1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-06-16 16:54+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
53 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
55 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
57 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
58 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
66 msgid "LyX: Enter text"
67 msgstr "LyX: Introduïu text"
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
74 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
76 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
77 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
80 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
82 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
83 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
85 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
86 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
95 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
96 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
97 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
98 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
99 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
100 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
101 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
112 msgid "The bibliography key"
113 msgstr "Entrada bibliogràfica"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
116 msgid "The label as it appears in the document"
117 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
130 msgid "Citation Style"
131 msgstr "Estil de citació"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
134 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
135 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
142 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
143 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
150 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
151 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
154 msgid "&Default (numerical)"
155 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
158 msgid "Natbib &style:"
159 msgstr "Estil Natbib &:"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
162 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
163 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
166 msgid "S&ectioned bibliography"
167 msgstr "Bibliografia &seccionada"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
180 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
181 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
182 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
183 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
200 msgid "Add bibliography to the table of contents"
201 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
204 msgid "Add bibliography to &TOC"
205 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
208 msgid "This bibliography section contains..."
209 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
216 msgid "all cited references"
217 msgstr "totes les referències citades"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
221 msgid "all uncited references"
222 msgstr "totes les referències no citades"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
225 msgid "all references"
226 msgstr "totes les referències"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
229 msgid "Choose a style file"
230 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
233 msgid "Remove the selected database"
234 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
241 msgid "Add a BibTeX database file"
242 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
249 msgid "BibTeX database to use"
250 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
254 msgstr "Bases de dades"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
257 msgid "The BibTeX style"
258 msgstr "L'estil BibTeX"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "salt de pàgina"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
326 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
327 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
348 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
349 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
397 msgstr "Cai&xa interior:"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
447 msgid "Supported box types"
448 msgstr "Tipus de caixes implementades"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
451 msgid "&Available branches:"
452 msgstr "&Branques disponibles:"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
455 msgid "Select your branch"
456 msgstr "Seleccioneu la branca"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
459 msgid "Add a new branch to the list"
460 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "Branques &disponibles:"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
471 msgid "Remove the selected branch"
472 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
481 msgid "Toggle the selected branch"
482 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
485 msgid "(&De)activate"
486 msgstr "&Activa/descativa"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "Canvia el co&lor..."
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
498 msgstr "Tipus de &lletra:"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
501 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
506 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
510 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
517 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
520 msgstr "Predeterminada"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
530 msgstr "Molt més petita petita"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
560 msgstr "Molt més gran"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
573 msgid "&Custom Bullet:"
574 msgstr "&Pic personalitzat:"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
577 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Vés al canvi següent"
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
591 msgstr "Canvi &següent"
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Accepta aquest canvi"
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Rebutja aquest canvi"
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
636 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1664
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
644 msgstr "Color de la lletra"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
662 msgid "Never Toggled"
663 msgstr "Aquests mai canvien"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
668 msgstr "Mida de la lletra"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
672 msgid "Other font settings"
673 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
677 msgid "Always Toggled"
678 msgstr "Aquests sempre canvien"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
682 msgstr "&Miscel·lània:"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
686 msgid "toggle font on all of the above"
687 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
691 msgstr "&Canvia-ho tot"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
694 msgid "Apply each change automatically"
695 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
698 msgid "Apply changes immediately"
699 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
703 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
704 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
707 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
712 msgid "Search Citation"
713 msgstr "Cerca citació"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
720 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
724 msgid "You can also hit Enter in the search box"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
733 msgid "Search Field:"
734 msgstr "Error en la recerca"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
737 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
740 msgstr "Tots els fitxers (*)"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
743 msgid "Regular E&xpression"
744 msgstr "E&xpressió regular"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
752 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
753 msgid "All Entry Types"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
757 msgid "Case Se&nsitive"
758 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
761 msgid "Search As You &Type"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
766 msgstr "S'està donant format"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
769 msgid "List all authors"
770 msgstr "Llista tots els autors"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "Llista &completa d'autors"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Força majúscules en la citació"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "&Força majúscules"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
786 msgid "Citation st&yle:"
787 msgstr "Est&il de citació:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
790 msgid "Text &before:"
791 msgstr "Text &anterior:"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
794 msgid "Natbib citation style to use"
795 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
798 msgid "Text to place before citation"
799 msgstr "Text a posar abans de la citació"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
804 msgstr "&Text posterior:"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
807 msgid "Text to place after citation"
808 msgstr "Text a posar després de la citació"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
816 msgid "A&vailable Citations:"
817 msgstr "Citacions &disponibles:"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
820 msgid "&Selected Citations:"
821 msgstr "Citacions &seleccionades:"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
824 msgid "The Enter key works, too"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
828 msgid "The delete key works, too"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
837 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
838 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
842 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
843 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
850 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
855 msgid "Match delimiter types"
856 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
859 msgid "&Keep matched"
860 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
866 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
867 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
868 msgid "Insert the delimiters"
869 msgstr "Insereix els delimitadors"
871 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
875 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
877 msgid "Reset to the default settings for the document class"
878 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
881 msgid "Use Class Defaults"
882 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
885 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
887 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
890 msgid "Save as Document Defaults"
891 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
898 msgid "Show ERT button only"
899 msgstr "Mostra només el botó ERT"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
907 msgid "Show ERT contents"
908 msgstr "Mostra el contingut ERT"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
922 msgstr "Nom de fitxer"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
931 msgid "Select a file"
932 msgstr "Selecciona un fitxer"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
944 msgid "Available templates"
945 msgstr "Plantilles disponibles"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
949 msgid "LaTe&X and LyX options"
950 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
954 msgid "LaTeX Options"
955 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
967 msgstr "&Mostra-la al LyX"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
974 msgid "Percentage to scale by in LyX"
975 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
979 msgid "Sca&le on Screen (%):"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
984 msgid "Si&ze and Rotation"
985 msgstr "Cerca citació"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
996 msgid "Angle to rotate image by"
997 msgstr "Gira la imatge amb angle"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1003 msgid "The origin of the rotation"
1004 msgstr "Origen del gir"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1021 msgid "Height of image in output"
1022 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1026 msgid "Width of image in output"
1027 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1030 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1031 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1035 msgid "&Maintain aspect ratio"
1036 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1045 msgid "Clip to bounding box values"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1050 msgid "Clip to &bounding box"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1055 msgid "&Left bottom:"
1056 msgstr "&Esquerra i avall:"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1065 msgstr "&Dreta i amunt:"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1069 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1075 msgid "&Get from File"
1076 msgstr "&Obté del fitxer"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1088 msgid "Use &default placement"
1089 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1092 msgid "Advanced Placement Options"
1093 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1096 msgid "&Top of page"
1097 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1100 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1101 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1104 msgid "Here de&finitely"
1105 msgstr "Aquí, &definitivament"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1108 msgid "&Here if possible"
1109 msgstr "&Aquí, si és possible"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1112 msgid "&Page of floats"
1113 msgstr "&Pàgina de flotants"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1116 msgid "&Bottom of page"
1117 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1120 msgid "&Span columns"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1124 msgid "&Rotate sideways"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1137 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1141 msgid "Use old style instead of lining figures"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1145 msgid "Use &Old Style Figures"
1146 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1149 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1153 msgid "Use true S&mall Caps"
1154 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1158 msgid "Select the default family for the document"
1159 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1163 msgstr "Mida &base:"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1166 msgid "&Default Family:"
1167 msgstr "Família &predeterminada:"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1170 msgid "&Sans Serif:"
1171 msgstr "&Sans Serif:"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1174 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1179 msgstr "Es&cala (%):"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1182 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1191 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1195 msgid "&Typewriter:"
1196 msgstr "&Mecanogràfica"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1199 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1204 msgstr "Esc&ala (%):"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1207 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1215 msgid "Select an image file"
1216 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1220 msgstr "Mida de la sortida"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1223 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1225 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1229 msgid "Set &height:"
1230 msgstr "Estableix &alçada:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1233 msgid "&Scale Graphics (%):"
1234 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1237 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1239 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1247 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1248 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1251 msgid "Rotate Graphics"
1252 msgstr "Gira gràfics"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1255 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1256 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1259 msgid "Ro&tate after scaling"
1260 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1267 msgid "A&ngle (Degrees):"
1268 msgstr "A&ngle (en graus):"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1272 msgid "File name of image"
1273 msgstr "Nom de la imatge"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1291 msgid "Additional LaTeX options"
1292 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1295 msgid "LaTeX &options:"
1296 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1300 msgstr "Mode esborrany"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1304 msgstr "Mode &esborrany"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1308 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1309 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1312 msgid "Don't un&zip on export"
1313 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1317 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1318 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1323 msgstr "Mostra-la al LyX"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1326 msgid "&Initialize Group Name:"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1330 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1334 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1338 msgid "..............."
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1346 msgid "<-----------"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1350 msgid "----------->"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1354 msgid "\\-----v-----/"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1358 msgid "/-----^-----\\"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1363 msgstr "E&spaiament:"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1366 msgid "Supported spacing types"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1370 msgid "Inter-word space"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1376 msgstr "Espai petit\t\\,"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1380 msgid "Negative thin space"
1381 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1384 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1392 msgid "Double Quad (2 em)"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1397 msgid "Horizontal Fill"
1398 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1404 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1407 msgstr "Personalitzat"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1414 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1419 msgid "&Fill Pattern:"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1424 msgstr "&Protegeix:"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1428 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1429 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1433 msgid "Specify the link target"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1441 msgid "Link to the web or to every other target"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1450 msgid "Link to an email address"
1451 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1456 msgstr "Corre electrònic"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1460 msgid "Link to a file"
1461 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1471 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1472 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1477 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1478 msgid "Name associated with the URL"
1479 msgstr "Nom associat amb la URL"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1484 msgstr "Molt més gran:"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1493 msgid "Listing Parameters"
1494 msgstr "Paràmetres de llistat"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1497 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1498 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1502 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1503 msgid "&Bypass validation"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1516 msgid "Mo&re parameters"
1517 msgstr "&Més paràmetres"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1520 msgid "Underline spaces in generated output"
1521 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1524 msgid "&Mark spaces in output"
1525 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1528 msgid "Show LaTeX preview"
1529 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1532 msgid "&Show preview"
1533 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1536 msgid "File name to include"
1537 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1541 msgid "&Include Type:"
1542 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1558 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1559 msgid "Program Listing"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1564 msgid "Edit the file"
1565 msgstr "Carrega el fitxer"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1571 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1573 msgid "Information Type:"
1574 msgstr "Informació del TeX"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1578 msgid "Information Name:"
1579 msgstr "Informació del TeX"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1587 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1592 msgid "Select de&fault master document"
1593 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1602 msgid "Enter the name of the default master document"
1603 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1629 msgstr "Branques &disponibles:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1633 msgid "&Postscript driver:"
1634 msgstr "&Controlador Postscript:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1640 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1641 msgid "Click to select a local document class definition file"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1646 msgid "&Local Layout..."
1647 msgstr "Format de pàgina"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1650 msgid "Document &class:"
1651 msgstr "&Classe de document:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1656 msgstr "&Codificació:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1660 msgid "Language &Default"
1661 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1668 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1669 msgid "&Quote Style:"
1670 msgstr "Estil de &cometes:"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1673 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1679 msgid "&Main Settings"
1680 msgstr "Paràmetres &principals"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1687 msgid "The content's base font size"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1693 msgstr "Mida de la lletra:"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1696 msgid "The content's base font style"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1701 msgid "Font Famil&y:"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1705 msgid "Use extended character table"
1706 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1710 msgid "&Extended character table"
1711 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1714 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1715 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1718 msgid "Space i&n string as symbol"
1719 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1722 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1723 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1726 msgid "S&pace as symbol"
1727 msgstr "Es&pai com a símbol"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1730 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1731 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1734 msgid "&Break long lines"
1735 msgstr "&Trenca línies llargues"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1742 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1743 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1746 msgid "Check for floating listings"
1747 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1754 msgid "Check for inline listings"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1759 msgid "&Inline listing"
1760 msgstr "Llistat &en línia"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1768 msgid "Line numbering"
1769 msgstr "&Numeració de línies"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1772 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1773 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1777 msgid "Choose the font size for line numbers"
1778 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1783 msgstr "Mida de lletra:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1792 msgid "Difference between two numbered lines"
1793 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1801 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1802 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1810 msgstr "Llen&guatge:"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1813 msgid "Select the programming language"
1814 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1822 msgstr "Ú<ima línia:"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1825 msgid "The last line to be printed"
1826 msgstr "L'última línia a imprimir"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1829 msgid "The first line to be printed"
1830 msgstr "La primera línia a imprimir"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1833 msgid "Fi&rst line:"
1834 msgstr "&Primera línia:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1841 msgid "More Parameters"
1842 msgstr "Més paràmetres"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1845 msgid "Feedback window"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1849 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1852 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1853 msgid "Copy to Clip&board"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1858 msgid "Update the display"
1859 msgstr "Actualitza la vista"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1864 msgstr "&Actualitza"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1867 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1868 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1871 msgid "&Default Margins"
1872 msgstr "&Marges predeterminats"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1892 msgstr "&Sep. capçalera:"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1895 msgid "Head &height:"
1896 msgstr "Alçada capç.:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1901 msgstr "Separació peu:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1905 msgid "&Column Sep:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1912 msgid "Number of rows"
1913 msgstr "Nombre de files"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1924 msgid "Number of columns"
1925 msgstr "Nombre de columnes"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1934 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1935 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1939 msgid "Vertical alignment"
1940 msgstr "Aliniació vertical"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1947 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1948 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1951 msgid "&Horizontal:"
1952 msgstr "&Horitzontal:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1955 msgid "&Use AMS math package automatically"
1956 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1959 msgid "Use AMS &math package"
1960 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1963 msgid "Use esint package &automatically"
1964 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1967 msgid "Use &esint package"
1968 msgstr "Usa el paquet &esint"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1972 msgstr "Ordena &com:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1975 msgid "&Description:"
1976 msgstr "&Descripció:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1987 msgid "LyX internal only"
1988 msgstr "Només intern del LyX"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1992 msgstr "&Nota del LyX"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1995 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1996 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2003 msgid "Print as grey text"
2004 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2011 msgid "&List in Table of Contents"
2012 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2019 msgid "&Use hyperref support"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2029 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2034 msgid "Automatically fi&ll header"
2035 msgstr "Actualització automàtica"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2038 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2042 msgid "Load in &fullscreen mode"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2047 msgid "Header Information"
2048 msgstr "Informació del TeX"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2068 msgstr "Paraules clau:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2073 msgstr "Hiperenllaç &generat"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2076 msgid "Allows link text to break across lines."
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2081 msgid "B&reak links over lines"
2082 msgstr "&Trenca línies llargues"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2085 msgid "No &frames around links"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2090 msgid "C&olor links"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2095 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2099 msgid "B&ibliographical backreferences"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2104 msgid "Backreference by pa&ge number"
2105 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2110 msgstr "Punts d'interès|B"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2114 msgid "G&enerate Bookmarks"
2115 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2119 msgid "&Numbered bookmarks"
2120 msgstr "Fórmula numerada|N"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2124 msgid "Number of levels"
2125 msgstr "Nombre de còpies"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2129 msgid "&Open bookmarks"
2130 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2134 msgid "Additional o&ptions"
2135 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2138 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2145 msgstr "Format de pàgina"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2149 msgid "Paper Format"
2150 msgstr "Format de data"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2153 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2154 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2157 msgid "Style used for the page header and footer"
2158 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2162 msgid "Headings &style:"
2163 msgstr "E&stil de pàgina:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2181 msgid "&Orientation:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2185 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2189 msgid "&Two-sided document"
2190 msgstr "Document a &dues cares"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2193 msgid "I&mmediate Apply"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2197 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2202 msgid "Paragraph's &Default"
2203 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2221 msgstr "&Justificat"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2225 msgid "&Indent Paragraph"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2230 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2234 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2235 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2239 msgid "Lo&ngest label"
2240 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2244 msgid "Line &spacing"
2245 msgstr "Espaiat de &línia:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2268 msgstr "Matemàtiques"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2272 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2278 msgid "Automatic in&line completion"
2279 msgstr "Llistat &en línia"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2282 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2287 msgid "Automatic p&opup"
2288 msgstr "Actualització automàtica"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2297 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2303 msgid "Automatic &inline completion"
2304 msgstr "Llistat &en línia"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2307 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2312 msgid "Automatic &popup"
2313 msgstr "Actualització automàtica"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2317 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2322 msgid "Cursor i&ndicator"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2326 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2332 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2333 "if it is available."
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2338 msgid "s inline completion dela&y"
2339 msgstr "Llistat &en línia"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2343 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2344 "if it is available."
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2348 msgid "s popup d&elay"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2353 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2354 "It will be shown right away."
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2358 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2362 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2366 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2371 msgstr "C&onversor:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2374 msgid "E&xtra flag:"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2378 msgid "&From format:"
2379 msgstr "&Del format:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2383 msgstr "&Al format:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2397 msgid "Converter Defi&nitions"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2401 msgid "Converter File Cache"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2409 msgid "&Maximum Age (in days):"
2410 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2413 msgid "&Date format:"
2414 msgstr "Format de &data:"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2417 msgid "Date format for strftime output"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2422 msgid "Display &Graphics"
2423 msgstr "Mostra els &gràfics"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2426 msgid "Instant &Preview:"
2427 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2435 msgstr "Sense matemàtiques"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2444 msgstr "S'està sortint"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2447 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2448 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2452 msgid "Sort &environments alphabetically"
2453 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2456 msgid "&Group environments by their category"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2460 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2464 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2468 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2476 msgid "&Limit text width"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2480 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2485 msgid "Hide tabba&r"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2490 msgid "Hide scr&ollbar"
2491 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2495 msgid "&Hide toolbars"
2496 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2505 msgid "S&hort Name:"
2506 msgstr "Ordena &com:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2509 msgid "Vector graphi&cs format"
2510 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2513 msgid "&Document format"
2514 msgstr "Format de &document"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2539 msgstr "Correu &electrònic:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2543 msgstr "El vostre nom"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2546 msgid "Your E-mail address"
2547 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2554 msgid "Use &keyboard map"
2555 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2581 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2586 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2587 "speed it up, low values slow it down."
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2592 msgid "Right-to-left language support"
2593 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2709
2597 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2601 msgid "Enable &RTL support"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2606 msgid "Cursor movement:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2619 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2624 msgid "Mark &foreign languages"
2625 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2629 msgid "Select the default language of your documents"
2630 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2633 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2637 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2642 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2644 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
2645 "com a llengua del document."
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2648 msgid "&Default language:"
2649 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2652 msgid "Language pac&kage:"
2653 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2656 msgid "Command s&tart:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2660 msgid "Command e&nd:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2665 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2666 "the language package)"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2675 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2685 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2694 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2699 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2702 msgid "Set class options to default on class change"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2706 msgid "&Reset class options when document class changes"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2711 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2712 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2713 "rather than the Cygwin teTeX."
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2717 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2718 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2721 msgid "Default paper si&ze:"
2722 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2725 msgid "Te&X encoding:"
2726 msgstr "Codificació Te&X:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2729 msgid "CheckTeX start options and flags"
2730 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2734 msgid "&Index command:"
2735 msgstr "Ordre Index:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2738 msgid "&BibTeX command:"
2739 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2743 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2744 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2747 msgid "Chec&kTeX command:"
2748 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2751 msgid "BibTeX command and options"
2752 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2755 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2759 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2760 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2775 msgid "US executive"
2776 msgstr "Executiu US"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2799 msgid "&Working directory:"
2800 msgstr "Directori de t&reball:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2812 msgid "&Document templates:"
2813 msgstr "Plantilles de &document:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2817 msgid "&Example files:"
2818 msgstr "Exemple núm.:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2821 msgid "&Backup directory:"
2822 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2825 msgid "Ly&XServer pipe:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2829 msgid "&Temporary directory:"
2830 msgstr "Directori &temporal:"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2833 msgid "&PATH prefix:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2399
2838 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2839 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2840 "paragraphs are separated by a blank line."
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2844 msgid "Output &line length:"
2845 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2848 msgid "&roff command:"
2849 msgstr "Ordre &roff:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2852 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2857 msgid "Printer Command Options"
2858 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2861 msgid "Extension to be used when printing to file."
2862 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2865 msgid "File ex&tension:"
2866 msgstr "Extensió del fitxer:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2870 msgid "Option used to print to a file."
2871 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2874 msgid "Print to &file:"
2875 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2878 msgid "Option used to print to non-default printer."
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2883 msgid "Set p&rinter:"
2884 msgstr "A la impressora:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2887 msgid "Option used with spool command to set printer."
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2892 msgid "Spool pr&inter:"
2893 msgstr "A la impressora:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2897 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2902 msgid "Spool &command:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2907 msgid "Option used to reverse page order."
2908 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2912 msgid "Re&verse pages:"
2913 msgstr "Ordre invers:"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2921 msgid "Number of Co&pies:"
2922 msgstr "Nombre de còpies"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2925 msgid "Option used to set number of copies."
2926 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2929 msgid "Option used to print a range of pages."
2930 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2937 msgid "Pa&ge range:"
2938 msgstr "Rang de pàgines:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2941 msgid "Option used to collate multiple copies."
