1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-05-30 16:29+0100\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
53 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
55 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
56 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
58 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
66 msgid "LyX: Enter text"
67 msgstr "LyX: Introduïu text"
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
74 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
76 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
77 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
80 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
82 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
83 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
85 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
86 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
95 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
96 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
97 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
98 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
99 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
100 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
101 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
112 msgid "The bibliography key"
113 msgstr "Entrada bibliogràfica"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
116 msgid "The label as it appears in the document"
117 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
130 msgid "Citation Style"
131 msgstr "Estil de citació"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
134 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
135 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
142 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
143 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
150 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
151 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
154 msgid "&Default (numerical)"
155 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
158 msgid "Natbib &style:"
159 msgstr "Estil Natbib &:"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
162 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
163 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
166 msgid "S&ectioned bibliography"
167 msgstr "Bibliografia &seccionada"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
180 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
181 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
182 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
183 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
200 msgid "Add bibliography to the table of contents"
201 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
204 msgid "Add bibliography to &TOC"
205 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
208 msgid "This bibliography section contains..."
209 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
216 msgid "all cited references"
217 msgstr "totes les referències citades"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
221 msgid "all uncited references"
222 msgstr "totes les referències no citades"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
225 msgid "all references"
226 msgstr "totes les referències"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
229 msgid "Choose a style file"
230 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
233 msgid "Remove the selected database"
234 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
241 msgid "Add a BibTeX database file"
242 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
249 msgid "BibTeX database to use"
250 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
254 msgstr "Bases de dades"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
257 msgid "The BibTeX style"
258 msgstr "L'estil BibTeX"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "salt de pàgina"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
326 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
327 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
348 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
349 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
397 msgstr "Cai&xa interior:"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
447 msgid "Supported box types"
448 msgstr "Tipus de caixes implementades"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
451 msgid "&Available branches:"
452 msgstr "&Branques disponibles:"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
455 msgid "Select your branch"
456 msgstr "Seleccioneu la branca"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
459 msgid "Add a new branch to the list"
460 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "Branques &disponibles:"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
471 msgid "Remove the selected branch"
472 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
481 msgid "Toggle the selected branch"
482 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
485 msgid "(&De)activate"
486 msgstr "&Activa/descativa"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "Canvia el co&lor..."
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
498 msgstr "Tipus de &lletra:"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
501 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
507 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
511 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
518 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
521 msgstr "Predeterminada"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
531 msgstr "Molt més petita petita"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
561 msgstr "Molt més gran"
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
574 msgid "&Custom Bullet:"
575 msgstr "&Pic personalitzat:"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
578 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
587 msgid "Go to next change"
588 msgstr "Vés al canvi següent"
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
592 msgstr "Canvi &següent"
594 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
595 msgid "Accept this change"
596 msgstr "Accepta aquest canvi"
598 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
602 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
603 msgid "Reject this change"
604 msgstr "Rebutja aquest canvi"
606 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
637 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
645 msgstr "Color de la lletra"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
648 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
663 msgid "Never Toggled"
664 msgstr "Aquests mai canvien"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
669 msgstr "Mida de la lletra"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
673 msgid "Other font settings"
674 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
678 msgid "Always Toggled"
679 msgstr "Aquests sempre canvien"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
683 msgstr "&Miscel·lània:"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
687 msgid "toggle font on all of the above"
688 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
692 msgstr "&Canvia-ho tot"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
695 msgid "Apply each change automatically"
696 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
699 msgid "Apply changes immediately"
700 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
704 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
705 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
708 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
713 msgid "Search Citation"
714 msgstr "Cerca citació"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
721 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
725 msgid "You can also hit Enter in the search box"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
734 msgid "Search Field:"
735 msgstr "Error en la recerca"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
738 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
741 msgstr "Tots els fitxers (*)"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
744 msgid "Regular E&xpression"
745 msgstr "E&xpressió regular"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
753 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
754 msgid "All Entry Types"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
758 msgid "Case Se&nsitive"
759 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
762 msgid "Search As You &Type"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
767 msgstr "S'està donant format"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
770 msgid "List all authors"
771 msgstr "Llista tots els autors"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
774 msgid "Full aut&hor list"
775 msgstr "Llista &completa d'autors"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
778 msgid "Force upper case in citation"
779 msgstr "Força majúscules en la citació"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
783 msgid "Force u&pper case"
784 msgstr "&Força majúscules"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
787 msgid "Citation st&yle:"
788 msgstr "Est&il de citació:"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
791 msgid "Text &before:"
792 msgstr "Text &anterior:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
795 msgid "Natbib citation style to use"
796 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
799 msgid "Text to place before citation"
800 msgstr "Text a posar abans de la citació"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
805 msgstr "&Text posterior:"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
808 msgid "Text to place after citation"
809 msgstr "Text a posar després de la citació"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
817 msgid "A&vailable Citations:"
818 msgstr "Citacions &disponibles:"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
821 msgid "&Selected Citations:"
822 msgstr "Citacions &seleccionades:"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
825 msgid "The Enter key works, too"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
829 msgid "The delete key works, too"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
838 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
839 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
843 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
844 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Insereix els delimitadors"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
858 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
862 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
863 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:181
867 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
868 msgid "Match delimiter types"
869 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
871 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
872 msgid "&Keep matched"
873 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
875 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
877 msgid "Reset to the default settings for the document class"
878 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
881 msgid "Use Class Defaults"
882 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
885 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
887 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
890 msgid "Save as Document Defaults"
891 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
898 msgid "Show ERT button only"
899 msgstr "Mostra només el botó ERT"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
907 msgid "Show ERT contents"
908 msgstr "Mostra el contingut ERT"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
922 msgstr "Nom de fitxer"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
931 msgid "Select a file"
932 msgstr "Selecciona un fitxer"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
944 msgid "Available templates"
945 msgstr "Plantilles disponibles"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
949 msgid "LaTe&X and LyX options"
950 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
954 msgid "LaTeX Options"
955 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
967 msgid "Display image in LyX"
968 msgstr "Mostra la imatge al LyX"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
972 msgstr "&Mostra-la al LyX"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
978 msgid "Screen display"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
992 msgstr "Escala de grisos"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
997 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
1004 msgstr "Vista preliminar"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1011 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1012 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1029 msgid "Si&ze and Rotation"
1030 msgstr "Cerca citació"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1041 msgid "Angle to rotate image by"
1042 msgstr "Gira la imatge amb angle"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1048 msgid "The origin of the rotation"
1049 msgstr "Origen del gir"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1066 msgid "Height of image in output"
1067 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1071 msgid "Width of image in output"
1072 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1075 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1076 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1080 msgid "&Maintain aspect ratio"
1081 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1090 msgid "Clip to bounding box values"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1095 msgid "Clip to &bounding box"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1100 msgid "&Left bottom:"
1101 msgstr "&Esquerra i avall:"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1110 msgstr "&Dreta i amunt:"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1114 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1120 msgid "&Get from File"
1121 msgstr "&Obté del fitxer"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1133 msgid "Use &default placement"
1134 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1137 msgid "Advanced Placement Options"
1138 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1141 msgid "&Top of page"
1142 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1145 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1146 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1149 msgid "Here de&finitely"
1150 msgstr "Aquí, &definitivament"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1153 msgid "&Here if possible"
1154 msgstr "&Aquí, si és possible"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1157 msgid "&Page of floats"
1158 msgstr "&Pàgina de flotants"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1161 msgid "&Bottom of page"
1162 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1165 msgid "&Span columns"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1169 msgid "&Rotate sideways"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1178 msgstr "Esc&ala (%):"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1181 msgid "&Typewriter:"
1182 msgstr "&Mecanogràfica"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1191 msgstr "Es&cala (%):"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1194 msgid "&Sans Serif:"
1195 msgstr "&Sans Serif:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1198 msgid "Use &Old Style Figures"
1199 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1202 msgid "Use true S&mall Caps"
1203 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1206 msgid "&Default Family:"
1207 msgstr "Família &predeterminada:"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1211 msgstr "Mida &base:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1218 msgid "Select an image file"
1219 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1223 msgstr "Mida de la sortida"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1226 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1228 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1232 msgid "Set &height:"
1233 msgstr "Estableix &alçada:"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1236 msgid "&Scale Graphics (%):"
1237 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1240 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1242 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1250 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1251 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1254 msgid "Rotate Graphics"
1255 msgstr "Gira gràfics"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1258 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1259 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1262 msgid "Ro&tate after scaling"
1263 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1270 msgid "A&ngle (Degrees):"
1271 msgstr "A&ngle (en graus):"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1275 msgid "File name of image"
1276 msgstr "Nom de la imatge"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1294 msgid "Additional LaTeX options"
1295 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1298 msgid "LaTeX &options:"
1299 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1303 msgstr "Mode esborrany"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1307 msgstr "Mode &esborrany"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1311 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1312 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1315 msgid "Don't un&zip on export"
1316 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1319 msgid "Sho&w in LyX"
1320 msgstr "Mostra-la al LyX"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1323 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1328 msgid "Scr&een Display:"
1329 msgstr "&PPP de pantalla:"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1332 msgid "&Initialize Group Name:"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1336 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1340 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1344 msgid "..............."
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1352 msgid "<-----------"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1356 msgid "----------->"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1360 msgid "\\-----v-----/"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1364 msgid "/-----^-----\\"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1369 msgstr "E&spaiament:"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1372 msgid "Supported spacing types"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1376 msgid "Inter-word space"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1382 msgstr "Espai petit\t\\,"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1386 msgid "Negative thin space"
1387 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1390 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1398 msgid "Double Quad (2 em)"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1403 msgid "Horizontal Fill"
1404 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1412 msgstr "Personalitzat"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1419 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1424 msgid "&Fill Pattern:"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1429 msgstr "&Protegeix:"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1433 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1434 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1438 msgid "Specify the link target"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1446 msgid "Link to the web or to every other target"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1455 msgid "Link to an email address"
1456 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1461 msgstr "Corre electrònic"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1465 msgid "Link to a file"
1466 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1476 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1481 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1482 msgid "Name associated with the URL"
1483 msgstr "Nom associat amb la URL"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1488 msgstr "Molt més gran:"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1497 msgid "Listing Parameters"
1498 msgstr "Paràmetres de llistat"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1501 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1502 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1506 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1507 msgid "&Bypass validation"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1520 msgid "Mo&re parameters"
1521 msgstr "&Més paràmetres"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1524 msgid "Underline spaces in generated output"
1525 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1528 msgid "&Mark spaces in output"
1529 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1532 msgid "Show LaTeX preview"
1533 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1536 msgid "&Show preview"
1537 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1540 msgid "File name to include"
1541 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1545 msgid "&Include Type:"
1546 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1561 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:943
1562 msgid "Program Listing"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1567 msgid "Edit the file"
1568 msgstr "Carrega el fitxer"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1575 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1580 msgid "Select de&fault master document"
1581 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1590 msgid "Enter the name of the default master document"
1591 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1617 msgstr "Branques &disponibles:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1621 msgid "&Postscript driver:"
1622 msgstr "&Controlador Postscript:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1629 msgid "Click to select a local document class definition file"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1634 msgid "&Local Layout..."
1635 msgstr "Format de pàgina"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1638 msgid "Document &class:"
1639 msgstr "&Classe de document:"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1644 msgstr "&Codificació:"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1648 msgid "Language &Default"
1649 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1656 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1657 msgid "&Quote Style:"
1658 msgstr "Estil de &cometes:"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:297
1661 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1667 msgid "&Main Settings"
1668 msgstr "Paràmetres &principals"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1675 msgid "The content's base font size"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1681 msgstr "Mida de la lletra:"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1684 msgid "The content's base font style"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1689 msgid "Font Famil&y:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1693 msgid "Use extended character table"
1694 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1698 msgid "&Extended character table"
1699 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1702 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1703 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1706 msgid "Space i&n string as symbol"
1707 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1710 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1711 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1714 msgid "S&pace as symbol"
1715 msgstr "Es&pai com a símbol"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1718 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1719 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1722 msgid "&Break long lines"
1723 msgstr "&Trenca línies llargues"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1730 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1731 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1734 msgid "Check for floating listings"
1735 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1742 msgid "Check for inline listings"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1747 msgid "&Inline listing"
1748 msgstr "Llistat &en línia"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1756 msgid "Line numbering"
1757 msgstr "&Numeració de línies"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1760 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1761 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1765 msgid "Choose the font size for line numbers"
1766 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1771 msgstr "Mida de lletra:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1780 msgid "Difference between two numbered lines"
1781 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1789 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1790 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1798 msgstr "Llen&guatge:"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1801 msgid "Select the programming language"
1802 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1810 msgstr "Ú<ima línia:"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1813 msgid "The last line to be printed"
1814 msgstr "L'última línia a imprimir"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1817 msgid "The first line to be printed"
1818 msgstr "La primera línia a imprimir"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1821 msgid "Fi&rst line:"
1822 msgstr "&Primera línia:"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1829 msgid "More Parameters"
1830 msgstr "Més paràmetres"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1833 msgid "Feedback window"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1837 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1840 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1841 msgid "Copy to Clip&board"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1846 msgid "Update the display"
1847 msgstr "Actualitza la vista"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1852 msgstr "&Actualitza"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1855 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1856 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1859 msgid "&Default Margins"
1860 msgstr "&Marges predeterminats"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1880 msgstr "&Sep. capçalera:"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1883 msgid "Head &height:"
1884 msgstr "Alçada capç.:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1889 msgstr "Separació peu:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1893 msgid "&Column Sep:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1900 msgid "Number of rows"
1901 msgstr "Nombre de files"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1912 msgid "Number of columns"
1913 msgstr "Nombre de columnes"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1922 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1923 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1927 msgid "Vertical alignment"
1928 msgstr "Aliniació vertical"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1935 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1936 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1939 msgid "&Horizontal:"
1940 msgstr "&Horitzontal:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1943 msgid "&Use AMS math package automatically"
1944 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1947 msgid "Use AMS &math package"
1948 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1951 msgid "Use esint package &automatically"
1952 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1955 msgid "Use &esint package"
1956 msgstr "Usa el paquet &esint"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1960 msgstr "Ordena &com:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1963 msgid "&Description:"
1964 msgstr "&Descripció:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1975 msgid "LyX internal only"
1976 msgstr "Només intern del LyX"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1980 msgstr "&Nota del LyX"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1983 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1984 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1991 msgid "Print as grey text"
1992 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1999 msgid "&List in Table of Contents"
2000 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2007 msgid "&Use hyperref support"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2012 msgid "Additional o&ptions"
2013 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2016 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2026 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2031 msgid "Automatically fi&ll header"
2032 msgstr "Actualització automàtica"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2035 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2039 msgid "Load in &fullscreen mode"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2044 msgid "Header Information"
2045 msgstr "Informació del TeX"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2065 msgstr "Paraules clau:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2070 msgstr "Hiperenllaç &generat"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2073 msgid "Allows link text to break across lines."
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2078 msgid "B&reak links over lines"
2079 msgstr "&Trenca línies llargues"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2082 msgid "No &frames around links"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2087 msgid "C&olor links"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2092 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2096 msgid "B&ibliographical backreferences"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2101 msgid "Backreference by pa&ge number"
2102 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2107 msgstr "Punts d'interès|B"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2111 msgid "G&enerate Bookmarks"
2112 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2116 msgid "&Open bookmarks"
2117 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2121 msgid "Number of levels"
2122 msgstr "Nombre de còpies"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2126 msgid "&Numbered bookmarks"
2127 msgstr "Fórmula numerada|N"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2133 msgstr "Format de pàgina"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2137 msgid "Paper Format"
2138 msgstr "Format de data"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2141 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2142 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2145 msgid "Style used for the page header and footer"
2146 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2150 msgid "Headings &style:"
2151 msgstr "E&stil de pàgina:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2163 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2169 msgid "&Orientation:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2173 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2177 msgid "&Two-sided document"
2178 msgstr "Document a &dues cares"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2181 msgid "I&mmediate Apply"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2185 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2190 msgid "Paragraph's &Default"
2191 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2209 msgstr "&Justificat"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2213 msgid "&Indent Paragraph"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2218 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2222 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2223 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2227 msgid "Lo&ngest label"
2228 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2232 msgid "Line &spacing"
2233 msgstr "Espaiat de &línia:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2256 msgstr "Matemàtiques"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2260 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2266 msgid "Automatic in&line completion"
2267 msgstr "Llistat &en línia"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2270 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2275 msgid "Automatic p&opup"
2276 msgstr "Actualització automàtica"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2285 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2291 msgid "Automatic &inline completion"
2292 msgstr "Llistat &en línia"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2295 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2300 msgid "Automatic &popup"
2301 msgstr "Actualització automàtica"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2305 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2310 msgid "Cursor i&ndicator"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2314 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2320 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2321 "if it is available."
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2326 msgid "s inline completion dela&y"
2327 msgstr "Llistat &en línia"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2331 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2332 "if it is available."
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2336 msgid "s popup d&elay"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2341 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2342 "It will be shown right away."
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2346 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2350 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2354 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2359 msgstr "C&onversor:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2362 msgid "E&xtra flag:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2366 msgid "&From format:"
2367 msgstr "&Del format:"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2371 msgstr "&Al format:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2385 msgid "Converter Defi&nitions"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2389 msgid "Converter File Cache"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2397 msgid "&Maximum Age (in days):"
2398 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2401 msgid "&Date format:"
2402 msgstr "Format de &data:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2405 msgid "Date format for strftime output"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2414 msgstr "Sense matemàtiques"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2421 msgid "Do not display"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2425 msgid "Display &Graphics:"
2426 msgstr "Mostra els &gràfics"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2429 msgid "Instant &Preview:"
2430 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2435 msgstr "S'està sortint"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2438 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2439 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2443 msgid "Sort &environments alphabetically"
2444 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2447 msgid "&Group environments by their category"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2451 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2455 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2459 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2467 msgid "&Limit text width"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2471 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2476 msgid "Hide tabba&r"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2481 msgid "Hide scr&ollbar"
2482 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2486 msgid "&Hide toolbars"
2487 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2496 msgid "S&hort Name:"
2497 msgstr "Ordena &com:"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2500 msgid "Vector graphi&cs format"
2501 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2504 msgid "&Document format"
2505 msgstr "Format de &document"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2530 msgstr "Correu &electrònic:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2534 msgstr "El vostre nom"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2537 msgid "Your E-mail address"
2538 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2545 msgid "Use &keyboard map"
2546 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2572 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2577 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2578 "speed it up, low values slow it down."
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2583 msgid "Right-to-left language support"
2584 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2588 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2592 msgid "Enable &RTL support"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2597 msgid "Cursor movement:"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2610 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2615 msgid "Mark &foreign languages"
2616 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2620 msgid "Select the default language of your documents"
2621 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2624 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2628 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2633 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2635 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
2636 "com a llengua del document."
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2639 msgid "&Default language:"
2640 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2643 msgid "Language pac&kage:"
2644 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2647 msgid "Command s&tart:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2651 msgid "Command e&nd:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2656 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2657 "the language package)"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2666 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2676 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2685 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2690 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2693 msgid "Set class options to default on class change"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2697 msgid "&Reset class options when document class changes"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2702 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2703 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2704 "rather than the Cygwin teTeX."
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2708 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2709 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2712 msgid "Default paper si&ze:"
2713 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2716 msgid "Te&X encoding:"
2717 msgstr "Codificació Te&X:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2720 msgid "CheckTeX start options and flags"
2721 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2725 msgid "&Index command:"
2726 msgstr "Ordre Index:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2729 msgid "&BibTeX command:"
2730 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2734 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2735 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2738 msgid "Chec&kTeX command:"
2739 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2742 msgid "BibTeX command and options"
2743 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2746 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2750 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2751 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2766 msgid "US executive"
2767 msgstr "Executiu US"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2790 msgid "&Working directory:"
2791 msgstr "Directori de t&reball:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2803 msgid "&Document templates:"
2804 msgstr "Plantilles de &document:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2808 msgid "&Example files:"
2809 msgstr "Exemple núm.:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2812 msgid "&Backup directory:"
2813 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2816 msgid "Ly&XServer pipe:"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2820 msgid "&Temporary directory:"
2821 msgstr "Directori &temporal:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2824 msgid "&PATH prefix:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2829 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2830 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2831 "paragraphs are separated by a blank line."
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2835 msgid "Output &line length:"
2836 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2839 msgid "&roff command:"
2840 msgstr "Ordre &roff:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2843 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2848 msgid "Printer Command Options"
2849 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2852 msgid "Extension to be used when printing to file."
2853 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2856 msgid "File ex&tension:"
2857 msgstr "Extensió del fitxer:"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2861 msgid "Option used to print to a file."
2862 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2865 msgid "Print to &file:"
2866 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2869 msgid "Option used to print to non-default printer."
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2874 msgid "Set p&rinter:"
2875 msgstr "A la impressora:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2878 msgid "Option used with spool command to set printer."
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2883 msgid "Spool pr&inter:"
2884 msgstr "A la impressora:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2888 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2893 msgid "Spool &command:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2898 msgid "Option used to reverse page order."
2899 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2903 msgid "Re&verse pages:"
2904 msgstr "Ordre invers:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2912 msgid "Number of Co&pies:"
2913 msgstr "Nombre de còpies"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2916 msgid "Option used to set number of copies."
2917 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2920 msgid "Option used to print a range of pages."
2921 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2928 msgid "Pa&ge range:"
2929 msgstr "Rang de pàgines:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2932 msgid "Option used to collate multiple copies."
