]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ca.po
* po/*.po:
[features.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 #
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
14 #
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-04-28 18:40+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 msgid "Version"
32 msgstr "Versió"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 msgid "Credits"
40 msgstr "Crèdits"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
44 msgid "Copyright"
45 msgstr "Copyright"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
53 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
55 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
56 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
58 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
62 msgid "&Close"
63 msgstr "&Tanca"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
66 msgid "LyX: Enter text"
67 msgstr "LyX: Introduïu text"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #, fuzzy
71 msgid "&Dummy"
72 msgstr "&Dummy"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
76 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
77 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
80 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
82 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
83 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
85 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
86 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
92 msgid "&OK"
93 msgstr "&D'acord"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
96 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
97 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
98 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
99 #: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
100 #: src/LyXFunc.cpp:692 src/LyXFunc.cpp:828 src/LyXFunc.cpp:1006
101 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1352
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
107 msgid "&Cancel"
108 msgstr "&Cancel·la"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 #, fuzzy
112 msgid "The bibliography key"
113 msgstr "Entrada bibliogràfica"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
116 msgid "The label as it appears in the document"
117 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
121 msgid "&Label:"
122 msgstr "&Etiqueta:"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
125 #, fuzzy
126 msgid "&Key:"
127 msgstr "&Clau:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
130 msgid "Citation Style"
131 msgstr "Estil de citació"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
134 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
135 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
138 msgid "&Jurabib"
139 msgstr "&Jurabib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
142 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
143 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
146 msgid "&Natbib"
147 msgstr "&Natbib"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
150 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
151 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
154 msgid "&Default (numerical)"
155 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
158 msgid "Natbib &style:"
159 msgstr "Estil Natbib &:"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
162 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
163 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
166 msgid "S&ectioned bibliography"
167 msgstr "Bibliografia &seccionada"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
176 msgid "&Add"
177 msgstr "&Afegeix"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
180 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
181 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
182 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:798
183 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
184 msgid "Cancel"
185 msgstr "Cancel·la"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
194 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
195 msgid "&Browse..."
196 msgstr "&Navega..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
199 msgid "Add bibliography to the table of contents"
200 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
203 msgid "Add bibliography to &TOC"
204 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
207 msgid "This bibliography section contains..."
208 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
211 msgid "&Content:"
212 msgstr "&Contingut:"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
215 msgid "all cited references"
216 msgstr "totes les referències citades"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
219 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
220 msgid "all uncited references"
221 msgstr "totes les referències no citades"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
224 msgid "all references"
225 msgstr "totes les referències"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
228 msgid "Choose a style file"
229 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
232 msgid "Remove the selected database"
233 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
236 msgid "&Delete"
237 msgstr "&Suprimeix"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
240 msgid "Add a BibTeX database file"
241 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
244 msgid "&Add..."
245 msgstr "&Afegeix..."
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
248 msgid "BibTeX database to use"
249 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
252 msgid "Databa&ses"
253 msgstr "Bases de dades"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
256 msgid "The BibTeX style"
257 msgstr "L'estil BibTeX"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
260 msgid "St&yle"
261 msgstr "Est&il"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
270 msgid "&Up"
271 msgstr "A&munt"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
274 #, fuzzy
275 msgid "Move the selected database downwards in the list"
276 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
279 #, fuzzy
280 msgid "Do&wn"
281 msgstr "A&vall"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
284 msgid "Check this if the box should break across pages"
285 msgstr ""
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
288 #, fuzzy
289 msgid "Allow &page breaks"
290 msgstr "salt de pàgina"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
293 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
294 msgid "Alignment"
295 msgstr "Aliniament"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
298 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
299 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
303 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
304 msgid "Left"
305 msgstr "Esquerra"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
308 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
309 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:707
310 msgid "Center"
311 msgstr "Centrada"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
315 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
316 msgid "Right"
317 msgstr "Dreta"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
320 #, fuzzy
321 msgid "Stretch"
322 msgstr "Ampliat"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
325 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
326 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
331 msgid "Top"
332 msgstr "Superior"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
337 msgid "Middle"
338 msgstr "Mitja"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
343 msgid "Bottom"
344 msgstr "Inferior"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
347 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
348 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
351 msgid "&Box:"
352 msgstr "&Caixa:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
355 msgid "Co&ntent:"
356 msgstr "Co&ntingut:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
359 msgid "Vertical"
360 msgstr "Vertical"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
363 msgid "Horizontal"
364 msgstr "Horitzontal"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
367 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
371 msgid "&Restore"
372 msgstr "&Restaura"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
375 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
379 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
381 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
382 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
384 msgid "&Apply"
385 msgstr "&Aplica"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
389 #, fuzzy
390 msgid "&Height:"
391 msgstr "&Alçada:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
394 #, fuzzy
395 msgid "Inner Bo&x:"
396 msgstr "Cai&xa interior:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
399 #, fuzzy
400 msgid "&Decoration:"
401 msgstr "&Decoració:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
406 msgid "&Width:"
407 msgstr "Am&plada:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
410 #, fuzzy
411 msgid "Height value"
412 msgstr "Alçada"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
415 #, fuzzy
416 msgid "Width value"
417 msgstr "Amplada"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
420 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
421 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
429 msgid "None"
430 msgstr "Cap"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
434 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
435 #, fuzzy
436 msgid "Parbox"
437 msgstr "Paràgraf"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
441 msgid "Minipage"
442 msgstr "Minipàgina"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
445 #, fuzzy
446 msgid "Supported box types"
447 msgstr "Tipus de caixes implementades"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
450 msgid "&Available branches:"
451 msgstr "&Branques disponibles:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
454 msgid "Select your branch"
455 msgstr "Seleccioneu la branca"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
458 msgid "Add a new branch to the list"
459 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
462 msgid "A&vailable Branches:"
463 msgstr "Branques &disponibles:"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
466 msgid "&New:"
467 msgstr "&Nova:"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
470 msgid "Remove the selected branch"
471 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
475 msgid "&Remove"
476 msgstr "&Suprimeix"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
479 #, fuzzy
480 msgid "Toggle the selected branch"
481 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
484 msgid "(&De)activate"
485 msgstr "&Activa/descativa"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
488 msgid "Define or change background color"
489 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
492 msgid "Alter Co&lor..."
493 msgstr "Canvia el co&lor..."
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
496 msgid "&Font:"
497 msgstr "Tipus de &lletra:"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
500 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
501 msgid "Si&ze:"
502 msgstr "&Mida:"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
506 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
510 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
517 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
519 msgid "Default"
520 msgstr "Predeterminada"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Tiny"
525 msgstr "Diminuta"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 msgid "Smallest"
530 msgstr "Molt més petita petita"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
534 msgid "Smaller"
535 msgstr "Més petita"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
539 msgid "Small"
540 msgstr "Petita"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
544 msgid "Normal"
545 msgstr "Normal"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
549 msgid "Large"
550 msgstr "Gran"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
554 msgid "Larger"
555 msgstr "Més gran"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
559 msgid "Largest"
560 msgstr "Molt més gran"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
564 msgid "Huge"
565 msgstr "Enorme"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
569 msgid "Huger"
570 msgstr "Més enorme"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
573 msgid "&Custom Bullet:"
574 msgstr "&Pic personalitzat:"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
577 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
578 msgid "&Level:"
579 msgstr "&Nivell"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
582 msgid "Change:"
583 msgstr "Canvia:"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Vés al canvi següent"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
590 msgid "&Next change"
591 msgstr "Canvi &següent"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Accepta aquest canvi"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
598 msgid "&Accept"
599 msgstr "&Accepta"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Rebutja aquest canvi"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
606 msgid "&Reject"
607 msgstr "&Rebutja"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
611 #, fuzzy
612 msgid "Font family"
613 msgstr "Família"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
616 msgid "&Family:"
617 msgstr "&Família:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
621 msgid "Font shape"
622 msgstr ""
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
625 msgid "S&hape:"
626 msgstr ""
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
630 msgid "Font series"
631 msgstr ""
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
636 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
638 msgid "Language"
639 msgstr "Idioma"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
643 msgid "Font color"
644 msgstr "Color de la lletra"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
648 msgid "&Language:"
649 msgstr "&Idioma:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
652 #, fuzzy
653 msgid "&Series:"
654 msgstr "&Sèries:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
657 msgid "&Color:"
658 msgstr "&Color:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
661 #, fuzzy
662 msgid "Never Toggled"
663 msgstr "Aquests mai canvien"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
667 msgid "Font size"
668 msgstr "Mida de la lletra"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
672 msgid "Other font settings"
673 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
676 #, fuzzy
677 msgid "Always Toggled"
678 msgstr "Aquests sempre canvien"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
681 msgid "&Misc:"
682 msgstr "&Miscel·lània:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
685 #, fuzzy
686 msgid "toggle font on all of the above"
687 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
690 msgid "&Toggle all"
691 msgstr "&Canvia-ho tot"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
694 msgid "Apply each change automatically"
695 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
698 msgid "Apply changes immediately"
699 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
703 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
704 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
707 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
708 msgid "Close"
709 msgstr "Tanca"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
712 msgid "Search Citation"
713 msgstr "Cerca citació"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
716 msgid "F&ind:"
717 msgstr "&Cerca:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
720 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
721 msgstr ""
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
724 msgid "You can also hit Enter in the search box"
725 msgstr ""
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
728 msgid "&Go!"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
732 #, fuzzy
733 msgid "Search Field:"
734 msgstr "Error en la recerca"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
737 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
738 #, fuzzy
739 msgid "All Fields"
740 msgstr "Tots els fitxers (*)"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
743 msgid "Regular E&xpression"
744 msgstr "E&xpressió regular"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
747 #, fuzzy
748 msgid "Entry Types:"
749 msgstr "Entrada:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
752 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
753 msgid "All Entry Types"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
757 msgid "Case Se&nsitive"
758 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
761 msgid "Search As You &Type"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
765 msgid "Formatting"
766 msgstr "S'està donant format"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
769 msgid "List all authors"
770 msgstr "Llista tots els autors"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "Llista &completa d'autors"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Força majúscules en la citació"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
781 #, fuzzy
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "&Força majúscules"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
786 msgid "Citation st&yle:"
787 msgstr "Est&il de citació:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
790 msgid "Text &before:"
791 msgstr "Text &anterior:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
794 msgid "Natbib citation style to use"
795 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
798 msgid "Text to place before citation"
799 msgstr "Text a posar abans de la citació"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
802 #, fuzzy
803 msgid "Text a&fter:"
804 msgstr "&Text posterior:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
807 msgid "Text to place after citation"
808 msgstr "Text a posar després de la citació"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
811 #, fuzzy
812 msgid "App&ly"
813 msgstr "&Aplica"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
816 msgid "A&vailable Citations:"
817 msgstr "Citacions &disponibles:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
820 msgid "&Selected Citations:"
821 msgstr "Citacions &seleccionades:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
824 msgid "The Enter key works, too"
825 msgstr ""
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
828 msgid "The delete key works, too"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
832 msgid "D&elete"
833 msgstr "&Suprimeix"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
836 #, fuzzy
837 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
838 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
841 #, fuzzy
842 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
843 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
846 msgid "&Down"
847 msgstr "A&vall"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
850 msgid "Insert the delimiters"
851 msgstr "Insereix els delimitadors"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
854 msgid "&Insert"
855 msgstr "&Insereix"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
858 msgid "&Size:"
859 msgstr "&Mida:"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
862 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
863 msgid "TeX Code: "
864 msgstr "Codi TeX: "
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
867 msgid "Match delimiter types"
868 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
871 msgid "&Keep matched"
872 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
875 #, fuzzy
876 msgid "Reset to the default settings for the document class"
877 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
880 msgid "Use Class Defaults"
881 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
884 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
885 msgstr ""
886 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
889 msgid "Save as Document Defaults"
890 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
893 msgid "Display"
894 msgstr ""
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
897 msgid "Show ERT button only"
898 msgstr "Mostra només el botó ERT"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
901 #, fuzzy
902 msgid "&Collapsed"
903 msgstr "&Reduït"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
906 msgid "Show ERT contents"
907 msgstr "Mostra el contingut ERT"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
910 msgid "O&pen"
911 msgstr "O&bre"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
914 #, fuzzy
915 msgid "F&ile"
916 msgstr "Fitxer"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
919 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
920 msgid "Filename"
921 msgstr "Nom de fitxer"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
926 msgid "&File:"
927 msgstr "&Fitxer:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
930 msgid "Select a file"
931 msgstr "Selecciona un fitxer"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
934 msgid "&Draft"
935 msgstr "&Esborrany"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
938 #, fuzzy
939 msgid "&Template"
940 msgstr "Plantilla"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
943 msgid "Available templates"
944 msgstr "Plantilles disponibles"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
948 msgid "LaTe&X and LyX options"
949 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
952 #, fuzzy
953 msgid "LaTeX Options"
954 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
957 msgid "O&ption:"
958 msgstr "O&pció:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
961 msgid "Forma&t:"
962 msgstr "Forma&t:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
965 #, fuzzy
966 msgid "Display image in LyX"
967 msgstr "Mostra la imatge al LyX"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
970 msgid "&Show in LyX"
971 msgstr "&Mostra-la al LyX"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
977 msgid "Screen display"
978 msgstr ""
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
983 #, fuzzy
984 msgid "Monochrome"
985 msgstr "Monocrom"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
990 msgid "Grayscale"
991 msgstr "Escala de grisos"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
996 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
997 msgid "Color"
998 msgstr "Color"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Preview"
1003 msgstr "Vista preliminar"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1011 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1014 msgid "%"
1015 msgstr "%"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1019 msgid "&Display:"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Sca&le:"
1025 msgstr "Esca&la:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Si&ze and Rotation"
1030 msgstr "Cerca citació"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1033 msgid "Rotate"
1034 msgstr "Gira"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Angle to rotate image by"
1042 msgstr "Gira la imatge amb angle"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1048 msgid "The origin of the rotation"
1049 msgstr "Origen del gir"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Ori&gin:"
1054 msgstr "&Origen:"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1057 msgid "A&ngle:"
1058 msgstr "A&ngle:"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1061 msgid "Scale"
1062 msgstr "Escala"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1066 msgid "Height of image in output"
1067 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1071 msgid "Width of image in output"
1072 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1075 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1076 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1080 msgid "&Maintain aspect ratio"
1081 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Crop"
1086 msgstr "Escapça"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1090 msgid "Clip to bounding box values"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1095 msgid "Clip to &bounding box"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1100 msgid "&Left bottom:"
1101 msgstr "&Esquerra i avall:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1104 msgid "x"
1105 msgstr "x"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1109 msgid "Right &top:"
1110 msgstr "&Dreta i amunt:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1114 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1119 #, fuzzy
1120 msgid "&Get from File"
1121 msgstr "&Obté del fitxer"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1124 msgid "y"
1125 msgstr "y"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1129 msgid "Form"
1130 msgstr "Formulari"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1133 msgid "Use &default placement"
1134 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1137 msgid "Advanced Placement Options"
1138 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1141 msgid "&Top of page"
1142 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1145 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1146 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1149 msgid "Here de&finitely"
1150 msgstr "Aquí, &definitivament"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1153 msgid "&Here if possible"
1154 msgstr "&Aquí, si és possible"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1157 msgid "&Page of floats"
1158 msgstr "&Pàgina de flotants"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1161 msgid "&Bottom of page"
1162 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1165 msgid "&Span columns"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1169 msgid "&Rotate sideways"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1173 msgid "FontUi"
1174 msgstr "FontUi"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1177 msgid "Sc&ale (%):"
1178 msgstr "Esc&ala (%):"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1181 msgid "&Typewriter:"
1182 msgstr "&Mecanogràfica"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1186 msgid "&Roman:"
1187 msgstr "&Romana:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1190 msgid "S&cale (%):"
1191 msgstr "Es&cala (%):"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1194 msgid "&Sans Serif:"
1195 msgstr "&Sans Serif:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1198 msgid "Use &Old Style Figures"
1199 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1202 msgid "Use true S&mall Caps"
1203 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1206 msgid "&Default Family:"
1207 msgstr "Família &predeterminada:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1210 msgid "&Base Size:"
1211 msgstr "Mida &base:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1214 msgid "&Graphics"
1215 msgstr "&Gràfics"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1218 msgid "Select an image file"
1219 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1222 msgid "Output Size"
1223 msgstr "Mida de la sortida"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1226 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1227 msgstr ""
1228 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1229 "automàticament."
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1232 msgid "Set &height:"
1233 msgstr "Estableix &alçada:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1236 msgid "&Scale Graphics (%):"
1237 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1240 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1241 msgstr ""
1242 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1243 "automàticament."
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1246 msgid "Set &width:"
1247 msgstr "A&mplada:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1250 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1251 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1254 msgid "Rotate Graphics"
1255 msgstr "Gira gràfics"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1258 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1259 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1262 msgid "Ro&tate after scaling"
1263 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1266 msgid "Or&igin:"
1267 msgstr "Or&igen:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1270 msgid "A&ngle (Degrees):"
1271 msgstr "A&ngle (en graus):"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1275 msgid "File name of image"
1276 msgstr "Nom de la imatge"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1279 msgid "&Clipping"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1284 msgid "y:"
1285 msgstr "y:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1289 msgid "x:"
1290 msgstr "x:"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1293 msgid "Sho&w in LyX"
1294 msgstr "Mostra-la al LyX"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1297 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1303 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1306 msgid "Don't un&zip on export"
1307 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1311 msgid "Additional LaTeX options"
1312 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1315 msgid "LaTeX &options:"
1316 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1319 msgid "Draft mode"
1320 msgstr "Mode esborrany"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1323 msgid "&Draft mode"
1324 msgstr "Mode &esborrany"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1327 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1331 msgid "..............."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1335 msgid "________"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1339 msgid "&Spacing:"
1340 msgstr "E&spaiament:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1343 msgid "Supported spacing types"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1347 msgid "Inter-word space"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Thin space"
1353 msgstr "Espai petit\t\\,"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Negative thin space"
1358 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1361 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1365 msgid "Quad (1 em)"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1369 msgid "Double Quad (2 em)"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Horizontal Fill"
1375 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1381 msgid "Custom"
1382 msgstr "Personalitzat"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1385 msgid "&Value:"
1386 msgstr "&Valor:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1389 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1393 #, fuzzy
1394 msgid "&Fill Pattern:"
1395 msgstr "&Fitxer:"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1398 msgid "&Protect:"
1399 msgstr "&Protegeix:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1404 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Specify the link target"
1409 msgstr "Mides:|#P"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1412 msgid "Link type"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1416 msgid "Link to the web or to every other target"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1420 msgid "&Web"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Link to an email address"
1426 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1429 #, fuzzy
1430 msgid "&Email"
1431 msgstr "Corre electrònic"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Link to a file"
1436 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&File"
1441 msgstr "&Fitxer:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1446 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1447 msgid "URL"
1448 msgstr "URL"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1452 msgid "Name associated with the URL"
1453 msgstr "Nom associat amb la URL"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1456 #, fuzzy
1457 msgid "&Target:"
1458 msgstr "Molt més gran:"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1462 msgid "&Name:"
1463 msgstr "&Nom:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Listing Parameters"
1468 msgstr "Paràmetres de llistat"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1471 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1472 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1476 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1477 msgid "&Bypass validation"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1481 #, fuzzy
1482 msgid "C&aption:"
1483 msgstr "&Llegenda:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1486 msgid "La&bel:"
1487 msgstr "E&tiqueta:"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1490 msgid "Mo&re parameters"
1491 msgstr "&Més paràmetres"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1494 msgid "Underline spaces in generated output"
1495 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1498 msgid "&Mark spaces in output"
1499 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1502 msgid "Show LaTeX preview"
1503 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1506 msgid "&Show preview"
1507 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1510 msgid "File name to include"
1511 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1514 #, fuzzy
1515 msgid "&Include Type:"
1516 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1519 msgid "Include"
1520 msgstr "Inclou"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1523 msgid "Input"
1524 msgstr "Entrada"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Verbatim"
1529 msgstr "Verbatim"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
1532 msgid "Program Listing"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Edit the file"
1538 msgstr "Carrega el fitxer"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1541 msgid "&Edit"
1542 msgstr "&Edició"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1545 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Select de&fault master document"
1551 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1554 #, fuzzy
1555 msgid "&Master:"
1556 msgstr "&Exterior:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Enter the name of the default master document"
1561 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Modules"
1566 msgstr "Mitja"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1569 #, fuzzy
1570 msgid "De&lete"
1571 msgstr "&Suprimeix"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1576 msgid "A&dd"
1577 msgstr "A&fegeix"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1580 #, fuzzy
1581 msgid "S&elected:"
1582 msgstr "&Suprimeix"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1585 #, fuzzy
1586 msgid "A&vailable:"
1587 msgstr "Branques &disponibles:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1590 #, fuzzy
1591 msgid "&Postscript driver:"
1592 msgstr "&Controlador Postscript:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1595 msgid "&Options:"
1596 msgstr "&Opcions:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1599 msgid "Click to select a local document class definition file"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1603 #, fuzzy
1604 msgid "&Local Layout..."
1605 msgstr "Format de pàgina"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1608 msgid "Document &class:"
1609 msgstr "&Classe de document:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Encoding"
1614 msgstr "&Codificació:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Language &Default"
1619 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1622 #, fuzzy
1623 msgid "&Other:"
1624 msgstr "&Exterior:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1627 msgid "&Quote Style:"
1628 msgstr "Estil de &cometes:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1631 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1632 msgid "Listing"
1633 msgstr "Llistat"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1636 #, fuzzy
1637 msgid "&Main Settings"
1638 msgstr "Paràmetres &principals"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1641 msgid "Style"
1642 msgstr "Estil"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1645 msgid "The content's base font size"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1649 #, fuzzy
1650 msgid "F&ont size:"
1651 msgstr "Mida de la lletra:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1654 msgid "The content's base font style"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Font Famil&y:"
1660 msgstr "Família"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1663 msgid "Use extended character table"
1664 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1667 #, fuzzy
1668 msgid "&Extended character table"
1669 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1672 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1673 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1676 msgid "Space i&n string as symbol"
1677 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1680 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1681 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1684 msgid "S&pace as symbol"
1685 msgstr "Es&pai com a símbol"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1688 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1689 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1692 msgid "&Break long lines"
1693 msgstr "&Trenca línies llargues"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1696 msgid "Placement"
1697 msgstr "Posició"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1700 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1701 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1704 msgid "Check for floating listings"
1705 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1708 msgid "&Float"
1709 msgstr "&Flotant"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1712 msgid "Check for inline listings"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1716 #, fuzzy
1717 msgid "&Inline listing"
1718 msgstr "Llistat &en línia"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1721 msgid "&Placement:"
1722 msgstr "&Posició:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Line numbering"
1727 msgstr "&Numeració de línies"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1730 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1731 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Choose the font size for line numbers"
1736 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Font si&ze:"
1741 msgstr "Mida de lletra:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1744 #, fuzzy
1745 msgid "S&tep:"
1746 msgstr "Increment:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Difference between two numbered lines"
1751 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1754 #, fuzzy
1755 msgid "&Side:"
1756 msgstr "&Mida:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1759 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1760 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1763 msgid "&Dialect:"
1764 msgstr "&Dialecte:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1767 msgid "Lan&guage:"
1768 msgstr "Llen&guatge:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1771 msgid "Select the programming language"
1772 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1775 msgid "Range"
1776 msgstr "Rang"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1779 msgid "&Last line:"
1780 msgstr "Ú&ltima línia:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1783 msgid "The last line to be printed"
1784 msgstr "L'última línia a imprimir"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1787 msgid "The first line to be printed"
1788 msgstr "La primera línia a imprimir"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1791 msgid "Fi&rst line:"
1792 msgstr "&Primera línia:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1795 msgid "Ad&vanced"
1796 msgstr "A&vançat"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1799 msgid "More Parameters"
1800 msgstr "Més paràmetres"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1803 msgid "Feedback window"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1807 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1811 msgid "Copy to Clip&board"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Update the display"
1817 msgstr "Actualitza la vista"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1821 msgid "&Update"
1822 msgstr "&Actualitza"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1825 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1826 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1829 msgid "&Default Margins"
1830 msgstr "&Marges predeterminats"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1833 msgid "&Top:"
1834 msgstr "&Superior:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1837 msgid "&Bottom:"
1838 msgstr "&Inferior:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1841 msgid "&Inner:"
1842 msgstr "In&terior"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1845 msgid "O&uter:"
1846 msgstr "&Exterior:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1849 msgid "Head &sep:"
1850 msgstr "&Sep. capçalera:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1853 msgid "Head &height:"
1854 msgstr "Alçada capç.:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1857 #, fuzzy
1858 msgid "&Foot skip:"
1859 msgstr "Separació peu:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1862 #, fuzzy
1863 msgid "&Column Sep:"
1864 msgstr "&Columnes"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1870 msgid "Number of rows"
1871 msgstr "Nombre de files"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1875 msgid "&Rows:"
1876 msgstr "&Files"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1882 msgid "Number of columns"
1883 msgstr "Nombre de columnes"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1887 msgid "&Columns:"
1888 msgstr "&Columnes"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1893 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Vertical alignment"
1898 msgstr "Aliniació vertical"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1901 msgid "&Vertical:"
1902 msgstr "&Vertical:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1905 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1906 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1909 msgid "&Horizontal:"
1910 msgstr "&Horitzontal:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1913 msgid "&Use AMS math package automatically"
1914 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1917 msgid "Use AMS &math package"
1918 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1921 msgid "Use esint package &automatically"
1922 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1925 msgid "Use &esint package"
1926 msgstr "Usa el paquet &esint"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1929 msgid "Sort &as:"
1930 msgstr "Ordena &com:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1933 msgid "&Description:"
1934 msgstr "&Descripció:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1937 msgid "&Symbol:"
1938 msgstr "&Símbol:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1941 msgid "Type"
1942 msgstr "Tipus"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1945 msgid "LyX internal only"
1946 msgstr "Només intern del LyX"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1949 msgid "LyX &Note"
1950 msgstr "&Nota del LyX"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1953 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1954 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1957 msgid "&Comment"
1958 msgstr "&Comentari"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1961 msgid "Print as grey text"
1962 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1965 msgid "&Greyed out"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1969 msgid "&List in Table of Contents"
1970 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1973 msgid "&Numbering"
1974 msgstr "&Numeració"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1977 msgid "&Use hyperref support"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Additional o&ptions"
1983 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1986 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1990 #, fuzzy
1991 msgid "&General"
1992 msgstr "General"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1995 msgid ""
1996 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Automatically fi&ll header"
2002 msgstr "Actualització automàtica"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2005 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2009 msgid "Load in &fullscreen mode"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Header Information"
2015 msgstr "Informació del TeX"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2018 #, fuzzy
2019 msgid "&Title:"
2020 msgstr "Títol:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2023 #, fuzzy
2024 msgid "&Author:"
2025 msgstr "Autor:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2028 #, fuzzy
2029 msgid "&Subject:"
2030 msgstr "Assumpte:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2033 #, fuzzy
2034 msgid "&Keywords:"
2035 msgstr "Paraules clau:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2038 #, fuzzy
2039 msgid "H&yperlinks"
2040 msgstr "Hiperenllaç &generat"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2043 msgid "Allows link text to break across lines."
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2047 #, fuzzy
2048 msgid "B&reak links over lines"
2049 msgstr "&Trenca línies llargues"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2052 msgid "No &frames around links"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2056 #, fuzzy
2057 msgid "C&olor links"
2058 msgstr "Colors"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2062 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2066 msgid "B&ibliographical backreferences"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Backreference by pa&ge number"
2072 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2075 #, fuzzy
2076 msgid "&Bookmarks"
2077 msgstr "Punts d'interès|B"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2080 #, fuzzy
2081 msgid "G&enerate Bookmarks"
2082 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2085 #, fuzzy
2086 msgid "&Open bookmarks"
2087 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Number of levels"
2092 msgstr "Nombre de còpies"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2095 #, fuzzy
2096 msgid "&Numbered bookmarks"
2097 msgstr "Fórmula numerada|N"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Page Layout"
2103 msgstr "Format de pàgina"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Paper Format"
2108 msgstr "Format de data"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2111 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2112 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2115 msgid "Style used for the page header and footer"
2116 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Headings &style:"
2121 msgstr "E&stil de pàgina:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2124 msgid "&Landscape"
2125 msgstr "&Apaïsat"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2128 msgid "&Portrait"
2129 msgstr "&Retrat"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2133 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2134 msgid "&Format:"
2135 msgstr "&Format:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2138 #, fuzzy
2139 msgid "&Orientation:"
2140 msgstr "Orientació"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2143 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2147 msgid "&Two-sided document"
2148 msgstr "Document a &dues cares"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2151 msgid "I&mmediate Apply"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2155 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Paragraph's &Default"
2161 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Ri&ght"
2166 msgstr "Dreta"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2169 #, fuzzy
2170 msgid "C&enter"
2171 msgstr "Centrada"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2174 msgid "&Left"
2175 msgstr "&Esquerra"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2178 msgid "&Justified"
2179 msgstr "&Justificat"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2182 #, fuzzy
2183 msgid "&Indent Paragraph"
2184 msgstr "Paràgraf"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2187 msgid "Label Width"
2188 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2192 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2193 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Lo&ngest label"
2198 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Line &spacing"
2203 msgstr "Espaiat de &línia:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2207 msgid "Single"
2208 msgstr "Simple"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2211 msgid "1.5"
2212 msgstr "1,5"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2216 msgid "Double"
2217 msgstr "Doble"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2220 msgid "&Alter..."
2221 msgstr "&Altre..."
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2224 #, fuzzy
2225 msgid "In Math"
2226 msgstr "Matemàtiques"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2229 msgid ""
2230 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2231 "delay."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Automatic in&line completion"
2237 msgstr "Llistat &en línia"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2240 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Automatic p&opup"
2246 msgstr "Actualització automàtica"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2249 #, fuzzy
2250 msgid "In Text"
2251 msgstr "Substituir"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2254 msgid ""
2255 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2256 "delay."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Automatic &inline completion"
2262 msgstr "Llistat &en línia"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2265 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Automatic &popup"
2271 msgstr "Actualització automàtica"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2274 msgid ""
2275 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2276 "mode."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2280 msgid "Cursor i&ndicator"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2284 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2285 msgid "General"
2286 msgstr "General"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2289 msgid ""
2290 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2291 "if it is available."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2295 #, fuzzy
2296 msgid "s inline completion dela&y"
2297 msgstr "Llistat &en línia"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2300 msgid ""
2301 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2302 "if it is available."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2306 msgid "s popup d&elay"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2310 msgid ""
2311 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2312 "It will be shown right away."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2316 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2320 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2324 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2328 msgid "C&onverter:"
2329 msgstr "C&onversor:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2332 msgid "E&xtra flag:"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2336 msgid "&From format:"
2337 msgstr "&Del format:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2340 msgid "&To format:"
2341 msgstr "&Al format:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2345 msgid "&Modify"
2346 msgstr "&Modifica"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2351 msgid "Remo&ve"
2352 msgstr "&Suprimeix"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2355 msgid "Converter Defi&nitions"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2359 msgid "Converter File Cache"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2363 msgid "&Enabled"
2364 msgstr "&Habilitat"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2367 msgid "&Maximum Age (in days):"
2368 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2371 msgid "&Date format:"
2372 msgstr "Format de &data:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2375 msgid "Date format for strftime output"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2379 msgid "Off"
2380 msgstr "Desactivat"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2383 msgid "No math"
2384 msgstr "Sense matemàtiques"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2387 msgid "On"
2388 msgstr "Activat"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2391 msgid "Do not display"
2392 msgstr "No mostris"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2395 msgid "Display &Graphics:"
2396 msgstr "Mostra els &gràfics"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2399 msgid "Instant &Preview:"
2400 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Editing"
2405 msgstr "S'està sortint"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2408 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2409 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Sort &environments alphabetically"
2414 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2417 msgid "&Group environments by their category"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2421 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2425 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2429 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2433 msgid "Fullscreen"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2437 msgid "&Limit text width"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2441 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Toggle tabba&r"
2447 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2450 #, fuzzy
2451 msgid "To&ggle scrollbar"
2452 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2455 #, fuzzy
2456 msgid "T&oggle toolbars"
2457 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2460 #, fuzzy
2461 msgid "&New..."
2462 msgstr "&Nova:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2465 #, fuzzy
2466 msgid "S&hort Name:"
2467 msgstr "Ordena &com:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2470 msgid "Vector graphi&cs format"
2471 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2474 msgid "&Document format"
2475 msgstr "Format de &document"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2478 msgid "&Viewer:"
2479 msgstr "&Visor:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2482 msgid "Ed&itor:"
2483 msgstr "Ed&itor:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2486 msgid "S&hortcut:"
2487 msgstr "&Drecera:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2490 msgid "E&xtension:"
2491 msgstr "E&xtensió:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Co&pier:"
2496 msgstr "&Copiador:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2499 msgid "&E-mail:"
2500 msgstr "Correu &electrònic:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2503 msgid "Your name"
2504 msgstr "El vostre nom"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2507 msgid "Your E-mail address"
2508 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2511 msgid "Keyboard"
2512 msgstr "Teclat"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2515 msgid "Use &keyboard map"
2516 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2519 msgid "&First:"
2520 msgstr "&Primer:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2525 msgid "Br&owse..."
2526 msgstr "&Navega..."
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2529 msgid "S&econd:"
2530 msgstr "S&egon:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2533 msgid "B&rowse..."
2534 msgstr "Navega..."
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Mouse"
2539 msgstr "Més"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2542 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2546 msgid ""
2547 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2548 "speed it up, low values slow it down."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Right-to-left language support"
2554 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2691
2557 msgid ""
2558 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2562 msgid "Enable &RTL support"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Cursor movement:"
2568 msgstr "Comentari"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2571 #, fuzzy
2572 msgid "&Logical"
2573 msgstr "Utopia"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2576 msgid "&Visual"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2580 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Mark &foreign languages"
2586 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Select the default language of your documents"
2591 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2594 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2598 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2602 #, fuzzy
2603 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2604 msgstr ""
2605 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
2606 "com a llengua del document."
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2609 msgid "&Default language:"
2610 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2613 msgid "Language pac&kage:"
2614 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2617 msgid "Command s&tart:"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2621 msgid "Command e&nd:"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2625 msgid ""
2626 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2627 "the language package)"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2631 msgid "&Global"
2632 msgstr "&Global"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2635 msgid ""
2636 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2637 "switch command"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2641 msgid "Auto &begin"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2645 msgid ""
2646 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2647 "switch command"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2651 msgid "Auto &end"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2655 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2659 msgid "Use b&abel"
2660 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2663 msgid "Set class options to default on class change"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2667 msgid "&Reset class options when document class changes"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2671 msgid ""
2672 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2673 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2674 "rather than the Cygwin teTeX."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2678 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2679 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2682 msgid "Default paper si&ze:"
2683 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2686 msgid "Te&X encoding:"
2687 msgstr "Codificació Te&X:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2690 msgid "CheckTeX start options and flags"
2691 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2694 #, fuzzy
2695 msgid "&Index command:"
2696 msgstr "Ordre Index:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2699 msgid "&BibTeX command:"
2700 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2703 #, fuzzy
2704 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2705 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2708 msgid "Chec&kTeX command:"
2709 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2712 msgid "BibTeX command and options"
2713 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2716 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2720 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2721 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2725 #, fuzzy
2726 msgid "US letter"
2727 msgstr "Carta US"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2731 msgid "US legal"
2732 msgstr "Legal US"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2736 msgid "US executive"
2737 msgstr "Executiu US"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2741 msgid "A3"
2742 msgstr "A3"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2746 msgid "A4"
2747 msgstr "A4"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2751 msgid "A5"
2752 msgstr "A5"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2756 msgid "B5"
2757 msgstr "B5"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2760 msgid "&Working directory:"
2761 msgstr "Directori de t&reball:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2769 msgid "Browse..."
2770 msgstr "Navega..."
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2773 msgid "&Document templates:"
2774 msgstr "Plantilles de &document:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2777 #, fuzzy
2778 msgid "&Example files:"
2779 msgstr "Exemple núm.:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2782 msgid "&Backup directory:"
2783 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2786 msgid "Ly&XServer pipe:"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2790 msgid "&Temporary directory:"
2791 msgstr "Directori &temporal:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2794 msgid "&PATH prefix:"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2381
2798 msgid ""
2799 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2800 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2801 "paragraphs are separated by a blank line."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2805 msgid "Output &line length:"
2806 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2809 msgid "&roff command:"
2810 msgstr "Ordre &roff:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2813 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Printer Command Options"
2819 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2822 msgid "Extension to be used when printing to file."
2823 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2826 msgid "File ex&tension:"
2827 msgstr "Extensió del fitxer:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Option used to print to a file."
2832 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2835 msgid "Print to &file:"
2836 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2839 msgid "Option used to print to non-default printer."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Set p&rinter:"
2845 msgstr "A la impressora:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2848 msgid "Option used with spool command to set printer."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Spool pr&inter:"
2854 msgstr "A la impressora:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2857 msgid ""
2858 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2859 "to print."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2863 msgid "Spool &command:"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Option used to reverse page order."
2869 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Re&verse pages:"
2874 msgstr "Ordre invers:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2877 msgid "Lan&dscape:"
2878 msgstr "Apaïsat:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Number of Co&pies:"
2883 msgstr "Nombre de còpies"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2886 msgid "Option used to set number of copies."
2887 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2890 msgid "Option used to print a range of pages."
2891 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2894 msgid "Co&llated:"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2898 msgid "Pa&ge range:"
2899 msgstr "Rang de pàgines:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2902 msgid "Option used to collate multiple copies."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2906 msgid "&Odd pages:"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2910 msgid "&Even pages:"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2914 msgid "Paper t&ype:"
2915 msgstr "Tipus del paper:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2918 msgid "Paper si&ze:"
2919 msgstr "Mida del paper"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2922 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2926 msgid "E&xtra options:"
2927 msgstr "Opcions addicionals:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2932 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2935 msgid ""
2936 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2937 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2938 "printers."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Adapt output to printer"
2944 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2947 msgid "Name of the default printer"
2948 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Default &printer:"
2953 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2956 msgid "Printer co&mmand:"
2957 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Sa&ns Serif:"
2962 msgstr "Sans Serif"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2965 msgid "T&ypewriter:"
2966 msgstr "&Mecanogràfica"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2969 msgid "Screen &DPI:"
2970 msgstr "&PPP de pantalla:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2973 msgid "&Zoom %:"
2974 msgstr "&Escala (%):"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Font Sizes"
2979 msgstr "Mida de la lletra"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2982 msgid "Larger:"
2983 msgstr "Més gran:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2986 msgid "Largest:"
2987 msgstr "Molt més gran:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2990 msgid "Huge:"
2991 msgstr "Enorme:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2994 msgid "Hugest:"
2995 msgstr "La més enorme:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2998 msgid "Smallest:"
2999 msgstr "Molt més petita:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3002 msgid "Smaller:"
3003 msgstr "Més petita:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3006 msgid "Small:"
3007 msgstr "Petita:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3010 msgid "Normal:"
3011 msgstr "Normal:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3014 msgid "Tiny:"
3015 msgstr "Diminuta:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3018 msgid "Large:"
3019 msgstr "Gran:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3022 msgid ""
3023 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3024 "of fonts"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3028 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Ne&w"
3034 msgstr "&Nova:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3037 #, fuzzy
3038 msgid "&Bind file:"
3039 msgstr "Fitxer &bind:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3042 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Al&ternative language:"
3048 msgstr "Idioma alternatiu:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3051 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3052 msgstr ""
3053 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3056 msgid "Personal &dictionary:"
3057 msgstr "Diccionari personal:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3060 msgid "Escape cha&racters:"
3061 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3064 msgid "Spellchec&ker executable:"
3065 msgstr "Corrector ortogràfic:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3070 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Use input encod&ing"
3075 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3080 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3083 msgid "Accept compound &words"
3084 msgstr "Accepta paraules compostes"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3087 msgid "Session"
3088 msgstr "Sessió"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3091 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3095 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3099 msgid "Restore cursor positions"
3100 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3103 msgid "Load opened files from last session"
3104 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3107 msgid "Documents"
3108 msgstr "Documents"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3111 msgid "&Maximum last files:"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3115 msgid "minutes"
3116 msgstr "minuts"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3119 #, fuzzy
3120 msgid "B&ackup documents, every"
3121 msgstr "Documents de &seguretat"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Open documents in &tabs"
3126 msgstr "Obre el document"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Automatic help"
3131 msgstr "Actualització automàtica"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3134 msgid ""
3135 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3136 "the main work area of an edited document"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3140 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3144 msgid "Bro&wse..."
3145 msgstr "&Navega..."