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2949 msgid "&Even pages:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2953 msgid "Paper t&ype:"
2954 msgstr "Tipus del paper:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2957 msgid "Paper si&ze:"
2958 msgstr "Mida del paper"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2961 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2965 msgid "E&xtra options:"
2966 msgstr "Opcions addicionals:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2970 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2971 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2975 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2976 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2982 msgid "Adapt output to printer"
2983 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2986 msgid "Name of the default printer"
2987 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2991 msgid "Default &printer:"
2992 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2995 msgid "Printer co&mmand:"
2996 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3000 msgid "Sa&ns Serif:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3004 msgid "T&ypewriter:"
3005 msgstr "&Mecanogràfica"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3008 msgid "Screen &DPI:"
3009 msgstr "&PPP de pantalla:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3013 msgstr "&Escala (%):"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3018 msgstr "Mida de la lletra"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3026 msgstr "Molt més gran:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3034 msgstr "La més enorme:"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3038 msgstr "Molt més petita:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3042 msgstr "Més petita:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3062 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3067 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3078 msgstr "Fitxer &bind:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3081 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3086 msgid "Al&ternative language:"
3087 msgstr "Idioma alternatiu:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3090 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3092 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3095 msgid "Personal &dictionary:"
3096 msgstr "Diccionari personal:"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3099 msgid "Escape cha&racters:"
3100 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3103 msgid "Spellchec&ker executable:"
3104 msgstr "Corrector ortogràfic:"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3108 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3109 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3113 msgid "Use input encod&ing"
3114 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3118 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3119 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3122 msgid "Accept compound &words"
3123 msgstr "Accepta paraules compostes"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3130 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3134 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3138 msgid "Restore cursor positions"
3139 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3142 msgid "Load opened files from last session"
3143 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3150 msgid "&Maximum last files:"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3159 msgid "B&ackup documents, every"
3160 msgstr "Documents de &seguretat"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3164 msgid "Open documents in &tabs"
3165 msgstr "Obre el document"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3169 msgid "Automatic help"
3170 msgstr "Actualització automàtica"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3174 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3175 "the main work area of an edited document"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3179 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3187 msgid "&User interface file:"
3188 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3200 msgid "Page number to print from"
3201 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3204 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3205 msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3208 msgid "Page number to print to"
3209 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3212 msgid "Print all pages"
3213 msgstr "Totes les pàgines"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3224 msgid "Print &odd-numbered pages"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3228 msgid "Print &even-numbered pages"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3232 msgid "Print in reverse order"
3233 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3236 msgid "Re&verse order"
3237 msgstr "Ordre Invers"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3245 msgid "Number of copies"
3246 msgstr "Nombre de còpies"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3249 msgid "Collate copies"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3261 msgid "Print Destination"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3265 msgid "Send output to the printer"
3266 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3270 msgstr "Imp&ressora:"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3273 msgid "Send output to the given printer"
3274 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3277 msgid "Send output to a file"
3278 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3285 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3286 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3290 msgstr "<referència>"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3293 msgid "(<reference>)"
3294 msgstr "(<referència>)"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3301 msgid "on page <page>"
3302 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3305 msgid "<reference> on page <page>"
3306 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3309 msgid "Formatted reference"
3310 msgstr "Referència amb format"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3313 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3314 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3321 msgid "Update the label list"
3322 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3325 msgid "Jump to the label"
3326 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3329 msgid "&Go to Label"
3330 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3337 msgid "Replace &with:"
3338 msgstr "Substitueix amb"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3341 msgid "Case &sensitive"
3342 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3345 msgid "Match whole words onl&y"
3346 msgstr "Només paraules senceres"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3350 msgstr "Cerca el següent"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3354 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3356 msgstr "&Substitueix"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3359 msgid "Replace &All"
3360 msgstr "Substitueix-ho tot"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3363 msgid "Search &backwards"
3364 msgstr "Cerca enrere"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3367 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3371 msgid "&Export formats:"
3372 msgstr "Formats d'&exportació:"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3380 msgid "Edit shortcut"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3384 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3388 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3396 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3407 msgid "Suggestions:"
3408 msgstr "Suggeriments:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3411 msgid "Replace word with current choice"
3412 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3415 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3416 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3419 msgid "Ignore this word"
3420 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3427 msgid "Ignore this word throughout this session"
3428 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3432 msgstr "I&gnora-ho tot"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3435 msgid "Replacement:"
3436 msgstr "Canvia la posició:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3439 msgid "Current word"
3440 msgstr "Paraula actual"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3443 msgid "Unknown word:"
3444 msgstr "Paraula desconeguda"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3447 msgid "Replace with selected word"
3448 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3452 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3462 msgid "Select this to display all available characters at once"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3467 msgid "&Display all"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3471 msgid "&Table Settings"
3472 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3475 msgid "Column Width"
3476 msgstr "Amplada de columna"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3479 msgid "Fixed width of the column"
3480 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3483 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3484 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3487 msgid "&Vertical alignment:"
3488 msgstr "Aliniació &vertical"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3491 msgid "&Horizontal alignment:"
3492 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3495 msgid "Horizontal alignment in column"
3496 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3499 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3501 msgstr "Justificada"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3504 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3505 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3508 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3509 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3512 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3513 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3516 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3517 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3521 msgstr "Uneix cel·les"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3524 msgid "&Multicolumn"
3525 msgstr "&Multicolumnes"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3528 msgid "LaTe&X argument:"
3529 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3532 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3533 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3541 msgstr "Totes les vores"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3544 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3545 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3552 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3557 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3559 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3568 msgid "Use default (grid-like) border style"
3569 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3573 msgstr "Predeterminat"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3577 msgstr "Estableix vores"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3580 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3581 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3584 msgid "Additional Space"
3585 msgstr "Espai addicional"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3588 msgid "T&op of row:"
3589 msgstr "Part superior de la fila:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3592 msgid "Botto&m of row:"
3593 msgstr "Part inferior de la fila:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3596 msgid "Bet&ween rows:"
3597 msgstr "Entre files:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3601 msgstr "Taula &llarga"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3604 msgid "Set a page break on the current row"
3605 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3608 msgid "Page &break on current row"
3609 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3620 msgid "Border above"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3624 msgid "Border below"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3636 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3638 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3645 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3661 msgid "First header:"
3662 msgstr "Primera capçalera:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3665 msgid "This row is the header of the first page"
3666 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3669 msgid "Don't output the first header"
3670 msgstr "No generis la primera capçalera"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3679 msgstr "Peu de pàg.:"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3682 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3684 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3687 msgid "Last footer:"
3688 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3691 msgid "This row is the footer of the last page"
3692 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3695 msgid "Don't output the last footer"
3696 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3704 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3708 msgid "&Use long table"
3709 msgstr "&Usa taula llarga"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3712 msgid "Current cell:"
3713 msgstr "Cel·la actual:"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3716 msgid "Current row position"
3717 msgstr "Posició de la fila actual"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3720 msgid "Current column position"
3721 msgstr "Posició de la columna actual"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3724 msgid "Close this dialog"
3725 msgstr "Tanca aquest quadre"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3728 msgid "Rebuild the file lists"
3729 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3737 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3739 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3740 "fitxers amb el camí"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3744 msgstr "&Visualitza"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3747 msgid "Selected classes or styles"
3748 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3751 msgid "LaTeX classes"
3752 msgstr "Classes de LaTeX"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3755 msgid "LaTeX styles"
3756 msgstr "Estils de LaTeX"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3759 msgid "BibTeX styles"
3760 msgstr "Estils de BibTeX"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3763 msgid "Toggles view of the file list"
3764 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3768 msgstr "Mostra &camí"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3777 msgid "Separate paragraphs with"
3778 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3781 msgid "Listing settings"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3785 msgid "Format text into two columns"
3786 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3789 msgid "Two-&column document"
3790 msgstr "Document a dues &columnes"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3793 msgid "&Vertical space"
3794 msgstr "Espai &vertical"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3797 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3802 msgid "&Indentation"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3807 msgid "&Line spacing:"
3808 msgstr "Espaiat de línia:"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3812 msgstr "Entrada de l'índex"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3822 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3825 msgid "The selected entry"
3826 msgstr "L'entrada seleccionada"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3833 msgid "Replace the entry with the selection"
3834 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3837 msgid "Update navigation tree"
3838 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3847 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3848 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3851 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3852 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3855 msgid "Move selected item down by one"
3856 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3859 msgid "Move selected item up by one"
3860 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3865 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3866 "tables, and others)"
3868 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3872 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3873 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3876 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3877 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3883 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3887 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3891 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3895 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3899 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3900 msgid "Complete source"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3904 msgid "Automatic update"
3905 msgstr "Actualització automàtica"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3909 msgid "Unit of width value"
3910 msgstr "Unitats d'amplada"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3914 msgid "number of needed lines"
3915 msgstr "Nombre de còpies"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3919 msgid "use number of lines"
3920 msgstr "Nombre de còpies"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3925 msgstr "Espaiat de línia:"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3929 msgid "Outer (default)"
3930 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3937 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3938 msgid "use overhang"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3947 msgid "Overhang value"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3952 msgid "Unit of overhang value"
3953 msgstr "Unitats d'amplada"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3956 msgid "Check this to allow flexible placement"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3960 msgid "Allow &floating"
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3964 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3965 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3966 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3967 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3968 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3969 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3970 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3972 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3973 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3974 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3975 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3976 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3977 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3979 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3980 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3981 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3982 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3988 msgid "TheoremTemplate"
3989 msgstr "PlantillaTeorema"
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3992 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3993 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3995 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3996 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3997 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3999 msgstr "Demostració"
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4003 msgstr "Demostració:"
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4006 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4007 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4009 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4012 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4013 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4014 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4015 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4016 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4022 msgstr "Teorema núm.:"
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4025 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4027 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4028 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4039 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4040 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4042 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4044 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4049 msgid "Corollary #:"
4050 msgstr "Corol·lari núm.:"
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4053 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4055 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4057 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4062 msgid "Proposition #:"
4063 msgstr "Proposició núm.:"
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4067 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4074 msgid "Conjecture #:"
4075 msgstr "Conjectura núm.:"
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4083 msgid "Criterion #:"
4084 msgstr "Criteri núm.:"
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4101 msgstr "Axioma núm.:"
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4104 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4105 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4107 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4109 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4110 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4115 msgid "Definition #:"
4116 msgstr "Definició núm.:"
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4119 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4121 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4122 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4123 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4124 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4130 msgstr "Exemple núm.:"
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4138 msgid "Condition #:"
4139 msgstr "Condició núm.:"
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4142 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4144 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4145 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4151 msgstr "Problema núm.:"
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4154 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4155 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4156 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4157 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4163 msgstr "Exercici núm.:"
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4167 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4168 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4169 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4170 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4176 msgstr "Comentari núm.:"
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4179 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4181 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4182 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4183 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4184 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4193 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4194 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4195 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4211 msgstr "Notació núm.:"
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4214 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4215 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4220 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4225 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4226 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4227 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4228 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4229 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4232 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4234 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4235 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4236 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4237 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4238 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4239 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4240 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4241 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4242 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4243 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4244 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4245 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4250 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4253 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4256 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4257 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4258 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4259 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4260 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4261 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4262 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4263 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4264 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4265 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4270 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4271 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4273 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4275 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4276 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4277 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4278 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4279 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4280 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4281 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4282 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4283 msgid "Subsubsection"
4284 msgstr "Subsubsecció"
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4287 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4289 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4290 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4291 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4296 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4297 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4298 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4303 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4304 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4305 msgid "Subsubsection*"
4306 msgstr "Subsubsecció*"
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4309 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4310 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4311 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4312 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4313 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4314 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4315 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4317 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4318 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4319 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4320 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4321 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4322 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4323 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4324 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4326 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4327 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4328 #: src/output_plaintext.cpp:133
4332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4338 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4340 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4341 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4342 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4344 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4347 msgstr "Paraules clau"
4349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4350 msgid "Index Terms---"
4353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4354 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4355 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4356 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4357 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4358 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4360 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4361 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4362 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4363 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4364 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4365 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4366 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4367 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4368 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4369 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4370 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4371 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4372 msgid "Bibliography"
4373 msgstr "Bibliografia"
4375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4378 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4379 #: src/rowpainter.cpp:462
4383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4392 msgid "BiographyNoPhoto"
4393 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4397 msgstr "Nota al peu de pàg."
4399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4403 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4406 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4407 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4408 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4412 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4415 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4416 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4417 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4421 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4423 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4424 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4426 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4427 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4432 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4435 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4437 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4438 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4439 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4443 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4444 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4446 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4447 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4448 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4449 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4450 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4451 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4453 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4454 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4455 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4456 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4457 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4459 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4460 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4462 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4463 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4467 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4468 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4469 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4470 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4471 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4475 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4476 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4478 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4479 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4480 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4481 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4482 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4484 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4485 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4486 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4487 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4488 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4490 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4491 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4495 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4496 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4497 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4500 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4501 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4503 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4504 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4508 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4509 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4513 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4514 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4518 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4519 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4522 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4524 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4525 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4528 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4529 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4530 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4531 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4535 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4536 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4537 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4538 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4539 msgid "Acknowledgement"
4542 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4543 msgid "Offprint Requests to:"
4546 #: lib/layouts/aa.layout:178
4547 msgid "Correspondence to:"
4550 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4551 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4552 msgid "Acknowledgements."
4553 msgstr "Agraïments."
4555 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4557 msgstr "Paraules clau."
4559 #: lib/layouts/aa.layout:349
4561 msgid "CharStyle:Institute"
4564 #: lib/layouts/aa.layout:359
4565 msgid "CharStyle:E-Mail"
4568 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4573 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4575 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4576 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4577 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4579 msgstr "Corre electrònic"
4581 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4587 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4588 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4589 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4590 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4591 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4592 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4593 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4594 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4595 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4600 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4601 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4602 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4611 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4612 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4613 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4614 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4615 msgid "Acknowledgements"
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4620 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4621 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4622 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4623 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4624 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4625 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4626 #: src/output_plaintext.cpp:145
4628 msgstr "Referències"
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4639 msgid "TableComments"
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4651 msgid "NoteToEditor"
4652 msgstr "NotaAEditor"
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4667 msgid "Subject headings:"
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4671 msgid "[Acknowledgements]"
4672 msgstr "[Agraïments]"
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4682 msgid "Place Figure here:"
4683 msgstr "Situa la figura aquí:"
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4686 msgid "Place Table here:"
4687 msgstr "Situa la taula aquí:"
4689 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4694 msgid "Note to Editor:"
4695 msgstr "Nota a l'editor:"
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4698 msgid "References. ---"
4699 msgstr "Referències. ---"
4701 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4715 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4719 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4723 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4727 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4730 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4731 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4732 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4737 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4738 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4739 msgid "\\arabic{section}"
4740 msgstr "\\arabic{section}"
4742 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4744 msgid "Chapter Exercises"
4745 msgstr "Capítol d'exercicis"
4747 #: lib/layouts/apa.layout:50
4749 msgstr "CapçaleraDreta"
4751 #: lib/layouts/apa.layout:59
4752 msgid "Right header:"
4753 msgstr "Capaçalera dreta:"
4755 #: lib/layouts/apa.layout:82
4759 #: lib/layouts/apa.layout:91
4763 #: lib/layouts/apa.layout:99
4764 msgid "Short title:"
4765 msgstr "Títol curt:"
4767 #: lib/layouts/apa.layout:128
4771 #: lib/layouts/apa.layout:135
4772 msgid "ThreeAuthors"
4775 #: lib/layouts/apa.layout:142
4777 msgstr "QuatreAutors"
4779 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4781 msgid "Affiliation:"
4784 #: lib/layouts/apa.layout:170
4785 msgid "TwoAffiliations"
4786 msgstr "DuesAfiliacions"
4788 #: lib/layouts/apa.layout:177
4789 msgid "ThreeAffiliations"
4790 msgstr "TresAfiliacions"
4792 #: lib/layouts/apa.layout:184
4793 msgid "FourAffiliations"
4794 msgstr "QuatreAfiliacions"
4796 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4800 #: lib/layouts/apa.layout:205
4804 #: lib/layouts/apa.layout:233
4805 msgid "Acknowledgements:"
4806 msgstr "Agraïments:"
4808 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4809 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4810 #: lib/layouts/spie.layout:88
4811 msgid "Acknowledgments"
4814 #: lib/layouts/apa.layout:247
4816 msgstr "LíniaGruixuda"
4818 #: lib/layouts/apa.layout:257
4819 msgid "CenteredCaption"
4822 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4823 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4825 msgstr "Sense sentit!"
4827 #: lib/layouts/apa.layout:277
4829 msgstr "AjustaFigura"
4831 #: lib/layouts/apa.layout:283
4833 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4835 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4836 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4837 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4838 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4839 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4840 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4841 msgid "Subparagraph"
4842 msgstr "Subparàgraf"
4844 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4845 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4846 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4847 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4851 #: lib/layouts/apa.layout:390
4855 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4856 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4857 msgid "(\\alph{enumii})"
4858 msgstr "(\\alph{enumii})"
4860 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4864 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4869 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4873 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4878 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4879 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4882 msgstr "ComençaFotograma"
4884 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4886 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4887 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4888 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4889 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4893 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4894 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4895 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4900 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4905 msgid "Section \\arabic{section}"
4906 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4909 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4910 msgid "\\Alph{section}"
4911 msgstr "\\Alph{section}"
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4914 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4915 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4916 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4917 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4923 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4924 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4927 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4928 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4942 msgid "BeginPlainFrame"
4943 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4946 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4947 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4951 msgstr "AltreCopFotograma"
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4954 msgid "Again frame with label"
4955 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4959 msgstr "FinalitzaFotograma"
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4963 msgid "________________________________"
4964 msgstr "________________________________ "
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4967 msgid "FrameSubtitle"
4968 msgstr "SubtítolFotograma"
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4982 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4983 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4986 msgid "ColumnsCenterAligned"
4987 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4991 msgid "Columns (center aligned)"
4992 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4995 msgid "ColumnsTopAligned"
4996 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5000 msgid "Columns (top aligned)"
5001 msgstr "columnes (aliniació centrada "
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5005 msgstr "Fes una pausa"
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5012 msgstr "ÀreaRecobriment"
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5015 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5016 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5020 msgstr "Sobreimprimieix"
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5024 msgstr "ÀreaRecobriment"
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5028 msgstr "Àrea de recobriment"
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5032 msgstr "Sense cobrir"
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5035 msgid "Uncovered on slides"
5036 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5043 msgid "Only on slides"
5044 msgstr "Només a les diapositives"
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5059 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5060 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5064 msgid "ExampleBlock"
5065 msgstr "BlocExemple"
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5069 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5070 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5079 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5080 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5091 msgid "Title (Plain Frame)"
5092 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5095 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5104 msgid "TitleGraphic"
5105 msgstr "GràficTítol"
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5113 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5115 msgstr "Corol·lari."
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5118 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5124 msgstr "Definicions"
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5127 msgid "Definitions."
5128 msgstr "Definicions. "
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5148 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5149 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5151 msgstr "Demostració."
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5154 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5167 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5173 msgstr "ElementNota"
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5181 msgid "CharStyle:Alert"
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5190 msgid "CharStyle:Structure"
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5198 msgid "Custom:ArticleMode"
5201 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5208 msgid "Custom:PresentationMode"
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5213 msgid "Presentation"
5216 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5217 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5223 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5224 msgid "List of Tables"
5225 msgstr "Llista de taules"
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5228 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5232 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5233 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5234 msgid "List of Figures"
5235 msgstr "Llista de figures"
5237 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5245 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5249 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5250 msgid "ACT \\arabic{act}"
5251 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5253 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5257 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5258 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5259 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
5261 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5265 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5270 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5275 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5277 msgid "Parenthetical"
5278 msgstr "Entre parèntesis"
5280 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5284 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5288 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5292 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5293 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5294 msgid "Right Address"
5295 msgstr "Adreça dreta"
5297 #: lib/layouts/chess.layout:35
5299 msgstr "Línia principal"
5301 #: lib/layouts/chess.layout:42
5303 msgstr "Línia principal:"
5305 #: lib/layouts/chess.layout:60
5309 #: lib/layouts/chess.layout:64
5313 #: lib/layouts/chess.layout:70
5314 msgid "SubVariation"
5315 msgstr "Subvariació"
5317 #: lib/layouts/chess.layout:73
5318 msgid "Subvariation:"
5319 msgstr "Subvariació:"
5321 #: lib/layouts/chess.layout:79
5322 msgid "SubVariation2"
5323 msgstr "Subvariació2"
5325 #: lib/layouts/chess.layout:82
5326 msgid "Subvariation(2):"
5327 msgstr "Subvariació(2):"
5329 #: lib/layouts/chess.layout:88
5330 msgid "SubVariation3"
5331 msgstr "Subvariació3"
5333 #: lib/layouts/chess.layout:91
5334 msgid "Subvariation(3):"
5335 msgstr "Subvariació(3):"
5337 #: lib/layouts/chess.layout:97
5338 msgid "SubVariation4"
5339 msgstr "Subvariació4"
5341 #: lib/layouts/chess.layout:100
5342 msgid "Subvariation(4):"
5343 msgstr "Subvariació(4):"
5345 #: lib/layouts/chess.layout:106
5346 msgid "SubVariation5"
5347 msgstr "Subvariació5"
5349 #: lib/layouts/chess.layout:109
5350 msgid "Subvariation(5):"
5351 msgstr "Subvariació(5):"
5353 #: lib/layouts/chess.layout:116
5355 msgstr "JugadesOcultes"
5357 #: lib/layouts/chess.layout:121
5359 msgstr "JugadesOcultes:"
5361 #: lib/layouts/chess.layout:126
5364 msgstr "Tauler d'escacs"
5366 #: lib/layouts/chess.layout:130
5368 msgid "[chessboard]"
5369 msgstr "[tauler d'escacs]"
5371 #: lib/layouts/chess.layout:139
5372 msgid "BoardCentered"
5373 msgstr "TaulerCentrat"
5375 #: lib/layouts/chess.layout:144
5376 msgid "[centered board]"
5377 msgstr "[tauler centrat]"
5379 #: lib/layouts/chess.layout:154
5383 #: lib/layouts/chess.layout:159
5387 #: lib/layouts/chess.layout:174
5391 #: lib/layouts/chess.layout:179
5395 #: lib/layouts/chess.layout:185
5397 msgstr "MovimentCavall"
5399 #: lib/layouts/chess.layout:190
5401 msgstr "MovimentCavall:"
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5404 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5406 msgstr "La meva adreça"
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5413 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5414 msgid "Send To Address"
5415 msgstr "Envia a l'adreça"
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5438 msgid "Unterschrift:"
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5475 msgstr "Espais verticals"
5477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5501 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5502 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5506 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5507 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5512 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5516 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5517 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5521 #: lib/layouts/egs.layout:268
5525 #: lib/layouts/egs.layout:301
5529 #: lib/layouts/egs.layout:310
5533 #: lib/layouts/egs.layout:323
5537 #: lib/layouts/egs.layout:345
5541 #: lib/layouts/egs.layout:354
5545 #: lib/layouts/egs.layout:368
5549 #: lib/layouts/egs.layout:378
5553 #: lib/layouts/egs.layout:391
5554 msgid "1st_author_surname:"
5557 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5558 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5562 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5563 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5567 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5568 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5572 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5573 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5577 #: lib/layouts/egs.layout:444
5581 #: lib/layouts/egs.layout:457
5582 msgid "reprint_reqs_to:"
5585 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5586 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5587 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5592 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5594 msgid "Acknowledgement."