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2940 msgid "&Even pages:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2944 msgid "Paper t&ype:"
2945 msgstr "Tipus del paper:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2948 msgid "Paper si&ze:"
2949 msgstr "Mida del paper"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2952 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2956 msgid "E&xtra options:"
2957 msgstr "Opcions addicionals:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2961 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2962 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2966 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2967 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2973 msgid "Adapt output to printer"
2974 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2977 msgid "Name of the default printer"
2978 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2982 msgid "Default &printer:"
2983 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2986 msgid "Printer co&mmand:"
2987 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2991 msgid "Sa&ns Serif:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2995 msgid "T&ypewriter:"
2996 msgstr "&Mecanogràfica"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2999 msgid "Screen &DPI:"
3000 msgstr "&PPP de pantalla:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3004 msgstr "&Escala (%):"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3009 msgstr "Mida de la lletra"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3017 msgstr "Molt més gran:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3025 msgstr "La més enorme:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3029 msgstr "Molt més petita:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3033 msgstr "Més petita:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3053 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3058 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3069 msgstr "Fitxer &bind:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3072 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3077 msgid "Al&ternative language:"
3078 msgstr "Idioma alternatiu:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3081 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3083 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3086 msgid "Personal &dictionary:"
3087 msgstr "Diccionari personal:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3090 msgid "Escape cha&racters:"
3091 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3094 msgid "Spellchec&ker executable:"
3095 msgstr "Corrector ortogràfic:"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3099 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3100 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3104 msgid "Use input encod&ing"
3105 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3109 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3110 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3113 msgid "Accept compound &words"
3114 msgstr "Accepta paraules compostes"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3121 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3125 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3129 msgid "Restore cursor positions"
3130 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3133 msgid "Load opened files from last session"
3134 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3141 msgid "&Maximum last files:"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3150 msgid "B&ackup documents, every"
3151 msgstr "Documents de &seguretat"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3155 msgid "Open documents in &tabs"
3156 msgstr "Obre el document"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3160 msgid "Automatic help"
3161 msgstr "Actualització automàtica"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3165 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3166 "the main work area of an edited document"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3170 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3178 msgid "&User interface file:"
3179 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3191 msgid "Page number to print from"
3192 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3195 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3196 msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3199 msgid "Page number to print to"
3200 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3203 msgid "Print all pages"
3204 msgstr "Totes les pàgines"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3215 msgid "Print &odd-numbered pages"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3219 msgid "Print &even-numbered pages"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3223 msgid "Print in reverse order"
3224 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3227 msgid "Re&verse order"
3228 msgstr "Ordre Invers"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3236 msgid "Number of copies"
3237 msgstr "Nombre de còpies"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3240 msgid "Collate copies"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3252 msgid "Print Destination"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3256 msgid "Send output to the printer"
3257 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3261 msgstr "Imp&ressora:"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3264 msgid "Send output to the given printer"
3265 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3268 msgid "Send output to a file"
3269 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3276 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3277 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3281 msgstr "<referència>"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3284 msgid "(<reference>)"
3285 msgstr "(<referència>)"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3292 msgid "on page <page>"
3293 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3296 msgid "<reference> on page <page>"
3297 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3300 msgid "Formatted reference"
3301 msgstr "Referència amb format"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3304 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3305 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3312 msgid "Update the label list"
3313 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3316 msgid "Jump to the label"
3317 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3320 msgid "&Go to Label"
3321 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3328 msgid "Replace &with:"
3329 msgstr "Substitueix amb"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3332 msgid "Case &sensitive"
3333 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3336 msgid "Match whole words onl&y"
3337 msgstr "Només paraules senceres"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3341 msgstr "Cerca el següent"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3347 msgstr "&Substitueix"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3350 msgid "Replace &All"
3351 msgstr "Substitueix-ho tot"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3354 msgid "Search &backwards"
3355 msgstr "Cerca enrere"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3358 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3362 msgid "&Export formats:"
3363 msgstr "Formats d'&exportació:"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3371 msgid "Edit shortcut"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3375 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3379 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3387 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3398 msgid "Suggestions:"
3399 msgstr "Suggeriments:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3402 msgid "Replace word with current choice"
3403 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3406 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3407 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3410 msgid "Ignore this word"
3411 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3418 msgid "Ignore this word throughout this session"
3419 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3423 msgstr "I&gnora-ho tot"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3426 msgid "Replacement:"
3427 msgstr "Canvia la posició:"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3430 msgid "Current word"
3431 msgstr "Paraula actual"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3434 msgid "Unknown word:"
3435 msgstr "Paraula desconeguda"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3438 msgid "Replace with selected word"
3439 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3443 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3453 msgid "Select this to display all available characters at once"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3458 msgid "&Display all"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3462 msgid "&Table Settings"
3463 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3466 msgid "Column Width"
3467 msgstr "Amplada de columna"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3470 msgid "Fixed width of the column"
3471 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3474 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3475 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3478 msgid "&Vertical alignment:"
3479 msgstr "Aliniació &vertical"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3482 msgid "&Horizontal alignment:"
3483 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3486 msgid "Horizontal alignment in column"
3487 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3490 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3492 msgstr "Justificada"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3495 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3496 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3499 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3500 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3503 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3504 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3507 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3508 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3512 msgstr "Uneix cel·les"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3515 msgid "&Multicolumn"
3516 msgstr "&Multicolumnes"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3519 msgid "LaTe&X argument:"
3520 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3523 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3524 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3532 msgstr "Totes les vores"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3535 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3536 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3543 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3548 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3550 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3559 msgid "Use default (grid-like) border style"
3560 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3564 msgstr "Predeterminat"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3568 msgstr "Estableix vores"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3571 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3572 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3575 msgid "Additional Space"
3576 msgstr "Espai addicional"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3579 msgid "T&op of row:"
3580 msgstr "Part superior de la fila:"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3583 msgid "Botto&m of row:"
3584 msgstr "Part inferior de la fila:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3587 msgid "Bet&ween rows:"
3588 msgstr "Entre files:"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3592 msgstr "Taula &llarga"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3595 msgid "Set a page break on the current row"
3596 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3599 msgid "Page &break on current row"
3600 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3611 msgid "Border above"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3615 msgid "Border below"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3627 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3629 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3636 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3652 msgid "First header:"
3653 msgstr "Primera capçalera:"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3656 msgid "This row is the header of the first page"
3657 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3660 msgid "Don't output the first header"
3661 msgstr "No generis la primera capçalera"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3670 msgstr "Peu de pàg.:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3673 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3675 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3678 msgid "Last footer:"
3679 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3682 msgid "This row is the footer of the last page"
3683 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3686 msgid "Don't output the last footer"
3687 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3695 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3699 msgid "&Use long table"
3700 msgstr "&Usa taula llarga"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3703 msgid "Current cell:"
3704 msgstr "Cel·la actual:"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3707 msgid "Current row position"
3708 msgstr "Posició de la fila actual"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3711 msgid "Current column position"
3712 msgstr "Posició de la columna actual"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3715 msgid "Close this dialog"
3716 msgstr "Tanca aquest quadre"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3719 msgid "Rebuild the file lists"
3720 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3728 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3730 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3731 "fitxers amb el camí"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3735 msgstr "&Visualitza"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3738 msgid "Selected classes or styles"
3739 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3742 msgid "LaTeX classes"
3743 msgstr "Classes de LaTeX"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3746 msgid "LaTeX styles"
3747 msgstr "Estils de LaTeX"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3750 msgid "BibTeX styles"
3751 msgstr "Estils de BibTeX"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3754 msgid "Toggles view of the file list"
3755 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3759 msgstr "Mostra &camí"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3768 msgid "Separate paragraphs with"
3769 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3772 msgid "Listing settings"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3776 msgid "Format text into two columns"
3777 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3780 msgid "Two-&column document"
3781 msgstr "Document a dues &columnes"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3784 msgid "&Vertical space"
3785 msgstr "Espai &vertical"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3788 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3793 msgid "&Indentation"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3798 msgid "&Line spacing:"
3799 msgstr "Espaiat de línia:"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3803 msgstr "Entrada de l'índex"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3813 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3816 msgid "The selected entry"
3817 msgstr "L'entrada seleccionada"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3824 msgid "Replace the entry with the selection"
3825 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3828 msgid "Update navigation tree"
3829 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3838 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3839 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3842 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3843 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3846 msgid "Move selected item down by one"
3847 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3850 msgid "Move selected item up by one"
3851 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3856 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3857 "tables, and others)"
3859 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3863 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3864 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3867 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3868 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3874 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3878 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3882 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3886 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3890 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3891 msgid "Complete source"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3895 msgid "Automatic update"
3896 msgstr "Actualització automàtica"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3900 msgid "Unit of width value"
3901 msgstr "Unitats d'amplada"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3905 msgid "number of needed lines"
3906 msgstr "Nombre de còpies"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3910 msgid "use number of lines"
3911 msgstr "Nombre de còpies"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3916 msgstr "Espaiat de línia:"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3920 msgid "Outer (default)"
3921 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3929 msgid "use overhang"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3936 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3938 msgid "Overhang value"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3943 msgid "Unit of overhang value"
3944 msgstr "Unitats d'amplada"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3947 msgid "Check this to allow flexible placement"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3951 msgid "Allow &floating"
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3955 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3956 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3957 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3958 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3959 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3960 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3961 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3963 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3964 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3965 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3966 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3967 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3968 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3970 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3971 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3972 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3973 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3979 msgid "TheoremTemplate"
3980 msgstr "PlantillaTeorema"
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3983 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3984 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3986 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3988 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3990 msgstr "Demostració"
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3994 msgstr "Demostració:"
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3997 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3998 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4000 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4003 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4006 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4007 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4013 msgstr "Teorema núm.:"
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4016 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4018 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4019 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4030 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4031 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4033 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4040 msgid "Corollary #:"
4041 msgstr "Corol·lari núm.:"
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4044 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4046 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4053 msgid "Proposition #:"
4054 msgstr "Proposició núm.:"
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4058 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4060 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4065 msgid "Conjecture #:"
4066 msgstr "Conjectura núm.:"
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4074 msgid "Criterion #:"
4075 msgstr "Criteri núm.:"
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4092 msgstr "Axioma núm.:"
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4095 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4096 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4098 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4100 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4101 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4106 msgid "Definition #:"
4107 msgstr "Definició núm.:"
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4110 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4112 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4113 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4114 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4115 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4121 msgstr "Exemple núm.:"
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4129 msgid "Condition #:"
4130 msgstr "Condició núm.:"
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4133 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4135 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4136 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4142 msgstr "Problema núm.:"
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4145 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4147 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4148 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4154 msgstr "Exercici núm.:"
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4158 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4160 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4161 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4167 msgstr "Comentari núm.:"
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4170 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4172 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4173 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4174 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4175 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4184 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4185 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4186 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4202 msgstr "Notació núm.:"
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4205 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4211 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4216 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4217 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4218 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4219 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4220 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4223 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4225 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4226 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4227 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4228 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4229 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4230 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4231 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4232 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4233 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4234 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4235 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4236 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4241 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4242 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4244 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4247 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4248 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4249 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4250 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4251 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4252 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4253 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4254 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4255 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4256 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4261 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4262 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4264 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4266 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4267 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4268 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4269 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4270 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4271 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4272 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4273 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4274 msgid "Subsubsection"
4275 msgstr "Subsubsecció"
4277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4278 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4280 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4281 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4282 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4287 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4288 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4289 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4294 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4295 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4296 msgid "Subsubsection*"
4297 msgstr "Subsubsecció*"
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4300 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4301 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4303 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4304 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4305 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4306 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4308 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4309 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4310 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4311 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4312 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4313 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4314 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4315 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4317 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4318 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4319 #: src/output_plaintext.cpp:133
4323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4330 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4331 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4332 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4333 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4337 msgstr "Paraules clau"
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4340 msgid "Index Terms---"
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4344 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4345 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4346 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4347 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4348 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4350 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4351 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4352 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4353 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4354 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4355 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4356 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4357 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4358 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4359 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4360 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4361 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4362 msgid "Bibliography"
4363 msgstr "Bibliografia"
4365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4368 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4369 #: src/rowpainter.cpp:462
4373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4382 msgid "BiographyNoPhoto"
4383 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4387 msgstr "Nota al peu de pàg."
4389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4393 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4396 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4397 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4398 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4402 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4405 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4406 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4407 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4411 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4413 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4414 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4416 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4417 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4422 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4425 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4427 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4428 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4429 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4433 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4434 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4436 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4437 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4438 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4439 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4440 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4441 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4443 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4444 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4445 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4446 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4447 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4449 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4450 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4452 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4453 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4457 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4458 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4459 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4460 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4461 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4465 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4466 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4468 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4469 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4470 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4471 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4472 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4474 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4475 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4476 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4477 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4478 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4480 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4481 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4485 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4486 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4487 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4490 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4491 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4493 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4494 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4498 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4499 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4503 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4504 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4508 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4509 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4512 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4514 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4515 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4519 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4520 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4521 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4525 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4526 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4527 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4528 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4529 msgid "Acknowledgement"
4532 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4533 msgid "Offprint Requests to:"
4536 #: lib/layouts/aa.layout:175
4537 msgid "Correspondence to:"
4540 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4541 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4542 msgid "Acknowledgements."
4543 msgstr "Agraïments."
4545 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4550 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4552 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4553 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4554 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4556 msgstr "Corre electrònic"
4558 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4564 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4565 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4566 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4567 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4568 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4569 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4570 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4571 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4572 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4577 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4578 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4579 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4588 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4589 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4590 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4591 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4592 msgid "Acknowledgements"
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4597 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4598 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4599 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4600 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4601 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4602 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4603 #: src/output_plaintext.cpp:145
4605 msgstr "Referències"
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4616 msgid "TableComments"
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4628 msgid "NoteToEditor"
4629 msgstr "NotaAEditor"
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4644 msgid "Subject headings:"
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4648 msgid "[Acknowledgements]"
4649 msgstr "[Agraïments]"
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4659 msgid "Place Figure here:"
4660 msgstr "Situa la figura aquí:"
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4663 msgid "Place Table here:"
4664 msgstr "Situa la taula aquí:"
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4671 msgid "Note to Editor:"
4672 msgstr "Nota a l'editor:"
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4675 msgid "References. ---"
4676 msgstr "Referències. ---"
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4704 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4707 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4708 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4709 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4714 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4715 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4716 msgid "\\arabic{section}"
4717 msgstr "\\arabic{section}"
4719 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4721 msgid "Chapter Exercises"
4722 msgstr "Capítol d'exercicis"
4724 #: lib/layouts/apa.layout:50
4726 msgstr "CapçaleraDreta"
4728 #: lib/layouts/apa.layout:59
4729 msgid "Right header:"
4730 msgstr "Capaçalera dreta:"
4732 #: lib/layouts/apa.layout:82
4736 #: lib/layouts/apa.layout:91
4740 #: lib/layouts/apa.layout:99
4741 msgid "Short title:"
4742 msgstr "Títol curt:"
4744 #: lib/layouts/apa.layout:128
4748 #: lib/layouts/apa.layout:135
4749 msgid "ThreeAuthors"
4752 #: lib/layouts/apa.layout:142
4754 msgstr "QuatreAutors"
4756 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4758 msgid "Affiliation:"
4761 #: lib/layouts/apa.layout:170
4762 msgid "TwoAffiliations"
4763 msgstr "DuesAfiliacions"
4765 #: lib/layouts/apa.layout:177
4766 msgid "ThreeAffiliations"
4767 msgstr "TresAfiliacions"
4769 #: lib/layouts/apa.layout:184
4770 msgid "FourAffiliations"
4771 msgstr "QuatreAfiliacions"
4773 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4777 #: lib/layouts/apa.layout:205
4781 #: lib/layouts/apa.layout:233
4782 msgid "Acknowledgements:"
4783 msgstr "Agraïments:"
4785 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4786 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4787 #: lib/layouts/spie.layout:88
4788 msgid "Acknowledgments"
4791 #: lib/layouts/apa.layout:247
4793 msgstr "LíniaGruixuda"
4795 #: lib/layouts/apa.layout:257
4796 msgid "CenteredCaption"
4799 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4800 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4802 msgstr "Sense sentit!"
4804 #: lib/layouts/apa.layout:277
4806 msgstr "AjustaFigura"
4808 #: lib/layouts/apa.layout:283
4810 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4812 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4813 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4814 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4815 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4816 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4817 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4818 msgid "Subparagraph"
4819 msgstr "Subparàgraf"
4821 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4822 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4823 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4824 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4828 #: lib/layouts/apa.layout:390
4832 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4833 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4834 msgid "(\\alph{enumii})"
4835 msgstr "(\\alph{enumii})"
4837 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4841 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4846 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4850 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4855 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4856 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4859 msgstr "ComençaFotograma"
4861 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4863 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4864 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4865 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4866 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4870 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4871 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4872 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4877 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4882 msgid "Section \\arabic{section}"
4883 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4886 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4887 msgid "\\Alph{section}"
4888 msgstr "\\Alph{section}"
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4891 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4892 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4893 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4894 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4900 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4901 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4904 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4905 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4919 msgid "BeginPlainFrame"
4920 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4923 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4924 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4928 msgstr "AltreCopFotograma"
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4931 msgid "Again frame with label"
4932 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4936 msgstr "FinalitzaFotograma"
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4940 msgid "________________________________"
4941 msgstr "________________________________ "
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4944 msgid "FrameSubtitle"
4945 msgstr "SubtítolFotograma"
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4959 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4960 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4963 msgid "ColumnsCenterAligned"
4964 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4968 msgid "Columns (center aligned)"
4969 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4972 msgid "ColumnsTopAligned"
4973 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4977 msgid "Columns (top aligned)"
4978 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4982 msgstr "Fes una pausa"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4989 msgstr "ÀreaRecobriment"
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4992 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4993 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4997 msgstr "Sobreimprimieix"
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5001 msgstr "ÀreaRecobriment"
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5005 msgstr "Àrea de recobriment"
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5009 msgstr "Sense cobrir"
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5012 msgid "Uncovered on slides"
5013 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5020 msgid "Only on slides"
5021 msgstr "Només a les diapositives"
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5036 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5037 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5041 msgid "ExampleBlock"
5042 msgstr "BlocExemple"
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5046 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5047 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5056 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5057 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5068 msgid "Title (Plain Frame)"
5069 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5072 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5081 msgid "TitleGraphic"
5082 msgstr "GràficTítol"
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5090 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5092 msgstr "Corol·lari."
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5095 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5101 msgstr "Definicions"
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5104 msgid "Definitions."
5105 msgstr "Definicions. "
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5125 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5126 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5128 msgstr "Demostració."
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5131 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5144 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5150 msgstr "ElementNota"
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5173 msgid "Presentation"
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5177 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5183 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5184 msgid "List of Tables"
5185 msgstr "Llista de taules"
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5188 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5192 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5193 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5194 msgid "List of Figures"
5195 msgstr "Llista de figures"
5197 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5201 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5205 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5209 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5210 msgid "ACT \\arabic{act}"
5211 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5213 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5217 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5218 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5219 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
5221 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5225 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5230 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5235 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5237 msgid "Parenthetical"
5238 msgstr "Entre parèntesis"
5240 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5244 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5248 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5252 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5253 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5254 msgid "Right Address"
5255 msgstr "Adreça dreta"
5257 #: lib/layouts/chess.layout:35
5259 msgstr "Línia principal"
5261 #: lib/layouts/chess.layout:42
5263 msgstr "Línia principal:"
5265 #: lib/layouts/chess.layout:60
5269 #: lib/layouts/chess.layout:64
5273 #: lib/layouts/chess.layout:70
5274 msgid "SubVariation"
5275 msgstr "Subvariació"
5277 #: lib/layouts/chess.layout:73
5278 msgid "Subvariation:"
5279 msgstr "Subvariació:"
5281 #: lib/layouts/chess.layout:79
5282 msgid "SubVariation2"
5283 msgstr "Subvariació2"
5285 #: lib/layouts/chess.layout:82
5286 msgid "Subvariation(2):"
5287 msgstr "Subvariació(2):"
5289 #: lib/layouts/chess.layout:88
5290 msgid "SubVariation3"
5291 msgstr "Subvariació3"
5293 #: lib/layouts/chess.layout:91
5294 msgid "Subvariation(3):"
5295 msgstr "Subvariació(3):"
5297 #: lib/layouts/chess.layout:97
5298 msgid "SubVariation4"
5299 msgstr "Subvariació4"
5301 #: lib/layouts/chess.layout:100
5302 msgid "Subvariation(4):"
5303 msgstr "Subvariació(4):"
5305 #: lib/layouts/chess.layout:106
5306 msgid "SubVariation5"
5307 msgstr "Subvariació5"
5309 #: lib/layouts/chess.layout:109
5310 msgid "Subvariation(5):"
5311 msgstr "Subvariació(5):"
5313 #: lib/layouts/chess.layout:116
5315 msgstr "JugadesOcultes"
5317 #: lib/layouts/chess.layout:121
5319 msgstr "JugadesOcultes:"
5321 #: lib/layouts/chess.layout:126
5324 msgstr "Tauler d'escacs"
5326 #: lib/layouts/chess.layout:130
5328 msgid "[chessboard]"
5329 msgstr "[tauler d'escacs]"
5331 #: lib/layouts/chess.layout:139
5332 msgid "BoardCentered"
5333 msgstr "TaulerCentrat"
5335 #: lib/layouts/chess.layout:144
5336 msgid "[centered board]"
5337 msgstr "[tauler centrat]"
5339 #: lib/layouts/chess.layout:154
5343 #: lib/layouts/chess.layout:159
5347 #: lib/layouts/chess.layout:174
5351 #: lib/layouts/chess.layout:179
5355 #: lib/layouts/chess.layout:185
5357 msgstr "MovimentCavall"
5359 #: lib/layouts/chess.layout:190
5361 msgstr "MovimentCavall:"
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5364 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5366 msgstr "La meva adreça"
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5373 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5374 msgid "Send To Address"
5375 msgstr "Envia a l'adreça"
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5398 msgid "Unterschrift:"
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5435 msgstr "Espais verticals"
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5461 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5462 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5466 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5467 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5472 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5476 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5477 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5481 #: lib/layouts/egs.layout:268
5485 #: lib/layouts/egs.layout:301
5489 #: lib/layouts/egs.layout:310
5493 #: lib/layouts/egs.layout:323
5497 #: lib/layouts/egs.layout:345
5501 #: lib/layouts/egs.layout:354
5505 #: lib/layouts/egs.layout:368
5509 #: lib/layouts/egs.layout:378
5513 #: lib/layouts/egs.layout:391
5514 msgid "1st_author_surname:"
5517 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5518 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5522 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5523 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5527 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5528 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5532 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5533 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5537 #: lib/layouts/egs.layout:444
5541 #: lib/layouts/egs.layout:457
5542 msgid "reprint_reqs_to:"
5545 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5546 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5547 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5552 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5554 msgid "Acknowledgement."
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5558 msgid "Author Address"
5559 msgstr "Adreça de l'autor"
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5563 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5569 msgid "Author Email"
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5592 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5593 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5597 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5600 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5601 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5604 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5605 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5608 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5609 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5612 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5613 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5616 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5622 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5623 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5626 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5627 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5630 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5631 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5634 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5635 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5638 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5639 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5642 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5643 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5647 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5648 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5651 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5659 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5660 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5663 msgid "Case \\arabic{case}"
5664 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5666 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5669 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5670 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5674 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5676 msgstr "Paraula clau"
5678 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5680 msgstr "Paraules clau"
5682 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5686 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5690 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5691 msgid "BulletedItem"
5694 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5695 msgid "Bulleted Item:"
5698 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5702 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5704 msgstr "Inici del CV"
5706 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5707 msgid "PersonalInfo"
5708 msgstr "Informació personal"
5710 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5711 msgid "Personal Info"
5712 msgstr "Informació personal"
5714 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5715 msgid "MotherTongue"
5716 msgstr "Llengua materna"
5718 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5719 msgid "Mother Tongue:"
5720 msgstr "Llengua materna:"
5722 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5726 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5727 msgid "Language Header:"
5730 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5734 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5735 msgid "LastLanguage"
5738 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5739 msgid "Last Language:"
5740 msgstr "Última llengua:"
5742 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5746 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5747 msgid "Language Footer:"
5750 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5754 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5756 msgstr "Final del CV"
5758 #: lib/layouts/foils.layout:42
5760 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5762 #: lib/layouts/foils.layout:61
5763 msgid "ShortFoilhead"
5764 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5766 #: lib/layouts/foils.layout:67
5767 msgid "Rotatefoilhead"
5768 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5770 #: lib/layouts/foils.layout:73
5771 msgid "ShortRotatefoilhead"
5772 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5774 #: lib/layouts/foils.layout:82
5776 msgstr "LlistaMarques"
5778 #: lib/layouts/foils.layout:97
5782 #: lib/layouts/foils.layout:101
5784 msgstr "LlistaCreuada"
5786 #: lib/layouts/foils.layout:116
5790 #: lib/layouts/foils.layout:160
5792 msgstr "El meu logotip"
5794 #: lib/layouts/foils.layout:168
5796 msgstr "El meu logotip:"
5798 #: lib/layouts/foils.layout:177
5802 #: lib/layouts/foils.layout:181
5803 msgid "Restriction:"
5804 msgstr "Restricció:"
5806 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5807 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5809 msgstr "Capçalera esquerra"
5811 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5812 msgid "Left Header:"
5813 msgstr "Capçalera esquerra:"
5815 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5816 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5817 msgid "Right Header"
5818 msgstr "Capçalera dreta"
5820 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5821 msgid "Right Header:"
5822 msgstr "Capçalera dreta:"
5824 #: lib/layouts/foils.layout:201
5825 msgid "Right Footer"
5826 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5828 #: lib/layouts/foils.layout:205
5829 msgid "Right Footer:"
5830 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5832 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5834 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5836 msgstr "Teorema núm."
5838 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5840 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5844 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5846 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5847 msgid "Corollary #."
5848 msgstr "Corol·lari núm."
5850 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5851 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5852 msgid "Proposition #."
5853 msgstr "Proposició núm."
5855 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5856 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5857 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5858 msgid "Definition #."
5859 msgstr "Definició núm."
5861 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5866 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5867 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5871 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5872 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5876 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5879 msgstr "Corol·lari*"
5881 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5882 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5883 msgid "Proposition*"
5884 msgstr "Proposició*"
5886 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5887 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5888 msgid "Proposition."
5889 msgstr "Proposició."
5891 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5892 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5907 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5918 msgid "Unterschrift"
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5954 msgid "RetourAdresse"
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5958 msgid "RetourAdresse:"
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5966 msgid "MeinZeichen:"
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5978 msgid "IhrSchreiben"
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5982 msgid "IhrSchreiben:"
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6056 msgid "Postvermerk:"
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6080 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6090 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6127 msgid "ReturnAddress"
6128 msgstr "AdreçaRemitent"
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6131 msgid "ReturnAddress:"
6132 msgstr "Adreça del remitent:"
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6168 msgstr "CodiBancari"
6170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6172 msgstr "Codi bancari:"
6174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6176 msgstr "CompteBancari"
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6179 msgid "BankAccount:"
6180 msgstr "Compte bancari:"
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6183 msgid "PostalComment"
6184 msgstr "ComentariPostal"
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6187 msgid "PostalComment:"
6188 msgstr "Comentari postal:"
6190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6191 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6203 msgstr "Referència:"
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6220 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6287 msgstr "AdreçaFilaA"
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6290 msgid "AddressRowA:"
6291 msgstr "AdreçaFilaA:"
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6295 msgstr "AdreçaFilaB"
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6298 msgid "AddressRowB:"
6299 msgstr "AdreçaFilaB:"
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6303 msgstr "AdreçaFilaC"
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6306 msgid "AddressRowC:"
6307 msgstr "AdreçaFilaC:"
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6311 msgstr "AdreçaFilaD"
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6314 msgid "AddressRowD:"
6315 msgstr "AdreçaFilaD:"
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6319 msgstr "AdreçaFilaE"
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6322 msgid "AddressRowE:"
6323 msgstr "AdreçaFilaE:"
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6327 msgstr "AdreçaFilaF"
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6330 msgid "AddressRowF:"
6331 msgstr "AdreçaFilaF:"
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6334 msgid "TelephoneRowA"
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6338 msgid "TelephoneRowA:"
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6342 msgid "TelephoneRowB"
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6346 msgid "TelephoneRowB:"
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6350 msgid "TelephoneRowC"
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6354 msgid "TelephoneRowC:"
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6358 msgid "TelephoneRowD"
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6362 msgid "TelephoneRowD:"
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6366 msgid "TelephoneRowE"
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6370 msgid "TelephoneRowE:"
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6374 msgid "TelephoneRowF"
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6378 msgid "TelephoneRowF:"
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6382 msgid "InternetRowA"
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6386 msgid "InternetRowA:"
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6390 msgid "InternetRowB"
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6394 msgid "InternetRowB:"
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6398 msgid "InternetRowC"
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6402 msgid "InternetRowC:"
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6406 msgid "InternetRowD"
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6410 msgid "InternetRowD:"
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6414 msgid "InternetRowE"
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6418 msgid "InternetRowE:"
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6422 msgid "InternetRowF"
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6426 msgid "InternetRowF:"
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6477 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6481 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6485 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6487 msgstr "Comentaris núm."
6489 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6493 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6497 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6501 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6505 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6509 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6513 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6514 msgid "(continuing)"
6517 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6521 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6525 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6529 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6530 msgid "INTERCUT WITH:"
6533 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6537 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6542 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6543 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6544 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6546 msgstr "Paraules clau:"
6548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6549 msgid "Classification Codes"
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6554 msgid "Definition \\thedefinition."
6555 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6562 msgid "Step \\thestep."
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6567 msgid "Example \\theexample."