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3148 msgid "&User interface file:"
3149 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:691
3152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
3153 msgid "&Save"
3154 msgstr "De&sa"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3157 msgid "Pages"
3158 msgstr "Pàgines"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3161 msgid "Page number to print from"
3162 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3165 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3166 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3169 msgid "Page number to print to"
3170 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3173 msgid "Print all pages"
3174 msgstr "Totes les pàgines"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3177 msgid "Fro&m"
3178 msgstr "&Des de"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3181 msgid "&All"
3182 msgstr "&Totes"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3185 msgid "Print &odd-numbered pages"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3189 msgid "Print &even-numbered pages"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3193 msgid "Print in reverse order"
3194 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3197 msgid "Re&verse order"
3198 msgstr "Ordre Invers"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Copie&s"
3203 msgstr "Còpies"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3206 msgid "Number of copies"
3207 msgstr "Nombre de còpies"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3210 msgid "Collate copies"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3214 msgid "&Collate"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3218 msgid "&Print"
3219 msgstr "Im&primeix"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3222 msgid "Print Destination"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3226 msgid "Send output to the printer"
3227 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3230 msgid "P&rinter:"
3231 msgstr "Imp&ressora:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3234 msgid "Send output to the given printer"
3235 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3238 msgid "Send output to a file"
3239 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3242 msgid "La&bels in:"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3246 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3247 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3250 msgid "<reference>"
3251 msgstr "<referència>"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3254 msgid "(<reference>)"
3255 msgstr "(<referència>)"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3258 msgid "<page>"
3259 msgstr "<pàgina>"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3262 msgid "on page <page>"
3263 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3266 msgid "<reference> on page <page>"
3267 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3270 msgid "Formatted reference"
3271 msgstr "Referència amb format"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3274 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3275 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3278 msgid "&Sort"
3279 msgstr "&Ordena"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3282 msgid "Update the label list"
3283 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3286 msgid "Jump to the label"
3287 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3290 msgid "&Go to Label"
3291 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3294 msgid "&Find:"
3295 msgstr "&Cerca:"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3298 msgid "Replace &with:"
3299 msgstr "Substitueix amb"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3302 msgid "Case &sensitive"
3303 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3306 msgid "Match whole words onl&y"
3307 msgstr "Només paraules senceres"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3310 msgid "Find &Next"
3311 msgstr "Cerca el següent"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3316 msgid "&Replace"
3317 msgstr "&Substitueix"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3320 msgid "Replace &All"
3321 msgstr "Substitueix-ho tot"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3324 msgid "Search &backwards"
3325 msgstr "Cerca enrere"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3328 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3332 msgid "&Export formats:"
3333 msgstr "Formats d'&exportació:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3336 msgid "&Command:"
3337 msgstr "&Ordre:"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Edit shortcut"
3342 msgstr "&Drecera:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3345 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3349 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3353 #, fuzzy
3354 msgid "C&lear"
3355 msgstr "Buida"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3358 #, fuzzy
3359 msgid "&Function:"
3360 msgstr "Funcions"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3363 #, fuzzy
3364 msgid "&Shortcut:"
3365 msgstr "&Drecera:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3368 msgid "Suggestions:"
3369 msgstr "Suggeriments:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3372 msgid "Replace word with current choice"
3373 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3376 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3377 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3380 msgid "Ignore this word"
3381 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3384 msgid "&Ignore"
3385 msgstr "&Ignora"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3388 msgid "Ignore this word throughout this session"
3389 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3392 msgid "I&gnore All"
3393 msgstr "I&gnora-ho tot"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3396 msgid "Replacement:"
3397 msgstr "Canvia la posició:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3400 msgid "Current word"
3401 msgstr "Paraula actual"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3404 msgid "Unknown word:"
3405 msgstr "Paraula desconeguda"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3408 msgid "Replace with selected word"
3409 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3412 msgid ""
3413 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3414 "full range."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Ca&tegory:"
3420 msgstr "&Llegenda:"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3423 msgid "Select this to display all available characters at once"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3427 #, fuzzy
3428 msgid "&Display all"
3429 msgstr "Display|D"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3432 msgid "&Table Settings"
3433 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3436 msgid "Column Width"
3437 msgstr "Amplada de columna"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3440 msgid "Fixed width of the column"
3441 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3444 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3445 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3448 msgid "&Vertical alignment:"
3449 msgstr "Aliniació &vertical"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3452 msgid "&Horizontal alignment:"
3453 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3456 msgid "Horizontal alignment in column"
3457 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3460 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:710
3461 msgid "Justified"
3462 msgstr "Justificada"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3465 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3466 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3469 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3470 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3473 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3474 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3477 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3478 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3481 msgid "Merge cells"
3482 msgstr "Uneix cel·les"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3485 msgid "&Multicolumn"
3486 msgstr "&Multicolumnes"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3489 msgid "LaTe&X argument:"
3490 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3493 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3494 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3497 msgid "&Borders"
3498 msgstr "&Vores"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3501 msgid "All Borders"
3502 msgstr "Totes les vores"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3505 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3506 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3509 msgid "&Set"
3510 msgstr "&Estableix"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3513 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3519 msgstr ""
3520 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3521 "verticals)"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Fo&rmal"
3526 msgstr "&Antic"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3529 msgid "Use default (grid-like) border style"
3530 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3533 msgid "De&fault"
3534 msgstr "Predeterminat"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3537 msgid "Set Borders"
3538 msgstr "Estableix vores"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3541 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3542 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3545 msgid "Additional Space"
3546 msgstr "Espai addicional"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3549 msgid "T&op of row:"
3550 msgstr "Part superior de la fila:"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3553 msgid "Botto&m of row:"
3554 msgstr "Part inferior de la fila:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3557 msgid "Bet&ween rows:"
3558 msgstr "Entre files:"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3561 msgid "&Longtable"
3562 msgstr "Taula &llarga"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3565 msgid "Set a page break on the current row"
3566 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3569 msgid "Page &break on current row"
3570 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3573 msgid "Settings"
3574 msgstr "Paràmetres"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3577 msgid "Status"
3578 msgstr "Estat"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3581 msgid "Header:"
3582 msgstr "Capçalera:"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3585 msgid "Footer:"
3586 msgstr "Peu de pàg.:"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3589 msgid "First header:"
3590 msgstr "Primera capçalera:"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3593 msgid "Last footer:"
3594 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3597 msgid "Contents"
3598 msgstr "Continguts"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3601 msgid "Border above"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3605 msgid "Border below"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3609 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3610 msgstr ""
3611 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
3616 msgid "on"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3620 msgid "This row is the header of the first page"
3621 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3624 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3625 msgstr ""
3626 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3629 msgid "This row is the footer of the last page"
3630 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3636 msgid "double"
3637 msgstr "doble"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3640 msgid "Don't output the last footer"
3641 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3645 msgid "is empty"
3646 msgstr "és buida"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3649 msgid "Don't output the first header"
3650 msgstr "No generis la primera capçalera"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3653 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3657 msgid "&Use long table"
3658 msgstr "&Usa taula llarga"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3661 msgid "Current cell:"
3662 msgstr "Cel·la actual:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3665 msgid "Current row position"
3666 msgstr "Posició de la fila actual"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3669 msgid "Current column position"
3670 msgstr "Posició de la columna actual"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3673 msgid "Close this dialog"
3674 msgstr "Tanca aquest quadre"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3677 msgid "Rebuild the file lists"
3678 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3681 msgid "&Rescan"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3685 msgid ""
3686 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3687 msgstr ""
3688 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3689 "fitxers amb el camí"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3692 msgid "&View"
3693 msgstr "&Visualitza"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3696 msgid "Selected classes or styles"
3697 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3700 msgid "LaTeX classes"
3701 msgstr "Classes de LaTeX"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3704 msgid "LaTeX styles"
3705 msgstr "Estils de LaTeX"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3708 msgid "BibTeX styles"
3709 msgstr "Estils de BibTeX"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3712 msgid "Toggles view of the file list"
3713 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3716 msgid "Show &path"
3717 msgstr "Mostra &camí"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Spacing"
3722 msgstr "Espaiament"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Separate paragraphs with"
3727 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3730 msgid "Listing settings"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3734 msgid "Format text into two columns"
3735 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3738 msgid "Two-&column document"
3739 msgstr "Document a dues &columnes"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3742 msgid "&Vertical space"
3743 msgstr "Espai &vertical"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3746 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3750 #, fuzzy
3751 msgid "&Indentation"
3752 msgstr "Sagnat"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3755 #, fuzzy
3756 msgid "&Line spacing:"
3757 msgstr "Espaiat de línia:"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3760 msgid "Index entry"
3761 msgstr "Entrada de l'índex"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3764 msgid "&Keyword:"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3768 msgid "Entry"
3769 msgstr "Entrada"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3772 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3773 #, fuzzy
3774 msgid "The selected entry"
3775 msgstr "L'entrada seleccionada"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3778 msgid "&Selection:"
3779 msgstr "&Selecció:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3782 msgid "Replace the entry with the selection"
3783 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3786 msgid "Update navigation tree"
3787 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3792 msgid "..."
3793 msgstr "..."
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3796 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3797 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3800 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3801 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3804 msgid "Move selected item down by one"
3805 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3808 msgid "Move selected item up by one"
3809 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3812 #, fuzzy
3813 msgid ""
3814 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3815 "tables, and others)"
3816 msgstr ""
3817 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3818 "si és possible"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3821 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3822 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3825 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3826 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3829 msgid "DefSkip"
3830 msgstr "DefSkip"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3833 msgid "SmallSkip"
3834 msgstr "SmallSkip"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3837 msgid "MedSkip"
3838 msgstr "MedSkip"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3841 msgid "BigSkip"
3842 msgstr "BigSkip"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3845 msgid "VFill"
3846 msgstr "VFill"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3849 msgid "Complete source"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3853 msgid "Automatic update"
3854 msgstr "Actualització automàtica"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Unit of width value"
3859 msgstr "Unitats d'amplada"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3862 #, fuzzy
3863 msgid "number of needed lines"
3864 msgstr "Nombre de còpies"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3867 #, fuzzy
3868 msgid "use number of lines"
3869 msgstr "Nombre de còpies"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3872 #, fuzzy
3873 msgid "&Line span:"
3874 msgstr "Espaiat de línia:"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Outer (default)"
3879 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Inner"
3884 msgstr "In&terior"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3887 msgid "use overhang"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3891 msgid "Over&hang:"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Overhang value"
3897 msgstr "Alçada"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Unit of overhang value"
3902 msgstr "Unitats d'amplada"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3905 msgid "Check this to allow flexible placement"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3909 msgid "Allow &floating"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3913 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3914 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3915 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3916 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3917 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3918 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3919 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3921 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3922 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3923 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3924 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3925 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3926 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3928 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3929 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3930 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3931 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3933 msgid "Standard"
3934 msgstr "Estàndard"
3935
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3937 msgid "TheoremTemplate"
3938 msgstr "PlantillaTeorema"
3939
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3941 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3942 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3944 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3946 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3947 msgid "Proof"
3948 msgstr "Demostració"
3949
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3951 msgid "Proof:"
3952 msgstr "Demostració:"
3953
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3955 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3956 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3958 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3960 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3961 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3962 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3963 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3964 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3965 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3966 msgid "Theorem"
3967 msgstr "Teorema"
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3970 msgid "Theorem #:"
3971 msgstr "Teorema núm.:"
3972
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3974 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3976 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3977 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3979 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3980 msgid "Lemma"
3981 msgstr "Lema"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3984 msgid "Lemma #:"
3985 msgstr "Lema núm.:"
3986
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3988 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3989 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3991 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3993 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3994 msgid "Corollary"
3995 msgstr "Corol·lari"
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3998 msgid "Corollary #:"
3999 msgstr "Corol·lari núm.:"
4000
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4002 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4004 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4006 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
4007 msgid "Proposition"
4008 msgstr "Proposició"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4011 msgid "Proposition #:"
4012 msgstr "Proposició núm.:"
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4016 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4018 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
4019 msgid "Conjecture"
4020 msgstr "Conjectura"
4021
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4023 msgid "Conjecture #:"
4024 msgstr "Conjectura núm.:"
4025
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4028 msgid "Criterion"
4029 msgstr "Criteri"
4030
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4032 msgid "Criterion #:"
4033 msgstr "Criteri núm.:"
4034
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4037 msgid "Fact"
4038 msgstr "Fet"
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4041 msgid "Fact #:"
4042 msgstr "Fet núm.:"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4045 msgid "Axiom"
4046 msgstr "Axioma"
4047
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4049 msgid "Axiom #:"
4050 msgstr "Axioma núm.:"
4051
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4053 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4054 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4056 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4058 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4059 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4060 msgid "Definition"
4061 msgstr "Definició"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4064 msgid "Definition #:"
4065 msgstr "Definició núm.:"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4068 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4070 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4072 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4073 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4074 msgid "Example"
4075 msgstr "Exemple"
4076
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4078 msgid "Example #:"
4079 msgstr "Exemple núm.:"
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4083 msgid "Condition"
4084 msgstr "Condició"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4087 msgid "Condition #:"
4088 msgstr "Condició núm.:"
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4091 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4093 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4094 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4095 msgid "Problem"
4096 msgstr "Problema"
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4099 msgid "Problem #:"
4100 msgstr "Problema núm.:"
4101
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4103 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4104 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4105 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4106 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4107 msgid "Exercise"
4108 msgstr "Exercici"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4111 msgid "Exercise #:"
4112 msgstr "Exercici núm.:"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4116 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4118 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4119 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4120 msgid "Remark"
4121 msgstr "Comentari"
4122
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4124 msgid "Remark #:"
4125 msgstr "Comentari núm.:"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4128 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4130 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4131 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4132 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4133 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4134 msgid "Claim"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4138 msgid "Claim #:"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4142 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4143 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4144 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4146 msgid "Note"
4147 msgstr "Nota"
4148
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4150 msgid "Note #:"
4151 msgstr "Nota núm.:"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4155 msgid "Notation"
4156 msgstr "Notació"
4157
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4159 msgid "Notation #:"
4160 msgstr "Notació núm.:"
4161
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4163 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4165 msgid "Case"
4166 msgstr "Cas"
4167
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4169 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4170 msgid "Case #:"
4171 msgstr "Cas núm.:"
4172
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4174 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4175 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4176 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4177 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4180 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4182 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4183 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4184 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4185 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4186 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4187 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4188 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4189 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4190 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4191 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4192 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4193 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4194 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4195 msgid "Section"
4196 msgstr "Secció"
4197
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4199 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4200 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4201 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4202 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4203 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4205 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4206 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4207 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4208 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4209 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4210 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4211 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4212 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4213 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4214 msgid "Subsection"
4215 msgstr "Subsecció"
4216
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4218 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4219 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4220 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4221 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4223 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4224 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4225 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4226 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4227 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4228 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4229 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4230 msgid "Subsubsection"
4231 msgstr "Subsubsecció"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4234 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4236 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4237 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4238 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4239 msgid "Section*"
4240 msgstr "Secció*"
4241
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4243 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4244 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4245 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4246 msgid "Subsection*"
4247 msgstr "Subsecció*"
4248
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4250 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4251 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4252 msgid "Subsubsection*"
4253 msgstr "Subsubsecció*"
4254
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4256 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4257 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4259 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4260 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4261 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4262 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4264 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4265 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4266 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4267 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4268 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4269 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4270 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4271 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4273 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4274 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4275 #: src/output_plaintext.cpp:133
4276 msgid "Abstract"
4277 msgstr "Resum"
4278
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4280 msgid "Abstract---"
4281 msgstr "Resum---"
4282
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4286 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4287 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4288 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4289 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Keywords"
4293 msgstr "Paraules clau"
4294
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4296 msgid "Index Terms---"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4300 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4301 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4302 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4303 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4304 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4306 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4307 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4308 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4309 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4310 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4311 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4312 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4313 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4314 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4315 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4316 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4317 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4318 msgid "Bibliography"
4319 msgstr "Bibliografia"
4320
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4322 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4324 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4325 #: src/rowpainter.cpp:464
4326 msgid "Appendix"
4327 msgstr "Apèndix"
4328
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4330 msgid "Appendices"
4331 msgstr "Apèndixs"
4332
4333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4334 msgid "Biography"
4335 msgstr "Biografia"
4336
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4338 msgid "BiographyNoPhoto"
4339 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4340
4341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4342 msgid "Footernote"
4343 msgstr "Nota al peu de pàg."
4344
4345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4346 msgid "MarkBoth"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4352 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4353 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4354 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4355 msgid "Itemize"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4361 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4362 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4363 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4364 msgid "Enumerate"
4365 msgstr "Enumeració"
4366
4367 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4369 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4370 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4372 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4373 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4375 msgid "Description"
4376 msgstr "Descripció"
4377
4378 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4381 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4383 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4384 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4385 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4386 msgid "List"
4387 msgstr "Llista"
4388
4389 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4390 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4392 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4393 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4394 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4395 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4396 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4397 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4399 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4400 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4401 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4402 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4403 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4405 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4406 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4408 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4409 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4410 msgid "Title"
4411 msgstr "Títol"
4412
4413 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4414 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4415 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4416 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4417 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4418 msgid "Subtitle"
4419 msgstr "Subtítol"
4420
4421 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4422 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4424 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4425 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4426 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4427 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4428 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4430 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4431 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4432 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4433 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4434 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4436 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4437 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4438 msgid "Author"
4439 msgstr "Autor"
4440
4441 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4442 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4443 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4446 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4447 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4449 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4450 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4451 msgid "Address"
4452 msgstr "Adreça"
4453
4454 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4455 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4456 msgid "Offprint"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4460 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4461 msgid "Mail"
4462 msgstr "Correu"
4463
4464 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4465 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4468 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4470 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4471 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4475 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4476 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4477 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4478 msgid "Date"
4479 msgstr "Data"
4480
4481 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4482 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4483 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4484 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4485 msgid "Acknowledgement"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4489 msgid "Offprint Requests to:"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: lib/layouts/aa.layout:175
4493 msgid "Correspondence to:"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4497 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4498 msgid "Acknowledgements."
4499 msgstr "Agraïments."
4500
4501 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4503 msgid "LaTeX"
4504 msgstr "LaTeX"
4505
4506 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4508 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4509 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4510 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4511 msgid "Email"
4512 msgstr "Corre electrònic"
4513
4514 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4516 msgid "Thesaurus"
4517 msgstr "Tesaurus"
4518
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4520 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4521 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4522 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4523 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4524 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4525 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4526 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4527 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4528 msgid "Paragraph"
4529 msgstr "Paràgraf"
4530
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4532 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4533 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4534 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4535 msgid "Affiliation"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4539 msgid "And"
4540 msgstr "I"
4541
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4543 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4544 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4545 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4546 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4547 msgid "Acknowledgements"
4548 msgstr "Agraïments"
4549
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4552 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4553 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4554 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4555 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4556 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4557 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4558 #: src/output_plaintext.cpp:145
4559 msgid "References"
4560 msgstr "Referències"
4561
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4563 msgid "PlaceFigure"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4567 msgid "PlaceTable"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4571 msgid "TableComments"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4575 msgid "TableRefs"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4579 msgid "MathLetters"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4583 msgid "NoteToEditor"
4584 msgstr "NotaAEditor"
4585
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4587 msgid "Facility"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4591 msgid "Objectname"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4595 msgid "Dataset"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4599 msgid "Subject headings:"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4603 msgid "[Acknowledgements]"
4604 msgstr "[Agraïments]"
4605
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4610 msgid "and"
4611 msgstr "i"
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4614 msgid "Place Figure here:"
4615 msgstr "Situa la figura aquí:"
4616
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4618 msgid "Place Table here:"
4619 msgstr "Situa la taula aquí:"
4620
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4622 msgid "[Appendix]"
4623 msgstr "[Apèndix]"
4624
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4626 msgid "Note to Editor:"
4627 msgstr "Nota a l'editor:"
4628
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4630 msgid "References. ---"
4631 msgstr "Referències. ---"
4632
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4634 msgid "Note. ---"
4635 msgstr "Nota. ---"
4636
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4638 #, fuzzy
4639 msgid "FigCaption"
4640 msgstr "FigCaption"
4641
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Fig. ---"
4645 msgstr "Fig. ---"
4646
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4648 msgid "Facility:"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4652 msgid "Obj:"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4656 msgid "Dataset:"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4662 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4663 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4664 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4665 #, fuzzy
4666 msgid "MainText"
4667 msgstr "Substituir"
4668
4669 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4670 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4671 msgid "\\arabic{section}"
4672 msgstr "\\arabic{section}"
4673
4674 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Chapter Exercises"
4677 msgstr "Capítol d'exercicis"
4678
4679 #: lib/layouts/apa.layout:50
4680 msgid "RightHeader"
4681 msgstr "CapçaleraDreta"
4682
4683 #: lib/layouts/apa.layout:59
4684 msgid "Right header:"
4685 msgstr "Capaçalera dreta:"
4686
4687 #: lib/layouts/apa.layout:82
4688 msgid "Abstract:"
4689 msgstr "Resum:"
4690
4691 #: lib/layouts/apa.layout:91
4692 msgid "ShortTitle"
4693 msgstr "TítolCurt"
4694
4695 #: lib/layouts/apa.layout:99
4696 msgid "Short title:"
4697 msgstr "Títol curt:"
4698
4699 #: lib/layouts/apa.layout:128
4700 msgid "TwoAuthors"
4701 msgstr "DosAutors"
4702
4703 #: lib/layouts/apa.layout:135
4704 msgid "ThreeAuthors"
4705 msgstr "TresAutors"
4706
4707 #: lib/layouts/apa.layout:142
4708 msgid "FourAuthors"
4709 msgstr "QuatreAutors"
4710
4711 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4713 msgid "Affiliation:"
4714 msgstr "Afiliació:"
4715
4716 #: lib/layouts/apa.layout:170
4717 msgid "TwoAffiliations"
4718 msgstr "DuesAfiliacions"
4719
4720 #: lib/layouts/apa.layout:177
4721 msgid "ThreeAffiliations"
4722 msgstr "TresAfiliacions"
4723
4724 #: lib/layouts/apa.layout:184
4725 msgid "FourAffiliations"
4726 msgstr "QuatreAfiliacions"
4727
4728 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4729 msgid "Journal"
4730 msgstr "Publicació"
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:205
4733 msgid "CopNum"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: lib/layouts/apa.layout:233
4737 msgid "Acknowledgements:"
4738 msgstr "Agraïments:"
4739
4740 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4741 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4742 #: lib/layouts/spie.layout:88
4743 msgid "Acknowledgments"
4744 msgstr "Agraïments"
4745
4746 #: lib/layouts/apa.layout:247
4747 msgid "ThickLine"
4748 msgstr "LíniaGruixuda"
4749
4750 #: lib/layouts/apa.layout:257
4751 msgid "CenteredCaption"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4755 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4756 msgid "Senseless!"
4757 msgstr "Sense sentit!"
4758
4759 #: lib/layouts/apa.layout:277
4760 msgid "FitFigure"
4761 msgstr "AjustaFigura"
4762
4763 #: lib/layouts/apa.layout:283
4764 msgid "FitBitmap"
4765 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4766
4767 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4768 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4769 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4770 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4771 msgid "*"
4772 msgstr "*"
4773
4774 #: lib/layouts/apa.layout:341
4775 msgid "Seriate"
4776 msgstr "En sèrie"
4777
4778 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4779 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4780 msgid "(\\alph{enumii})"
4781 msgstr "(\\alph{enumii})"
4782
4783 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4784 msgid "LatinOn"
4785 msgstr "LatinOn"
4786
4787 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Latin on"
4790 msgstr "Latin on"
4791
4792 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4793 msgid "LatinOff"
4794 msgstr "LatinOff"
4795
4796 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Latin off"
4799 msgstr "Latin off"
4800
4801 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4802 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4803 #, fuzzy
4804 msgid "BeginFrame"
4805 msgstr "ComençaFotograma"
4806
4807 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4809 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4810 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4811 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4812 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4813 msgid "Part"
4814 msgstr "Part"
4815
4816 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4817 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4818 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4819 msgid "Part*"
4820 msgstr "Part*"
4821
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4823 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4824 msgid "MM"
4825 msgstr "MM"
4826
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4828 msgid "Section \\arabic{section}"
4829 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4832 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4833 msgid "\\Alph{section}"
4834 msgstr "\\Alph{section}"
4835
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4837 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4838 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4839 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4840 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Unnumbered"
4843 msgstr "Número"
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4846 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4847 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4850 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4851 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Frames"
4858 msgstr "Fotograma"
4859
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4861 msgid "Frame"
4862 msgstr "Fotograma"
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4865 msgid "BeginPlainFrame"
4866 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4869 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4870 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4873 msgid "AgainFrame"
4874 msgstr "AltreCopFotograma"
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4877 msgid "Again frame with label"
4878 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4881 msgid "EndFrame"
4882 msgstr "FinalitzaFotograma"
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4885 #, fuzzy
4886 msgid "________________________________"
4887 msgstr "________________________________ "
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4890 msgid "FrameSubtitle"
4891 msgstr "SubtítolFotograma"
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4894 msgid "Column"
4895 msgstr "Columna"
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4900 msgid "Columns"
4901 msgstr "Columnes"
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4906 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4909 msgid "ColumnsCenterAligned"
4910 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Columns (center aligned)"
4915 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4918 msgid "ColumnsTopAligned"
4919 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Columns (top aligned)"
4924 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4927 msgid "Pause"
4928 msgstr "Fes una pausa"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Overlays"
4935 msgstr "ÀreaRecobriment"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4938 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4939 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4942 msgid "Overprint"
4943 msgstr "Sobreimprimieix"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4946 msgid "OverlayArea"
4947 msgstr "ÀreaRecobriment"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4950 msgid "Overlayarea"
4951 msgstr "Àrea de recobriment"
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4954 msgid "Uncover"
4955 msgstr "Sense cobrir"
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4958 msgid "Uncovered on slides"
4959 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4962 msgid "Only"
4963 msgstr "Només"
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4966 msgid "Only on slides"
4967 msgstr "Només a les diapositives"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Block"
4972 msgstr "Bloc"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Blocks"
4978 msgstr "Bloc"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4983 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4986 #, fuzzy
4987 msgid "ExampleBlock"
4988 msgstr "BlocExemple"
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4993 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4996 #, fuzzy
4997 msgid "AlertBlock"
4998 msgstr "BlocAlerta"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5003 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Titling"
5010 msgstr "Llistat"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Title (Plain Frame)"
5015 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5018 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5019 msgid "Institute"
5020 msgstr "Institut"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5023 msgid "BackMatter"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5027 msgid "TitleGraphic"
5028 msgstr "GràficTítol"
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Theorems"
5033 msgstr "Teorema"
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5036 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5037 msgid "Corollary."
5038 msgstr "Corol·lari."
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5041 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5042 msgid "Definition."
5043 msgstr "Definició."
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5046 msgid "Definitions"
5047 msgstr "Definicions"
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5050 msgid "Definitions."
5051 msgstr "Definicions. "
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5054 msgid "Example."
5055 msgstr "Exemple."
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5058 msgid "Examples"
5059 msgstr "Exemples"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5062 msgid "Examples."
5063 msgstr "Exemples. "
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5066 msgid "Fact."
5067 msgstr "Fet."
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5071 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5072 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5073 msgid "Proof."
5074 msgstr "Demostració."
5075
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5077 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5078 msgid "Theorem."
5079 msgstr "Teorema."
5080
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5082 msgid "Separator"
5083 msgstr "Separador"
5084
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5086 msgid "___"
5087 msgstr "___"
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5090 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5091 msgid "LyX-Code"
5092 msgstr "Codi LyX"
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5095 msgid "NoteItem"
5096 msgstr "ElementNota"
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Note:"
5101 msgstr "Nota"
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Alert"
5106 msgstr "BlocAlerta"
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5109 msgid "Structure"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Article"
5115 msgstr "Vertical"
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Presentation"
5120 msgstr "Orientació"
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5123 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5125 msgid "Table"
5126 msgstr "Taula"
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5129 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5130 msgid "List of Tables"
5131 msgstr "Llista de taules"
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5134 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5135 msgid "Figure"
5136 msgstr "Figura"
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5139 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5140 msgid "List of Figures"
5141 msgstr "Llista de figures"
5142
5143 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5144 msgid "Dialogue"
5145 msgstr "Diàleg"
5146
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5148 msgid "Narrative"
5149 msgstr "Narrativa"
5150
5151 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5152 msgid "ACT"
5153 msgstr "ACT"
5154
5155 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5156 msgid "ACT \\arabic{act}"
5157 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5158
5159 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5160 msgid "SCENE"
5161 msgstr "ESCENA"
5162
5163 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5164 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5165 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
5166
5167 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5168 msgid "SCENE*"
5169 msgstr "ESCENA*"
5170
5171 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5172 #, fuzzy
5173 msgid "AT RISE:"
5174 msgstr "PUJA_TELÓ:"
5175
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Speaker"
5179 msgstr "Portaveu"
5180
5181 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Parenthetical"
5184 msgstr "Entre parèntesis"
5185
5186 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5187 msgid "("
5188 msgstr "("
5189
5190 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5191 msgid ")"
5192 msgstr ")"
5193
5194 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5195 msgid "CURTAIN"
5196 msgstr "CORTINA"
5197
5198 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5199 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5200 msgid "Right Address"
5201 msgstr "Adreça dreta"
5202
5203 #: lib/layouts/chess.layout:35
5204 msgid "Mainline"
5205 msgstr "Línia principal"
5206
5207 #: lib/layouts/chess.layout:42
5208 msgid "Mainline:"
5209 msgstr "Línia principal:"
5210
5211 #: lib/layouts/chess.layout:60
5212 msgid "Variation"
5213 msgstr "Variació"
5214
5215 #: lib/layouts/chess.layout:64
5216 msgid "Variation:"
5217 msgstr "Variació:"
5218
5219 #: lib/layouts/chess.layout:70
5220 msgid "SubVariation"
5221 msgstr "Subvariació"
5222
5223 #: lib/layouts/chess.layout:73
5224 msgid "Subvariation:"
5225 msgstr "Subvariació:"
5226
5227 #: lib/layouts/chess.layout:79
5228 msgid "SubVariation2"
5229 msgstr "Subvariació2"
5230
5231 #: lib/layouts/chess.layout:82
5232 msgid "Subvariation(2):"
5233 msgstr "Subvariació(2):"
5234
5235 #: lib/layouts/chess.layout:88
5236 msgid "SubVariation3"
5237 msgstr "Subvariació3"
5238
5239 #: lib/layouts/chess.layout:91
5240 msgid "Subvariation(3):"
5241 msgstr "Subvariació(3):"
5242
5243 #: lib/layouts/chess.layout:97
5244 msgid "SubVariation4"
5245 msgstr "Subvariació4"
5246
5247 #: lib/layouts/chess.layout:100
5248 msgid "Subvariation(4):"
5249 msgstr "Subvariació(4):"
5250
5251 #: lib/layouts/chess.layout:106
5252 msgid "SubVariation5"
5253 msgstr "Subvariació5"
5254
5255 #: lib/layouts/chess.layout:109
5256 msgid "Subvariation(5):"
5257 msgstr "Subvariació(5):"
5258
5259 #: lib/layouts/chess.layout:116
5260 msgid "HideMoves"
5261 msgstr "JugadesOcultes"
5262
5263 #: lib/layouts/chess.layout:121
5264 msgid "HideMoves:"
5265 msgstr "JugadesOcultes:"
5266
5267 #: lib/layouts/chess.layout:126
5268 #, fuzzy
5269 msgid "ChessBoard"
5270 msgstr "Tauler d'escacs"
5271
5272 #: lib/layouts/chess.layout:130
5273 #, fuzzy
5274 msgid "[chessboard]"
5275 msgstr "[tauler d'escacs]"
5276
5277 #: lib/layouts/chess.layout:139
5278 msgid "BoardCentered"
5279 msgstr "TaulerCentrat"
5280
5281 #: lib/layouts/chess.layout:144
5282 msgid "[centered board]"
5283 msgstr "[tauler centrat]"
5284
5285 #: lib/layouts/chess.layout:154
5286 msgid "HighLight"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/chess.layout:159
5290 msgid "Highlights:"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/chess.layout:174
5294 msgid "Arrow"
5295 msgstr "Fletxa"
5296
5297 #: lib/layouts/chess.layout:179
5298 msgid "Arrow:"
5299 msgstr "Fletxa:"
5300
5301 #: lib/layouts/chess.layout:185
5302 msgid "KnightMove"
5303 msgstr "MovimentCavall"
5304
5305 #: lib/layouts/chess.layout:190
5306 msgid "KnightMove:"
5307 msgstr "MovimentCavall:"
5308
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5310 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5311 msgid "My Address"
5312 msgstr "La meva adreça"
5313
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5315 msgid "Briefkopf:"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5319 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5320 msgid "Send To Address"
5321 msgstr "Envia a l'adreça"
5322
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5324 msgid "Adresse:"
5325 msgstr "Adreça:"
5326
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5330 msgid "Opening"
5331 msgstr "Obertura"
5332
5333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5334 msgid "Anrede:"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5340 msgid "Signature"
5341 msgstr "Signatura"
5342
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5344 msgid "Unterschrift:"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5350 msgid "Closing"
5351 msgstr "Tancament"
5352
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5354 msgid "Gruss:"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5358 msgid "encl"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5362 msgid "Anlagen:"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5366 msgid "ps"
5367 msgstr "ps"
5368
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5370 msgid "PS:"
5371 msgstr "PS:"
5372
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5375 msgid "cc"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Verteiler:"
5381 msgstr "Espais verticals"
5382
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5384 msgid "Betreff"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5388 msgid "Betreff:"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5392 msgid "Stadt"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5396 msgid "Stadt:"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5400 msgid "Datum"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5404 msgid "Datum:"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5408 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5409 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5410 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5411 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5412 msgid "Subparagraph"
5413 msgstr "Subparàgraf"
5414
5415 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5416 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5417 msgid "Quotation"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5421 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Quote"
5424 msgstr "Cometes"
5425
5426 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5427 msgid "00.00.0000"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5431 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5432 msgid "Verse"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/egs.layout:268
5436 msgid "LaTeX Title"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/layouts/egs.layout:301
5440 msgid "Author:"
5441 msgstr "Autor:"
5442
5443 #: lib/layouts/egs.layout:310
5444 msgid "Affil"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/layouts/egs.layout:323
5448 msgid "Affilation:"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/layouts/egs.layout:345
5452 msgid "Journal:"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/egs.layout:354
5456 msgid "msnumber"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/layouts/egs.layout:368
5460 msgid "MS_number:"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/egs.layout:378
5464 msgid "FirstAuthor"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/layouts/egs.layout:391
5468 msgid "1st_author_surname:"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5472 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5473 msgid "Received"
5474 msgstr "Rebut"
5475
5476 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5477 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5478 msgid "Received:"
5479 msgstr "Rebut:"
5480
5481 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5482 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5483 msgid "Accepted"
5484 msgstr "Acceptat"
5485
5486 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5487 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5488 msgid "Accepted:"
5489 msgstr "Acceptat:"
5490
5491 #: lib/layouts/egs.layout:444
5492 msgid "Offsets"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/egs.layout:457
5496 msgid "reprint_reqs_to:"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5500 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5501 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5503 msgid "Abstract."
5504 msgstr "Resum."
5505
5506 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5508 msgid "Acknowledgement."
5509 msgstr "Agraïment."
5510
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5512 msgid "Author Address"
5513 msgstr "Adreça de l'autor"
5514
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5517 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5519 msgid "Address:"
5520 msgstr "Adreça:"
5521
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5523 msgid "Author Email"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5527 msgid "Email:"
5528 msgstr "Correu-e"
5529
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5531 msgid "Author URL"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5536 msgid "URL:"
5537 msgstr "URL:"
5538
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Thanks"
5543 msgstr "Gràcies"
5544
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5546 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5547 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5548
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5550 msgid "PROOF."
5551 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5552
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5554 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5555 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5556
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5558 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5559 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5560
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5562 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5563 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5564
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5566 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5567 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5568
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5570 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5572 msgid "Algorithm"
5573 msgstr "Algorisme"
5574
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5576 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5577 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5578
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5580 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5581 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5582
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5584 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5585 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5586
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5588 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5589 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5590
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5592 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5593 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5594
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5596 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5597 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5598
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5602 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5603
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5605 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5609 msgid "Summary"
5610 msgstr "Resum"
5611
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5613 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5614 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5615
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5617 msgid "Case \\arabic{case}"
5618 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5619
5620 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5623 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5624 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5625 msgid "FrontMatter"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5629 msgid "Keyword"
5630 msgstr "Paraula clau"
5631
5632 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5633 msgid "Key words:"
5634 msgstr "Paraules clau"
5635
5636 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5637 msgid "Item"
5638 msgstr "Ítem"
5639
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5641 msgid "Item:"
5642 msgstr "Ítem:"
5643
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5645 msgid "BulletedItem"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5649 msgid "Bulleted Item:"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5653 msgid "Begin"
5654 msgstr "Inici"
5655
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5657 msgid "Begin of CV"
5658 msgstr "Inici del CV"
5659
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5661 msgid "PersonalInfo"
5662 msgstr "Informació personal"
5663
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5665 msgid "Personal Info"
5666 msgstr "Informació personal"
5667
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5669 msgid "MotherTongue"
5670 msgstr "Llengua materna"
5671
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5673 msgid "Mother Tongue:"
5674 msgstr "Llengua materna:"
5675
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5677 msgid "LangHeader"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5681 msgid "Language Header:"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5685 msgid "Language:"
5686 msgstr "Idioma:"
5687
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5689 msgid "LastLanguage"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5693 msgid "Last Language:"
5694 msgstr "Última llengua:"
5695
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5697 msgid "LangFooter"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5701 msgid "Language Footer:"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5705 msgid "End"
5706 msgstr "Final"
5707
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5709 msgid "End of CV"
5710 msgstr "Final del CV"
5711
5712 #: lib/layouts/foils.layout:42
5713 msgid "Foilhead"
5714 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5715
5716 #: lib/layouts/foils.layout:61
5717 msgid "ShortFoilhead"
5718 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5719
5720 #: lib/layouts/foils.layout:67
5721 msgid "Rotatefoilhead"
5722 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5723
5724 #: lib/layouts/foils.layout:73
5725 msgid "ShortRotatefoilhead"
5726 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5727
5728 #: lib/layouts/foils.layout:82
5729 msgid "TickList"
5730 msgstr "LlistaMarques"
5731
5732 #: lib/layouts/foils.layout:97
5733 msgid "_/"
5734 msgstr "_/"
5735
5736 #: lib/layouts/foils.layout:101
5737 msgid "CrossList"
5738 msgstr "LlistaCreuada"
5739
5740 #: lib/layouts/foils.layout:116
5741 msgid "><"
5742 msgstr "><"
5743
5744 #: lib/layouts/foils.layout:160
5745 msgid "My Logo"
5746 msgstr "El meu logotip"
5747
5748 #: lib/layouts/foils.layout:168
5749 msgid "My Logo:"
5750 msgstr "El meu logotip:"
5751
5752 #: lib/layouts/foils.layout:177
5753 msgid "Restriction"
5754 msgstr "Restricció"
5755
5756 #: lib/layouts/foils.layout:181
5757 msgid "Restriction:"
5758 msgstr "Restricció:"
5759
5760 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5761 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5762 msgid "Left Header"
5763 msgstr "Capçalera esquerra"
5764
5765 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5766 msgid "Left Header:"
5767 msgstr "Capçalera esquerra:"
5768
5769 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5770 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5771 msgid "Right Header"
5772 msgstr "Capçalera dreta"
5773
5774 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5775 msgid "Right Header:"
5776 msgstr "Capçalera dreta:"
5777
5778 #: lib/layouts/foils.layout:201
5779 msgid "Right Footer"
5780 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5781
5782 #: lib/layouts/foils.layout:205
5783 msgid "Right Footer:"
5784 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5785
5786 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5788 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5789 msgid "Theorem #."
5790 msgstr "Teorema núm."
5791
5792 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5794 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5795 msgid "Lemma #."
5796 msgstr "Lema núm."
5797
5798 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5800 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5801 msgid "Corollary #."
5802 msgstr "Corol·lari núm."
5803
5804 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5805 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5806 msgid "Proposition #."
5807 msgstr "Proposició núm."
5808
5809 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5810 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5811 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5812 msgid "Definition #."
5813 msgstr "Definició núm."
5814
5815 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5817 msgid "Theorem*"
5818 msgstr "Teorema*"
5819
5820 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5821 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5822 msgid "Lemma*"
5823 msgstr "Lema*"
5824
5825 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5826 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5827 msgid "Lemma."
5828 msgstr "Lema."
5829
5830 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5831 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5832 msgid "Corollary*"
5833 msgstr "Corol·lari*"
5834
5835 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5836 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5837 msgid "Proposition*"
5838 msgstr "Proposició*"
5839
5840 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5841 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5842 msgid "Proposition."
5843 msgstr "Proposició."