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5598 msgid "Author Address"
5599 msgstr "Adreça de l'autor"
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5603 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5609 msgid "Author Email"
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5632 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5633 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5637 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5640 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5641 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5644 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5645 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5648 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5649 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5651 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5652 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5653 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5655 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5656 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5662 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5663 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5666 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5667 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5669 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5670 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5671 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5673 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5674 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5675 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5678 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5679 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5682 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5683 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5687 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5688 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5691 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5699 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5700 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5702 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5703 msgid "Case \\arabic{case}"
5704 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5706 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5709 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5710 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5714 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5716 msgstr "Paraula clau"
5718 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5720 msgstr "Paraules clau"
5722 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5726 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5730 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5731 msgid "BulletedItem"
5734 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5735 msgid "Bulleted Item:"
5738 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5742 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5744 msgstr "Inici del CV"
5746 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5747 msgid "PersonalInfo"
5748 msgstr "Informació personal"
5750 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5751 msgid "Personal Info"
5752 msgstr "Informació personal"
5754 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5755 msgid "MotherTongue"
5756 msgstr "Llengua materna"
5758 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5759 msgid "Mother Tongue:"
5760 msgstr "Llengua materna:"
5762 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5766 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5767 msgid "Language Header:"
5770 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5774 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5775 msgid "LastLanguage"
5778 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5779 msgid "Last Language:"
5780 msgstr "Última llengua:"
5782 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5786 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5787 msgid "Language Footer:"
5790 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5794 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5796 msgstr "Final del CV"
5798 #: lib/layouts/foils.layout:42
5800 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5802 #: lib/layouts/foils.layout:61
5803 msgid "ShortFoilhead"
5804 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5806 #: lib/layouts/foils.layout:67
5807 msgid "Rotatefoilhead"
5808 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5810 #: lib/layouts/foils.layout:73
5811 msgid "ShortRotatefoilhead"
5812 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5814 #: lib/layouts/foils.layout:82
5816 msgstr "LlistaMarques"
5818 #: lib/layouts/foils.layout:97
5822 #: lib/layouts/foils.layout:101
5824 msgstr "LlistaCreuada"
5826 #: lib/layouts/foils.layout:116
5830 #: lib/layouts/foils.layout:160
5832 msgstr "El meu logotip"
5834 #: lib/layouts/foils.layout:168
5836 msgstr "El meu logotip:"
5838 #: lib/layouts/foils.layout:177
5842 #: lib/layouts/foils.layout:181
5843 msgid "Restriction:"
5844 msgstr "Restricció:"
5846 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5847 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5849 msgstr "Capçalera esquerra"
5851 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5852 msgid "Left Header:"
5853 msgstr "Capçalera esquerra:"
5855 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5856 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5857 msgid "Right Header"
5858 msgstr "Capçalera dreta"
5860 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5861 msgid "Right Header:"
5862 msgstr "Capçalera dreta:"
5864 #: lib/layouts/foils.layout:201
5865 msgid "Right Footer"
5866 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5868 #: lib/layouts/foils.layout:205
5869 msgid "Right Footer:"
5870 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5872 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5873 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5874 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5876 msgstr "Teorema núm."
5878 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5880 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5884 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5886 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5887 msgid "Corollary #."
5888 msgstr "Corol·lari núm."
5890 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5891 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5892 msgid "Proposition #."
5893 msgstr "Proposició núm."
5895 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5897 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5898 msgid "Definition #."
5899 msgstr "Definició núm."
5901 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5906 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5911 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5912 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5916 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5919 msgstr "Corol·lari*"
5921 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5923 msgid "Proposition*"
5924 msgstr "Proposició*"
5926 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5927 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5928 msgid "Proposition."
5929 msgstr "Proposició."
5931 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5932 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5947 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5958 msgid "Unterschrift"
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5994 msgid "RetourAdresse"
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5998 msgid "RetourAdresse:"
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6006 msgid "MeinZeichen:"
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6018 msgid "IhrSchreiben"
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6022 msgid "IhrSchreiben:"
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6096 msgid "Postvermerk:"
6099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6120 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6130 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6167 msgid "ReturnAddress"
6168 msgstr "AdreçaRemitent"
6170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6171 msgid "ReturnAddress:"
6172 msgstr "Adreça del remitent:"
6174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6208 msgstr "CodiBancari"
6210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6212 msgstr "Codi bancari:"
6214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6216 msgstr "CompteBancari"
6218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6219 msgid "BankAccount:"
6220 msgstr "Compte bancari:"
6222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6223 msgid "PostalComment"
6224 msgstr "ComentariPostal"
6226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6227 msgid "PostalComment:"
6228 msgstr "Comentari postal:"
6230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6231 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6243 msgstr "Referència:"
6245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6260 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6327 msgstr "AdreçaFilaA"
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6330 msgid "AddressRowA:"
6331 msgstr "AdreçaFilaA:"
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6335 msgstr "AdreçaFilaB"
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6338 msgid "AddressRowB:"
6339 msgstr "AdreçaFilaB:"
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6343 msgstr "AdreçaFilaC"
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6346 msgid "AddressRowC:"
6347 msgstr "AdreçaFilaC:"
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6351 msgstr "AdreçaFilaD"
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6354 msgid "AddressRowD:"
6355 msgstr "AdreçaFilaD:"
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6359 msgstr "AdreçaFilaE"
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6362 msgid "AddressRowE:"
6363 msgstr "AdreçaFilaE:"
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6367 msgstr "AdreçaFilaF"
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6370 msgid "AddressRowF:"
6371 msgstr "AdreçaFilaF:"
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6374 msgid "TelephoneRowA"
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6378 msgid "TelephoneRowA:"
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6382 msgid "TelephoneRowB"
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6386 msgid "TelephoneRowB:"
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6390 msgid "TelephoneRowC"
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6394 msgid "TelephoneRowC:"
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6398 msgid "TelephoneRowD"
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6402 msgid "TelephoneRowD:"
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6406 msgid "TelephoneRowE"
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6410 msgid "TelephoneRowE:"
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6414 msgid "TelephoneRowF"
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6418 msgid "TelephoneRowF:"
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6422 msgid "InternetRowA"
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6426 msgid "InternetRowA:"
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6430 msgid "InternetRowB"
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6434 msgid "InternetRowB:"
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6438 msgid "InternetRowC"
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6442 msgid "InternetRowC:"
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6446 msgid "InternetRowD"
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6450 msgid "InternetRowD:"
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6454 msgid "InternetRowE"
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6458 msgid "InternetRowE:"
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6462 msgid "InternetRowF"
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6466 msgid "InternetRowF:"
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6517 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6521 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6525 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6527 msgstr "Comentaris núm."
6529 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6533 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6537 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6541 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6545 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6549 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6553 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6554 msgid "(continuing)"
6557 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6561 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6565 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6569 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6570 msgid "INTERCUT WITH:"
6573 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6577 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6582 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6583 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6584 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6586 msgstr "Paraules clau:"
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6589 msgid "Classification Codes"
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6594 msgid "Definition \\thedefinition."
6595 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6602 msgid "Step \\thestep."
6605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6607 msgid "Example \\theexample."
6608 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6612 msgid "Remark \\theremark."
6613 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6617 msgid "Notation \\thenotation."
6618 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6621 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6623 msgid "Theorem \\thetheorem."
6624 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6628 msgid "Corollary \\thecorollary."
6629 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6633 msgid "Lemma \\thelemma."
6634 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6638 msgid "Proposition \\theproposition."
6639 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6647 msgid "Prop \\theprop."
6648 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6651 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6657 msgid "Question \\thequestion."
6658 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6662 msgid "Claim \\theclaim."
6663 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6667 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6668 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6671 msgid "Appendices Section"
6674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6675 msgid "--- Appendices ---"
6676 msgstr "--- Apèndixs ---"
6678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6679 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6680 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6682 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6686 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6691 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6695 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6698 msgstr "Mida del paper"
6700 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6704 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6709 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6713 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6714 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6717 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6722 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6723 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6726 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6730 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6731 msgid "submit to paper:"
6734 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6736 msgid "Bibliography (plain)"
6737 msgstr "Bibliografia"
6739 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6741 msgid "Bibliography heading"
6742 msgstr "Bibliografia"
6744 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6748 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6750 msgstr "PARAULES CLAU:"
6752 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6756 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6757 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6760 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6761 msgid "AddressForOffprints"
6764 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6765 msgid "Address for Offprints:"
6768 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6769 msgid "RunningTitle"
6772 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6773 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6774 msgid "Running title:"
6777 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6778 msgid "RunningAuthor"
6781 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6782 msgid "Running author:"
6785 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6789 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6790 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6791 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6792 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6797 msgid "Running LaTeX Title"
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6809 msgid "Author Running"
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6813 msgid "Author Running:"
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6824 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6828 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6833 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6834 msgid "Conjecture #."
6835 msgstr "Conjectura núm."
6837 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6839 msgstr "Exemple núm."
6841 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6843 msgstr "Exercici núm."
6845 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6849 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6851 msgstr "Problema núm."
6853 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6857 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6859 msgstr "Propietat núm."
6861 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6863 msgstr "Qüestió núm."
6865 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6867 msgstr "Comentari núm."
6869 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6873 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6875 msgstr "Solució núm."
6877 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6878 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6882 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6886 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6887 msgid "Chapterprecis"
6890 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6894 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6898 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6902 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6906 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6910 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6914 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6918 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6922 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6923 msgid "Double Item:"
6926 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6930 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6934 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6938 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6942 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6943 msgid "EmptySection"
6944 msgstr "SeccióBuida"
6946 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6947 msgid "Empty Section"
6948 msgstr "Secció Buida"
6950 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6951 msgid "CloseSection"
6952 msgstr "TancaSecció"
6954 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6955 msgid "Close Section"
6956 msgstr "Tanca la secció"
6958 #: lib/layouts/paper.layout:149
6962 #: lib/layouts/paper.layout:160
6966 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6967 #: lib/layouts/slides.layout:89
6971 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6975 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6979 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6983 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6987 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6990 msgstr "SeccióBuida"
6992 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6993 msgid "Empty slide:"
6996 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6997 msgid "ItemizeType1"
7000 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7001 msgid "EnumerateType1"
7002 msgstr "EnumeracióTipus1"
7004 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7005 msgid "List of Algorithms"
7006 msgstr "Llista d'algorismes"
7008 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7012 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7013 msgid "AltAffiliation"
7016 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7020 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7021 msgid "Electronic Address:"
7022 msgstr "Adreça electrònica:"
7024 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7025 msgid "acknowledgments"
7028 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7030 msgid "PACS number:"
7033 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7035 msgid "\\thechapter"
7036 msgstr "\\Alph{chapter}"
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7039 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7064 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7069 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7090 msgid "Backaddress:"
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7098 msgid "Specialmail:"
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7102 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7104 msgstr "Localització"
7106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7107 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7109 msgstr "Localització:"
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7116 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7137 msgid "Your letter of:"
7140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7153 msgid "Customer no.:"
7156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7161 msgid "Invoice no.:"
7164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7166 msgstr "AdreçaSegüent"
7168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7169 msgid "Next Address:"
7170 msgstr "Adreça següent:"
7172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7173 msgid "Post Scriptum:"
7174 msgstr "Post Scriptum:"
7176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7177 msgid "Sender Name:"
7180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7181 msgid "SenderAddress"
7184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7185 msgid "Sender Address:"
7188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7189 msgid "Sender Phone:"
7192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7205 msgid "Sender E-Mail:"
7208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7227 msgid "End of letter"
7228 msgstr "Final de frase|E"
7230 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7231 msgid "LandscapeSlide"
7234 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7235 msgid "Landscape Slide"
7238 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7239 msgid "PortraitSlide"
7242 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7243 msgid "Portrait Slide"
7246 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7248 msgstr "Diapositiva*"
7250 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7251 msgid "SlideHeading"
7254 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7255 msgid "SlideSubHeading"
7258 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7259 msgid "ListOfSlides"
7260 msgstr "LlistaDeDiapositives"
7262 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7263 msgid "List Of Slides"
7264 msgstr "Llista de diapositives"
7266 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7267 msgid "SlideContents"
7270 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7271 msgid "Slidecontents"
7274 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7275 msgid "ProgressContents"
7278 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7279 msgid "Progress Contents"
7282 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7286 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7287 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7291 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7295 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7296 msgid "AMS subject classifications."
7299 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7304 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7308 #: lib/layouts/slides.layout:105
7310 msgstr "Diapositiva nova:"
7312 #: lib/layouts/slides.layout:127
7316 #: lib/layouts/slides.layout:142
7317 msgid "New Overlay:"
7320 #: lib/layouts/slides.layout:182
7324 #: lib/layouts/slides.layout:207
7325 msgid "InvisibleText"
7326 msgstr "TextInvisible"
7328 #: lib/layouts/slides.layout:214
7329 msgid "<Invisible Text Follows>"
7332 #: lib/layouts/slides.layout:231
7334 msgstr "TextVisible"
7336 #: lib/layouts/slides.layout:238
7337 msgid "<Visible Text Follows>"
7340 #: lib/layouts/spie.layout:53
7342 msgstr "InformacióAutor"
7344 #: lib/layouts/spie.layout:65
7346 msgstr "Informació del Autor:"
7348 #: lib/layouts/spie.layout:78
7352 #: lib/layouts/spie.layout:93
7353 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7356 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7360 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7361 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7366 msgid "Element:Firstname"
7369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7375 msgid "Element:Fname"
7378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7385 msgid "Element:Surname"
7388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7389 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7395 msgid "Element:Filename"
7396 msgstr "Nom de fitxer"
7398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7399 msgid "Element:Literal"
7402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7403 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7409 msgid "Element:Emph"
7412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7419 msgid "Element:Abbrev"
7422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7428 msgid "Element:Citation-number"
7431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7432 msgid "Citation-number"
7435 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7437 msgid "Element:Volume"
7440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7448 msgstr "Suplementari"
7450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7455 msgid "Element:Month"
7458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7461 msgstr "Matemàtiques"
7463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7465 msgid "Element:Year"
7466 msgstr "Suplementari"
7468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7474 msgid "Element:Issue-number"
7477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7478 msgid "Issue-number"
7481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7482 msgid "Element:Issue-day"
7485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7490 msgid "Element:Issue-months"
7493 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7494 msgid "Issue-months"
7497 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7498 msgid "Subsubparagraph"
7499 msgstr "Subsubparàgraf"
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7506 msgid "-- Header --"
7507 msgstr "-- Capçalera --"
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7510 msgid "Special-section"
7511 msgstr "Secció especial"
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7514 msgid "Special-section:"
7515 msgstr "Secció especial:"
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7520 msgstr "Publicació-AGU"
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7523 msgid "AGU-journal:"
7524 msgstr "Publicació-AGU:"
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7527 msgid "Citation-number:"
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7555 msgid "Index-terms..."
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7575 msgid "Supplementary"
7576 msgstr "Suplementari"
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7579 msgid "Supplementary..."
7580 msgstr "Suplementari..."
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7585 msgstr "Nota suplementària"
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7588 msgid "Sup-mat-note:"
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7627 msgid "Published-online:"
7628 msgstr "Publicat en línia:"
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7639 msgid "Posting-order"
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7643 msgid "Posting-order:"
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7648 msgstr "Pàgines-AGU"
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7652 msgstr "Pàgines-AGU:"
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7688 msgid "Element:ISSN"
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7696 msgid "Element:CODEN"
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7706 msgid "Element:SS-Code"
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7716 msgid "Element:SS-Title"
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7726 msgid "Element:CCC-Code"
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7736 msgid "Element:Code"
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7741 msgid "Element:Dscr"
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7751 msgid "Element:Keyword"
7752 msgstr "Paraula clau"
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7756 msgid "Element:Orgdiv"
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7766 msgid "Element:Orgname"
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7776 msgid "Element:Street"
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7781 msgid "Element:City"
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7790 msgid "Element:State"
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7795 msgid "Element:Postcode"
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7805 msgid "Element:Country"
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7813 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7817 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7821 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7825 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7829 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7833 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7834 msgid "Author Address:"
7835 msgstr "Adreça de l'autor:"
7837 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7841 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7842 msgid "Slug Comment:"
7845 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7849 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7853 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7854 msgid "Table Caption"
7855 msgstr "Llegenda de la taula"
7857 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7858 msgid "TableCaption"
7859 msgstr "LlengendaTaula"
7861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7862 msgid "Current Address"
7863 msgstr "Adreça actual"
7865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7866 msgid "Current address:"
7867 msgstr "Adreça actual:"
7869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7870 msgid "E-mail address:"
7871 msgstr "Adreça de correu-e:"
7873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7874 msgid "Key words and phrases:"
7875 msgstr "Paraules i frases clau:"
7877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7879 msgstr "Dedicatòria"
7881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7884 msgstr "Dedicatòria:"
7886 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7894 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7895 msgid "Subjectclass"
7898 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7899 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7902 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7904 msgid "Element:Directory"
7907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7912 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7913 msgid "Element:Email"
7916 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7918 msgid "Element:KeyCombo"
7921 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7926 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7928 msgid "Element:KeyCap"
7931 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7936 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7937 msgid "Element:GuiMenu"
7940 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7944 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7945 msgid "Element:GuiMenuItem"
7948 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7952 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7953 msgid "Element:GuiButton"
7956 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7960 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7961 msgid "Element:MenuChoice"
7964 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7968 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7972 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7973 msgid "Subparagraph*"
7974 msgstr "Subparàgraf*"
7976 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7980 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7981 msgid "RevisionHistory"
7984 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7985 msgid "Revision History"
7988 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7992 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7993 msgid "RevisionRemark"
7996 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8000 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8004 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8005 msgid "\\arabic{chapter}"
8006 msgstr "\\arabic{chapter}"
8008 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8009 msgid "\\Alph{chapter}"
8010 msgstr "\\Alph{chapter}"
8012 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8014 msgid "\\arabic{footnote}"
8015 msgstr "Nota \\arabic{note}."
8017 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8018 msgid "\\Roman{section}."
8019 msgstr "\\Roman{section}."
8021 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8022 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8023 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
8025 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8026 msgid "\\Alph{subsection}."
8027 msgstr "\\Alph{subsection}."
8029 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8030 msgid "\\arabic{subsection}."
8031 msgstr "\\arabic{subsection}."
8033 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8034 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8035 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8037 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8038 msgid "\\alph{subsubsection}."
8039 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8041 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8042 msgid "\\alph{paragraph}."
8043 msgstr "\\alph{paragraph}."
8045 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8047 msgstr "AfegeixPart"
8049 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8051 msgstr "AfegiexCapítol"
8053 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8055 msgstr "AfegeixSecció"
8057 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8059 msgstr "AfegeixCapítol*"
8061 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8063 msgstr "AfegeixSecció*"
8065 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8069 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8073 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8076 msgstr "Dedicatòria"
8078 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8082 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8083 msgid "Uppertitleback"
8086 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8087 msgid "Lowertitleback"
8090 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8092 msgstr "Títol extra"
8094 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8095 msgid "Captionabove"
8098 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8099 msgid "Captionbelow"
8102 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8106 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8111 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8112 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8116 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8118 msgid "\\Roman{part}"
8119 msgstr "Part \\Roman{part}"
8121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8130 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8135 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8140 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8142 msgid "Note:Comment"
8145 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8149 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8154 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
8158 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8160 msgid "Note:Greyedout"
8163 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8169 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8179 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8184 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8188 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8221 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8226 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8227 msgid "--Separator--"
8228 msgstr "--Separador--"
8230 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8231 msgid "--- Separate Environment ---"
8232 msgstr "--- Entorn separat ---"
8234 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8236 msgid "Part \\thepart"
8237 msgstr "Part \\Roman{part}"
8239 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8241 msgid "Chapter \\thechapter"
8242 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
8244 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8246 msgid "Appendix \\thechapter"
8247 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
8249 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8253 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8254 msgid "Headnote (optional):"
8257 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8258 msgid "Corr Author:"
8261 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8265 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8271 msgid "Corollary \\thetheorem."
8272 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
8274 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8276 msgid "Lemma \\thetheorem."
8277 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
8279 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8281 msgid "Proposition \\thetheorem."
8282 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
8284 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8286 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8287 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
8289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8290 msgid "Fact \\thetheorem."
8293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8295 msgid "Definition \\thetheorem."
8296 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
8298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8300 msgid "Example \\thetheorem."
8301 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8303 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8305 msgid "Problem \\thetheorem."
8306 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
8308 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8310 msgid "Exercise \\thetheorem."
8311 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
8313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8315 msgid "Remark \\thetheorem."
8316 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
8318 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8319 msgid "Claim \\thetheorem."
8322 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8324 msgstr "Conjectura*"
8326 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8330 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8334 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8338 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8342 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8346 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8348 msgstr "Conjectura."
8350 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8354 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8358 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8362 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8366 #: lib/layouts/braille.module:2
8371 #: lib/layouts/braille.module:5
8372 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8375 #: lib/layouts/braille.module:20
8377 msgid "Braille (default)"
8378 msgstr "El LaTeX ha fallat"
8380 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8383 msgstr "Més petita:"
8385 #: lib/layouts/braille.module:42
8386 msgid "Braille (textsize)"
8389 #: lib/layouts/braille.module:64
8390 msgid "Braille (dots on)"
8393 #: lib/layouts/braille.module:79
8394 msgid "Braille_dots_on"
8397 #: lib/layouts/braille.module:87
8398 msgid "Braille (dots off)"
8401 #: lib/layouts/braille.module:102
8402 msgid "Braille_dots_off"
8405 #: lib/layouts/braille.module:110
8406 msgid "Braille (mirror on)"
8409 #: lib/layouts/braille.module:125
8410 msgid "Braille_mirror_on"
8413 #: lib/layouts/braille.module:133
8414 msgid "Braille (mirror off)"
8417 #: lib/layouts/braille.module:148
8418 msgid "Braille mirror off"
8421 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8426 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8428 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8429 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8432 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8434 msgid "Custom:Endnote"
8437 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8442 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8445 msgstr "Nota a l'editor:"
8447 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8449 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8450 "where you want the endnotes to appear."
8453 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8458 #: lib/layouts/hanging.module:5
8460 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8461 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
8463 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8467 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8469 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8470 "glosses, semantic markup)."
8473 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8474 msgid "Numbered Example (multiline)"
8477 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8482 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8483 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8486 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8491 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8496 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8501 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8503 msgid "Custom:Glosse"
8504 msgstr "Personalitzat"
8506 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8511 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8513 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8514 msgstr "No hi ha més notes"
8516 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8520 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8522 msgid "CharStyle:Expression"
8523 msgstr "E&xpressió regular"
8525 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8530 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8531 msgid "CharStyle:Concepts"
8534 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8539 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8540 msgid "CharStyle:Meaning"
8543 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8548 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8550 msgid "Logical Markup"
8553 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8555 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8559 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8560 msgid "CharStyle:Noun"
8563 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8568 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8569 msgid "CharStyle:Emph"
8572 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8577 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8578 msgid "CharStyle:Strong"
8581 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8586 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8587 msgid "CharStyle:Code"
8590 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8595 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8597 msgid "Minimalistic"
8600 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8601 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8605 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8610 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8611 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8612 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8613 "starred and non-starred forms."
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8618 msgid "Criterion \\thetheorem."
8619 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8632 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8633 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8645 msgid "Axiom \\thetheorem."
8648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8659 msgid "Condition \\thetheorem."
8660 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8672 msgid "Note \\thetheorem."
8673 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8685 msgid "Notation \\thetheorem."
8686 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8698 msgid "Summary \\thetheorem."
8699 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8712 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8716 msgid "Acknowledgement*"
8719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8725 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8726 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8742 msgid "Assumption \\thetheorem."
8743 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8753 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8755 msgid "Theorems (AMS)"
8758 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8760 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8761 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8762 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8763 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8766 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8767 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8770 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8772 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8773 "that provide a chapter environment."
8776 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8777 msgid "Theorems (Order By Section)"
8780 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8781 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8784 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8785 msgid "Theorems (Starred)"
8788 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8790 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8791 "using the extended AMS machinery."