6568 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6572 msgid "Remark \\theremark."
6573 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6577 msgid "Notation \\thenotation."
6578 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6583 msgid "Theorem \\thetheorem."
6584 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6588 msgid "Corollary \\thecorollary."
6589 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6593 msgid "Lemma \\thelemma."
6594 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6598 msgid "Proposition \\theproposition."
6599 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6607 msgid "Prop \\theprop."
6608 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6611 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6617 msgid "Question \\thequestion."
6618 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6622 msgid "Claim \\theclaim."
6623 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6627 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6628 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6631 msgid "Appendices Section"
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6635 msgid "--- Appendices ---"
6636 msgstr "--- Apèndixs ---"
6638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6639 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6640 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6642 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6646 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6651 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6655 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6658 msgstr "Mida del paper"
6660 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6664 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6669 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6673 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6674 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6677 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6682 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6683 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6686 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6690 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6691 msgid "submit to paper:"
6694 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6696 msgid "Bibliography (plain)"
6697 msgstr "Bibliografia"
6699 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6701 msgid "Bibliography heading"
6702 msgstr "Bibliografia"
6704 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6708 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6710 msgstr "PARAULES CLAU:"
6712 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6716 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6717 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6720 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6721 msgid "AddressForOffprints"
6724 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6725 msgid "Address for Offprints:"
6728 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6729 msgid "RunningTitle"
6732 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6733 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6734 msgid "Running title:"
6737 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6738 msgid "RunningAuthor"
6741 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6742 msgid "Running author:"
6745 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6750 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6751 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6752 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6756 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6757 msgid "Running LaTeX Title"
6760 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6764 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6768 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6769 msgid "Author Running"
6772 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6773 msgid "Author Running:"
6776 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6780 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6789 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6793 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6794 msgid "Conjecture #."
6795 msgstr "Conjectura núm."
6797 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6799 msgstr "Exemple núm."
6801 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6803 msgstr "Exercici núm."
6805 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6809 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6811 msgstr "Problema núm."
6813 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6817 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6819 msgstr "Propietat núm."
6821 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6823 msgstr "Qüestió núm."
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6827 msgstr "Comentari núm."
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6833 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6835 msgstr "Solució núm."
6837 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6838 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6842 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6846 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6847 msgid "Chapterprecis"
6850 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6854 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6858 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6862 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6866 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6870 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6874 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6878 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6882 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6883 msgid "Double Item:"
6886 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6890 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6894 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6898 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6902 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6903 msgid "EmptySection"
6904 msgstr "SeccióBuida"
6906 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6907 msgid "Empty Section"
6908 msgstr "Secció Buida"
6910 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6911 msgid "CloseSection"
6912 msgstr "TancaSecció"
6914 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6915 msgid "Close Section"
6916 msgstr "Tanca la secció"
6918 #: lib/layouts/paper.layout:149
6922 #: lib/layouts/paper.layout:160
6926 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6927 #: lib/layouts/slides.layout:89
6931 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6935 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6939 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6943 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6947 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6950 msgstr "SeccióBuida"
6952 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6953 msgid "Empty slide:"
6956 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6957 msgid "ItemizeType1"
6960 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6961 msgid "EnumerateType1"
6962 msgstr "EnumeracióTipus1"
6964 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6965 msgid "List of Algorithms"
6966 msgstr "Llista d'algorismes"
6968 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6972 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6973 msgid "AltAffiliation"
6976 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6980 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6981 msgid "Electronic Address:"
6982 msgstr "Adreça electrònica:"
6984 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6985 msgid "acknowledgments"
6988 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6990 msgid "PACS number:"
6993 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6995 msgid "\\thechapter"
6996 msgstr "\\Alph{chapter}"
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6999 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7024 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7029 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7050 msgid "Backaddress:"
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7058 msgid "Specialmail:"
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7062 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7064 msgstr "Localització"
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7067 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7069 msgstr "Localització:"
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7076 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7097 msgid "Your letter of:"
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7113 msgid "Customer no.:"
7116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7121 msgid "Invoice no.:"
7124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7126 msgstr "AdreçaSegüent"
7128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7129 msgid "Next Address:"
7130 msgstr "Adreça següent:"
7132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7133 msgid "Post Scriptum:"
7134 msgstr "Post Scriptum:"
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7137 msgid "Sender Name:"
7140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7141 msgid "SenderAddress"
7144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7145 msgid "Sender Address:"
7148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7149 msgid "Sender Phone:"
7152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7165 msgid "Sender E-Mail:"
7168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7187 msgid "End of letter"
7188 msgstr "Final de frase|E"
7190 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7191 msgid "LandscapeSlide"
7194 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7195 msgid "Landscape Slide"
7198 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7199 msgid "PortraitSlide"
7202 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7203 msgid "Portrait Slide"
7206 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7208 msgstr "Diapositiva*"
7210 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7211 msgid "SlideHeading"
7214 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7215 msgid "SlideSubHeading"
7218 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7219 msgid "ListOfSlides"
7220 msgstr "LlistaDeDiapositives"
7222 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7223 msgid "List Of Slides"
7224 msgstr "Llista de diapositives"
7226 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7227 msgid "SlideContents"
7230 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7231 msgid "Slidecontents"
7234 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7235 msgid "ProgressContents"
7238 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7239 msgid "Progress Contents"
7242 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7246 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7247 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7251 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7253 msgstr "Paraules clau."
7255 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7259 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7260 msgid "AMS subject classifications."
7263 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7268 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7272 #: lib/layouts/slides.layout:105
7274 msgstr "Diapositiva nova:"
7276 #: lib/layouts/slides.layout:127
7280 #: lib/layouts/slides.layout:142
7281 msgid "New Overlay:"
7284 #: lib/layouts/slides.layout:182
7288 #: lib/layouts/slides.layout:207
7289 msgid "InvisibleText"
7290 msgstr "TextInvisible"
7292 #: lib/layouts/slides.layout:214
7293 msgid "<Invisible Text Follows>"
7296 #: lib/layouts/slides.layout:231
7298 msgstr "TextVisible"
7300 #: lib/layouts/slides.layout:238
7301 msgid "<Visible Text Follows>"
7304 #: lib/layouts/spie.layout:53
7306 msgstr "InformacióAutor"
7308 #: lib/layouts/spie.layout:65
7310 msgstr "Informació del Autor:"
7312 #: lib/layouts/spie.layout:78
7316 #: lib/layouts/spie.layout:93
7317 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7320 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7324 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7325 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7339 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7344 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7359 msgid "Citation-number"
7362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7374 msgstr "Matemàtiques"
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7382 msgid "Issue-number"
7385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7390 msgid "Issue-months"
7393 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7394 msgid "Subsubparagraph"
7395 msgstr "Subsubparàgraf"
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7402 msgid "-- Header --"
7403 msgstr "-- Capçalera --"
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7406 msgid "Special-section"
7407 msgstr "Secció especial"
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7410 msgid "Special-section:"
7411 msgstr "Secció especial:"
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7416 msgstr "Publicació-AGU"
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7419 msgid "AGU-journal:"
7420 msgstr "Publicació-AGU:"
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7423 msgid "Citation-number:"
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7451 msgid "Index-terms..."
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7471 msgid "Supplementary"
7472 msgstr "Suplementari"
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7475 msgid "Supplementary..."
7476 msgstr "Suplementari..."
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7481 msgstr "Nota suplementària"
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7484 msgid "Sup-mat-note:"
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7523 msgid "Published-online:"
7524 msgstr "Publicat en línia:"
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7535 msgid "Posting-order"
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7539 msgid "Posting-order:"
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7544 msgstr "Pàgines-AGU"
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7548 msgstr "Pàgines-AGU:"
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7636 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7640 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7644 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7648 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7652 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7656 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7657 msgid "Author Address:"
7658 msgstr "Adreça de l'autor:"
7660 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7664 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7665 msgid "Slug Comment:"
7668 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7672 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7676 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7677 msgid "Table Caption"
7678 msgstr "Llegenda de la taula"
7680 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7681 msgid "TableCaption"
7682 msgstr "LlengendaTaula"
7684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7685 msgid "Current Address"
7686 msgstr "Adreça actual"
7688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7689 msgid "Current address:"
7690 msgstr "Adreça actual:"
7692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7693 msgid "E-mail address:"
7694 msgstr "Adreça de correu-e:"
7696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7697 msgid "Key words and phrases:"
7698 msgstr "Paraules i frases clau:"
7700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7702 msgstr "Dedicatòria"
7704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7707 msgstr "Dedicatòria:"
7709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7718 msgid "Subjectclass"
7721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7722 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7725 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7730 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7735 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7740 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7744 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7748 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7752 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7756 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7760 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7761 msgid "Subparagraph*"
7762 msgstr "Subparàgraf*"
7764 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7768 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7769 msgid "RevisionHistory"
7772 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7773 msgid "Revision History"
7776 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7780 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7781 msgid "RevisionRemark"
7784 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7788 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7792 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7793 msgid "\\arabic{chapter}"
7794 msgstr "\\arabic{chapter}"
7796 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7797 msgid "\\Alph{chapter}"
7798 msgstr "\\Alph{chapter}"
7800 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7802 msgid "\\arabic{footnote}"
7803 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7805 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7806 msgid "\\Roman{section}."
7807 msgstr "\\Roman{section}."
7809 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7810 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7811 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7813 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7814 msgid "\\Alph{subsection}."
7815 msgstr "\\Alph{subsection}."
7817 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7818 msgid "\\arabic{subsection}."
7819 msgstr "\\arabic{subsection}."
7821 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7822 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7823 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7825 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7826 msgid "\\alph{subsubsection}."
7827 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7829 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7830 msgid "\\alph{paragraph}."
7831 msgstr "\\alph{paragraph}."
7833 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7835 msgstr "AfegeixPart"
7837 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7839 msgstr "AfegiexCapítol"
7841 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7843 msgstr "AfegeixSecció"
7845 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7847 msgstr "AfegeixCapítol*"
7849 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7851 msgstr "AfegeixSecció*"
7853 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7857 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7861 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7864 msgstr "Dedicatòria"
7866 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7870 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7871 msgid "Uppertitleback"
7874 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7875 msgid "Lowertitleback"
7878 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7880 msgstr "Títol extra"
7882 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7883 msgid "Captionabove"
7886 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7887 msgid "Captionbelow"
7890 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7894 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7895 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7899 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7901 msgid "\\Roman{part}"
7902 msgstr "Part \\Roman{part}"
7904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7908 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7913 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7917 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7921 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7926 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7927 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7931 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7936 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7946 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7947 msgid "--Separator--"
7948 msgstr "--Separador--"
7950 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7951 msgid "--- Separate Environment ---"
7952 msgstr "--- Entorn separat ---"
7954 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7956 msgid "Part \\thepart"
7957 msgstr "Part \\Roman{part}"
7959 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7961 msgid "Chapter \\thechapter"
7962 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7964 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7966 msgid "Appendix \\thechapter"
7967 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7969 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7973 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7974 msgid "Headnote (optional):"
7977 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7978 msgid "Corr Author:"
7981 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7985 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7991 msgid "Corollary \\thetheorem."
7992 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7996 msgid "Lemma \\thetheorem."
7997 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8001 msgid "Proposition \\thetheorem."
8002 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
8004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8006 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8007 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
8009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8010 msgid "Fact \\thetheorem."
8013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8015 msgid "Definition \\thetheorem."
8016 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
8018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8020 msgid "Example \\thetheorem."
8021 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8025 msgid "Problem \\thetheorem."
8026 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
8028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8030 msgid "Exercise \\thetheorem."
8031 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
8033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8035 msgid "Remark \\thetheorem."
8036 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
8038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8039 msgid "Claim \\thetheorem."
8042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8044 msgstr "Conjectura*"
8046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8050 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8054 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8058 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8068 msgstr "Conjectura."
8070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8078 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8086 #: lib/layouts/braille.module:2
8091 #: lib/layouts/braille.module:5
8092 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8095 #: lib/layouts/braille.module:20
8097 msgid "Braille (default)"
8098 msgstr "El LaTeX ha fallat"
8100 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8103 msgstr "Més petita:"
8105 #: lib/layouts/braille.module:42
8106 msgid "Braille (textsize)"
8109 #: lib/layouts/braille.module:64
8110 msgid "Braille (dots on)"
8113 #: lib/layouts/braille.module:79
8114 msgid "Braille_dots_on"
8117 #: lib/layouts/braille.module:87
8118 msgid "Braille (dots off)"
8121 #: lib/layouts/braille.module:102
8122 msgid "Braille_dots_off"
8125 #: lib/layouts/braille.module:110
8126 msgid "Braille (mirror on)"
8129 #: lib/layouts/braille.module:125
8130 msgid "Braille_mirror_on"
8133 #: lib/layouts/braille.module:133
8134 msgid "Braille (mirror off)"
8137 #: lib/layouts/braille.module:148
8138 msgid "Braille mirror off"
8141 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8146 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8148 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8149 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8152 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8157 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8160 msgstr "Nota a l'editor:"
8162 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8164 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8165 "where you want the endnotes to appear."
8168 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8173 #: lib/layouts/hanging.module:5
8175 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8176 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
8178 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8182 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8184 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8185 "glosses, semantic markup)."
8188 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8189 msgid "Numbered Example (multiline)"
8192 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8197 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8198 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8201 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8206 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8211 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8216 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8221 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8225 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8230 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8235 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8240 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8242 msgid "Logical Markup"
8245 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8247 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8251 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8256 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8261 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8266 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8271 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8273 msgid "Minimalistic"
8276 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8277 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8281 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8286 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8287 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8288 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8289 "starred and non-starred forms."
8292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8294 msgid "Criterion \\thetheorem."
8295 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
8297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8308 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8309 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8321 msgid "Axiom \\thetheorem."
8324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8335 msgid "Condition \\thetheorem."
8336 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8348 msgid "Note \\thetheorem."
8349 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8361 msgid "Notation \\thetheorem."
8362 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8374 msgid "Summary \\thetheorem."
8375 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8388 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8392 msgid "Acknowledgement*"
8395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8401 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8402 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8418 msgid "Assumption \\thetheorem."
8419 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8429 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8431 msgid "Theorems (AMS)"
8434 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8436 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8437 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8438 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8439 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8442 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8443 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8446 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8448 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8449 "that provide a chapter environment."
8452 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8453 msgid "Theorems (Order By Section)"
8456 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8457 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8460 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8461 msgid "Theorems (Starred)"
8464 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8466 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8467 "using the extended AMS machinery."
8470 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8472 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8473 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8474 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8477 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8478 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8498 msgstr "Anglès americà"
8501 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8502 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8505 msgid "Arabic (Arabi)"
8506 msgstr "Àrab (Arabi)"
8508 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8514 msgid "Austrian (old spelling)"
8515 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8522 msgid "Bahasa Indonesia"
8526 msgid "Bahasa Malaysia"
8539 msgid "Portuguese (Brazil)"
8548 msgstr "Anglès britànic"
8557 msgstr "Anglès canadenc"
8561 msgid "French Canadian"
8562 msgstr "Francès canadenc"
8569 msgid "Chinese (simplified)"
8570 msgstr "Xinès (simplificat)"
8573 msgid "Chinese (traditional)"
8574 msgstr "Xinès (tradicional)"
8622 msgid "German (old spelling)"
8623 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8629 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8634 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8646 msgstr "Insereix integral"
8682 msgid "Lower Sorbian"
8727 msgid "Serbian (Latin)"
8744 msgid "Spanish (Mexico)"
8751 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8764 msgid "Upper Sorbian"
8770 msgstr "Nom de fitxer"
8776 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8780 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8784 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8788 #: lib/ui/classic.ui:35
8792 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8794 msgstr "Visualitza|V"
8796 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8800 #: lib/ui/classic.ui:38
8802 msgstr "Documents|D"
8804 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8808 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8812 #: lib/ui/classic.ui:48
8813 msgid "New from Template...|T"
8814 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
8816 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8820 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8824 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8828 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8829 msgid "Save As...|A"
8830 msgstr "Anomena i desa...|A"
8832 #: lib/ui/classic.ui:54
8834 msgstr "Inverteix|R"
8836 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8837 msgid "Version Control|V"
8838 msgstr "Control de Versions|V"
8840 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8844 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8848 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8850 msgstr "Imprimeix...|P"
8852 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8856 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8860 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8861 msgid "Register...|R"
8862 msgstr "Registra...|R"
8864 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8865 msgid "Check In Changes...|I"
8866 msgstr "Verifica els canvis...|I"
8868 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8869 msgid "Check Out for Edit|O"
8870 msgstr "Verifica per editar|O"
8872 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8873 msgid "Revert to Last Version|L"
8874 msgstr "Torna a l'última versió|L"
8876 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8877 msgid "Undo Last Check In|U"
8878 msgstr "Desfès la última verificació|U"
8880 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8881 msgid "Show History|H"
8882 msgstr "Mostra l'historial|H"
8884 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8886 msgstr "Personalitzat...|C"
8888 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8892 #: lib/ui/classic.ui:91
8896 #: lib/ui/classic.ui:93
8900 #: lib/ui/classic.ui:94
8904 #: lib/ui/classic.ui:95
8908 #: lib/ui/classic.ui:96
8909 msgid "Paste External Selection|x"
8910 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
8912 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8913 msgid "Find & Replace...|F"
8914 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
8916 #: lib/ui/classic.ui:100
8921 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8923 msgstr "Matemàtiques|M"
8925 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8926 msgid "Spellchecker...|S"
8927 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
8929 #: lib/ui/classic.ui:105
8930 msgid "Thesaurus..."
8931 msgstr "Tesaurus..."
8933 #: lib/ui/classic.ui:106
8935 msgid "Statistics...|i"
8938 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8940 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
8942 #: lib/ui/classic.ui:108
8944 msgid "Change Tracking|g"
8945 msgstr "Verifica els canvis|g"
8947 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8948 msgid "Preferences...|P"
8949 msgstr "Preferències...|P"
8951 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8952 msgid "Reconfigure|R"
8953 msgstr "Reconfigura|R"
8955 #: lib/ui/classic.ui:115
8956 msgid "Selection as Lines|L"
8957 msgstr "Selecció com a línies|L"
8959 #: lib/ui/classic.ui:116
8960 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8961 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
8963 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8964 msgid "Multicolumn|M"
8965 msgstr "Multicolumna|M"
8967 #: lib/ui/classic.ui:122
8969 msgstr "Línia superior|T"
8971 #: lib/ui/classic.ui:123
8972 msgid "Line Bottom|B"
8973 msgstr "Línia inferior|B"
8975 #: lib/ui/classic.ui:124
8977 msgstr "Línia esquerra|L"
8979 #: lib/ui/classic.ui:125
8980 msgid "Line Right|R"
8981 msgstr "Línia dreta|R"
8983 #: lib/ui/classic.ui:127
8985 msgstr "Aliniació|i"
8987 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8989 msgstr "Afegeix fila|A"
8991 #: lib/ui/classic.ui:130
8992 msgid "Delete Row|w"
8993 msgstr "Suprimeix fila|w"
8995 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8999 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9001 msgstr "Intercanvia files"
9003 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9004 msgid "Add Column|u"
9005 msgstr "Afegeix columna|u"
9007 #: lib/ui/classic.ui:135
9008 msgid "Delete Column|D"
9009 msgstr "Suprimeix columna|D"
9011 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9013 msgstr "Copia columna"
9015 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9016 msgid "Swap Columns"
9017 msgstr "Intercanvia columnes"
9019 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9023 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9027 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9031 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9035 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9039 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9043 #: lib/ui/classic.ui:159
9044 msgid "Toggle Numbering|N"
9045 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9047 #: lib/ui/classic.ui:160
9048 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9049 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
9051 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9052 msgid "Change Limits Type|L"
9053 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
9055 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9056 msgid "Change Formula Type|F"
9057 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
9059 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9060 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9061 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
9063 #: lib/ui/classic.ui:168
9065 msgstr "Aliniació|A"
9067 #: lib/ui/classic.ui:170
9069 msgstr "Afegeix fila|R"
9071 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9072 msgid "Delete Row|D"
9073 msgstr "Suprimeix fila|D"
9075 #: lib/ui/classic.ui:175
9076 msgid "Add Column|C"
9077 msgstr "Afegeix columna|C"
9079 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9080 msgid "Delete Column|e"
9081 msgstr "Suprimeix columna|e"
9083 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9085 msgstr "Predeterminat|t"
9087 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9092 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9096 #: lib/ui/classic.ui:188
9100 #: lib/ui/classic.ui:189
9104 #: lib/ui/classic.ui:190
9106 msgstr "Mathematica"
9108 #: lib/ui/classic.ui:192
9109 msgid "Maple, simplify"
9110 msgstr "Maple, simplify"
9112 #: lib/ui/classic.ui:193
9113 msgid "Maple, factor"
9114 msgstr "Maple, factor"
9116 #: lib/ui/classic.ui:194
9117 msgid "Maple, evalm"
9118 msgstr "Maple, evalm"
9120 #: lib/ui/classic.ui:195
9121 msgid "Maple, evalf"
9122 msgstr "Maple, evalf"
9124 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9125 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9126 msgid "Inline Formula|I"
9129 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9130 msgid "Displayed Formula|D"
9133 #: lib/ui/classic.ui:201
9134 msgid "Eqnarray Environment|q"
9135 msgstr "Entorn eqnarray|q"
9137 #: lib/ui/classic.ui:202
9138 msgid "Align Environment|A"
9139 msgstr "Entorn align|A"
9141 #: lib/ui/classic.ui:203
9142 msgid "AlignAt Environment"
9143 msgstr "Entorn alignat"
9145 #: lib/ui/classic.ui:204
9146 msgid "Flalign Environment|F"
9147 msgstr "Entorn flalign|F"
9149 #: lib/ui/classic.ui:207
9150 msgid "Gather Environment"
9151 msgstr "Entorn gather"
9153 #: lib/ui/classic.ui:208
9154 msgid "Multline Environment"
9155 msgstr "Entorn multilínia"
9157 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9159 msgstr "Matemàtiques|h"
9161 #: lib/ui/classic.ui:216
9162 msgid "Special Character|S"
9163 msgstr "Caràcter especial|S"
9165 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9166 msgid "Citation...|C"
9167 msgstr "Citació...|C"
9169 #: lib/ui/classic.ui:218
9170 msgid "Cross-reference...|r"
9171 msgstr "Referència creuada...|r"
9173 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9175 msgstr "Etiqueta...|L"
9177 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9179 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
9181 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9182 msgid "Marginal Note|M"
9183 msgstr "Nota al marge|M"
9185 #: lib/ui/classic.ui:222
9189 #: lib/ui/classic.ui:223
9190 msgid "Index Entry|I"
9191 msgstr "Entrada d'índex|I"
9193 #: lib/ui/classic.ui:224
9194 msgid "Nomenclature Entry"
9195 msgstr "Entrada de nomenclatura"
9197 #: lib/ui/classic.ui:225
9201 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9205 #: lib/ui/classic.ui:227
9206 msgid "Lists & TOC|O"
9207 msgstr "Llistes i índexs|O"
9209 #: lib/ui/classic.ui:229
9213 #: lib/ui/classic.ui:230
9215 msgstr "Minipàgina|p"
9217 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9218 msgid "Graphics...|G"
9219 msgstr "Gràfics...|G"
9221 #: lib/ui/classic.ui:232
9223 msgid "Tabular Material...|b"
9224 msgstr "Material tabular...|b"
9226 #: lib/ui/classic.ui:233
9230 #: lib/ui/classic.ui:235
9231 msgid "Include File...|d"
9232 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9234 #: lib/ui/classic.ui:236
9235 msgid "Insert File|e"
9236 msgstr "Insereix el fitxer|e"
9238 #: lib/ui/classic.ui:237
9239 msgid "External Material...|x"
9240 msgstr "Material extern...|x"
9242 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9244 msgid "Symbols...|b"
9247 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9248 msgid "Superscript|S"
9249 msgstr "Superíndex|S"
9251 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9255 #: lib/ui/classic.ui:244
9256 msgid "Hyphenation Point|P"
9257 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
9259 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9261 msgid "Protected Hyphen|y"
9262 msgstr "Espai protegit|r"
9264 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9265 msgid "Ligature Break|k"
9266 msgstr "Trencament de lligadura|k"
9268 #: lib/ui/classic.ui:247
9269 msgid "Protected Space|r"
9270 msgstr "Espai protegit|r"
9272 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9273 msgid "Inter-word Space|w"
9276 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9277 msgid "Thin Space|T"
9278 msgstr "Espai prim|T"
9280 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9282 msgid "Horizontal Space...|o"
9283 msgstr "Espai vertical...|V"
9285 #: lib/ui/classic.ui:251
9286 msgid "Vertical Space..."
9287 msgstr "Espai vertical..."