5844
5845 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5846 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5847 msgid "Definition*"
5848 msgstr "Definició*"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5851 msgid "Brieftext"
5852 msgstr "TextBreu"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5855 msgid "Text:"
5856 msgstr "Text:"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5861 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5862 msgid "Name"
5863 msgstr "Nom"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5868 msgid "Name:"
5869 msgstr "Nom:"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5872 msgid "Unterschrift"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5876 msgid "Strasse"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5880 msgid "Strasse:"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5884 msgid "Zusatz"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5888 msgid "Zusatz:"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5892 msgid "Ort"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5896 msgid "Ort:"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5900 msgid "Land"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5904 msgid "Land:"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5908 msgid "RetourAdresse"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5912 msgid "RetourAdresse:"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5916 msgid "MeinZeichen"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5920 msgid "MeinZeichen:"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5924 msgid "IhrZeichen"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5928 msgid "IhrZeichen:"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5932 msgid "IhrSchreiben"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5936 msgid "IhrSchreiben:"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5940 msgid "Telefon"
5941 msgstr "Telèfon"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5944 msgid "Telefon:"
5945 msgstr "Telèfon:"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5948 msgid "Telefax"
5949 msgstr "Telefax"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5952 msgid "Telefax:"
5953 msgstr "Telefax:"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5956 msgid "Telex"
5957 msgstr "Tèlex"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5960 msgid "Telex:"
5961 msgstr "Tèlex:"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5964 msgid "EMail"
5965 msgstr "Correu-e"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5968 msgid "EMail:"
5969 msgstr "Correu-e:"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5972 msgid "HTTP"
5973 msgstr "HTTP"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5976 msgid "HTTP:"
5977 msgstr "HTTP:"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5981 msgid "Bank"
5982 msgstr "Banc"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5986 msgid "Bank:"
5987 msgstr "Banc:"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5990 msgid "BLZ"
5991 msgstr "BLZ"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5994 msgid "BLZ:"
5995 msgstr "BLZ:"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5998 msgid "Konto"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6002 msgid "Konto:"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6006 msgid "Postvermerk"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6010 msgid "Postvermerk:"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6014 msgid "Adresse"
6015 msgstr "Adreça"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6018 msgid "Anrede"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6022 msgid "Anlagen"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6026 msgid "Verteiler"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6030 msgid "Gruss"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6034 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6035 msgid "Letter"
6036 msgstr "Carta"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6039 msgid "Letter:"
6040 msgstr "Carta:"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6044 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6045 msgid "Signature:"
6046 msgstr "Signatura:"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6049 msgid "Street"
6050 msgstr "Carrer"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6053 msgid "Street:"
6054 msgstr "Carrer:"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6057 msgid "Addition"
6058 msgstr "Afegit"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6061 msgid "Addition:"
6062 msgstr "Afegit:"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6065 msgid "Town"
6066 msgstr "Municipi"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6069 msgid "Town:"
6070 msgstr "Municipi:"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6073 msgid "State"
6074 msgstr "Estat"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6077 msgid "State:"
6078 msgstr "Estat:"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6081 msgid "ReturnAddress"
6082 msgstr "AdreçaRemitent"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6085 msgid "ReturnAddress:"
6086 msgstr "Adreça del remitent:"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6089 msgid "MyRef"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6093 msgid "MyRef:"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6097 msgid "YourRef"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6101 msgid "YourRef:"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6105 msgid "YourMail"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6109 msgid "YourMail:"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6113 msgid "Phone"
6114 msgstr "Telèfon"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6117 msgid "Phone:"
6118 msgstr "Telèfon:"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6121 msgid "BankCode"
6122 msgstr "CodiBancari"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6125 msgid "BankCode:"
6126 msgstr "Codi bancari:"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6129 msgid "BankAccount"
6130 msgstr "CompteBancari"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6133 msgid "BankAccount:"
6134 msgstr "Compte bancari:"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6137 msgid "PostalComment"
6138 msgstr "ComentariPostal"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6141 msgid "PostalComment:"
6142 msgstr "Comentari postal:"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6145 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6147 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6148 msgid "Date:"
6149 msgstr "Data:"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6152 msgid "Reference"
6153 msgstr "Referència"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6156 msgid "Reference:"
6157 msgstr "Referència:"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6161 msgid "Opening:"
6162 msgstr "Obertura:"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6165 msgid "Encl."
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6169 msgid "Encl.:"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6174 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6175 msgid "cc:"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6180 msgid "Closing:"
6181 msgstr "Tancament:"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6184 msgid "NameRowA"
6185 msgstr "NomFilaA"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6188 msgid "NameRowA:"
6189 msgstr "NomFilaA:"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6192 msgid "NameRowB"
6193 msgstr "NomFilaB"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6196 msgid "NameRowB:"
6197 msgstr "NomFilaB:"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6200 msgid "NameRowC"
6201 msgstr "NomFilaC"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6204 msgid "NameRowC:"
6205 msgstr "NomFilaC:"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6208 msgid "NameRowD"
6209 msgstr "NomFilaD"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6212 msgid "NameRowD:"
6213 msgstr "NomFilaD:"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6216 msgid "NameRowE"
6217 msgstr "NomFilaE"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6220 msgid "NameRowE:"
6221 msgstr "NomFilaE:"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6224 msgid "NameRowF"
6225 msgstr "NomFilaF"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6228 msgid "NameRowF:"
6229 msgstr "NomFilaF:"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6232 msgid "NameRowG"
6233 msgstr "NomFilaG"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6236 msgid "NameRowG:"
6237 msgstr "NomFilaG:"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6240 msgid "AddressRowA"
6241 msgstr "AdreçaFilaA"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6244 msgid "AddressRowA:"
6245 msgstr "AdreçaFilaA:"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6248 msgid "AddressRowB"
6249 msgstr "AdreçaFilaB"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6252 msgid "AddressRowB:"
6253 msgstr "AdreçaFilaB:"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6256 msgid "AddressRowC"
6257 msgstr "AdreçaFilaC"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6260 msgid "AddressRowC:"
6261 msgstr "AdreçaFilaC:"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6264 msgid "AddressRowD"
6265 msgstr "AdreçaFilaD"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6268 msgid "AddressRowD:"
6269 msgstr "AdreçaFilaD:"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6272 msgid "AddressRowE"
6273 msgstr "AdreçaFilaE"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6276 msgid "AddressRowE:"
6277 msgstr "AdreçaFilaE:"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6280 msgid "AddressRowF"
6281 msgstr "AdreçaFilaF"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6284 msgid "AddressRowF:"
6285 msgstr "AdreçaFilaF:"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6288 msgid "TelephoneRowA"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6292 msgid "TelephoneRowA:"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6296 msgid "TelephoneRowB"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6300 msgid "TelephoneRowB:"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6304 msgid "TelephoneRowC"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6308 msgid "TelephoneRowC:"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6312 msgid "TelephoneRowD"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6316 msgid "TelephoneRowD:"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6320 msgid "TelephoneRowE"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6324 msgid "TelephoneRowE:"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6328 msgid "TelephoneRowF"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6332 msgid "TelephoneRowF:"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6336 msgid "InternetRowA"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6340 msgid "InternetRowA:"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6344 msgid "InternetRowB"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6348 msgid "InternetRowB:"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6352 msgid "InternetRowC"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6356 msgid "InternetRowC:"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6360 msgid "InternetRowD"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6364 msgid "InternetRowD:"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6368 msgid "InternetRowE"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6372 msgid "InternetRowE:"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6376 msgid "InternetRowF"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6380 msgid "InternetRowF:"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6384 msgid "BankRowA"
6385 msgstr "BancFilaA"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6388 msgid "BankRowA:"
6389 msgstr "BancFilaA:"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6392 msgid "BankRowB"
6393 msgstr "BancFilaB"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6396 msgid "BankRowB:"
6397 msgstr "BancFilaB:"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6400 msgid "BankRowC"
6401 msgstr "BancFilaC"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6404 msgid "BankRowC:"
6405 msgstr "BancFilaC:"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6408 msgid "BankRowD"
6409 msgstr "BancFilaD"
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6412 msgid "BankRowD:"
6413 msgstr "BancFilaD:"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6416 msgid "BankRowE"
6417 msgstr "BancFilaE"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6420 msgid "BankRowE:"
6421 msgstr "BancFilaE:"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6424 msgid "BankRowF"
6425 msgstr "BancFilaF"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6428 msgid "BankRowF:"
6429 msgstr "BancFilaF:"
6430
6431 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6432 msgid "Claim #."
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6436 msgid "Remarks"
6437 msgstr "Comentaris"
6438
6439 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6440 msgid "Remarks #."
6441 msgstr "Comentaris núm."
6442
6443 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6444 msgid "More"
6445 msgstr "Més"
6446
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6448 msgid "(MORE)"
6449 msgstr "(MÉS)"
6450
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6452 msgid "FADE IN:"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6456 msgid "INT."
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6460 msgid "EXT."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6464 msgid "Continuing"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6468 msgid "(continuing)"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6472 msgid "Transition"
6473 msgstr "Transició"
6474
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6476 msgid "TITLE OVER:"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6480 msgid "INTERCUT"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6484 msgid "INTERCUT WITH:"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6488 msgid "FADE OUT"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6492 msgid "Scene"
6493 msgstr "Escena"
6494
6495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6496 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6497 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6498 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6499 msgid "Keywords:"
6500 msgstr "Paraules clau:"
6501
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6503 msgid "Classification Codes"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Definition \\thedefinition."
6509 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6510
6511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6512 msgid "Step"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6516 msgid "Step \\thestep."
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Example \\theexample."
6522 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6523
6524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Remark \\theremark."
6527 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6528
6529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Notation \\thenotation."
6532 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6533
6534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6535 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Theorem \\thetheorem."
6538 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6539
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Corollary \\thecorollary."
6543 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6544
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Lemma \\thelemma."
6548 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6549
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Proposition \\theproposition."
6553 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6554
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6556 msgid "Prop"
6557 msgstr "Proposició"
6558
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Prop \\theprop."
6562 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6563
6564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6565 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6566 msgid "Question"
6567 msgstr "Qüestió"
6568
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Question \\thequestion."
6572 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6573
6574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Claim \\theclaim."
6577 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6578
6579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6582 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6583
6584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6585 msgid "Appendices Section"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6589 msgid "--- Appendices ---"
6590 msgstr "--- Apèndixs ---"
6591
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6593 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6594 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6595
6596 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6597 msgid "Review"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Topical"
6603 msgstr "Utopia"
6604
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6606 msgid "Comment"
6607 msgstr "Comentari"
6608
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Paper"
6612 msgstr "Mida del paper"
6613
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6615 msgid "Prelim"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Rapid"
6621 msgstr "varpi"
6622
6623 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6624 msgid "PACS"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6628 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6632 #, fuzzy
6633 msgid "MSC"
6634 msgstr "AMS"
6635
6636 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6637 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6641 msgid "submitto"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6645 msgid "submit to paper:"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Bibliography (plain)"
6651 msgstr "Bibliografia"
6652
6653 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Bibliography heading"
6656 msgstr "Bibliografia"
6657
6658 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6659 msgid "ABSTRACT:"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6663 msgid "KEY WORDS:"
6664 msgstr "PARAULES CLAU:"
6665
6666 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6667 msgid "Commission"
6668 msgstr "Comissió"
6669
6670 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6671 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6672 msgstr "AGRAÏMENTS"
6673
6674 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6675 msgid "AddressForOffprints"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6679 msgid "Address for Offprints:"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6683 msgid "RunningTitle"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6687 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6688 msgid "Running title:"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6692 msgid "RunningAuthor"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6696 msgid "Running author:"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6700 msgid "E-mail:"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6704 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6705 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6706 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6707 msgid "Chapter"
6708 msgstr "Capítol"
6709
6710 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6711 msgid "Running LaTeX Title"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6715 msgid "TOC Title"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6719 msgid "TOC title:"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6723 msgid "Author Running"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6727 msgid "Author Running:"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6731 msgid "TOC Author"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6735 msgid "TOC Author:"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6739 msgid "Case #."
6740 msgstr "Cas núm."
6741
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6743 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6744 msgid "Claim."
6745 msgstr "Afirmació."
6746
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6748 msgid "Conjecture #."
6749 msgstr "Conjectura núm."
6750
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6752 msgid "Example #."
6753 msgstr "Exemple núm."
6754
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6756 msgid "Exercise #."
6757 msgstr "Exercici núm."
6758
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6760 msgid "Note #."
6761 msgstr "Nota núm."
6762
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6764 msgid "Problem #."
6765 msgstr "Problema núm."
6766
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6768 msgid "Property"
6769 msgstr "Propietat"
6770
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6772 msgid "Property #."
6773 msgstr "Propietat núm."
6774
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6776 msgid "Question #."
6777 msgstr "Qüestió núm."
6778
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6780 msgid "Remark #."
6781 msgstr "Comentari núm."
6782
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6784 msgid "Solution"
6785 msgstr "Solució"
6786
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6788 msgid "Solution #."
6789 msgstr "Solució núm."
6790
6791 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6792 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6793 msgid "Code"
6794 msgstr "Codi"
6795
6796 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6797 msgid "SGML"
6798 msgstr "SGML"
6799
6800 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6801 msgid "Chapterprecis"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6805 msgid "Epigraph"
6806 msgstr "Epígraf"
6807
6808 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6809 msgid "Poemtitle"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6813 msgid "Poemtitle*"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6817 msgid "Legend"
6818 msgstr "Llegenda"
6819
6820 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6821 msgid "Entry:"
6822 msgstr "Entrada:"
6823
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6825 msgid "ListItem"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6829 msgid "List Item:"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6833 msgid "DoubleItem"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6837 msgid "Double Item:"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6841 msgid "Space"
6842 msgstr "Espai"
6843
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6845 msgid "Space:"
6846 msgstr "Espai:"
6847
6848 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6849 msgid "Computer"
6850 msgstr "Ordinador"
6851
6852 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6853 msgid "Computer:"
6854 msgstr "Ordinador:"
6855
6856 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6857 msgid "EmptySection"
6858 msgstr "SeccióBuida"
6859
6860 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6861 msgid "Empty Section"
6862 msgstr "Secció Buida"
6863
6864 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6865 msgid "CloseSection"
6866 msgstr "TancaSecció"
6867
6868 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6869 msgid "Close Section"
6870 msgstr "Tanca la secció"
6871
6872 #: lib/layouts/paper.layout:149
6873 msgid "SubTitle"
6874 msgstr "Subtítol"
6875
6876 #: lib/layouts/paper.layout:160
6877 msgid "Institution"
6878 msgstr "Institució"
6879
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6881 #: lib/layouts/slides.layout:89
6882 msgid "Slide"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6886 msgid "    "
6887 msgstr "    "
6888
6889 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6890 msgid "EndSlide"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6894 msgid "~=~"
6895 msgstr "~=~"
6896
6897 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6898 msgid "WideSlide"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6902 #, fuzzy
6903 msgid "EmptySlide"
6904 msgstr "SeccióBuida"
6905
6906 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6907 msgid "Empty slide:"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6911 msgid "ItemizeType1"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6915 msgid "EnumerateType1"
6916 msgstr "EnumeracióTipus1"
6917
6918 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6919 msgid "List of Algorithms"
6920 msgstr "Llista d'algorismes"
6921
6922 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6923 msgid "Preprint"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6927 msgid "AltAffiliation"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6931 msgid "Thanks:"
6932 msgstr "Gràcies:"
6933
6934 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6935 msgid "Electronic Address:"
6936 msgstr "Adreça electrònica:"
6937
6938 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6939 msgid "acknowledgments"
6940 msgstr "agraïments"
6941
6942 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6943 #, fuzzy
6944 msgid "PACS number:"
6945 msgstr "Número"
6946
6947 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6948 #, fuzzy
6949 msgid "\\thechapter"
6950 msgstr "\\Alph{chapter}"
6951
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6953 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6954 msgid "Labeling"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6958 msgid "L"
6959 msgstr "L"
6960
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6962 msgid "O"
6963 msgstr "O"
6964
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6966 msgid "PS"
6967 msgstr "PS"
6968
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6970 msgid "CC"
6971 msgstr "CC"
6972
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6974 msgid "Encl"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6978 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6979 msgid "encl:"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6983 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6984 msgid "Telephone"
6985 msgstr "Telèfon"
6986
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6988 msgid "Telephone:"
6989 msgstr "Telèfon:"
6990
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6992 msgid "Place"
6993 msgstr "Lloc"
6994
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6996 msgid "Place:"
6997 msgstr "Lloc:"
6998
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7000 msgid "Backaddress"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7004 msgid "Backaddress:"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7008 msgid "Specialmail"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7012 msgid "Specialmail:"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7016 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7017 msgid "Location"
7018 msgstr "Localització"
7019
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7021 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7022 msgid "Location:"
7023 msgstr "Localització:"
7024
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7026 msgid "Title:"
7027 msgstr "Títol:"
7028
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7030 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7031 msgid "Subject"
7032 msgstr "Assumpte"
7033
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7035 msgid "Subject:"
7036 msgstr "Assumpte:"
7037
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7039 msgid "Yourref"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7043 msgid "Your ref.:"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7047 msgid "Yourmail"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7051 msgid "Your letter of:"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7055 msgid "Myref"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7059 msgid "Our ref.:"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7063 msgid "Customer"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7067 msgid "Customer no.:"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7071 msgid "Invoice"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7075 msgid "Invoice no.:"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7079 msgid "NextAddress"
7080 msgstr "AdreçaSegüent"
7081
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7083 msgid "Next Address:"
7084 msgstr "Adreça següent:"
7085
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7087 msgid "Post Scriptum:"
7088 msgstr "Post Scriptum:"
7089
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7091 msgid "Sender Name:"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7095 msgid "SenderAddress"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7099 msgid "Sender Address:"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7103 msgid "Sender Phone:"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7107 msgid "Fax"
7108 msgstr "Fax"
7109
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7111 msgid "Sender Fax:"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7115 msgid "E-Mail"
7116 msgstr "Correu-e"
7117
7118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7119 msgid "Sender E-Mail:"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7123 msgid "Sender URL:"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7127 msgid "Logo"
7128 msgstr "Logotip"
7129
7130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7131 msgid "Logo:"
7132 msgstr "Logotip:"
7133
7134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7135 #, fuzzy
7136 msgid "EndLetter"
7137 msgstr "Carta"
7138
7139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7140 #, fuzzy
7141 msgid "End of letter"
7142 msgstr "Final de frase|E"
7143
7144 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7145 msgid "LandscapeSlide"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7149 msgid "Landscape Slide"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7153 msgid "PortraitSlide"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7157 msgid "Portrait Slide"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7161 msgid "Slide*"
7162 msgstr "Diapositiva*"
7163
7164 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7165 msgid "SlideHeading"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7169 msgid "SlideSubHeading"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7173 msgid "ListOfSlides"
7174 msgstr "LlistaDeDiapositives"
7175
7176 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7177 msgid "List Of Slides"
7178 msgstr "Llista de diapositives"
7179
7180 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7181 msgid "SlideContents"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7185 msgid "Slidecontents"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7189 msgid "ProgressContents"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7193 msgid "Progress Contents"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7197 msgid "."
7198 msgstr "."
7199
7200 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7201 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7202 msgid "Paragraph*"
7203 msgstr "Paràgraf*"
7204
7205 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7206 msgid "Key words."
7207 msgstr "Paraules clau."
7208
7209 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7210 msgid "AMS"
7211 msgstr "AMS"
7212
7213 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7214 msgid "AMS subject classifications."
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Topic"
7220 msgstr "Tema"
7221
7222 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7223 msgid "MMMMM"
7224 msgstr "MMMMM"
7225
7226 #: lib/layouts/slides.layout:105
7227 msgid "New Slide:"
7228 msgstr "Diapositiva nova:"
7229
7230 #: lib/layouts/slides.layout:127
7231 msgid "Overlay"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/layouts/slides.layout:142
7235 msgid "New Overlay:"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/slides.layout:182
7239 msgid "New Note:"
7240 msgstr "Nota nova:"
7241
7242 #: lib/layouts/slides.layout:207
7243 msgid "InvisibleText"
7244 msgstr "TextInvisible"
7245
7246 #: lib/layouts/slides.layout:214
7247 msgid "<Invisible Text Follows>"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/slides.layout:231
7251 msgid "VisibleText"
7252 msgstr "TextVisible"
7253
7254 #: lib/layouts/slides.layout:238
7255 msgid "<Visible Text Follows>"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/spie.layout:53
7259 msgid "Authorinfo"
7260 msgstr "InformacióAutor"
7261
7262 #: lib/layouts/spie.layout:65
7263 msgid "Authorinfo:"
7264 msgstr "Informació del Autor:"
7265
7266 #: lib/layouts/spie.layout:78
7267 msgid "ABSTRACT"
7268 msgstr "RESUM"
7269
7270 #: lib/layouts/spie.layout:93
7271 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7272 msgstr "AGRAÏMENTS"
7273
7274 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7275 msgid "email:"
7276 msgstr "correu-e:"
7277
7278 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7279 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Firstname"
7285 msgstr "Nom"
7286
7287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Fname"
7290 msgstr "Fotograma"
7291
7292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7293 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7294 msgid "Surname"
7295 msgstr "Cognoms"
7296
7297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7298 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7299 msgid "Literal"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Emph"
7305 msgstr "Èmfasi"
7306
7307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Abbrev"
7310 msgstr "breve"
7311
7312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7313 msgid "Citation-number"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Volume"
7319 msgstr "Columna"
7320
7321 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7322 msgid "Day"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Month"
7328 msgstr "Matemàtiques"
7329
7330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Year"
7333 msgstr "Buida"
7334
7335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7336 msgid "Issue-number"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7340 msgid "Issue-day"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7344 msgid "Issue-months"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7348 msgid "Subsubparagraph"
7349 msgstr "Subsubparàgraf"
7350
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7352 msgid "Header"
7353 msgstr "Capçalera"
7354
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7356 msgid "-- Header --"
7357 msgstr "-- Capçalera --"
7358
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7360 msgid "Special-section"
7361 msgstr "Secció especial"
7362
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7364 msgid "Special-section:"
7365 msgstr "Secció especial:"
7366
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7368 #, fuzzy
7369 msgid "AGU-journal"
7370 msgstr "Publicació-AGU"
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7373 msgid "AGU-journal:"
7374 msgstr "Publicació-AGU:"
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7377 msgid "Citation-number:"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7381 msgid "AGU-volume"
7382 msgstr "Volum-AGU"
7383
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7385 msgid "AGU-volume:"
7386 msgstr "Volum-AGU"
7387
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7389 msgid "AGU-issue"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7393 msgid "AGU-issue:"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7397 msgid "Copyright:"
7398 msgstr "Copyright:"
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7401 msgid "Index-terms"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7405 msgid "Index-terms..."
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7409 msgid "Index-term"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7413 msgid "Index-term:"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7417 msgid "Cross-term"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7421 msgid "Cross-term:"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7425 msgid "Supplementary"
7426 msgstr "Suplementari"
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7429 msgid "Supplementary..."
7430 msgstr "Suplementari..."
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Supp-note"
7435 msgstr "Nota suplementària"
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7438 msgid "Sup-mat-note:"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7442 msgid "Cite-other"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7446 msgid "Cite-other:"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Revised"
7452 msgstr "Revisat"
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Revised:"
7457 msgstr "Revisat:"
7458
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7460 msgid "Ident-line"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7464 msgid "Ident-line:"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7468 msgid "Runhead"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7472 msgid "Runhead:"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Published-online:"
7478 msgstr "Publicat en línia:"
7479
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7481 msgid "Citation"
7482 msgstr "Citació"
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7485 msgid "Citation:"
7486 msgstr "Citació:"
7487
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7489 msgid "Posting-order"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7493 msgid "Posting-order:"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7497 msgid "AGU-pages"
7498 msgstr "Pàgines-AGU"
7499
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7501 msgid "AGU-pages:"
7502 msgstr "Pàgines-AGU:"
7503
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7505 msgid "Words"
7506 msgstr "Paraules"
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7509 msgid "Words:"
7510 msgstr "Paraules:"
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7513 msgid "Figures"
7514 msgstr "Figures"
7515
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7517 msgid "Figures:"
7518 msgstr "Figures:"
7519
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7521 msgid "Tables"
7522 msgstr "Taules"
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7525 msgid "Tables:"
7526 msgstr "Taules:"
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7529 msgid "Datasets"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7533 msgid "Datasets:"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7537 msgid "ISSN"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7541 #, fuzzy
7542 msgid "CODEN"
7543 msgstr "ESCENA"
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7546 #, fuzzy
7547 msgid "SS-Code"
7548 msgstr "Codi"
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7551 #, fuzzy
7552 msgid "SS-Title"
7553 msgstr "Títol"
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7556 #, fuzzy
7557 msgid "CCC-Code"
7558 msgstr "Codi"
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Dscr"
7563 msgstr "&Descarta"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Orgdiv"
7568 msgstr "div"
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Orgname"
7573 msgstr "Cognoms"
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7576 #, fuzzy
7577 msgid "City"
7578 msgstr "infty"
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Postcode"
7583 msgstr "Enganxa"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Country"
7588 msgstr "Entrada"
7589
7590 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7591 msgid "CCC"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7595 msgid "CCC code:"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7599 msgid "PaperId"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7603 msgid "Paper Id:"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7607 msgid "AuthorAddr"
7608 msgstr "AdreçAutor"
7609
7610 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7611 msgid "Author Address:"
7612 msgstr "Adreça de l'autor:"
7613
7614 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7615 msgid "SlugComment"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7619 msgid "Slug Comment:"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7623 msgid "Plate"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7627 msgid "Planotable"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7631 msgid "Table Caption"
7632 msgstr "Llegenda de la taula"
7633
7634 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7635 msgid "TableCaption"
7636 msgstr "LlengendaTaula"
7637
7638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7639 msgid "Current Address"
7640 msgstr "Adreça actual"
7641
7642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7643 msgid "Current address:"
7644 msgstr "Adreça actual:"
7645
7646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7647 msgid "E-mail address:"
7648 msgstr "Adreça de correu-e:"
7649
7650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7651 msgid "Key words and phrases:"
7652 msgstr "Paraules i frases clau:"
7653
7654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7655 msgid "Dedicatory"
7656 msgstr "Dedicatòria"
7657
7658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Dedication:"
7661 msgstr "Dedicatòria:"
7662
7663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7664 msgid "Translator"
7665 msgstr "Traductor"
7666
7667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7668 msgid "Translator:"
7669 msgstr "Traductor:"
7670
7671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7672 msgid "Subjectclass"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7676 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Directory"
7682 msgstr "Directoris"
7683
7684 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7685 #, fuzzy
7686 msgid "KeyCombo"
7687 msgstr "Teclat"
7688
7689 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7690 #, fuzzy
7691 msgid "KeyCap"
7692 msgstr "Cap"
7693
7694 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7695 msgid "GuiMenu"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7699 msgid "GuiMenuItem"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7703 msgid "GuiButton"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7707 msgid "MenuChoice"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7711 msgid "Chapter*"
7712 msgstr "Capítol*"
7713
7714 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7715 msgid "Subparagraph*"
7716 msgstr "Subparàgraf*"
7717
7718 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7719 msgid "Authorgroup"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7723 msgid "RevisionHistory"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7727 msgid "Revision History"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7731 msgid "Revision"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7735 msgid "RevisionRemark"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7739 msgid "FirstName"
7740 msgstr "Nom"
7741
7742 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7743 msgid "Scrap"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7747 msgid "\\arabic{chapter}"
7748 msgstr "\\arabic{chapter}"
7749
7750 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7751 msgid "\\Alph{chapter}"
7752 msgstr "\\Alph{chapter}"
7753
7754 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7755 #, fuzzy
7756 msgid "\\arabic{footnote}"
7757 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7758
7759 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7760 msgid "\\Roman{section}."
7761 msgstr "\\Roman{section}."
7762
7763 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7764 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7765 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7766
7767 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7768 msgid "\\Alph{subsection}."
7769 msgstr "\\Alph{subsection}."
7770
7771 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7772 msgid "\\arabic{subsection}."
7773 msgstr "\\arabic{subsection}."
7774
7775 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7776 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7777 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7778
7779 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7780 msgid "\\alph{subsubsection}."
7781 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7782
7783 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7784 msgid "\\alph{paragraph}."
7785 msgstr "\\alph{paragraph}."
7786
7787 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7788 msgid "Addpart"
7789 msgstr "AfegeixPart"
7790
7791 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7792 msgid "Addchap"
7793 msgstr "AfegiexCapítol"
7794
7795 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7796 msgid "Addsec"
7797 msgstr "AfegeixSecció"
7798
7799 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7800 msgid "Addchap*"
7801 msgstr "AfegeixCapítol*"
7802
7803 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7804 msgid "Addsec*"
7805 msgstr "AfegeixSecció*"
7806
7807 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7808 msgid "Minisec"
7809 msgstr "Minisecció"
7810
7811 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7812 msgid "Publishers"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Dedication"
7818 msgstr "Dedicatòria"
7819
7820 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7821 msgid "Titlehead"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7825 msgid "Uppertitleback"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7829 msgid "Lowertitleback"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7833 msgid "Extratitle"
7834 msgstr "Títol extra"
7835
7836 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7837 msgid "Captionabove"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7841 msgid "Captionbelow"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7845 msgid "Dictum"
7846 msgstr "Dictat"
7847
7848 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7849 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7850 msgid "UNDEFINED"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7854 #, fuzzy
7855 msgid "\\Roman{part}"
7856 msgstr "Part \\Roman{part}"
7857
7858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
7859 msgid "margin"
7860 msgstr "marge"
7861
7862 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7863 #, fuzzy
7864 msgid "foot"
7865 msgstr "odot"
7866
7867 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7868 msgid "comment"
7869 msgstr "comentari"
7870
7871 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7872 msgid "note"
7873 msgstr "nota"
7874
7875 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7876 #, fuzzy
7877 msgid "greyedout"
7878 msgstr "gtrdot"
7879
7880 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7881 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7882 msgid "ERT"
7883 msgstr "ERT"
7884
7885 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Listings"
7888 msgstr "Llistat"
7889
7890 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Idx"
7893 msgstr "Idx"
7894
7895 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7896 #, fuzzy
7897 msgid "opt"
7898 msgstr "pt"
7899
7900 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7901 msgid "--Separator--"
7902 msgstr "--Separador--"
7903
7904 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7905 msgid "--- Separate Environment ---"
7906 msgstr "--- Entorn separat ---"
7907
7908 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Part \\thepart"
7911 msgstr "Part \\Roman{part}"
7912
7913 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Chapter \\thechapter"
7916 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7917
7918 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Appendix \\thechapter"
7921 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7922
7923 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7924 msgid "Headnote"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7928 msgid "Headnote (optional):"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7932 msgid "Corr Author:"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7936 msgid "Offprints"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7940 msgid "Offprints:"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Corollary \\thetheorem."
7946 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7947
7948 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Lemma \\thetheorem."
7951 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7952
7953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Proposition \\thetheorem."
7956 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
7957
7958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7961 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
7962
7963 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7964 msgid "Fact \\thetheorem."
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Definition \\thetheorem."
7970 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
7971
7972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Example \\thetheorem."
7975 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7976
7977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Problem \\thetheorem."
7980 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
7981
7982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Exercise \\thetheorem."
7985 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
7986
7987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Remark \\thetheorem."
7990 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
7991
7992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7993 msgid "Claim \\thetheorem."
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7997 msgid "Conjecture*"
7998 msgstr "Conjectura*"
7999
8000 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8001 msgid "Example*"
8002 msgstr "Exemple*"
8003
8004 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8005 msgid "Problem*"
8006 msgstr "Problema*"
8007
8008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8009 msgid "Exercise*"
8010 msgstr "Exercici*"
8011
8012 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8013 msgid "Remark*"
8014 msgstr "Comentari*"
8015
8016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8017 msgid "Claim*"
8018 msgstr "Afirmació*"
8019
8020 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8021 msgid "Conjecture."
8022 msgstr "Conjectura."
8023
8024 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8025 msgid "Fact*"
8026 msgstr "Fet*"
8027
8028 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8029 msgid "Problem."
8030 msgstr "Problema."
8031
8032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8033 msgid "Exercise."
8034 msgstr "Exercici."
8035
8036 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8037 msgid "Remark."
8038 msgstr "Comentari."
8039
8040 #: lib/layouts/braille.module:2
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Braille"
8043 msgstr "parallel"
8044
8045 #: lib/layouts/braille.module:5
8046 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/braille.module:20
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Braille (default)"
8052 msgstr "El LaTeX ha fallat"
8053
8054 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Braille:"
8057 msgstr "Més petita:"
8058
8059 #: lib/layouts/braille.module:42
8060 msgid "Braille (textsize)"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/braille.module:64
8064 msgid "Braille (dots on)"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/layouts/braille.module:79
8068 msgid "Braille_dots_on"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/layouts/braille.module:87
8072 msgid "Braille (dots off)"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/layouts/braille.module:102
8076 msgid "Braille_dots_off"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/layouts/braille.module:110
8080 msgid "Braille (mirror on)"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/layouts/braille.module:125
8084 msgid "Braille_mirror_on"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/braille.module:133
8088 msgid "Braille (mirror off)"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/braille.module:148
8092 msgid "Braille mirror off"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Endnote"
8098 msgstr "nota"
8099
8100 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8101 msgid ""
8102 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8103 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8107 #, fuzzy
8108 msgid "endnote"
8109 msgstr "nota"
8110
8111 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Foot to End"
8114 msgstr "Nota a l'editor:"
8115
8116 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8117 msgid ""
8118 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8119 "where you want the endnotes to appear."
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Hanging"
8125 msgstr "marge"
8126
8127 #: lib/layouts/hanging.module:5
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8130 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
8131
8132 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8133 msgid "Linguistics"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8137 msgid ""
8138 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8139 "glosses, semantic markup)."
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8143 msgid "Numbered Example (multiline)"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Example:"
8149 msgstr "Exemple"
8150
8151 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8152 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Examples:"
8158 msgstr "Exemples"
8159
8160 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Subexample"
8163 msgstr "Exemple"
8164
8165 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Subexample:"
8168 msgstr "Exemple"
8169
8170 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Glosse"
8173 msgstr "Tanca"
8174
8175 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8176 msgid "Tri-Glosse"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8180 #, fuzzy
8181 msgid "expr."
8182 msgstr "exp"
8183
8184 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8185 #, fuzzy
8186 msgid "concept"
8187 msgstr "&Accepta"
8188
8189 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8190 #, fuzzy
8191 msgid "meaning"
8192 msgstr "Obertura"
8193
8194 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Logical Markup"
8197 msgstr "Negre"
8198
8199 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8200 msgid ""
8201 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8202 "code."
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8206 #, fuzzy
8207 msgid "noun"
8208 msgstr "cap"
8209
8210 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8211 #, fuzzy
8212 msgid "emph"
8213 msgstr "Èmfasi"
8214
8215 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8216 #, fuzzy
8217 msgid "strong"
8218 msgstr "Llistat"
8219
8220 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8221 #, fuzzy
8222 msgid "code"
8223 msgstr "Codi"
8224
8225 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Minimalistic"
8228 msgstr "Minisecció"
8229
8230 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8231 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8235 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8239 msgid ""
8240 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8241 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8242 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8243 "starred and non-starred forms."
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Criterion \\thetheorem."
8249 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
8250
8251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Criterion*"
8254 msgstr "Criteri"
8255
8256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8257 msgid "Criterion."
8258 msgstr "Criteri."
8259
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8263 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8264
8265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Algorithm*"
8268 msgstr "Algorisme"
8269
8270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8271 msgid "Algorithm."
8272 msgstr "Algorisme."
8273
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8275 msgid "Axiom \\thetheorem."
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Axiom*"
8281 msgstr "Axioma"
8282
8283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8284 msgid "Axiom."
8285 msgstr "Axioma."
8286
8287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Condition \\thetheorem."
8290 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8291
8292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8293 msgid "Condition*"
8294 msgstr "Condició*"
8295
8296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8297 msgid "Condition."
8298 msgstr "Condició."
8299
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Note \\thetheorem."
8303 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8304
8305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8306 msgid "Note*"
8307 msgstr "Nota*"
8308
8309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8310 msgid "Note."
8311 msgstr "Nota."
8312
8313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Notation \\thetheorem."
8316 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8317
8318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8319 msgid "Notation*"
8320 msgstr "Notació*"
8321
8322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8323 msgid "Notation."
8324 msgstr "Notació."
8325
8326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Summary \\thetheorem."
8329 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8330
8331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Summary*"
8334 msgstr "Resum"
8335
8336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8337 msgid "Summary."
8338 msgstr "Resum."
8339
8340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8343 msgstr "Agraïment."
8344
8345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8346 msgid "Acknowledgement*"
8347 msgstr "Agraïment*"
8348
8349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8350 msgid "Conclusion"
8351 msgstr "Conclusió"
8352
8353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8356 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8357
8358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8359 msgid "Conclusion*"
8360 msgstr "Conclusió*"
8361
8362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8363 msgid "Conclusion."
8364 msgstr "Conclusió."
8365
8366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8367 msgid "Assumption"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Assumption \\thetheorem."
8373 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8374
8375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8376 msgid "Assumption*"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8380 msgid "Assumption."
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Theorems (AMS)"
8386 msgstr "Teorema"
8387
8388 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8389 msgid ""
8390 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8391 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8392 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8393 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8397 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8401 msgid ""
8402 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8403 "that provide a chapter environment."
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8407 msgid "Theorems (Order By Section)"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8411 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8415 msgid "Theorems (Starred)"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8419 msgid ""
8420 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8421 "using the extended AMS machinery."