8794 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8796 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8797 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8798 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8801 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8802 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8822 msgstr "Anglès americà"
8825 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8826 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8829 msgid "Arabic (Arabi)"
8830 msgstr "Àrab (Arabi)"
8832 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8838 msgid "Austrian (old spelling)"
8839 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8846 msgid "Bahasa Indonesia"
8850 msgid "Bahasa Malaysia"
8863 msgid "Portuguese (Brazil)"
8872 msgstr "Anglès britànic"
8881 msgstr "Anglès canadenc"
8885 msgid "French Canadian"
8886 msgstr "Francès canadenc"
8893 msgid "Chinese (simplified)"
8894 msgstr "Xinès (simplificat)"
8897 msgid "Chinese (traditional)"
8898 msgstr "Xinès (tradicional)"
8946 msgid "German (old spelling)"
8947 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8953 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8958 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8970 msgstr "Insereix integral"
9006 msgid "Lower Sorbian"
9051 msgid "Serbian (Latin)"
9068 msgid "Spanish (Mexico)"
9075 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9088 msgid "Upper Sorbian"
9094 msgstr "Nom de fitxer"
9100 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9104 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9108 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9112 #: lib/ui/classic.ui:35
9116 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9118 msgstr "Visualitza|V"
9120 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9124 #: lib/ui/classic.ui:38
9126 msgstr "Documents|D"
9128 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9132 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9136 #: lib/ui/classic.ui:48
9137 msgid "New from Template...|T"
9138 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
9140 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9144 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9148 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9152 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9153 msgid "Save As...|A"
9154 msgstr "Anomena i desa...|A"
9156 #: lib/ui/classic.ui:54
9158 msgstr "Inverteix|R"
9160 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9161 msgid "Version Control|V"
9162 msgstr "Control de Versions|V"
9164 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9168 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9172 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9174 msgstr "Imprimeix...|P"
9176 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9180 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9184 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9185 msgid "Register...|R"
9186 msgstr "Registra...|R"
9188 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9189 msgid "Check In Changes...|I"
9190 msgstr "Verifica els canvis...|I"
9192 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9193 msgid "Check Out for Edit|O"
9194 msgstr "Verifica per editar|O"
9196 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9197 msgid "Revert to Last Version|L"
9198 msgstr "Torna a l'última versió|L"
9200 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9201 msgid "Undo Last Check In|U"
9202 msgstr "Desfès la última verificació|U"
9204 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9205 msgid "Show History|H"
9206 msgstr "Mostra l'historial|H"
9208 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9210 msgstr "Personalitzat...|C"
9212 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9216 #: lib/ui/classic.ui:91
9220 #: lib/ui/classic.ui:93
9224 #: lib/ui/classic.ui:94
9228 #: lib/ui/classic.ui:95
9232 #: lib/ui/classic.ui:96
9233 msgid "Paste External Selection|x"
9234 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
9236 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9237 msgid "Find & Replace...|F"
9238 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
9240 #: lib/ui/classic.ui:100
9245 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9247 msgstr "Matemàtiques|M"
9249 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9250 msgid "Spellchecker...|S"
9251 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
9253 #: lib/ui/classic.ui:105
9254 msgid "Thesaurus..."
9255 msgstr "Tesaurus..."
9257 #: lib/ui/classic.ui:106
9259 msgid "Statistics...|i"
9262 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9264 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
9266 #: lib/ui/classic.ui:108
9268 msgid "Change Tracking|g"
9269 msgstr "Verifica els canvis|g"
9271 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9272 msgid "Preferences...|P"
9273 msgstr "Preferències...|P"
9275 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9276 msgid "Reconfigure|R"
9277 msgstr "Reconfigura|R"
9279 #: lib/ui/classic.ui:115
9280 msgid "Selection as Lines|L"
9281 msgstr "Selecció com a línies|L"
9283 #: lib/ui/classic.ui:116
9284 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9285 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
9287 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9288 msgid "Multicolumn|M"
9289 msgstr "Multicolumna|M"
9291 #: lib/ui/classic.ui:122
9293 msgstr "Línia superior|T"
9295 #: lib/ui/classic.ui:123
9296 msgid "Line Bottom|B"
9297 msgstr "Línia inferior|B"
9299 #: lib/ui/classic.ui:124
9301 msgstr "Línia esquerra|L"
9303 #: lib/ui/classic.ui:125
9304 msgid "Line Right|R"
9305 msgstr "Línia dreta|R"
9307 #: lib/ui/classic.ui:127
9309 msgstr "Aliniació|i"
9311 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9313 msgstr "Afegeix fila|A"
9315 #: lib/ui/classic.ui:130
9316 msgid "Delete Row|w"
9317 msgstr "Suprimeix fila|w"
9319 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9323 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9325 msgstr "Intercanvia files"
9327 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9328 msgid "Add Column|u"
9329 msgstr "Afegeix columna|u"
9331 #: lib/ui/classic.ui:135
9332 msgid "Delete Column|D"
9333 msgstr "Suprimeix columna|D"
9335 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9337 msgstr "Copia columna"
9339 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9340 msgid "Swap Columns"
9341 msgstr "Intercanvia columnes"
9343 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9347 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9351 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9355 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9359 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9363 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9367 #: lib/ui/classic.ui:159
9368 msgid "Toggle Numbering|N"
9369 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9371 #: lib/ui/classic.ui:160
9372 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9373 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
9375 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9376 msgid "Change Limits Type|L"
9377 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
9379 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9380 msgid "Change Formula Type|F"
9381 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
9383 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9384 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9385 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
9387 #: lib/ui/classic.ui:168
9389 msgstr "Aliniació|A"
9391 #: lib/ui/classic.ui:170
9393 msgstr "Afegeix fila|R"
9395 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9396 msgid "Delete Row|D"
9397 msgstr "Suprimeix fila|D"
9399 #: lib/ui/classic.ui:175
9400 msgid "Add Column|C"
9401 msgstr "Afegeix columna|C"
9403 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9404 msgid "Delete Column|e"
9405 msgstr "Suprimeix columna|e"
9407 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9409 msgstr "Predeterminat|t"
9411 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9416 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9420 #: lib/ui/classic.ui:188
9424 #: lib/ui/classic.ui:189
9428 #: lib/ui/classic.ui:190
9430 msgstr "Mathematica"
9432 #: lib/ui/classic.ui:192
9433 msgid "Maple, simplify"
9434 msgstr "Maple, simplify"
9436 #: lib/ui/classic.ui:193
9437 msgid "Maple, factor"
9438 msgstr "Maple, factor"
9440 #: lib/ui/classic.ui:194
9441 msgid "Maple, evalm"
9442 msgstr "Maple, evalm"
9444 #: lib/ui/classic.ui:195
9445 msgid "Maple, evalf"
9446 msgstr "Maple, evalf"
9448 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9449 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9450 msgid "Inline Formula|I"
9453 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9454 msgid "Displayed Formula|D"
9457 #: lib/ui/classic.ui:201
9458 msgid "Eqnarray Environment|q"
9459 msgstr "Entorn eqnarray|q"
9461 #: lib/ui/classic.ui:202
9462 msgid "Align Environment|A"
9463 msgstr "Entorn align|A"
9465 #: lib/ui/classic.ui:203
9466 msgid "AlignAt Environment"
9467 msgstr "Entorn alignat"
9469 #: lib/ui/classic.ui:204
9470 msgid "Flalign Environment|F"
9471 msgstr "Entorn flalign|F"
9473 #: lib/ui/classic.ui:207
9474 msgid "Gather Environment"
9475 msgstr "Entorn gather"
9477 #: lib/ui/classic.ui:208
9478 msgid "Multline Environment"
9479 msgstr "Entorn multilínia"
9481 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9483 msgstr "Matemàtiques|h"
9485 #: lib/ui/classic.ui:216
9486 msgid "Special Character|S"
9487 msgstr "Caràcter especial|S"
9489 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9490 msgid "Citation...|C"
9491 msgstr "Citació...|C"
9493 #: lib/ui/classic.ui:218
9494 msgid "Cross-reference...|r"
9495 msgstr "Referència creuada...|r"
9497 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9499 msgstr "Etiqueta...|L"
9501 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9503 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
9505 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9506 msgid "Marginal Note|M"
9507 msgstr "Nota al marge|M"
9509 #: lib/ui/classic.ui:222
9513 #: lib/ui/classic.ui:223
9514 msgid "Index Entry|I"
9515 msgstr "Entrada d'índex|I"
9517 #: lib/ui/classic.ui:224
9518 msgid "Nomenclature Entry"
9519 msgstr "Entrada de nomenclatura"
9521 #: lib/ui/classic.ui:225
9525 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9529 #: lib/ui/classic.ui:227
9530 msgid "Lists & TOC|O"
9531 msgstr "Llistes i índexs|O"
9533 #: lib/ui/classic.ui:229
9537 #: lib/ui/classic.ui:230
9539 msgstr "Minipàgina|p"
9541 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9542 msgid "Graphics...|G"
9543 msgstr "Gràfics...|G"
9545 #: lib/ui/classic.ui:232
9547 msgid "Tabular Material...|b"
9548 msgstr "Material tabular...|b"
9550 #: lib/ui/classic.ui:233
9554 #: lib/ui/classic.ui:235
9555 msgid "Include File...|d"
9556 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9558 #: lib/ui/classic.ui:236
9559 msgid "Insert File|e"
9560 msgstr "Insereix el fitxer|e"
9562 #: lib/ui/classic.ui:237
9563 msgid "External Material...|x"
9564 msgstr "Material extern...|x"
9566 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9568 msgid "Symbols...|b"
9571 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9572 msgid "Superscript|S"
9573 msgstr "Superíndex|S"
9575 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9579 #: lib/ui/classic.ui:244
9580 msgid "Hyphenation Point|P"
9581 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
9583 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9585 msgid "Protected Hyphen|y"
9586 msgstr "Espai protegit|r"
9588 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9589 msgid "Ligature Break|k"
9590 msgstr "Trencament de lligadura|k"
9592 #: lib/ui/classic.ui:247
9593 msgid "Protected Space|r"
9594 msgstr "Espai protegit|r"
9596 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9597 msgid "Inter-word Space|w"
9600 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9601 msgid "Thin Space|T"
9602 msgstr "Espai prim|T"
9604 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9606 msgid "Horizontal Space...|o"
9607 msgstr "Espai vertical...|V"
9609 #: lib/ui/classic.ui:251
9610 msgid "Vertical Space..."
9611 msgstr "Espai vertical..."
9613 #: lib/ui/classic.ui:252
9614 msgid "Line Break|L"
9615 msgstr "Salt de línia|L"
9617 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9619 msgstr "El·lipsis|i"
9621 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9623 msgid "End of Sentence|E"
9624 msgstr "Final de frase|E"
9626 #: lib/ui/classic.ui:255
9628 msgid "Protected Dash|D"
9629 msgstr "Espai protegit|r"
9631 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9632 msgid "Breakable Slash|a"
9635 #: lib/ui/classic.ui:257
9637 msgid "Single Quote|Q"
9638 msgstr "Cometes simples|Q"
9640 #: lib/ui/classic.ui:258
9642 msgid "Ordinary Quote|O"
9643 msgstr "Cometes normals|O"
9645 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9646 msgid "Menu Separator|M"
9647 msgstr "Separació de menús|M"
9649 #: lib/ui/classic.ui:260
9650 msgid "Horizontal Line"
9651 msgstr "Línia horitzontal"
9653 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9655 msgstr "Salt de pàgina"
9657 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9658 msgid "Display Formula|D"
9661 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9662 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9663 msgid "Eqnarray Environment|E"
9664 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9666 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9667 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9668 msgid "AMS align Environment|a"
9669 msgstr "Entorn AMS align|a"
9671 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9672 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9673 msgid "AMS alignat Environment|t"
9674 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9676 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9677 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9678 msgid "AMS flalign Environment|f"
9679 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9681 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9682 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9683 msgid "AMS gather Environment|g"
9684 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9686 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9687 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9688 msgid "AMS multline Environment|m"
9689 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9691 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9692 msgid "Array Environment|y"
9693 msgstr "Entorn array|y"
9695 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9696 msgid "Cases Environment|C"
9697 msgstr "Entorn de casos|C"
9699 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9700 msgid "Split Environment|S"
9701 msgstr "Entorn split|S"
9703 #: lib/ui/classic.ui:280
9704 msgid "Font Change|o"
9705 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9707 #: lib/ui/classic.ui:284
9708 msgid "Math Normal Font"
9709 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9711 #: lib/ui/classic.ui:286
9712 msgid "Math Calligraphic Family"
9713 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9715 #: lib/ui/classic.ui:287
9716 msgid "Math Fraktur Family"
9717 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9719 #: lib/ui/classic.ui:288
9720 msgid "Math Roman Family"
9721 msgstr "Família Roman matemàtica"
9723 #: lib/ui/classic.ui:289
9724 msgid "Math Sans Serif Family"
9725 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9727 #: lib/ui/classic.ui:291
9729 msgid "Math Bold Series"
9730 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9732 #: lib/ui/classic.ui:293
9733 msgid "Text Normal Font"
9734 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9736 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9737 msgid "Text Roman Family"
9738 msgstr "Família Roman de text"
9740 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9741 msgid "Text Sans Serif Family"
9742 msgstr "Família Sans Serif de text"
9744 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9745 msgid "Text Typewriter Family"
9746 msgstr "Família Typewriter de text"
9748 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9750 msgid "Text Bold Series"
9751 msgstr "Sèries negreta de text"
9753 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9754 msgid "Text Medium Series"
9755 msgstr "Sèries Medium de text"
9757 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9758 msgid "Text Italic Shape"
9761 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9762 msgid "Text Small Caps Shape"
9765 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9766 msgid "Text Slanted Shape"
9769 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9770 msgid "Text Upright Shape"
9773 #: lib/ui/classic.ui:310
9774 msgid "Floatflt Figure"
9775 msgstr "Figura floatflt"
9777 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9778 msgid "Table of Contents|C"
9779 msgstr "Taula de continguts|C"
9781 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9782 msgid "Index List|I"
9783 msgstr "Llista d'índexs|I"
9785 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9786 msgid "Nomenclature|N"
9787 msgstr "Nomenclatura|N"
9789 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9790 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9791 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
9793 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9794 msgid "LyX Document...|X"
9795 msgstr "Document LyX...|X"
9797 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9798 msgid "Plain Text...|T"
9799 msgstr "Text pla...|T"
9801 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9802 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9803 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
9805 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9806 msgid "Track Changes|T"
9807 msgstr "Verifica els canvis|T"
9809 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9810 msgid "Merge Changes...|M"
9811 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
9813 #: lib/ui/classic.ui:330
9814 msgid "Accept All Changes|A"
9815 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
9817 #: lib/ui/classic.ui:331
9818 msgid "Reject All Changes|R"
9819 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
9821 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9823 msgid "Show Changes in Output|S"
9824 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
9826 #: lib/ui/classic.ui:339
9827 msgid "Character...|C"
9828 msgstr "Caràcter...|C"
9830 #: lib/ui/classic.ui:340
9831 msgid "Paragraph...|P"
9832 msgstr "Paràgraf...|P"
9834 #: lib/ui/classic.ui:341
9835 msgid "Document...|D"
9836 msgstr "Document...|D"
9838 #: lib/ui/classic.ui:342
9840 msgid "Tabular...|T"
9841 msgstr "Tabular...|T"
9843 #: lib/ui/classic.ui:344
9845 msgid "Emphasize Style|E"
9846 msgstr "Estil èmfasi|E"
9848 #: lib/ui/classic.ui:345
9849 msgid "Noun Style|N"
9850 msgstr "Versaletes|N"
9852 #: lib/ui/classic.ui:346
9853 msgid "Bold Style|B"
9854 msgstr "Estil negreta|B"
9856 #: lib/ui/classic.ui:349
9858 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9859 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
9861 #: lib/ui/classic.ui:350
9863 msgid "Increase Environment Depth|i"
9864 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
9866 #: lib/ui/classic.ui:351
9867 msgid "Start Appendix Here|S"
9868 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
9870 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9871 msgid "Build Program|B"
9874 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9876 msgstr "Actualitza|U"
9878 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9880 msgstr "Informe del LaTeX|L"
9882 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9886 #: lib/ui/classic.ui:365
9887 msgid "TeX Information|X"
9888 msgstr "Informació del TeX|X"
9890 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9892 msgstr "Nota següent|N"
9894 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9895 msgid "Go to Label|L"
9896 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9898 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9900 msgstr "Punts d'interès|B"
9902 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9903 msgid "Save Bookmark 1|S"
9904 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9906 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9907 msgid "Save Bookmark 2"
9908 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
9910 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9911 msgid "Save Bookmark 3"
9912 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
9914 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9915 msgid "Save Bookmark 4"
9916 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
9918 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9919 msgid "Save Bookmark 5"
9920 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
9922 #: lib/ui/classic.ui:390
9923 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9924 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
9926 #: lib/ui/classic.ui:391
9927 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9928 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
9930 #: lib/ui/classic.ui:392
9931 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9932 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
9934 #: lib/ui/classic.ui:393
9935 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9936 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
9938 #: lib/ui/classic.ui:394
9939 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9940 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
9942 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9943 msgid "Introduction|I"
9944 msgstr "Introducció|I"
9946 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9950 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9951 msgid "User's Guide|U"
9952 msgstr "Guia de l'usuari|U"
9954 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9955 msgid "Extended Features|E"
9956 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
9958 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9960 msgid "Embedded Objects|m"
9961 msgstr "Objectes adjunts|m"
9963 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9964 msgid "Customization|C"
9965 msgstr "Personalització|C"
9967 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9971 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9972 msgid "Table of Contents|a"
9973 msgstr "Taul de continguts|a"
9975 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9976 msgid "LaTeX Configuration|L"
9977 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
9979 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9981 msgstr "Quan al LyX|X"
9983 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9985 msgstr "Quan al LyX"
9987 #: lib/ui/classic.ui:429
9988 msgid "Preferences..."
9989 msgstr "Preferències..."