9289 #: lib/ui/classic.ui:252
9290 msgid "Line Break|L"
9291 msgstr "Salt de línia|L"
9293 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9295 msgstr "El·lipsis|i"
9297 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9299 msgid "End of Sentence|E"
9300 msgstr "Final de frase|E"
9302 #: lib/ui/classic.ui:255
9304 msgid "Protected Dash|D"
9305 msgstr "Espai protegit|r"
9307 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9308 msgid "Breakable Slash|a"
9311 #: lib/ui/classic.ui:257
9313 msgid "Single Quote|Q"
9314 msgstr "Cometes simples|Q"
9316 #: lib/ui/classic.ui:258
9318 msgid "Ordinary Quote|O"
9319 msgstr "Cometes normals|O"
9321 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9322 msgid "Menu Separator|M"
9323 msgstr "Separació de menús|M"
9325 #: lib/ui/classic.ui:260
9326 msgid "Horizontal Line"
9327 msgstr "Línia horitzontal"
9329 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9331 msgstr "Salt de pàgina"
9333 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9334 msgid "Display Formula|D"
9337 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9338 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9339 msgid "Eqnarray Environment|E"
9340 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9342 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9343 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9344 msgid "AMS align Environment|a"
9345 msgstr "Entorn AMS align|a"
9347 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9348 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9349 msgid "AMS alignat Environment|t"
9350 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9352 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9353 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9354 msgid "AMS flalign Environment|f"
9355 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9357 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9358 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9359 msgid "AMS gather Environment|g"
9360 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9362 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9363 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9364 msgid "AMS multline Environment|m"
9365 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9367 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9368 msgid "Array Environment|y"
9369 msgstr "Entorn array|y"
9371 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9372 msgid "Cases Environment|C"
9373 msgstr "Entorn de casos|C"
9375 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9376 msgid "Split Environment|S"
9377 msgstr "Entorn split|S"
9379 #: lib/ui/classic.ui:280
9380 msgid "Font Change|o"
9381 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9383 #: lib/ui/classic.ui:284
9384 msgid "Math Normal Font"
9385 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9387 #: lib/ui/classic.ui:286
9388 msgid "Math Calligraphic Family"
9389 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9391 #: lib/ui/classic.ui:287
9392 msgid "Math Fraktur Family"
9393 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9395 #: lib/ui/classic.ui:288
9396 msgid "Math Roman Family"
9397 msgstr "Família Roman matemàtica"
9399 #: lib/ui/classic.ui:289
9400 msgid "Math Sans Serif Family"
9401 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9403 #: lib/ui/classic.ui:291
9405 msgid "Math Bold Series"
9406 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9408 #: lib/ui/classic.ui:293
9409 msgid "Text Normal Font"
9410 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9412 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9413 msgid "Text Roman Family"
9414 msgstr "Família Roman de text"
9416 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9417 msgid "Text Sans Serif Family"
9418 msgstr "Família Sans Serif de text"
9420 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9421 msgid "Text Typewriter Family"
9422 msgstr "Família Typewriter de text"
9424 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9426 msgid "Text Bold Series"
9427 msgstr "Sèries negreta de text"
9429 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9430 msgid "Text Medium Series"
9431 msgstr "Sèries Medium de text"
9433 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9434 msgid "Text Italic Shape"
9437 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9438 msgid "Text Small Caps Shape"
9441 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9442 msgid "Text Slanted Shape"
9445 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9446 msgid "Text Upright Shape"
9449 #: lib/ui/classic.ui:310
9450 msgid "Floatflt Figure"
9451 msgstr "Figura floatflt"
9453 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9454 msgid "Table of Contents|C"
9455 msgstr "Taula de continguts|C"
9457 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9458 msgid "Index List|I"
9459 msgstr "Llista d'índexs|I"
9461 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9462 msgid "Nomenclature|N"
9463 msgstr "Nomenclatura|N"
9465 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9466 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9467 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
9469 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9470 msgid "LyX Document...|X"
9471 msgstr "Document LyX...|X"
9473 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9474 msgid "Plain Text...|T"
9475 msgstr "Text pla...|T"
9477 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9478 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9479 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
9481 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9482 msgid "Track Changes|T"
9483 msgstr "Verifica els canvis|T"
9485 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9486 msgid "Merge Changes...|M"
9487 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
9489 #: lib/ui/classic.ui:330
9490 msgid "Accept All Changes|A"
9491 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
9493 #: lib/ui/classic.ui:331
9494 msgid "Reject All Changes|R"
9495 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
9497 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9499 msgid "Show Changes in Output|S"
9500 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
9502 #: lib/ui/classic.ui:339
9503 msgid "Character...|C"
9504 msgstr "Caràcter...|C"
9506 #: lib/ui/classic.ui:340
9507 msgid "Paragraph...|P"
9508 msgstr "Paràgraf...|P"
9510 #: lib/ui/classic.ui:341
9511 msgid "Document...|D"
9512 msgstr "Document...|D"
9514 #: lib/ui/classic.ui:342
9516 msgid "Tabular...|T"
9517 msgstr "Tabular...|T"
9519 #: lib/ui/classic.ui:344
9521 msgid "Emphasize Style|E"
9522 msgstr "Estil èmfasi|E"
9524 #: lib/ui/classic.ui:345
9525 msgid "Noun Style|N"
9526 msgstr "Versaletes|N"
9528 #: lib/ui/classic.ui:346
9529 msgid "Bold Style|B"
9530 msgstr "Estil negreta|B"
9532 #: lib/ui/classic.ui:349
9534 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9535 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
9537 #: lib/ui/classic.ui:350
9539 msgid "Increase Environment Depth|i"
9540 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
9542 #: lib/ui/classic.ui:351
9543 msgid "Start Appendix Here|S"
9544 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
9546 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9547 msgid "Build Program|B"
9550 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9552 msgstr "Actualitza|U"
9554 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9556 msgstr "Informe del LaTeX|L"
9558 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9562 #: lib/ui/classic.ui:365
9563 msgid "TeX Information|X"
9564 msgstr "Informació del TeX|X"
9566 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9568 msgstr "Nota següent|N"
9570 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9571 msgid "Go to Label|L"
9572 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9574 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9576 msgstr "Punts d'interès|B"
9578 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9579 msgid "Save Bookmark 1|S"
9580 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9582 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9583 msgid "Save Bookmark 2"
9584 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
9586 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9587 msgid "Save Bookmark 3"
9588 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
9590 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9591 msgid "Save Bookmark 4"
9592 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
9594 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9595 msgid "Save Bookmark 5"
9596 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
9598 #: lib/ui/classic.ui:390
9599 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9600 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
9602 #: lib/ui/classic.ui:391
9603 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9604 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
9606 #: lib/ui/classic.ui:392
9607 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9608 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
9610 #: lib/ui/classic.ui:393
9611 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9612 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
9614 #: lib/ui/classic.ui:394
9615 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9616 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
9618 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9619 msgid "Introduction|I"
9620 msgstr "Introducció|I"
9622 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9626 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9627 msgid "User's Guide|U"
9628 msgstr "Guia de l'usuari|U"
9630 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9631 msgid "Extended Features|E"
9632 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
9634 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9636 msgid "Embedded Objects|m"
9637 msgstr "Objectes adjunts|m"
9639 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9640 msgid "Customization|C"
9641 msgstr "Personalització|C"
9643 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9647 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9648 msgid "Table of Contents|a"
9649 msgstr "Taul de continguts|a"
9651 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9652 msgid "LaTeX Configuration|L"
9653 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
9655 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9657 msgstr "Quan al LyX|X"
9659 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9661 msgstr "Quan al LyX"
9663 #: lib/ui/classic.ui:429
9664 msgid "Preferences..."
9665 msgstr "Preferències..."
9667 #: lib/ui/classic.ui:430
9669 msgstr "Surt del LyX"
9671 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9672 msgid "Aligned Environment|l"
9673 msgstr "Entorn aligned|l"
9675 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9676 msgid "AlignedAt Environment|v"
9677 msgstr "Entorn alignedat|v"
9679 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9680 msgid "Gathered Environment|h"
9681 msgstr "Entorn gathered|h"
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9684 msgid "Delimiters|r"
9685 msgstr "Delimitadors|r"
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9695 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9697 msgid "Equation Label|L"
9698 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9702 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9703 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9706 msgid "Split Cell|C"
9707 msgstr "Divideix cel·la|C"
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9714 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9715 msgid "Add Line Above|o"
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9719 msgid "Add Line Below|B"
9722 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9723 msgid "Delete Line Above|D"
9726 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9727 msgid "Delete Line Below|e"
9730 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9731 msgid "Add Line to Left"
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9735 msgid "Add Line to Right"
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9739 msgid "Delete Line to Left"
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9743 msgid "Delete Line to Right"
9746 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9747 msgid "Toggle Math Toolbar"
9748 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9750 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9752 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9753 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9755 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9756 msgid "Toggle Table Toolbar"
9757 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9761 msgid "Next Cross-Reference|N"
9762 msgstr "Referència creuada següent|R"
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9766 msgid "Go to Label|G"
9767 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9771 msgid "<reference>|r"
9772 msgstr "<referència>"
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9776 msgid "(<reference>)|e"
9777 msgstr "(<referència>)"
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9786 msgid "on page <page>|o"
9787 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9789 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9791 msgid "<reference> on page <page>|f"
9792 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9796 msgid "Formatted reference|t"
9797 msgstr "Referència amb format"
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
9805 msgid "Settings...|S"
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9809 msgid "Go back to Reference|G"
9812 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9814 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9815 msgstr "Edita el fitxer externament"
9817 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9819 msgid "Open Inset|O"
9820 msgstr "Taula oberta"
9822 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9824 msgid "Close Inset|C"
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9829 msgid "Dissolve Inset|D"
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9834 msgid "Toggle Label|L"
9835 msgstr "&Canvia-ho tot"
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9844 msgid "Simple frame|f"
9845 msgstr "Insereix taula"
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9848 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9853 msgid "Oval, thin|O"
9854 msgstr "Caixa ovalada, prima"
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9858 msgid "Oval, thick|v"
9859 msgstr "Caixa ovalada, thick"
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9862 msgid "Drop Shadow|w"
9865 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9867 msgid "Shaded background|b"
9868 msgstr "fons de nota"
9870 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9872 msgid "Double frame|D"
9875 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9881 msgstr "Comentari|C"
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9884 msgid "Greyed Out|G"
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9889 msgid "Interword Space|w"
9890 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9894 msgid "Protected Space|o"
9895 msgstr "Espai protegit|r"
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9899 msgid "Negative Thin Space|N"
9900 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9903 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9908 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9909 msgstr "Espai protegit|r"
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9913 msgid "Quad Space|Q"
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9918 msgid "Double Quad Space|u"
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9922 msgid "Horizontal Fill|F"
9923 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
9925 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9927 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9928 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9930 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9932 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9933 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9935 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9937 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9938 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9940 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9942 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9943 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9947 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9948 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9952 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9953 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9957 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9958 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9962 msgid "Custom Length|C"
9963 msgstr "Comentari|C"
9965 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9970 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9975 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9980 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9985 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9990 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9993 msgstr "Personalitzat"
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
9997 msgid "Settings...|e"
9998 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10016 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10024 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10026 msgid "Edit included file...|E"
10027 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10034 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10035 msgid "Page Break|a"
10036 msgstr "Salt de Pàgina|a"
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10039 msgid "Clear Page|C"
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10043 msgid "Clear Double Page|D"
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10048 msgid "Ragged Line Break|R"
10049 msgstr "Salt de línia|L"
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10053 msgid "Justified Line Break|J"
10054 msgstr "Salt de línia|L"
10056 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
10058 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10062 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
10064 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10068 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
10070 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10075 msgid "Paste Recent|e"
10076 msgstr "Enganxa recent|e"
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10080 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10081 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
10083 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10084 msgid "Move Paragraph Up|o"
10085 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10088 msgid "Move Paragraph Down|v"
10089 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10093 msgid "Promote Section|r"
10094 msgstr "Secció Buida"
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10098 msgid "Demote Section|m"
10099 msgstr "Secció Buida"
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10103 msgid "Move Section down|d"
10104 msgstr "Tanca la secció"
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10108 msgid "Move Section up|u"
10109 msgstr "Tanca la secció"
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10113 msgid "Apply Last Text Style|A"
10114 msgstr "Estil de text|S"
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10117 msgid "Text Style|S"
10118 msgstr "Estil de text|S"
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10121 msgid "Paragraph Settings...|P"
10122 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
10124 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10125 msgid "Fullscreen Mode"
10128 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10131 msgid "Append Parameter"
10132 msgstr "Més paràmetres"
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10137 msgid "Remove Last Parameter"
10138 msgstr "Paràmetres de llistat"
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10142 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10147 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10153 msgid "Insert Optional Parameter"
10154 msgstr "Paràmetres de llistat"
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10159 msgid "Remove Optional Parameter"
10160 msgstr "Paràmetres de llistat"
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10164 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10169 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10174 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10179 msgid "Edit externally...|x"
10180 msgstr "Edita el fitxer externament"
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10184 msgstr "Línia superior|T"
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10187 msgid "Bottom Line|B"
10188 msgstr "Línia inferior|B"
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10191 msgid "Left Line|L"
10192 msgstr "Línia esquerra|L"
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10195 msgid "Right Line|R"
10196 msgstr "Línia dreta|R"
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10200 msgstr "Copia fila|o"
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10203 msgid "Copy Column|p"
10204 msgstr "Copia columna|p"
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10208 msgstr "Document|D"
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10215 msgid "New from Template...|m"
10216 msgstr "Nou de plantilla...|m"
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10219 msgid "Open Recent|t"
10220 msgstr "Obre recent|t"
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10225 msgstr "Anomena i desa...|A"
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10229 msgid "Revert to Saved|R"
10230 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10233 msgid "New Window|W"
10234 msgstr "Finestra nova|W"
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10237 msgid "Close Window|d"
10238 msgstr "Tanca finestra|d"
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10245 msgid "Paste Special"
10246 msgstr "Enganxa especial"
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10250 msgstr "Selecciona-ho tot"
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10257 msgid "Rows & Columns|C"
10258 msgstr "Files i columnes|C"
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10262 msgid "Increase List Depth|I"
10263 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10267 msgid "Decrease List Depth|D"
10268 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10271 msgid "Dissolve Inset|l"
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10276 msgid "TeX Code Settings...|C"
10277 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10280 msgid "Float Settings...|a"
10281 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10284 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10287 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10288 msgid "Note Settings...|N"
10289 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
10291 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10292 msgid "Branch Settings...|B"
10295 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10296 msgid "Box Settings...|x"
10297 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10299 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10300 msgid "Table Settings...|a"
10301 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
10303 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10304 msgid "Plain Text|T"
10305 msgstr "Text pla|T"
10307 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10308 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10309 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
10311 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10312 msgid "Selection|S"
10313 msgstr "Selecció|S"
10315 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10316 msgid "Selection, Join Lines|i"
10317 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
10319 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10320 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10324 msgid "Paste As PDF"
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10328 msgid "Paste As PNG"
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10332 msgid "Paste As JPEG"
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10337 msgid "Dissolve CharStyle"
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10341 msgid "Customized...|C"
10342 msgstr "Personalitzat...|C"
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10346 msgid "Capitalize|a"
10347 msgstr "Converteix a majúscules|a"
10349 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10350 msgid "Uppercase|U"
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10354 msgid "Lowercase|L"
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10359 msgid "Number whole Formula|N"
10360 msgstr "Fórmula numerada|N"
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10364 msgid "Number this Line|u"
10365 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10369 msgid "Macro Definition"
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10373 msgid "Text Style|T"
10374 msgstr "Estil de text|T"
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10377 msgid "Add Line Above|A"
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10381 msgid "Math Normal Font|N"
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10385 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10388 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10389 msgid "Math Fraktur Family|F"
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10393 msgid "Math Roman Family|R"
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10397 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10401 msgid "Math Bold Series|B"
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10405 msgid "Text Normal Font|T"
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10417 msgid "Mathematica|a"
10418 msgstr "Mathematica|a"
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10421 msgid "Maple, simplify|s"
10422 msgstr "Maple, simplify|s"
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10425 msgid "Maple, factor|f"
10426 msgstr "Maple, factor|f"
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10429 msgid "Maple, evalm|e"
10430 msgstr "Maple, evalm|e"
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10433 msgid "Maple, evalf|v"
10434 msgstr "Maple, evalf|v"
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10437 msgid "Open All Insets|O"
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10441 msgid "Close All Insets|C"
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10445 msgid "Unfold Math Macro"
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10450 msgid "Fold Math Macro"
10451 msgstr "macro matemàtica"
10453 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10454 msgid "View Source|S"
10457 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10458 msgid "Split View Horizontally|i"
10461 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10462 msgid "Split View Vertically|V"
10465 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10466 msgid "Close Tab Group|G"
10469 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10470 msgid "Fullscreen|l"
10473 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10475 msgstr "Barra d'eines|b"
10477 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10478 msgid "Special Character|p"
10479 msgstr "Caràcter especial|p"
10481 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10482 msgid "Formatting|o"
10485 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10486 msgid "List / TOC|i"
10487 msgstr "Llista / Índex General|i"
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10493 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10499 msgid "Custom insets"
10500 msgstr "No hi ha més notes"
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10507 msgid "Box[[Menu]]"
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10511 msgid "Cross-Reference...|R"
10512 msgstr "Referència creuada...|R"
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10519 msgid "Index Entry|d"
10520 msgstr "Entrada de l'índex|d"
10522 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10523 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10524 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10528 msgstr "Taula...|T"
10530 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10531 msgid "Hyperlink|k"
10534 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10535 msgid "Short Title|S"
10536 msgstr "Títol curt|S"
10538 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10540 msgstr "Codi de TeX|X"
10542 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10544 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10545 msgstr "Inicialització del programa"
10547 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10549 msgid "Ordinary Quote|Q"
10550 msgstr "Comentes simples|Q"
10552 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10553 msgid "Single Quote|S"
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10558 msgid "Phonetic Symbols|P"
10559 msgstr "Símbols fonètics|y"
10561 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10562 msgid "Protected Space|P"
10563 msgstr "Espai protegit|P"
10565 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10566 msgid "Horizontal Line|L"
10567 msgstr "Línia horitzontal|L"
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10570 msgid "Vertical Space...|V"
10571 msgstr "Espai vertical...|V"
10573 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10574 msgid "Hyphenation Point|H"
10575 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
10577 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10578 msgid "Numbered Formula|N"
10579 msgstr "Fórmula numerada|N"
10581 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10582 msgid "Figure Wrap Float|F"
10585 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10586 msgid "Table Wrap Float|T"
10589 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10590 msgid "External Material...|M"
10591 msgstr "Material extern...|M"
10593 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10595 msgid "Child Document...|d"
10596 msgstr "Document fill...|d"
10598 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10599 msgid "Change Tracking|C"
10602 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10603 msgid "Start Appendix Here|A"
10604 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10607 msgid "Save in Bundled Format|F"
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10612 msgid "Compressed|m"
10613 msgstr "Comprimit|o"
10615 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10616 msgid "Accept Change|A"
10617 msgstr "Accepta el canvi|A"
10619 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10620 msgid "Reject Change|R"
10621 msgstr "Rebutja el canvi|R"
10623 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10624 msgid "Accept All Changes|c"
10625 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10628 msgid "Reject All Changes|e"
10629 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
10631 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10632 msgid "Next Change|C"
10633 msgstr "Canvi següent|C"
10635 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10636 msgid "Next Cross-Reference|R"
10637 msgstr "Referència creuada següent|R"
10639 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10641 msgid "Clear Bookmarks|C"
10642 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
10644 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10645 msgid "Thesaurus...|T"
10646 msgstr "Tesaurus...|T"
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10650 msgid "Statistics...|a"
10653 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10654 msgid "TeX Information|I"
10655 msgstr "Informació del TeX|I"
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10659 msgid "Shortcuts|S"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10663 msgid "New document"
10664 msgstr "Document nou"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10667 msgid "Open document"
10668 msgstr "Obre el document"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10671 msgid "Save document"
10672 msgstr "Desa el document"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10675 msgid "Print document"
10676 msgstr "Imprimeix el document"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10679 msgid "Check spelling"
10680 msgstr "Comprova l'ortografia"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10691 msgid "Find and replace"
10692 msgstr "Cerca i substitueix"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10695 msgid "Toggle emphasis"
10696 msgstr "Canvia l'èmfasi"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10700 msgid "Toggle noun"
10701 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10706 msgstr "Aplica l'últim"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10709 msgid "Insert math"
10710 msgstr "Insereix matemàtiques"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10713 msgid "Insert graphics"
10714 msgstr "Insereix gràfics"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10718 msgid "Insert table"
10719 msgstr "Insereix taula"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10723 msgid "Toggle Outline"
10724 msgstr "Mostra/amaga outline"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10731 msgid "Numbered list"
10732 msgstr "Llista numerada"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10735 msgid "Itemized list"
10736 msgstr "Llista d'ítems"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10739 msgid "Increase depth"
10740 msgstr "Incrementa la profunditat"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10743 msgid "Decrease depth"
10744 msgstr "Disminueix la profunditat"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10747 msgid "Insert figure float"
10748 msgstr "Insereix una figura flotant"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10751 msgid "Insert table float"
10752 msgstr "Insereix una taula flotant"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10755 msgid "Insert label"
10756 msgstr "Insereix etiqueta"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10759 msgid "Insert cross-reference"
10760 msgstr "Insereix referència creuada"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10763 msgid "Insert citation"
10764 msgstr "Insereix cita"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10767 msgid "Insert index entry"
10768 msgstr "Insereix element d'índex"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10771 msgid "Insert nomenclature entry"
10772 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10775 msgid "Insert footnote"
10776 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10779 msgid "Insert margin note"
10780 msgstr "Insereix nota al marge"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10783 msgid "Insert note"
10784 msgstr "Insereix nota"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10789 msgstr "Insereix nota"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10793 msgid "Insert Hyperlink"
10794 msgstr "Hiperenllaç &generat"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10797 msgid "Insert TeX code"
10798 msgstr "Insereix codi de TeX"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10802 msgid "Insert math macro"
10803 msgstr "Insereix matemàtiques"
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10806 msgid "Include file"
10807 msgstr "Inclou fitxer"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10811 msgstr "Estil de TeX"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10814 msgid "Paragraph settings"
10815 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10819 msgstr "Afegeix fila"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10823 msgstr "Afegeix columna"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10827 msgstr "Suprimeix fila"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10830 msgid "Delete column"
10831 msgstr "Suprimeix columna"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10834 msgid "Set top line"
10835 msgstr "Estableix la línia superior"
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10838 msgid "Set bottom line"
10839 msgstr "Estableix la línia inferior"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10842 msgid "Set left line"
10843 msgstr "Estableix la línia esquerra"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10846 msgid "Set right line"
10847 msgstr "Estableix la línia dreta"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10851 msgid "Set border lines"
10852 msgstr "Estableix vores"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10855 msgid "Set all lines"
10856 msgstr "Estableix totes les línies"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10859 msgid "Unset all lines"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10864 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10867 msgid "Align center"
10868 msgstr "Aliniació centrada"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10871 msgid "Align right"
10872 msgstr "Aliniació a la dreta"
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10876 msgstr "Aliniació superior"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10879 msgid "Align middle"
10880 msgstr "Aliniació al mig"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10883 msgid "Align bottom"
10884 msgstr "Aliniació inferior"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10887 msgid "Rotate cell"
10888 msgstr "Gira la cel·la"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10891 msgid "Rotate table"
10892 msgstr "Gira la taula"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10895 msgid "Set multi-column"
10896 msgstr "Multicolumna"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10900 msgstr "Matemàtiques"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10903 msgid "Set display mode"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10911 msgid "Superscript"
10912 msgstr "Superíndex"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10915 msgid "Insert square root"
10916 msgstr "Insereix arrel quadrada"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10919 msgid "Insert root"
10920 msgstr "Insereix arrel"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10923 msgid "Insert standard fraction"
10924 msgstr "Insereix fracció estàndard"
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10928 msgstr "Insereix sumatori"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10931 msgid "Insert integral"
10932 msgstr "Insereix integral"
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10935 msgid "Insert product"
10936 msgstr "Insereix productori"
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10940 msgstr "Insereix ( )"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10944 msgstr "Insereix [ ]"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10948 msgstr "Insereix { }"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10951 msgid "Insert delimiters"
10952 msgstr "Insereix delimitadors"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10955 msgid "Insert matrix"
10956 msgstr "Insereix matriu"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10960 msgid "Insert cases environment"
10961 msgstr "Insereix entorn de casos"
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10965 msgid "Toggle Math Panels"
10966 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10970 msgid "Math Macros"
10971 msgstr "macro matemàtica"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10974 msgid "Command Buffer"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10978 msgid "Review[[Toolbar]]"
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10982 msgid "Track changes"
10983 msgstr "Gestiona els canvis"
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10986 msgid "Show changes in output"
10987 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10990 msgid "Next change"
10991 msgstr "Canvi següent"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10994 msgid "Accept change"
10995 msgstr "Accepta el canvi"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10998 msgid "Reject change"
10999 msgstr "Rebutja el canvi"
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11002 msgid "Merge changes"
11003 msgstr "Uneix els canvis"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11006 msgid "Accept all changes"
11007 msgstr "Accepta tots els canvis"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11010 msgid "Reject all changes"
11011 msgstr "Rebutja tots els canvis"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11015 msgstr "Nota següent"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11018 msgid "View/Update"
11019 msgstr "Mostra/Actualitza"
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11023 msgstr "Mostra el DVI"
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11027 msgstr "Actualitza DVI"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11030 msgid "View PDF (pdflatex)"
11031 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11034 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11035 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11038 msgid "View PostScript"
11039 msgstr "Mostra el PostScript"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11042 msgid "Update PostScript"
11043 msgstr "Actualitza PostScript"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11047 msgid "Math Panels"
11048 msgstr "Panell Matemàtic"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11051 msgid "Math Spacings"
11052 msgstr "Espaiats matemàtics"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
11065 msgstr "Tipus de lletra"
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11205 msgstr "Espaiaments"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11208 msgid "Thin space\t\\,"
11209 msgstr "Espai petit\t\\,"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11212 msgid "Medium space\t\\:"
11213 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11216 msgid "Thick space\t\\;"
11217 msgstr "Espai ample\t\\;"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11220 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11221 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11224 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11225 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11228 msgid "Negative space\t\\!"