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8425 msgid ""
8426 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8427 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8428 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8432 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8433 msgid "Ignore"
8434 msgstr "Ignora"
8435
8436 #: lib/languages:4
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Latex"
8439 msgstr "Data"
8440
8441 #: lib/languages:6
8442 msgid "Afrikaans"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/languages:7
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Albanian"
8448 msgstr "Armeni"
8449
8450 #: lib/languages:8
8451 msgid "American"
8452 msgstr "Anglès americà"
8453
8454 #: lib/languages:10
8455 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8456 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8457
8458 #: lib/languages:11
8459 msgid "Arabic (Arabi)"
8460 msgstr "Àrab (Arabi)"
8461
8462 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8463 msgid "Armenian"
8464 msgstr "Armeni"
8465
8466 #: lib/languages:13
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Austrian (old spelling)"
8469 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8470
8471 #: lib/languages:14
8472 msgid "Austrian"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/languages:15
8476 msgid "Bahasa Indonesia"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: lib/languages:16
8480 msgid "Bahasa Malaysia"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/languages:17
8484 msgid "Basque"
8485 msgstr "Basc"
8486
8487 #: lib/languages:18
8488 msgid "Belarusian"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/languages:19
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Portuguese (Brazil)"
8494 msgstr "Portuguès"
8495
8496 #: lib/languages:20
8497 msgid "Breton"
8498 msgstr "Bretó"
8499
8500 #: lib/languages:21
8501 msgid "British"
8502 msgstr "Anglès britànic"
8503
8504 #: lib/languages:22
8505 msgid "Bulgarian"
8506 msgstr "Búlgar"
8507
8508 #: lib/languages:23
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Canadian"
8511 msgstr "Anglès canadenc"
8512
8513 #: lib/languages:24
8514 #, fuzzy
8515 msgid "French Canadian"
8516 msgstr "Francès canadenc"
8517
8518 #: lib/languages:25
8519 msgid "Catalan"
8520 msgstr "Català"
8521
8522 #: lib/languages:26
8523 msgid "Chinese (simplified)"
8524 msgstr "Xinès (simplificat)"
8525
8526 #: lib/languages:27
8527 msgid "Chinese (traditional)"
8528 msgstr "Xinès (tradicional)"
8529
8530 #: lib/languages:28
8531 msgid "Croatian"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/languages:29
8535 msgid "Czech"
8536 msgstr "Txec"
8537
8538 #: lib/languages:30
8539 msgid "Danish"
8540 msgstr "Danès"
8541
8542 #: lib/languages:31
8543 msgid "Dutch"
8544 msgstr "Holandès"
8545
8546 #: lib/languages:32
8547 msgid "English"
8548 msgstr "Anglès"
8549
8550 #: lib/languages:34
8551 msgid "Esperanto"
8552 msgstr "Esperanto"
8553
8554 #: lib/languages:35
8555 msgid "Estonian"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/languages:37
8559 msgid "Farsi"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/languages:38
8563 msgid "Finnish"
8564 msgstr "Finès"
8565
8566 #: lib/languages:40
8567 msgid "French"
8568 msgstr "Francès"
8569
8570 #: lib/languages:41
8571 msgid "Galician"
8572 msgstr "Gallec"
8573
8574 #: lib/languages:42
8575 #, fuzzy
8576 msgid "German (old spelling)"
8577 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8578
8579 #: lib/languages:43
8580 msgid "German"
8581 msgstr "Alemany"
8582
8583 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8585 msgid "Greek"
8586 msgstr "Grec"
8587
8588 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Hebrew"
8591 msgstr "Hebreu"
8592
8593 #: lib/languages:49
8594 msgid "Icelandic"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/languages:51
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Interlingua"
8600 msgstr "Insereix integral"
8601
8602 #: lib/languages:52
8603 msgid "Irish"
8604 msgstr "Irlandès"
8605
8606 #: lib/languages:53
8607 msgid "Italian"
8608 msgstr "Italià"
8609
8610 #: lib/languages:54
8611 msgid "Japanese"
8612 msgstr "Japonès"
8613
8614 #: lib/languages:55
8615 msgid "Kazakh"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/languages:57
8619 msgid "Korean"
8620 msgstr "Coreà"
8621
8622 #: lib/languages:59
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Latin"
8625 msgstr "LatinOn"
8626
8627 #: lib/languages:60
8628 msgid "Latvian"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/languages:61
8632 msgid "Lithuanian"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/languages:62
8636 msgid "Lower Sorbian"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: lib/languages:63
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Hungarian"
8642 msgstr "Búlgar"
8643
8644 #: lib/languages:64
8645 msgid "Norsk"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/languages:65
8649 msgid "Nynorsk"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/languages:66
8653 msgid "Polish"
8654 msgstr "Polonès"
8655
8656 #: lib/languages:67
8657 msgid "Portuguese"
8658 msgstr "Portuguès"
8659
8660 #: lib/languages:68
8661 msgid "Romanian"
8662 msgstr "Romanès"
8663
8664 #: lib/languages:69
8665 msgid "Russian"
8666 msgstr "Rus"
8667
8668 #: lib/languages:70
8669 msgid "North Sami"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/languages:71
8673 msgid "Scottish"
8674 msgstr "Escocès"
8675
8676 #: lib/languages:72
8677 msgid "Serbian"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/languages:73
8681 msgid "Serbian (Latin)"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: lib/languages:74
8685 msgid "Slovak"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: lib/languages:75
8689 msgid "Slovene"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: lib/languages:76
8693 msgid "Spanish"
8694 msgstr "Castellà"
8695
8696 #: lib/languages:77
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Spanish (Mexico)"
8699 msgstr "Castellà"
8700
8701 #: lib/languages:78
8702 msgid "Swedish"
8703 msgstr "Suec"
8704
8705 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8706 msgid "Thai"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/languages:80
8710 msgid "Turkish"
8711 msgstr "Turc"
8712
8713 #: lib/languages:81
8714 msgid "Ukrainian"
8715 msgstr "Ucrainès"
8716
8717 #: lib/languages:82
8718 msgid "Upper Sorbian"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/languages:83
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Vietnamese"
8724 msgstr "Nom de fitxer"
8725
8726 #: lib/languages:84
8727 msgid "Welsh"
8728 msgstr "Gal·lès"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8731 msgid "File|F"
8732 msgstr "Fitxer|F"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8735 msgid "Edit|E"
8736 msgstr "Edició|E"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8739 msgid "Insert|I"
8740 msgstr "Insereix|I"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:35
8743 msgid "Layout|L"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8747 msgid "View|V"
8748 msgstr "Visualitza|V"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8751 msgid "Navigate|N"
8752 msgstr "Navega|N"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:38
8755 msgid "Documents|D"
8756 msgstr "Documents|D"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8759 msgid "Help|H"
8760 msgstr "Ajuda|H"
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8763 msgid "New|N"
8764 msgstr "Nou|N"
8765
8766 #: lib/ui/classic.ui:48
8767 msgid "New from Template...|T"
8768 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
8769
8770 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8771 msgid "Open...|O"
8772 msgstr "Obre...|O"
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8775 msgid "Close|C"
8776 msgstr "Tanca|C"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8779 msgid "Save|S"
8780 msgstr "Desa|S"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8783 msgid "Save As...|A"
8784 msgstr "Anomena i desa...|A"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:54
8787 msgid "Revert|R"
8788 msgstr "Inverteix|R"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8791 msgid "Version Control|V"
8792 msgstr "Control de Versions|V"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8795 msgid "Import|I"
8796 msgstr "Importa|I"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8799 msgid "Export|E"
8800 msgstr "Exporta|E"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8803 msgid "Print...|P"
8804 msgstr "Imprimeix...|P"
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8807 msgid "Fax...|F"
8808 msgstr "Fax...|F"
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8811 msgid "Exit|x"
8812 msgstr "Surt|x"
8813
8814 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8815 msgid "Register...|R"
8816 msgstr "Registra...|R"
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8819 msgid "Check In Changes...|I"
8820 msgstr "Verifica els canvis...|I"
8821
8822 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8823 msgid "Check Out for Edit|O"
8824 msgstr "Verifica per editar|O"
8825
8826 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8827 msgid "Revert to Last Version|L"
8828 msgstr "Torna a l'última versió|L"
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8831 msgid "Undo Last Check In|U"
8832 msgstr "Desfès la última verificació|U"
8833
8834 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8835 msgid "Show History|H"
8836 msgstr "Mostra l'historial|H"
8837
8838 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8839 msgid "Custom...|C"
8840 msgstr "Personalitzat...|C"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8843 msgid "Undo|U"
8844 msgstr "Desfès|U"
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:91
8847 msgid "Redo|d"
8848 msgstr "Refès|d"
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:93
8851 msgid "Cut|C"
8852 msgstr "Retalla|C"
8853
8854 #: lib/ui/classic.ui:94
8855 msgid "Copy|o"
8856 msgstr "Copia|o"
8857
8858 #: lib/ui/classic.ui:95
8859 msgid "Paste|a"
8860 msgstr "Enganxa|a"
8861
8862 #: lib/ui/classic.ui:96
8863 msgid "Paste External Selection|x"
8864 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
8865
8866 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8867 msgid "Find & Replace...|F"
8868 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
8869
8870 #: lib/ui/classic.ui:100
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Tabular|T"
8873 msgstr "Tabular|T"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8876 msgid "Math|M"
8877 msgstr "Matemàtiques|M"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8880 msgid "Spellchecker...|S"
8881 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:105
8884 msgid "Thesaurus..."
8885 msgstr "Tesaurus..."
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:106
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Statistics...|i"
8890 msgstr "Estat"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8893 msgid "Check TeX|h"
8894 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:108
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Change Tracking|g"
8899 msgstr "Verifica els canvis|g"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8902 msgid "Preferences...|P"
8903 msgstr "Preferències...|P"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8906 msgid "Reconfigure|R"
8907 msgstr "Reconfigura|R"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:115
8910 msgid "Selection as Lines|L"
8911 msgstr "Selecció com a línies|L"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:116
8914 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8915 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:161
8918 msgid "Multicolumn|M"
8919 msgstr "Multicolumna|M"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:122
8922 msgid "Line Top|T"
8923 msgstr "Línia superior|T"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:123
8926 msgid "Line Bottom|B"
8927 msgstr "Línia inferior|B"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:124
8930 msgid "Line Left|L"
8931 msgstr "Línia esquerra|L"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:125
8934 msgid "Line Right|R"
8935 msgstr "Línia dreta|R"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:127
8938 msgid "Alignment|i"
8939 msgstr "Aliniació|i"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:179
8942 msgid "Add Row|A"
8943 msgstr "Afegeix fila|A"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:130
8946 msgid "Delete Row|w"
8947 msgstr "Suprimeix fila|w"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8950 msgid "Copy Row"
8951 msgstr "Copia fila"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8954 msgid "Swap Rows"
8955 msgstr "Intercanvia files"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:184
8958 msgid "Add Column|u"
8959 msgstr "Afegeix columna|u"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:135
8962 msgid "Delete Column|D"
8963 msgstr "Suprimeix columna|D"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8966 msgid "Copy Column"
8967 msgstr "Copia columna"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8970 msgid "Swap Columns"
8971 msgstr "Intercanvia columnes"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:171
8974 msgid "Left|L"
8975 msgstr "Esquerra|L"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:172
8978 msgid "Center|C"
8979 msgstr "Centre|C"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:173
8982 msgid "Right|R"
8983 msgstr "Dreta|R"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:175
8986 msgid "Top|T"
8987 msgstr "Amunt|T"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:176
8990 msgid "Middle|M"
8991 msgstr "Mig|M"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:177
8994 msgid "Bottom|B"
8995 msgstr "Avall|B"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:159
8998 msgid "Toggle Numbering|N"
8999 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:160
9002 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9003 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9006 msgid "Change Limits Type|L"
9007 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9010 msgid "Change Formula Type|F"
9011 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9014 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9015 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:168
9018 msgid "Alignment|A"
9019 msgstr "Aliniació|A"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:170
9022 msgid "Add Row|R"
9023 msgstr "Afegeix fila|R"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:180
9026 msgid "Delete Row|D"
9027 msgstr "Suprimeix fila|D"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:175
9030 msgid "Add Column|C"
9031 msgstr "Afegeix columna|C"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:185
9034 msgid "Delete Column|e"
9035 msgstr "Suprimeix columna|e"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9038 msgid "Default|t"
9039 msgstr "Predeterminat|t"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Display|D"
9044 msgstr "Display|D"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9047 msgid "Inline|I"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:188
9051 msgid "Octave"
9052 msgstr "Octave"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:189
9055 msgid "Maxima"
9056 msgstr "Maxima"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:190
9059 msgid "Mathematica"
9060 msgstr "Mathematica"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:192
9063 msgid "Maple, simplify"
9064 msgstr "Maple, simplify"
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:193
9067 msgid "Maple, factor"
9068 msgstr "Maple, factor"
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:194
9071 msgid "Maple, evalm"
9072 msgstr "Maple, evalm"
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:195
9075 msgid "Maple, evalf"
9076 msgstr "Maple, evalf"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9079 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9080 msgid "Inline Formula|I"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9084 msgid "Displayed Formula|D"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:201
9088 msgid "Eqnarray Environment|q"
9089 msgstr "Entorn eqnarray|q"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:202
9092 msgid "Align Environment|A"
9093 msgstr "Entorn align|A"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:203
9096 msgid "AlignAt Environment"
9097 msgstr "Entorn alignat"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:204
9100 msgid "Flalign Environment|F"
9101 msgstr "Entorn flalign|F"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:207
9104 msgid "Gather Environment"
9105 msgstr "Entorn gather"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:208
9108 msgid "Multline Environment"
9109 msgstr "Entorn multilínia"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9112 msgid "Math|h"
9113 msgstr "Matemàtiques|h"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:216
9116 msgid "Special Character|S"
9117 msgstr "Caràcter especial|S"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9120 msgid "Citation...|C"
9121 msgstr "Citació...|C"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:218
9124 msgid "Cross-reference...|r"
9125 msgstr "Referència creuada...|r"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9128 msgid "Label...|L"
9129 msgstr "Etiqueta...|L"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9132 msgid "Footnote|F"
9133 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9136 msgid "Marginal Note|M"
9137 msgstr "Nota al marge|M"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:222
9140 msgid "Short Title"
9141 msgstr "Títol curt"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:223
9144 msgid "Index Entry|I"
9145 msgstr "Entrada d'índex|I"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:224
9148 msgid "Nomenclature Entry"
9149 msgstr "Entrada de nomenclatura"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:225
9152 msgid "URL...|U"
9153 msgstr "URL...|U"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9156 msgid "Note|N"
9157 msgstr "Nota|N"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:227
9160 msgid "Lists & TOC|O"
9161 msgstr "Llistes i índexs|O"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:229
9164 msgid "TeX Code|T"
9165 msgstr "Codi TeX|T"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:230
9168 msgid "Minipage|p"
9169 msgstr "Minipàgina|p"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9172 msgid "Graphics...|G"
9173 msgstr "Gràfics...|G"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:232
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Tabular Material...|b"
9178 msgstr "Material tabular...|b"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:233
9181 msgid "Floats|a"
9182 msgstr "Flotants|a"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:235
9185 msgid "Include File...|d"
9186 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:236
9189 msgid "Insert File|e"
9190 msgstr "Insereix el fitxer|e"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:237
9193 msgid "External Material...|x"
9194 msgstr "Material extern...|x"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Symbols...|b"
9199 msgstr "Símbol"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9202 msgid "Superscript|S"
9203 msgstr "Superíndex|S"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9206 msgid "Subscript|u"
9207 msgstr "Subíndex|u"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:244
9210 msgid "Hyphenation Point|P"
9211 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Protected Hyphen|y"
9216 msgstr "Espai protegit|r"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9219 msgid "Ligature Break|k"
9220 msgstr "Trencament de lligadura|k"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:247
9223 msgid "Protected Space|r"
9224 msgstr "Espai protegit|r"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9227 msgid "Inter-word Space|w"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9231 msgid "Thin Space|T"
9232 msgstr "Espai prim|T"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Horizontal Space...|o"
9237 msgstr "Espai vertical...|V"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:251
9240 msgid "Vertical Space..."
9241 msgstr "Espai vertical..."
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:252
9244 msgid "Line Break|L"
9245 msgstr "Salt de línia|L"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9248 msgid "Ellipsis|i"
9249 msgstr "El·lipsis|i"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9252 #, fuzzy
9253 msgid "End of Sentence|E"
9254 msgstr "Final de frase|E"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:255
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Protected Dash|D"
9259 msgstr "Espai protegit|r"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9262 msgid "Breakable Slash|a"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:257
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Single Quote|Q"
9268 msgstr "Cometes simples|Q"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:258
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Ordinary Quote|O"
9273 msgstr "Cometes normals|O"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9276 msgid "Menu Separator|M"
9277 msgstr "Separació de menús|M"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:260
9280 msgid "Horizontal Line"
9281 msgstr "Línia horitzontal"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9284 msgid "Page Break"
9285 msgstr "Salt de pàgina"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9288 msgid "Display Formula|D"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9292 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9293 msgid "Eqnarray Environment|E"
9294 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9297 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9298 msgid "AMS align Environment|a"
9299 msgstr "Entorn AMS align|a"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9302 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9303 msgid "AMS alignat Environment|t"
9304 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9307 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9308 msgid "AMS flalign Environment|f"
9309 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9312 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9313 msgid "AMS gather Environment|g"
9314 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9317 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9318 msgid "AMS multline Environment|m"
9319 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9322 msgid "Array Environment|y"
9323 msgstr "Entorn array|y"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9326 msgid "Cases Environment|C"
9327 msgstr "Entorn de casos|C"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9330 msgid "Split Environment|S"
9331 msgstr "Entorn split|S"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:280
9334 msgid "Font Change|o"
9335 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:284
9338 msgid "Math Normal Font"
9339 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:286
9342 msgid "Math Calligraphic Family"
9343 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:287
9346 msgid "Math Fraktur Family"
9347 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:288
9350 msgid "Math Roman Family"
9351 msgstr "Família Roman matemàtica"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:289
9354 msgid "Math Sans Serif Family"
9355 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:291
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Math Bold Series"
9360 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:293
9363 msgid "Text Normal Font"
9364 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9367 msgid "Text Roman Family"
9368 msgstr "Família Roman de text"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9371 msgid "Text Sans Serif Family"
9372 msgstr "Família Sans Serif de text"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9375 msgid "Text Typewriter Family"
9376 msgstr "Família Typewriter de text"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Text Bold Series"
9381 msgstr "Sèries negreta de text"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9384 msgid "Text Medium Series"
9385 msgstr "Sèries Medium de text"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9388 msgid "Text Italic Shape"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9392 msgid "Text Small Caps Shape"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9396 msgid "Text Slanted Shape"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9400 msgid "Text Upright Shape"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:310
9404 msgid "Floatflt Figure"
9405 msgstr "Figura floatflt"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9408 msgid "Table of Contents|C"
9409 msgstr "Taula de continguts|C"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9412 msgid "Index List|I"
9413 msgstr "Llista d'índexs|I"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9416 msgid "Nomenclature|N"
9417 msgstr "Nomenclatura|N"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9420 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9421 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9424 msgid "LyX Document...|X"
9425 msgstr "Document LyX...|X"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9428 msgid "Plain Text...|T"
9429 msgstr "Text pla...|T"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9432 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9433 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9436 msgid "Track Changes|T"
9437 msgstr "Verifica els canvis|T"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9440 msgid "Merge Changes...|M"
9441 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:330
9444 msgid "Accept All Changes|A"
9445 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:331
9448 msgid "Reject All Changes|R"
9449 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Show Changes in Output|S"
9454 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:339
9457 msgid "Character...|C"
9458 msgstr "Caràcter...|C"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:340
9461 msgid "Paragraph...|P"
9462 msgstr "Paràgraf...|P"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:341
9465 msgid "Document...|D"
9466 msgstr "Document...|D"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:342
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Tabular...|T"
9471 msgstr "Tabular...|T"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:344
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Emphasize Style|E"
9476 msgstr "Estil èmfasi|E"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:345
9479 msgid "Noun Style|N"
9480 msgstr "Versaletes|N"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:346
9483 msgid "Bold Style|B"
9484 msgstr "Estil negreta|B"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:349
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9489 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:350
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Increase Environment Depth|i"
9494 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:351
9497 msgid "Start Appendix Here|S"
9498 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9501 msgid "Build Program|B"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9505 msgid "Update|U"
9506 msgstr "Actualitza|U"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9509 msgid "LaTeX Log|L"
9510 msgstr "Informe del LaTeX|L"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9513 msgid "Outline|O"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:365
9517 msgid "TeX Information|X"
9518 msgstr "Informació del TeX|X"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9521 msgid "Next Note|N"
9522 msgstr "Nota següent|N"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9525 msgid "Go to Label|L"
9526 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9529 msgid "Bookmarks|B"
9530 msgstr "Punts d'interès|B"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9533 msgid "Save Bookmark 1|S"
9534 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9537 msgid "Save Bookmark 2"
9538 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9541 msgid "Save Bookmark 3"
9542 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9545 msgid "Save Bookmark 4"
9546 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9549 msgid "Save Bookmark 5"
9550 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:390
9553 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9554 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:391
9557 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9558 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:392
9561 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9562 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:393
9565 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9566 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:394
9569 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9570 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9573 msgid "Introduction|I"
9574 msgstr "Introducció|I"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9577 msgid "Tutorial|T"
9578 msgstr "Tutorial|T"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9581 msgid "User's Guide|U"
9582 msgstr "Guia de l'usuari|U"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9585 msgid "Extended Features|E"
9586 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Embedded Objects|m"
9591 msgstr "Objectes adjunts|m"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9594 msgid "Customization|C"
9595 msgstr "Personalització|C"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9598 msgid "FAQ|F"
9599 msgstr "PMF|F"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9602 msgid "Table of Contents|a"
9603 msgstr "Taul de continguts|a"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9606 msgid "LaTeX Configuration|L"
9607 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9610 msgid "About LyX|X"
9611 msgstr "Quan al LyX|X"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9614 msgid "About LyX"
9615 msgstr "Quan al LyX"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:429
9618 msgid "Preferences..."
9619 msgstr "Preferències..."
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:430
9622 msgid "Quit LyX"
9623 msgstr "Surt del LyX"
9624
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9626 msgid "Aligned Environment|l"
9627 msgstr "Entorn aligned|l"
9628
9629 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9630 msgid "AlignedAt Environment|v"
9631 msgstr "Entorn alignedat|v"
9632
9633 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9634 msgid "Gathered Environment|h"
9635 msgstr "Entorn gathered|h"
9636
9637 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9638 msgid "Delimiters|r"
9639 msgstr "Delimitadors|r"
9640
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9642 msgid "Matrix|x"
9643 msgstr "Matriu|x"
9644
9645 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9646 msgid "Macro|o"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Equation Label|L"
9652 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9653
9654 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9657 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9658
9659 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9660 msgid "Split Cell|C"
9661 msgstr "Divideix cel·la|C"
9662
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Insert|n"
9666 msgstr "Insereix|I"
9667
9668 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9669 msgid "Add Line Above|o"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9673 msgid "Add Line Below|B"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9677 msgid "Delete Line Above|D"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9681 msgid "Delete Line Below|e"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9685 msgid "Add Line to Left"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9689 msgid "Add Line to Right"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9693 msgid "Delete Line to Left"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9697 msgid "Delete Line to Right"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9701 msgid "Toggle Math Toolbar"
9702 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9703
9704 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9707 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9708
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9710 msgid "Toggle Table Toolbar"
9711 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
9712
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Next Cross-Reference|N"
9716 msgstr "Referència creuada següent|R"
9717
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Go to Label|G"
9721 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9722
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9724 #, fuzzy
9725 msgid "<reference>|r"
9726 msgstr "<referència>"
9727
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9729 #, fuzzy
9730 msgid "(<reference>)|e"
9731 msgstr "(<referència>)"
9732
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9734 #, fuzzy
9735 msgid "<page>|p"
9736 msgstr "<pàgina>"
9737
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9739 #, fuzzy
9740 msgid "on page <page>|o"
9741 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9742
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9744 #, fuzzy
9745 msgid "<reference> on page <page>|f"
9746 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
9747
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Formatted reference|t"
9751 msgstr "Referència amb format"
9752
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9755 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9756 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:198
9757 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:283
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdcontext.inc:301
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:458
9760 msgid "Settings...|S"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9764 msgid "Go back to Reference|G"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9770 msgstr "Edita el fitxer externament"
9771
9772 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Open Inset|O"
9775 msgstr "Taula oberta"
9776
9777 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Close Inset|C"
9780 msgstr "Tanca|C"
9781
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9784 msgid "Dissolve Inset|D"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Toggle Label|L"
9790 msgstr "&Canvia-ho tot"
9791
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Frameless|l"
9795 msgstr "Fotograma"
9796
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Simple frame|f"
9800 msgstr "Insereix taula"
9801
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9803 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Oval, thin|O"
9809 msgstr "Caixa ovalada, prima"
9810
9811 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Oval, thick|v"
9814 msgstr "Caixa ovalada, thick"
9815
9816 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9817 msgid "Drop Shadow|w"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Shaded background|b"
9823 msgstr "fons de nota"
9824
9825 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Double frame|D"
9828 msgstr "doble"
9829
9830 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9831 msgid "LyX Note|N"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9835 msgid "Comment|C"
9836 msgstr "Comentari|C"
9837
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9839 msgid "Greyed Out|G"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Interword Space|w"
9845 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9846
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Protected Space|o"
9850 msgstr "Espai protegit|r"
9851
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Negative Thin Space|N"
9855 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
9856
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9858 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9864 msgstr "Espai protegit|r"
9865
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Quad Space|Q"
9869 msgstr "Espai"
9870
9871 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Double Quad Space|u"
9874 msgstr "Espai"
9875
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9877 msgid "Horizontal Fill|F"
9878 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
9879
9880 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9883 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9884
9885 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9888 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9889
9890 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9893 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9894
9895 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Custom Length|C"
9898 msgstr "Comentari|C"
9899
9900 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
9901 #, fuzzy
9902 msgid "DefSkip|D"
9903 msgstr "DefSkip"
9904
9905 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
9906 #, fuzzy
9907 msgid "SmallSkip|S"
9908 msgstr "SmallSkip"
9909
9910 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
9911 #, fuzzy
9912 msgid "MedSkip|M"
9913 msgstr "MedSkip"
9914
9915 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
9916 #, fuzzy
9917 msgid "BigSkip|B"
9918 msgstr "BigSkip"
9919
9920 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9921 #, fuzzy
9922 msgid "VFill|F"
9923 msgstr "VFill"
9924
9925 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Custom|C"
9928 msgstr "Personalitzat"
9929
9930 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Include|c"
9933 msgstr "Inclou"
9934
9935 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Input|p"
9938 msgstr "Entrada"
9939
9940 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Verbatim|V"
9943 msgstr "Verbatim"
9944
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
9946 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Listing|L"
9952 msgstr "Llistat"
9953
9954 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Edit included file...|E"
9957 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9958
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:378
9960 #, fuzzy
9961 msgid "New Page|N"
9962 msgstr "Nou|N"
9963
9964 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:379
9965 msgid "Page Break|a"
9966 msgstr "Salt de Pàgina|a"
9967
9968 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:380
9969 msgid "Clear Page|C"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:381
9973 msgid "Clear Double Page|D"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:375
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Ragged Line Break|R"
9979 msgstr "Salt de línia|L"
9980
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:231 lib/ui/stdmenus.inc:376
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Justified Line Break|J"
9984 msgstr "Salt de línia|L"
9985
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:88
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:957
9988 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9989 msgid "Cut"
9990 msgstr "Retalla"
9991
9992 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:89
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:962
9994 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9995 msgid "Copy"
9996 msgstr "Copia"
9997
9998 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:90
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:917
10000 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10001 msgid "Paste"
10002 msgstr "Enganxa"
10003
10004 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:91
10005 msgid "Paste Recent|e"
10006 msgstr "Enganxa recent|e"
10007
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10011 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
10012
10013 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdmenus.inc:98
10014 msgid "Move Paragraph Up|o"
10015 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
10016
10017 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdmenus.inc:99
10018 msgid "Move Paragraph Down|v"
10019 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
10020
10021 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Apply Last Text Style|A"
10024 msgstr "Estil de text|S"
10025
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:101
10027 msgid "Text Style|S"
10028 msgstr "Estil de text|S"
10029
10030 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:102
10031 msgid "Paragraph Settings...|P"
10032 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
10033
10034 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10035 msgid "Fullscreen Mode"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:216
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Append Parameter"
10042 msgstr "Més paràmetres"
10043
10044 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:217
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Remove Last Parameter"
10048 msgstr "Paràmetres de llistat"
10049
10050 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:219
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10052 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:220
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10057 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:221
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Insert Optional Parameter"
10064 msgstr "Paràmetres de llistat"
10065
10066 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:222
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Remove Optional Parameter"
10070 msgstr "Paràmetres de llistat"
10071
10072 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:224
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10074 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:225
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10079 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:226
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10084 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:303
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Edit externally...|x"
10090 msgstr "Edita el fitxer externament"
10091
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:163
10093 msgid "Top Line|T"
10094 msgstr "Línia superior|T"
10095
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:164
10097 msgid "Bottom Line|B"
10098 msgstr "Línia inferior|B"
10099
10100 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:165
10101 msgid "Left Line|L"
10102 msgstr "Línia esquerra|L"
10103
10104 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:166
10105 msgid "Right Line|R"
10106 msgstr "Línia dreta|R"
10107
10108 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:181
10109 msgid "Copy Row|o"
10110 msgstr "Copia fila|o"
10111
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:186
10113 msgid "Copy Column|p"
10114 msgstr "Copia columna|p"
10115
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10117 msgid "Document|D"
10118 msgstr "Document|D"
10119
10120 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10121 msgid "Tools|T"
10122 msgstr "Eines|T"
10123
10124 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10125 msgid "New from Template...|m"
10126 msgstr "Nou de plantilla...|m"
10127
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10129 msgid "Open Recent|t"
10130 msgstr "Obre recent|t"
10131
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Save All|l"
10135 msgstr "Anomena i desa...|A"
10136
10137 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Revert to Saved|R"
10140 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
10141
10142 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10143 msgid "New Window|W"
10144 msgstr "Finestra nova|W"
10145
10146 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10147 msgid "Close Window|d"
10148 msgstr "Tanca finestra|d"
10149
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10151 msgid "Redo|R"
10152 msgstr "Refés|R"
10153
10154 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10155 msgid "Paste Special"
10156 msgstr "Enganxa especial"
10157
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10159 msgid "Select All"
10160 msgstr "Selecciona-ho tot"
10161
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10163 msgid "Table|T"
10164 msgstr "Taula|T"
10165
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10167 msgid "Rows & Columns|C"
10168 msgstr "Files i columnes|C"
10169
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Increase List Depth|I"
10173 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
10174
10175 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Decrease List Depth|D"
10178 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
10179
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10181 msgid "Dissolve Inset|l"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10185 #, fuzzy
10186 msgid "TeX Code Settings...|C"
10187 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
10188
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10190 msgid "Float Settings...|a"
10191 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
10192
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10194 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10198 msgid "Note Settings...|N"
10199 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
10200
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10202 msgid "Branch Settings...|B"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10206 msgid "Box Settings...|x"
10207 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10208
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10210 msgid "Table Settings...|a"
10211 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
10212
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10214 msgid "Plain Text|T"
10215 msgstr "Text pla|T"
10216
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10218 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10219 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
10220
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10222 msgid "Selection|S"
10223 msgstr "Selecció|S"
10224
10225 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10226 msgid "Selection, Join Lines|i"
10227 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
10228
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10230 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10234 msgid "Paste As PDF"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10238 msgid "Paste As PNG"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10242 msgid "Paste As JPEG"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Dissolve CharStyle"
10248 msgstr "Pàgina: "
10249
10250 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10251 msgid "Customized...|C"
10252 msgstr "Personalitzat...|C"
10253
10254 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Capitalize|a"
10257 msgstr "Converteix a majúscules|a"
10258
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10260 msgid "Uppercase|U"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10264 msgid "Lowercase|L"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Number whole Formula|N"
10270 msgstr "Fórmula numerada|N"
10271
10272 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Number this Line|u"
10275 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
10276
10277 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Macro Definition"
10280 msgstr "Definició"
10281
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10283 msgid "Text Style|T"
10284 msgstr "Estil de text|T"
10285
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10287 msgid "Add Line Above|A"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10291 msgid "Math Normal Font|N"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10295 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10299 msgid "Math Fraktur Family|F"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10303 msgid "Math Roman Family|R"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10307 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10311 msgid "Math Bold Series|B"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10315 msgid "Text Normal Font|T"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10319 msgid "Octave|O"
10320 msgstr "Octave|O"
10321
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10323 msgid "Maxima|M"
10324 msgstr "Maxima|M"
10325
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10327 msgid "Mathematica|a"
10328 msgstr "Mathematica|a"
10329
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10331 msgid "Maple, simplify|s"
10332 msgstr "Maple, simplify|s"
10333
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10335 msgid "Maple, factor|f"
10336 msgstr "Maple, factor|f"
10337
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10339 msgid "Maple, evalm|e"
10340 msgstr "Maple, evalm|e"
10341
10342 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10343 msgid "Maple, evalf|v"
10344 msgstr "Maple, evalf|v"
10345
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10347 msgid "Open All Insets|O"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10351 msgid "Close All Insets|C"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10355 msgid "Unfold Math Macro"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Fold Math Macro"
10361 msgstr "macro matemàtica"
10362
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10364 msgid "View Source|S"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10368 msgid "Split View Horizontally|i"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10372 msgid "Split View Vertically|V"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10376 msgid "Close Tab Group|G"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10380 msgid "Fullscreen|l"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10384 msgid "Toolbars|b"
10385 msgstr "Barra d'eines|b"
10386
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10388 msgid "Special Character|p"
10389 msgstr "Caràcter especial|p"
10390
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10392 msgid "Formatting|o"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10396 msgid "List / TOC|i"
10397 msgstr "Llista / Índex General|i"
10398
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10400 msgid "Float|a"
10401 msgstr "Flotant|a"
10402
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10404 msgid "Branch|B"
10405 msgstr "Branca|B"
10406
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Custom insets"
10410 msgstr "No hi ha més notes"
10411
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10413 msgid "File|e"
10414 msgstr "Fitxer|e"
10415
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10417 msgid "Box[[Menu]]"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10421 msgid "Cross-Reference...|R"
10422 msgstr "Referència creuada...|R"
10423
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10425 msgid "Caption"
10426 msgstr "Llegenda"
10427
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10429 msgid "Index Entry|d"
10430 msgstr "Entrada de l'índex|d"
10431
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10433 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10434 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
10435
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10437 msgid "Table...|T"
10438 msgstr "Taula...|T"
10439
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10441 msgid "Hyperlink|k"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10445 msgid "Short Title|S"
10446 msgstr "Títol curt|S"
10447
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10449 msgid "TeX Code|X"
10450 msgstr "Codi de TeX|X"
10451
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10455 msgstr "Inicialització del programa"
10456
10457 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Ordinary Quote|Q"
10460 msgstr "Comentes simples|Q"
10461
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10463 msgid "Single Quote|S"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Phonetic Symbols|P"
10469 msgstr "Símbols fonètics|y"
10470
10471 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10472 msgid "Protected Space|P"
10473 msgstr "Espai protegit|P"
10474
10475 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10476 msgid "Horizontal Line|L"
10477 msgstr "Línia horitzontal|L"
10478
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10480 msgid "Vertical Space...|V"
10481 msgstr "Espai vertical...|V"
10482
10483 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10484 msgid "Hyphenation Point|H"
10485 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
10486
10487 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10488 msgid "Numbered Formula|N"
10489 msgstr "Fórmula numerada|N"
10490
10491 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10492 msgid "Figure Wrap Float|F"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10496 msgid "Table Wrap Float|T"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10500 msgid "External Material...|M"
10501 msgstr "Material extern...|M"
10502
10503 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Child Document...|d"
10506 msgstr "Document fill...|d"
10507
10508 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10509 msgid "Change Tracking|C"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10513 msgid "Start Appendix Here|A"
10514 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
10515
10516 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10517 msgid "Save in Bundled Format|F"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Compressed|m"
10523 msgstr "Comprimit|o"
10524
10525 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10526 msgid "Accept Change|A"
10527 msgstr "Accepta el canvi|A"
10528
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10530 msgid "Reject Change|R"
10531 msgstr "Rebutja el canvi|R"
10532
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10534 msgid "Accept All Changes|c"
10535 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
10536
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10538 msgid "Reject All Changes|e"
10539 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
10540
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10542 msgid "Next Change|C"
10543 msgstr "Canvi següent|C"
10544
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10546 msgid "Next Cross-Reference|R"
10547 msgstr "Referència creuada següent|R"
10548
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Clear Bookmarks|C"
10552 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
10553
10554 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10555 msgid "Thesaurus...|T"
10556 msgstr "Tesaurus...|T"
10557
10558 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Statistics...|a"
10561 msgstr "Estat"
10562
10563 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10564 msgid "TeX Information|I"
10565 msgstr "Informació del TeX|I"
10566
10567 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Shortcuts|S"
10570 msgstr "&Drecera:"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10573 msgid "New document"
10574 msgstr "Document nou"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10577 msgid "Open document"
10578 msgstr "Obre el document"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10581 msgid "Save document"
10582 msgstr "Desa el document"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10585 msgid "Print document"
10586 msgstr "Imprimeix el document"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10589 msgid "Check spelling"
10590 msgstr "Comprova l'ortografia"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
10593 msgid "Undo"
10594 msgstr "Desfés"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
10597 msgid "Redo"
10598 msgstr "Refés"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10601 msgid "Find and replace"
10602 msgstr "Cerca i substitueix"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10605 msgid "Toggle emphasis"
10606 msgstr "Canvia l'èmfasi"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Toggle noun"
10611 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Apply last"
10616 msgstr "Aplica l'últim"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10619 msgid "Insert math"
10620 msgstr "Insereix matemàtiques"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10623 msgid "Insert graphics"
10624 msgstr "Insereix gràfics"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Insert table"
10629 msgstr "Insereix taula"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Toggle Outline"
10634 msgstr "Mostra/amaga outline"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10637 msgid "Extra"
10638 msgstr "Extra"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10641 msgid "Numbered list"
10642 msgstr "Llista numerada"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10645 msgid "Itemized list"
10646 msgstr "Llista d'ítems"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10649 msgid "Increase depth"
10650 msgstr "Incrementa la profunditat"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10653 msgid "Decrease depth"
10654 msgstr "Disminueix la profunditat"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10657 msgid "Insert figure float"
10658 msgstr "Insereix una figura flotant"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10661 msgid "Insert table float"
10662 msgstr "Insereix una taula flotant"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10665 msgid "Insert label"
10666 msgstr "Insereix etiqueta"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10669 msgid "Insert cross-reference"
10670 msgstr "Insereix referència creuada"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10673 msgid "Insert citation"
10674 msgstr "Insereix cita"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10677 msgid "Insert index entry"
10678 msgstr "Insereix element d'índex"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10681 msgid "Insert nomenclature entry"
10682 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10685 msgid "Insert footnote"
10686 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10689 msgid "Insert margin note"
10690 msgstr "Insereix nota al marge"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10693 msgid "Insert note"
10694 msgstr "Insereix nota"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Insert box"
10699 msgstr "Insereix nota"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Insert Hyperlink"
10704 msgstr "Hiperenllaç &generat"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10707 msgid "Insert TeX code"
10708 msgstr "Insereix codi de TeX"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Insert math macro"
10713 msgstr "Insereix matemàtiques"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10716 msgid "Include file"
10717 msgstr "Inclou fitxer"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10720 msgid "Text style"
10721 msgstr "Estil de TeX"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10724 msgid "Paragraph settings"
10725 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10728 msgid "Add row"
10729 msgstr "Afegeix fila"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10732 msgid "Add column"
10733 msgstr "Afegeix columna"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10736 msgid "Delete row"
10737 msgstr "Suprimeix fila"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10740 msgid "Delete column"
10741 msgstr "Suprimeix columna"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10744 msgid "Set top line"
10745 msgstr "Estableix la línia superior"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10748 msgid "Set bottom line"
10749 msgstr "Estableix la línia inferior"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10752 msgid "Set left line"
10753 msgstr "Estableix la línia esquerra"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10756 msgid "Set right line"
10757 msgstr "Estableix la línia dreta"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Set border lines"
10762 msgstr "Estableix vores"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10765 msgid "Set all lines"
10766 msgstr "Estableix totes les línies"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10769 msgid "Unset all lines"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10773 msgid "Align left"
10774 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10777 msgid "Align center"
10778 msgstr "Aliniació centrada"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10781 msgid "Align right"
10782 msgstr "Aliniació  a la dreta"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10785 msgid "Align top"
10786 msgstr "Aliniació superior"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10789 msgid "Align middle"
10790 msgstr "Aliniació al mig"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10793 msgid "Align bottom"
10794 msgstr "Aliniació inferior"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10797 msgid "Rotate cell"
10798 msgstr "Gira la cel·la"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10801 msgid "Rotate table"
10802 msgstr "Gira la taula"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10805 msgid "Set multi-column"
10806 msgstr "Multicolumna"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10809 msgid "Math"
10810 msgstr "Matemàtiques"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10813 msgid "Set display mode"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10817 msgid "Subscript"
10818 msgstr "Subíndex"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10821 msgid "Superscript"
10822 msgstr "Superíndex"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10825 msgid "Insert square root"
10826 msgstr "Insereix arrel quadrada"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10829 msgid "Insert root"
10830 msgstr "Insereix arrel"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10833 msgid "Insert standard fraction"
10834 msgstr "Insereix fracció estàndard"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10837 msgid "Insert sum"
10838 msgstr "Insereix sumatori"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10841 msgid "Insert integral"
10842 msgstr "Insereix integral"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10845 msgid "Insert product"
10846 msgstr "Insereix productori"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10849 msgid "Insert ( )"
10850 msgstr "Insereix ( )"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10853 msgid "Insert [ ]"
10854 msgstr "Insereix [ ]"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10857 msgid "Insert { }"
10858 msgstr "Insereix { }"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10861 msgid "Insert delimiters"
10862 msgstr "Insereix delimitadors"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10865 msgid "Insert matrix"
10866 msgstr "Insereix matriu"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Insert cases environment"
10871 msgstr "Insereix entorn de casos"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Toggle Math Panels"
10876 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Math Macros"
10881 msgstr "macro matemàtica"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10884 msgid "Command Buffer"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10888 msgid "Review[[Toolbar]]"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10892 msgid "Track changes"
10893 msgstr "Gestiona els canvis"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10896 msgid "Show changes in output"
10897 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10900 msgid "Next change"
10901 msgstr "Canvi següent"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10904 msgid "Accept change"
10905 msgstr "Accepta el canvi"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10908 msgid "Reject change"
10909 msgstr "Rebutja el canvi"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10912 msgid "Merge changes"
10913 msgstr "Uneix els canvis"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10916 msgid "Accept all changes"
10917 msgstr "Accepta tots els canvis"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10920 msgid "Reject all changes"
10921 msgstr "Rebutja tots els canvis"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10924 msgid "Next note"
10925 msgstr "Nota següent"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10928 msgid "View/Update"
10929 msgstr "Mostra/Actualitza"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10932 msgid "View DVI"
10933 msgstr "Mostra el DVI"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10936 msgid "Update DVI"
10937 msgstr "Actualitza DVI"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10940 msgid "View PDF (pdflatex)"
10941 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10944 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10945 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10948 msgid "View PostScript"
10949 msgstr "Mostra el PostScript"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10952 msgid "Update PostScript"
10953 msgstr "Actualitza PostScript"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Math Panels"
10958 msgstr "Panell Matemàtic"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10961 msgid "Math Spacings"
10962 msgstr "Espaiats matemàtics"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10965 msgid "Styles"
10966 msgstr "Estils"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10969 msgid "Fractions"
10970 msgstr "Fraccions"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
10974 msgid "Fonts"
10975 msgstr "Tipus de lletra"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10978 msgid "Functions"
10979 msgstr "Funcions"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10982 msgid "arccos"
10983 msgstr "arccos"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10986 msgid "arcsin"
10987 msgstr "arcsin"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10990 msgid "arctan"
10991 msgstr "arctan"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10994 msgid "arg"
10995 msgstr "arg"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10998 msgid "bmod"
10999 msgstr "bmod"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11002 msgid "cos"
11003 msgstr "cos"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11006 msgid "cosh"
11007 msgstr "cosh"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11010 msgid "cot"
11011 msgstr "cot"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11014 msgid "coth"
11015 msgstr "coth"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11018 msgid "csc"
11019 msgstr "csc"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11022 msgid "deg"
11023 msgstr "deg"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11026 msgid "det"
11027 msgstr "det"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11030 msgid "dim"
11031 msgstr "dim"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11034 msgid "exp"
11035 msgstr "exp"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11038 msgid "gcd"
11039 msgstr "mcd"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11042 msgid "hom"
11043 msgstr "hom"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11046 msgid "inf"
11047 msgstr "ínf"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11050 msgid "ker"
11051 msgstr "ker"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11054 msgid "lg"
11055 msgstr "lg"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11058 msgid "lim"
11059 msgstr "lím"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11062 msgid "liminf"
11063 msgstr "límínf"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11066 msgid "limsup"
11067 msgstr "límsup"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11070 msgid "ln"
11071 msgstr "ln"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11074 msgid "log"
11075 msgstr "log"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11078 msgid "max"
11079 msgstr "màx"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11082 msgid "min"
11083 msgstr "mín"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11086 msgid "sec"
11087 msgstr "sec"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11090 msgid "sin"
11091 msgstr "sin"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11094 msgid "sinh"
11095 msgstr "sinh"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11098 msgid "sup"
11099 msgstr "sup"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11102 msgid "tan"
11103 msgstr "tan"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11106 msgid "tanh"
11107 msgstr "tanh"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11110 msgid "Pr"
11111 msgstr "Pr"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11114 msgid "Spacings"
11115 msgstr "Espaiaments"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11118 msgid "Thin space\t\\,"
11119 msgstr "Espai petit\t\\,"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11122 msgid "Medium space\t\\:"
11123 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11126 msgid "Thick space\t\\;"
11127 msgstr "Espai ample\t\\;"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11130 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11131 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11134 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11135 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11138 msgid "Negative space\t\\!"