9991 #: lib/ui/classic.ui:430
9993 msgstr "Surt del LyX"
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9996 msgid "Aligned Environment|l"
9997 msgstr "Entorn aligned|l"
9999 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10000 msgid "AlignedAt Environment|v"
10001 msgstr "Entorn alignedat|v"
10003 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10004 msgid "Gathered Environment|h"
10005 msgstr "Entorn gathered|h"
10007 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10009 msgid "Delimiters...|r"
10010 msgstr "Delimitadors|r"
10012 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10014 msgid "Matrix...|x"
10017 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10021 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10023 msgid "Equation Label|L"
10024 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10028 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10029 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10032 msgid "Split Cell|C"
10033 msgstr "Divideix cel·la|C"
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10038 msgstr "Insereix|I"
10040 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10041 msgid "Add Line Above|o"
10044 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10045 msgid "Add Line Below|B"
10048 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10049 msgid "Delete Line Above|D"
10052 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10053 msgid "Delete Line Below|e"
10056 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10057 msgid "Add Line to Left"
10060 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10061 msgid "Add Line to Right"
10064 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10065 msgid "Delete Line to Left"
10068 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10069 msgid "Delete Line to Right"
10072 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10073 msgid "Toggle Math Toolbar"
10074 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
10076 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10078 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10079 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
10081 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10082 msgid "Toggle Table Toolbar"
10083 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
10085 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10087 msgid "Next Cross-Reference|N"
10088 msgstr "Referència creuada següent|R"
10090 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10092 msgid "Go to Label|G"
10093 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10097 msgid "<reference>|r"
10098 msgstr "<referència>"
10100 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10102 msgid "(<reference>)|e"
10103 msgstr "(<referència>)"
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10112 msgid "on page <page>|o"
10113 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10117 msgid "<reference> on page <page>|f"
10118 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10122 msgid "Formatted reference|t"
10123 msgstr "Referència amb format"
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10127 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10128 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10129 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10132 msgid "Settings...|S"
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10136 msgid "Go back to Reference|G"
10139 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10141 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10142 msgstr "Edita el fitxer externament"
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10146 msgid "Open Inset|O"
10147 msgstr "Taula oberta"
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10151 msgid "Close Inset|C"
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10156 msgid "Dissolve Inset|D"
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10161 msgid "Toggle Label|L"
10162 msgstr "&Canvia-ho tot"
10164 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10166 msgid "Frameless|l"
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10171 msgid "Simple frame|f"
10172 msgstr "Insereix taula"
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10175 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10180 msgid "Oval, thin|O"
10181 msgstr "Caixa ovalada, prima"
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10185 msgid "Oval, thick|v"
10186 msgstr "Caixa ovalada, thick"
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10189 msgid "Drop Shadow|w"
10192 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10194 msgid "Shaded background|b"
10195 msgstr "fons de nota"
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10199 msgid "Double frame|D"
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10208 msgstr "Comentari|C"
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10211 msgid "Greyed Out|G"
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10216 msgid "Interword Space|w"
10217 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10221 msgid "Protected Space|o"
10222 msgstr "Espai protegit|r"
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10226 msgid "Negative Thin Space|N"
10227 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10230 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10235 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10236 msgstr "Espai protegit|r"
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10240 msgid "Quad Space|Q"
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10245 msgid "Double Quad Space|u"
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10249 msgid "Horizontal Fill|F"
10250 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10254 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10255 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10259 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10260 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10262 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10264 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10265 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10269 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10270 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10274 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10275 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10279 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10280 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10284 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10285 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10289 msgid "Custom Length|C"
10290 msgstr "Comentari|C"
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10299 msgid "SmallSkip|S"
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10320 msgstr "Personalitzat"
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10324 msgid "Settings...|e"
10325 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10343 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10353 msgid "Edit included file...|E"
10354 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10362 msgid "Page Break|a"
10363 msgstr "Salt de Pàgina|a"
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10366 msgid "Clear Page|C"
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10370 msgid "Clear Double Page|D"
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10375 msgid "Ragged Line Break|R"
10376 msgstr "Salt de línia|L"
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10380 msgid "Justified Line Break|J"
10381 msgstr "Salt de línia|L"
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10385 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10391 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10397 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10402 msgid "Paste Recent|e"
10403 msgstr "Enganxa recent|e"
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10407 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10408 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10411 msgid "Move Paragraph Up|o"
10412 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10415 msgid "Move Paragraph Down|v"
10416 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10420 msgid "Promote Section|r"
10421 msgstr "Secció Buida"
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10425 msgid "Demote Section|m"
10426 msgstr "Secció Buida"
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10430 msgid "Move Section down|d"
10431 msgstr "Tanca la secció"
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10435 msgid "Move Section up|u"
10436 msgstr "Tanca la secció"
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10440 msgid "Apply Last Text Style|A"
10441 msgstr "Estil de text|S"
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10444 msgid "Text Style|S"
10445 msgstr "Estil de text|S"
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10448 msgid "Paragraph Settings...|P"
10449 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10452 msgid "Fullscreen Mode"
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10458 msgid "Append Parameter"
10459 msgstr "Més paràmetres"
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10464 msgid "Remove Last Parameter"
10465 msgstr "Paràmetres de llistat"
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10469 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10474 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10480 msgid "Insert Optional Parameter"
10481 msgstr "Paràmetres de llistat"
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10486 msgid "Remove Optional Parameter"
10487 msgstr "Paràmetres de llistat"
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10491 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10496 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10501 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10506 msgid "Edit externally...|x"
10507 msgstr "Edita el fitxer externament"
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10511 msgstr "Línia superior|T"
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10514 msgid "Bottom Line|B"
10515 msgstr "Línia inferior|B"
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10518 msgid "Left Line|L"
10519 msgstr "Línia esquerra|L"
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10522 msgid "Right Line|R"
10523 msgstr "Línia dreta|R"
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10527 msgstr "Copia fila|o"
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10530 msgid "Copy Column|p"
10531 msgstr "Copia columna|p"
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10535 msgstr "Document|D"
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10542 msgid "New from Template...|m"
10543 msgstr "Nou de plantilla...|m"
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10546 msgid "Open Recent|t"
10547 msgstr "Obre recent|t"
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10552 msgstr "Anomena i desa...|A"
10554 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10556 msgid "Revert to Saved|R"
10557 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
10559 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10560 msgid "New Window|W"
10561 msgstr "Finestra nova|W"
10563 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10564 msgid "Close Window|d"
10565 msgstr "Tanca finestra|d"
10567 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10571 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10572 msgid "Paste Special"
10573 msgstr "Enganxa especial"
10575 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10577 msgstr "Selecciona-ho tot"
10579 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10583 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10584 msgid "Rows & Columns|C"
10585 msgstr "Files i columnes|C"
10587 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10589 msgid "Increase List Depth|I"
10590 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
10592 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10594 msgid "Decrease List Depth|D"
10595 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
10597 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10598 msgid "Dissolve Inset|l"
10601 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10603 msgid "TeX Code Settings...|C"
10604 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10607 msgid "Float Settings...|a"
10608 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10611 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10615 msgid "Note Settings...|N"
10616 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10619 msgid "Branch Settings...|B"
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10623 msgid "Box Settings...|x"
10624 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10627 msgid "Table Settings...|a"
10628 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
10630 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10631 msgid "Plain Text|T"
10632 msgstr "Text pla|T"
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10635 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10636 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10639 msgid "Selection|S"
10640 msgstr "Selecció|S"
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10643 msgid "Selection, Join Lines|i"
10644 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10647 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10650 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10651 msgid "Paste As PDF"
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10655 msgid "Paste As PNG"
10658 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10659 msgid "Paste As JPEG"
10662 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10664 msgid "Dissolve CharStyle"
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10668 msgid "Customized...|C"
10669 msgstr "Personalitzat...|C"
10671 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10673 msgid "Capitalize|a"
10674 msgstr "Converteix a majúscules|a"
10676 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10677 msgid "Uppercase|U"
10680 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10681 msgid "Lowercase|L"
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10686 msgid "Number whole Formula|N"
10687 msgstr "Fórmula numerada|N"
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10691 msgid "Number this Line|u"
10692 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10696 msgid "Macro Definition"
10699 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10700 msgid "Text Style|T"
10701 msgstr "Estil de text|T"
10703 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10704 msgid "Add Line Above|A"
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10708 msgid "Math Normal Font|N"
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10712 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10716 msgid "Math Fraktur Family|F"
10719 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10720 msgid "Math Roman Family|R"
10723 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10724 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10728 msgid "Math Bold Series|B"
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10732 msgid "Text Normal Font|T"
10735 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10739 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10744 msgid "Mathematica|a"
10745 msgstr "Mathematica|a"
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10748 msgid "Maple, simplify|s"
10749 msgstr "Maple, simplify|s"
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10752 msgid "Maple, factor|f"
10753 msgstr "Maple, factor|f"
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10756 msgid "Maple, evalm|e"
10757 msgstr "Maple, evalm|e"
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10760 msgid "Maple, evalf|v"
10761 msgstr "Maple, evalf|v"
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10764 msgid "Open All Insets|O"
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10768 msgid "Close All Insets|C"
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10772 msgid "Unfold Math Macro"
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10777 msgid "Fold Math Macro"
10778 msgstr "macro matemàtica"
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10781 msgid "View Source|S"
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10785 msgid "Split View Horizontally|i"
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10789 msgid "Split View Vertically|V"
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10793 msgid "Close Tab Group|G"
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10797 msgid "Fullscreen|l"
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10802 msgstr "Barra d'eines|b"
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10805 msgid "Special Character|p"
10806 msgstr "Caràcter especial|p"
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10809 msgid "Formatting|o"
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10813 msgid "List / TOC|i"
10814 msgstr "Llista / Índex General|i"
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10826 msgid "Custom insets"
10827 msgstr "No hi ha més notes"
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10834 msgid "Box[[Menu]]"
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10838 msgid "Cross-Reference...|R"
10839 msgstr "Referència creuada...|R"
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10846 msgid "Index Entry|d"
10847 msgstr "Entrada de l'índex|d"
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10850 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10851 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10855 msgstr "Taula...|T"
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10858 msgid "Hyperlink|k"
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10862 msgid "Short Title|S"
10863 msgstr "Títol curt|S"
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10867 msgstr "Codi de TeX|X"
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10871 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10872 msgstr "Inicialització del programa"
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10876 msgid "Ordinary Quote|Q"
10877 msgstr "Comentes simples|Q"
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10880 msgid "Single Quote|S"
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10885 msgid "Phonetic Symbols|P"
10886 msgstr "Símbols fonètics|y"
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10889 msgid "Protected Space|P"
10890 msgstr "Espai protegit|P"
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10893 msgid "Horizontal Line|L"
10894 msgstr "Línia horitzontal|L"
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10897 msgid "Vertical Space...|V"
10898 msgstr "Espai vertical...|V"
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10901 msgid "Hyphenation Point|H"
10902 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10905 msgid "Numbered Formula|N"
10906 msgstr "Fórmula numerada|N"
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10909 msgid "Figure Wrap Float|F"
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10913 msgid "Table Wrap Float|T"
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10917 msgid "External Material...|M"
10918 msgstr "Material extern...|M"
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10922 msgid "Child Document...|d"
10923 msgstr "Document fill...|d"
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10926 msgid "Change Tracking|C"
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10930 msgid "Start Appendix Here|A"
10931 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10934 msgid "Save in Bundled Format|F"
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10939 msgid "Compressed|m"
10940 msgstr "Comprimit|o"
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10943 msgid "Accept Change|A"
10944 msgstr "Accepta el canvi|A"
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10947 msgid "Reject Change|R"
10948 msgstr "Rebutja el canvi|R"
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10951 msgid "Accept All Changes|c"
10952 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10955 msgid "Reject All Changes|e"
10956 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10959 msgid "Next Change|C"
10960 msgstr "Canvi següent|C"
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10963 msgid "Next Cross-Reference|R"
10964 msgstr "Referència creuada següent|R"
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10968 msgid "Clear Bookmarks|C"
10969 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10972 msgid "Thesaurus...|T"
10973 msgstr "Tesaurus...|T"
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10977 msgid "Statistics...|a"
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10981 msgid "TeX Information|I"
10982 msgstr "Informació del TeX|I"
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10986 msgid "Shortcuts|S"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10990 msgid "New document"
10991 msgstr "Document nou"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10994 msgid "Open document"
10995 msgstr "Obre el document"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10998 msgid "Save document"
10999 msgstr "Desa el document"
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11002 msgid "Print document"
11003 msgstr "Imprimeix el document"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11006 msgid "Check spelling"
11007 msgstr "Comprova l'ortografia"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11018 msgid "Find and replace"
11019 msgstr "Cerca i substitueix"
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11022 msgid "Toggle emphasis"
11023 msgstr "Canvia l'èmfasi"
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11027 msgid "Toggle noun"
11028 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11033 msgstr "Aplica l'últim"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11036 msgid "Insert math"
11037 msgstr "Insereix matemàtiques"
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11040 msgid "Insert graphics"
11041 msgstr "Insereix gràfics"
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11045 msgid "Insert table"
11046 msgstr "Insereix taula"
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11050 msgid "Toggle Outline"
11051 msgstr "Mostra/amaga outline"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11058 msgid "Numbered list"
11059 msgstr "Llista numerada"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11062 msgid "Itemized list"
11063 msgstr "Llista d'ítems"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11066 msgid "Increase depth"
11067 msgstr "Incrementa la profunditat"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11070 msgid "Decrease depth"
11071 msgstr "Disminueix la profunditat"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11074 msgid "Insert figure float"
11075 msgstr "Insereix una figura flotant"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11078 msgid "Insert table float"
11079 msgstr "Insereix una taula flotant"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11082 msgid "Insert label"
11083 msgstr "Insereix etiqueta"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11086 msgid "Insert cross-reference"
11087 msgstr "Insereix referència creuada"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11090 msgid "Insert citation"
11091 msgstr "Insereix cita"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11094 msgid "Insert index entry"
11095 msgstr "Insereix element d'índex"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11098 msgid "Insert nomenclature entry"
11099 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11102 msgid "Insert footnote"
11103 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11106 msgid "Insert margin note"
11107 msgstr "Insereix nota al marge"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11110 msgid "Insert note"
11111 msgstr "Insereix nota"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11116 msgstr "Insereix nota"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11120 msgid "Insert Hyperlink"
11121 msgstr "Hiperenllaç &generat"
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11124 msgid "Insert TeX code"
11125 msgstr "Insereix codi de TeX"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11129 msgid "Insert math macro"
11130 msgstr "Insereix matemàtiques"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11133 msgid "Include file"
11134 msgstr "Inclou fitxer"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11138 msgstr "Estil de TeX"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11141 msgid "Paragraph settings"
11142 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11146 msgstr "Afegeix fila"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11150 msgstr "Afegeix columna"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11154 msgstr "Suprimeix fila"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11157 msgid "Delete column"
11158 msgstr "Suprimeix columna"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11161 msgid "Set top line"
11162 msgstr "Estableix la línia superior"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11165 msgid "Set bottom line"
11166 msgstr "Estableix la línia inferior"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11169 msgid "Set left line"
11170 msgstr "Estableix la línia esquerra"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11173 msgid "Set right line"
11174 msgstr "Estableix la línia dreta"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11178 msgid "Set border lines"
11179 msgstr "Estableix vores"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11182 msgid "Set all lines"
11183 msgstr "Estableix totes les línies"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11186 msgid "Unset all lines"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11191 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11194 msgid "Align center"
11195 msgstr "Aliniació centrada"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11198 msgid "Align right"
11199 msgstr "Aliniació a la dreta"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11203 msgstr "Aliniació superior"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11206 msgid "Align middle"
11207 msgstr "Aliniació al mig"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11210 msgid "Align bottom"
11211 msgstr "Aliniació inferior"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11214 msgid "Rotate cell"
11215 msgstr "Gira la cel·la"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11218 msgid "Rotate table"
11219 msgstr "Gira la taula"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11222 msgid "Set multi-column"
11223 msgstr "Multicolumna"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11227 msgstr "Matemàtiques"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11230 msgid "Set display mode"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11238 msgid "Superscript"
11239 msgstr "Superíndex"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11242 msgid "Insert square root"
11243 msgstr "Insereix arrel quadrada"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11246 msgid "Insert root"
11247 msgstr "Insereix arrel"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11250 msgid "Insert standard fraction"
11251 msgstr "Insereix fracció estàndard"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11255 msgstr "Insereix sumatori"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11258 msgid "Insert integral"
11259 msgstr "Insereix integral"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11262 msgid "Insert product"
11263 msgstr "Insereix productori"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11267 msgstr "Insereix ( )"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11271 msgstr "Insereix [ ]"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11275 msgstr "Insereix { }"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11278 msgid "Insert delimiters"
11279 msgstr "Insereix delimitadors"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11282 msgid "Insert matrix"
11283 msgstr "Insereix matriu"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11287 msgid "Insert cases environment"
11288 msgstr "Insereix entorn de casos"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11292 msgid "Toggle Math Panels"
11293 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11297 msgid "Math Macros"
11298 msgstr "macro matemàtica"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11301 msgid "Command Buffer"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11305 msgid "Review[[Toolbar]]"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11309 msgid "Track changes"
11310 msgstr "Gestiona els canvis"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11313 msgid "Show changes in output"
11314 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11317 msgid "Next change"
11318 msgstr "Canvi següent"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11321 msgid "Accept change"
11322 msgstr "Accepta el canvi"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11325 msgid "Reject change"
11326 msgstr "Rebutja el canvi"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11329 msgid "Merge changes"
11330 msgstr "Uneix els canvis"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11333 msgid "Accept all changes"
11334 msgstr "Accepta tots els canvis"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11337 msgid "Reject all changes"
11338 msgstr "Rebutja tots els canvis"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11342 msgstr "Nota següent"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11345 msgid "View/Update"
11346 msgstr "Mostra/Actualitza"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11350 msgstr "Mostra el DVI"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11354 msgstr "Actualitza DVI"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11357 msgid "View PDF (pdflatex)"
11358 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11361 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11362 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11365 msgid "View PostScript"
11366 msgstr "Mostra el PostScript"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11369 msgid "Update PostScript"
11370 msgstr "Actualitza PostScript"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11374 msgid "Math Panels"
11375 msgstr "Panell Matemàtic"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11378 msgid "Math Spacings"
11379 msgstr "Espaiats matemàtics"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11392 msgstr "Tipus de lletra"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11532 msgstr "Espaiaments"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11535 msgid "Thin space\t\\,"
11536 msgstr "Espai petit\t\\,"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11539 msgid "Medium space\t\\:"
11540 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11543 msgid "Thick space\t\\;"
11544 msgstr "Espai ample\t\\;"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11547 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11548 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11551 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11552 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11555 msgid "Negative space\t\\!"
11556 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11559 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11563 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11567 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11575 msgid "Square root\t\\sqrt"
11576 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11579 msgid "Other root\t\\root"
11580 msgstr "Altres arrels\t\\root"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11583 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11587 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11591 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11595 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11599 msgid "Standard\t\\frac"
11600 msgstr "Estàndard\t\\frac"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11604 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11605 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11608 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11612 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11616 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11620 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11624 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11628 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11632 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11637 msgid "Binomial\t\\binom"
11638 msgstr "Binomial\t\\choose"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11641 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11645 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11649 msgid "Roman\t\\mathrm"
11650 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11653 msgid "Bold\t\\mathbf"
11654 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11657 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11661 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11662 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11665 msgid "Italic\t\\mathit"
11666 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11669 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11670 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11673 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11674 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11677 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11678 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11681 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11682 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11685 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11710 msgid "Frame Decorations"
11711 msgstr "Decoracions"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11770 msgid "overleftarrow"
11771 msgstr "overleftarrow"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11774 msgid "overrightarrow"
11775 msgstr "overrightarrow"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11778 msgid "overleftrightarrow"
11779 msgstr "overleftrightarrow"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11791 msgstr "underbrace"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11794 msgid "underleftarrow"
11795 msgstr "underleftarrow"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11798 msgid "underrightarrow"
11799 msgstr "underrightarrow"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11802 msgid "underleftrightarrow"
11803 msgstr "underleftrightarrow"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11819 msgstr "rightarrow"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11830 msgid "updownarrow"
11831 msgstr "updownarrow"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11834 msgid "leftrightarrow"
11835 msgstr "leftrightarrow"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11843 msgstr "Rightarrow"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11854 msgid "Updownarrow"
11855 msgstr "Updownarrow"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11858 msgid "Leftrightarrow"
11859 msgstr "Leftrightarrow"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11862 msgid "Longleftrightarrow"
11863 msgstr "Longleftrightarrow"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11866 msgid "Longleftarrow"
11867 msgstr "Longleftarrow"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11870 msgid "Longrightarrow"
11871 msgstr "Longrightarrow"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11874 msgid "longleftrightarrow"
11875 msgstr "longleftrightarrow"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11878 msgid "longleftarrow"
11879 msgstr "longleftarrow"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11882 msgid "longrightarrow"
11883 msgstr "longrightarrow"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11886 msgid "leftharpoondown"
11887 msgstr "leftharpoondown"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11890 msgid "rightharpoondown"
11891 msgstr "rightharpoondown"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11899 msgstr "longmapsto"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11910 msgid "leftharpoonup"
11911 msgstr "leftharpoonup"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11914 msgid "rightharpoonup"
11915 msgstr "rightharpoonup"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11918 msgid "hookleftarrow"
11919 msgstr "hookleftarrow"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11922 msgid "hookrightarrow"
11923 msgstr "hookrightarrow"
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11934 msgid "rightleftharpoons"
11935 msgstr "rightleftharpoons"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11966 msgid "bigtriangleup"
11967 msgstr "bigtriangleup"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11982 msgid "bigtriangledown"
11983 msgstr "bigtriangledown"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11998 msgid "triangleright"
11999 msgstr "triangleright"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12014 msgid "triangleleft"
12015 msgstr "triangleleft"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12167 msgstr "sqsubseteq"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12171 msgstr "sqsupseteq"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12231 msgstr "varepsilon"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12370 msgid "Miscellaneous"
12371 msgstr "Miscel·lània"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12474 msgid "diamondsuit"
12475 msgstr "diamondsuit"
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12490 msgid "textrm \\AA"
12491 msgstr "textrm \\AA"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12495 msgstr "textrm \\O"
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12498 msgid "mathcircumflex"
12499 msgstr "mathcircumflex"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12550 msgid "Big Operators"
12551 msgstr "Operadors grans"
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12610 msgid "ointctrclockwiseop"
12611 msgstr "ointctrclockwiseop"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12614 msgid "ointctrclockwise"
12615 msgstr "ointctrclockwise"
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12618 msgid "ointclockwiseop"
12619 msgstr "ointclockwiseop"
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12622 msgid "ointclockwise"
12623 msgstr "ointclockwise"
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12690 msgid "AMS Miscellaneous"
12691 msgstr "Miscel·lància AMS"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12734 msgid "vartriangle"