11229 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11232 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11236 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11240 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11248 msgid "Square root\t\\sqrt"
11249 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11252 msgid "Other root\t\\root"
11253 msgstr "Altres arrels\t\\root"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11256 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11260 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11264 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11268 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11272 msgid "Standard\t\\frac"
11273 msgstr "Estàndard\t\\frac"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11277 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11278 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11281 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11285 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11289 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11293 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11297 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11301 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11305 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11310 msgid "Binomial\t\\binom"
11311 msgstr "Binomial\t\\choose"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11314 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11318 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11322 msgid "Roman\t\\mathrm"
11323 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11326 msgid "Bold\t\\mathbf"
11327 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11330 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11334 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11335 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11338 msgid "Italic\t\\mathit"
11339 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11342 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11343 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11346 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11347 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11350 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11351 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11354 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11355 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11358 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11383 msgid "Frame Decorations"
11384 msgstr "Decoracions"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11443 msgid "overleftarrow"
11444 msgstr "overleftarrow"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11447 msgid "overrightarrow"
11448 msgstr "overrightarrow"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11451 msgid "overleftrightarrow"
11452 msgstr "overleftrightarrow"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11464 msgstr "underbrace"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11467 msgid "underleftarrow"
11468 msgstr "underleftarrow"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11471 msgid "underrightarrow"
11472 msgstr "underrightarrow"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11475 msgid "underleftrightarrow"
11476 msgstr "underleftrightarrow"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11492 msgstr "rightarrow"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11503 msgid "updownarrow"
11504 msgstr "updownarrow"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11507 msgid "leftrightarrow"
11508 msgstr "leftrightarrow"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11516 msgstr "Rightarrow"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11527 msgid "Updownarrow"
11528 msgstr "Updownarrow"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11531 msgid "Leftrightarrow"
11532 msgstr "Leftrightarrow"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11535 msgid "Longleftrightarrow"
11536 msgstr "Longleftrightarrow"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11539 msgid "Longleftarrow"
11540 msgstr "Longleftarrow"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11543 msgid "Longrightarrow"
11544 msgstr "Longrightarrow"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11547 msgid "longleftrightarrow"
11548 msgstr "longleftrightarrow"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11551 msgid "longleftarrow"
11552 msgstr "longleftarrow"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11555 msgid "longrightarrow"
11556 msgstr "longrightarrow"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11559 msgid "leftharpoondown"
11560 msgstr "leftharpoondown"
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11563 msgid "rightharpoondown"
11564 msgstr "rightharpoondown"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11572 msgstr "longmapsto"
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11583 msgid "leftharpoonup"
11584 msgstr "leftharpoonup"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11587 msgid "rightharpoonup"
11588 msgstr "rightharpoonup"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11591 msgid "hookleftarrow"
11592 msgstr "hookleftarrow"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11595 msgid "hookrightarrow"
11596 msgstr "hookrightarrow"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11607 msgid "rightleftharpoons"
11608 msgstr "rightleftharpoons"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11639 msgid "bigtriangleup"
11640 msgstr "bigtriangleup"
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11655 msgid "bigtriangledown"
11656 msgstr "bigtriangledown"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11671 msgid "triangleright"
11672 msgstr "triangleright"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11687 msgid "triangleleft"
11688 msgstr "triangleleft"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11840 msgstr "sqsubseteq"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11844 msgstr "sqsupseteq"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11904 msgstr "varepsilon"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12043 msgid "Miscellaneous"
12044 msgstr "Miscel·lània"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12147 msgid "diamondsuit"
12148 msgstr "diamondsuit"
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12163 msgid "textrm \\AA"
12164 msgstr "textrm \\AA"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12168 msgstr "textrm \\O"
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12171 msgid "mathcircumflex"
12172 msgstr "mathcircumflex"
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12223 msgid "Big Operators"
12224 msgstr "Operadors grans"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12283 msgid "ointctrclockwiseop"
12284 msgstr "ointctrclockwiseop"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12287 msgid "ointctrclockwise"
12288 msgstr "ointctrclockwise"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12291 msgid "ointclockwiseop"
12292 msgstr "ointclockwiseop"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12295 msgid "ointclockwise"
12296 msgstr "ointclockwise"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12363 msgid "AMS Miscellaneous"
12364 msgstr "Miscel·lància AMS"
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12407 msgid "vartriangle"
12408 msgstr "vartriangle"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12411 msgid "triangledown"
12412 msgstr "triangledown"
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12427 msgid "measuredangle"
12428 msgstr "measuredangle"
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12456 msgstr "varnothing"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12459 msgid "blacktriangle"
12460 msgstr "blacktriangle"
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12463 msgid "blacktriangledown"
12464 msgstr "blacktriangledown"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12467 msgid "blacksquare"
12468 msgstr "blacksquare"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12471 msgid "blacklozenge"
12472 msgstr "blacklozenge"
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12479 msgid "sphericalangle"
12480 msgstr "sphericalangle"
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12484 msgstr "complement"
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12500 msgstr "Fletxes AMS"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12503 msgid "dashleftarrow"
12504 msgstr "dashleftarrow"
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12507 msgid "dashrightarrow"
12508 msgstr "dashrightarrow"
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12511 msgid "leftleftarrows"
12512 msgstr "leftleftarrows"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12515 msgid "leftrightarrows"
12516 msgstr "leftrightarrows"
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12519 msgid "rightrightarrows"
12520 msgstr "rightrightarrows"
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12523 msgid "rightleftarrows"
12524 msgstr "rightleftarrows"
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12528 msgstr "Lleftarrow"
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12531 msgid "Rrightarrow"
12532 msgstr "Rrightarrow"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12535 msgid "twoheadleftarrow"
12536 msgstr "twoheadleftarrow"
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12539 msgid "twoheadrightarrow"
12540 msgstr "twoheadrightarrow"
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12543 msgid "leftarrowtail"
12544 msgstr "leftarrowtail"
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12547 msgid "rightarrowtail"
12548 msgstr "rightarrowtail"
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12551 msgid "looparrowleft"
12552 msgstr "looparrowleft"
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12555 msgid "looparrowright"
12556 msgstr "looparrowright"
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12559 msgid "curvearrowleft"
12560 msgstr "curvearrowleft"
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12563 msgid "curvearrowright"
12564 msgstr "curvearrowright"
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12567 msgid "circlearrowleft"
12568 msgstr "circlearrowleft"
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12571 msgid "circlearrowright"
12572 msgstr "circlearrowright"
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12584 msgstr "upuparrows"
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12587 msgid "downdownarrows"
12588 msgstr "downdownarrows"
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12591 msgid "upharpoonleft"
12592 msgstr "upharpoonleft"
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12595 msgid "upharpoonright"
12596 msgstr "upharpoonright"
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12599 msgid "downharpoonleft"
12600 msgstr "downharpoonleft"
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12603 msgid "downharpoonright"
12604 msgstr "downharpoonright"
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12607 msgid "leftrightharpoons"
12608 msgstr "leftrightharpoons"
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12611 msgid "rightsquigarrow"
12612 msgstr "rightsquigarrow"
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12615 msgid "leftrightsquigarrow"
12616 msgstr "leftrightsquigarrow"
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12620 msgstr "nleftarrow"
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12623 msgid "nrightarrow"
12624 msgstr "nrightarrow"
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12627 msgid "nleftrightarrow"
12628 msgstr "nleftrightarrow"
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12632 msgstr "nLeftarrow"
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12635 msgid "nRightarrow"
12636 msgstr "nRightarrow"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12639 msgid "nLeftrightarrow"
12640 msgstr "nLeftrightarrow"
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12647 msgid "AMS Relations"
12648 msgstr "Relacions AMS"
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12667 msgid "eqslantless"
12668 msgstr "eqslantless"
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12672 msgstr "eqslantgtr"
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12684 msgstr "lessapprox"
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12732 msgstr "lesseqqgtr"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12736 msgstr "gtreqqless"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12751 msgid "thickapprox"
12752 msgstr "thickapprox"
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12787 msgid "preccurlyeq"
12788 msgstr "preccurlyeq"
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12791 msgid "succcurlyeq"
12792 msgstr "succcurlyeq"
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12795 msgid "curlyeqprec"
12796 msgstr "curlyeqprec"
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12799 msgid "curlyeqsucc"
12800 msgstr "curlyeqsucc"
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12812 msgstr "precapprox"
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12816 msgstr "succapprox"
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12819 msgid "vartriangleleft"
12820 msgstr "vartriangleleft"
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12823 msgid "vartriangleright"
12824 msgstr "vartriangleright"
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12827 msgid "trianglelefteq"
12828 msgstr "trianglelefteq"
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12831 msgid "trianglerighteq"
12832 msgstr "trianglerighteq"
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12847 msgid "risingdotseq"
12848 msgstr "risingdotseq"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12851 msgid "fallingdotseq"
12852 msgstr "fallingdotseq"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12871 msgid "shortparallel"
12872 msgstr "shortparallel"
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12876 msgstr "smallsmile"
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12880 msgstr "smallfrown"
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12883 msgid "blacktriangleleft"
12884 msgstr "blacktriangleleft"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12887 msgid "blacktriangleright"
12888 msgstr "blacktriangleright"
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12899 msgid "backepsilon"
12900 msgstr "backepsilon"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12915 msgid "AMS Negative Relations"
12916 msgstr "Relacions negatives AMS "
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13015 msgid "precnapprox"
13016 msgstr "precnapprox"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13019 msgid "succnapprox"
13020 msgstr "succnapprox"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13032 msgstr "subsetneqq"
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13036 msgstr "supsetneqq"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13048 msgstr "nsupseteqq"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13063 msgid "varsubsetneq"
13064 msgstr "varsubsetneq"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13067 msgid "varsupsetneq"
13068 msgstr "varsupsetneq"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13071 msgid "varsubsetneqq"
13072 msgstr "varsubsetneqq"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13075 msgid "varsupsetneqq"
13076 msgstr "varsupsetneqq"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13079 msgid "ntriangleleft"
13080 msgstr "ntriangleleft"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13083 msgid "ntriangleright"
13084 msgstr "ntriangleright"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13087 msgid "ntrianglelefteq"
13088 msgstr "ntrianglelefteq"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13091 msgid "ntrianglerighteq"
13092 msgstr "ntrianglerighteq"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13115 msgid "nshortparallel"
13116 msgstr "nshortparallel"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13119 msgid "AMS Operators"
13120 msgstr "Operadors AMS"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13127 msgid "smallsetminus"
13128 msgstr "smallsetminus"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13147 msgid "doublebarwedge"
13148 msgstr "doublebarwedge"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13167 msgid "divideontimes"
13168 msgstr "divideontimes"
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13179 msgid "leftthreetimes"
13180 msgstr "leftthreetimes"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13183 msgid "rightthreetimes"
13184 msgstr "rightthreetimes"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13188 msgstr "curlywedge"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13195 msgid "circleddash"
13196 msgstr "circleddash"
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13200 msgstr "circledast"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13203 msgid "circledcirc"
13204 msgstr "circledcirc"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13214 #: lib/external_templates:37
13215 msgid "RasterImage"
13218 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13220 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13221 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13223 #: lib/external_templates:45
13224 msgid "A bitmap file.\n"
13225 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
13227 #: lib/external_templates:102
13231 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13233 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13234 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13236 #: lib/external_templates:105
13237 msgid "An Xfig figure.\n"
13238 msgstr "Una figura Xfig.\n"
13240 #: lib/external_templates:154
13242 msgid "ChessDiagram"
13243 msgstr "Tauler d'escacs"
13245 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13246 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13249 #: lib/external_templates:157
13251 "A chess position diagram.\n"
13252 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13253 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13254 "the position that you want to display.\n"
13255 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13256 "and remember to type in a relative path\n"
13257 "to the LyX document location.\n"
13258 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13259 "to enable general editing of the board.\n"
13260 "You might also check out the\n"
13261 "'Options->Test legality' option, and\n"
13262 "remember to middle and right click to\n"
13263 "insert new material in the board.\n"
13264 "In order for this to work, you have to\n"
13265 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13266 "that TeX will find it, and you will need\n"
13267 "to install the skak package from CTAN.\n"
13269 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
13270 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
13271 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
13272 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
13273 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
13274 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
13275 "a la localització del document LyX.\n"
13276 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
13277 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
13278 "També podeu fer servir l'opció\n"
13279 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
13280 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
13281 "per inserir material nou al tauler.\n"
13282 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
13283 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
13284 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
13285 "el paquet skak del CTAN.\n"
13287 #: lib/external_templates:199
13291 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13292 msgid "Lilypond typeset music"
13295 #: lib/external_templates:202
13297 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13298 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13299 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13300 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13303 #: lib/external_templates:247
13308 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13310 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13311 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13313 #: lib/external_templates:250
13315 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13316 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13317 "which must be inserted to Options.\n"
13319 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13320 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13321 "* pages=- (to include all pages)\n"
13322 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13323 "for further options and details.\n"
13326 #: lib/external_templates:290
13329 "Read 'info date' for more information.\n"
13332 #: lib/configure.py:236
13336 #: lib/configure.py:239
13340 #: lib/configure.py:242
13343 msgstr "Escala de grisos"
13345 #: lib/configure.py:245
13349 #: lib/configure.py:249
13353 #: lib/configure.py:250
13357 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13361 #: lib/configure.py:252
13365 #: lib/configure.py:253
13369 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13373 #: lib/configure.py:255
13377 #: lib/configure.py:256
13381 #: lib/configure.py:257
13385 #: lib/configure.py:258
13389 #: lib/configure.py:263
13390 msgid "Plain text (chess output)"
13393 #: lib/configure.py:264
13395 msgid "Plain text (image)"
13398 #: lib/configure.py:265
13399 msgid "Plain text (Xfig output)"
13402 #: lib/configure.py:266
13404 msgid "date (output)"
13405 msgstr "Actualitza PostScript"
13407 #: lib/configure.py:267
13411 #: lib/configure.py:267
13414 msgstr "Punts d'interès|B"
13416 #: lib/configure.py:268
13417 msgid "Docbook (XML)"
13420 #: lib/configure.py:269
13422 msgid "Graphviz Dot"
13425 #: lib/configure.py:270
13430 #: lib/configure.py:270
13435 #: lib/configure.py:271
13437 msgid "LilyPond music"
13440 #: lib/configure.py:272
13442 msgid "LaTeX (plain)"
13443 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13445 #: lib/configure.py:272
13447 msgid "LaTeX (plain)|L"
13448 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13450 #: lib/configure.py:273
13454 #: lib/configure.py:273
13458 #: lib/configure.py:274
13460 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13461 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
13463 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13467 #: lib/configure.py:275
13469 msgid "Plain text|a"
13472 #: lib/configure.py:276
13474 msgid "Plain text (pstotext)"
13477 #: lib/configure.py:277
13479 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13482 #: lib/configure.py:278
13484 msgid "Plain text (catdvi)"
13487 #: lib/configure.py:279
13489 msgid "Plain Text, Join Lines"
13490 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
13492 #: lib/configure.py:286
13497 #: lib/configure.py:291
13502 #: lib/configure.py:292
13505 msgstr "Post Scriptum:"
13507 #: lib/configure.py:292
13509 msgid "Postscript|t"
13510 msgstr "Post Scriptum:"
13512 #: lib/configure.py:296
13513 msgid "PDF (ps2pdf)"
13516 #: lib/configure.py:296
13517 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13520 #: lib/configure.py:297
13522 msgid "PDF (pdflatex)"
13523 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
13525 #: lib/configure.py:297
13527 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13528 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
13530 #: lib/configure.py:298
13531 msgid "PDF (dvipdfm)"
13534 #: lib/configure.py:298
13535 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13538 #: lib/configure.py:301
13542 #: lib/configure.py:301
13546 #: lib/configure.py:304
13549 msgstr "&Esborrany"
13551 #: lib/configure.py:307
13555 #: lib/configure.py:307
13559 #: lib/configure.py:310
13562 msgstr "NotaAEditor"
13564 #: lib/configure.py:313
13566 msgid "OpenDocument"
13567 msgstr "Obre el document"
13569 #: lib/configure.py:316
13571 msgid "date command"
13572 msgstr "Ordre següent"
13574 #: lib/configure.py:317
13576 msgid "Table (CSV)"
13579 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13584 #: lib/configure.py:320
13588 #: lib/configure.py:321
13592 #: lib/configure.py:322
13596 #: lib/configure.py:323
13597 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13600 #: lib/configure.py:324
13601 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13604 #: lib/configure.py:325
13605 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13608 #: lib/configure.py:326
13610 msgid "LyX Preview"
13611 msgstr "Vista preliminar"
13613 #: lib/configure.py:327
13617 #: lib/configure.py:328
13622 #: lib/configure.py:329
13626 #: lib/configure.py:330
13628 msgid "Rich Text Format"
13629 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
13631 #: lib/configure.py:331
13632 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13635 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13637 msgid "Windows Metafile"
13638 msgstr "Imprimeix al fitxer"
13640 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13641 msgid "Enhanced Metafile"
13644 #: lib/configure.py:334
13649 #: lib/configure.py:334
13652 msgstr "Compta paraules|W"
13654 #: lib/configure.py:335
13655 msgid "HTML (MS Word)"
13658 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13660 msgid "%1$s and %2$s"
13661 msgstr "%1$s i %2$s"
13663 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13665 msgid "%1$s et al."
13666 msgstr "%1$s i altres"
13668 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13672 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13674 msgid "Add to bibliography only."
13675 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
13677 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13681 #: src/Buffer.cpp:228
13682 msgid "Disk Error: "
13685 #: src/Buffer.cpp:229
13688 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13689 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13691 #: src/Buffer.cpp:275
13692 msgid "Could not remove temporary directory"
13693 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
13695 #: src/Buffer.cpp:276
13697 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13698 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13700 #: src/Buffer.cpp:489
13701 msgid "Unknown document class"
13702 msgstr "Classe de document desconeguda"
13704 #: src/Buffer.cpp:490
13706 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13708 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
13711 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13713 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13714 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
13716 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13717 msgid "Document header error"
13718 msgstr "Error en la capçalera del document"
13720 #: src/Buffer.cpp:504
13721 msgid "\\begin_header is missing"
13722 msgstr "Manca \\begin_header"
13724 #: src/Buffer.cpp:524
13725 msgid "\\begin_document is missing"
13726 msgstr "Manca \\begin_document"
13728 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
13729 #: src/BufferView.cpp:1131
13730 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13733 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
13735 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13736 "xcolor/soul are installed.\n"
13737 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13741 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
13743 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13744 "xcolor and soul are not installed.\n"
13745 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13749 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13750 msgid "Document format failure"
13751 msgstr "Fallada en el format de document"
13753 #: src/Buffer.cpp:689
13755 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13756 msgstr "%1$s no és un document LyX."
13758 #: src/Buffer.cpp:726
13759 msgid "Conversion failed"
13760 msgstr "La conversió ha fallat"
13762 #: src/Buffer.cpp:727
13765 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13766 "it could not be created."
13768 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13769 "conversió lyx2lyx."
13771 #: src/Buffer.cpp:736
13772 msgid "Conversion script not found"
13773 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
13775 #: src/Buffer.cpp:737
13778 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13779 "could not be found."
13781 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13782 "conversió lyx2lyx."
13784 #: src/Buffer.cpp:756
13785 msgid "Conversion script failed"
13786 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
13788 #: src/Buffer.cpp:757
13791 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13794 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
13797 #: src/Buffer.cpp:772
13799 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13801 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
13804 #: src/Buffer.cpp:805
13805 msgid "Backup failure"
13806 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
13808 #: src/Buffer.cpp:806
13811 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13812 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13814 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13815 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13817 #: src/Buffer.cpp:816
13820 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13821 "overwrite this file?"
13823 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13825 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13827 #: src/Buffer.cpp:818
13829 msgid "Overwrite modified file?"
13830 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13832 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13833 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
13834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
13837 msgstr "&Sobreescriu"
13839 #: src/Buffer.cpp:843
13841 msgid "Saving document %1$s..."
13842 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
13844 #: src/Buffer.cpp:856
13846 msgid " could not write file!"
13847 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13849 #: src/Buffer.cpp:863
13853 #: src/Buffer.cpp:942
13854 msgid "Iconv software exception Detected"
13857 #: src/Buffer.cpp:942
13860 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13864 #: src/Buffer.cpp:964
13866 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13869 #: src/Buffer.cpp:967
13871 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13872 "chosen encoding.\n"
13873 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13875 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
13876 "de caràcters triat.\n"
13877 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
13879 #: src/Buffer.cpp:974
13881 msgid "iconv conversion failed"
13882 msgstr "La conversió ha fallat"
13884 #: src/Buffer.cpp:979
13886 msgid "conversion failed"
13887 msgstr "La conversió ha fallat"
13889 #: src/Buffer.cpp:1251
13890 msgid "Running chktex..."
13891 msgstr "S'està executant el chktex..."
13893 #: src/Buffer.cpp:1264
13894 msgid "chktex failure"
13895 msgstr "Fallada del chktex"
13897 #: src/Buffer.cpp:1265
13898 msgid "Could not run chktex successfully."
13899 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
13901 #: src/Buffer.cpp:2081
13903 msgid "Preview source code"
13904 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13906 #: src/Buffer.cpp:2093
13908 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13909 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13911 #: src/Buffer.cpp:2097
13913 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13914 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13916 #: src/Buffer.cpp:2196
13918 msgid "Auto-saving %1$s"
13919 msgstr "Arxivat automàtic"
13921 #: src/Buffer.cpp:2240
13923 msgid "Autosave failed!"
13924 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
13926 #: src/Buffer.cpp:2263
13927 msgid "Autosaving current document..."
13928 msgstr "Autosalvat del document actual..."
13930 #: src/Buffer.cpp:2311
13931 msgid "Couldn't export file"
13932 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
13934 #: src/Buffer.cpp:2312
13936 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13937 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
13939 #: src/Buffer.cpp:2349
13940 msgid "File name error"
13941 msgstr "Nom del fitxer erroni"
13943 #: src/Buffer.cpp:2350
13944 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13945 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
13947 #: src/Buffer.cpp:2391
13948 msgid "Document export cancelled."
13949 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
13951 #: src/Buffer.cpp:2397
13953 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13954 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
13956 #: src/Buffer.cpp:2403
13958 msgid "Document exported as %1$s"
13959 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
13961 #: src/Buffer.cpp:2473
13964 "The specified document\n"
13966 "could not be read."
13967 msgstr "Possibles Formats de Document"
13969 #: src/Buffer.cpp:2475
13971 msgid "Could not read document"
13972 msgstr "Impossible obrir el document"
13974 #: src/Buffer.cpp:2485
13977 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13979 "Recover emergency save?"
13980 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13982 #: src/Buffer.cpp:2488
13983 msgid "Load emergency save?"
13986 #: src/Buffer.cpp:2489
13989 msgstr "Ordre Invers|#R"
13991 #: src/Buffer.cpp:2489
13993 msgid "&Load Original"
13996 #: src/Buffer.cpp:2509
13999 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14001 "Load the backup instead?"
14004 #: src/Buffer.cpp:2512
14006 msgid "Load backup?"
14009 #: src/Buffer.cpp:2513
14011 msgid "&Load backup"
14014 #: src/Buffer.cpp:2513
14015 msgid "Load &original"
14018 #: src/Buffer.cpp:2546
14020 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14021 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14023 #: src/Buffer.cpp:2548
14025 msgid "Retrieve from version control?"
14026 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14028 #: src/Buffer.cpp:2549
14031 msgstr "Ordre Invers|#R"
14033 #: src/BufferList.cpp:220
14035 msgid "No file open!"
14036 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
14038 #: src/BufferList.cpp:230
14040 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14041 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
14043 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14045 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14046 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
14048 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14050 msgid " Save failed! Trying...\n"
14051 msgstr " No s'ha salvat! S'està intentant..."
14053 #: src/BufferList.cpp:271
14054 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14055 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
14057 #: src/BufferParams.cpp:481
14060 "The layout file requested by this document,\n"
14062 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14063 "class or style file required by it is not\n"
14064 "available. See the Customization documentation\n"
14065 "for more information.\n"
14068 #: src/BufferParams.cpp:487
14069 msgid "Document class not available"
14070 msgstr "La classe del document no està disponible"
14072 #: src/BufferParams.cpp:488
14073 msgid "LyX will not be able to produce output."
14074 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
14076 #: src/BufferParams.cpp:1418
14078 msgid "The document class %1$s could not be found."
14079 msgstr "Possibles Formats de Document"
14081 #: src/BufferParams.cpp:1420
14083 msgid "Class not found"
14084 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
14086 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
14088 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14089 msgstr "Possibles Formats de Document"
14091 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
14093 msgid "Could not load class"
14094 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
14096 #: src/BufferParams.cpp:1468
14099 "The module %1$s has been requested by\n"
14100 "this document but has not been found in the list of\n"
14101 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14102 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14105 #: src/BufferParams.cpp:1472
14107 msgid "Module not available"
14108 msgstr "La classe del document no està disponible"
14110 #: src/BufferParams.cpp:1473
14112 msgid "Some layouts may not be available."
14113 msgstr "La classe del document no està disponible"
14115 #: src/BufferParams.cpp:1480
14118 "The module %1$s requires a package that is\n"
14119 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14120 "may not be possible.\n"
14123 #: src/BufferParams.cpp:1483
14125 msgid "Package not available"
14126 msgstr "La classe del document no està disponible"
14128 #: src/BufferParams.cpp:1488
14130 msgid "Error reading module %1$s\n"
14133 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14136 msgstr "Error en la recerca"
14138 #: src/BufferParams.cpp:1494
14140 msgid "Error reading internal layout information"
14141 msgstr "Informació general"
14143 #: src/BufferView.cpp:177
14145 msgid "No more insets"
14146 msgstr "No hi ha més notes"
14148 #: src/BufferView.cpp:669
14150 msgid "Save bookmark"
14151 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
14153 #: src/BufferView.cpp:1012
14154 msgid "No further undo information"
14155 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
14157 #: src/BufferView.cpp:1021
14158 msgid "No further redo information"
14159 msgstr "No hi ha més informació per refer"
14161 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14162 msgid "String not found!"