11139 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11142 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11146 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11150 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11154 msgid "Roots"
11155 msgstr "Arrels"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11158 msgid "Square root\t\\sqrt"
11159 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11162 msgid "Other root\t\\root"
11163 msgstr "Altres arrels\t\\root"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11166 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11170 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11174 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11178 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11182 msgid "Standard\t\\frac"
11183 msgstr "Estàndard\t\\frac"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11186 #, fuzzy
11187 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11188 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11191 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11195 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11199 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11203 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11207 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11211 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11215 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Binomial\t\\binom"
11221 msgstr "Binomial\t\\choose"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11224 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11228 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11232 msgid "Roman\t\\mathrm"
11233 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11236 msgid "Bold\t\\mathbf"
11237 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11240 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11244 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11245 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11248 msgid "Italic\t\\mathit"
11249 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11252 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11253 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11256 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11257 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11260 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11261 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11264 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11265 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11268 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11272 msgid "Dots"
11273 msgstr "Punts"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11276 msgid "ldots"
11277 msgstr "ldots"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11280 msgid "cdots"
11281 msgstr "cdots"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11284 msgid "vdots"
11285 msgstr "vdots"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11288 msgid "ddots"
11289 msgstr "ddots"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Frame Decorations"
11294 msgstr "Decoracions"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11297 msgid "hat"
11298 msgstr "hat"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11301 msgid "tilde"
11302 msgstr "tilde"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11305 msgid "bar"
11306 msgstr "bar"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11309 msgid "grave"
11310 msgstr "grave"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11313 msgid "dot"
11314 msgstr "dot"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11317 msgid "check"
11318 msgstr "check"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11321 msgid "widehat"
11322 msgstr "widehat"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11325 msgid "widetilde"
11326 msgstr "widetilde"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11329 msgid "vec"
11330 msgstr "vec"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11333 msgid "acute"
11334 msgstr "acute"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11337 msgid "ddot"
11338 msgstr "ddot"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11341 msgid "breve"
11342 msgstr "breve"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11345 msgid "overline"
11346 msgstr "overline"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11349 msgid "overbrace"
11350 msgstr "overbrace"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11353 msgid "overleftarrow"
11354 msgstr "overleftarrow"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11357 msgid "overrightarrow"
11358 msgstr "overrightarrow"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11361 msgid "overleftrightarrow"
11362 msgstr "overleftrightarrow"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11365 msgid "overset"
11366 msgstr "overset"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11369 msgid "underline"
11370 msgstr "underline"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11373 msgid "underbrace"
11374 msgstr "underbrace"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11377 msgid "underleftarrow"
11378 msgstr "underleftarrow"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11381 msgid "underrightarrow"
11382 msgstr "underrightarrow"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11385 msgid "underleftrightarrow"
11386 msgstr "underleftrightarrow"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11389 msgid "underset"
11390 msgstr "underset"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11393 msgid "Arrows"
11394 msgstr "Fletxes"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11397 msgid "leftarrow"
11398 msgstr "leftarrow"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11401 msgid "rightarrow"
11402 msgstr "rightarrow"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11405 msgid "downarrow"
11406 msgstr "downarrow"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11409 msgid "uparrow"
11410 msgstr "uparrow"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11413 msgid "updownarrow"
11414 msgstr "updownarrow"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11417 msgid "leftrightarrow"
11418 msgstr "leftrightarrow"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11421 msgid "Leftarrow"
11422 msgstr "Leftarrow"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11425 msgid "Rightarrow"
11426 msgstr "Rightarrow"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11429 msgid "Downarrow"
11430 msgstr "Downarrow"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11433 msgid "Uparrow"
11434 msgstr "Uparrow"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11437 msgid "Updownarrow"
11438 msgstr "Updownarrow"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11441 msgid "Leftrightarrow"
11442 msgstr "Leftrightarrow"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11445 msgid "Longleftrightarrow"
11446 msgstr "Longleftrightarrow"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11449 msgid "Longleftarrow"
11450 msgstr "Longleftarrow"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11453 msgid "Longrightarrow"
11454 msgstr "Longrightarrow"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11457 msgid "longleftrightarrow"
11458 msgstr "longleftrightarrow"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11461 msgid "longleftarrow"
11462 msgstr "longleftarrow"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11465 msgid "longrightarrow"
11466 msgstr "longrightarrow"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11469 msgid "leftharpoondown"
11470 msgstr "leftharpoondown"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11473 msgid "rightharpoondown"
11474 msgstr "rightharpoondown"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11477 msgid "mapsto"
11478 msgstr "mapsto"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11481 msgid "longmapsto"
11482 msgstr "longmapsto"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11485 msgid "nwarrow"
11486 msgstr "nwarrow"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11489 msgid "nearrow"
11490 msgstr "nearrow"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11493 msgid "leftharpoonup"
11494 msgstr "leftharpoonup"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11497 msgid "rightharpoonup"
11498 msgstr "rightharpoonup"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11501 msgid "hookleftarrow"
11502 msgstr "hookleftarrow"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11505 msgid "hookrightarrow"
11506 msgstr "hookrightarrow"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11509 msgid "swarrow"
11510 msgstr "swarrow"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11513 msgid "searrow"
11514 msgstr "searrow"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11517 msgid "rightleftharpoons"
11518 msgstr "rightleftharpoons"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11521 msgid "Operators"
11522 msgstr "Operadors"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11525 msgid "pm"
11526 msgstr "pm"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11529 msgid "cap"
11530 msgstr "cap"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11533 msgid "diamond"
11534 msgstr "diamond"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11537 msgid "oplus"
11538 msgstr "oplus"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11541 msgid "mp"
11542 msgstr "mp"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11545 msgid "cup"
11546 msgstr "cup"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11549 msgid "bigtriangleup"
11550 msgstr "bigtriangleup"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11553 msgid "ominus"
11554 msgstr "ominus"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11557 msgid "times"
11558 msgstr "times"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11561 msgid "uplus"
11562 msgstr "uplus"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11565 msgid "bigtriangledown"
11566 msgstr "bigtriangledown"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11569 msgid "otimes"
11570 msgstr "otimes"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11573 msgid "div"
11574 msgstr "div"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11577 msgid "sqcap"
11578 msgstr "sqcap"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11581 msgid "triangleright"
11582 msgstr "triangleright"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11585 msgid "oslash"
11586 msgstr "oslash"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11589 msgid "cdot"
11590 msgstr "cdot"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11593 msgid "sqcup"
11594 msgstr "sqcup"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11597 msgid "triangleleft"
11598 msgstr "triangleleft"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11601 msgid "odot"
11602 msgstr "odot"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11605 msgid "star"
11606 msgstr "star"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11609 msgid "vee"
11610 msgstr "vee"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11613 msgid "amalg"
11614 msgstr "amalg"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11617 msgid "bigcirc"
11618 msgstr "bigcirc"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11621 msgid "setminus"
11622 msgstr "setminus"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11625 msgid "wedge"
11626 msgstr "wedge"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11629 msgid "dagger"
11630 msgstr "dagger"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11633 msgid "circ"
11634 msgstr "circ"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11637 msgid "bullet"
11638 msgstr "bullet"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11641 msgid "wr"
11642 msgstr "wr"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11645 msgid "ddagger"
11646 msgstr "ddagger"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11649 msgid "Relations"
11650 msgstr "Relacions"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11653 msgid "leq"
11654 msgstr "leq"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11657 msgid "geq"
11658 msgstr "geq"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11661 msgid "equiv"
11662 msgstr "equiv"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11665 msgid "models"
11666 msgstr "models"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11669 msgid "prec"
11670 msgstr "prec"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11673 msgid "succ"
11674 msgstr "succ"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11677 msgid "sim"
11678 msgstr "sim"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11681 msgid "perp"
11682 msgstr "perp"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11685 msgid "preceq"
11686 msgstr "preceq"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11689 msgid "succeq"
11690 msgstr "succeq"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11693 msgid "simeq"
11694 msgstr "simeq"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11697 msgid "mid"
11698 msgstr "mid"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11701 msgid "ll"
11702 msgstr "ll"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11705 msgid "gg"
11706 msgstr "gg"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11709 msgid "asymp"
11710 msgstr "asymp"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11713 msgid "parallel"
11714 msgstr "parallel"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11717 msgid "subset"
11718 msgstr "subset"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11721 msgid "supset"
11722 msgstr "supset"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11725 msgid "approx"
11726 msgstr "approx"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11729 msgid "smile"
11730 msgstr "smile"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11733 msgid "subseteq"
11734 msgstr "subseteq"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11737 msgid "supseteq"
11738 msgstr "supseteq"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11741 msgid "cong"
11742 msgstr "cong"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11745 msgid "frown"
11746 msgstr "frown"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11749 msgid "sqsubseteq"
11750 msgstr "sqsubseteq"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11753 msgid "sqsupseteq"
11754 msgstr "sqsupseteq"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11757 msgid "doteq"
11758 msgstr "doteq"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11761 msgid "neq"
11762 msgstr "neq"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11765 msgid "in"
11766 msgstr "in"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11769 msgid "ni"
11770 msgstr "ni"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11773 msgid "propto"
11774 msgstr "propto"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11777 msgid "notin"
11778 msgstr "notin"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11781 msgid "vdash"
11782 msgstr "vdash"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11785 msgid "dashv"
11786 msgstr "dashv"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11789 msgid "bowtie"
11790 msgstr "bowtie"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11793 msgid "alpha"
11794 msgstr "alpha"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11797 msgid "beta"
11798 msgstr "beta"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11801 msgid "gamma"
11802 msgstr "gamma"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11805 msgid "delta"
11806 msgstr "delta"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11809 msgid "epsilon"
11810 msgstr "epsilon"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11813 msgid "varepsilon"
11814 msgstr "varepsilon"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11817 msgid "zeta"
11818 msgstr "zeta"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11821 msgid "eta"
11822 msgstr "eta"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11825 msgid "theta"
11826 msgstr "theta"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11829 msgid "vartheta"
11830 msgstr "vartheta"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11833 msgid "iota"
11834 msgstr "iota"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11837 msgid "kappa"
11838 msgstr "kappa"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11841 msgid "lambda"
11842 msgstr "lambda"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11845 msgid "mu"
11846 msgstr "mu"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11849 msgid "nu"
11850 msgstr "nu"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11853 msgid "xi"
11854 msgstr "xi"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11857 msgid "pi"
11858 msgstr "pi"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11861 msgid "varpi"
11862 msgstr "varpi"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11865 msgid "rho"
11866 msgstr "rho"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11869 msgid "varrho"
11870 msgstr "varrho"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11873 msgid "sigma"
11874 msgstr "sigma"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11877 msgid "varsigma"
11878 msgstr "varsigma"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11881 msgid "tau"
11882 msgstr "tau"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11885 msgid "upsilon"
11886 msgstr "upsilon"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11889 msgid "phi"
11890 msgstr "phi"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11893 msgid "varphi"
11894 msgstr "varphi"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11897 msgid "chi"
11898 msgstr "chi"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11901 msgid "psi"
11902 msgstr "psi"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11905 msgid "omega"
11906 msgstr "omega"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11909 msgid "Gamma"
11910 msgstr "Gamma"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11913 msgid "Delta"
11914 msgstr "Delta"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11917 msgid "Theta"
11918 msgstr "Theta"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11921 msgid "Lambda"
11922 msgstr "Lambda"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11925 msgid "Xi"
11926 msgstr "Xi"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11929 msgid "Pi"
11930 msgstr "Pi"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11933 msgid "Sigma"
11934 msgstr "Sigma"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11937 msgid "Upsilon"
11938 msgstr "Upsilon"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11941 msgid "Phi"
11942 msgstr "Phi"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11945 msgid "Psi"
11946 msgstr "Psi"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11949 msgid "Omega"
11950 msgstr "Omega"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11953 msgid "Miscellaneous"
11954 msgstr "Miscel·lània"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11957 msgid "nabla"
11958 msgstr "nabla"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11961 msgid "partial"
11962 msgstr "partial"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11965 msgid "infty"
11966 msgstr "infty"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11969 msgid "prime"
11970 msgstr "prime"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11973 msgid "ell"
11974 msgstr "ell"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11977 msgid "emptyset"
11978 msgstr "emptyset"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11981 msgid "exists"
11982 msgstr "exists"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11985 msgid "forall"
11986 msgstr "forall"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11989 msgid "imath"
11990 msgstr "imath"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11993 msgid "jmath"
11994 msgstr "jmath"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11997 msgid "Re"
11998 msgstr "Re"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12001 msgid "Im"
12002 msgstr "Im"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12005 msgid "aleph"
12006 msgstr "aleph"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12009 msgid "wp"
12010 msgstr "wp"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12013 msgid "hbar"
12014 msgstr "hbar"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12017 msgid "angle"
12018 msgstr "angle"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12021 msgid "top"
12022 msgstr "top"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12025 msgid "bot"
12026 msgstr "bot"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12029 msgid "Vert"
12030 msgstr "Vert"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12033 msgid "neg"
12034 msgstr "neg"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12037 msgid "flat"
12038 msgstr "flat"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12041 msgid "natural"
12042 msgstr "natural"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12045 msgid "sharp"
12046 msgstr "sharp"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12049 msgid "surd"
12050 msgstr "surd"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12053 msgid "triangle"
12054 msgstr "triangle"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12057 msgid "diamondsuit"
12058 msgstr "diamondsuit"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12061 msgid "heartsuit"
12062 msgstr "heartsuit"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12065 msgid "clubsuit"
12066 msgstr "clubsuit"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12069 msgid "spadesuit"
12070 msgstr "spadesuit"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12073 msgid "textrm \\AA"
12074 msgstr "textrm \\AA"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12077 msgid "textrm \\O"
12078 msgstr "textrm \\O"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12081 msgid "mathcircumflex"
12082 msgstr "mathcircumflex"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12085 msgid "_"
12086 msgstr "_"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12089 msgid "mathrm T"
12090 msgstr "mathrm T"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12093 msgid "mathbb N"
12094 msgstr "mathbb N"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12097 msgid "mathbb Z"
12098 msgstr "mathbb Z"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12101 msgid "mathbb Q"
12102 msgstr "mathbb Q"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12105 msgid "mathbb R"
12106 msgstr "mathbb R"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12109 msgid "mathbb C"
12110 msgstr "mathbb C"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12113 msgid "mathbb H"
12114 msgstr "mathbb H"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12117 msgid "mathcal F"
12118 msgstr "mathcal F"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12121 msgid "mathcal L"
12122 msgstr "mathcal L"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12125 msgid "mathcal H"
12126 msgstr "mathcal H"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12129 msgid "mathcal O"
12130 msgstr "mathcal O"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12133 msgid "Big Operators"
12134 msgstr "Operadors grans"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12137 msgid "intop"
12138 msgstr "intop"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12141 msgid "int"
12142 msgstr "int"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12145 msgid "iint"
12146 msgstr "iint"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12149 msgid "iintop"
12150 msgstr "iintop"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12153 msgid "iiint"
12154 msgstr "iiint"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12157 msgid "iiintop"
12158 msgstr "iiintop"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12161 msgid "iiiint"
12162 msgstr "iiiint"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12165 msgid "iiiintop"
12166 msgstr "iiiintop"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12169 msgid "dotsint"
12170 msgstr "dotsint"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12173 msgid "dotsintop"
12174 msgstr "dotsintop"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12177 msgid "oint"
12178 msgstr "oint"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12181 msgid "ointop"
12182 msgstr "ointop"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12185 msgid "oiint"
12186 msgstr "oiint"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12189 msgid "oiintop"
12190 msgstr "oiintop"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12193 msgid "ointctrclockwiseop"
12194 msgstr "ointctrclockwiseop"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12197 msgid "ointctrclockwise"
12198 msgstr "ointctrclockwise"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12201 msgid "ointclockwiseop"
12202 msgstr "ointclockwiseop"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12205 msgid "ointclockwise"
12206 msgstr "ointclockwise"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12209 msgid "sqint"
12210 msgstr "sqint"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12213 msgid "sqintop"
12214 msgstr "sqintop"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12217 msgid "sqiint"
12218 msgstr "sqiint"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12221 msgid "sqiintop"
12222 msgstr "sqiintop"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12225 msgid "sum"
12226 msgstr "sum"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12229 msgid "prod"
12230 msgstr "prod"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12233 msgid "coprod"
12234 msgstr "coprod"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12237 msgid "bigsqcup"
12238 msgstr "bigsqcup"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12241 msgid "bigotimes"
12242 msgstr "bigotimes"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12245 msgid "bigodot"
12246 msgstr "bigodot"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12249 msgid "bigoplus"
12250 msgstr "bigoplus"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12253 msgid "bigcap"
12254 msgstr "bigcap"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12257 msgid "bigcup"
12258 msgstr "bigcup"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12261 msgid "biguplus"
12262 msgstr "biguplus"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12265 msgid "bigvee"
12266 msgstr "bigvee"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12269 msgid "bigwedge"
12270 msgstr "bigwedge"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12273 msgid "AMS Miscellaneous"
12274 msgstr "Miscel·lància AMS"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12277 msgid "digamma"
12278 msgstr "digamma"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12281 msgid "varkappa"
12282 msgstr "varkappa"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12285 msgid "beth"
12286 msgstr "beth"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12289 msgid "daleth"
12290 msgstr "daleth"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12293 msgid "gimel"
12294 msgstr "gimel"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12297 msgid "ulcorner"
12298 msgstr "ulcorner"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12301 msgid "urcorner"
12302 msgstr "urcorner"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12305 msgid "llcorner"
12306 msgstr "llcorner"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12309 msgid "lrcorner"
12310 msgstr "lrcorner"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12313 msgid "hslash"
12314 msgstr "hslash"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12317 msgid "vartriangle"
12318 msgstr "vartriangle"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12321 msgid "triangledown"
12322 msgstr "triangledown"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12325 msgid "square"
12326 msgstr "square"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12329 msgid "lozenge"
12330 msgstr "lozenge"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12333 msgid "circledS"
12334 msgstr "circledS"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12337 msgid "measuredangle"
12338 msgstr "measuredangle"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12341 msgid "nexists"
12342 msgstr "nexists"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12345 msgid "mho"
12346 msgstr "mho"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12349 msgid "Finv"
12350 msgstr "Finv"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12353 msgid "Game"
12354 msgstr "Game"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12357 msgid "Bbbk"
12358 msgstr "Bbbk"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12361 msgid "backprime"
12362 msgstr "backprime"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12365 msgid "varnothing"
12366 msgstr "varnothing"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12369 msgid "blacktriangle"
12370 msgstr "blacktriangle"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12373 msgid "blacktriangledown"
12374 msgstr "blacktriangledown"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12377 msgid "blacksquare"
12378 msgstr "blacksquare"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12381 msgid "blacklozenge"
12382 msgstr "blacklozenge"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12385 msgid "bigstar"
12386 msgstr "bigstar"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12389 msgid "sphericalangle"
12390 msgstr "sphericalangle"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12393 msgid "complement"
12394 msgstr "complement"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12397 msgid "eth"
12398 msgstr "eth"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12401 msgid "diagup"
12402 msgstr "diagup"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12405 msgid "diagdown"
12406 msgstr "diagdown"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12409 msgid "AMS Arrows"
12410 msgstr "Fletxes AMS"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12413 msgid "dashleftarrow"
12414 msgstr "dashleftarrow"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12417 msgid "dashrightarrow"
12418 msgstr "dashrightarrow"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12421 msgid "leftleftarrows"
12422 msgstr "leftleftarrows"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12425 msgid "leftrightarrows"
12426 msgstr "leftrightarrows"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12429 msgid "rightrightarrows"
12430 msgstr "rightrightarrows"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12433 msgid "rightleftarrows"
12434 msgstr "rightleftarrows"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12437 msgid "Lleftarrow"
12438 msgstr "Lleftarrow"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12441 msgid "Rrightarrow"
12442 msgstr "Rrightarrow"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12445 msgid "twoheadleftarrow"
12446 msgstr "twoheadleftarrow"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12449 msgid "twoheadrightarrow"
12450 msgstr "twoheadrightarrow"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12453 msgid "leftarrowtail"
12454 msgstr "leftarrowtail"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12457 msgid "rightarrowtail"
12458 msgstr "rightarrowtail"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12461 msgid "looparrowleft"
12462 msgstr "looparrowleft"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12465 msgid "looparrowright"
12466 msgstr "looparrowright"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12469 msgid "curvearrowleft"
12470 msgstr "curvearrowleft"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12473 msgid "curvearrowright"
12474 msgstr "curvearrowright"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12477 msgid "circlearrowleft"
12478 msgstr "circlearrowleft"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12481 msgid "circlearrowright"
12482 msgstr "circlearrowright"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12485 msgid "Lsh"
12486 msgstr "Lsh"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12489 msgid "Rsh"
12490 msgstr "Rsh"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12493 msgid "upuparrows"
12494 msgstr "upuparrows"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12497 msgid "downdownarrows"
12498 msgstr "downdownarrows"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12501 msgid "upharpoonleft"
12502 msgstr "upharpoonleft"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12505 msgid "upharpoonright"
12506 msgstr "upharpoonright"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12509 msgid "downharpoonleft"
12510 msgstr "downharpoonleft"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12513 msgid "downharpoonright"
12514 msgstr "downharpoonright"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12517 msgid "leftrightharpoons"
12518 msgstr "leftrightharpoons"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12521 msgid "rightsquigarrow"
12522 msgstr "rightsquigarrow"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12525 msgid "leftrightsquigarrow"
12526 msgstr "leftrightsquigarrow"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12529 msgid "nleftarrow"
12530 msgstr "nleftarrow"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12533 msgid "nrightarrow"
12534 msgstr "nrightarrow"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12537 msgid "nleftrightarrow"
12538 msgstr "nleftrightarrow"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12541 msgid "nLeftarrow"
12542 msgstr "nLeftarrow"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12545 msgid "nRightarrow"
12546 msgstr "nRightarrow"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12549 msgid "nLeftrightarrow"
12550 msgstr "nLeftrightarrow"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12553 msgid "multimap"
12554 msgstr "multimap"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12557 msgid "AMS Relations"
12558 msgstr "Relacions AMS"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12561 msgid "leqq"
12562 msgstr "leqq"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12565 msgid "geqq"
12566 msgstr "geqq"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12569 msgid "leqslant"
12570 msgstr "leqslant"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12573 msgid "geqslant"
12574 msgstr "geqslant"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12577 msgid "eqslantless"
12578 msgstr "eqslantless"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12581 msgid "eqslantgtr"
12582 msgstr "eqslantgtr"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12585 msgid "lesssim"
12586 msgstr "lesssim"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12589 msgid "gtrsim"
12590 msgstr "gtrsim"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12593 msgid "lessapprox"
12594 msgstr "lessapprox"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12597 msgid "gtrapprox"
12598 msgstr "gtrapprox"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12601 msgid "approxeq"
12602 msgstr "approxeq"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12605 msgid "triangleq"
12606 msgstr "triangleq"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12609 msgid "lessdot"
12610 msgstr "lessdot"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12613 msgid "gtrdot"
12614 msgstr "gtrdot"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12617 msgid "lll"
12618 msgstr "lll"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12621 msgid "ggg"
12622 msgstr "ggg"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12625 msgid "lessgtr"
12626 msgstr "lessgtr"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12629 msgid "gtrless"
12630 msgstr "gtrless"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12633 msgid "lesseqgtr"
12634 msgstr "lesseqgtr"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12637 msgid "gtreqless"
12638 msgstr "gtreqless"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12641 msgid "lesseqqgtr"
12642 msgstr "lesseqqgtr"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12645 msgid "gtreqqless"
12646 msgstr "gtreqqless"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12649 msgid "eqcirc"
12650 msgstr "eqcirc"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12653 msgid "circeq"
12654 msgstr "circeq"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12657 msgid "thicksim"
12658 msgstr "thicksim"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12661 msgid "thickapprox"
12662 msgstr "thickapprox"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12665 msgid "backsim"
12666 msgstr "backsim"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12669 msgid "backsimeq"
12670 msgstr "backsimeq"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12673 msgid "subseteqq"
12674 msgstr "subseteqq"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12677 msgid "supseteqq"
12678 msgstr "supseteqq"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12681 msgid "Subset"
12682 msgstr "Subset"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12685 msgid "Supset"
12686 msgstr "Supset"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12689 msgid "sqsubset"
12690 msgstr "sqsubset"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12693 msgid "sqsupset"
12694 msgstr "sqsupset"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12697 msgid "preccurlyeq"
12698 msgstr "preccurlyeq"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12701 msgid "succcurlyeq"
12702 msgstr "succcurlyeq"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12705 msgid "curlyeqprec"
12706 msgstr "curlyeqprec"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12709 msgid "curlyeqsucc"
12710 msgstr "curlyeqsucc"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12713 msgid "precsim"
12714 msgstr "precsim"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12717 msgid "succsim"
12718 msgstr "succsim"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12721 msgid "precapprox"
12722 msgstr "precapprox"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12725 msgid "succapprox"
12726 msgstr "succapprox"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12729 msgid "vartriangleleft"
12730 msgstr "vartriangleleft"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12733 msgid "vartriangleright"
12734 msgstr "vartriangleright"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12737 msgid "trianglelefteq"
12738 msgstr "trianglelefteq"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12741 msgid "trianglerighteq"
12742 msgstr "trianglerighteq"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12745 msgid "bumpeq"
12746 msgstr "bumpeq"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12749 msgid "Bumpeq"
12750 msgstr "Bumpeq"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12753 msgid "doteqdot"
12754 msgstr "doteqdot"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12757 msgid "risingdotseq"
12758 msgstr "risingdotseq"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12761 msgid "fallingdotseq"
12762 msgstr "fallingdotseq"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12765 msgid "vDash"
12766 msgstr "vDash"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12769 msgid "Vvdash"
12770 msgstr "Vvdash"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12773 msgid "Vdash"
12774 msgstr "Vdash"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12777 msgid "shortmid"
12778 msgstr "shortmid"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12781 msgid "shortparallel"
12782 msgstr "shortparallel"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12785 msgid "smallsmile"
12786 msgstr "smallsmile"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12789 msgid "smallfrown"
12790 msgstr "smallfrown"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12793 msgid "blacktriangleleft"
12794 msgstr "blacktriangleleft"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12797 msgid "blacktriangleright"
12798 msgstr "blacktriangleright"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12801 msgid "because"
12802 msgstr "because"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12805 msgid "therefore"
12806 msgstr "therefore"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12809 msgid "backepsilon"
12810 msgstr "backepsilon"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12813 msgid "varpropto"
12814 msgstr "varpropto"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12817 msgid "between"
12818 msgstr "between"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12821 msgid "pitchfork"
12822 msgstr "pitchfork"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12825 msgid "AMS Negative Relations"
12826 msgstr "Relacions negatives AMS "
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12829 msgid "nless"
12830 msgstr "nless"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12833 msgid "ngtr"
12834 msgstr "ngtr"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12837 msgid "nleq"
12838 msgstr "nleq"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12841 msgid "ngeq"
12842 msgstr "ngeq"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12845 msgid "nleqslant"
12846 msgstr "nleqslant"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12849 msgid "ngeqslant"
12850 msgstr "ngeqslant"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12853 msgid "nleqq"
12854 msgstr "nleqq"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12857 msgid "ngeqq"
12858 msgstr "ngeqq"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12861 msgid "lneq"
12862 msgstr "lneq"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12865 msgid "gneq"
12866 msgstr "gneq"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12869 msgid "lneqq"
12870 msgstr "lneqq"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12873 msgid "gneqq"
12874 msgstr "gneqq"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12877 msgid "lvertneqq"
12878 msgstr "lvertneqq"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12881 msgid "gvertneqq"
12882 msgstr "gvertneqq"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12885 msgid "lnsim"
12886 msgstr "lnsim"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12889 msgid "gnsim"
12890 msgstr "gnsim"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12893 msgid "lnapprox"
12894 msgstr "lnapprox"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12897 msgid "gnapprox"
12898 msgstr "gnapprox"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12901 msgid "nprec"
12902 msgstr "nprec"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12905 msgid "nsucc"
12906 msgstr "nsucc"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12909 msgid "npreceq"
12910 msgstr "npreceq"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12913 msgid "nsucceq"
12914 msgstr "nsucceq"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12917 msgid "precnsim"
12918 msgstr "precnsim"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12921 msgid "succnsim"
12922 msgstr "succnsim"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12925 msgid "precnapprox"
12926 msgstr "precnapprox"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12929 msgid "succnapprox"
12930 msgstr "succnapprox"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12933 msgid "subsetneq"
12934 msgstr "subsetneq"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12937 msgid "supsetneq"
12938 msgstr "supsetneq"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12941 msgid "subsetneqq"
12942 msgstr "subsetneqq"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12945 msgid "supsetneqq"
12946 msgstr "supsetneqq"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12949 msgid "nsubseteq"
12950 msgstr "nsubseteq"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12953 msgid "nsupseteq"
12954 msgstr "nsupseteq"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12957 msgid "nsupseteqq"
12958 msgstr "nsupseteqq"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12961 msgid "nvdash"
12962 msgstr "nvdash"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12965 msgid "nvDash"
12966 msgstr "nvDash"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12969 msgid "nVDash"
12970 msgstr "nVDash"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12973 msgid "varsubsetneq"
12974 msgstr "varsubsetneq"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12977 msgid "varsupsetneq"
12978 msgstr "varsupsetneq"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12981 msgid "varsubsetneqq"
12982 msgstr "varsubsetneqq"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12985 msgid "varsupsetneqq"
12986 msgstr "varsupsetneqq"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12989 msgid "ntriangleleft"
12990 msgstr "ntriangleleft"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12993 msgid "ntriangleright"
12994 msgstr "ntriangleright"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12997 msgid "ntrianglelefteq"
12998 msgstr "ntrianglelefteq"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13001 msgid "ntrianglerighteq"
13002 msgstr "ntrianglerighteq"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13005 msgid "ncong"
13006 msgstr "ncong"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13009 msgid "nsim"
13010 msgstr "nsim"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13013 msgid "nmid"
13014 msgstr "nmid"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13017 msgid "nshortmid"
13018 msgstr "nshortmid"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13021 msgid "nparallel"
13022 msgstr "nparallel"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13025 msgid "nshortparallel"
13026 msgstr "nshortparallel"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13029 msgid "AMS Operators"
13030 msgstr "Operadors AMS"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13033 msgid "dotplus"
13034 msgstr "dotplus"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13037 msgid "smallsetminus"
13038 msgstr "smallsetminus"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13041 msgid "Cap"
13042 msgstr "Cap"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13045 msgid "Cup"
13046 msgstr "Cup"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13049 msgid "barwedge"
13050 msgstr "barwedge"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13053 msgid "veebar"
13054 msgstr "veebar"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13057 msgid "doublebarwedge"
13058 msgstr "doublebarwedge"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13061 msgid "boxminus"
13062 msgstr "boxminus"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13065 msgid "boxtimes"
13066 msgstr "boxtimes"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13069 msgid "boxdot"
13070 msgstr "boxdot"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13073 msgid "boxplus"
13074 msgstr "boxplus"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13077 msgid "divideontimes"
13078 msgstr "divideontimes"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13081 msgid "ltimes"
13082 msgstr "ltimes"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13085 msgid "rtimes"
13086 msgstr "rtimes"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13089 msgid "leftthreetimes"
13090 msgstr "leftthreetimes"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13093 msgid "rightthreetimes"
13094 msgstr "rightthreetimes"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13097 msgid "curlywedge"
13098 msgstr "curlywedge"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13101 msgid "curlyvee"
13102 msgstr "curlyvee"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13105 msgid "circleddash"
13106 msgstr "circleddash"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13109 msgid "circledast"
13110 msgstr "circledast"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13113 msgid "circledcirc"
13114 msgstr "circledcirc"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13117 msgid "centerdot"
13118 msgstr "centerdot"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13121 msgid "intercal"
13122 msgstr "intercal"
13123
13124 #: lib/external_templates:37
13125 msgid "RasterImage"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13131 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13132
13133 #: lib/external_templates:45
13134 msgid "A bitmap file.\n"
13135 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
13136
13137 #: lib/external_templates:102
13138 msgid "XFig"
13139 msgstr "XFig"
13140
13141 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13144 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13145
13146 #: lib/external_templates:105
13147 msgid "An Xfig figure.\n"
13148 msgstr "Una figura Xfig.\n"
13149
13150 #: lib/external_templates:154
13151 #, fuzzy
13152 msgid "ChessDiagram"
13153 msgstr "Tauler d'escacs"
13154
13155 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13156 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: lib/external_templates:157
13160 msgid ""
13161 "A chess position diagram.\n"
13162 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13163 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13164 "the position that you want to display.\n"
13165 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13166 "and remember to type in a relative path\n"
13167 "to the LyX document location.\n"
13168 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13169 "to enable general editing of the board.\n"
13170 "You might also check out the\n"
13171 "'Options->Test legality' option, and\n"
13172 "remember to middle and right click to\n"
13173 "insert new material in the board.\n"
13174 "In order for this to work, you have to\n"
13175 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13176 "that TeX will find it, and you will need\n"
13177 "to install the skak package from CTAN.\n"
13178 msgstr ""
13179 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
13180 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
13181 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
13182 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
13183 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
13184 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
13185 "a la localització del document LyX.\n"
13186 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
13187 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
13188 "També podeu fer servir l'opció\n"
13189 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
13190 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
13191 "per inserir material nou al tauler.\n"
13192 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
13193 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
13194 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
13195 "el paquet skak del CTAN.\n"
13196
13197 #: lib/external_templates:199
13198 msgid "LilyPond"
13199 msgstr "LilyPond"
13200
13201 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13202 msgid "Lilypond typeset music"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: lib/external_templates:202
13206 msgid ""
13207 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13208 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13209 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13210 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: lib/external_templates:247
13214 #, fuzzy
13215 msgid "PDFPages"
13216 msgstr "Pàgines"
13217
13218 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13219 #, fuzzy
13220 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13221 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13222
13223 #: lib/external_templates:250
13224 msgid ""
13225 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13226 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13227 "which must be inserted to Options.\n"
13228 "Examples:\n"
13229 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13230 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13231 "* pages=- (to include all pages)\n"
13232 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13233 "for further options and details.\n"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: lib/external_templates:290
13237 msgid ""
13238 "Today's date.\n"
13239 "Read 'info date' for more information.\n"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13243 #, c-format
13244 msgid "%1$s and %2$s"
13245 msgstr "%1$s i %2$s"
13246
13247 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13248 #, c-format
13249 msgid "%1$s et al."
13250 msgstr "%1$s i altres"
13251
13252 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13253 msgid "No year"
13254 msgstr "Sense any"
13255
13256 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Add to bibliography only."
13259 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
13260
13261 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13262 msgid "before"
13263 msgstr "abans"
13264
13265 #: src/Buffer.cpp:228
13266 msgid "Disk Error: "
13267 msgstr ""
13268
13269 #: src/Buffer.cpp:229
13270 #, fuzzy, c-format
13271 msgid ""
13272 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13273 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13274
13275 #: src/Buffer.cpp:275
13276 msgid "Could not remove temporary directory"
13277 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
13278
13279 #: src/Buffer.cpp:276
13280 #, c-format
13281 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13282 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13283
13284 #: src/Buffer.cpp:489
13285 msgid "Unknown document class"
13286 msgstr "Classe de document desconeguda"
13287
13288 #: src/Buffer.cpp:490
13289 #, c-format
13290 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13291 msgstr ""
13292 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
13293 "desconeguda."
13294
13295 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13296 #, c-format
13297 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13298 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
13299
13300 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13301 msgid "Document header error"
13302 msgstr "Error en la capçalera del document"
13303
13304 #: src/Buffer.cpp:504
13305 msgid "\\begin_header is missing"
13306 msgstr "Manca \\begin_header"
13307
13308 #: src/Buffer.cpp:524
13309 msgid "\\begin_document is missing"
13310 msgstr "Manca \\begin_document"
13311
13312 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1136
13313 #: src/BufferView.cpp:1142
13314 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1137
13318 msgid ""
13319 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13320 "xcolor/soul are installed.\n"
13321 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13322 "LaTeX preamble."
13323 msgstr ""
13324
13325 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1143
13326 msgid ""
13327 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13328 "xcolor and soul are not installed.\n"
13329 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13330 "LaTeX preamble."
13331 msgstr ""
13332
13333 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13334 msgid "Document format failure"
13335 msgstr "Fallada en el format de document"
13336
13337 #: src/Buffer.cpp:689
13338 #, fuzzy, c-format
13339 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13340 msgstr "%1$s no és un document LyX."
13341
13342 #: src/Buffer.cpp:726
13343 msgid "Conversion failed"
13344 msgstr "La conversió ha fallat"
13345
13346 #: src/Buffer.cpp:727
13347 #, fuzzy, c-format
13348 msgid ""
13349 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13350 "it could not be created."
13351 msgstr ""
13352 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13353 "conversió lyx2lyx."
13354
13355 #: src/Buffer.cpp:736
13356 msgid "Conversion script not found"
13357 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
13358
13359 #: src/Buffer.cpp:737
13360 #, c-format
13361 msgid ""
13362 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13363 "could not be found."
13364 msgstr ""
13365 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13366 "conversió lyx2lyx."
13367
13368 #: src/Buffer.cpp:756
13369 msgid "Conversion script failed"
13370 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
13371
13372 #: src/Buffer.cpp:757
13373 #, c-format
13374 msgid ""
13375 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13376 "convert it."
13377 msgstr ""
13378 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
13379 "convertir-lo."
13380
13381 #: src/Buffer.cpp:772
13382 #, c-format
13383 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13384 msgstr ""
13385 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
13386 "malmès."
13387
13388 #: src/Buffer.cpp:805
13389 msgid "Backup failure"
13390 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
13391
13392 #: src/Buffer.cpp:806
13393 #, c-format
13394 msgid ""
13395 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13396 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13397 msgstr ""
13398 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13399 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13400
13401 #: src/Buffer.cpp:816
13402 #, fuzzy, c-format
13403 msgid ""
13404 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13405 "overwrite this file?"
13406 msgstr ""
13407 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13408 "\n"
13409 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13410
13411 #: src/Buffer.cpp:818
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Overwrite modified file?"
13414 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13415
13416 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1006
13417 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1352
13418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
13419 #, fuzzy
13420 msgid "&Overwrite"
13421 msgstr "&Sobreescriu"
13422
13423 #: src/Buffer.cpp:843
13424 #, c-format
13425 msgid "Saving document %1$s..."
13426 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
13427
13428 #: src/Buffer.cpp:856
13429 #, fuzzy
13430 msgid " could not write file!"
13431 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13432
13433 #: src/Buffer.cpp:863
13434 msgid " done."
13435 msgstr " fet."
13436
13437 #: src/Buffer.cpp:942
13438 msgid "Iconv software exception Detected"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: src/Buffer.cpp:942
13442 #, c-format
13443 msgid ""
13444 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13445 "installed"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: src/Buffer.cpp:964
13449 #, c-format
13450 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: src/Buffer.cpp:967
13454 msgid ""
13455 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13456 "chosen encoding.\n"
13457 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13458 msgstr ""
13459 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
13460 "de caràcters triat.\n"
13461 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
13462
13463 #: src/Buffer.cpp:974
13464 #, fuzzy
13465 msgid "iconv conversion failed"
13466 msgstr "La conversió ha fallat"
13467
13468 #: src/Buffer.cpp:979
13469 #, fuzzy
13470 msgid "conversion failed"
13471 msgstr "La conversió ha fallat"
13472
13473 #: src/Buffer.cpp:1251
13474 msgid "Running chktex..."