12735 msgstr "vartriangle"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12738 msgid "triangledown"
12739 msgstr "triangledown"
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12754 msgid "measuredangle"
12755 msgstr "measuredangle"
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12783 msgstr "varnothing"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12786 msgid "blacktriangle"
12787 msgstr "blacktriangle"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12790 msgid "blacktriangledown"
12791 msgstr "blacktriangledown"
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12794 msgid "blacksquare"
12795 msgstr "blacksquare"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12798 msgid "blacklozenge"
12799 msgstr "blacklozenge"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12806 msgid "sphericalangle"
12807 msgstr "sphericalangle"
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12811 msgstr "complement"
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12827 msgstr "Fletxes AMS"
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12830 msgid "dashleftarrow"
12831 msgstr "dashleftarrow"
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12834 msgid "dashrightarrow"
12835 msgstr "dashrightarrow"
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12838 msgid "leftleftarrows"
12839 msgstr "leftleftarrows"
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12842 msgid "leftrightarrows"
12843 msgstr "leftrightarrows"
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12846 msgid "rightrightarrows"
12847 msgstr "rightrightarrows"
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12850 msgid "rightleftarrows"
12851 msgstr "rightleftarrows"
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12855 msgstr "Lleftarrow"
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12858 msgid "Rrightarrow"
12859 msgstr "Rrightarrow"
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12862 msgid "twoheadleftarrow"
12863 msgstr "twoheadleftarrow"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12866 msgid "twoheadrightarrow"
12867 msgstr "twoheadrightarrow"
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12870 msgid "leftarrowtail"
12871 msgstr "leftarrowtail"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12874 msgid "rightarrowtail"
12875 msgstr "rightarrowtail"
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12878 msgid "looparrowleft"
12879 msgstr "looparrowleft"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12882 msgid "looparrowright"
12883 msgstr "looparrowright"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12886 msgid "curvearrowleft"
12887 msgstr "curvearrowleft"
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12890 msgid "curvearrowright"
12891 msgstr "curvearrowright"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12894 msgid "circlearrowleft"
12895 msgstr "circlearrowleft"
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12898 msgid "circlearrowright"
12899 msgstr "circlearrowright"
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12911 msgstr "upuparrows"
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12914 msgid "downdownarrows"
12915 msgstr "downdownarrows"
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12918 msgid "upharpoonleft"
12919 msgstr "upharpoonleft"
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12922 msgid "upharpoonright"
12923 msgstr "upharpoonright"
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12926 msgid "downharpoonleft"
12927 msgstr "downharpoonleft"
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12930 msgid "downharpoonright"
12931 msgstr "downharpoonright"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12934 msgid "leftrightharpoons"
12935 msgstr "leftrightharpoons"
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12938 msgid "rightsquigarrow"
12939 msgstr "rightsquigarrow"
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12942 msgid "leftrightsquigarrow"
12943 msgstr "leftrightsquigarrow"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12947 msgstr "nleftarrow"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12950 msgid "nrightarrow"
12951 msgstr "nrightarrow"
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12954 msgid "nleftrightarrow"
12955 msgstr "nleftrightarrow"
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12959 msgstr "nLeftarrow"
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12962 msgid "nRightarrow"
12963 msgstr "nRightarrow"
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12966 msgid "nLeftrightarrow"
12967 msgstr "nLeftrightarrow"
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12974 msgid "AMS Relations"
12975 msgstr "Relacions AMS"
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12994 msgid "eqslantless"
12995 msgstr "eqslantless"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12999 msgstr "eqslantgtr"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13011 msgstr "lessapprox"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13059 msgstr "lesseqqgtr"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13063 msgstr "gtreqqless"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13078 msgid "thickapprox"
13079 msgstr "thickapprox"
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13114 msgid "preccurlyeq"
13115 msgstr "preccurlyeq"
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13118 msgid "succcurlyeq"
13119 msgstr "succcurlyeq"
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13122 msgid "curlyeqprec"
13123 msgstr "curlyeqprec"
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13126 msgid "curlyeqsucc"
13127 msgstr "curlyeqsucc"
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13139 msgstr "precapprox"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13143 msgstr "succapprox"
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13146 msgid "vartriangleleft"
13147 msgstr "vartriangleleft"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13150 msgid "vartriangleright"
13151 msgstr "vartriangleright"
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13154 msgid "trianglelefteq"
13155 msgstr "trianglelefteq"
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13158 msgid "trianglerighteq"
13159 msgstr "trianglerighteq"
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13174 msgid "risingdotseq"
13175 msgstr "risingdotseq"
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13178 msgid "fallingdotseq"
13179 msgstr "fallingdotseq"
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13198 msgid "shortparallel"
13199 msgstr "shortparallel"
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13203 msgstr "smallsmile"
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13207 msgstr "smallfrown"
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13210 msgid "blacktriangleleft"
13211 msgstr "blacktriangleleft"
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13214 msgid "blacktriangleright"
13215 msgstr "blacktriangleright"
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13226 msgid "backepsilon"
13227 msgstr "backepsilon"
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13242 msgid "AMS Negative Relations"
13243 msgstr "Relacions negatives AMS "
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13342 msgid "precnapprox"
13343 msgstr "precnapprox"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13346 msgid "succnapprox"
13347 msgstr "succnapprox"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13359 msgstr "subsetneqq"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13363 msgstr "supsetneqq"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13375 msgstr "nsupseteqq"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13390 msgid "varsubsetneq"
13391 msgstr "varsubsetneq"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13394 msgid "varsupsetneq"
13395 msgstr "varsupsetneq"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13398 msgid "varsubsetneqq"
13399 msgstr "varsubsetneqq"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13402 msgid "varsupsetneqq"
13403 msgstr "varsupsetneqq"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13406 msgid "ntriangleleft"
13407 msgstr "ntriangleleft"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13410 msgid "ntriangleright"
13411 msgstr "ntriangleright"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13414 msgid "ntrianglelefteq"
13415 msgstr "ntrianglelefteq"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13418 msgid "ntrianglerighteq"
13419 msgstr "ntrianglerighteq"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13442 msgid "nshortparallel"
13443 msgstr "nshortparallel"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13446 msgid "AMS Operators"
13447 msgstr "Operadors AMS"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13454 msgid "smallsetminus"
13455 msgstr "smallsetminus"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13474 msgid "doublebarwedge"
13475 msgstr "doublebarwedge"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13494 msgid "divideontimes"
13495 msgstr "divideontimes"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13506 msgid "leftthreetimes"
13507 msgstr "leftthreetimes"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13510 msgid "rightthreetimes"
13511 msgstr "rightthreetimes"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13515 msgstr "curlywedge"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13522 msgid "circleddash"
13523 msgstr "circleddash"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13527 msgstr "circledast"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13530 msgid "circledcirc"
13531 msgstr "circledcirc"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13541 #: lib/external_templates:37
13542 msgid "RasterImage"
13545 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13547 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13548 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13550 #: lib/external_templates:45
13551 msgid "A bitmap file.\n"
13552 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
13554 #: lib/external_templates:109
13558 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13560 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13561 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13563 #: lib/external_templates:112
13564 msgid "An Xfig figure.\n"
13565 msgstr "Una figura Xfig.\n"
13567 #: lib/external_templates:162
13569 msgid "ChessDiagram"
13570 msgstr "Tauler d'escacs"
13572 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13573 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13576 #: lib/external_templates:165
13578 "A chess position diagram.\n"
13579 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13580 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13581 "the position that you want to display.\n"
13582 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13583 "and remember to type in a relative path\n"
13584 "to the LyX document location.\n"
13585 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13586 "to enable general editing of the board.\n"
13587 "You might also check out the\n"
13588 "'Options->Test legality' option, and\n"
13589 "remember to middle and right click to\n"
13590 "insert new material in the board.\n"
13591 "In order for this to work, you have to\n"
13592 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13593 "that TeX will find it, and you will need\n"
13594 "to install the skak package from CTAN.\n"
13596 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
13597 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
13598 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
13599 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
13600 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
13601 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
13602 "a la localització del document LyX.\n"
13603 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
13604 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
13605 "També podeu fer servir l'opció\n"
13606 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
13607 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
13608 "per inserir material nou al tauler.\n"
13609 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
13610 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
13611 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
13612 "el paquet skak del CTAN.\n"
13614 #: lib/external_templates:208
13618 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13619 msgid "Lilypond typeset music"
13622 #: lib/external_templates:211
13624 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13625 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13626 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13627 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13630 #: lib/external_templates:257
13635 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13637 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13638 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13640 #: lib/external_templates:260
13642 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13643 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13644 "which must be inserted to Options.\n"
13646 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13647 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13648 "* pages=- (to include all pages)\n"
13649 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13650 "for further options and details.\n"
13653 #: lib/external_templates:300
13656 "Read 'info date' for more information.\n"
13659 #: lib/configure.py:236
13663 #: lib/configure.py:239
13667 #: lib/configure.py:242
13670 msgstr "Escala de grisos"
13672 #: lib/configure.py:245
13676 #: lib/configure.py:249
13680 #: lib/configure.py:250
13684 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13688 #: lib/configure.py:252
13692 #: lib/configure.py:253
13696 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13700 #: lib/configure.py:255
13704 #: lib/configure.py:256
13708 #: lib/configure.py:257
13712 #: lib/configure.py:258
13716 #: lib/configure.py:263
13717 msgid "Plain text (chess output)"
13720 #: lib/configure.py:264
13722 msgid "Plain text (image)"
13725 #: lib/configure.py:265
13726 msgid "Plain text (Xfig output)"
13729 #: lib/configure.py:266
13731 msgid "date (output)"
13732 msgstr "Actualitza PostScript"
13734 #: lib/configure.py:267
13738 #: lib/configure.py:267
13741 msgstr "Punts d'interès|B"
13743 #: lib/configure.py:268
13744 msgid "Docbook (XML)"
13747 #: lib/configure.py:269
13749 msgid "Graphviz Dot"
13752 #: lib/configure.py:270
13757 #: lib/configure.py:270
13762 #: lib/configure.py:271
13764 msgid "LilyPond music"
13767 #: lib/configure.py:272
13769 msgid "LaTeX (plain)"
13770 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13772 #: lib/configure.py:272
13774 msgid "LaTeX (plain)|L"
13775 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13777 #: lib/configure.py:273
13781 #: lib/configure.py:273
13785 #: lib/configure.py:274
13787 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13788 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
13790 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13794 #: lib/configure.py:275
13796 msgid "Plain text|a"
13799 #: lib/configure.py:276
13801 msgid "Plain text (pstotext)"
13804 #: lib/configure.py:277
13806 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13809 #: lib/configure.py:278
13811 msgid "Plain text (catdvi)"
13814 #: lib/configure.py:279
13816 msgid "Plain Text, Join Lines"
13817 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
13819 #: lib/configure.py:286
13824 #: lib/configure.py:291
13829 #: lib/configure.py:292
13832 msgstr "Post Scriptum:"
13834 #: lib/configure.py:292
13836 msgid "Postscript|t"
13837 msgstr "Post Scriptum:"
13839 #: lib/configure.py:296
13840 msgid "PDF (ps2pdf)"
13843 #: lib/configure.py:296
13844 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13847 #: lib/configure.py:297
13849 msgid "PDF (pdflatex)"
13850 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
13852 #: lib/configure.py:297
13854 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13855 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
13857 #: lib/configure.py:298
13858 msgid "PDF (dvipdfm)"
13861 #: lib/configure.py:298
13862 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13865 #: lib/configure.py:301
13869 #: lib/configure.py:301
13873 #: lib/configure.py:304
13876 msgstr "&Esborrany"
13878 #: lib/configure.py:307
13882 #: lib/configure.py:307
13886 #: lib/configure.py:310
13889 msgstr "NotaAEditor"
13891 #: lib/configure.py:313
13893 msgid "OpenDocument"
13894 msgstr "Obre el document"
13896 #: lib/configure.py:316
13898 msgid "date command"
13899 msgstr "Ordre següent"
13901 #: lib/configure.py:317
13903 msgid "Table (CSV)"
13906 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:740
13907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:741 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13911 #: lib/configure.py:320
13915 #: lib/configure.py:321
13919 #: lib/configure.py:322
13923 #: lib/configure.py:323
13924 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13927 #: lib/configure.py:324
13928 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13931 #: lib/configure.py:325
13932 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13935 #: lib/configure.py:326
13937 msgid "LyX Preview"
13938 msgstr "Vista preliminar"
13940 #: lib/configure.py:327
13944 #: lib/configure.py:328
13949 #: lib/configure.py:329
13953 #: lib/configure.py:330
13955 msgid "Rich Text Format"
13956 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
13958 #: lib/configure.py:331
13959 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13962 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13964 msgid "Windows Metafile"
13965 msgstr "Imprimeix al fitxer"
13967 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13968 msgid "Enhanced Metafile"
13971 #: lib/configure.py:334
13976 #: lib/configure.py:334
13979 msgstr "Compta paraules|W"
13981 #: lib/configure.py:335
13982 msgid "HTML (MS Word)"
13985 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13987 msgid "%1$s and %2$s"
13988 msgstr "%1$s i %2$s"
13990 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13992 msgid "%1$s et al."
13993 msgstr "%1$s i altres"
13995 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13999 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14001 msgid "Add to bibliography only."
14002 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
14004 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14008 #: src/Buffer.cpp:236
14009 msgid "Disk Error: "
14012 #: src/Buffer.cpp:237
14015 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14016 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14018 #: src/Buffer.cpp:283
14019 msgid "Could not remove temporary directory"
14020 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14022 #: src/Buffer.cpp:284
14024 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14025 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14027 #: src/Buffer.cpp:498
14028 msgid "Unknown document class"
14029 msgstr "Classe de document desconeguda"
14031 #: src/Buffer.cpp:499
14033 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14035 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
14038 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14040 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14041 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
14043 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14044 msgid "Document header error"
14045 msgstr "Error en la capçalera del document"
14047 #: src/Buffer.cpp:513
14048 msgid "\\begin_header is missing"
14049 msgstr "Manca \\begin_header"
14051 #: src/Buffer.cpp:533
14052 msgid "\\begin_document is missing"
14053 msgstr "Manca \\begin_document"
14055 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
14056 #: src/BufferView.cpp:1132
14057 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14060 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
14062 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14063 "xcolor/soul are installed.\n"
14064 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14068 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
14070 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14071 "xcolor and soul are not installed.\n"
14072 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14076 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14077 msgid "Document format failure"
14078 msgstr "Fallada en el format de document"
14080 #: src/Buffer.cpp:698
14082 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14083 msgstr "%1$s no és un document LyX."
14085 #: src/Buffer.cpp:735
14086 msgid "Conversion failed"
14087 msgstr "La conversió ha fallat"
14089 #: src/Buffer.cpp:736
14092 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14093 "it could not be created."
14095 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
14096 "conversió lyx2lyx."
14098 #: src/Buffer.cpp:745
14099 msgid "Conversion script not found"
14100 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
14102 #: src/Buffer.cpp:746
14105 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14106 "could not be found."
14108 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
14109 "conversió lyx2lyx."
14111 #: src/Buffer.cpp:765
14112 msgid "Conversion script failed"
14113 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
14115 #: src/Buffer.cpp:766
14118 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14121 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
14124 #: src/Buffer.cpp:781
14126 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14128 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
14131 #: src/Buffer.cpp:814
14132 msgid "Backup failure"
14133 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
14135 #: src/Buffer.cpp:815
14138 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14139 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14141 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14142 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14144 #: src/Buffer.cpp:825
14147 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14148 "overwrite this file?"
14150 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14152 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14154 #: src/Buffer.cpp:827
14156 msgid "Overwrite modified file?"
14157 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14159 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14160 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
14161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
14164 msgstr "&Sobreescriu"
14166 #: src/Buffer.cpp:852
14168 msgid "Saving document %1$s..."
14169 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
14171 #: src/Buffer.cpp:865
14173 msgid " could not write file!"
14174 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14176 #: src/Buffer.cpp:872
14180 #: src/Buffer.cpp:951
14181 msgid "Iconv software exception Detected"
14184 #: src/Buffer.cpp:951
14187 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14191 #: src/Buffer.cpp:973
14193 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14196 #: src/Buffer.cpp:976
14198 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14199 "chosen encoding.\n"
14200 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14202 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
14203 "de caràcters triat.\n"
14204 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
14206 #: src/Buffer.cpp:983
14208 msgid "iconv conversion failed"
14209 msgstr "La conversió ha fallat"
14211 #: src/Buffer.cpp:988
14213 msgid "conversion failed"
14214 msgstr "La conversió ha fallat"
14216 #: src/Buffer.cpp:1260
14217 msgid "Running chktex..."
14218 msgstr "S'està executant el chktex..."
14220 #: src/Buffer.cpp:1273
14221 msgid "chktex failure"
14222 msgstr "Fallada del chktex"
14224 #: src/Buffer.cpp:1274
14225 msgid "Could not run chktex successfully."
14226 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
14228 #: src/Buffer.cpp:2098
14230 msgid "Preview source code"
14231 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14233 #: src/Buffer.cpp:2110
14235 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14236 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14238 #: src/Buffer.cpp:2114
14240 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14241 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14243 #: src/Buffer.cpp:2213
14245 msgid "Auto-saving %1$s"
14246 msgstr "Arxivat automàtic"
14248 #: src/Buffer.cpp:2257
14250 msgid "Autosave failed!"
14251 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
14253 #: src/Buffer.cpp:2280
14254 msgid "Autosaving current document..."
14255 msgstr "Autosalvat del document actual..."
14257 #: src/Buffer.cpp:2328
14258 msgid "Couldn't export file"
14259 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
14261 #: src/Buffer.cpp:2329
14263 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14264 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
14266 #: src/Buffer.cpp:2366
14267 msgid "File name error"
14268 msgstr "Nom del fitxer erroni"
14270 #: src/Buffer.cpp:2367
14271 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14272 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
14274 #: src/Buffer.cpp:2408
14275 msgid "Document export cancelled."
14276 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
14278 #: src/Buffer.cpp:2414
14280 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14281 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
14283 #: src/Buffer.cpp:2420
14285 msgid "Document exported as %1$s"
14286 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
14288 #: src/Buffer.cpp:2490
14291 "The specified document\n"
14293 "could not be read."
14294 msgstr "Possibles Formats de Document"
14296 #: src/Buffer.cpp:2492
14298 msgid "Could not read document"
14299 msgstr "Impossible obrir el document"
14301 #: src/Buffer.cpp:2502
14304 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14306 "Recover emergency save?"
14307 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
14309 #: src/Buffer.cpp:2505
14310 msgid "Load emergency save?"
14313 #: src/Buffer.cpp:2506
14316 msgstr "Ordre Invers|#R"
14318 #: src/Buffer.cpp:2506
14320 msgid "&Load Original"
14323 #: src/Buffer.cpp:2526
14326 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14328 "Load the backup instead?"
14331 #: src/Buffer.cpp:2529
14333 msgid "Load backup?"
14336 #: src/Buffer.cpp:2530
14338 msgid "&Load backup"
14341 #: src/Buffer.cpp:2530
14343 msgid "Load &original"
14346 #: src/Buffer.cpp:2563
14348 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14349 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14351 #: src/Buffer.cpp:2565
14353 msgid "Retrieve from version control?"
14354 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14356 #: src/Buffer.cpp:2566
14359 msgstr "Ordre Invers|#R"
14361 #: src/BufferList.cpp:220
14363 msgid "No file open!"
14364 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
14366 #: src/BufferList.cpp:230
14368 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14369 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
14371 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14373 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14374 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
14376 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14378 msgid " Save failed! Trying...\n"
14379 msgstr " No s'ha salvat! S'està intentant..."
14381 #: src/BufferList.cpp:271
14382 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14383 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
14385 #: src/BufferParams.cpp:481
14388 "The layout file requested by this document,\n"
14390 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14391 "class or style file required by it is not\n"
14392 "available. See the Customization documentation\n"
14393 "for more information.\n"
14396 #: src/BufferParams.cpp:487
14397 msgid "Document class not available"
14398 msgstr "La classe del document no està disponible"
14400 #: src/BufferParams.cpp:488
14401 msgid "LyX will not be able to produce output."
14402 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
14404 #: src/BufferParams.cpp:1424
14406 msgid "The document class %1$s could not be found."
14407 msgstr "Possibles Formats de Document"
14409 #: src/BufferParams.cpp:1426
14411 msgid "Class not found"
14412 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
14414 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
14416 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14417 msgstr "Possibles Formats de Document"
14419 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
14421 msgid "Could not load class"
14422 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
14424 #: src/BufferParams.cpp:1474
14427 "The module %1$s has been requested by\n"
14428 "this document but has not been found in the list of\n"
14429 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14430 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14433 #: src/BufferParams.cpp:1478
14435 msgid "Module not available"
14436 msgstr "La classe del document no està disponible"
14438 #: src/BufferParams.cpp:1479
14440 msgid "Some layouts may not be available."
14441 msgstr "La classe del document no està disponible"
14443 #: src/BufferParams.cpp:1486
14446 "The module %1$s requires a package that is\n"
14447 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14448 "may not be possible.\n"
14451 #: src/BufferParams.cpp:1489
14453 msgid "Package not available"
14454 msgstr "La classe del document no està disponible"
14456 #: src/BufferParams.cpp:1494
14458 msgid "Error reading module %1$s\n"
14461 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
14464 msgstr "Error en la recerca"
14466 #: src/BufferParams.cpp:1500
14468 msgid "Error reading internal layout information"
14469 msgstr "Informació general"
14471 #: src/BufferView.cpp:177
14473 msgid "No more insets"
14474 msgstr "No hi ha més notes"
14476 #: src/BufferView.cpp:669
14478 msgid "Save bookmark"
14479 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
14481 #: src/BufferView.cpp:1013
14482 msgid "No further undo information"
14483 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
14485 #: src/BufferView.cpp:1022
14486 msgid "No further redo information"
14487 msgstr "No hi ha més informació per refer"
14489 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14490 msgid "String not found!"
14491 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
14493 #: src/BufferView.cpp:1200
14497 #: src/BufferView.cpp:1207
14501 #: src/BufferView.cpp:1214
14502 msgid "Mark removed"
14505 #: src/BufferView.cpp:1217
14509 #: src/BufferView.cpp:1264
14511 msgid "Statistics for the selection:"
14512 msgstr "Imprimeix el document"
14514 #: src/BufferView.cpp:1266
14516 msgid "Statistics for the document:"
14517 msgstr "Imprimeix el document"
14519 #: src/BufferView.cpp:1269
14522 msgstr "S'han comprovat %1$d."
14524 #: src/BufferView.cpp:1271
14527 msgstr "Paraula clau"
14529 #: src/BufferView.cpp:1274
14531 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14534 #: src/BufferView.cpp:1277
14535 msgid "One character (including blanks)"
14538 #: src/BufferView.cpp:1280
14540 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14543 #: src/BufferView.cpp:1283
14544 msgid "One character (excluding blanks)"
14547 #: src/BufferView.cpp:1285
14552 #: src/BufferView.cpp:1963
14554 msgid "Inserting document %1$s..."
14555 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
14557 #: src/BufferView.cpp:1974
14559 msgid "Document %1$s inserted."
14560 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
14562 #: src/BufferView.cpp:1976
14564 msgid "Could not insert document %1$s"
14565 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
14567 #: src/BufferView.cpp:2202
14570 "Could not read the specified document\n"
14572 "due to the error: %2$s"
14573 msgstr "Impossible obrir el document"
14575 #: src/BufferView.cpp:2204
14577 msgid "Could not read file"
14578 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14580 #: src/BufferView.cpp:2211
14584 " is not readable."
14585 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
14587 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
14589 msgid "Could not open file"
14590 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
14592 #: src/BufferView.cpp:2219
14593 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14596 #: src/BufferView.cpp:2220
14598 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14599 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14600 "If this does not give the correct result\n"
14601 "then please change the encoding of the file\n"
14602 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14604 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
14605 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
14606 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
14607 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
14608 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
14610 #: src/Chktex.cpp:63
14612 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14613 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
14615 #: src/Chktex.cpp:65
14616 msgid "ChkTeX warning id # "
14617 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
14619 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14620 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14624 #: src/Color.cpp:96
14628 #: src/Color.cpp:97
14632 #: src/Color.cpp:98
14636 #: src/Color.cpp:99
14640 #: src/Color.cpp:100
14644 #: src/Color.cpp:101
14649 #: src/Color.cpp:102
14654 #: src/Color.cpp:103
14658 #: src/Color.cpp:104
14662 #: src/Color.cpp:105
14666 #: src/Color.cpp:106
14670 #: src/Color.cpp:107
14674 #: src/Color.cpp:108
14676 msgid "selected text"
14677 msgstr "Text suprimit"
14679 #: src/Color.cpp:110
14681 msgstr "text de LaTeX"
14683 #: src/Color.cpp:111
14685 msgid "inline completion"
14686 msgstr "Llistat &en línia"
14688 #: src/Color.cpp:113
14690 msgid "non-unique inline completion"
14691 msgstr "Llistat &en línia"
14693 #: src/Color.cpp:115
14694 msgid "previewed snippet"
14697 #: src/Color.cpp:116
14700 msgstr "nota al peu"
14702 #: src/Color.cpp:117
14703 msgid "note background"
14704 msgstr "fons de nota"
14706 #: src/Color.cpp:118
14708 msgid "comment label"
14711 #: src/Color.cpp:119
14712 msgid "comment background"
14713 msgstr "fons de comentari"
14715 #: src/Color.cpp:120
14717 msgid "greyedout inset label"
14718 msgstr "fons de nota"
14720 #: src/Color.cpp:121
14722 msgid "greyedout inset background"
14723 msgstr "fons de nota"
14725 #: src/Color.cpp:122
14728 msgstr "Caixa ombrejada"
14730 #: src/Color.cpp:123
14732 msgid "branch label"
14735 #: src/Color.cpp:124
14737 msgid "footnote label"
14738 msgstr "nota al peu"
14740 #: src/Color.cpp:125
14742 msgid "index label"
14743 msgstr "Insereix etiqueta"
14745 #: src/Color.cpp:126
14747 msgid "margin note label"
14748 msgstr "Vés a l'etiqueta"
14750 #: src/Color.cpp:127
14755 #: src/Color.cpp:128
14760 #: src/Color.cpp:129
14765 #: src/Color.cpp:130
14769 #: src/Color.cpp:131
14771 msgid "command inset"
14772 msgstr "Ordre deshabilitada"
14774 #: src/Color.cpp:132
14776 msgid "command inset background"
14777 msgstr "fons de comentari"
14779 #: src/Color.cpp:133
14781 msgid "command inset frame"
14782 msgstr "Ordre deshabilitada"
14784 #: src/Color.cpp:134
14785 msgid "special character"
14786 msgstr "caràcter especial"
14788 #: src/Color.cpp:135
14790 msgstr "matemàtiques"
14792 #: src/Color.cpp:136
14793 msgid "math background"
14794 msgstr "fons de matemàtiques"
14796 #: src/Color.cpp:137
14797 msgid "graphics background"
14798 msgstr "fons de gràfics"
14800 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14802 msgid "Math macro background"
14803 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14805 #: src/Color.cpp:139
14810 #: src/Color.cpp:140
14811 msgid "math corners"
14812 msgstr "cantonades matemàtiques"
14814 #: src/Color.cpp:141
14816 msgstr "línia matemàtica"
14818 #: src/Color.cpp:143
14820 msgid "Math macro hovered background"
14821 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14823 #: src/Color.cpp:144
14825 msgid "Math macro label"
14826 msgstr "macro matemàtica"
14828 #: src/Color.cpp:145
14830 msgid "Math macro frame"
14833 #: src/Color.cpp:146
14835 msgid "Math macro blended out"
14836 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14838 #: src/Color.cpp:147
14840 msgid "Math macro old parameter"
14843 #: src/Color.cpp:148
14845 msgid "Math macro new parameter"
14848 #: src/Color.cpp:149
14850 msgid "caption frame"
14851 msgstr "AltreCopFotograma"
14853 #: src/Color.cpp:150
14854 msgid "collapsable inset text"
14857 #: src/Color.cpp:151
14859 msgid "collapsable inset frame"
14860 msgstr "Ordre deshabilitada"
14862 #: src/Color.cpp:152
14864 msgid "inset background"
14865 msgstr "fons de nota"
14867 #: src/Color.cpp:153
14869 msgid "inset frame"
14870 msgstr "Insereix taula"
14872 #: src/Color.cpp:154
14873 msgid "LaTeX error"
14874 msgstr "error de LaTeX"
14876 #: src/Color.cpp:155
14877 msgid "end-of-line marker"
14878 msgstr "marca de final de línia"
14880 #: src/Color.cpp:156
14881 msgid "appendix marker"
14882 msgstr "marca d'apèndix"
14884 #: src/Color.cpp:157
14889 #: src/Color.cpp:158
14890 msgid "Deleted text"
14891 msgstr "Text suprimit"
14893 #: src/Color.cpp:159
14895 msgstr "Text afegit"
14897 #: src/Color.cpp:160
14898 msgid "added space markers"
14901 #: src/Color.cpp:161
14902 msgid "top/bottom line"
14903 msgstr "línia superior/inferior"
14905 #: src/Color.cpp:162
14908 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14910 #: src/Color.cpp:163
14912 msgid "table on/off line"
14913 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14915 #: src/Color.cpp:165
14916 msgid "bottom area"
14917 msgstr "àrea inferior"
14919 #: src/Color.cpp:166
14922 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
14924 #: src/Color.cpp:167
14926 msgid "page break / line break"
14927 msgstr "salt de pàgina"
14929 #: src/Color.cpp:168
14930 msgid "frame of button"
14933 #: src/Color.cpp:169
14934 msgid "button background"
14935 msgstr "fons de botó"
14937 #: src/Color.cpp:170
14939 msgid "button background under focus"
14940 msgstr "fons de botó"
14942 #: src/Color.cpp:171
14947 #: src/Color.cpp:172
14951 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14952 #: src/Converter.cpp:514
14953 msgid "Cannot convert file"
14954 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
14956 #: src/Converter.cpp:306
14959 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14960 "Define a converter in the preferences."