14163 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
14165 #: src/BufferView.cpp:1199
14169 #: src/BufferView.cpp:1206
14173 #: src/BufferView.cpp:1213
14174 msgid "Mark removed"
14177 #: src/BufferView.cpp:1216
14181 #: src/BufferView.cpp:1263
14182 msgid "Statistics for the selection:"
14185 #: src/BufferView.cpp:1265
14187 msgid "Statistics for the document:"
14188 msgstr "Imprimeix el document"
14190 #: src/BufferView.cpp:1268
14193 msgstr "S'han comprovat %1$d."
14195 #: src/BufferView.cpp:1270
14198 msgstr "Paraula clau"
14200 #: src/BufferView.cpp:1273
14202 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14205 #: src/BufferView.cpp:1276
14206 msgid "One character (including blanks)"
14209 #: src/BufferView.cpp:1279
14211 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14214 #: src/BufferView.cpp:1282
14215 msgid "One character (excluding blanks)"
14218 #: src/BufferView.cpp:1284
14223 #: src/BufferView.cpp:1962
14225 msgid "Inserting document %1$s..."
14226 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
14228 #: src/BufferView.cpp:1973
14230 msgid "Document %1$s inserted."
14231 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
14233 #: src/BufferView.cpp:1975
14235 msgid "Could not insert document %1$s"
14236 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
14238 #: src/BufferView.cpp:2201
14241 "Could not read the specified document\n"
14243 "due to the error: %2$s"
14244 msgstr "Impossible obrir el document"
14246 #: src/BufferView.cpp:2203
14248 msgid "Could not read file"
14249 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14251 #: src/BufferView.cpp:2210
14255 " is not readable."
14256 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
14258 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
14260 msgid "Could not open file"
14261 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
14263 #: src/BufferView.cpp:2218
14264 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14267 #: src/BufferView.cpp:2219
14269 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14270 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14271 "If this does not give the correct result\n"
14272 "then please change the encoding of the file\n"
14273 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14275 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
14276 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
14277 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
14278 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
14279 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
14281 #: src/Chktex.cpp:63
14283 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14284 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
14286 #: src/Chktex.cpp:65
14287 msgid "ChkTeX warning id # "
14288 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
14290 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14291 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14295 #: src/Color.cpp:96
14299 #: src/Color.cpp:97
14303 #: src/Color.cpp:98
14307 #: src/Color.cpp:99
14311 #: src/Color.cpp:100
14315 #: src/Color.cpp:101
14320 #: src/Color.cpp:102
14325 #: src/Color.cpp:103
14329 #: src/Color.cpp:104
14333 #: src/Color.cpp:105
14337 #: src/Color.cpp:106
14341 #: src/Color.cpp:107
14345 #: src/Color.cpp:108
14347 msgid "selected text"
14348 msgstr "Text suprimit"
14350 #: src/Color.cpp:110
14352 msgstr "text de LaTeX"
14354 #: src/Color.cpp:111
14356 msgid "inline completion"
14357 msgstr "Llistat &en línia"
14359 #: src/Color.cpp:113
14360 msgid "non-unique inline completion"
14363 #: src/Color.cpp:115
14364 msgid "previewed snippet"
14367 #: src/Color.cpp:116
14370 msgstr "nota al peu"
14372 #: src/Color.cpp:117
14373 msgid "note background"
14374 msgstr "fons de nota"
14376 #: src/Color.cpp:118
14378 msgid "comment label"
14381 #: src/Color.cpp:119
14382 msgid "comment background"
14383 msgstr "fons de comentari"
14385 #: src/Color.cpp:120
14387 msgid "greyedout inset label"
14388 msgstr "fons de nota"
14390 #: src/Color.cpp:121
14392 msgid "greyedout inset background"
14393 msgstr "fons de nota"
14395 #: src/Color.cpp:122
14398 msgstr "Caixa ombrejada"
14400 #: src/Color.cpp:123
14402 msgid "branch label"
14405 #: src/Color.cpp:124
14407 msgid "footnote label"
14408 msgstr "nota al peu"
14410 #: src/Color.cpp:125
14412 msgid "index label"
14413 msgstr "Insereix etiqueta"
14415 #: src/Color.cpp:126
14417 msgid "margin note label"
14418 msgstr "Vés a l'etiqueta"
14420 #: src/Color.cpp:127
14425 #: src/Color.cpp:128
14430 #: src/Color.cpp:129
14435 #: src/Color.cpp:130
14439 #: src/Color.cpp:131
14441 msgid "command inset"
14442 msgstr "Ordre deshabilitada"
14444 #: src/Color.cpp:132
14446 msgid "command inset background"
14447 msgstr "fons de comentari"
14449 #: src/Color.cpp:133
14451 msgid "command inset frame"
14452 msgstr "Ordre deshabilitada"
14454 #: src/Color.cpp:134
14455 msgid "special character"
14456 msgstr "caràcter especial"
14458 #: src/Color.cpp:135
14460 msgstr "matemàtiques"
14462 #: src/Color.cpp:136
14463 msgid "math background"
14464 msgstr "fons de matemàtiques"
14466 #: src/Color.cpp:137
14467 msgid "graphics background"
14468 msgstr "fons de gràfics"
14470 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14472 msgid "Math macro background"
14473 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14475 #: src/Color.cpp:139
14480 #: src/Color.cpp:140
14481 msgid "math corners"
14482 msgstr "cantonades matemàtiques"
14484 #: src/Color.cpp:141
14486 msgstr "línia matemàtica"
14488 #: src/Color.cpp:143
14490 msgid "Math macro hovered background"
14491 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14493 #: src/Color.cpp:144
14495 msgid "Math macro label"
14496 msgstr "macro matemàtica"
14498 #: src/Color.cpp:145
14500 msgid "Math macro frame"
14503 #: src/Color.cpp:146
14505 msgid "Math macro blended out"
14506 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14508 #: src/Color.cpp:147
14510 msgid "Math macro old parameter"
14513 #: src/Color.cpp:148
14515 msgid "Math macro new parameter"
14518 #: src/Color.cpp:149
14520 msgid "caption frame"
14521 msgstr "AltreCopFotograma"
14523 #: src/Color.cpp:150
14524 msgid "collapsable inset text"
14527 #: src/Color.cpp:151
14528 msgid "collapsable inset frame"
14531 #: src/Color.cpp:152
14533 msgid "inset background"
14534 msgstr "fons de nota"
14536 #: src/Color.cpp:153
14538 msgid "inset frame"
14539 msgstr "Insereix taula"
14541 #: src/Color.cpp:154
14542 msgid "LaTeX error"
14543 msgstr "error de LaTeX"
14545 #: src/Color.cpp:155
14546 msgid "end-of-line marker"
14547 msgstr "marca de final de línia"
14549 #: src/Color.cpp:156
14550 msgid "appendix marker"
14551 msgstr "marca d'apèndix"
14553 #: src/Color.cpp:157
14558 #: src/Color.cpp:158
14559 msgid "Deleted text"
14560 msgstr "Text suprimit"
14562 #: src/Color.cpp:159
14564 msgstr "Text afegit"
14566 #: src/Color.cpp:160
14567 msgid "added space markers"
14570 #: src/Color.cpp:161
14571 msgid "top/bottom line"
14572 msgstr "línia superior/inferior"
14574 #: src/Color.cpp:162
14577 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14579 #: src/Color.cpp:163
14581 msgid "table on/off line"
14582 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14584 #: src/Color.cpp:165
14585 msgid "bottom area"
14586 msgstr "àrea inferior"
14588 #: src/Color.cpp:166
14591 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
14593 #: src/Color.cpp:167
14595 msgid "page break / line break"
14596 msgstr "salt de pàgina"
14598 #: src/Color.cpp:168
14599 msgid "frame of button"
14602 #: src/Color.cpp:169
14603 msgid "button background"
14604 msgstr "fons de botó"
14606 #: src/Color.cpp:170
14608 msgid "button background under focus"
14609 msgstr "fons de botó"
14611 #: src/Color.cpp:171
14616 #: src/Color.cpp:172
14620 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14621 #: src/Converter.cpp:514
14622 msgid "Cannot convert file"
14623 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
14625 #: src/Converter.cpp:306
14628 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14629 "Define a converter in the preferences."
14632 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14633 msgid "Executing command: "
14634 msgstr "S'està executant l'ordre:"
14636 #: src/Converter.cpp:443
14638 msgid "Build errors"
14639 msgstr "Errors de creació"
14641 #: src/Converter.cpp:444
14643 msgid "There were errors during the build process."
14644 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
14646 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14648 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14651 #: src/Converter.cpp:472
14653 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14654 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
14656 #: src/Converter.cpp:516
14658 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14659 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14661 #: src/Converter.cpp:517
14663 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14664 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14666 #: src/Converter.cpp:573
14667 msgid "Running LaTeX..."
14668 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
14670 #: src/Converter.cpp:591
14673 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14677 #: src/Converter.cpp:594
14678 msgid "LaTeX failed"
14679 msgstr "El LaTeX ha fallat"
14681 #: src/Converter.cpp:596
14682 msgid "Output is empty"
14683 msgstr "La sortida generada és buida"
14685 #: src/Converter.cpp:597
14686 msgid "An empty output file was generated."
14687 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
14689 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14692 "Layout had to be changed from\n"
14694 "because of class conversion from\n"
14698 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14700 msgid "Changed Layout"
14701 msgstr "Format de pàgina"
14703 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14706 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14710 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14712 msgid "Undefined flex inset"
14713 msgstr "Taula oberta"
14715 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14718 "The file %1$s already exists.\n"
14720 "Do you want to overwrite that file?"
14722 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14724 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14726 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14728 msgid "Overwrite file?"
14729 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14731 #: src/Exporter.cpp:49
14733 msgid "Overwrite &all"
14734 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
14736 #: src/Exporter.cpp:50
14737 msgid "&Cancel export"
14738 msgstr "Cancel.la l'exportació"
14740 #: src/Exporter.cpp:90
14741 msgid "Couldn't copy file"
14742 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
14744 #: src/Exporter.cpp:91
14746 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14747 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
14749 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14751 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14755 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14757 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14759 msgstr "Sans Serif"
14761 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14763 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14765 msgstr "Mecanogràfica"
14771 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14777 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14782 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14786 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14791 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14795 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14802 msgstr "Majúscules petites"
14804 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14808 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14810 msgstr "Disminueix"
14815 msgstr "(Des)Activa"
14817 #: src/Font.cpp:173
14819 msgid "Emphasis %1$s, "
14820 msgstr "Emfatitza %1$s, "
14822 #: src/Font.cpp:176
14824 msgid "Underline %1$s, "
14825 msgstr "Subratlla %1$s, "
14827 #: src/Font.cpp:179
14829 msgid "Noun %1$s, "
14830 msgstr "Versaletes %1$s, "
14832 #: src/Font.cpp:193
14834 msgid "Language: %1$s, "
14835 msgstr "Idioma: %1$s, "
14837 #: src/Font.cpp:196
14839 msgid " Number %1$s"
14840 msgstr " Número %1$s"
14842 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14843 msgid "Cannot view file"
14844 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
14846 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14848 msgid "File does not exist: %1$s"
14849 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
14851 #: src/Format.cpp:267
14853 msgid "No information for viewing %1$s"
14854 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
14856 #: src/Format.cpp:277
14858 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14859 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
14861 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14862 #: src/Format.cpp:383
14863 msgid "Cannot edit file"
14864 msgstr "No es pot editar el fitxer"
14866 #: src/Format.cpp:337
14867 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14870 #: src/Format.cpp:350
14872 msgid "No information for editing %1$s"
14873 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
14875 #: src/Format.cpp:361
14877 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14878 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
14880 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14882 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14883 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
14885 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14887 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14888 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
14890 #: src/ISpell.cpp:267
14892 "Could not create an ispell process.\n"
14893 "You may not have the right languages installed."
14895 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
14896 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
14898 #: src/ISpell.cpp:290
14900 "The ispell process returned an error.\n"
14901 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14903 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
14904 "Potser no s'ha configurat correctament?"
14906 #: src/ISpell.cpp:395
14909 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14913 #: src/ISpell.cpp:406
14914 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14917 #: src/ISpell.cpp:466
14920 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14924 #: src/ISpell.cpp:481
14927 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14931 #: src/KeySequence.cpp:167
14933 msgstr " opcions: "
14935 #: src/LaTeX.cpp:61
14937 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14938 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
14940 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14941 msgid "Running MakeIndex."
14942 msgstr "S'està executant el Makeindex."
14944 #: src/LaTeX.cpp:284
14945 msgid "Running BibTeX."
14946 msgstr "S'està executant el BibTeX."
14948 #: src/LaTeX.cpp:418
14949 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14950 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
14953 msgid "Could not read configuration file"
14954 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
14956 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1096
14959 "Error while reading the configuration file\n"
14961 "Please check your installation."
14963 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
14965 "Comproveu la instal·lació."
14968 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14969 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
14977 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14978 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14981 msgid "Unable to remove temporary directory"
14982 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14986 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14987 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
14990 msgid "No textclass is found"
14995 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14996 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15001 msgid "&Reconfigure"
15002 msgstr "Reconfigura|R"
15006 msgid "&Use Default"
15007 msgstr "Predeterminada"
15009 #: src/LyX.cpp:586 src/LyX.cpp:946
15011 msgstr "&Surt del LyX"
15013 #: src/LyX.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
15018 msgid "Could not create temporary directory"
15019 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
15024 "Could not create a temporary directory in\n"
15025 "%1$s. Make sure that this\n"
15026 "path exists and is writable and try again."
15028 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
15029 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
15030 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
15033 msgid "Missing user LyX directory"
15034 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
15039 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15040 "It is needed to keep your own configuration."
15042 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
15043 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
15046 msgid "&Create directory"
15047 msgstr "&Crea el directori"
15050 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15051 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
15055 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15056 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
15059 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15060 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
15062 #: src/LyX.cpp:1028
15063 msgid "List of supported debug flags:"
15066 #: src/LyX.cpp:1032
15068 msgid "Setting debug level to %1$s"
15069 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
15071 #: src/LyX.cpp:1043
15074 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15075 "Command line switches (case sensitive):\n"
15076 "\t-help summarize LyX usage\n"
15077 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15078 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15079 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15080 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15081 " select the features to debug.\n"
15082 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15083 "\t-x [--execute] command\n"
15084 " where command is a lyx command.\n"
15085 "\t-e [--export] fmt\n"
15086 " where fmt is the export format of choice.\n"
15087 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15088 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15089 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15090 " where fmt is the import format of choice\n"
15091 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15092 "\t-version summarize version and build info\n"
15093 "Check the LyX man page for more details."
15095 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
15096 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
15097 "\t-help summarize LyX usage\n"
15098 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
15099 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
15100 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
15101 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15102 " select the features to debug.\n"
15103 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15104 "\t-x [--execute] command\n"
15105 " where command is a lyx command.\n"
15106 "\t-e [--export] fmt\n"
15107 " where fmt is the export format of choice.\n"
15108 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
15109 " on fmt és el format d'importació triat\n"
15110 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
15111 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
15112 "Check the LyX man page for more details."
15114 #: src/LyX.cpp:1083
15115 msgid "No system directory"
15116 msgstr "No hi directori de sistema"
15118 #: src/LyX.cpp:1084
15119 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15120 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
15122 #: src/LyX.cpp:1095
15123 msgid "No user directory"
15124 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
15126 #: src/LyX.cpp:1096
15127 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15128 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
15130 #: src/LyX.cpp:1107
15131 msgid "Incomplete command"
15132 msgstr "Ordre incompleta"
15134 #: src/LyX.cpp:1108
15135 msgid "Missing command string after --execute switch"
15136 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
15138 #: src/LyX.cpp:1119
15139 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15140 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
15142 #: src/LyX.cpp:1132
15143 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15144 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
15146 #: src/LyX.cpp:1137
15147 msgid "Missing filename for --import"
15148 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
15150 #: src/LyXFunc.cpp:113
15151 msgid "Running configure..."
15152 msgstr "S'està configurant..."
15154 #: src/LyXFunc.cpp:124
15155 msgid "Reloading configuration..."
15156 msgstr "S'està carregant la configuració..."
15158 #: src/LyXFunc.cpp:130
15160 msgid "System reconfiguration failed"
15161 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15163 #: src/LyXFunc.cpp:131
15165 "The system reconfiguration has failed.\n"
15166 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15167 "Please reconfigure again if needed."
15170 #: src/LyXFunc.cpp:137
15172 msgid "System reconfigured"
15173 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15175 #: src/LyXFunc.cpp:138
15177 "The system has been reconfigured.\n"
15178 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15179 "updated document class specifications."
15181 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
15182 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
15183 "de les noves especificacions actualitzades"
15185 #: src/LyXFunc.cpp:362
15186 msgid "Unknown function."
15187 msgstr "Funció desconeguda."
15189 #: src/LyXFunc.cpp:391
15191 msgid "Nothing to do"
15194 #: src/LyXFunc.cpp:410
15195 msgid "Unknown action"
15196 msgstr "Acció desconeguda"
15198 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15199 msgid "Command disabled"
15200 msgstr "Ordre deshabilitada"
15202 #: src/LyXFunc.cpp:423
15203 msgid "Command not allowed without any document open"
15204 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
15206 #: src/LyXFunc.cpp:633
15207 msgid "Document is read-only"
15208 msgstr "El document és de només lectura"
15210 #: src/LyXFunc.cpp:642
15211 msgid "This portion of the document is deleted."
15212 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
15214 #: src/LyXFunc.cpp:661
15217 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15219 "Do you want to save the document?"
15221 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
15223 "Voleu desar el document?"
15225 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15226 msgid "Save changed document?"
15227 msgstr "Voleu desar els canvis?"
15229 #: src/LyXFunc.cpp:679
15232 "Could not print the document %1$s.\n"
15233 "Check that your printer is set up correctly."
15236 #: src/LyXFunc.cpp:682
15237 msgid "Print document failed"
15238 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15240 #: src/LyXFunc.cpp:799
15243 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15244 "version of the document %1$s?"
15246 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
15247 "salvada del document %1$s?"
15249 #: src/LyXFunc.cpp:801
15250 msgid "Revert to saved document?"
15251 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15253 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15255 msgstr "&Reverteix"
15257 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
15258 msgid "Missing argument"
15259 msgstr "Manca argument"
15261 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15263 msgid "Opening help file %1$s..."
15264 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
15266 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15268 msgid "Opening child document %1$s..."
15269 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
15271 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15273 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15274 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
15276 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15277 msgid "Unable to save document defaults"
15278 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
15280 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15282 msgid "Document %1$s reloaded."
15283 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
15285 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15287 msgid "Could not reload document %1$s"
15288 msgstr "Impossible obrir el document"
15290 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15291 msgid "Welcome to LyX!"
15292 msgstr "Benvingut a LyX !"
15294 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15295 msgid "Converting document to new document class..."
15296 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
15298 #: src/LyXRC.cpp:2387
15300 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15304 #: src/LyXRC.cpp:2392
15306 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15309 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15310 "com a llengua del document."
15312 #: src/LyXRC.cpp:2396
15314 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15315 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15316 "specified, an internal routine is used."
15319 #: src/LyXRC.cpp:2404
15321 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15322 "automatically by what you type."
15325 #: src/LyXRC.cpp:2408
15327 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15331 #: src/LyXRC.cpp:2412
15333 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15336 #: src/LyXRC.cpp:2419
15338 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15339 "the backup file in the same directory as the original file."
15342 #: src/LyXRC.cpp:2423
15344 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15345 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15348 #: src/LyXRC.cpp:2427
15350 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15351 "its global and local bind/ directories."
15354 #: src/LyXRC.cpp:2431
15355 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15358 #: src/LyXRC.cpp:2435
15360 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15361 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15364 #: src/LyXRC.cpp:2445
15366 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15367 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15370 #: src/LyXRC.cpp:2449
15372 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15376 #: src/LyXRC.cpp:2460
15379 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15380 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15383 #: src/LyXRC.cpp:2464
15385 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15386 "look in its global and local commands/ directories."
15389 #: src/LyXRC.cpp:2468
15390 msgid "New documents will be assigned this language."
15393 #: src/LyXRC.cpp:2472
15395 msgid "Specify the default paper size."
15398 #: src/LyXRC.cpp:2476
15400 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15401 "shown after the change has been made.)"
15404 #: src/LyXRC.cpp:2480
15405 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15408 #: src/LyXRC.cpp:2484
15410 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15411 "LyX was started from."
15414 #: src/LyXRC.cpp:2489
15415 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15418 #: src/LyXRC.cpp:2493
15420 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15421 "value selects the directory LyX was started from."
15424 #: src/LyXRC.cpp:2497
15426 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15427 "recommended for non-English languages."
15430 #: src/LyXRC.cpp:2504
15432 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15433 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15434 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15437 #: src/LyXRC.cpp:2513
15439 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15440 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15443 #: src/LyXRC.cpp:2517
15444 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15447 #: src/LyXRC.cpp:2521
15449 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15453 #: src/LyXRC.cpp:2525
15456 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15458 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15459 "com a llengua del document."
15461 #: src/LyXRC.cpp:2529
15463 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15464 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15465 "name of the second language."
15468 #: src/LyXRC.cpp:2533
15470 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15472 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15473 "com a llengua del document."
15475 #: src/LyXRC.cpp:2537
15476 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15479 #: src/LyXRC.cpp:2541
15481 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15485 #: src/LyXRC.cpp:2545
15487 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15488 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15491 #: src/LyXRC.cpp:2549
15493 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15494 "document is the default language."
15497 #: src/LyXRC.cpp:2553
15498 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15501 #: src/LyXRC.cpp:2557
15502 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15505 #: src/LyXRC.cpp:2561
15506 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15509 #: src/LyXRC.cpp:2565
15511 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15515 #: src/LyXRC.cpp:2569
15516 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15519 #: src/LyXRC.cpp:2574
15520 msgid "The completion popup delay."
15523 #: src/LyXRC.cpp:2578
15524 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15527 #: src/LyXRC.cpp:2582
15528 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15531 #: src/LyXRC.cpp:2586
15533 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15536 #: src/LyXRC.cpp:2590
15538 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15542 #: src/LyXRC.cpp:2594
15543 msgid "The inline completion delay."
15546 #: src/LyXRC.cpp:2598
15547 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15550 #: src/LyXRC.cpp:2602
15551 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15554 #: src/LyXRC.cpp:2606
15555 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15558 #: src/LyXRC.cpp:2610
15560 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15563 #: src/LyXRC.cpp:2615
15565 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15566 "variable. Use the OS native format."
15569 #: src/LyXRC.cpp:2622
15572 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15574 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
15576 #: src/LyXRC.cpp:2626
15577 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15580 #: src/LyXRC.cpp:2630
15581 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15584 #: src/LyXRC.cpp:2634
15585 msgid "Scale the preview size to suit."
15588 #: src/LyXRC.cpp:2638
15589 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15592 #: src/LyXRC.cpp:2642
15594 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15595 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15597 #: src/LyXRC.cpp:2646
15599 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15600 "environment variable PRINTER."
15603 #: src/LyXRC.cpp:2650
15605 msgid "The option to print only even pages."
15606 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15608 #: src/LyXRC.cpp:2654
15610 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15611 "the filename of the DVI file to be printed."
15614 #: src/LyXRC.cpp:2658
15615 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15618 #: src/LyXRC.cpp:2662
15620 msgid "The option to print out in landscape."
15621 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15623 #: src/LyXRC.cpp:2666
15625 msgid "The option to print only odd pages."
15626 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15628 #: src/LyXRC.cpp:2670
15629 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15632 #: src/LyXRC.cpp:2674
15633 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15636 #: src/LyXRC.cpp:2678
15637 msgid "The option to specify paper type."
15640 #: src/LyXRC.cpp:2682
15642 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15643 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
15645 #: src/LyXRC.cpp:2686
15647 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15648 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15652 #: src/LyXRC.cpp:2690
15654 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15655 "prepended along with the printer name after the spool command."
15658 #: src/LyXRC.cpp:2694
15660 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15661 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15663 #: src/LyXRC.cpp:2698
15664 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15667 #: src/LyXRC.cpp:2702
15669 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15673 #: src/LyXRC.cpp:2706
15674 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15677 #: src/LyXRC.cpp:2714
15679 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15682 #: src/LyXRC.cpp:2718
15684 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15685 "wrong, override the setting here."
15688 #: src/LyXRC.cpp:2724
15689 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15692 #: src/LyXRC.cpp:2733
15694 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15695 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15696 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15699 #: src/LyXRC.cpp:2737
15700 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15703 #: src/LyXRC.cpp:2742
15706 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15707 "roughly the same size as on paper."
15710 #: src/LyXRC.cpp:2746
15711 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15714 #: src/LyXRC.cpp:2750
15716 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15717 "\".out\". Only for advanced users."
15720 #: src/LyXRC.cpp:2757
15721 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15724 #: src/LyXRC.cpp:2761
15725 msgid "What command runs the spellchecker?"
15728 #: src/LyXRC.cpp:2765
15730 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15731 "when you quit LyX."
15734 #: src/LyXRC.cpp:2769
15736 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15737 "value selects the directory LyX was started from."