13475 msgstr "S'està executant el chktex..."
13476
13477 #: src/Buffer.cpp:1264
13478 msgid "chktex failure"
13479 msgstr "Fallada del chktex"
13480
13481 #: src/Buffer.cpp:1265
13482 msgid "Could not run chktex successfully."
13483 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
13484
13485 #: src/Buffer.cpp:2068
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Preview source code"
13488 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13489
13490 #: src/Buffer.cpp:2080
13491 #, fuzzy, c-format
13492 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13493 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13494
13495 #: src/Buffer.cpp:2084
13496 #, fuzzy, c-format
13497 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13498 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13499
13500 #: src/Buffer.cpp:2183
13501 #, fuzzy, c-format
13502 msgid "Auto-saving %1$s"
13503 msgstr "Arxivat automàtic"
13504
13505 #: src/Buffer.cpp:2227
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Autosave failed!"
13508 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
13509
13510 #: src/Buffer.cpp:2250
13511 msgid "Autosaving current document..."
13512 msgstr "Autosalvat del document actual..."
13513
13514 #: src/Buffer.cpp:2298
13515 msgid "Couldn't export file"
13516 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
13517
13518 #: src/Buffer.cpp:2299
13519 #, c-format
13520 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13521 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
13522
13523 #: src/Buffer.cpp:2336
13524 msgid "File name error"
13525 msgstr "Nom del fitxer erroni"
13526
13527 #: src/Buffer.cpp:2337
13528 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13529 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
13530
13531 #: src/Buffer.cpp:2378
13532 msgid "Document export cancelled."
13533 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
13534
13535 #: src/Buffer.cpp:2384
13536 #, c-format
13537 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13538 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
13539
13540 #: src/Buffer.cpp:2390
13541 #, c-format
13542 msgid "Document exported as %1$s"
13543 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
13544
13545 #: src/Buffer.cpp:2460
13546 #, fuzzy, c-format
13547 msgid ""
13548 "The specified document\n"
13549 "%1$s\n"
13550 "could not be read."
13551 msgstr "Possibles Formats de Document"
13552
13553 #: src/Buffer.cpp:2462
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Could not read document"
13556 msgstr "Impossible obrir el document"
13557
13558 #: src/Buffer.cpp:2472
13559 #, fuzzy, c-format
13560 msgid ""
13561 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13562 "\n"
13563 "Recover emergency save?"
13564 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13565
13566 #: src/Buffer.cpp:2475
13567 msgid "Load emergency save?"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: src/Buffer.cpp:2476
13571 #, fuzzy
13572 msgid "&Recover"
13573 msgstr "Ordre Invers|#R"
13574
13575 #: src/Buffer.cpp:2476
13576 #, fuzzy
13577 msgid "&Load Original"
13578 msgstr "&Origen:"
13579
13580 #: src/Buffer.cpp:2496
13581 #, c-format
13582 msgid ""
13583 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13584 "\n"
13585 "Load the backup instead?"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: src/Buffer.cpp:2499
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Load backup?"
13591 msgstr "Negre"
13592
13593 #: src/Buffer.cpp:2500
13594 #, fuzzy
13595 msgid "&Load backup"
13596 msgstr "Negre"
13597
13598 #: src/Buffer.cpp:2500
13599 msgid "Load &original"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: src/Buffer.cpp:2533
13603 #, fuzzy, c-format
13604 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13605 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13606
13607 #: src/Buffer.cpp:2535
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Retrieve from version control?"
13610 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13611
13612 #: src/Buffer.cpp:2536
13613 #, fuzzy
13614 msgid "&Retrieve"
13615 msgstr "Ordre Invers|#R"
13616
13617 #: src/BufferList.cpp:220
13618 #, fuzzy
13619 msgid "No file open!"
13620 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
13621
13622 #: src/BufferList.cpp:230
13623 #, fuzzy, c-format
13624 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13625 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
13626
13627 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13628 #, fuzzy
13629 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13630 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
13631
13632 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13633 #, fuzzy
13634 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13635 msgstr "  No s'ha salvat! S'està intentant..."
13636
13637 #: src/BufferList.cpp:271
13638 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13639 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
13640
13641 #: src/BufferParams.cpp:481
13642 #, c-format
13643 msgid ""
13644 "The layout file requested by this document,\n"
13645 "%1$s.layout,\n"
13646 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13647 "class or style file required by it is not\n"
13648 "available. See the Customization documentation\n"
13649 "for more information.\n"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: src/BufferParams.cpp:487
13653 msgid "Document class not available"
13654 msgstr "La classe del document no està disponible"
13655
13656 #: src/BufferParams.cpp:488
13657 msgid "LyX will not be able to produce output."
13658 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
13659
13660 #: src/BufferParams.cpp:1420
13661 #, fuzzy, c-format
13662 msgid "The document class %1$s could not be found."
13663 msgstr "Possibles Formats de Document"
13664
13665 #: src/BufferParams.cpp:1422
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Class not found"
13668 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
13669
13670 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:723
13671 #, fuzzy, c-format
13672 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13673 msgstr "Possibles Formats de Document"
13674
13675 #: src/BufferParams.cpp:1434 src/LyXFunc.cpp:725
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Could not load class"
13678 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
13679
13680 #: src/BufferParams.cpp:1470
13681 #, c-format
13682 msgid ""
13683 "The module %1$s has been requested by\n"
13684 "this document but has not been found in the list of\n"
13685 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13686 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: src/BufferParams.cpp:1474
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Module not available"
13692 msgstr "La classe del document no està disponible"
13693
13694 #: src/BufferParams.cpp:1475
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Some layouts may not be available."
13697 msgstr "La classe del document no està disponible"
13698
13699 #: src/BufferParams.cpp:1482
13700 #, c-format
13701 msgid ""
13702 "The module %1$s requires a package that is\n"
13703 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13704 "may not be possible.\n"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: src/BufferParams.cpp:1485
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Package not available"
13710 msgstr "La classe del document no està disponible"
13711
13712 #: src/BufferParams.cpp:1490
13713 #, c-format
13714 msgid "Error reading module %1$s\n"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: src/BufferParams.cpp:1491 src/BufferParams.cpp:1497
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Read Error"
13720 msgstr "Error en la recerca"
13721
13722 #: src/BufferParams.cpp:1496
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Error reading internal layout information"
13725 msgstr "Informació general"
13726
13727 #: src/BufferView.cpp:176
13728 #, fuzzy
13729 msgid "No more insets"
13730 msgstr "No hi ha més notes"
13731
13732 #: src/BufferView.cpp:668
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Save bookmark"
13735 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
13736
13737 #: src/BufferView.cpp:1025
13738 msgid "No further undo information"
13739 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
13740
13741 #: src/BufferView.cpp:1034
13742 msgid "No further redo information"
13743 msgstr "No hi ha més informació per refer"
13744
13745 #: src/BufferView.cpp:1186 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13746 msgid "String not found!"
13747 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
13748
13749 #: src/BufferView.cpp:1210
13750 msgid "Mark off"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: src/BufferView.cpp:1217
13754 msgid "Mark on"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: src/BufferView.cpp:1224
13758 msgid "Mark removed"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: src/BufferView.cpp:1227
13762 msgid "Mark set"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: src/BufferView.cpp:1274
13766 msgid "Statistics for the selection:"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: src/BufferView.cpp:1276
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Statistics for the document:"
13772 msgstr "Imprimeix el document"
13773
13774 #: src/BufferView.cpp:1279
13775 #, fuzzy, c-format
13776 msgid "%1$d words"
13777 msgstr "S'han comprovat %1$d."
13778
13779 #: src/BufferView.cpp:1281
13780 #, fuzzy
13781 msgid "One word"
13782 msgstr "Paraula clau"
13783
13784 #: src/BufferView.cpp:1284
13785 #, c-format
13786 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: src/BufferView.cpp:1287
13790 msgid "One character (including blanks)"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: src/BufferView.cpp:1290
13794 #, c-format
13795 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: src/BufferView.cpp:1293
13799 msgid "One character (excluding blanks)"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: src/BufferView.cpp:1295
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Statistics"
13805 msgstr "Estat"
13806
13807 #: src/BufferView.cpp:1967
13808 #, c-format
13809 msgid "Inserting document %1$s..."
13810 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
13811
13812 #: src/BufferView.cpp:1978
13813 #, c-format
13814 msgid "Document %1$s inserted."
13815 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
13816
13817 #: src/BufferView.cpp:1980
13818 #, c-format
13819 msgid "Could not insert document %1$s"
13820 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
13821
13822 #: src/BufferView.cpp:2206
13823 #, fuzzy, c-format
13824 msgid ""
13825 "Could not read the specified document\n"
13826 "%1$s\n"
13827 "due to the error: %2$s"
13828 msgstr "Impossible obrir el document"
13829
13830 #: src/BufferView.cpp:2208
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Could not read file"
13833 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13834
13835 #: src/BufferView.cpp:2215
13836 #, fuzzy, c-format
13837 msgid ""
13838 "%1$s\n"
13839 " is not readable."
13840 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
13841
13842 #: src/BufferView.cpp:2216 src/output.cpp:39
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Could not open file"
13845 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
13846
13847 #: src/BufferView.cpp:2223
13848 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: src/BufferView.cpp:2224
13852 msgid ""
13853 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13854 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13855 "If this does not give the correct result\n"
13856 "then please change the encoding of the file\n"
13857 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13858 msgstr ""
13859 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
13860 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
13861 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
13862 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
13863 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
13864
13865 #: src/Chktex.cpp:63
13866 #, c-format
13867 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13868 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
13869
13870 #: src/Chktex.cpp:65
13871 msgid "ChkTeX warning id # "
13872 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
13873
13874 #: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
13875 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
13876 msgid "none"
13877 msgstr "cap"
13878
13879 #: src/Color.cpp:93
13880 msgid "black"
13881 msgstr "negre"
13882
13883 #: src/Color.cpp:94
13884 msgid "white"
13885 msgstr "blanc"
13886
13887 #: src/Color.cpp:95
13888 msgid "red"
13889 msgstr "vermell"
13890
13891 #: src/Color.cpp:96
13892 msgid "green"
13893 msgstr "verd"
13894
13895 #: src/Color.cpp:97
13896 msgid "blue"
13897 msgstr "blau"
13898
13899 #: src/Color.cpp:98
13900 #, fuzzy
13901 msgid "cyan"
13902 msgstr "arctan"
13903
13904 #: src/Color.cpp:99
13905 #, fuzzy
13906 msgid "magenta"
13907 msgstr "marge"
13908
13909 #: src/Color.cpp:100
13910 msgid "yellow"
13911 msgstr "groc"
13912
13913 #: src/Color.cpp:101
13914 msgid "cursor"
13915 msgstr "cursor"
13916
13917 #: src/Color.cpp:102
13918 msgid "background"
13919 msgstr "fons"
13920
13921 #: src/Color.cpp:103
13922 msgid "text"
13923 msgstr "text"
13924
13925 #: src/Color.cpp:104
13926 msgid "selection"
13927 msgstr "selecció"
13928
13929 #: src/Color.cpp:105
13930 #, fuzzy
13931 msgid "selected text"
13932 msgstr "Text suprimit"
13933
13934 #: src/Color.cpp:107
13935 msgid "LaTeX text"
13936 msgstr "text de LaTeX"
13937
13938 #: src/Color.cpp:108
13939 #, fuzzy
13940 msgid "inline completion"
13941 msgstr "Llistat &en línia"
13942
13943 #: src/Color.cpp:110
13944 msgid "non-unique inline completion"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: src/Color.cpp:112
13948 msgid "previewed snippet"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: src/Color.cpp:113
13952 #, fuzzy
13953 msgid "note label"
13954 msgstr "nota al peu"
13955
13956 #: src/Color.cpp:114
13957 msgid "note background"
13958 msgstr "fons de nota"
13959
13960 #: src/Color.cpp:115
13961 #, fuzzy
13962 msgid "comment label"
13963 msgstr "comentari"
13964
13965 #: src/Color.cpp:116
13966 msgid "comment background"
13967 msgstr "fons de comentari"
13968
13969 #: src/Color.cpp:117
13970 #, fuzzy
13971 msgid "greyedout inset label"
13972 msgstr "fons de nota"
13973
13974 #: src/Color.cpp:118
13975 #, fuzzy
13976 msgid "greyedout inset background"
13977 msgstr "fons de nota"
13978
13979 #: src/Color.cpp:119
13980 #, fuzzy
13981 msgid "shaded box"
13982 msgstr "Caixa ombrejada"
13983
13984 #: src/Color.cpp:120
13985 #, fuzzy
13986 msgid "branch label"
13987 msgstr "branca"
13988
13989 #: src/Color.cpp:121
13990 #, fuzzy
13991 msgid "footnote label"
13992 msgstr "nota al peu"
13993
13994 #: src/Color.cpp:122
13995 #, fuzzy
13996 msgid "index label"
13997 msgstr "Insereix etiqueta"
13998
13999 #: src/Color.cpp:123
14000 #, fuzzy
14001 msgid "margin note label"
14002 msgstr "Vés a l'etiqueta"
14003
14004 #: src/Color.cpp:124
14005 #, fuzzy
14006 msgid "URL label"
14007 msgstr "Etiqueta"
14008
14009 #: src/Color.cpp:125
14010 #, fuzzy
14011 msgid "URL text"
14012 msgstr "text"
14013
14014 #: src/Color.cpp:126
14015 #, fuzzy
14016 msgid "depth bar"
14017 msgstr "hbar"
14018
14019 #: src/Color.cpp:127
14020 msgid "language"
14021 msgstr "Idioma"
14022
14023 #: src/Color.cpp:128
14024 #, fuzzy
14025 msgid "command inset"
14026 msgstr "Ordre deshabilitada"
14027
14028 #: src/Color.cpp:129
14029 #, fuzzy
14030 msgid "command inset background"
14031 msgstr "fons de comentari"
14032
14033 #: src/Color.cpp:130
14034 #, fuzzy
14035 msgid "command inset frame"
14036 msgstr "Ordre deshabilitada"
14037
14038 #: src/Color.cpp:131
14039 msgid "special character"
14040 msgstr "caràcter especial"
14041
14042 #: src/Color.cpp:132
14043 msgid "math"
14044 msgstr "matemàtiques"
14045
14046 #: src/Color.cpp:133
14047 msgid "math background"
14048 msgstr "fons de matemàtiques"
14049
14050 #: src/Color.cpp:134
14051 msgid "graphics background"
14052 msgstr "fons de gràfics"
14053
14054 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Math macro background"
14057 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14058
14059 #: src/Color.cpp:136
14060 #, fuzzy
14061 msgid "math frame"
14062 msgstr "mathrm T"
14063
14064 #: src/Color.cpp:137
14065 msgid "math corners"
14066 msgstr "cantonades matemàtiques"
14067
14068 #: src/Color.cpp:138
14069 msgid "math line"
14070 msgstr "línia matemàtica"
14071
14072 #: src/Color.cpp:140
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Math macro hovered background"
14075 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14076
14077 #: src/Color.cpp:141
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Math macro label"
14080 msgstr "macro matemàtica"
14081
14082 #: src/Color.cpp:142
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Math macro frame"
14085 msgstr "mathrm T"
14086
14087 #: src/Color.cpp:143
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Math macro blended out"
14090 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14091
14092 #: src/Color.cpp:144
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Math macro old parameter"
14095 msgstr "mathrm T"
14096
14097 #: src/Color.cpp:145
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Math macro new parameter"
14100 msgstr "mathrm T"
14101
14102 #: src/Color.cpp:146
14103 #, fuzzy
14104 msgid "caption frame"
14105 msgstr "AltreCopFotograma"
14106
14107 #: src/Color.cpp:147
14108 msgid "collapsable inset text"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: src/Color.cpp:148
14112 msgid "collapsable inset frame"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: src/Color.cpp:149
14116 #, fuzzy
14117 msgid "inset background"
14118 msgstr "fons de nota"
14119
14120 #: src/Color.cpp:150
14121 #, fuzzy
14122 msgid "inset frame"
14123 msgstr "Insereix taula"
14124
14125 #: src/Color.cpp:151
14126 msgid "LaTeX error"
14127 msgstr "error de LaTeX"
14128
14129 #: src/Color.cpp:152
14130 msgid "end-of-line marker"
14131 msgstr "marca de final de línia"
14132
14133 #: src/Color.cpp:153
14134 msgid "appendix marker"
14135 msgstr "marca d'apèndix"
14136
14137 #: src/Color.cpp:154
14138 #, fuzzy
14139 msgid "change bar"
14140 msgstr "Pàgina: "
14141
14142 #: src/Color.cpp:155
14143 msgid "Deleted text"
14144 msgstr "Text suprimit"
14145
14146 #: src/Color.cpp:156
14147 msgid "Added text"
14148 msgstr "Text afegit"
14149
14150 #: src/Color.cpp:157
14151 msgid "added space markers"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: src/Color.cpp:158
14155 msgid "top/bottom line"
14156 msgstr "línia superior/inferior"
14157
14158 #: src/Color.cpp:159
14159 #, fuzzy
14160 msgid "table line"
14161 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14162
14163 #: src/Color.cpp:160
14164 #, fuzzy
14165 msgid "table on/off line"
14166 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14167
14168 #: src/Color.cpp:162
14169 msgid "bottom area"
14170 msgstr "àrea inferior"
14171
14172 #: src/Color.cpp:163
14173 #, fuzzy
14174 msgid "new page"
14175 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
14176
14177 #: src/Color.cpp:164
14178 #, fuzzy
14179 msgid "page break / line break"
14180 msgstr "salt de pàgina"
14181
14182 #: src/Color.cpp:165
14183 msgid "frame of button"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: src/Color.cpp:166
14187 msgid "button background"
14188 msgstr "fons de botó"
14189
14190 #: src/Color.cpp:167
14191 #, fuzzy
14192 msgid "button background under focus"
14193 msgstr "fons de botó"
14194
14195 #: src/Color.cpp:168
14196 #, fuzzy
14197 msgid "inherit"
14198 msgstr "herència"
14199
14200 #: src/Color.cpp:169
14201 msgid "ignore"
14202 msgstr "ignora"
14203
14204 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14205 #: src/Converter.cpp:514
14206 msgid "Cannot convert file"
14207 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
14208
14209 #: src/Converter.cpp:306
14210 #, c-format
14211 msgid ""
14212 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14213 "Define a converter in the preferences."
14214 msgstr ""
14215
14216 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14217 msgid "Executing command: "
14218 msgstr "S'està executant l'ordre:"
14219
14220 #: src/Converter.cpp:443
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Build errors"
14223 msgstr "Errors de creació"
14224
14225 #: src/Converter.cpp:444
14226 #, fuzzy
14227 msgid "There were errors during the build process."
14228 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
14229
14230 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14231 #, c-format
14232 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: src/Converter.cpp:472
14236 #, c-format
14237 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14238 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
14239
14240 #: src/Converter.cpp:516
14241 #, c-format
14242 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14243 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14244
14245 #: src/Converter.cpp:517
14246 #, c-format
14247 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14248 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14249
14250 #: src/Converter.cpp:573
14251 msgid "Running LaTeX..."
14252 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
14253
14254 #: src/Converter.cpp:591
14255 #, c-format
14256 msgid ""
14257 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14258 "log %1$s."
14259 msgstr ""
14260
14261 #: src/Converter.cpp:594
14262 msgid "LaTeX failed"
14263 msgstr "El LaTeX ha fallat"
14264
14265 #: src/Converter.cpp:596
14266 msgid "Output is empty"
14267 msgstr "La sortida generada és buida"
14268
14269 #: src/Converter.cpp:597
14270 msgid "An empty output file was generated."
14271 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
14272
14273 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14274 #, c-format
14275 msgid ""
14276 "Layout had to be changed from\n"
14277 "%1$s to %2$s\n"
14278 "because of class conversion from\n"
14279 "%3$s to %4$s"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Changed Layout"
14285 msgstr "Format de pàgina"
14286
14287 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14288 #, c-format
14289 msgid ""
14290 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14291 "%2$s to %3$s"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Undefined flex inset"
14297 msgstr "Taula oberta"
14298
14299 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1002
14300 #, fuzzy, c-format
14301 msgid ""
14302 "The file %1$s already exists.\n"
14303 "\n"
14304 "Do you want to overwrite that file?"
14305 msgstr ""
14306 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14307 "\n"
14308 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14309
14310 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1005
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Overwrite file?"
14313 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14314
14315 #: src/Exporter.cpp:49
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Overwrite &all"
14318 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
14319
14320 #: src/Exporter.cpp:50
14321 msgid "&Cancel export"
14322 msgstr "Cancel.la l'exportació"
14323
14324 #: src/Exporter.cpp:90
14325 msgid "Couldn't copy file"
14326 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
14327
14328 #: src/Exporter.cpp:91
14329 #, c-format
14330 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14331 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
14332
14333 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14335 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14336 msgid "Roman"
14337 msgstr "Roman"
14338
14339 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14341 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14342 msgid "Sans Serif"
14343 msgstr "Sans Serif"
14344
14345 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14347 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14348 msgid "Typewriter"
14349 msgstr "Mecanogràfica"
14350
14351 #: src/Font.cpp:49
14352 msgid "Symbol"
14353 msgstr "Símbol"
14354
14355 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14356 #: src/Font.cpp:66
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Inherit"
14359 msgstr "Herència"
14360
14361 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Medium"
14364 msgstr "Mig"
14365
14366 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14367 msgid "Bold"
14368 msgstr "Negreta"
14369
14370 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Upright"
14373 msgstr "Copyright"
14374
14375 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14376 msgid "Italic"
14377 msgstr "Cursiva"
14378
14379 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Slanted"
14382 msgstr "Estat"
14383
14384 #: src/Font.cpp:57
14385 msgid "Smallcaps"
14386 msgstr "Majúscules petites"
14387
14388 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14389 msgid "Increase"
14390 msgstr "Augmenta"
14391
14392 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14393 msgid "Decrease"
14394 msgstr "Disminueix"
14395
14396 #: src/Font.cpp:66
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Toggle"
14399 msgstr "(Des)Activa"
14400
14401 #: src/Font.cpp:171
14402 #, c-format
14403 msgid "Emphasis %1$s, "
14404 msgstr "Emfatitza %1$s, "
14405
14406 #: src/Font.cpp:174
14407 #, c-format
14408 msgid "Underline %1$s, "
14409 msgstr "Subratlla %1$s, "
14410
14411 #: src/Font.cpp:177
14412 #, c-format
14413 msgid "Noun %1$s, "
14414 msgstr "Versaletes %1$s, "
14415
14416 #: src/Font.cpp:191
14417 #, c-format
14418 msgid "Language: %1$s, "
14419 msgstr "Idioma: %1$s, "
14420
14421 #: src/Font.cpp:194
14422 #, fuzzy, c-format
14423 msgid "  Number %1$s"
14424 msgstr "  Número %1$s"
14425
14426 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14427 msgid "Cannot view file"
14428 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
14429
14430 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14431 #, c-format
14432 msgid "File does not exist: %1$s"
14433 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
14434
14435 #: src/Format.cpp:267
14436 #, c-format
14437 msgid "No information for viewing %1$s"
14438 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
14439
14440 #: src/Format.cpp:277
14441 #, c-format
14442 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14443 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
14444
14445 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14446 #: src/Format.cpp:383
14447 msgid "Cannot edit file"
14448 msgstr "No es pot editar el fitxer"
14449
14450 #: src/Format.cpp:337
14451 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14452 msgstr ""
14453
14454 #: src/Format.cpp:350
14455 #, c-format
14456 msgid "No information for editing %1$s"
14457 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
14458
14459 #: src/Format.cpp:361
14460 #, c-format
14461 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14462 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
14463
14464 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14467 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
14468
14469 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14472 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
14473
14474 #: src/ISpell.cpp:267
14475 msgid ""
14476 "Could not create an ispell process.\n"
14477 "You may not have the right languages installed."
14478 msgstr ""
14479 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
14480 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
14481
14482 #: src/ISpell.cpp:290
14483 msgid ""
14484 "The ispell process returned an error.\n"
14485 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14486 msgstr ""
14487 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
14488 "Potser no s'ha configurat correctament?"
14489
14490 #: src/ISpell.cpp:395
14491 #, c-format
14492 msgid ""
14493 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14494 "$s'."
14495 msgstr ""
14496
14497 #: src/ISpell.cpp:406
14498 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14499 msgstr ""
14500
14501 #: src/ISpell.cpp:466
14502 #, c-format
14503 msgid ""
14504 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14505 "2$s'."
14506 msgstr ""
14507
14508 #: src/ISpell.cpp:481
14509 #, c-format
14510 msgid ""
14511 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14512 "2$s'."
14513 msgstr ""
14514
14515 #: src/KeySequence.cpp:167
14516 msgid "   options: "
14517 msgstr "   opcions: "
14518
14519 #: src/LaTeX.cpp:61
14520 #, c-format
14521 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14522 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
14523
14524 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14525 msgid "Running MakeIndex."
14526 msgstr "S'està executant el Makeindex."
14527
14528 #: src/LaTeX.cpp:284
14529 msgid "Running BibTeX."
14530 msgstr "S'està executant el BibTeX."
14531
14532 #: src/LaTeX.cpp:418
14533 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14534 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
14535
14536 #: src/LyX.cpp:100
14537 msgid "Could not read configuration file"
14538 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
14539
14540 #: src/LyX.cpp:101
14541 #, c-format
14542 msgid ""
14543 "Error while reading the configuration file\n"
14544 "%1$s.\n"
14545 "Please check your installation."
14546 msgstr ""
14547 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
14548 "%1$s.\n"
14549 "Comproveu la instal·lació."
14550
14551 #: src/LyX.cpp:110
14552 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14553 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
14554
14555 #: src/LyX.cpp:114
14556 msgid "Done!"
14557 msgstr "Fet!"
14558
14559 #: src/LyX.cpp:467
14560 #, c-format
14561 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14562 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14563
14564 #: src/LyX.cpp:469
14565 msgid "Unable to remove temporary directory"
14566 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14567
14568 #: src/LyX.cpp:497
14569 #, c-format
14570 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14571 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
14572
14573 #: src/LyX.cpp:570
14574 msgid "No textclass is found"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: src/LyX.cpp:571
14578 msgid ""
14579 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14580 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14581 msgstr ""
14582
14583 #: src/LyX.cpp:575
14584 #, fuzzy
14585 msgid "&Reconfigure"
14586 msgstr "Reconfigura|R"
14587
14588 #: src/LyX.cpp:576
14589 #, fuzzy
14590 msgid "&Use Default"
14591 msgstr "Predeterminada"
14592
14593 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14594 msgid "&Exit LyX"
14595 msgstr "&Surt del LyX"
14596
14597 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14598 msgid "LyX: "
14599 msgstr "LyX: "
14600
14601 #: src/LyX.cpp:847
14602 msgid "Could not create temporary directory"
14603 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
14604
14605 #: src/LyX.cpp:848
14606 #, c-format
14607 msgid ""
14608 "Could not create a temporary directory in\n"
14609 "%1$s. Make sure that this\n"
14610 "path exists and is writable and try again."
14611 msgstr ""
14612 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
14613 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
14614 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
14615
14616 #: src/LyX.cpp:936
14617 msgid "Missing user LyX directory"
14618 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
14619
14620 #: src/LyX.cpp:937
14621 #, c-format
14622 msgid ""
14623 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14624 "It is needed to keep your own configuration."
14625 msgstr ""
14626 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
14627 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
14628
14629 #: src/LyX.cpp:942
14630 msgid "&Create directory"
14631 msgstr "&Crea el directori"
14632
14633 #: src/LyX.cpp:944
14634 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14635 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
14636
14637 #: src/LyX.cpp:948
14638 #, c-format
14639 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14640 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
14641
14642 #: src/LyX.cpp:953
14643 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14644 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
14645
14646 #: src/LyX.cpp:1121
14647 msgid "List of supported debug flags:"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: src/LyX.cpp:1125
14651 #, c-format
14652 msgid "Setting debug level to %1$s"
14653 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
14654
14655 #: src/LyX.cpp:1136
14656 #, fuzzy
14657 msgid ""
14658 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14659 "Command line switches (case sensitive):\n"
14660 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14661 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14662 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14663 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14664 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14665 "                  select the features to debug.\n"
14666 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14667 "\t-x [--execute] command\n"
14668 "                  where command is a lyx command.\n"
14669 "\t-e [--export] fmt\n"
14670 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14671 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14672 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14673 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14674 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14675 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14676 "\t-version        summarize version and build info\n"
14677 "Check the LyX man page for more details."
14678 msgstr ""
14679 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
14680 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
14681 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14682 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
14683 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
14684 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
14685 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14686 "                  select the features to debug.\n"
14687 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14688 "\t-x [--execute] command\n"
14689 "                  where command is a lyx command.\n"
14690 "\t-e [--export] fmt\n"
14691 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14692 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
14693 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
14694 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
14695 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
14696 "Check the LyX man page for more details."
14697
14698 #: src/LyX.cpp:1176
14699 msgid "No system directory"
14700 msgstr "No hi directori de sistema"
14701
14702 #: src/LyX.cpp:1177
14703 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14704 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
14705
14706 #: src/LyX.cpp:1188
14707 msgid "No user directory"
14708 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
14709
14710 #: src/LyX.cpp:1189
14711 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14712 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
14713
14714 #: src/LyX.cpp:1200
14715 msgid "Incomplete command"
14716 msgstr "Ordre incompleta"
14717
14718 #: src/LyX.cpp:1201
14719 msgid "Missing command string after --execute switch"
14720 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
14721
14722 #: src/LyX.cpp:1212
14723 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14724 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
14725
14726 #: src/LyX.cpp:1225
14727 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14728 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
14729
14730 #: src/LyX.cpp:1230
14731 msgid "Missing filename for --import"
14732 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
14733
14734 #: src/LyXFunc.cpp:113
14735 msgid "Running configure..."
14736 msgstr "S'està configurant..."
14737
14738 #: src/LyXFunc.cpp:124
14739 msgid "Reloading configuration..."
14740 msgstr "S'està carregant la configuració..."
14741
14742 #: src/LyXFunc.cpp:130
14743 #, fuzzy
14744 msgid "System reconfiguration failed"
14745 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14746
14747 #: src/LyXFunc.cpp:131
14748 msgid ""
14749 "The system reconfiguration has failed.\n"
14750 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14751 "Please reconfigure again if needed."
14752 msgstr ""
14753
14754 #: src/LyXFunc.cpp:137
14755 #, fuzzy
14756 msgid "System reconfigured"
14757 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14758
14759 #: src/LyXFunc.cpp:138
14760 msgid ""
14761 "The system has been reconfigured.\n"
14762 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14763 "updated document class specifications."
14764 msgstr ""
14765 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
14766 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
14767 "de les noves especificacions actualitzades"
14768
14769 #: src/LyXFunc.cpp:362
14770 msgid "Unknown function."
14771 msgstr "Funció desconeguda."
14772
14773 #: src/LyXFunc.cpp:394
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Nothing to do"
14776 msgstr "Res a fer"
14777
14778 #: src/LyXFunc.cpp:413
14779 msgid "Unknown action"
14780 msgstr "Acció desconeguda"
14781
14782 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:674
14783 msgid "Command disabled"
14784 msgstr "Ordre deshabilitada"
14785
14786 #: src/LyXFunc.cpp:426
14787 msgid "Command not allowed without any document open"
14788 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
14789
14790 #: src/LyXFunc.cpp:659
14791 msgid "Document is read-only"
14792 msgstr "El document és de només lectura"
14793
14794 #: src/LyXFunc.cpp:668
14795 msgid "This portion of the document is deleted."
14796 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
14797
14798 #: src/LyXFunc.cpp:687
14799 #, c-format
14800 msgid ""
14801 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14802 "\n"
14803 "Do you want to save the document?"
14804 msgstr ""
14805 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
14806 "\n"
14807 "Voleu desar el document?"
14808
14809 #: src/LyXFunc.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
14810 msgid "Save changed document?"
14811 msgstr "Voleu desar els canvis?"
14812
14813 #: src/LyXFunc.cpp:705
14814 #, c-format
14815 msgid ""
14816 "Could not print the document %1$s.\n"
14817 "Check that your printer is set up correctly."
14818 msgstr ""
14819
14820 #: src/LyXFunc.cpp:708
14821 msgid "Print document failed"
14822 msgstr "La impressió del document ha fallat"
14823
14824 #: src/LyXFunc.cpp:825
14825 #, c-format
14826 msgid ""
14827 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14828 "version of the document %1$s?"
14829 msgstr ""
14830 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
14831 "salvada del document %1$s?"
14832
14833 #: src/LyXFunc.cpp:827
14834 msgid "Revert to saved document?"
14835 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
14836
14837 #: src/LyXFunc.cpp:828 src/LyXVC.cpp:160
14838 msgid "&Revert"
14839 msgstr "&Reverteix"
14840
14841 #: src/LyXFunc.cpp:1042 src/Text3.cpp:1469
14842 msgid "Missing argument"
14843 msgstr "Manca argument"
14844
14845 #: src/LyXFunc.cpp:1051
14846 #, c-format
14847 msgid "Opening help file %1$s..."
14848 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
14849
14850 #: src/LyXFunc.cpp:1299
14851 #, fuzzy, c-format
14852 msgid "Opening child document %1$s..."
14853 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
14854
14855 #: src/LyXFunc.cpp:1408
14856 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14857 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
14858
14859 #: src/LyXFunc.cpp:1419
14860 #, c-format
14861 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14862 msgstr ""
14863 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
14864
14865 #: src/LyXFunc.cpp:1501
14866 #, c-format
14867 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14868 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
14869
14870 #: src/LyXFunc.cpp:1504
14871 msgid "Unable to save document defaults"
14872 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
14873
14874 #: src/LyXFunc.cpp:1781
14875 #, fuzzy, c-format
14876 msgid "Document %1$s reloaded."
14877 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
14878
14879 #: src/LyXFunc.cpp:1783
14880 #, fuzzy, c-format
14881 msgid "Could not reload document %1$s"
14882 msgstr "Impossible obrir el document"
14883
14884 #: src/LyXFunc.cpp:1820
14885 msgid "Welcome to LyX!"
14886 msgstr "Benvingut a LyX !"
14887
14888 #: src/LyXFunc.cpp:1841
14889 msgid "Converting document to new document class..."
14890 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
14891
14892 #: src/LyXRC.cpp:2368
14893 msgid ""
14894 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14895 "legal words?"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: src/LyXRC.cpp:2373
14899 msgid ""
14900 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14901 "document."
14902 msgstr ""
14903 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14904 "com a llengua del document."
14905
14906 #: src/LyXRC.cpp:2377
14907 msgid ""
14908 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14909 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14910 "specified, an internal routine is used."
14911 msgstr ""
14912
14913 #: src/LyXRC.cpp:2385
14914 msgid ""
14915 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14916 "automatically by what you type."
14917 msgstr ""
14918
14919 #: src/LyXRC.cpp:2389
14920 msgid ""
14921 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14922 "class change."
14923 msgstr ""
14924
14925 #: src/LyXRC.cpp:2393
14926 msgid ""
14927 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/LyXRC.cpp:2400
14931 msgid ""
14932 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14933 "the backup file in the same directory as the original file."
14934 msgstr ""
14935
14936 #: src/LyXRC.cpp:2404
14937 msgid ""
14938 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14939 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14940 msgstr ""
14941
14942 #: src/LyXRC.cpp:2408
14943 msgid ""
14944 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14945 "its global and local bind/ directories."
14946 msgstr ""
14947
14948 #: src/LyXRC.cpp:2412
14949 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14950 msgstr ""
14951
14952 #: src/LyXRC.cpp:2416
14953 msgid ""
14954 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14955 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14956 msgstr ""
14957
14958 #: src/LyXRC.cpp:2426
14959 msgid ""
14960 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14961 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14962 msgstr ""
14963
14964 #: src/LyXRC.cpp:2430
14965 msgid ""
14966 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14967 "inside."
14968 msgstr ""
14969
14970 #: src/LyXRC.cpp:2441
14971 #, no-c-format
14972 msgid ""
14973 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14974 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14975 msgstr ""
14976
14977 #: src/LyXRC.cpp:2445
14978 msgid ""
14979 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14980 "look in its global and local commands/ directories."
14981 msgstr ""
14982
14983 #: src/LyXRC.cpp:2449
14984 msgid "New documents will be assigned this language."
14985 msgstr ""
14986
14987 #: src/LyXRC.cpp:2453
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Specify the default paper size."
14990 msgstr "Mides:|#P"
14991
14992 #: src/LyXRC.cpp:2457
14993 msgid ""
14994 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14995 "shown after the change has been made.)"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: src/LyXRC.cpp:2461
14999 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15000 msgstr ""
15001
15002 #: src/LyXRC.cpp:2465
15003 msgid ""
15004 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15005 "LyX was started from."
15006 msgstr ""
15007
15008 #: src/LyXRC.cpp:2470
15009 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15010 msgstr ""
15011
15012 #: src/LyXRC.cpp:2474
15013 msgid ""
15014 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15015 "value selects the directory LyX was started from."
15016 msgstr ""
15017
15018 #: src/LyXRC.cpp:2478
15019 msgid ""
15020 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15021 "recommended for non-English languages."
15022 msgstr ""
15023
15024 #: src/LyXRC.cpp:2485
15025 msgid ""
15026 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15027 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15028 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15029 msgstr ""
15030
15031 #: src/LyXRC.cpp:2494
15032 msgid ""
15033 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15034 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15035 msgstr ""
15036
15037 #: src/LyXRC.cpp:2498
15038 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: src/LyXRC.cpp:2502
15042 msgid ""
15043 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15044 "document."
15045 msgstr ""
15046
15047 #: src/LyXRC.cpp:2506
15048 #, fuzzy
15049 msgid ""
15050 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15051 msgstr ""
15052 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15053 "com a llengua del document."
15054
15055 #: src/LyXRC.cpp:2510
15056 msgid ""
15057 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15058 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15059 "name of the second language."
15060 msgstr ""
15061
15062 #: src/LyXRC.cpp:2514
15063 #, fuzzy
15064 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15065 msgstr ""
15066 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15067 "com a llengua del document."
15068
15069 #: src/LyXRC.cpp:2518
15070 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15071 msgstr ""
15072
15073 #: src/LyXRC.cpp:2522
15074 msgid ""
15075 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15076 "\\documentclass."
15077 msgstr ""
15078
15079 #: src/LyXRC.cpp:2526
15080 msgid ""
15081 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15082 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15083 msgstr ""
15084
15085 #: src/LyXRC.cpp:2530
15086 msgid ""
15087 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15088 "document is the default language."
15089 msgstr ""
15090
15091 #: src/LyXRC.cpp:2534
15092 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15093 msgstr ""
15094
15095 #: src/LyXRC.cpp:2538
15096 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15097 msgstr ""
15098
15099 #: src/LyXRC.cpp:2542
15100 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15101 msgstr ""
15102
15103 #: src/LyXRC.cpp:2546
15104 msgid ""
15105 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15106 "of the document."
15107 msgstr ""
15108
15109 #: src/LyXRC.cpp:2550
15110 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15111 msgstr ""
15112
15113 #: src/LyXRC.cpp:2555
15114 msgid "The completion popup delay."
15115 msgstr ""
15116
15117 #: src/LyXRC.cpp:2559
15118 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15119 msgstr ""
15120
15121 #: src/LyXRC.cpp:2563
15122 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15123 msgstr ""
15124
15125 #: src/LyXRC.cpp:2567
15126 msgid ""
15127 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15128 msgstr ""
15129
15130 #: src/LyXRC.cpp:2571
15131 msgid ""
15132 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15133 "available."
15134 msgstr ""
15135
15136 #: src/LyXRC.cpp:2575
15137 msgid "The inline completion delay."
15138 msgstr ""
15139
15140 #: src/LyXRC.cpp:2579
15141 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15142 msgstr ""
15143
15144 #: src/LyXRC.cpp:2583
15145 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15146 msgstr ""
15147
15148 #: src/LyXRC.cpp:2587
15149 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15150 msgstr ""
15151
15152 #: src/LyXRC.cpp:2591
15153 #, c-format
15154 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15155 msgstr ""
15156
15157 #: src/LyXRC.cpp:2596
15158 msgid ""
15159 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15160 "variable. Use the OS native format."
15161 msgstr ""
15162
15163 #: src/LyXRC.cpp:2603
15164 #, fuzzy
15165 msgid ""
15166 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15167 msgstr ""
15168 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
15169
15170 #: src/LyXRC.cpp:2607
15171 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: src/LyXRC.cpp:2611
15175 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: src/LyXRC.cpp:2615
15179 msgid "Scale the preview size to suit."