14963 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14964 msgid "Executing command: "
14965 msgstr "S'està executant l'ordre:"
14967 #: src/Converter.cpp:443
14969 msgid "Build errors"
14970 msgstr "Errors de creació"
14972 #: src/Converter.cpp:444
14974 msgid "There were errors during the build process."
14975 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
14977 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14979 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14982 #: src/Converter.cpp:472
14984 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14985 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
14987 #: src/Converter.cpp:516
14989 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14990 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14992 #: src/Converter.cpp:517
14994 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14995 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14997 #: src/Converter.cpp:573
14998 msgid "Running LaTeX..."
14999 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
15001 #: src/Converter.cpp:591
15004 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15008 #: src/Converter.cpp:594
15009 msgid "LaTeX failed"
15010 msgstr "El LaTeX ha fallat"
15012 #: src/Converter.cpp:596
15013 msgid "Output is empty"
15014 msgstr "La sortida generada és buida"
15016 #: src/Converter.cpp:597
15017 msgid "An empty output file was generated."
15018 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
15020 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15023 "Layout had to be changed from\n"
15025 "because of class conversion from\n"
15029 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15031 msgid "Changed Layout"
15032 msgstr "Format de pàgina"
15034 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15037 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15041 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15043 msgid "Undefined flex inset"
15044 msgstr "Taula oberta"
15046 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15049 "The file %1$s already exists.\n"
15051 "Do you want to overwrite that file?"
15053 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15055 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15057 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15059 msgid "Overwrite file?"
15060 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
15062 #: src/Exporter.cpp:49
15064 msgid "Overwrite &all"
15065 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
15067 #: src/Exporter.cpp:50
15068 msgid "&Cancel export"
15069 msgstr "Cancel.la l'exportació"
15071 #: src/Exporter.cpp:90
15072 msgid "Couldn't copy file"
15073 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
15075 #: src/Exporter.cpp:91
15077 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15078 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
15080 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15082 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15086 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15088 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15090 msgstr "Sans Serif"
15092 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15094 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15096 msgstr "Mecanogràfica"
15102 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15108 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15113 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15117 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15122 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15126 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15133 msgstr "Majúscules petites"
15135 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15139 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15141 msgstr "Disminueix"
15146 msgstr "(Des)Activa"
15148 #: src/Font.cpp:173
15150 msgid "Emphasis %1$s, "
15151 msgstr "Emfatitza %1$s, "
15153 #: src/Font.cpp:176
15155 msgid "Underline %1$s, "
15156 msgstr "Subratlla %1$s, "
15158 #: src/Font.cpp:179
15160 msgid "Noun %1$s, "
15161 msgstr "Versaletes %1$s, "
15163 #: src/Font.cpp:193
15165 msgid "Language: %1$s, "
15166 msgstr "Idioma: %1$s, "
15168 #: src/Font.cpp:196
15170 msgid " Number %1$s"
15171 msgstr " Número %1$s"
15173 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15174 msgid "Cannot view file"
15175 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
15177 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15179 msgid "File does not exist: %1$s"
15180 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
15182 #: src/Format.cpp:267
15184 msgid "No information for viewing %1$s"
15185 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
15187 #: src/Format.cpp:277
15189 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15190 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
15192 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15193 #: src/Format.cpp:383
15194 msgid "Cannot edit file"
15195 msgstr "No es pot editar el fitxer"
15197 #: src/Format.cpp:337
15198 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15201 #: src/Format.cpp:350
15203 msgid "No information for editing %1$s"
15204 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
15206 #: src/Format.cpp:361
15208 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15209 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
15211 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15213 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15214 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
15216 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15218 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15219 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
15221 #: src/ISpell.cpp:267
15223 "Could not create an ispell process.\n"
15224 "You may not have the right languages installed."
15226 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
15227 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
15229 #: src/ISpell.cpp:290
15231 "The ispell process returned an error.\n"
15232 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15234 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
15235 "Potser no s'ha configurat correctament?"
15237 #: src/ISpell.cpp:395
15240 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15244 #: src/ISpell.cpp:406
15245 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15248 #: src/ISpell.cpp:466
15251 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15255 #: src/ISpell.cpp:481
15258 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15262 #: src/KeySequence.cpp:167
15264 msgstr " opcions: "
15266 #: src/LaTeX.cpp:61
15268 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15269 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
15271 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15272 msgid "Running MakeIndex."
15273 msgstr "S'està executant el Makeindex."
15275 #: src/LaTeX.cpp:284
15276 msgid "Running BibTeX."
15277 msgstr "S'està executant el BibTeX."
15279 #: src/LaTeX.cpp:418
15280 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15281 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
15284 msgid "Could not read configuration file"
15285 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
15287 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
15290 "Error while reading the configuration file\n"
15292 "Please check your installation."
15294 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
15296 "Comproveu la instal·lació."
15299 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15300 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
15308 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15309 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
15313 msgid "Cannot remove temporary directory"
15314 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
15318 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15319 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
15322 msgid "Unable to remove temporary directory"
15323 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
15327 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15328 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
15332 msgid "No textclass is found"
15333 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
15337 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15338 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15343 msgid "&Reconfigure"
15344 msgstr "Reconfigura|R"
15348 msgid "&Use Default"
15349 msgstr "Predeterminada"
15351 #: src/LyX.cpp:589 src/LyX.cpp:949
15353 msgstr "&Surt del LyX"
15355 #: src/LyX.cpp:736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
15360 msgid "Could not create temporary directory"
15361 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
15366 "Could not create a temporary directory in\n"
15368 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15370 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
15371 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
15372 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
15375 msgid "Missing user LyX directory"
15376 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
15381 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15382 "It is needed to keep your own configuration."
15384 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
15385 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
15388 msgid "&Create directory"
15389 msgstr "&Crea el directori"
15392 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15393 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
15397 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15398 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
15401 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15402 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
15404 #: src/LyX.cpp:1031
15405 msgid "List of supported debug flags:"
15408 #: src/LyX.cpp:1035
15410 msgid "Setting debug level to %1$s"
15411 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
15413 #: src/LyX.cpp:1046
15416 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15417 "Command line switches (case sensitive):\n"
15418 "\t-help summarize LyX usage\n"
15419 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15420 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15421 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15422 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15423 " select the features to debug.\n"
15424 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15425 "\t-x [--execute] command\n"
15426 " where command is a lyx command.\n"
15427 "\t-e [--export] fmt\n"
15428 " where fmt is the export format of choice.\n"
15429 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15430 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15431 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15432 " where fmt is the import format of choice\n"
15433 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15434 "\t-version summarize version and build info\n"
15435 "Check the LyX man page for more details."
15437 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
15438 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
15439 "\t-help summarize LyX usage\n"
15440 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
15441 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
15442 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
15443 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15444 " select the features to debug.\n"
15445 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15446 "\t-x [--execute] command\n"
15447 " where command is a lyx command.\n"
15448 "\t-e [--export] fmt\n"
15449 " where fmt is the export format of choice.\n"
15450 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
15451 " on fmt és el format d'importació triat\n"
15452 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
15453 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
15454 "Check the LyX man page for more details."
15456 #: src/LyX.cpp:1086
15457 msgid "No system directory"
15458 msgstr "No hi directori de sistema"
15460 #: src/LyX.cpp:1087
15461 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15462 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
15464 #: src/LyX.cpp:1098
15465 msgid "No user directory"
15466 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
15468 #: src/LyX.cpp:1099
15469 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15470 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
15472 #: src/LyX.cpp:1110
15473 msgid "Incomplete command"
15474 msgstr "Ordre incompleta"
15476 #: src/LyX.cpp:1111
15477 msgid "Missing command string after --execute switch"
15478 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
15480 #: src/LyX.cpp:1122
15481 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15482 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
15484 #: src/LyX.cpp:1135
15485 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15486 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
15488 #: src/LyX.cpp:1140
15489 msgid "Missing filename for --import"
15490 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
15492 #: src/LyXFunc.cpp:113
15493 msgid "Running configure..."
15494 msgstr "S'està configurant..."
15496 #: src/LyXFunc.cpp:124
15497 msgid "Reloading configuration..."
15498 msgstr "S'està carregant la configuració..."
15500 #: src/LyXFunc.cpp:130
15502 msgid "System reconfiguration failed"
15503 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15505 #: src/LyXFunc.cpp:131
15507 "The system reconfiguration has failed.\n"
15508 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15509 "Please reconfigure again if needed."
15512 #: src/LyXFunc.cpp:137
15514 msgid "System reconfigured"
15515 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15517 #: src/LyXFunc.cpp:138
15519 "The system has been reconfigured.\n"
15520 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15521 "updated document class specifications."
15523 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
15524 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
15525 "de les noves especificacions actualitzades"
15527 #: src/LyXFunc.cpp:362
15528 msgid "Unknown function."
15529 msgstr "Funció desconeguda."
15531 #: src/LyXFunc.cpp:391
15533 msgid "Nothing to do"
15536 #: src/LyXFunc.cpp:410
15537 msgid "Unknown action"
15538 msgstr "Acció desconeguda"
15540 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15541 msgid "Command disabled"
15542 msgstr "Ordre deshabilitada"
15544 #: src/LyXFunc.cpp:423
15545 msgid "Command not allowed without any document open"
15546 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
15548 #: src/LyXFunc.cpp:633
15549 msgid "Document is read-only"
15550 msgstr "El document és de només lectura"
15552 #: src/LyXFunc.cpp:642
15553 msgid "This portion of the document is deleted."
15554 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
15556 #: src/LyXFunc.cpp:661
15559 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15561 "Do you want to save the document?"
15563 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
15565 "Voleu desar el document?"
15567 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
15568 msgid "Save changed document?"
15569 msgstr "Voleu desar els canvis?"
15571 #: src/LyXFunc.cpp:679
15574 "Could not print the document %1$s.\n"
15575 "Check that your printer is set up correctly."
15578 #: src/LyXFunc.cpp:682
15579 msgid "Print document failed"
15580 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15582 #: src/LyXFunc.cpp:799
15585 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15586 "version of the document %1$s?"
15588 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
15589 "salvada del document %1$s?"
15591 #: src/LyXFunc.cpp:801
15592 msgid "Revert to saved document?"
15593 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15595 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15597 msgstr "&Reverteix"
15599 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
15600 msgid "Missing argument"
15601 msgstr "Manca argument"
15603 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15605 msgid "Opening help file %1$s..."
15606 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
15608 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15610 msgid "Opening child document %1$s..."
15611 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
15613 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15615 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15616 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
15618 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15619 msgid "Unable to save document defaults"
15620 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
15622 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15624 msgid "Document %1$s reloaded."
15625 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
15627 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15629 msgid "Could not reload document %1$s"
15630 msgstr "Impossible obrir el document"
15632 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15633 msgid "Welcome to LyX!"
15634 msgstr "Benvingut a LyX !"
15636 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15637 msgid "Converting document to new document class..."
15638 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
15640 #: src/LyXRC.cpp:2386
15642 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15646 #: src/LyXRC.cpp:2391
15648 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15651 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15652 "com a llengua del document."
15654 #: src/LyXRC.cpp:2395
15656 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15657 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15658 "specified, an internal routine is used."
15661 #: src/LyXRC.cpp:2403
15663 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15664 "automatically by what you type."
15667 #: src/LyXRC.cpp:2407
15669 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15673 #: src/LyXRC.cpp:2411
15675 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15678 #: src/LyXRC.cpp:2418
15680 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15681 "the backup file in the same directory as the original file."
15684 #: src/LyXRC.cpp:2422
15686 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15687 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15690 #: src/LyXRC.cpp:2426
15692 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15693 "its global and local bind/ directories."
15696 #: src/LyXRC.cpp:2430
15697 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15700 #: src/LyXRC.cpp:2434
15702 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15703 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15706 #: src/LyXRC.cpp:2444
15708 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15709 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15712 #: src/LyXRC.cpp:2448
15714 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15718 #: src/LyXRC.cpp:2459
15721 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15722 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15725 #: src/LyXRC.cpp:2463
15727 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15728 "look in its global and local commands/ directories."
15731 #: src/LyXRC.cpp:2467
15732 msgid "New documents will be assigned this language."
15735 #: src/LyXRC.cpp:2471
15737 msgid "Specify the default paper size."
15740 #: src/LyXRC.cpp:2475
15742 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15743 "shown after the change has been made.)"
15746 #: src/LyXRC.cpp:2479
15747 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15750 #: src/LyXRC.cpp:2483
15752 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15753 "LyX was started from."
15756 #: src/LyXRC.cpp:2488
15757 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15760 #: src/LyXRC.cpp:2492
15762 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15763 "value selects the directory LyX was started from."
15766 #: src/LyXRC.cpp:2496
15768 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15769 "recommended for non-English languages."
15772 #: src/LyXRC.cpp:2503
15774 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15775 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15776 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15779 #: src/LyXRC.cpp:2512
15781 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15782 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15785 #: src/LyXRC.cpp:2516
15786 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15789 #: src/LyXRC.cpp:2520
15792 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15795 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15796 "com a llengua del document."
15798 #: src/LyXRC.cpp:2524
15801 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15803 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15804 "com a llengua del document."
15806 #: src/LyXRC.cpp:2528
15808 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15809 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15810 "name of the second language."
15813 #: src/LyXRC.cpp:2532
15815 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15817 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15818 "com a llengua del document."
15820 #: src/LyXRC.cpp:2536
15822 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15824 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15825 "com a llengua del document."
15827 #: src/LyXRC.cpp:2540
15829 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15833 #: src/LyXRC.cpp:2544
15835 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15836 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15839 #: src/LyXRC.cpp:2548
15841 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15842 "document is the default language."
15845 #: src/LyXRC.cpp:2552
15846 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15849 #: src/LyXRC.cpp:2556
15850 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15853 #: src/LyXRC.cpp:2560
15854 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15857 #: src/LyXRC.cpp:2564
15859 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15863 #: src/LyXRC.cpp:2568
15864 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15867 #: src/LyXRC.cpp:2573
15869 msgid "The completion popup delay."
15870 msgstr "Llistat &en línia"
15872 #: src/LyXRC.cpp:2577
15873 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15876 #: src/LyXRC.cpp:2581
15877 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15880 #: src/LyXRC.cpp:2585
15882 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15885 #: src/LyXRC.cpp:2589
15887 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15891 #: src/LyXRC.cpp:2593
15893 msgid "The inline completion delay."
15894 msgstr "Llistat &en línia"
15896 #: src/LyXRC.cpp:2597
15897 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15900 #: src/LyXRC.cpp:2601
15901 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15904 #: src/LyXRC.cpp:2605
15905 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15908 #: src/LyXRC.cpp:2609
15910 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15913 #: src/LyXRC.cpp:2614
15915 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15916 "variable. Use the OS native format."
15919 #: src/LyXRC.cpp:2621
15922 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15924 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
15926 #: src/LyXRC.cpp:2625
15927 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15930 #: src/LyXRC.cpp:2629
15931 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15934 #: src/LyXRC.cpp:2633
15935 msgid "Scale the preview size to suit."
15938 #: src/LyXRC.cpp:2637
15940 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15941 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15943 #: src/LyXRC.cpp:2641
15945 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15946 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15948 #: src/LyXRC.cpp:2645
15950 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15951 "environment variable PRINTER."
15954 #: src/LyXRC.cpp:2649
15956 msgid "The option to print only even pages."
15957 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15959 #: src/LyXRC.cpp:2653
15961 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15962 "the filename of the DVI file to be printed."
15965 #: src/LyXRC.cpp:2657
15966 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15969 #: src/LyXRC.cpp:2661
15971 msgid "The option to print out in landscape."
15972 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15974 #: src/LyXRC.cpp:2665
15976 msgid "The option to print only odd pages."
15977 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15979 #: src/LyXRC.cpp:2669
15981 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15982 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15984 #: src/LyXRC.cpp:2673
15986 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15987 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15989 #: src/LyXRC.cpp:2677
15991 msgid "The option to specify paper type."
15992 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15994 #: src/LyXRC.cpp:2681
15996 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15997 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
15999 #: src/LyXRC.cpp:2685
16001 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16002 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16006 #: src/LyXRC.cpp:2689
16008 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16009 "prepended along with the printer name after the spool command."
16012 #: src/LyXRC.cpp:2693
16014 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16015 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
16017 #: src/LyXRC.cpp:2697
16019 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16020 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
16022 #: src/LyXRC.cpp:2701
16024 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16028 #: src/LyXRC.cpp:2705
16029 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16032 #: src/LyXRC.cpp:2713
16034 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16037 #: src/LyXRC.cpp:2717
16039 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16040 "wrong, override the setting here."
16043 #: src/LyXRC.cpp:2723
16044 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16047 #: src/LyXRC.cpp:2732
16049 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16050 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16051 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16054 #: src/LyXRC.cpp:2736
16055 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16058 #: src/LyXRC.cpp:2741
16061 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16062 "roughly the same size as on paper."
16065 #: src/LyXRC.cpp:2745
16066 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16069 #: src/LyXRC.cpp:2749
16071 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16072 "\".out\". Only for advanced users."
16075 #: src/LyXRC.cpp:2756
16076 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16079 #: src/LyXRC.cpp:2760
16080 msgid "What command runs the spellchecker?"
16083 #: src/LyXRC.cpp:2764
16085 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16086 "when you quit LyX."
16089 #: src/LyXRC.cpp:2768
16091 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16092 "value selects the directory LyX was started from."
16095 #: src/LyXRC.cpp:2778
16097 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16098 "will look in its global and local ui/ directories."
16101 #: src/LyXRC.cpp:2791
16103 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16104 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16105 "may not work with all dictionaries."
16108 #: src/LyXRC.cpp:2795
16109 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16112 #: src/LyXRC.cpp:2799
16114 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16117 #: src/LyXRC.cpp:2806
16118 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16121 #: src/LyXVC.cpp:91
16123 msgid "Document not saved"
16124 msgstr "Possibles Formats de Document"
16126 #: src/LyXVC.cpp:92
16127 msgid "You must save the document before it can be registered."
16130 #: src/LyXVC.cpp:117
16131 msgid "LyX VC: Initial description"
16132 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
16134 #: src/LyXVC.cpp:118
16135 msgid "(no initial description)"
16136 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
16138 #: src/LyXVC.cpp:133
16139 msgid "LyX VC: Log Message"
16140 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
16142 #: src/LyXVC.cpp:136
16144 msgid "(no log message)"
16145 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
16147 #: src/LyXVC.cpp:156
16150 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16153 "Do you want to revert to the saved version?"
16156 #: src/LyXVC.cpp:159
16158 msgid "Revert to stored version of document?"
16159 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
16161 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16162 msgid "Senseless with this layout!"
16163 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
16165 #: src/Paragraph.cpp:1575
16166 msgid "Alignment not permitted"
16169 #: src/Paragraph.cpp:1576
16171 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16172 "Setting to default."
16175 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16176 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16178 msgid "LyX Warning: "
16179 msgstr "Versió del LyX"
16181 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16183 msgid "uncodable character"
16184 msgstr "caràcter especial"
16186 #: src/SpellBase.cpp:51
16187 msgid "Native OS API not yet supported."
16190 #: src/Text.cpp:121
16192 msgid "Unknown layout"
16193 msgstr "Acció Desconeguda"
16195 #: src/Text.cpp:122
16198 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16199 "Trying to use the default instead.\n"
16202 #: src/Text.cpp:151
16204 msgid "Unknown Inset"
16205 msgstr "Acció Desconeguda"
16207 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16209 msgid "Change tracking error"
16212 #: src/Text.cpp:225
16214 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16217 #: src/Text.cpp:238
16219 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16222 #: src/Text.cpp:245
16224 msgid "Unknown token"
16225 msgstr "Acció Desconeguda"
16227 #: src/Text.cpp:527
16229 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16233 #: src/Text.cpp:538
16234 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16237 #: src/Text.cpp:1302
16239 msgid "[Change Tracking] "
16242 #: src/Text.cpp:1308
16247 #: src/Text.cpp:1312
16252 #: src/Text.cpp:1322
16255 msgstr "Comentari:"
16257 #: src/Text.cpp:1327
16259 msgid ", Depth: %1$d"
16260 msgstr ", Profunditat: "
16262 #: src/Text.cpp:1333
16264 msgid ", Spacing: "
16267 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16271 #: src/Text.cpp:1345
16274 msgstr "Altre...|#O"
16276 #: src/Text.cpp:1354
16279 msgstr ", Profunditat: "
16281 #: src/Text.cpp:1355
16283 msgid ", Paragraph: "
16284 msgstr "Format de paràgraf modificat"
16286 #: src/Text.cpp:1356
16289 msgstr ", Profunditat: "
16291 #: src/Text.cpp:1357
16293 msgid ", Position: "
16294 msgstr " opcions: "
16296 #: src/Text.cpp:1363
16300 #: src/Text.cpp:1365
16301 msgid ", Boundary: "
16304 #: src/Text2.cpp:391
16306 msgid "No font change defined."