15740 #: src/LyXRC.cpp:2779
15742 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15743 "will look in its global and local ui/ directories."
15746 #: src/LyXRC.cpp:2792
15748 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15749 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15750 "may not work with all dictionaries."
15753 #: src/LyXRC.cpp:2796
15754 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15757 #: src/LyXRC.cpp:2800
15759 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15762 #: src/LyXRC.cpp:2807
15763 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15766 #: src/LyXVC.cpp:91
15768 msgid "Document not saved"
15769 msgstr "Possibles Formats de Document"
15771 #: src/LyXVC.cpp:92
15772 msgid "You must save the document before it can be registered."
15775 #: src/LyXVC.cpp:117
15776 msgid "LyX VC: Initial description"
15777 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15779 #: src/LyXVC.cpp:118
15780 msgid "(no initial description)"
15781 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15783 #: src/LyXVC.cpp:133
15784 msgid "LyX VC: Log Message"
15785 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
15787 #: src/LyXVC.cpp:136
15789 msgid "(no log message)"
15790 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15792 #: src/LyXVC.cpp:156
15795 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15798 "Do you want to revert to the saved version?"
15801 #: src/LyXVC.cpp:159
15803 msgid "Revert to stored version of document?"
15804 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
15806 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15807 msgid "Senseless with this layout!"
15808 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
15810 #: src/Paragraph.cpp:1566
15811 msgid "Alignment not permitted"
15814 #: src/Paragraph.cpp:1567
15816 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15817 "Setting to default."
15820 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15822 msgid "LyX Warning: "
15823 msgstr "Versió del LyX"
15825 #: src/Paragraph.cpp:2036
15827 msgid "uncodable character"
15828 msgstr "caràcter especial"
15830 #: src/SpellBase.cpp:51
15831 msgid "Native OS API not yet supported."
15834 #: src/Text.cpp:121
15836 msgid "Unknown layout"
15837 msgstr "Acció Desconeguda"
15839 #: src/Text.cpp:122
15842 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15843 "Trying to use the default instead.\n"
15846 #: src/Text.cpp:151
15848 msgid "Unknown Inset"
15849 msgstr "Acció Desconeguda"
15851 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15853 msgid "Change tracking error"
15856 #: src/Text.cpp:225
15858 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15861 #: src/Text.cpp:238
15863 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15866 #: src/Text.cpp:245
15868 msgid "Unknown token"
15869 msgstr "Acció Desconeguda"
15871 #: src/Text.cpp:527
15873 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15877 #: src/Text.cpp:538
15878 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15881 #: src/Text.cpp:1302
15883 msgid "[Change Tracking] "
15886 #: src/Text.cpp:1308
15891 #: src/Text.cpp:1312
15896 #: src/Text.cpp:1322
15899 msgstr "Comentari:"
15901 #: src/Text.cpp:1327
15903 msgid ", Depth: %1$d"
15904 msgstr ", Profunditat: "
15906 #: src/Text.cpp:1333
15908 msgid ", Spacing: "
15911 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15915 #: src/Text.cpp:1345
15918 msgstr "Altre...|#O"
15920 #: src/Text.cpp:1354
15923 msgstr ", Profunditat: "
15925 #: src/Text.cpp:1355
15927 msgid ", Paragraph: "
15928 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15930 #: src/Text.cpp:1356
15933 msgstr ", Profunditat: "
15935 #: src/Text.cpp:1357
15937 msgid ", Position: "
15938 msgstr " opcions: "
15940 #: src/Text.cpp:1363
15944 #: src/Text.cpp:1365
15945 msgid ", Boundary: "
15948 #: src/Text2.cpp:391
15950 msgid "No font change defined."
15951 msgstr "Anar al següent error"
15953 #: src/Text2.cpp:431
15955 msgid "Nothing to index!"
15958 #: src/Text2.cpp:433
15960 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15961 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
15963 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15964 msgid "Math editor mode"
15965 msgstr "Mode editor matemàtic"
15967 #: src/Text3.cpp:831
15969 msgid "Unknown spacing argument: "
15970 msgstr "Argument manquant"
15972 #: src/Text3.cpp:1072
15976 #: src/Text3.cpp:1073
15978 msgstr " desconegut"
15980 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
15982 msgid "Character set"
15983 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
15985 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
15986 msgid "Paragraph layout set"
15987 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15989 #: src/TextClass.cpp:140
15991 msgid "Plain Layout"
15992 msgstr "Format de pàgina"
15994 #: src/TextClass.cpp:594
15996 msgid "Missing File"
15997 msgstr "Manca argument"
15999 #: src/TextClass.cpp:595
16000 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16003 #: src/TextClass.cpp:598
16005 msgid "Corrupt File"
16006 msgstr "Títol curt"
16008 #: src/TextClass.cpp:599
16009 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16012 #: src/Thesaurus.cpp:60
16014 msgid "Thesaurus failure"
16017 #: src/Thesaurus.cpp:61
16020 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16025 #: src/VSpace.cpp:472
16027 msgid "Default skip"
16028 msgstr "Per defecte"
16030 #: src/VSpace.cpp:475
16033 msgstr " Petita (3)"
16035 #: src/VSpace.cpp:478
16037 msgid "Medium skip"
16040 #: src/VSpace.cpp:481
16045 #: src/VSpace.cpp:484
16047 msgid "Vertical fill"
16048 msgstr "Espais verticals"
16050 #: src/VSpace.cpp:491
16055 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16058 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16059 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16061 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16063 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16065 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16067 msgid "Reload saved document?"
16068 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
16070 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16073 msgstr "&Substitueix"
16075 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16077 msgid "&Keep Changes"
16078 msgstr "Fusiona els canvis"
16080 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16082 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16085 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16087 msgid "File not readable!"
16088 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16090 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16093 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16095 "Do you want to create a new document?"
16097 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16099 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16101 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16102 msgid "Create new document?"
16103 msgstr "Voleu crear un document nou?"
16105 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16109 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16112 "The specified document template\n"
16114 "could not be read."
16115 msgstr "Possibles Formats de Document"
16117 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16119 msgid "Could not read template"
16120 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16122 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16124 msgid "\\arabic{enumi}."
16127 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16129 msgid "\\roman{enumiii}."
16132 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16134 msgid "\\Alph{enumiv}."
16137 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:291
16138 msgid "Senseless!!! "
16139 msgstr "Sense sentit!!! "
16141 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16142 msgid "No debugging message"
16143 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
16145 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16146 msgid "General information"
16147 msgstr "Informació general"
16149 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16150 msgid "Developers' general debug messages"
16151 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
16153 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16154 msgid "All debugging messages"
16155 msgstr "Tots el missatges de depuració"
16157 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16159 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16160 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
16162 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16163 msgid "Standard[[Bullets]]"
16166 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16168 msgstr "Matemàtiques"
16170 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16174 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16178 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16182 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16186 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16187 msgid "Directories"
16188 msgstr "Directoris"
16190 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16191 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16192 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
16194 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16195 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16196 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
16198 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16199 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16200 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
16202 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16205 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16206 "1995-2008 LyX Team"
16208 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
16209 "1995-1998 Equip del LyX"
16211 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16213 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16214 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16215 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16216 "any later version."
16218 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
16219 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
16220 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
16221 "qualsevol versió anterior."
16223 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16225 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16226 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16227 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16228 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16229 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16230 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16231 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16233 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
16234 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
16235 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
16236 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
16237 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
16238 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
16239 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
16240 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
16241 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
16242 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16244 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16245 msgid "LyX Version "
16246 msgstr "Versió del LyX"
16248 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16249 msgid "Library directory: "
16250 msgstr "Directori de biblioteques: "
16252 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16253 msgid "User directory: "
16254 msgstr "Directori d'usuari :"
16256 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16257 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16258 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16266 msgstr "Quan al LyX"
16268 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16270 msgid "Preferences"
16271 msgstr "Preferències"
16273 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16275 msgid "Reconfigure"
16276 msgstr "Reconfigura|R"
16278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16281 msgstr "Surt del LyX"
16283 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:545
16285 msgstr "S'està sortint"
16287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
16288 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16289 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
16291 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:623
16293 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16295 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
16297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
16299 msgid "The current document was closed."
16300 msgstr "La impressió del document ha fallat"
16302 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
16304 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16305 "documents and exit.\n"
16310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
16311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:932
16312 msgid "Software exception Detected"
16315 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:930
16317 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16318 "unsaved documents and exit."
16321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
16323 msgid "Could not find UI defintion file"
16324 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
16326 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16328 msgid "Bibliography Entry Settings"
16329 msgstr "Bibliografia"
16331 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16332 msgid "BibTeX Bibliography"
16333 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16335 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16337 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16338 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16341 msgid "Documents|#o#O"
16342 msgstr "Documents|#o#O"
16344 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16345 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16346 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
16348 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16349 msgid "Select a BibTeX database to add"
16350 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
16352 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16353 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16354 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
16356 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16357 msgid "Select a BibTeX style"
16358 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
16360 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16365 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16366 msgid "Simple rectangular frame"
16369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16371 msgid "Oval frame, thin"
16372 msgstr "Caixa ovalada, prima"
16374 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16376 msgid "Oval frame, thick"
16377 msgstr "Caixa ovalada, thick"
16379 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16380 msgid "Drop shadow"
16383 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16385 msgid "Shaded background"
16386 msgstr "fons de nota"
16388 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16389 msgid "Double rectangular frame"
16392 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16393 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16397 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16398 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16400 msgstr "Profunditat"
16402 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16405 msgid "Total Height"
16406 msgstr "Alçada total"
16408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16414 msgid "Box Settings"
16415 msgstr "Paràmetres de la caixa"
16417 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16419 msgid "Branch Settings"
16420 msgstr "Paràmetres &principals"
16422 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16426 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16430 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16435 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16439 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16441 msgid "Merge Changes"
16442 msgstr "Fusiona els canvis"
16444 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16450 "Canvia per %1$s\n"
16453 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16455 msgid "Change made at %1$s\n"
16456 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
16458 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16459 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16464 msgstr "Sense canvi"
16466 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16468 msgstr "Majúscules petites"
16470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16471 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16481 msgstr "Subratllat"
16483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16486 msgstr "Petites Majúscules"
16488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16490 msgstr "Sense color"
16492 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16528 msgstr "Estil de text"
16530 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16535 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16536 msgid "LinkBack PDF"
16539 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16553 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16555 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16556 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
16558 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16563 msgstr "Cancel·lat."
16565 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16567 msgid "Overwrite external file?"
16568 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
16570 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16572 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16574 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16576 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16578 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16579 msgid "Next command"
16580 msgstr "Ordre següent"
16582 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16583 msgid "big[[delimiter size]]"
16584 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
16586 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16587 msgid "Big[[delimiter size]]"
16588 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
16590 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
16591 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16592 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
16594 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
16595 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16596 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
16598 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:73
16600 msgid "Math Delimiter"
16601 msgstr "Delimitador matemàtic"
16603 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:109
16604 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16608 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
16612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16614 msgid "Computer Modern Roman"
16615 msgstr "Computer Modern Roman"
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16619 msgid "Latin Modern Roman"
16620 msgstr "Latin Modern Roman"
16622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16623 msgid "AE (Almost European)"
16624 msgstr "AE (Almost European)"
16626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16627 msgid "Times Roman"
16628 msgstr "Times Roman"
16630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16635 msgid "Bitstream Charter"
16636 msgstr "Bitstream Charter"
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16639 msgid "New Century Schoolbook"
16640 msgstr "New Century Schoolbook"
16642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16652 msgstr "Bera Serif"
16654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16655 msgid "Concrete Roman"
16656 msgstr "Concrete Roman"
16658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16659 msgid "Zapf Chancery"
16660 msgstr "Zapf Chancery"
16662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16663 msgid "Computer Modern Sans"
16664 msgstr "Computer Modern Sans"
16666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16667 msgid "Latin Modern Sans"
16668 msgstr "Latin Modern Sans"
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16675 msgid "Avant Garde"
16676 msgstr "Avant Garde"
16678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16687 msgid "Computer Modern Typewriter"
16688 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16691 msgid "Latin Modern Typewriter"
16692 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16707 msgid "CM Typewriter Light"
16708 msgstr "CM Typewriter Light"
16710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16712 msgid "Module not found!"
16713 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16716 msgid "Document Settings"
16717 msgstr "Paràmetres del document"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16722 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
16731 msgid " (not installed)"
16732 msgstr " (no instal·lada)"
16734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
16738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16753 msgstr "Espaiament"
16755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16758 msgstr "Paràmetres"
16760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
16768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
16774 msgid "LaTeX default"
16775 msgstr "El LaTeX ha fallat"
16777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16807 msgid "Appears in TOC"
16808 msgstr "Apareix a l'índex general"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
16811 msgid "Author-year"
16814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
16819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
16821 msgid "Unavailable: %1$s"
16824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16826 msgid "Document Class"
16827 msgstr "&Classe de document:"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16831 msgid "Text Layout"
16832 msgstr "Format de pàgina"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16835 msgid "Page Margins"
16838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16840 msgid "Numbering & TOC"
16841 msgstr "&Numeració"
16843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16845 msgid "PDF Properties"
16848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16849 msgid "Math Options"
16850 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16854 msgid "Float Placement"
16855 msgstr "Posició dels flotants"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16868 msgid "LaTeX Preamble"
16869 msgstr "Preamble LaTeX"
16871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16873 msgid "Layouts|#o#O"
16874 msgstr "Documents|#o#O"
16876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16878 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16879 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16883 msgid "Local layout file"
16886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16895 msgid "Unable to read local layout file."
16896 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
16900 msgid "Select master document"
16901 msgstr "Vols salvar el document?"
16903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
16905 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16906 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
16908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16910 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16911 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16912 "document may not work with this layout if you do not\n"
16913 "keep the layout file in the same directory."
16916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16918 msgid "&Set Layout"
16919 msgstr "Format de pàgina"
16921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16924 msgid "Unable to set document class."
16925 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
16930 msgid "Unapplied changes"
16931 msgstr "Gestiona els canvis"
16933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16936 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16937 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
16945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
16948 msgstr "%1$s i %2$s"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
16952 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16953 msgstr "%1$s i %2$s"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16957 msgid "Package(s) required: %1$s."
16960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
16967 msgid "Module required: %1$s."
16970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16972 msgid "Modules excluded: %1$s."
16975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
16976 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
16981 msgid "Can't set layout!"
16982 msgstr "Format de pàgina"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16986 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16987 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
16994 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16996 msgid "TeX Code Settings"
16997 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
16999 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17002 msgstr "LlistaCreuada"
17004 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17006 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17007 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
17009 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17011 msgstr "Amunt a l'esquerra"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17014 msgid "Bottom left"
17015 msgstr "Avall a l'esquerra"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17019 msgid "Baseline left"
17022 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17024 msgstr "Amunt centrat"
17026 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17027 msgid "Bottom center"
17028 msgstr "Avall centrat"
17030 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17032 msgid "Baseline center"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17037 msgstr "Amunt a la dreta"
17039 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17040 msgid "Bottom right"
17041 msgstr "Avall a la dreta"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17045 msgid "Baseline right"
17048 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17049 msgid "External Material"
17050 msgstr "Material extern"
17052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17054 msgstr "Escala (%)"
17056 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17057 msgid "Select external file"
17058 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
17060 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17062 msgid "Float Settings"
17063 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17069 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
17070 msgid "Select graphics file"
17071 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
17074 msgid "Clipart|#C#c"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17079 msgid "Horizontal Space Settings"
17080 msgstr "Espai vertical"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17084 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17085 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17086 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17093 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17095 msgid "Child Document"
17096 msgstr "Document fill...|d"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17099 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17100 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17102 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17105 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17106 msgid "Select document to include"
17107 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17110 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17111 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17117 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17118 msgid "No language"
17119 msgstr "No hi ha llengua"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17123 msgid "Program Listing Settings"
17124 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17126 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17128 msgstr "No hi ha dialecte"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17132 msgstr "Informe de LaTeX"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17135 msgid "Literate Programming Build Log"
17138 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17139 msgid "lyx2lyx Error Log"
17140 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17143 msgid "Version Control Log"
17144 msgstr "Informe de control de versions"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17147 msgid "No LaTeX log file found."
17148 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17152 msgid "No literate programming build log file found."
17153 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17155 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17156 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17157 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17159 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17161 msgid "No version control log file found."
17162 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17164 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17165 msgid "Math Matrix"
17166 msgstr "Matriu matemàtica"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17169 msgid "Nomenclature"
17170 msgstr "Nomenclatura"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17173 msgid "Note Settings"
17174 msgstr "Paràmetres de la nota"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17177 msgid "Paragraph Settings"
17178 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17182 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17183 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17185 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17186 "the items is used."
17188 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
17189 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
17191 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
17192 "més llarga de els elements."
17194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17195 msgid "System files|#S#s"
17196 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17199 msgid "User files|#U#u"
17200 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17203 msgid "Look & Feel"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17208 msgid "Language Settings"
17209 msgstr "Paràmetres d'idioma"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17218 msgid "File Handling"
17219 msgstr "Gestió de la lletra"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17222 msgid "Date format"
17223 msgstr "Format de data"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17227 msgid "Keyboard/Mouse"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17232 msgid "Input Completion"
17235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17237 msgid "Screen fonts"
17238 msgstr "Lletres en pantalla"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17250 msgid "Select directory for example files"
17251 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17254 msgid "Select a document templates directory"
17255 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17258 msgid "Select a temporary directory"
17259 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
17261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17262 msgid "Select a backups directory"
17263 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
17265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17266 msgid "Select a document directory"
17267 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17270 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17274 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17275 msgid "Spellchecker"
17276 msgstr "Corrector ortogràfic"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17292 msgid "pspell (library)"
17293 msgstr "pspell (biblioteca)"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17296 msgid "aspell (library)"
17297 msgstr "aspell (biblioteca)"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17301 msgstr "Conversors"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17304 msgid "File formats"
17305 msgstr "Formats de fitxer"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17308 msgid "Format in use"
17309 msgstr "Format en ús"
17311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17312 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17317 msgstr "Impressora"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17320 msgid "User interface"
17321 msgstr "Interfície d'usuari"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17344 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17349 msgid "Mathematical Symbols"
17350 msgstr "Símbols fonètics|y"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17354 msgid "Document and Window"
17355 msgstr "Error en la capçalera del document"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17358 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17363 msgid "System and Miscellaneous"
17364 msgstr "Miscel·lància AMS"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17374 msgid "Failed to create shortcut"
17375 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
17377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17379 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17380 msgstr "Funció desconeguda."
17382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17383 msgid "Invalid or empty key sequence"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17387 msgid "Shortcut is already defined"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17392 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17393 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17400 msgid "Choose bind file"
17401 msgstr "Trieu el fitxer bind"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17404 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17405 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17408 msgid "Choose UI file"
17409 msgstr "Trieu el fitxer UI"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17412 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17413 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17416 msgid "Choose keyboard map"
17417 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17420 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17421 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17424 msgid "Choose personal dictionary"
17425 msgstr "Trieu un diccionari personal"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17435 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17436 msgid "Print Document"
17437 msgstr "Imprimeix el document"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17440 msgid "Print to file"
17441 msgstr "Imprimeix al fitxer"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17444 msgid "PostScript files (*.ps)"
17445 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17448 msgid "Cross-reference"
17449 msgstr "Referència creuada"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17453 msgstr "Ves &enrere"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17457 msgstr "Salta enrere"
17459 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17460 msgid "Jump to label"
17461 msgstr "Salta a l'etiqueta"
17463 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17464 msgid "Find and Replace"
17465 msgstr "Cerca i substitueix"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17468 msgid "Send Document to Command"
17469 msgstr "Envia el document a l'ordre"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17473 msgstr "Mostra el fitxer"
17475 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17477 msgid "Error -> Cannot load file!"
17478 msgstr "No es pot editar el fitxer"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17481 msgid "Spellchecker error"
17482 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17485 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17486 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17490 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17491 "Maybe it has been killed."
17493 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
17494 "Potser l'ha aturat un altre procés."
17496 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17497 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17498 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17501 msgid "The spellchecker has failed"
17502 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17506 msgid "%1$d words checked."
17507 msgstr "S'han comprovat %1$d."
17509 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17510 msgid "One word checked."
17511 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
17513 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17514 msgid "Spelling check completed"
17515 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17519 msgid "Basic Latin"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17524 msgid "Latin-1 Supplement"
17525 msgstr "Suplementari"
17527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17528 msgid "Latin Extended-A"
17531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17532 msgid "Latin Extended-B"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17537 msgid "IPA Extensions"
17538 msgstr "E&xtensió:"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17541 msgid "Spacing Modifier Letters"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17545 msgid "Combining Diacritical Marks"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17555 msgstr "Àrab (Arabi)"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17573 msgstr "Subvariació"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17591 msgstr "Anglès canadenc"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17613 msgid "Hangul Jamo"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17618 msgid "Phonetic Extensions"
17619 msgstr "E&xtensió:"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17622 msgid "Latin Extended Additional"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17626 msgid "Greek Extended"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17631 msgid "General Punctuation"
17632 msgstr "Informació general"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17636 msgid "Superscripts and Subscripts"
17637 msgstr "Superíndex|S"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17640 msgid "Currency Symbols"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17644 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17649 msgid "Letterlike Symbols"
17650 msgstr "Símbols fonètics|y"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17654 msgid "Number Forms"
17655 msgstr "Nombre de files"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17659 msgid "Mathematical Operators"
17660 msgstr "Mathematica|a"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17664 msgid "Miscellaneous Technical"
17665 msgstr "Miscel·lània"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17669 msgid "Control Pictures"
17670 msgstr "Conjectura"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17673 msgid "Optical Character Recognition"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17677 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17682 msgid "Box Drawing"
17683 msgstr "Paràmetres de la caixa"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17687 msgid "Block Elements"
17688 msgstr "Agraïments"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17691 msgid "Geometric Shapes"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17696 msgid "Miscellaneous Symbols"
17697 msgstr "Miscel·lània"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17704 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17708 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17723 msgstr "Part inferior de la fila:"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17726 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17734 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17738 msgid "CJK Compatibility"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17742 msgid "CJK Unified Ideographs"
17745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17746 msgid "Hangul Syllables"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17750 msgid "High Surrogates"
17753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17754 msgid "Private Use High Surrogates"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17758 msgid "Low Surrogates"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17762 msgid "Private Use Area"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17766 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17770 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17774 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17778 msgid "Combining Half Marks"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17782 msgid "CJK Compatibility Forms"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17786 msgid "Small Form Variants"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17790 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17794 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17800 msgstr "Secció especial"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17803 msgid "Linear B Syllabary"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17807 msgid "Linear B Ideograms"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17812 msgid "Aegean Numbers"
17813 msgstr "Número de pàgina"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17816 msgid "Ancient Greek Numbers"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17834 msgid "Old Persian"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17852 msgid "Cypriot Syllabary"
17853 msgstr "Corol·lari"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17858 msgstr "varnothing"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17861 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17866 msgid "Musical Symbols"
17867 msgstr "Símbols fonètics|y"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17870 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17874 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17878 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17882 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17886 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17895 msgid "Variation Selectors Supplement"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17899 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17903 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17908 msgid "Character: "
17909 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17912 msgid "Code Point: "
17915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17920 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17922 msgid "Table Settings"
17923 msgstr "Paràmetres de la &taula"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17926 msgid "Insert Table"
17927 msgstr "Insereix taula"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17930 msgid "TeX Information"
17931 msgstr "Informació del TeX"
17933 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17936 msgstr "Mostra/amaga outline"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
17939 msgid "Filtering layouts with \""
17942 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
17943 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17946 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
17950 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
17953 msgstr "Desactivat"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
17957 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17958 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17962 msgid "Vertical Space Settings"
17963 msgstr "Espai vertical"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17971 msgid "unknown version"
17972 msgstr "versió desconeguda"
17974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17975 msgid "Small-sized icons"
17976 msgstr "Icones petites"
17978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17979 msgid "Normal-sized icons"
17980 msgstr "Icones normals"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17983 msgid "Big-sized icons"
17984 msgstr "Icones grans"
17986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
17988 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17989 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17992 msgid "Select template file"
17993 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17996 msgid "Templates|#T#t"
17997 msgstr "Plantilles|#T#t"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
18001 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18002 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
18006 msgid "Document not loaded."
18007 msgstr "Possibles Formats de Document"
18009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
18011 msgid "Select document to open"
18012 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
18015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
18016 msgid "Examples|#E#e"
18017 msgstr "Exemples|#E#e"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18021 msgid "Opening document %1$s..."
18022 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
18024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18026 msgid "Document %1$s opened."
18027 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18031 msgid "Could not open document %1$s"
18032 msgstr "Impossible obrir el document"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18035 msgid "Couldn't import file"
18036 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
18040 msgid "No information for importing the format %1$s."
18041 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
18043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
18045 msgid "Select %1$s file to import"
18046 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18051 "The document %1$s already exists.\n"
18053 "Do you want to overwrite that document?"
18055 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
18057 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18061 msgid "Overwrite document?"
18062 msgstr "Vols salvar el document?"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
18066 msgid "Importing %1$s..."
18067 msgstr "S'està important %1$s..."
18069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18076 msgid "file not imported!"
18077 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
18080 msgid "Select LyX document to insert"
18081 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18085 msgid "Select file to insert"
18086 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18089 msgid "Choose a filename to save document as"
18090 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
18100 "The document %1$s could not be saved.\n"
18102 "Do you want to rename the document and try again?"
18104 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18106 "Voleu desar el document?"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18109 msgid "Rename and save?"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
18120 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18122 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18124 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18126 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18134 msgid "Saving all documents..."