15180 msgstr ""
15181
15182 #: src/LyXRC.cpp:2619
15183 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15184 msgstr ""
15185
15186 #: src/LyXRC.cpp:2623
15187 #, fuzzy
15188 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15189 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15190
15191 #: src/LyXRC.cpp:2627
15192 msgid ""
15193 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15194 "environment variable PRINTER."
15195 msgstr ""
15196
15197 #: src/LyXRC.cpp:2631
15198 #, fuzzy
15199 msgid "The option to print only even pages."
15200 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15201
15202 #: src/LyXRC.cpp:2635
15203 msgid ""
15204 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15205 "the filename of the DVI file to be printed."
15206 msgstr ""
15207
15208 #: src/LyXRC.cpp:2639
15209 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15210 msgstr ""
15211
15212 #: src/LyXRC.cpp:2643
15213 #, fuzzy
15214 msgid "The option to print out in landscape."
15215 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15216
15217 #: src/LyXRC.cpp:2647
15218 #, fuzzy
15219 msgid "The option to print only odd pages."
15220 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15221
15222 #: src/LyXRC.cpp:2651
15223 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15224 msgstr ""
15225
15226 #: src/LyXRC.cpp:2655
15227 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15228 msgstr ""
15229
15230 #: src/LyXRC.cpp:2659
15231 msgid "The option to specify paper type."
15232 msgstr ""
15233
15234 #: src/LyXRC.cpp:2663
15235 #, fuzzy
15236 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15237 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
15238
15239 #: src/LyXRC.cpp:2667
15240 msgid ""
15241 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15242 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15243 "arguments."
15244 msgstr ""
15245
15246 #: src/LyXRC.cpp:2671
15247 msgid ""
15248 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15249 "prepended along with the printer name after the spool command."
15250 msgstr ""
15251
15252 #: src/LyXRC.cpp:2675
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15255 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15256
15257 #: src/LyXRC.cpp:2679
15258 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15259 msgstr ""
15260
15261 #: src/LyXRC.cpp:2683
15262 msgid ""
15263 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15264 "command."
15265 msgstr ""
15266
15267 #: src/LyXRC.cpp:2687
15268 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15269 msgstr ""
15270
15271 #: src/LyXRC.cpp:2695
15272 msgid ""
15273 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15274 msgstr ""
15275
15276 #: src/LyXRC.cpp:2699
15277 msgid ""
15278 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15279 "wrong, override the setting here."
15280 msgstr ""
15281
15282 #: src/LyXRC.cpp:2705
15283 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15284 msgstr ""
15285
15286 #: src/LyXRC.cpp:2714
15287 msgid ""
15288 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15289 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15290 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15291 msgstr ""
15292
15293 #: src/LyXRC.cpp:2718
15294 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15295 msgstr ""
15296
15297 #: src/LyXRC.cpp:2723
15298 #, no-c-format
15299 msgid ""
15300 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15301 "roughly the same size as on paper."
15302 msgstr ""
15303
15304 #: src/LyXRC.cpp:2727
15305 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15306 msgstr ""
15307
15308 #: src/LyXRC.cpp:2731
15309 msgid ""
15310 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15311 "\".out\". Only for advanced users."
15312 msgstr ""
15313
15314 #: src/LyXRC.cpp:2738
15315 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15316 msgstr ""
15317
15318 #: src/LyXRC.cpp:2742
15319 msgid "What command runs the spellchecker?"
15320 msgstr ""
15321
15322 #: src/LyXRC.cpp:2746
15323 msgid ""
15324 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15325 "when you quit LyX."
15326 msgstr ""
15327
15328 #: src/LyXRC.cpp:2750
15329 msgid ""
15330 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15331 "value selects the directory LyX was started from."
15332 msgstr ""
15333
15334 #: src/LyXRC.cpp:2760
15335 msgid ""
15336 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15337 "will look in its global and local ui/ directories."
15338 msgstr ""
15339
15340 #: src/LyXRC.cpp:2773
15341 msgid ""
15342 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15343 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15344 "may not work with all dictionaries."
15345 msgstr ""
15346
15347 #: src/LyXRC.cpp:2777
15348 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15349 msgstr ""
15350
15351 #: src/LyXRC.cpp:2781
15352 msgid ""
15353 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15354 msgstr ""
15355
15356 #: src/LyXRC.cpp:2788
15357 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: src/LyXVC.cpp:91
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Document not saved"
15363 msgstr "Possibles Formats de Document"
15364
15365 #: src/LyXVC.cpp:92
15366 msgid "You must save the document before it can be registered."
15367 msgstr ""
15368
15369 #: src/LyXVC.cpp:117
15370 msgid "LyX VC: Initial description"
15371 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15372
15373 #: src/LyXVC.cpp:118
15374 msgid "(no initial description)"
15375 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15376
15377 #: src/LyXVC.cpp:133
15378 msgid "LyX VC: Log Message"
15379 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
15380
15381 #: src/LyXVC.cpp:136
15382 #, fuzzy
15383 msgid "(no log message)"
15384 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15385
15386 #: src/LyXVC.cpp:156
15387 #, c-format
15388 msgid ""
15389 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15390 "changes.\n"
15391 "\n"
15392 "Do you want to revert to the saved version?"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: src/LyXVC.cpp:159
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Revert to stored version of document?"
15398 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
15399
15400 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15401 msgid "Senseless with this layout!"
15402 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
15403
15404 #: src/Paragraph.cpp:1566
15405 msgid "Alignment not permitted"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: src/Paragraph.cpp:1567
15409 msgid ""
15410 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15411 "Setting to default."
15412 msgstr ""
15413
15414 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15415 #, fuzzy
15416 msgid "LyX Warning: "
15417 msgstr "Versió del LyX"
15418
15419 #: src/Paragraph.cpp:2036
15420 #, fuzzy
15421 msgid "uncodable character"
15422 msgstr "caràcter especial"
15423
15424 #: src/SpellBase.cpp:51
15425 msgid "Native OS API not yet supported."
15426 msgstr ""
15427
15428 #: src/Text.cpp:121
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Unknown layout"
15431 msgstr "Acció Desconeguda"
15432
15433 #: src/Text.cpp:122
15434 #, c-format
15435 msgid ""
15436 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15437 "Trying to use the default instead.\n"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: src/Text.cpp:151
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Unknown Inset"
15443 msgstr "Acció Desconeguda"
15444
15445 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Change tracking error"
15448 msgstr "Idioma"
15449
15450 #: src/Text.cpp:225
15451 #, c-format
15452 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: src/Text.cpp:238
15456 #, c-format
15457 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: src/Text.cpp:245
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Unknown token"
15463 msgstr "Acció Desconeguda"
15464
15465 #: src/Text.cpp:527
15466 msgid ""
15467 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15468 "Tutorial."
15469 msgstr ""
15470
15471 #: src/Text.cpp:538
15472 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15473 msgstr ""
15474
15475 #: src/Text.cpp:1224
15476 #, fuzzy
15477 msgid "[Change Tracking] "
15478 msgstr "Idioma"
15479
15480 #: src/Text.cpp:1230
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Change: "
15483 msgstr "Pàgina: "
15484
15485 #: src/Text.cpp:1234
15486 #, fuzzy
15487 msgid " at "
15488 msgstr " de "
15489
15490 #: src/Text.cpp:1244
15491 #, fuzzy, c-format
15492 msgid "Font: %1$s"
15493 msgstr "Comentari:"
15494
15495 #: src/Text.cpp:1249
15496 #, fuzzy, c-format
15497 msgid ", Depth: %1$d"
15498 msgstr ", Profunditat: "
15499
15500 #: src/Text.cpp:1255
15501 #, fuzzy
15502 msgid ", Spacing: "
15503 msgstr "Espaiat"
15504
15505 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15506 msgid "OneHalf"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: src/Text.cpp:1267
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Other ("
15512 msgstr "Altre...|#O"
15513
15514 #: src/Text.cpp:1276
15515 #, fuzzy
15516 msgid ", Inset: "
15517 msgstr ", Profunditat: "
15518
15519 #: src/Text.cpp:1277
15520 #, fuzzy
15521 msgid ", Paragraph: "
15522 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15523
15524 #: src/Text.cpp:1278
15525 #, fuzzy
15526 msgid ", Id: "
15527 msgstr ", Profunditat: "
15528
15529 #: src/Text.cpp:1279
15530 #, fuzzy
15531 msgid ", Position: "
15532 msgstr "   opcions: "
15533
15534 #: src/Text.cpp:1285
15535 msgid ", Char: 0x"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: src/Text.cpp:1287
15539 msgid ", Boundary: "
15540 msgstr ""
15541
15542 #: src/Text2.cpp:392
15543 #, fuzzy
15544 msgid "No font change defined."
15545 msgstr "Anar al següent error"
15546
15547 #: src/Text2.cpp:432
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Nothing to index!"
15550 msgstr "Res a fer"
15551
15552 #: src/Text2.cpp:434
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15555 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
15556
15557 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15558 msgid "Math editor mode"
15559 msgstr "Mode editor matemàtic"
15560
15561 #: src/Text3.cpp:809
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Unknown spacing argument: "
15564 msgstr "Argument manquant"
15565
15566 #: src/Text3.cpp:1022
15567 msgid "Layout "
15568 msgstr "Format"
15569
15570 #: src/Text3.cpp:1023
15571 msgid " not known"
15572 msgstr " desconegut"
15573
15574 #: src/Text3.cpp:1576 src/Text3.cpp:1588
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Character set"
15577 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
15578
15579 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15580 msgid "Paragraph layout set"
15581 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15582
15583 #: src/TextClass.cpp:140
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Plain Layout"
15586 msgstr "Format de pàgina"
15587
15588 #: src/TextClass.cpp:594
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Missing File"
15591 msgstr "Manca argument"
15592
15593 #: src/TextClass.cpp:595
15594 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: src/TextClass.cpp:598
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Corrupt File"
15600 msgstr "Títol curt"
15601
15602 #: src/TextClass.cpp:599
15603 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: src/Thesaurus.cpp:60
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Thesaurus failure"
15609 msgstr "Tesaurus"
15610
15611 #: src/Thesaurus.cpp:61
15612 #, c-format
15613 msgid ""
15614 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15615 "\n"
15616 "%1$s."
15617 msgstr ""
15618
15619 #: src/VSpace.cpp:472
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Default skip"
15622 msgstr "Per defecte"
15623
15624 #: src/VSpace.cpp:475
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Small skip"
15627 msgstr "  Petita (3)"
15628
15629 #: src/VSpace.cpp:478
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Medium skip"
15632 msgstr "Mig"
15633
15634 #: src/VSpace.cpp:481
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Big skip"
15637 msgstr "BigSkip"
15638
15639 #: src/VSpace.cpp:484
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Vertical fill"
15642 msgstr "Espais verticals"
15643
15644 #: src/VSpace.cpp:491
15645 #, fuzzy
15646 msgid "protected"
15647 msgstr "Ho sento."
15648
15649 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15650 #, fuzzy, c-format
15651 msgid ""
15652 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15653 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15654 msgstr ""
15655 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15656 "\n"
15657 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15658
15659 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Reload saved document?"
15662 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15663
15664 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15665 #, fuzzy
15666 msgid "&Reload"
15667 msgstr "&Substitueix"
15668
15669 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15670 #, fuzzy
15671 msgid "&Keep Changes"
15672 msgstr "Fusiona els canvis"
15673
15674 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15675 #, c-format
15676 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15677 msgstr ""
15678
15679 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15680 #, fuzzy
15681 msgid "File not readable!"
15682 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15683
15684 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15685 #, fuzzy, c-format
15686 msgid ""
15687 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15688 "\n"
15689 "Do you want to create a new document?"
15690 msgstr ""
15691 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15692 "\n"
15693 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15694
15695 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15696 msgid "Create new document?"
15697 msgstr "Voleu crear un document nou?"
15698
15699 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15700 msgid "&Create"
15701 msgstr "&Crea"
15702
15703 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15704 #, fuzzy, c-format
15705 msgid ""
15706 "The specified document template\n"
15707 "%1$s\n"
15708 "could not be read."
15709 msgstr "Possibles Formats de Document"
15710
15711 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Could not read template"
15714 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15715
15716 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15717 #, fuzzy
15718 msgid "\\arabic{enumi}."
15719 msgstr "Decoració"
15720
15721 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15722 #, fuzzy
15723 msgid "\\roman{enumiii}."
15724 msgstr "Decoració"
15725
15726 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15727 #, fuzzy
15728 msgid "\\Alph{enumiv}."
15729 msgstr "Decoració"
15730
15731 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15732 msgid "Senseless!!! "
15733 msgstr "Sense sentit!!! "
15734
15735 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15736 msgid "No debugging message"
15737 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15738
15739 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15740 msgid "General information"
15741 msgstr "Informació general"
15742
15743 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15744 msgid "Developers' general debug messages"
15745 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
15746
15747 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15748 msgid "All debugging messages"
15749 msgstr "Tots el missatges de depuració"
15750
15751 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15752 #, c-format
15753 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15754 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
15755
15756 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15757 msgid "Standard[[Bullets]]"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15761 msgid "Maths"
15762 msgstr "Matemàtiques"
15763
15764 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15765 msgid "Dings 1"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15769 msgid "Dings 2"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15773 msgid "Dings 3"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15777 msgid "Dings 4"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15781 msgid "Directories"
15782 msgstr "Directoris"
15783
15784 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15785 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15786 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
15787
15788 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15789 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15790 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
15791
15792 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15793 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15794 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
15795
15796 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15797 #, fuzzy
15798 msgid ""
15799 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15800 "1995-2008 LyX Team"
15801 msgstr ""
15802 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
15803 "1995-1998 Equip del LyX"
15804
15805 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15806 msgid ""
15807 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15808 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15809 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15810 "any later version."
15811 msgstr ""
15812 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
15813 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
15814 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
15815 "qualsevol versió anterior."
15816
15817 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15818 msgid ""
15819 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15820 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15821 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15822 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15823 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15824 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15825 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15826 msgstr ""
15827 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
15828 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
15829 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
15830 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
15831 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
15832 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
15833 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
15834 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
15835 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
15836 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15837
15838 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15839 msgid "LyX Version "
15840 msgstr "Versió del LyX"
15841
15842 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15843 msgid "Library directory: "
15844 msgstr "Directori de biblioteques: "
15845
15846 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15847 msgid "User directory: "
15848 msgstr "Directori d'usuari :"
15849
15850 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15851 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15852 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15853 #, c-format
15854 msgid "LyX: %1$s"
15855 msgstr "LyX: %1$s"
15856
15857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15858 #, fuzzy
15859 msgid "About %1"
15860 msgstr "Quan al LyX"
15861
15862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
15864 msgid "Preferences"
15865 msgstr "Preferències"
15866
15867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Reconfigure"
15870 msgstr "Reconfigura|R"
15871
15872 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Quit %1"
15875 msgstr "Surt del LyX"
15876
15877 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15878 msgid "Exiting."
15879 msgstr "S'està sortint"
15880
15881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15882 #, fuzzy
15883 msgid "The current document was closed."
15884 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15885
15886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15887 msgid ""
15888 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15889 "documents and exit.\n"
15890 "\n"
15891 "Exception: "
15892 msgstr ""
15893
15894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15896 msgid "Software exception Detected"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15900 msgid ""
15901 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15902 "unsaved documents and exit."
15903 msgstr ""
15904
15905 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Bibliography Entry Settings"
15908 msgstr "Bibliografia"
15909
15910 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15911 msgid "BibTeX Bibliography"
15912 msgstr "Bibliografia BibTeX"
15913
15914 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
15916 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
15917 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1111
15918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1302
15919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
15920 msgid "Documents|#o#O"
15921 msgstr "Documents|#o#O"
15922
15923 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15924 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15925 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
15926
15927 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15928 msgid "Select a BibTeX database to add"
15929 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
15930
15931 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15932 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15933 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
15934
15935 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15936 msgid "Select a BibTeX style"
15937 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
15938
15939 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15940 #, fuzzy
15941 msgid "No frame"
15942 msgstr "Nom"
15943
15944 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15945 msgid "Simple rectangular frame"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15949 #, fuzzy
15950 msgid "Oval frame, thin"
15951 msgstr "Caixa ovalada, prima"
15952
15953 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Oval frame, thick"
15956 msgstr "Caixa ovalada, thick"
15957
15958 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15959 msgid "Drop shadow"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Shaded background"
15965 msgstr "fons de nota"
15966
15967 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15968 msgid "Double rectangular frame"
15969 msgstr ""
15970
15971 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15972 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15973 msgid "Height"
15974 msgstr "Alçada"
15975
15976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15977 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15978 msgid "Depth"
15979 msgstr "Profunditat"
15980
15981 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15982 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15983 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15984 msgid "Total Height"
15985 msgstr "Alçada total"
15986
15987 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15988 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15989 msgid "Width"
15990 msgstr "Amplada"
15991
15992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15993 msgid "Box Settings"
15994 msgstr "Paràmetres de la caixa"
15995
15996 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Branch Settings"
15999 msgstr "Paràmetres &principals"
16000
16001 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16002 msgid "Branch"
16003 msgstr "Branca"
16004
16005 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16006 msgid "Activated"
16007 msgstr "Activada"
16008
16009 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16011 msgid "Yes"
16012 msgstr "Sí"
16013
16014 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16015 msgid "No"
16016 msgstr "No"
16017
16018 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Merge Changes"
16021 msgstr "Fusiona els canvis"
16022
16023 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16024 #, fuzzy, c-format
16025 msgid ""
16026 "Change by %1$s\n"
16027 "\n"
16028 msgstr ""
16029 "Canvia per %1$s\n"
16030 "\n"
16031
16032 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16033 #, fuzzy, c-format
16034 msgid "Change made at %1$s\n"
16035 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
16036
16037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
16041 msgid "No change"
16042 msgstr "Sense canvi"
16043
16044 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16045 msgid "Small Caps"
16046 msgstr "Majúscules petites"
16047
16048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Reset"
16054 msgstr "&Rebutja"
16055
16056 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16057 msgid "Underbar"
16058 msgstr "Subratllat"
16059
16060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Noun"
16063 msgstr "Petites Majúscules"
16064
16065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16066 msgid "No color"
16067 msgstr "Sense color"
16068
16069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16070 msgid "Black"
16071 msgstr "Negre"
16072
16073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16074 msgid "White"
16075 msgstr "Blanc"
16076
16077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16078 msgid "Red"
16079 msgstr "Vermell"
16080
16081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16082 msgid "Green"
16083 msgstr "Verd"
16084
16085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16086 msgid "Blue"
16087 msgstr "Blau"
16088
16089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Cyan"
16092 msgstr "Cancel·la"
16093
16094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Magenta"
16097 msgstr "Hongarès"
16098
16099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16100 msgid "Yellow"
16101 msgstr "Groc"
16102
16103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16104 msgid "Text Style"
16105 msgstr "Estil de text"
16106
16107 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
16108 #, fuzzy
16109 msgid "Keys"
16110 msgstr "&Clau:"
16111
16112 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16113 msgid "Enhanced Metafile"
16114 msgstr ""
16115
16116 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Windows Metafile"
16119 msgstr "Imprimeix al fitxer"
16120
16121 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16122 msgid "LinkBack PDF"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16126 msgid "PDF"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16130 msgid "PNG"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
16134 msgid "JPEG"
16135 msgstr ""
16136
16137 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16138 #, fuzzy
16139 msgid "pasted"
16140 msgstr "Enganxa"
16141
16142 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:352
16143 #, c-format
16144 msgid "%1$s Files"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16150 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
16151
16152 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183
16153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1338
16154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
16155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
16156 msgid "Canceled."
16157 msgstr "Cancel·lat."
16158
16159 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Overwrite external file?"
16162 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
16163
16164 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
16165 #, fuzzy, c-format
16166 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16167 msgstr ""
16168 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16169 "\n"
16170 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16171
16172 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16173 msgid "Next command"
16174 msgstr "Ordre següent"
16175
16176 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16177 msgid "big[[delimiter size]]"
16178 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
16179
16180 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16181 msgid "Big[[delimiter size]]"
16182 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
16183
16184 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16185 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16186 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
16187
16188 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16189 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16190 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
16191
16192 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Math Delimiter"
16195 msgstr "Delimitador matemàtic"
16196
16197 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16198 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16199 msgid "(None)"
16200 msgstr "(Cap)"
16201
16202 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16203 msgid "Variable"
16204 msgstr "Variable"
16205
16206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Computer Modern Roman"
16209 msgstr "Computer Modern Roman"
16210
16211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Latin Modern Roman"
16214 msgstr "Latin Modern Roman"
16215
16216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16217 msgid "AE (Almost European)"
16218 msgstr "AE (Almost European)"
16219
16220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16221 msgid "Times Roman"
16222 msgstr "Times Roman"
16223
16224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16225 msgid "Palatino"
16226 msgstr "Palatino"
16227
16228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16229 msgid "Bitstream Charter"
16230 msgstr "Bitstream Charter"
16231
16232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16233 msgid "New Century Schoolbook"
16234 msgstr "New Century Schoolbook"
16235
16236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16237 msgid "Bookman"
16238 msgstr "Bookman"
16239
16240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16241 msgid "Utopia"
16242 msgstr "Utopia"
16243
16244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16245 msgid "Bera Serif"
16246 msgstr "Bera Serif"
16247
16248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16249 msgid "Concrete Roman"
16250 msgstr "Concrete Roman"
16251
16252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16253 msgid "Zapf Chancery"
16254 msgstr "Zapf Chancery"
16255
16256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16257 msgid "Computer Modern Sans"
16258 msgstr "Computer Modern Sans"
16259
16260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16261 msgid "Latin Modern Sans"
16262 msgstr "Latin Modern Sans"
16263
16264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16265 msgid "Helvetica"
16266 msgstr "Helvetica"
16267
16268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16269 msgid "Avant Garde"
16270 msgstr "Avant Garde"
16271
16272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16273 msgid "Bera Sans"
16274 msgstr "Bera Sans"
16275
16276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16277 msgid "CM Bright"
16278 msgstr "CM Bright"
16279
16280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16281 msgid "Computer Modern Typewriter"
16282 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16283
16284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16285 msgid "Latin Modern Typewriter"
16286 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16287
16288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16289 msgid "Courier"
16290 msgstr "Courier"
16291
16292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16293 msgid "Bera Mono"
16294 msgstr "Bera Mono"
16295
16296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16297 msgid "LuxiMono"
16298 msgstr "LuxiMono"
16299
16300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16301 msgid "CM Typewriter Light"
16302 msgstr "CM Typewriter Light"
16303
16304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Module not found!"
16307 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
16308
16309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16310 msgid "Document Settings"
16311 msgstr "Paràmetres del document"
16312
16313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16315 msgid ""
16316 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16317 msgstr ""
16318
16319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16320 msgid "Length"
16321 msgstr "Longitud"
16322
16323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16325 msgid " (not installed)"
16326 msgstr " (no instal·lada)"
16327
16328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16329 msgid "10"
16330 msgstr "10"
16331
16332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16333 msgid "11"
16334 msgstr "11"
16335
16336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16337 msgid "12"
16338 msgstr "12"
16339
16340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16341 msgid "empty"
16342 msgstr "buida"
16343
16344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16345 #, fuzzy
16346 msgid "plain"
16347 msgstr "Espaiament"
16348
16349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16350 #, fuzzy
16351 msgid "headings"
16352 msgstr "Paràmetres"
16353
16354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16355 msgid "fancy"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16359 msgid "B3"
16360 msgstr "B3"
16361
16362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16363 msgid "B4"
16364 msgstr "B4"
16365
16366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16367 #, fuzzy
16368 msgid "LaTeX default"
16369 msgstr "El LaTeX ha fallat"
16370
16371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16372 msgid "``text''"
16373 msgstr "``text''"
16374
16375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16376 msgid "''text''"
16377 msgstr "''text''"
16378
16379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16380 msgid ",,text``"
16381 msgstr ",,text``"
16382
16383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16384 msgid ",,text''"
16385 msgstr ",,text''"
16386
16387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16388 msgid "<<text>>"
16389 msgstr "<<text>>"
16390
16391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16392 msgid ">>text<<"
16393 msgstr ">>text<<"
16394
16395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Numbered"
16398 msgstr "Número"
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16401 msgid "Appears in TOC"
16402 msgstr "Apareix a l'índex general"
16403
16404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16405 msgid "Author-year"
16406 msgstr "Autor-any"
16407
16408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Numerical"
16411 msgstr "Vertical"
16412
16413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16414 #, c-format
16415 msgid "Unavailable: %1$s"
16416 msgstr ""
16417
16418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Document Class"
16421 msgstr "&Classe de document:"
16422
16423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Text Layout"
16426 msgstr "Format de pàgina"
16427
16428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16429 msgid "Page Margins"
16430 msgstr "Marges"
16431
16432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Numbering & TOC"
16435 msgstr "&Numeració"
16436
16437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16438 #, fuzzy
16439 msgid "PDF Properties"
16440 msgstr "Propietat"
16441
16442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16443 msgid "Math Options"
16444 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16445
16446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Float Placement"
16449 msgstr "Posició dels flotants"
16450
16451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Bullets"
16454 msgstr "Vinyetes"
16455
16456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16457 msgid "Branches"
16458 msgstr "Branques"
16459
16460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16462 #, fuzzy
16463 msgid "LaTeX Preamble"
16464 msgstr "Preamble LaTeX"
16465
16466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Layouts|#o#O"
16469 msgstr "Documents|#o#O"
16470
16471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16472 #, fuzzy
16473 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16474 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
16475
16476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16478 msgid "Local layout file"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Error"
16486 msgstr "Fletxa"
16487
16488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Unable to read local layout file."
16491 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16492
16493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Select master document"
16496 msgstr "Vols salvar el document?"
16497
16498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16499 #, fuzzy
16500 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16501 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
16502
16503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16504 msgid ""
16505 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16506 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16507 "document may not work with this layout if you do not\n"
16508 "keep the layout file in the same directory."
16509 msgstr ""
16510
16511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16512 #, fuzzy
16513 msgid "&Set Layout"
16514 msgstr "Format de pàgina"
16515
16516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Unable to set document class."
16520 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16521
16522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Unapplied changes"
16526 msgstr "Gestiona els canvis"
16527
16528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16530 msgid ""
16531 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16532 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16533 msgstr ""
16534
16535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
16537 msgid "&Dismiss"
16538 msgstr ""
16539
16540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16541 #, fuzzy, c-format
16542 msgid "%1$s, %2$s"
16543 msgstr "%1$s i %2$s"
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16546 #, fuzzy, c-format
16547 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16548 msgstr "%1$s i %2$s"
16549
16550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16551 #, c-format
16552 msgid "Package(s) required: %1$s."
16553 msgstr ""
16554
16555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16556 #, fuzzy
16557 msgid "or"
16558 msgstr "Formulari"
16559
16560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16561 #, c-format
16562 msgid "Module required: %1$s."
16563 msgstr ""
16564
16565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16566 #, c-format
16567 msgid "Modules excluded: %1$s."
16568 msgstr ""
16569
16570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
16571 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Can't set layout!"
16577 msgstr "Format de pàgina"
16578
16579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2143
16580 #, fuzzy, c-format
16581 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16582 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16583
16584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Not Found"
16587 msgstr "Notació."
16588
16589 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16590 #, fuzzy
16591 msgid "TeX Code Settings"
16592 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
16593
16594 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Error List"
16597 msgstr "LlistaCreuada"
16598
16599 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16600 #, c-format
16601 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16602 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
16603
16604 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16605 msgid "Top left"
16606 msgstr "Amunt a l'esquerra"
16607
16608 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16609 msgid "Bottom left"
16610 msgstr "Avall a l'esquerra"
16611
16612 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Baseline left"
16615 msgstr "Aliniació"
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16618 msgid "Top center"
16619 msgstr "Amunt centrat"
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16622 msgid "Bottom center"
16623 msgstr "Avall centrat"
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Baseline center"
16628 msgstr "Aliniació"
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16631 msgid "Top right"
16632 msgstr "Amunt a la dreta"
16633
16634 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16635 msgid "Bottom right"
16636 msgstr "Avall a la dreta"
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Baseline right"
16641 msgstr "Dreta|#R"
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16644 msgid "External Material"
16645 msgstr "Material extern"
16646
16647 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16648 msgid "Scale%"
16649 msgstr "Escala (%)"
16650
16651 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16652 msgid "Select external file"
16653 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
16654
16655 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Float Settings"
16658 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16661 msgid "Graphics"
16662 msgstr "Gràfics"
16663
16664 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16665 msgid "Select graphics file"
16666 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
16667
16668 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16669 msgid "Clipart|#C#c"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Horizontal Space Settings"
16675 msgstr "Espai vertical"
16676
16677 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16678 msgid ""
16679 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16680 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16681 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16685 msgid "Hyperlink"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Child Document"
16691 msgstr "Document fill...|d"
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16694 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16695 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16696 msgid ""
16697 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16698 msgstr ""
16699
16700 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16701 msgid "Select document to include"
16702 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
16703
16704 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16705 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16706 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16707
16708 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16709 msgid "Label"
16710 msgstr "Etiqueta"
16711
16712 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16713 msgid "No language"
16714 msgstr "No hi ha llengua"
16715
16716 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Program Listing Settings"
16719 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16720
16721 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16722 msgid "No dialect"
16723 msgstr "No hi ha dialecte"
16724
16725 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16726 msgid "LaTeX Log"
16727 msgstr "Informe de LaTeX"
16728
16729 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16730 msgid "Literate Programming Build Log"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16734 msgid "lyx2lyx Error Log"
16735 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
16736
16737 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16738 msgid "Version Control Log"
16739 msgstr "Informe de control de versions"
16740
16741 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16742 msgid "No LaTeX log file found."
16743 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16746 #, fuzzy
16747 msgid "No literate programming build log file found."
16748 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16751 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16752 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16755 #, fuzzy
16756 msgid "No version control log file found."
16757 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16760 msgid "Math Matrix"
16761 msgstr "Matriu matemàtica"
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16764 msgid "Nomenclature"
16765 msgstr "Nomenclatura"
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16768 msgid "Note Settings"
16769 msgstr "Paràmetres de la nota"
16770
16771 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16772 msgid "Paragraph Settings"
16773 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16774
16775 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16776 msgid ""
16777 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16778 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16779 "\n"
16780 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16781 "the items is used."
16782 msgstr ""
16783 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
16784 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
16785 "\n"
16786 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
16787 "més llarga de els elements."
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16790 msgid "System files|#S#s"
16791 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16794 msgid "User files|#U#u"
16795 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16798 msgid "Look & Feel"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Language Settings"
16804 msgstr "Paràmetres d'idioma"
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Output"
16809 msgstr "Sortides"
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16812 #, fuzzy
16813 msgid "File Handling"
16814 msgstr "Gestió de la lletra"
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
16817 msgid "Plain text"
16818 msgstr "Text pla"
16819
16820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
16821 msgid "Date format"
16822 msgstr "Format de data"
16823
16824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Keyboard/Mouse"
16827 msgstr "Teclat"
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Input Completion"
16832 msgstr "Llegenda"
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Screen fonts"
16837 msgstr "Lletres en pantalla"
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
16840 msgid "Colors"
16841 msgstr "Colors"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
16844 msgid "Paths"
16845 msgstr "Camins"
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Select directory for example files"
16850 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
16853 msgid "Select a document templates directory"
16854 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
16857 msgid "Select a temporary directory"
16858 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
16859
16860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
16861 msgid "Select a backups directory"
16862 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
16865 msgid "Select a document directory"
16866 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
16867
16868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16869 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16870 msgstr ""
16871
16872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
16873 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16874 msgid "Spellchecker"
16875 msgstr "Corrector ortogràfic"
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16878 msgid "ispell"
16879 msgstr "ispell"
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
16882 msgid "aspell"
16883 msgstr "aspell"
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16886 msgid "hspell"
16887 msgstr "hspell"
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
16890 #, fuzzy
16891 msgid "pspell (library)"
16892 msgstr "pspell (biblioteca)"
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
16895 msgid "aspell (library)"
16896 msgstr "aspell (biblioteca)"
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
16899 msgid "Converters"
16900 msgstr "Conversors"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
16903 msgid "File formats"
16904 msgstr "Formats de fitxer"
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
16907 msgid "Format in use"
16908 msgstr "Format en ús"
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
16911 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16912 msgstr ""
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
16915 msgid "Printer"
16916 msgstr "Impressora"
16917
16918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
16919 msgid "User interface"
16920 msgstr "Interfície d'usuari"
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Control"
16925 msgstr "Entrada"
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Shortcuts"
16930 msgstr "&Drecera:"
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Function"
16935 msgstr "Funcions"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Shortcut"
16940 msgstr "&Drecera:"
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
16943 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Mathematical Symbols"
16949 msgstr "Símbols fonètics|y"
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Document and Window"
16954 msgstr "Error en la capçalera del document"
16955
16956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
16957 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
16961 #, fuzzy
16962 msgid "System and Miscellaneous"
16963 msgstr "Miscel·lància AMS"
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Res&tore"
16968 msgstr "&Restaura"
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
16971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Failed to create shortcut"
16974 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16979 msgstr "Funció desconeguda."
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
16982 msgid "Invalid or empty key sequence"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16986 msgid "Shortcut is already defined"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16992 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
16995 msgid "Identity"
16996 msgstr "Identitat"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
16999 msgid "Choose bind file"
17000 msgstr "Trieu el fitxer bind"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
17003 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17004 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
17007 msgid "Choose UI file"
17008 msgstr "Trieu el fitxer UI"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
17011 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17012 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
17015 msgid "Choose keyboard map"
17016 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
17019 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17020 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
17023 msgid "Choose personal dictionary"
17024 msgstr "Trieu un diccionari personal"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17027 msgid "*.pws"
17028 msgstr "*.pws"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17031 msgid "*.ispell"
17032 msgstr "*.ispell"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17035 msgid "Print Document"
17036 msgstr "Imprimeix el document"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17039 msgid "Print to file"
17040 msgstr "Imprimeix al fitxer"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17043 msgid "PostScript files (*.ps)"
17044 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17047 msgid "Cross-reference"
17048 msgstr "Referència creuada"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17051 msgid "&Go Back"
17052 msgstr "Ves &enrere"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17055 msgid "Jump back"
17056 msgstr "Salta enrere"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17059 msgid "Jump to label"
17060 msgstr "Salta a l'etiqueta"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17063 msgid "Find and Replace"
17064 msgstr "Cerca i substitueix"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17067 msgid "Send Document to Command"
17068 msgstr "Envia el document a l'ordre"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17071 msgid "Show File"
17072 msgstr "Mostra el fitxer"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Error -> Cannot load file!"
17077 msgstr "No es pot editar el fitxer"
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17080 msgid "Spellchecker error"
17081 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17084 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17085 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17088 msgid ""
17089 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17090 "Maybe it has been killed."
17091 msgstr ""
17092 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
17093 "Potser l'ha aturat un altre procés."
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17096 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17097 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17100 msgid "The spellchecker has failed"
17101 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17104 #, c-format
17105 msgid "%1$d words checked."
17106 msgstr "S'han comprovat %1$d."
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17109 msgid "One word checked."
17110 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17113 msgid "Spelling check completed"
17114 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Basic Latin"
17119 msgstr "Variació"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Latin-1 Supplement"
17124 msgstr "Suplementari"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17127 msgid "Latin Extended-A"
17128 msgstr ""
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17131 msgid "Latin Extended-B"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17135 #, fuzzy
17136 msgid "IPA Extensions"
17137 msgstr "E&xtensió:"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17140 msgid "Spacing Modifier Letters"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17144 msgid "Combining Diacritical Marks"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17148 msgid "Cyrillic"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Arabic"
17154 msgstr "Àrab (Arabi)"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17157 msgid "Devanagari"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Bengali"
17163 msgstr "Inici"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17166 msgid "Gurmukhi"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Gujarati"
17172 msgstr "Subvariació"
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17175 msgid "Oriya"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Tamil"
17181 msgstr "Correu"
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17184 msgid "Telugu"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Kannada"
17190 msgstr "Anglès canadenc"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17193 msgid "Malayalam"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Lao"
17199 msgstr "Format"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Tibetan"
17204 msgstr "beta"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Georgian"
17209 msgstr "Alemany"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17212 msgid "Hangul Jamo"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Phonetic Extensions"
17218 msgstr "E&xtensió:"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17221 msgid "Latin Extended Additional"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17225 msgid "Greek Extended"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17229 #, fuzzy
17230 msgid "General Punctuation"
17231 msgstr "Informació general"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Superscripts and Subscripts"
17236 msgstr "Superíndex|S"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17239 msgid "Currency Symbols"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17243 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Letterlike Symbols"
17249 msgstr "Símbols fonètics|y"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Number Forms"
17254 msgstr "Nombre de files"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Mathematical Operators"
17259 msgstr "Mathematica|a"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Miscellaneous Technical"
17264 msgstr "Miscel·lània"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Control Pictures"
17269 msgstr "Conjectura"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17272 msgid "Optical Character Recognition"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17276 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Box Drawing"
17282 msgstr "Paràmetres de la caixa"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Block Elements"
17287 msgstr "Agraïments"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17290 msgid "Geometric Shapes"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Miscellaneous Symbols"
17296 msgstr "Miscel·lània"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17299 msgid "Dingbats"
17300 msgstr ""
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17303 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17307 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17311 msgid "Hiragana"
17312 msgstr ""
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Katakana"
17317 msgstr "Català"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Bopomofo"
17322 msgstr "Part inferior de la fila:"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17325 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17329 msgid "Kanbun"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17333 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17334 msgstr ""
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17337 msgid "CJK Compatibility"
17338 msgstr ""
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17341 msgid "CJK Unified Ideographs"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17345 msgid "Hangul Syllables"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17349 msgid "High Surrogates"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17353 msgid "Private Use High Surrogates"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17357 msgid "Low Surrogates"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17361 msgid "Private Use Area"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17365 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17369 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17373 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17377 msgid "Combining Half Marks"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17381 msgid "CJK Compatibility Forms"
17382 msgstr ""
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17385 msgid "Small Form Variants"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17389 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17393 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Specials"
17399 msgstr "Secció especial"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17402 msgid "Linear B Syllabary"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17406 msgid "Linear B Ideograms"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Aegean Numbers"
17412 msgstr "Número de pàgina"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17415 msgid "Ancient Greek Numbers"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Old Italic"
17421 msgstr "Cursiva"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Gothic"
17426 msgstr "coth"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17429 msgid "Ugaritic"
17430 msgstr ""
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17433 msgid "Old Persian"
17434 msgstr ""
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Deseret"
17439 msgstr "&Rebutja"
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17442 msgid "Shavian"
17443 msgstr ""
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17446 msgid "Osmanya"
17447 msgstr ""
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Cypriot Syllabary"
17452 msgstr "Corol·lari"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Kharoshthi"
17457 msgstr "varnothing"
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17460 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Musical Symbols"
17466 msgstr "Símbols fonètics|y"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17469 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17473 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17477 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17481 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17485 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17486 msgstr ""
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Tags"
17491 msgstr "Pàgines"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17494 msgid "Variation Selectors Supplement"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17498 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17502 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Character: "
17508 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17511 msgid "Code Point: "
17512 msgstr ""
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Symbols"
17517 msgstr "Símbol"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Table Settings"
17522 msgstr "Paràmetres de la &taula"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17525 msgid "Insert Table"
17526 msgstr "Insereix taula"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17529 msgid "TeX Information"
17530 msgstr "Informació del TeX"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Outline"
17535 msgstr "Mostra/amaga outline"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17538 msgid "Table of Contents"
17539 msgstr "Taula de continguts"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:929
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Child Documents"
17544 msgstr "Document fill...|d"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17547 #, fuzzy
17548 msgid "List of Graphics"
17549 msgstr "Llista de taules"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17552 #, fuzzy
17553 msgid "List of Equations"
17554 msgstr "Llista de figures"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:949
17557 #, fuzzy
17558 msgid "List of Footnotes"
17559 msgstr "Llista de figures"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238
17562 #, fuzzy
17563 msgid "List of Listings"
17564 msgstr "Llista de figures"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17567 #, fuzzy
17568 msgid "List of Indexes"
17569 msgstr "Llista de taules"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
17572 #, fuzzy
17573 msgid "List of Marginal notes"
17574 msgstr "Llista de taules"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:947
17577 #, fuzzy
17578 msgid "List of Notes"
17579 msgstr "Llista de taules"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
17582 #, fuzzy
17583 msgid "List of Citations"
17584 msgstr "Llista de figures"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Labels and References"
17589 msgstr "totes les referències no citades"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17592 msgid "Filtering layouts with \""
17593 msgstr ""
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17596 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17597 msgstr ""
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Vertical Space Settings"
17602 msgstr "Espai vertical"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17605 #, fuzzy
17606 msgid "version "
17607 msgstr "Versió"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17610 msgid "unknown version"
17611 msgstr "versió desconeguda"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17614 msgid "Small-sized icons"
17615 msgstr "Icones petites"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17618 msgid "Normal-sized icons"
17619 msgstr "Icones normals"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17622 msgid "Big-sized icons"
17623 msgstr "Icones grans"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17626 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17627 msgid "LyX"
17628 msgstr "LyX"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1110
17631 msgid "Select template file"
17632 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
17635 msgid "Templates|#T#t"
17636 msgstr "Plantilles|#T#t"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
17639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
17640 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17641 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1132
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Document not loaded."
17646 msgstr "Possibles Formats de Document"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Select document to open"
17651 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
17654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
17655 msgid "Examples|#E#e"
17656 msgstr "Exemples|#E#e"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1206
17659 #, c-format
17660 msgid "Opening document %1$s..."
17661 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215
17664 #, fuzzy, c-format
17665 msgid "Document %1$s opened."
17666 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
17669 #, fuzzy, c-format
17670 msgid "Could not open document %1$s"
17671 msgstr "Impossible obrir el document"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246
17674 msgid "Couldn't import file"
17675 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
17678 #, c-format
17679 msgid "No information for importing the format %1$s."
17680 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1298
17683 #, fuzzy, c-format
17684 msgid "Select %1$s file to import"
17685 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
17688 #, fuzzy, c-format
17689 msgid ""
17690 "The document %1$s already exists.\n"
17691 "\n"
17692 "Do you want to overwrite that document?"
17693 msgstr ""
17694 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17695 "\n"
17696 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Overwrite document?"
17701 msgstr "Vols salvar el document?"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
17704 #, c-format
17705 msgid "Importing %1$s..."
17706 msgstr "S'està important %1$s..."
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
17709 #, fuzzy
17710 msgid "imported."
17711 msgstr "importat."
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
17714 #, fuzzy
17715 msgid "file not imported!"
17716 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1420
17719 msgid "Select LyX document to insert"
17720 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Select file to insert"
17725 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
17728 msgid "Choose a filename to save document as"
17729 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
17732 #, fuzzy
17733 msgid "&Rename"
17734 msgstr "Nom"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
17737 #, fuzzy, c-format
17738 msgid ""
17739 "The document %1$s could not be saved.\n"
17740 "\n"
17741 "Do you want to rename the document and try again?"
17742 msgstr ""
17743 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17744 "\n"
17745 "Voleu desar el document?"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
17748 msgid "Rename and save?"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
17752 #, fuzzy
17753 msgid "&Retry"
17754 msgstr "&Restaura"
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
17757 #, c-format
17758 msgid ""
17759 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17760 "\n"
17761 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17762 msgstr ""
17763 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17764 "\n"
17765 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
17768 msgid "&Discard"
17769 msgstr "&Descarta"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Saving all documents..."
17774 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
17777 #, fuzzy
17778 msgid "All documents saved."
17779 msgstr "Possibles Formats de Document"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
17782 #, c-format
17783 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17784 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
17787 #, fuzzy
17788 msgid "off"
17789 msgstr "Desactivat"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
17792 msgid "auto"
17793 msgstr "Automàtic"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
17796 #, c-format
17797 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17798 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
17801 #, c-format
17802 msgid "%1$s unknown command!"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17806 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17807 msgid "LaTeX Source"
17808 msgstr "Codi font LaTeX"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17811 msgid "DocBook Source"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Literate Source"
17817 msgstr "Codi font LaTeX"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17820 msgid " (changed)"
17821 msgstr " (modificat)"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17824 msgid " (read only)"
17825 msgstr " (només lectura)"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Close File"
17830 msgstr "Tanca"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Hide tab"
17835 msgstr "delta"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Close tab"
17840 msgstr "Tanca"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Wrap Float Settings"
17845 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Click to detach"
17850 msgstr "Feu clic per detach"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:666
17853 #, fuzzy
17854 msgid "No Documents Open!"
17855 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:692 src/frontends/qt4/Menus.cpp:769
17858 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789 src/frontends/qt4/Menus.cpp:810
17859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:892 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1046
17860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
17861 #, fuzzy
17862 msgid "No Document Open!"
17863 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:733
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Plain Text"
17868 msgstr "Substituir"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:735
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Plain Text, Join Lines"
17873 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:907
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Master Document"
17878 msgstr "Vols salvar el document?"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Other floats: "
17883 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:962
17886 msgid "Open Navigator..."
17887 msgstr ""
17888
17889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:983
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Other Lists"
17892 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:993
17895 #, fuzzy
17896 msgid "No Table of contents"
17897 msgstr "Taula de continguts"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
17900 #, fuzzy
17901 msgid " (auto)"
17902 msgstr "Per defecte"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
17905 #, fuzzy
17906 msgid "No Branch in Document!"
17907 msgstr "Imprimeix el document"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
17910 #, fuzzy
17911 msgid "No Citation in Scope!"
17912 msgstr "Anar al següent error"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
17915 #, fuzzy
17916 msgid "No action defined!"
17917 msgstr "Anar al següent error"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17920 msgid "space"
17921 msgstr "espai"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17924 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
17925 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
17926 msgid "Invalid filename"
17927 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17930 msgid ""
17931 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17932 "characters:\n"
17933 msgstr ""
17934 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
17935 "d'aquests caràcters:\n"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
17938 msgid "Could not update TeX information"
17939 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
17942 #, fuzzy, c-format
17943 msgid "The script `%s' failed."
17944 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
17945
17946 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
17947 #, fuzzy
17948 msgid "All Files "
17949 msgstr "Tots els fitxers (*)"
17950
17951 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
17952 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:465
17953 msgid ""
17954 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17955 "file through LaTeX: "
17956 msgstr ""
17957
17958 #: src/insets/Inset.cpp:313
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Opened inset"
17961 msgstr "Taula oberta"
17962
17963 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:80
17964 msgid "Keys must be unique!"
17965 msgstr ""
17966
17967 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
17968 #, c-format
17969 msgid ""
17970 "The key %1$s already exists,\n"
17971 "it will be changed to %2$s."
17972 msgstr ""
17973
17974 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
17975 #, c-format
17976 msgid ""
17977 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
17978 "If you proceed, all of them will be opened."
17979 msgstr ""
17980
17981 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Open Databases?"
17984 msgstr "Bases de dades"
17985
17986 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
17987 msgid "&Proceed"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17991 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17992 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
17993
17994 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Databases:\n"
17997 msgstr "Bases de dades"
17998
17999 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Style File:\n"
18002 msgstr "Tanca"
18003
18004 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18005 #, fuzzy
18006 msgid ""
18007 "\n"
18008 "Lists: "
18009 msgstr "Llista"
18010
18011 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18012 msgid "included in TOC"
18013 msgstr ""
18014
18015 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18016 msgid "Export Warning!"
18017 msgstr ""
18018
18019 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18020 msgid ""
18021 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18022 "BibTeX will be unable to find them."
18023 msgstr ""
18024 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
18025 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
18026
18027 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18028 msgid ""
18029 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18030 "BibTeX will be unable to find it."
18031 msgstr ""
18032 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
18033 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
18034
18035 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18036 #, fuzzy
18037 msgid "simple frame"
18038 msgstr "Insereix taula"
18039
18040 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18041 #, fuzzy
18042 msgid "frameless"
18043 msgstr "Fotograma"
18044
18045 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18046 msgid "simple frame, page breaks"
18047 msgstr ""
18048
18049 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18050 #, fuzzy
18051 msgid "oval, thin"
18052 msgstr "Caixa ovalada, prima"
18053
18054 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18055 #, fuzzy
18056 msgid "oval, thick"
18057 msgstr "Caixa ovalada, thick"
18058
18059 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18060 msgid "drop shadow"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18064 #, fuzzy
18065 msgid "shaded background"
18066 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
18067
18068 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18069 #, fuzzy
18070 msgid "double frame"
18071 msgstr "doble"
18072
18073 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18074 msgid "Opened Box Inset"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18078 msgid "Box"
18079 msgstr "Caixa"
18080
18081 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18082 msgid "Opened Branch Inset"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18086 msgid "Branch: "
18087 msgstr "Branca: "
18088
18089 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Undef: "
18092 msgstr "Ref: "
18093
18094 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
18095 msgid "branch"
18096 msgstr "branca"
18097
18098 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18099 msgid "Opened Caption Inset"
18100 msgstr ""
18101
18102 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18103 #, c-format
18104 msgid "Sub-%1$s"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
18108 #, fuzzy
18109 msgid "not cited"
18110 msgstr "Ho sento."
18111
18112 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18113 msgid "Left-click to collapse the inset"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18117 msgid "Left-click to open the inset"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18121 msgid "LaTeX Command: "
18122 msgstr "Ordre de LaTeX: "
18123
18124 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18125 #, fuzzy
18126 msgid "InsetCommand Error: "
18127 msgstr "Ordre Index:"
18128
18129 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Incompatible command name."
18132 msgstr "Ordre incompleta"
18133
18134 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18135 #, fuzzy
18136 msgid "InsetCommandParams Error: "
18137 msgstr "Ordre Index:"
18138
18139 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18140 #, fuzzy
18141 msgid "InsetCommandParams: "
18142 msgstr "Ordre Index:"
18143
18144 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Unknown parameter name: "
18147 msgstr "Argument manquant"
18148
18149 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18150 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18151 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
18152
18153 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18154 msgid "Opened ERT Inset"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Opened Environment Inset: "
18160 msgstr "Entorn aligned|l"
18161
18162 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18163 #, c-format
18164 msgid "External template %1$s is not installed"
18165 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18166
18167 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Opened Flex Inset"
18170 msgstr "Taula oberta"
18171
18172 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18173 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18174 #, fuzzy
18175 msgid "float: "
18176 msgstr "flat"
18177
18178 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Opened Float Inset"
18181 msgstr "Taula oberta"
18182
18183 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18184 #, fuzzy
18185 msgid "float"
18186 msgstr "flat"
18187
18188 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18189 msgid " (sideways)"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18193 #, fuzzy
18194 msgid "subfloat: "
18195 msgstr "flat"
18196
18197 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18198 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18202 #, c-format
18203 msgid "List of %1$s"
18204 msgstr "Llista de %1$s"
18205
18206 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18207 msgid "Opened Footnote Inset"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
18211 msgid "footnote"
18212 msgstr "nota al peu"
18213
18214 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:542
18215 #, c-format
18216 msgid ""
18217 "Could not copy the file\n"
18218 "%1$s\n"
18219 "into the temporary directory."
18220 msgstr ""
18221 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
18222 "%1$s\n"
18223 "al directori temporal."
18224
18225 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
18226 #, c-format
18227 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
18231 #, c-format
18232 msgid "Graphics file: %1$s"
18233 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
18234
18235 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
18236 msgid "Verbatim Input"
18237 msgstr "Entrada textual"
18238
18239 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
18240 msgid "Verbatim Input*"
18241 msgstr "Entrada textual*"
18242
18243 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
18244 msgid "Recursive input"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18248 #, c-format
18249 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18250 msgstr ""
18251
18252 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18253 #, c-format
18254 msgid ""
18255 "Included file `%1$s'\n"
18256 "has textclass `%2$s'\n"
18257 "while parent file has textclass `%3$s'."
18258 msgstr ""
18259
18260 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
18261 msgid "Different textclasses"
18262 msgstr ""
18263
18264 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
18265 #, c-format
18266 msgid ""
18267 "Included file `%1$s'\n"
18268 "uses module `%2$s'\n"
18269 "which is not used in parent file."
18270 msgstr ""
18271
18272 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Module not found"
18275 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18276
18277 #: src/insets/InsetIndex.cpp:118
18278 msgid "Index"
18279 msgstr "Índex"
18280
18281 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Information regarding "
18284 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
18285
18286 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Unknown Info: "
18289 msgstr "Paraula desconeguda"
18290
18291 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18292 #, fuzzy
18293 msgid "yes"
18294 msgstr "Estils"
18295
18296 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18297 #, fuzzy
18298 msgid "no"
18299 msgstr "Desfés"
18300
18301 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18302 #, fuzzy, c-format
18303 msgid "Unknown action %1$s"
18304 msgstr "Acció desconeguda"
18305
18306 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18307 #, fuzzy, c-format
18308 msgid "No menu entry for action %1$s"
18309 msgstr "Entrada de nomenclatura"
18310
18311 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18312 #, fuzzy
18313 msgid "Unknown buffer info"
18314 msgstr "Usuari desconegut"
18315
18316 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18317 msgid "Label names must be unique!"
18318 msgstr ""
18319
18320 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18321 #, c-format
18322 msgid ""
18323 "The label %1$s already exists,\n"
18324 "it will be changed to %2$s."
18325 msgstr ""
18326
18327 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18328 msgid "DUPLICATE: "
18329 msgstr ""
18330
18331 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18332 msgid "Opened Listing Inset"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18336 msgid "A value is expected."
18337 msgstr ""
18338
18339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18345 msgid "Unbalanced braces!"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18349 msgid "Please specify true or false."
18350 msgstr ""
18351
18352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18353 msgid "Only true or false is allowed."
18354 msgstr ""
18355
18356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18357 msgid "Please specify an integer value."
18358 msgstr ""
18359
18360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18361 msgid "An integer is expected."
18362 msgstr ""
18363
18364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18365 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18366 msgstr ""
18367
18368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18369 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18370 msgstr ""
18371
18372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18373 #, c-format
18374 msgid "Please specify one of %1$s."
18375 msgstr ""
18376
18377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18378 #, c-format
18379 msgid "Try one of %1$s."
18380 msgstr ""
18381
18382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18383 #, c-format
18384 msgid "I guess you mean %1$s."
18385 msgstr ""
18386
18387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18388 #, c-format
18389 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18390 msgstr ""
18391
18392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18393 #, c-format
18394 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18395 msgstr ""
18396
18397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18398 msgid ""
18399 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18403 msgid ""
18404 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18405 "trblTRBL"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18409 msgid ""
18410 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18411 "right, bottom left and top left corner."
18412 msgstr ""
18413
18414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18415 msgid "Enter something like \\color{white}"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18419 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18420 msgstr ""
18421
18422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18423 msgid "auto, last or a number"
18424 msgstr ""
18425
18426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18427 msgid ""
18428 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18429 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18430 "defining a listing inset)"
18431 msgstr ""
18432
18433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18434 msgid ""
18435 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18436 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18437 "a listing inset)"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18443 msgstr "Argument manquant"
18444
18445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18446 #, fuzzy, c-format
18447 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18448 msgstr "Argument manquant"
18449
18450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18451 #, c-format
18452 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18453 msgstr ""
18454
18455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18456 #, fuzzy, c-format
18457 msgid "Parameter %1$s: "
18458 msgstr "Més paràmetres"
18459
18460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18461 #, fuzzy, c-format
18462 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18463 msgstr "Argument manquant"
18464
18465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18466 #, fuzzy, c-format
18467 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18468 msgstr "Més paràmetres"
18469
18470 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18473 msgstr "Nota al marge|M"
18474
18475 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18476 #, fuzzy
18477 msgid "New Page"
18478 msgstr "Buida"
18479
18480 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Clear Page"
18483 msgstr "Buida"
18484
18485 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18486 msgid "Clear Double Page"
18487 msgstr ""
18488
18489 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Nom"
18492 msgstr "No"
18493
18494 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18495 msgid "Note[[InsetNote]]"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18499 msgid "Greyed out"
18500 msgstr ""
18501
18502 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18503 #, fuzzy
18504 msgid "Opened Note Inset"
18505 msgstr "Taula oberta"
18506
18507 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18508 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18512 msgid "BROKEN: "
18513 msgstr ""
18514
18515 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18516 msgid "Ref: "
18517 msgstr "Ref: "
18518
18519 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18520 msgid "Equation"
18521 msgstr "Equació"
18522
18523 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18524 msgid "EqRef: "
18525 msgstr "EqRef: "
18526
18527 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18528 msgid "Page Number"
18529 msgstr "Número de pàgina"
18530
18531 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18532 msgid "Page: "
18533 msgstr "Pàgina: "
18534
18535 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Textual Page Number"
18538 msgstr "Número de pàgina"
18539
18540 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18541 #, fuzzy
18542 msgid "TextPage: "
18543 msgstr "Pàgina: "
18544
18545 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18546 msgid "Standard+Textual Page"
18547 msgstr ""
18548
18549 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18550 msgid "Ref+Text: "
18551 msgstr "Ref.+Text: "
18552
18553 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18554 msgid "PrettyRef"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18558 #, fuzzy
18559 msgid "FormatRef: "
18560 msgstr "Forma&t:"
18561
18562 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Interword Space"
18565 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
18566
18567 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Protected Space"
18570 msgstr "Espai protegit|r"
18571
18572 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Thin Space"
18575 msgstr "Espai prim|T"
18576
18577 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Quad Space"
18580 msgstr "Espai"
18581
18582 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18583 #, fuzzy
18584 msgid "QQuad Space"
18585 msgstr "Espai"
18586
18587 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Enspace"
18590 msgstr "espai"
18591
18592 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18593 #, fuzzy
18594 msgid "Enskip"
18595 msgstr "nsim"
18596
18597 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18598 #, fuzzy
18599 msgid "Negative Thin Space"
18600 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
18601
18602 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18603 #, fuzzy
18604 msgid "Protected Horizontal Fill"
18605 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18606
18607 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18608 #, fuzzy
18609 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18610 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18611
18612 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18615 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18616
18617 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18618 #, fuzzy, c-format
18619 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18620 msgstr "Línia horitzontal"
18621
18622 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18623 #, fuzzy, c-format
18624 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18625 msgstr "Espai protegit|r"
18626
18627 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18628 msgid "Unknown TOC type"
18629 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
18630
18631 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3017
18632 msgid "Opened table"
18633 msgstr "Taula oberta"
18634
18635 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18636 #, fuzzy
18637 msgid "Opened Text Inset"
18638 msgstr "Taula oberta"
18639
18640 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18641 msgid "Vertical Space"
18642 msgstr "Espai vertical"
18643
18644 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18645 msgid "wrap: "
18646 msgstr ""
18647
18648 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Opened Wrap Inset"
18651 msgstr "Taula oberta"
18652
18653 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18654 #, fuzzy
18655 msgid "wrap"
18656 msgstr "wr"
18657
18658 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Not shown."
18661 msgstr "Notació."
18662
18663 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18664 msgid "Loading..."
18665 msgstr "S'està carregant..."
18666
18667 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Converting to loadable format..."
18670 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
18671
18672 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18673 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18674 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
18675
18676 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Scaling etc..."
18679 msgstr "S'està escalant..."
18680
18681 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18682 msgid "Ready to display"
18683 msgstr "Preparat per mostrar"
18684
18685 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18686 msgid "No file found!"
18687 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
18688
18689 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18690 msgid "Error converting to loadable format"
18691 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
18692
18693 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18694 msgid "Error loading file into memory"
18695 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
18696
18697 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18698 msgid "Error generating the pixmap"
18699 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
18700
18701 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18702 msgid "No image"
18703 msgstr "No hi ha imatge"
18704
18705 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18706 msgid "Preview loading"
18707 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
18708
18709 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18710 msgid "Preview ready"
18711 msgstr "La vista preliminar està llesta"
18712
18713 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18714 msgid "Preview failed"
18715 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
18716
18717 #: src/lengthcommon.cpp:37
18718 msgid "sp"
18719 msgstr "sp"
18720
18721 #: src/lengthcommon.cpp:37
18722 msgid "pt"
18723 msgstr "pt"
18724
18725 #: src/lengthcommon.cpp:37
18726 msgid "bp"
18727 msgstr "bp"
18728
18729 #: src/lengthcommon.cpp:37
18730 msgid "dd"
18731 msgstr "dd"
18732
18733 #: src/lengthcommon.cpp:37
18734 msgid "mm"
18735 msgstr "mm"
18736
18737 #: src/lengthcommon.cpp:37
18738 msgid "pc"
18739 msgstr "pc"
18740
18741 #: src/lengthcommon.cpp:38
18742 msgid "cc[[unit of measure]]"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: src/lengthcommon.cpp:38
18746 msgid "cm"
18747 msgstr "cm"
18748
18749 #: src/lengthcommon.cpp:38
18750 msgid "ex"
18751 msgstr "ex"
18752
18753 #: src/lengthcommon.cpp:38
18754 msgid "em"
18755 msgstr "em"
18756
18757 #: src/lengthcommon.cpp:39
18758 msgid "Text Width %"
18759 msgstr "Amplada de text %"
18760
18761 #: src/lengthcommon.cpp:39
18762 msgid "Column Width %"
18763 msgstr "Amplada de columna %"
18764
18765 #: src/lengthcommon.cpp:39
18766 msgid "Page Width %"
18767 msgstr "Amplada de pàgina %"
18768
18769 #: src/lengthcommon.cpp:39
18770 msgid "Line Width %"
18771 msgstr "Amplada de línia %"
18772
18773 #: src/lengthcommon.cpp:40
18774 msgid "Text Height %"
18775 msgstr "Alçada de text %"
18776
18777 #: src/lengthcommon.cpp:40
18778 msgid "Page Height %"
18779 msgstr "Alçada de pàgina %"
18780
18781 #: src/lyxfind.cpp:115
18782 msgid "Search error"
18783 msgstr "Error en la recerca"
18784
18785 #: src/lyxfind.cpp:115
18786 msgid "Search string is empty"
18787 msgstr "La cadena a cercar és buida"
18788
18789 #: src/lyxfind.cpp:299
18790 msgid "String has been replaced."
18791 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
18792
18793 #: src/lyxfind.cpp:302
18794 msgid " strings have been replaced."
18795 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
18796
18797 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18798 #, c-format
18799 msgid " Macro: %1$s: "
18800 msgstr " Macro: %1$s: "
18801
18802 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18803 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18804 #, fuzzy, c-format
18805 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18806 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18807
18808 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18809 #, fuzzy, c-format
18810 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18811 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18812
18813 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18814 msgid "Only one row"
18815 msgstr "Només una fila"
18816
18817 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18818 msgid "Only one column"
18819 msgstr "Només una columna"
18820
18821 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18822 msgid "No hline to delete"
18823 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
18824
18825 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18826 msgid "No vline to delete"
18827 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
18828
18829 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18830 #, fuzzy, c-format
18831 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18832 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
18833
18834 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18835 msgid "No number"
18836 msgstr "No hi ha número"
18837
18838 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18839 msgid "Number"
18840 msgstr "Número"
18841
18842 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18843 #, c-format
18844 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18845 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
18846
18847 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18848 #, c-format
18849 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18850 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
18851
18852 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18853 #, c-format
18854 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18855 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
18856
18857 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18858 msgid "create new math text environment ($...$)"
18859 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
18860
18861 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18862 msgid "entered math text mode (textrm)"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18866 msgid "Standard[[mathref]]"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18870 #, fuzzy
18871 msgid "optional"
18872 msgstr "Horitzontal"
18873
18874 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18875 #, fuzzy
18876 msgid "TeX"
18877 msgstr "LaTeX"
18878
18879 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18880 msgid "math macro"
18881 msgstr "macro matemàtica"
18882
18883 #: src/output.cpp:37
18884 #, c-format
18885 msgid ""
18886 "Could not open the specified document\n"
18887 "%1$s."
18888 msgstr ""
18889 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
18890 "%1$s."
18891
18892 #: src/output_plaintext.cpp:136
18893 msgid "Abstract: "
18894 msgstr "Resum: "
18895
18896 #: src/output_plaintext.cpp:148
18897 msgid "References: "
18898 msgstr "Referències: "
18899
18900 #: src/support/debug.cpp:40
18901 msgid "Program initialisation"
18902 msgstr "Inicialització del programa"
18903
18904 #: src/support/debug.cpp:41
18905 msgid "Keyboard events handling"
18906 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
18907
18908 #: src/support/debug.cpp:42
18909 msgid "GUI handling"
18910 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
18911
18912 #: src/support/debug.cpp:43
18913 msgid "Lyxlex grammar parser"
18914 msgstr ""
18915
18916 #: src/support/debug.cpp:44
18917 msgid "Configuration files reading"
18918 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
18919
18920 #: src/support/debug.cpp:45
18921 msgid "Custom keyboard definition"
18922 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
18923
18924 #: src/support/debug.cpp:46
18925 msgid "LaTeX generation/execution"
18926 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
18927
18928 #: src/support/debug.cpp:47
18929 #, fuzzy
18930 msgid "Math editor"
18931 msgstr "Mode editor matemàtic"
18932
18933 #: src/support/debug.cpp:48
18934 msgid "Font handling"
18935 msgstr "Gestió de la lletra"
18936
18937 #: src/support/debug.cpp:49
18938 msgid "Textclass files reading"
18939 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
18940
18941 #: src/support/debug.cpp:50
18942 msgid "Version control"
18943 msgstr "Control de versions"
18944
18945 #: src/support/debug.cpp:51
18946 msgid "External control interface"
18947 msgstr "Interfície de control externa"
18948
18949 #: src/support/debug.cpp:52
18950 msgid "Keep *roff temporary files"
18951 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
18952
18953 #: src/support/debug.cpp:53
18954 msgid "User commands"
18955 msgstr "Ordres d'usuari"
18956
18957 #: src/support/debug.cpp:54
18958 msgid "The LyX Lexxer"
18959 msgstr "El LyX Lexxer"
18960
18961 #: src/support/debug.cpp:55
18962 msgid "Dependency information"
18963 msgstr "Informació de dependències"
18964
18965 #: src/support/debug.cpp:56
18966 #, fuzzy
18967 msgid "LyX Insets"
18968 msgstr "LyX: Insereix matriu"
18969
18970 #: src/support/debug.cpp:57
18971 msgid "Files used by LyX"
18972 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
18973
18974 #: src/support/debug.cpp:58
18975 msgid "Workarea events"
18976 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
18977
18978 #: src/support/debug.cpp:59
18979 msgid "Insettext/tabular messages"
18980 msgstr ""
18981
18982 #: src/support/debug.cpp:60
18983 msgid "Graphics conversion and loading"
18984 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
18985
18986 #: src/support/debug.cpp:61
18987 msgid "Change tracking"
18988 msgstr "Gestió de canvis"
18989
18990 #: src/support/debug.cpp:62
18991 #, fuzzy
18992 msgid "External template/inset messages"
18993 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18994
18995 #: src/support/debug.cpp:63
18996 msgid "RowPainter profiling"
18997 msgstr ""
18998
18999 #: src/support/debug.cpp:64
19000 msgid "scrolling debugging"
19001 msgstr ""
19002
19003 #: src/support/debug.cpp:65
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Math macros"
19006 msgstr "macro matemàtica"
19007
19008 #: src/support/debug.cpp:66
19009 msgid "RTL/Bidi"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: src/support/filetools.cpp:247
19013 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19014 msgstr "ca"
19015
19016 #: src/support/os_win32.cpp:297
19017 msgid "System file not found"
19018 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
19019
19020 #: src/support/os_win32.cpp:298
19021 msgid ""
19022 "Unable to load shfolder.dll\n"
19023 "Please install."
19024 msgstr ""
19025 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
19026 " Si us plau, instal·leu-la"
19027
19028 #: src/support/os_win32.cpp:303
19029 msgid "System function not found"
19030 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
19031
19032 #: src/support/os_win32.cpp:304
19033 msgid ""
19034 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19035 "Don't know how to proceed. Sorry."
19036 msgstr ""
19037 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
19038 "Es desconeix com procedir."
19039
19040 #: src/support/userinfo.cpp:45
19041 msgid "Unknown user"
19042 msgstr "Usuari desconegut"
19043
19044 #~ msgid "Edit the file externally"
19045 #~ msgstr "Edita el fitxer externament"
19046
19047 #~ msgid "&Edit File..."
19048 #~ msgstr "&Edita el fitxer..."
19049
19050 #~ msgid "LyX View"
19051 #~ msgstr "Visualització del LyX"
19052
19053 #~ msgid "Options"
19054 #~ msgstr "Opcions"
19055
19056 #, fuzzy
19057 #~ msgid "Movie"
19058 #~ msgstr "Més"
19059
19060 #, fuzzy
19061 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19062 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19063
19064 #~ msgid "<- C&lear"
19065 #~ msgstr "<- &Neteja"
19066
19067 #~ msgid "A&pply"
19068 #~ msgstr "A&plica"
19069
19070 #, fuzzy
19071 #~ msgid "Clear"
19072 #~ msgstr "Buida"
19073
19074 #, fuzzy
19075 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19076 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19077
19078 #, fuzzy
19079 #~ msgid "Add"
19080 #~ msgstr "&Afegeix"
19081
19082 #, fuzzy
19083 #~ msgid "Remove"
19084 #~ msgstr "&Suprimeix"
19085
19086 #~ msgid "&Center"
19087 #~ msgstr "&Centrat"
19088
19089 #, fuzzy
19090 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19091 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
19092
19093 #, fuzzy
19094 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19095 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19096
19097 #, fuzzy
19098 #~ msgid " writing embedded files."
19099 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19100
19101 #, fuzzy
19102 #~ msgid " could not write embedded files!"
19103 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19104
19105 #, fuzzy
19106 #~ msgid "Failed to extract file"
19107 #~ msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
19108
19109 #, fuzzy
19110 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19111 #~ msgstr ""
19112 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
19113 #~ "\n"
19114 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
19115
19116 #, fuzzy
19117 #~ msgid "Copy file failure"
19118 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
19119
19120 #, fuzzy
19121 #~ msgid ""
19122 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19123 #~ "Please check whether the path is writeable."
19124 #~ msgstr ""
19125 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19126 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19127
19128 #, fuzzy
19129 #~ msgid ""
19130 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19131 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19132 #~ msgstr ""
19133 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19134 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19135
19136 #, fuzzy
19137 #~ msgid "Failed to embed file"
19138 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19139
19140 #, fuzzy
19141 #~ msgid ""
19142 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19143 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19144 #~ msgstr ""
19145 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19146 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19147
19148 #, fuzzy
19149 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19150 #~ msgstr ""
19151 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
19152 #~ "\n"
19153 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
19154
19155 #, fuzzy
19156 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19157 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19158
19159 #, fuzzy
19160 #~ msgid ""
19161 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19162 #~ "Please check whether the source file is available"
19163 #~ msgstr ""
19164 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19165 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19166
19167 #, fuzzy
19168 #~ msgid "Failed to open file"
19169 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19170
19171 #, fuzzy
19172 #~ msgid "Sync file failure"
19173 #~ msgstr "Fallada del chktex"
19174
19175 #, fuzzy
19176 #~ msgid "Packing all files"
19177 #~ msgstr "Totes les pàgines"
19178
19179 #, fuzzy
19180 #~ msgid "Failed to write file"
19181 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
19182
19183 #, fuzzy
19184 #~ msgid "Save failure"
19185 #~ msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
19186
19187 #, fuzzy
19188 #~ msgid ""
19189 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19190 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19191 #~ msgstr ""
19192 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19193 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19194
19195 #, fuzzy
19196 #~ msgid "Embedded Files"
19197 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19198
19199 #, fuzzy
19200 #~ msgid "Embedded layout"
19201 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19202
19203 #, fuzzy
19204 #~ msgid "Extra embedded file"
19205 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19206
19207 #, fuzzy
19208 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19209 #~ msgstr "Multicolumna"
19210
19211 #~ msgid "LyX binary not found"
19212 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
19213
19214 #~ msgid "File not found"
19215 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19216
19217 #, fuzzy
19218 #~ msgid ""
19219 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19220 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19221 #~ msgstr ""
19222 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19223 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
19224
19225 #~ msgid ""
19226 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19227 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19228 #~ msgstr ""
19229 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19230 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
19231
19232 #~ msgid ""
19233 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19234 #~ "%2$s is not a directory."
19235 #~ msgstr ""
19236 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19237 #~ "%2$s no és un directori."
19238
19239 #~ msgid "Directory not found"
19240 #~ msgstr "No s'ha trobat el directori"
19241
19242 #, fuzzy
19243 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19244 #~ msgstr "Japonès"
19245
19246 #, fuzzy
19247 #~ msgid "Enspace|E"
19248 #~ msgstr "espai"
19249
19250 #, fuzzy
19251 #~ msgid "Enskip|k"
19252 #~ msgstr "nsim"
19253
19254 #~ msgid "Document could not be read"
19255 #~ msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
19256
19257 #~ msgid "%1$s could not be read."
19258 #~ msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
19259
19260 #, fuzzy
19261 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19262 #~ msgstr "Ordre Index:"
19263
19264 #~ msgid "All files (*)"
19265 #~ msgstr "Tots els fitxers (*)"
19266
19267 #, fuzzy
19268 #~ msgid "Properties...|P"
19269 #~ msgstr "Preferències...|P"
19270
19271 #, fuzzy
19272 #~ msgid "New Line|e"
19273 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
19274
19275 #~ msgid "Line Break|B"
19276 #~ msgstr "Salt de línia|B"
19277
19278 #, fuzzy
19279 #~ msgid "line break"
19280 #~ msgstr "Salt de línia|L"
19281
19282 #, fuzzy
19283 #~ msgid "Widgets"
19284 #~ msgstr "Amplada"
19285
19286 #, fuzzy
19287 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19288 #~ msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
19289
19290 #, fuzzy
19291 #~ msgid "Links"
19292 #~ msgstr "Llista"
19293
19294 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19295 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19296
19297 #~ msgid "Swap Rows|S"
19298 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
19299
19300 #~ msgid "Swap Columns|w"
19301 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
19302
19303 #, fuzzy
19304 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19305 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
19306
19307 #, fuzzy
19308 #~ msgid "true"
19309 #~ msgstr "Carrer"
19310
19311 #, fuzzy
19312 #~ msgid "false"
19313 #~ msgstr "Cas"
19314
19315 #, fuzzy
19316 #~ msgid "&float"
19317 #~ msgstr "flat"
19318
19319 #, fuzzy
19320 #~ msgid "Float"
19321 #~ msgstr "&Flotant"
19322
19323 #~ msgid "S&ubfigure"
19324 #~ msgstr "S&ubfigura"
19325
19326 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19327 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
19328
19329 #~ msgid "Ca&ption:"
19330 #~ msgstr "&Llegenda:"
19331
19332 #, fuzzy
19333 #~ msgid "Show ERT inline"
19334 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
19335
19336 #~ msgid "&Inline"
19337 #~ msgstr "&En línia"
19338
19339 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19340 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
19341
19342 #~ msgid "&Shaded"
19343 #~ msgstr "&Ombrejat"
19344
19345 #~ msgid "Paper Size"
19346 #~ msgstr "Mida del paper"
19347
19348 #~ msgid "&Colors"
19349 #~ msgstr "&Colors"
19350
19351 #~ msgid "C&opiers"
19352 #~ msgstr "C&opiadors"
19353
19354 #~ msgid "&File formats"
19355 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
19356
19357 #~ msgid "F&ormat:"
19358 #~ msgstr "F&ormat:"
19359
19360 #~ msgid "&GUI name:"
19361 #~ msgstr "Nom &IGU:"
19362
19363 #~ msgid "External Applications"
19364 #~ msgstr "Aplicacions externes"
19365
19366 #~ msgid "Save/restore window position"
19367 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
19368
19369 #~ msgid " every"
19370 #~ msgstr " cada"
19371
19372 #, fuzzy
19373 #~ msgid "Scrolling"
19374 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
19375
19376 #~ msgid "&URL:"
19377 #~ msgstr "&URL:"
19378
19379 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19380 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
19381
19382 #~ msgid "&Units:"
19383 #~ msgstr "&Unitats:"
19384
19385 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19386 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
19387
19388 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19389 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
19390
19391 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19392 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
19393
19394 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19395 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
19396
19397 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19398 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19399
19400 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19401 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
19402
19403 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19404 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
19405
19406 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19407 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
19408
19409 #, fuzzy
19410 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19411 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
19412
19413 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19414 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
19415
19416 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19417 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
19418
19419 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19420 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
19421
19422 #, fuzzy
19423 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19424 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
19425
19426 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19427 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
19428
19429 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19430 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
19431
19432 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19433 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
19434
19435 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19436 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
19437
19438 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19439 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
19440
19441 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19442 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
19443
19444 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19445 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
19446
19447 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19448 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
19449
19450 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19451 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
19452
19453 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19454 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
19455
19456 #, fuzzy
19457 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19458 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
19459
19460 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19461 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19462
19463 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19464 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19465
19466 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19467 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19468
19469 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19470 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
19471
19472 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19473 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
19474
19475 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19476 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
19477
19478 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19479 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
19480
19481 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19482 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
19483
19484 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19485 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19486
19487 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19488 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
19489
19490 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19491 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19492
19493 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19494 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19495
19496 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19497 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
19498
19499 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19500 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
19501
19502 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19503 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
19504
19505 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19506 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
19507
19508 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19509 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
19510
19511 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19512 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
19513
19514 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19515 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
19516
19517 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19518 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19519
19520 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19521 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19522
19523 #~ msgid "Magyar"
19524 #~ msgstr "Hongarès"
19525
19526 #~ msgid "Count Words|W"
19527 #~ msgstr "Compta paraules|W"
19528
19529 #, fuzzy
19530 #~ msgid "Framed|F"
19531 #~ msgstr "Formulari"
19532
19533 #, fuzzy
19534 #~ msgid "Shaded|S"
19535 #~ msgstr "Desa|S"
19536
19537 #~ msgid "Insert URL"
19538 #~ msgstr "Insereix URL"
19539
19540 #~ msgid "Can't load document class"
19541 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
19542
19543 #~ msgid ""
19544 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19545 #~ "loaded."
19546 #~ msgstr ""
19547 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
19548 #~ "carregar la classe %1$s."
19549
19550 #~ msgid "Undefined character style"
19551 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
19552
19553 #, fuzzy
19554 #~ msgid "&Switch to document"
19555 #~ msgstr "Imprimeix el document"
19556
19557 #, fuzzy
19558 #~ msgid ""
19559 #~ "Could not open the specified document\n"
19560 #~ "%1$s\n"
19561 #~ "due to the error: %2$s"
19562 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
19563
19564 #~ msgid "Formatting document..."
19565 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
19566
19567 #~ msgid "Rectangular box"
19568 #~ msgstr "Caixa rectangular"
19569
19570 #~ msgid "Shadow box"
19571 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
19572
19573 #~ msgid "Double box"
19574 #~ msgstr "Caixa doble"
19575
19576 #, fuzzy
19577 #~ msgid "Index Entry"
19578 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
19579
19580 #~ msgid "Previous command"
19581 #~ msgstr "Ordre anterior"
19582
19583 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19584 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
19585
19586 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19587 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
19588
19589 #~ msgid "Copiers"
19590 #~ msgstr "Copiadors"
19591
19592 #, fuzzy
19593 #~ msgid "Boxed"
19594 #~ msgstr "Caixa"
19595
19596 #, fuzzy
19597 #~ msgid "ovalbox"
19598 #~ msgstr "Paràgraf"
19599
19600 #, fuzzy
19601 #~ msgid "Ovalbox"
19602 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
19603
19604 #, fuzzy
19605 #~ msgid "Shadowbox"
19606 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
19607
19608 #, fuzzy
19609 #~ msgid "Doublebox"
19610 #~ msgstr "Caixa doble"
19611
19612 #, fuzzy
19613 #~ msgid "Unknown inset name: "
19614 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
19615
19616 #~ msgid "Program Listing "
19617 #~ msgstr "Inicialització del programa"
19618
19619 #, fuzzy
19620 #~ msgid "Framed"
19621 #~ msgstr "Fotograma"
19622
19623 #~ msgid "Shaded"
19624 #~ msgstr "Ombrejat"
19625
19626 #, fuzzy
19627 #~ msgid "theorem"
19628 #~ msgstr "Teorema"
19629
19630 #, fuzzy
19631 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19632 #~ msgstr "Taula oberta"
19633
19634 #~ msgid "Url: "
19635 #~ msgstr "Url: "
19636
19637 #~ msgid "HtmlUrl: "
19638 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19639
19640 #, fuzzy
19641 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19642 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
19643
19644 #~ msgid "%1$d words in selection."
19645 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
19646
19647 #~ msgid "%1$d words in document."
19648 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
19649
19650 #~ msgid "One word in selection."
19651 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
19652
19653 #~ msgid "One word in document."
19654 #~ msgstr "Una paraula al document."
19655
19656 #~ msgid "Count words"
19657 #~ msgstr "Compta paraules"
19658
19659 #~ msgid "Encoding error"
19660 #~ msgstr "Error en la codificació"
19661
19662 #~ msgid "phantom"
19663 #~ msgstr "phantom"
19664
19665 #~ msgid "vphantom"
19666 #~ msgstr "vphantom"
19667
19668 #~ msgid "hphantom"
19669 #~ msgstr "hphantom"
19670
19671 #~ msgid "&Right"
19672 #~ msgstr "&Dreta"
19673
19674 #~ msgid "Case."
19675 #~ msgstr "Cas."
19676
19677 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19678 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
19679
19680 #~ msgid "Algorithm #."
19681 #~ msgstr "Algorisme núm."
19682
19683 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19684 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
19685
19686 #~ msgid "&Load"
19687 #~ msgstr "&Carrega"