18135 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
18137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18139 msgid "All documents saved."
18140 msgstr "Possibles Formats de Document"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18144 msgid "%1$s unknown command!"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
18148 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18149 msgid "LaTeX Source"
18150 msgstr "Codi font LaTeX"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18153 msgid "DocBook Source"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18158 msgid "Literate Source"
18159 msgstr "Codi font LaTeX"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18163 msgstr " (modificat)"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18166 msgid " (read only)"
18167 msgstr " (només lectura)"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18174 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18179 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18184 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18186 msgid "Wrap Float Settings"
18187 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
18189 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18191 msgid "Click to detach"
18192 msgstr "Feu clic per detach"
18194 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18200 msgid "No Documents Open!"
18201 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18204 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
18208 msgid "No Document Open!"
18209 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18213 msgid "Master Document"
18214 msgstr "Vols salvar el document?"
18216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18217 msgid "Open Navigator..."
18220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18222 msgid "Other Lists"
18223 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
18225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18227 msgid "No Table of contents"
18228 msgstr "Taula de continguts"
18230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
18232 msgid "No Branch in Document!"
18233 msgstr "Imprimeix el document"
18235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
18237 msgid "No Citation in Scope!"
18238 msgstr "Anar al següent error"
18240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1579
18242 msgid "No action defined!"
18243 msgstr "Anar al següent error"
18245 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18249 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18250 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18251 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18252 msgid "Invalid filename"
18253 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
18255 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18257 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18260 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
18261 "d'aquests caràcters:\n"
18263 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18264 msgid "Could not update TeX information"
18265 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
18267 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18269 msgid "The script `%s' failed."
18270 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
18272 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18275 msgstr "Tots els fitxers (*)"
18277 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18278 msgid "Table of Contents"
18279 msgstr "Taula de continguts"
18281 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18283 msgid "Child Documents"
18284 msgstr "Document fill...|d"
18286 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18288 msgid "List of Graphics"
18289 msgstr "Llista de taules"
18291 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18293 msgid "List of Equations"
18294 msgstr "Llista de figures"
18296 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18298 msgid "List of Footnotes"
18299 msgstr "Llista de figures"
18301 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18303 msgid "List of Listings"
18304 msgstr "Llista de figures"
18306 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18308 msgid "List of Indexes"
18309 msgstr "Llista de taules"
18311 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18313 msgid "List of Marginal notes"
18314 msgstr "Llista de taules"
18316 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18318 msgid "List of Notes"
18319 msgstr "Llista de taules"
18321 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18323 msgid "List of Citations"
18324 msgstr "Llista de figures"
18326 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18328 msgid "Labels and References"
18329 msgstr "totes les referències no citades"
18331 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18333 msgid "List of Branches"
18334 msgstr "Llista de taules"
18336 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18337 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18339 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18340 "file through LaTeX: "
18343 #: src/insets/Inset.cpp:327
18345 msgid "Opened inset"
18346 msgstr "Taula oberta"
18348 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18349 msgid "Keys must be unique!"
18352 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18355 "The key %1$s already exists,\n"
18356 "it will be changed to %2$s."
18359 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18362 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18363 "If you proceed, all of them will be opened."
18366 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18368 msgid "Open Databases?"
18369 msgstr "Bases de dades"
18371 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18376 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18377 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
18379 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18382 msgstr "Bases de dades"
18384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18386 msgid "Style File:"
18389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18395 msgid "included in TOC"
18398 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18399 msgid "Export Warning!"
18402 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18404 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18405 "BibTeX will be unable to find them."
18407 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
18408 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
18410 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18412 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18413 "BibTeX will be unable to find it."
18415 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
18416 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
18418 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18420 msgid "simple frame"
18421 msgstr "Insereix taula"
18423 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18428 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18429 msgid "simple frame, page breaks"
18432 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18435 msgstr "Caixa ovalada, prima"
18437 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18439 msgid "oval, thick"
18440 msgstr "Caixa ovalada, thick"
18442 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18443 msgid "drop shadow"
18446 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18448 msgid "shaded background"
18449 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
18451 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18453 msgid "double frame"
18456 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18457 msgid "Opened Box Inset"
18460 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18464 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18465 msgid "Opened Branch Inset"
18468 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18472 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18477 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
18481 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18482 msgid "Opened Caption Inset"
18485 #: src/insets/InsetCaption.cpp:303
18490 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18495 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18496 msgid "Left-click to collapse the inset"
18499 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18500 msgid "Left-click to open the inset"
18503 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18504 msgid "LaTeX Command: "
18505 msgstr "Ordre de LaTeX: "
18507 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18509 msgid "InsetCommand Error: "
18510 msgstr "Ordre Index:"
18512 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18514 msgid "Incompatible command name."
18515 msgstr "Ordre incompleta"
18517 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18519 msgid "InsetCommandParams Error: "
18520 msgstr "Ordre Index:"
18522 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18524 msgid "InsetCommandParams: "
18525 msgstr "Ordre Index:"
18527 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18529 msgid "Unknown parameter name: "
18530 msgstr "Argument manquant"
18532 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
18533 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18534 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
18536 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18537 msgid "Opened ERT Inset"
18540 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18542 msgid "Opened Environment Inset: "
18543 msgstr "Entorn aligned|l"
18545 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18547 msgid "External template %1$s is not installed"
18548 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18550 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18552 msgid "Opened Flex Inset"
18553 msgstr "Taula oberta"
18555 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18556 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18561 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18563 msgid "Opened Float Inset"
18564 msgstr "Taula oberta"
18566 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18571 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18572 msgid " (sideways)"
18575 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18580 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18581 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18584 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18586 msgid "List of %1$s"
18587 msgstr "Llista de %1$s"
18589 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18590 msgid "Opened Footnote Inset"
18593 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18595 msgstr "nota al peu"
18597 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18600 "Could not copy the file\n"
18602 "into the temporary directory."
18604 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
18606 "al directori temporal."
18608 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18610 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18613 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18615 msgid "Graphics file: %1$s"
18616 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
18618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18619 msgid "Verbatim Input"
18620 msgstr "Entrada textual"
18622 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18623 msgid "Verbatim Input*"
18624 msgstr "Entrada textual*"
18626 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18627 msgid "Recursive input"
18630 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18632 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18635 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18638 "Included file `%1$s'\n"
18639 "has textclass `%2$s'\n"
18640 "while parent file has textclass `%3$s'."
18643 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18644 msgid "Different textclasses"
18647 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18650 "Included file `%1$s'\n"
18651 "uses module `%2$s'\n"
18652 "which is not used in parent file."
18655 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18657 msgid "Module not found"
18658 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18660 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
18664 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
18666 msgid "Information regarding "
18667 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
18669 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
18671 msgid "Unknown Info: "
18672 msgstr "Paraula desconeguda"
18674 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18679 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18684 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
18686 msgid "Unknown action %1$s"
18687 msgstr "Acció desconeguda"
18689 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
18691 msgid "No menu entry for action %1$s"
18692 msgstr "Entrada de nomenclatura"
18694 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
18696 msgid "Unknown buffer info"
18697 msgstr "Usuari desconegut"
18699 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18700 msgid "Label names must be unique!"
18703 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18706 "The label %1$s already exists,\n"
18707 "it will be changed to %2$s."
18710 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18711 msgid "DUPLICATE: "
18714 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18715 msgid "Opened Listing Inset"
18718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18719 msgid "A value is expected."
18722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18728 msgid "Unbalanced braces!"
18731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18732 msgid "Please specify true or false."
18735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18736 msgid "Only true or false is allowed."
18739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18740 msgid "Please specify an integer value."
18743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18744 msgid "An integer is expected."
18747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18748 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18752 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18757 msgid "Please specify one of %1$s."
18760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18762 msgid "Try one of %1$s."
18765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18767 msgid "I guess you mean %1$s."
18770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18772 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18777 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18782 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18787 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18793 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18794 "right, bottom left and top left corner."
18797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18798 msgid "Enter something like \\color{white}"
18801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18802 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18806 msgid "auto, last or a number"
18809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18811 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18812 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18813 "defining a listing inset)"
18816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18818 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18819 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18825 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18826 msgstr "Argument manquant"
18828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18830 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18831 msgstr "Argument manquant"
18833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18835 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18840 msgid "Parameter %1$s: "
18841 msgstr "Més paràmetres"
18843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18845 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18846 msgstr "Argument manquant"
18848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18850 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18851 msgstr "Més paràmetres"
18853 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18855 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18856 msgstr "Nota al marge|M"
18858 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18863 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18868 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18869 msgid "Clear Double Page"
18872 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18877 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18878 msgid "Note[[InsetNote]]"
18881 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18885 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18887 msgid "Opened Note Inset"
18888 msgstr "Taula oberta"
18890 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18891 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18894 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18898 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18902 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18906 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18910 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18911 msgid "Page Number"
18912 msgstr "Número de pàgina"
18914 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18918 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18920 msgid "Textual Page Number"
18921 msgstr "Número de pàgina"
18923 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18928 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18929 msgid "Standard+Textual Page"
18932 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18934 msgstr "Ref.+Text: "
18936 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18940 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18942 msgid "FormatRef: "
18945 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18947 msgid "Interword Space"
18948 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
18950 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18952 msgid "Protected Space"
18953 msgstr "Espai protegit|r"
18955 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18958 msgstr "Espai prim|T"
18960 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18965 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18967 msgid "QQuad Space"
18970 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18975 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18980 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18982 msgid "Negative Thin Space"
18983 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
18985 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18987 msgid "Protected Horizontal Fill"
18988 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18990 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18992 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18993 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18995 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18997 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18998 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19000 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19002 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19003 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19005 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19007 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19008 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19010 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19012 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19013 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19015 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19017 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19018 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19020 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19022 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19023 msgstr "Línia horitzontal"
19025 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19027 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19028 msgstr "Espai protegit|r"
19030 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19031 msgid "Unknown TOC type"
19032 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
19034 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19035 msgid "Opened table"
19036 msgstr "Taula oberta"
19038 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19040 msgid "Opened Text Inset"
19041 msgstr "Taula oberta"
19043 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19044 msgid "Vertical Space"
19045 msgstr "Espai vertical"
19047 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19051 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19053 msgid "Opened Wrap Inset"
19054 msgstr "Taula oberta"
19056 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19061 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19066 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19068 msgstr "S'està carregant..."
19070 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19072 msgid "Converting to loadable format..."
19073 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
19075 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19076 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19077 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
19079 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19081 msgid "Scaling etc..."
19082 msgstr "S'està escalant..."
19084 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19085 msgid "Ready to display"
19086 msgstr "Preparat per mostrar"
19088 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19089 msgid "No file found!"
19090 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
19092 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19093 msgid "Error converting to loadable format"
19094 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
19096 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19097 msgid "Error loading file into memory"
19098 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
19100 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19101 msgid "Error generating the pixmap"
19102 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
19104 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19106 msgstr "No hi ha imatge"
19108 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19109 msgid "Preview loading"
19110 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
19112 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19113 msgid "Preview ready"
19114 msgstr "La vista preliminar està llesta"
19116 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19117 msgid "Preview failed"
19118 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
19120 #: src/lengthcommon.cpp:37
19124 #: src/lengthcommon.cpp:37
19128 #: src/lengthcommon.cpp:37
19132 #: src/lengthcommon.cpp:37
19136 #: src/lengthcommon.cpp:37
19140 #: src/lengthcommon.cpp:37
19144 #: src/lengthcommon.cpp:38
19145 msgid "cc[[unit of measure]]"
19148 #: src/lengthcommon.cpp:38
19152 #: src/lengthcommon.cpp:38
19156 #: src/lengthcommon.cpp:38
19160 #: src/lengthcommon.cpp:39
19161 msgid "Text Width %"
19162 msgstr "Amplada de text %"
19164 #: src/lengthcommon.cpp:39
19165 msgid "Column Width %"
19166 msgstr "Amplada de columna %"
19168 #: src/lengthcommon.cpp:39
19169 msgid "Page Width %"
19170 msgstr "Amplada de pàgina %"
19172 #: src/lengthcommon.cpp:39
19173 msgid "Line Width %"
19174 msgstr "Amplada de línia %"
19176 #: src/lengthcommon.cpp:40
19177 msgid "Text Height %"
19178 msgstr "Alçada de text %"
19180 #: src/lengthcommon.cpp:40
19181 msgid "Page Height %"
19182 msgstr "Alçada de pàgina %"
19184 #: src/lyxfind.cpp:115
19185 msgid "Search error"
19186 msgstr "Error en la recerca"
19188 #: src/lyxfind.cpp:115
19189 msgid "Search string is empty"
19190 msgstr "La cadena a cercar és buida"
19192 #: src/lyxfind.cpp:299
19193 msgid "String has been replaced."
19194 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
19196 #: src/lyxfind.cpp:302
19197 msgid " strings have been replaced."
19198 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
19200 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19202 msgid " Macro: %1$s: "
19203 msgstr " Macro: %1$s: "
19205 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19206 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19208 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19209 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19211 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19213 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19214 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19216 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19217 msgid "Only one row"
19218 msgstr "Només una fila"
19220 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19221 msgid "Only one column"
19222 msgstr "Només una columna"
19224 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19225 msgid "No hline to delete"
19226 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
19228 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19229 msgid "No vline to delete"
19230 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
19232 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19234 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19235 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
19237 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19239 msgstr "No hi ha número"
19241 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19245 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19247 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19248 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
19250 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19252 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19253 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
19255 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19257 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19258 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
19260 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19261 msgid "create new math text environment ($...$)"
19262 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
19264 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19265 msgid "entered math text mode (textrm)"
19268 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19269 msgid "Standard[[mathref]]"
19272 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19275 msgstr "Horitzontal"
19277 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19282 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19284 msgstr "macro matemàtica"
19286 #: src/output.cpp:37
19289 "Could not open the specified document\n"
19292 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
19295 #: src/output_plaintext.cpp:136
19299 #: src/output_plaintext.cpp:148
19300 msgid "References: "
19301 msgstr "Referències: "
19303 #: src/support/debug.cpp:40
19304 msgid "Program initialisation"
19305 msgstr "Inicialització del programa"
19307 #: src/support/debug.cpp:41
19308 msgid "Keyboard events handling"
19309 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
19311 #: src/support/debug.cpp:42
19312 msgid "GUI handling"
19313 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
19315 #: src/support/debug.cpp:43
19316 msgid "Lyxlex grammar parser"
19319 #: src/support/debug.cpp:44
19320 msgid "Configuration files reading"
19321 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
19323 #: src/support/debug.cpp:45
19324 msgid "Custom keyboard definition"
19325 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
19327 #: src/support/debug.cpp:46
19328 msgid "LaTeX generation/execution"
19329 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
19331 #: src/support/debug.cpp:47
19333 msgid "Math editor"
19334 msgstr "Mode editor matemàtic"
19336 #: src/support/debug.cpp:48
19337 msgid "Font handling"
19338 msgstr "Gestió de la lletra"
19340 #: src/support/debug.cpp:49
19341 msgid "Textclass files reading"
19342 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
19344 #: src/support/debug.cpp:50
19345 msgid "Version control"
19346 msgstr "Control de versions"
19348 #: src/support/debug.cpp:51
19349 msgid "External control interface"
19350 msgstr "Interfície de control externa"
19352 #: src/support/debug.cpp:52
19353 msgid "Keep *roff temporary files"
19354 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
19356 #: src/support/debug.cpp:53
19357 msgid "User commands"
19358 msgstr "Ordres d'usuari"
19360 #: src/support/debug.cpp:54
19361 msgid "The LyX Lexxer"
19362 msgstr "El LyX Lexxer"
19364 #: src/support/debug.cpp:55
19365 msgid "Dependency information"
19366 msgstr "Informació de dependències"
19368 #: src/support/debug.cpp:56
19371 msgstr "LyX: Insereix matriu"
19373 #: src/support/debug.cpp:57
19374 msgid "Files used by LyX"
19375 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
19377 #: src/support/debug.cpp:58
19378 msgid "Workarea events"
19379 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
19381 #: src/support/debug.cpp:59
19382 msgid "Insettext/tabular messages"
19385 #: src/support/debug.cpp:60
19386 msgid "Graphics conversion and loading"
19387 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
19389 #: src/support/debug.cpp:61
19390 msgid "Change tracking"
19391 msgstr "Gestió de canvis"
19393 #: src/support/debug.cpp:62
19395 msgid "External template/inset messages"
19396 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
19398 #: src/support/debug.cpp:63
19399 msgid "RowPainter profiling"
19402 #: src/support/debug.cpp:64
19403 msgid "scrolling debugging"
19406 #: src/support/debug.cpp:65
19408 msgid "Math macros"
19409 msgstr "macro matemàtica"
19411 #: src/support/debug.cpp:66
19415 #: src/support/filetools.cpp:247
19416 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19419 #: src/support/os_win32.cpp:297
19420 msgid "System file not found"
19421 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
19423 #: src/support/os_win32.cpp:298
19425 "Unable to load shfolder.dll\n"
19428 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
19429 " Si us plau, instal·leu-la"
19431 #: src/support/os_win32.cpp:303
19432 msgid "System function not found"
19433 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
19435 #: src/support/os_win32.cpp:304
19437 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19438 "Don't know how to proceed. Sorry."
19440 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
19441 "Es desconeix com procedir."
19443 #: src/support/userinfo.cpp:45
19444 msgid "Unknown user"
19445 msgstr "Usuari desconegut"
19447 #~ msgid "LyX binary not found"
19448 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
19450 #~ msgid "File not found"
19451 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19455 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19456 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19458 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19459 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
19462 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19463 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19465 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19466 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
19469 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19470 #~ "%2$s is not a directory."
19472 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19473 #~ "%2$s no és un directori."
19475 #~ msgid "Directory not found"
19476 #~ msgstr "No s'ha trobat el directori"
19479 #~ msgid "Clear group"
19484 #~ msgstr "Per defecte"
19487 #~ msgid "Plain Text"
19488 #~ msgstr "Substituir"
19491 #~ msgid "Other floats: "
19492 #~ msgstr "Altres paràmetres de lletra"
19495 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19496 #~ msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
19498 #~ msgid "Edit the file externally"
19499 #~ msgstr "Edita el fitxer externament"
19501 #~ msgid "&Edit File..."
19502 #~ msgstr "&Edita el fitxer..."
19504 #~ msgid "LyX View"
19505 #~ msgstr "Visualització del LyX"
19508 #~ msgstr "Opcions"
19515 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19516 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19518 #~ msgid "<- C&lear"
19519 #~ msgstr "<- &Neteja"
19522 #~ msgstr "A&plica"
19529 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19530 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19534 #~ msgstr "&Afegeix"
19538 #~ msgstr "&Suprimeix"
19541 #~ msgstr "&Centrat"
19544 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19545 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
19548 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19549 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19552 #~ msgid " writing embedded files."
19553 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19556 #~ msgid " could not write embedded files!"
19557 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19560 #~ msgid "Failed to extract file"
19561 #~ msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
19564 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19566 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
19568 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
19571 #~ msgid "Copy file failure"
19572 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
19576 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19577 #~ "Please check whether the path is writeable."
19579 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19580 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19584 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19585 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19587 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19588 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19591 #~ msgid "Failed to embed file"
19592 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19596 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19597 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19599 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19600 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19603 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19605 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
19607 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
19610 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19611 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19615 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19616 #~ "Please check whether the source file is available"
19618 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19619 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19622 #~ msgid "Failed to open file"
19623 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19626 #~ msgid "Sync file failure"
19627 #~ msgstr "Fallada del chktex"
19630 #~ msgid "Packing all files"
19631 #~ msgstr "Totes les pàgines"
19634 #~ msgid "Failed to write file"
19635 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
19638 #~ msgid "Save failure"
19639 #~ msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
19643 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19644 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19646 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19647 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19650 #~ msgid "Embedded Files"
19651 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19654 #~ msgid "Embedded layout"
19655 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19658 #~ msgid "Extra embedded file"
19659 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19662 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19663 #~ msgstr "Multicolumna"
19666 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19667 #~ msgstr "Japonès"
19670 #~ msgid "Enspace|E"
19674 #~ msgid "Enskip|k"
19677 #~ msgid "Document could not be read"
19678 #~ msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
19680 #~ msgid "%1$s could not be read."
19681 #~ msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
19684 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19685 #~ msgstr "Ordre Index:"
19687 #~ msgid "All files (*)"
19688 #~ msgstr "Tots els fitxers (*)"
19691 #~ msgid "Properties...|P"
19692 #~ msgstr "Preferències...|P"
19695 #~ msgid "New Line|e"
19696 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
19698 #~ msgid "Line Break|B"
19699 #~ msgstr "Salt de línia|B"
19702 #~ msgid "line break"
19703 #~ msgstr "Salt de línia|L"
19707 #~ msgstr "Amplada"
19710 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19711 #~ msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
19717 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19718 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19720 #~ msgid "Swap Rows|S"
19721 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
19723 #~ msgid "Swap Columns|w"
19724 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
19727 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19728 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
19744 #~ msgstr "&Flotant"
19746 #~ msgid "S&ubfigure"
19747 #~ msgstr "S&ubfigura"
19749 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19750 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
19752 #~ msgid "Ca&ption:"
19753 #~ msgstr "&Llegenda:"
19756 #~ msgid "Show ERT inline"
19757 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
19760 #~ msgstr "&En línia"
19762 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19763 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
19766 #~ msgstr "&Ombrejat"
19768 #~ msgid "Paper Size"
19769 #~ msgstr "Mida del paper"
19772 #~ msgstr "&Colors"
19774 #~ msgid "C&opiers"
19775 #~ msgstr "C&opiadors"
19777 #~ msgid "&File formats"
19778 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
19780 #~ msgid "F&ormat:"
19781 #~ msgstr "F&ormat:"
19783 #~ msgid "&GUI name:"
19784 #~ msgstr "Nom &IGU:"
19786 #~ msgid "External Applications"
19787 #~ msgstr "Aplicacions externes"
19789 #~ msgid "Save/restore window position"
19790 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
19796 #~ msgid "Scrolling"
19797 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
19802 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19803 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
19806 #~ msgstr "&Unitats:"
19808 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19809 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
19811 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19812 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
19814 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19815 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
19817 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19818 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
19820 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19821 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19823 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19824 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
19826 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19827 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
19829 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19830 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
19833 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19834 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
19836 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19837 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
19839 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19840 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
19842 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19843 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
19846 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19847 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
19849 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19850 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
19852 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19853 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
19855 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19856 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
19858 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19859 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
19861 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19862 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
19864 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19865 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
19867 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19868 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
19870 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19871 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
19873 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19874 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
19876 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19877 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
19880 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19881 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
19883 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19884 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19886 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19887 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19889 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19890 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19892 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19893 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
19895 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19896 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
19898 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19899 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
19901 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19902 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
19904 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19905 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
19907 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19908 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19910 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19911 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
19913 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19914 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19916 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19917 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19919 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19920 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
19922 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19923 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
19925 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19926 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
19928 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19929 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
19931 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19932 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
19934 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19935 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
19937 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19938 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
19940 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19941 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19943 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19944 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19947 #~ msgstr "Hongarès"
19950 #~ msgid "Framed|F"
19951 #~ msgstr "Formulari"
19954 #~ msgid "Shaded|S"
19957 #~ msgid "Insert URL"
19958 #~ msgstr "Insereix URL"
19960 #~ msgid "Can't load document class"
19961 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
19964 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19967 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
19968 #~ "carregar la classe %1$s."
19970 #~ msgid "Undefined character style"
19971 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
19974 #~ msgid "&Switch to document"
19975 #~ msgstr "Imprimeix el document"
19979 #~ "Could not open the specified document\n"
19981 #~ "due to the error: %2$s"
19982 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
19984 #~ msgid "Formatting document..."
19985 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
19987 #~ msgid "Rectangular box"
19988 #~ msgstr "Caixa rectangular"
19990 #~ msgid "Shadow box"
19991 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
19993 #~ msgid "Double box"
19994 #~ msgstr "Caixa doble"
19997 #~ msgid "Index Entry"
19998 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
20000 #~ msgid "Previous command"
20001 #~ msgstr "Ordre anterior"
20003 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20004 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
20006 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20007 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
20010 #~ msgstr "Copiadors"
20018 #~ msgstr "Paràgraf"
20022 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
20025 #~ msgid "Shadowbox"
20026 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20029 #~ msgid "Doublebox"
20030 #~ msgstr "Caixa doble"
20033 #~ msgid "Unknown inset name: "
20034 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
20036 #~ msgid "Program Listing "
20037 #~ msgstr "Inicialització del programa"
20041 #~ msgstr "Fotograma"
20044 #~ msgstr "Ombrejat"
20048 #~ msgstr "Teorema"
20051 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20052 #~ msgstr "Taula oberta"
20057 #~ msgid "HtmlUrl: "
20058 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20061 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20062 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
20064 #~ msgid "%1$d words in selection."
20065 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
20067 #~ msgid "%1$d words in document."
20068 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
20070 #~ msgid "One word in selection."
20071 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
20073 #~ msgid "One word in document."
20074 #~ msgstr "Una paraula al document."
20076 #~ msgid "Count words"
20077 #~ msgstr "Compta paraules"
20079 #~ msgid "Encoding error"
20080 #~ msgstr "Error en la codificació"
20083 #~ msgstr "phantom"
20085 #~ msgid "vphantom"
20086 #~ msgstr "vphantom"
20088 #~ msgid "hphantom"
20089 #~ msgstr "hphantom"
20097 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20098 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
20100 #~ msgid "Algorithm #."
20101 #~ msgstr "Algorisme núm."
20103 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20104 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
20107 #~ msgstr "&Carrega"