16307 msgstr "Anar al següent error"
16309 #: src/Text2.cpp:431
16311 msgid "Nothing to index!"
16314 #: src/Text2.cpp:433
16316 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16317 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
16319 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16320 msgid "Math editor mode"
16321 msgstr "Mode editor matemàtic"
16323 #: src/Text3.cpp:792
16325 msgid "Unknown spacing argument: "
16326 msgstr "Argument manquant"
16328 #: src/Text3.cpp:1033
16332 #: src/Text3.cpp:1034
16334 msgstr " desconegut"
16336 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
16338 msgid "Character set"
16339 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
16341 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
16342 msgid "Paragraph layout set"
16343 msgstr "Format de paràgraf modificat"
16345 #: src/TextClass.cpp:140
16347 msgid "Plain Layout"
16348 msgstr "Format de pàgina"
16350 #: src/TextClass.cpp:594
16352 msgid "Missing File"
16353 msgstr "Manca argument"
16355 #: src/TextClass.cpp:595
16356 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16359 #: src/TextClass.cpp:598
16361 msgid "Corrupt File"
16362 msgstr "Títol curt"
16364 #: src/TextClass.cpp:599
16365 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16368 #: src/Thesaurus.cpp:60
16370 msgid "Thesaurus failure"
16373 #: src/Thesaurus.cpp:61
16376 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16381 #: src/VSpace.cpp:472
16383 msgid "Default skip"
16384 msgstr "Per defecte"
16386 #: src/VSpace.cpp:475
16389 msgstr " Petita (3)"
16391 #: src/VSpace.cpp:478
16393 msgid "Medium skip"
16396 #: src/VSpace.cpp:481
16401 #: src/VSpace.cpp:484
16403 msgid "Vertical fill"
16404 msgstr "Espais verticals"
16406 #: src/VSpace.cpp:491
16411 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16414 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16415 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16417 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16419 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16421 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16423 msgid "Reload saved document?"
16424 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
16426 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16429 msgstr "&Substitueix"
16431 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16433 msgid "&Keep Changes"
16434 msgstr "Fusiona els canvis"
16436 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16438 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16441 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16443 msgid "File not readable!"
16444 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16446 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16449 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16451 "Do you want to create a new document?"
16453 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16455 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16457 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16458 msgid "Create new document?"
16459 msgstr "Voleu crear un document nou?"
16461 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16465 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16468 "The specified document template\n"
16470 "could not be read."
16471 msgstr "Possibles Formats de Document"
16473 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16475 msgid "Could not read template"
16476 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16478 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16480 msgid "\\arabic{enumi}."
16483 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16485 msgid "\\roman{enumiii}."
16488 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16490 msgid "\\Alph{enumiv}."
16493 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16494 msgid "Senseless!!! "
16495 msgstr "Sense sentit!!! "
16497 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16498 msgid "Standard[[Bullets]]"
16501 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16503 msgstr "Matemàtiques"
16505 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16509 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16513 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16517 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16521 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16522 msgid "Directories"
16523 msgstr "Directoris"
16525 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16526 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16527 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
16529 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16530 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16531 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
16533 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16534 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16535 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
16537 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16540 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16541 "1995-2008 LyX Team"
16543 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
16544 "1995-1998 Equip del LyX"
16546 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16548 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16549 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16550 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16551 "any later version."
16553 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
16554 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
16555 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
16556 "qualsevol versió anterior."
16558 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16560 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16561 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16562 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16563 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16564 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16565 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16566 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16568 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
16569 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
16570 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
16571 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
16572 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
16573 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
16574 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
16575 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
16576 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
16577 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16579 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16580 msgid "LyX Version "
16581 msgstr "Versió del LyX"
16583 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16584 msgid "Library directory: "
16585 msgstr "Directori de biblioteques: "
16587 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16588 msgid "User directory: "
16589 msgstr "Directori d'usuari :"
16591 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16592 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16593 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16601 msgstr "Quan al LyX"
16603 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
16605 msgid "Preferences"
16606 msgstr "Preferències"
16608 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16610 msgid "Reconfigure"
16611 msgstr "Reconfigura|R"
16613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16616 msgstr "Surt del LyX"
16618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
16620 msgstr "S'està sortint"
16622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
16623 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16624 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
16626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
16628 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16630 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
16632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
16634 msgid "The current document was closed."
16635 msgstr "La impressió del document ha fallat"
16637 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
16639 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16640 "documents and exit.\n"
16645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
16646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
16647 msgid "Software exception Detected"
16650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
16652 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16653 "unsaved documents and exit."
16656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
16658 msgid "Could not find UI definition file"
16659 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
16661 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16663 msgid "Bibliography Entry Settings"
16664 msgstr "Bibliografia"
16666 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16667 msgid "BibTeX Bibliography"
16668 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16670 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16672 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16673 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1190
16674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381
16675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16676 msgid "Documents|#o#O"
16677 msgstr "Documents|#o#O"
16679 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16680 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16681 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
16683 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16684 msgid "Select a BibTeX database to add"
16685 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
16687 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16688 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16689 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
16691 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16692 msgid "Select a BibTeX style"
16693 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
16695 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16700 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16702 msgid "Simple rectangular frame"
16703 msgstr "Insereix taula"
16705 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16707 msgid "Oval frame, thin"
16708 msgstr "Caixa ovalada, prima"
16710 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16712 msgid "Oval frame, thick"
16713 msgstr "Caixa ovalada, thick"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16716 msgid "Drop shadow"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16721 msgid "Shaded background"
16722 msgstr "fons de nota"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16726 msgid "Double rectangular frame"
16729 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16730 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16734 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16735 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16737 msgstr "Profunditat"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16740 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16741 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16742 msgid "Total Height"
16743 msgstr "Alçada total"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16746 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16750 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16751 msgid "Box Settings"
16752 msgstr "Paràmetres de la caixa"
16754 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16756 msgid "Branch Settings"
16757 msgstr "Paràmetres &principals"
16759 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16763 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16767 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16772 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16776 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16778 msgid "Merge Changes"
16779 msgstr "Fusiona els canvis"
16781 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16787 "Canvia per %1$s\n"
16790 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16792 msgid "Change made at %1$s\n"
16793 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
16795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16801 msgstr "Sense canvi"
16803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16805 msgstr "Majúscules petites"
16807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16818 msgstr "Subratllat"
16820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16823 msgstr "Petites Majúscules"
16825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16827 msgstr "Sense color"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16865 msgstr "Estil de text"
16867 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16872 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16873 msgid "LinkBack PDF"
16876 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16880 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16885 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16888 msgstr "%1$s i %2$s"
16890 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16892 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16893 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
16895 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
16896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
16897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
16898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
16900 msgstr "Cancel·lat."
16902 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16904 msgid "Overwrite external file?"
16905 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16909 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16911 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16913 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16916 msgid "Next command"
16917 msgstr "Ordre següent"
16919 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16920 msgid "big[[delimiter size]]"
16921 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
16923 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16924 msgid "Big[[delimiter size]]"
16925 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
16927 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16928 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16929 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
16931 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16932 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16933 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
16935 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16937 msgid "Math Delimiter"
16938 msgstr "Delimitador matemàtic"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16941 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16945 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16951 msgid "Computer Modern Roman"
16952 msgstr "Computer Modern Roman"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16956 msgid "Latin Modern Roman"
16957 msgstr "Latin Modern Roman"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16960 msgid "AE (Almost European)"
16961 msgstr "AE (Almost European)"
16963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16964 msgid "Times Roman"
16965 msgstr "Times Roman"
16967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16972 msgid "Bitstream Charter"
16973 msgstr "Bitstream Charter"
16975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16976 msgid "New Century Schoolbook"
16977 msgstr "New Century Schoolbook"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16989 msgstr "Bera Serif"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16992 msgid "Concrete Roman"
16993 msgstr "Concrete Roman"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16996 msgid "Zapf Chancery"
16997 msgstr "Zapf Chancery"
16999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17000 msgid "Computer Modern Sans"
17001 msgstr "Computer Modern Sans"
17003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17004 msgid "Latin Modern Sans"
17005 msgstr "Latin Modern Sans"
17007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17012 msgid "Avant Garde"
17013 msgstr "Avant Garde"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17024 msgid "Computer Modern Typewriter"
17025 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17028 msgid "Latin Modern Typewriter"
17029 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17044 msgid "CM Typewriter Light"
17045 msgstr "CM Typewriter Light"
17047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17049 msgid "Module not found!"
17050 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17053 msgid "Document Settings"
17054 msgstr "Paràmetres del document"
17056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17059 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17068 msgid " (not installed)"
17069 msgstr " (no instal·lada)"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17090 msgstr "Espaiament"
17092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17095 msgstr "Paràmetres"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17111 msgid "LaTeX default"
17112 msgstr "El LaTeX ha fallat"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17144 msgid "Appears in TOC"
17145 msgstr "Apareix a l'índex general"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17148 msgid "Author-year"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17158 msgid "Unavailable: %1$s"
17159 msgstr "Branques &disponibles:"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17163 msgid "Document Class"
17164 msgstr "&Classe de document:"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17168 msgid "Text Layout"
17169 msgstr "Format de pàgina"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17172 msgid "Page Margins"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17177 msgid "Numbering & TOC"
17178 msgstr "&Numeració"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17182 msgid "PDF Properties"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17186 msgid "Math Options"
17187 msgstr "Opcions matetmàtiques"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17191 msgid "Float Placement"
17192 msgstr "Posició dels flotants"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17206 msgid "LaTeX Preamble"
17207 msgstr "Preamble LaTeX"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17211 msgid "Layouts|#o#O"
17212 msgstr "Documents|#o#O"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17216 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17217 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17222 msgid "Local layout file"
17223 msgstr "Format de pàgina"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17234 msgid "Unable to read local layout file."
17235 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17239 msgid "Select master document"
17240 msgstr "Vols salvar el document?"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17244 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17245 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17249 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17250 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17251 "document may not work with this layout if you do not\n"
17252 "keep the layout file in the same directory."
17255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17257 msgid "&Set Layout"
17258 msgstr "Format de pàgina"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17263 msgid "Unable to set document class."
17264 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17269 msgid "Unapplied changes"
17270 msgstr "Gestiona els canvis"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17275 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17276 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17287 msgstr "%1$s i %2$s"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17291 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17292 msgstr "%1$s i %2$s"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17296 msgid "Package(s) required: %1$s."
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17306 msgid "Module required: %1$s."
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17311 msgid "Modules excluded: %1$s."
17314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17315 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17320 msgid "Can't set layout!"
17321 msgstr "Format de pàgina"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17325 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17326 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17333 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17335 msgid "TeX Code Settings"
17336 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17341 msgstr "LlistaCreuada"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17345 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17346 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17350 msgstr "Amunt a l'esquerra"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17353 msgid "Bottom left"
17354 msgstr "Avall a l'esquerra"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17358 msgid "Baseline left"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17363 msgstr "Amunt centrat"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17366 msgid "Bottom center"
17367 msgstr "Avall centrat"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17371 msgid "Baseline center"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17376 msgstr "Amunt a la dreta"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17379 msgid "Bottom right"
17380 msgstr "Avall a la dreta"
17382 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17384 msgid "Baseline right"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17388 msgid "External Material"
17389 msgstr "Material extern"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17393 msgstr "Escala (%)"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17396 msgid "Select external file"
17397 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
17399 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17401 msgid "Float Settings"
17402 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17408 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17409 msgid "Select graphics file"
17410 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17413 msgid "Clipart|#C#c"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17418 msgid "Horizontal Space Settings"
17419 msgstr "Espai vertical"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17423 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17424 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17425 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17431 msgstr "Hiperenllaç &generat"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17435 msgid "Child Document"
17436 msgstr "Document fill...|d"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17439 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17440 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17442 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17445 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17446 msgid "Select document to include"
17447 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17450 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17451 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17456 msgstr " desconegut"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17463 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17468 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17472 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17477 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17482 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17487 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17492 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17497 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17502 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17506 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17507 msgid "No language"
17508 msgstr "No hi ha llengua"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17512 msgid "Program Listing Settings"
17513 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17517 msgstr "No hi ha dialecte"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17521 msgstr "Informe de LaTeX"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17525 msgid "Literate Programming Build Log"
17526 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17528 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17529 msgid "lyx2lyx Error Log"
17530 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17533 msgid "Version Control Log"
17534 msgstr "Informe de control de versions"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17537 msgid "No LaTeX log file found."
17538 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17542 msgid "No literate programming build log file found."
17543 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17545 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17546 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17547 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17549 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17551 msgid "No version control log file found."
17552 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17554 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17555 msgid "Math Matrix"
17556 msgstr "Matriu matemàtica"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17559 msgid "Nomenclature"
17560 msgstr "Nomenclatura"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17563 msgid "Note Settings"
17564 msgstr "Paràmetres de la nota"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17567 msgid "Paragraph Settings"
17568 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17572 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17573 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17575 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17576 "the items is used."
17578 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
17579 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
17581 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
17582 "més llarga de els elements."
17584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17585 msgid "System files|#S#s"
17586 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17589 msgid "User files|#U#u"
17590 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17593 msgid "Look & Feel"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17598 msgid "Language Settings"
17599 msgstr "Paràmetres d'idioma"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17608 msgid "File Handling"
17609 msgstr "Gestió de la lletra"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17612 msgid "Date format"
17613 msgstr "Format de data"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17617 msgid "Keyboard/Mouse"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17622 msgid "Input Completion"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17627 msgid "Screen fonts"
17628 msgstr "Lletres en pantalla"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:918
17638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:973
17640 msgid "Select directory for example files"
17641 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
17644 msgid "Select a document templates directory"
17645 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
17648 msgid "Select a temporary directory"
17649 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
17652 msgid "Select a backups directory"
17653 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
17656 msgid "Select a document directory"
17657 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
17660 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
17664 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17665 msgid "Spellchecker"
17666 msgstr "Corrector ortogràfic"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1053
17672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17682 msgid "pspell (library)"
17683 msgstr "pspell (biblioteca)"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17686 msgid "aspell (library)"
17687 msgstr "aspell (biblioteca)"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140
17691 msgstr "Conversors"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
17694 msgid "File formats"
17695 msgstr "Formats de fitxer"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1643
17698 msgid "Format in use"
17699 msgstr "Format en ús"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17702 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1749
17707 msgstr "Impressora"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1847 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
17710 msgid "User interface"
17711 msgstr "Interfície d'usuari"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1926
17718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
17723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
17728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
17733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2080
17734 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
17739 msgid "Mathematical Symbols"
17740 msgstr "Símbols fonètics|y"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
17744 msgid "Document and Window"
17745 msgstr "Error en la capçalera del document"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
17748 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
17753 msgid "System and Miscellaneous"
17754 msgstr "Miscel·lància AMS"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
17761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
17762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383
17764 msgid "Failed to create shortcut"
17765 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
17767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
17769 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17770 msgstr "Funció desconeguda."
17772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
17773 msgid "Invalid or empty key sequence"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
17777 msgid "Shortcut is already defined"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
17782 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17783 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
17790 msgid "Choose bind file"
17791 msgstr "Trieu el fitxer bind"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600
17794 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17795 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606
17798 msgid "Choose UI file"
17799 msgstr "Trieu el fitxer UI"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
17802 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17803 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
17806 msgid "Choose keyboard map"
17807 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
17810 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17811 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
17814 msgid "Choose personal dictionary"
17815 msgstr "Trieu un diccionari personal"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17825 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17826 msgid "Print Document"
17827 msgstr "Imprimeix el document"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17830 msgid "Print to file"
17831 msgstr "Imprimeix al fitxer"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17834 msgid "PostScript files (*.ps)"
17835 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17838 msgid "Cross-reference"
17839 msgstr "Referència creuada"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17843 msgstr "Ves &enrere"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17847 msgstr "Salta enrere"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17850 msgid "Jump to label"
17851 msgstr "Salta a l'etiqueta"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17854 msgid "Find and Replace"
17855 msgstr "Cerca i substitueix"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17858 msgid "Send Document to Command"
17859 msgstr "Envia el document a l'ordre"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17863 msgstr "Mostra el fitxer"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17867 msgid "Error -> Cannot load file!"
17868 msgstr "No es pot editar el fitxer"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17871 msgid "Spellchecker error"
17872 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17875 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17876 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17880 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17881 "Maybe it has been killed."
17883 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
17884 "Potser l'ha aturat un altre procés."
17886 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17887 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17888 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17891 msgid "The spellchecker has failed"
17892 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17896 msgid "%1$d words checked."
17897 msgstr "S'han comprovat %1$d."
17899 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17900 msgid "One word checked."
17901 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
17903 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17904 msgid "Spelling check completed"
17905 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17909 msgid "Basic Latin"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17914 msgid "Latin-1 Supplement"
17915 msgstr "Suplementari"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17918 msgid "Latin Extended-A"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17922 msgid "Latin Extended-B"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17927 msgid "IPA Extensions"
17928 msgstr "E&xtensió:"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17931 msgid "Spacing Modifier Letters"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17935 msgid "Combining Diacritical Marks"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17945 msgstr "Àrab (Arabi)"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17963 msgstr "Subvariació"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17981 msgstr "Anglès canadenc"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18003 msgid "Hangul Jamo"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18008 msgid "Phonetic Extensions"
18009 msgstr "E&xtensió:"
18011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18012 msgid "Latin Extended Additional"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18016 msgid "Greek Extended"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18021 msgid "General Punctuation"
18022 msgstr "Informació general"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18026 msgid "Superscripts and Subscripts"
18027 msgstr "Superíndex|S"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18031 msgid "Currency Symbols"
18032 msgstr "Símbols fonètics|y"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18035 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18040 msgid "Letterlike Symbols"
18041 msgstr "Símbols fonètics|y"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18045 msgid "Number Forms"
18046 msgstr "Nombre de files"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18050 msgid "Mathematical Operators"
18051 msgstr "Mathematica|a"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18055 msgid "Miscellaneous Technical"
18056 msgstr "Miscel·lània"
18058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18060 msgid "Control Pictures"
18061 msgstr "Conjectura"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18064 msgid "Optical Character Recognition"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18068 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18073 msgid "Box Drawing"
18074 msgstr "Paràmetres de la caixa"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18078 msgid "Block Elements"
18079 msgstr "Agraïments"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18082 msgid "Geometric Shapes"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18087 msgid "Miscellaneous Symbols"
18088 msgstr "Miscel·lània"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18096 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18097 msgstr "Miscel·lània"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18100 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18115 msgstr "Part inferior de la fila:"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18118 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18124 msgstr "Anglès canadenc"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18127 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18131 msgid "CJK Compatibility"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18135 msgid "CJK Unified Ideographs"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18139 msgid "Hangul Syllables"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18143 msgid "High Surrogates"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18147 msgid "Private Use High Surrogates"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18151 msgid "Low Surrogates"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18155 msgid "Private Use Area"
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18159 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18163 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18168 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18169 msgstr "Orientació"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18172 msgid "Combining Half Marks"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18176 msgid "CJK Compatibility Forms"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18180 msgid "Small Form Variants"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18185 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18186 msgstr "Orientació"
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18189 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18195 msgstr "Secció especial"
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18199 msgid "Linear B Syllabary"
18200 msgstr "Corol·lari"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18203 msgid "Linear B Ideograms"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18208 msgid "Aegean Numbers"
18209 msgstr "Número de pàgina"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18213 msgid "Ancient Greek Numbers"
18214 msgstr "Número de pàgina"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18231 msgid "Old Persian"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18249 msgid "Cypriot Syllabary"
18250 msgstr "Corol·lari"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18255 msgstr "varnothing"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18259 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18260 msgstr "Símbols fonètics|y"
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18264 msgid "Musical Symbols"
18265 msgstr "Símbols fonètics|y"
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18268 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18272 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18277 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18278 msgstr "Símbols fonètics|y"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18281 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18285 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18295 msgid "Variation Selectors Supplement"
18296 msgstr "Suplementari"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18299 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18303 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18308 msgid "Character: "
18309 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18312 msgid "Code Point: "
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18322 msgid "Table Settings"
18323 msgstr "Paràmetres de la &taula"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18326 msgid "Insert Table"
18327 msgstr "Insereix taula"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18330 msgid "TeX Information"
18331 msgstr "Informació del TeX"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18336 msgstr "Mostra/amaga outline"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18339 msgid "Filtering layouts with \""
18342 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18343 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18346 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
18350 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
18353 msgstr "Desactivat"
18355 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18357 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18358 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
18360 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18362 msgid "Vertical Space Settings"
18363 msgstr "Espai vertical"
18365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18371 msgid "unknown version"
18372 msgstr "versió desconeguda"
18374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18375 msgid "Small-sized icons"
18376 msgstr "Icones petites"
18378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18379 msgid "Normal-sized icons"
18380 msgstr "Icones normals"
18382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18383 msgid "Big-sized icons"
18384 msgstr "Icones grans"
18386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:390
18388 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18389 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
18392 msgid "Select template file"
18393 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
18396 msgid "Templates|#T#t"
18397 msgstr "Plantilles|#T#t"
18399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
18400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
18401 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18402 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
18406 msgid "Document not loaded."
18407 msgstr "Possibles Formats de Document"
18409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
18411 msgid "Select document to open"
18412 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1382
18415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
18416 msgid "Examples|#E#e"
18417 msgstr "Exemples|#E#e"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1285
18421 msgid "Opening document %1$s..."
18422 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
18424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18426 msgid "Document %1$s opened."
18427 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296
18431 msgid "Could not open document %1$s"
18432 msgstr "Impossible obrir el document"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
18435 msgid "Couldn't import file"
18436 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
18438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
18440 msgid "No information for importing the format %1$s."
18441 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
18443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
18445 msgid "Select %1$s file to import"
18446 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18451 "The document %1$s already exists.\n"
18453 "Do you want to overwrite that document?"
18455 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
18457 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18461 msgid "Overwrite document?"
18462 msgstr "Vols salvar el document?"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18466 msgid "Importing %1$s..."
18467 msgstr "S'està important %1$s..."
18469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
18474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
18476 msgid "file not imported!"
18477 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
18480 msgid "Select LyX document to insert"
18481 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
18485 msgid "Select file to insert"
18486 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18489 msgid "Choose a filename to save document as"
18490 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
18492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18500 "The document %1$s could not be saved.\n"
18502 "Do you want to rename the document and try again?"
18504 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18506 "Voleu desar el document?"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18509 msgid "Rename and save?"
18512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18520 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18522 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18524 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18526 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
18528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
18532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
18534 msgid "Saving all documents..."
18535 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
18537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
18539 msgid "All documents saved."
18540 msgstr "Possibles Formats de Document"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
18544 msgid "%1$s unknown command!"
18547 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18548 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18549 msgid "LaTeX Source"
18550 msgstr "Codi font LaTeX"
18552 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18554 msgid "DocBook Source"
18555 msgstr "Punts d'interès|B"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18559 msgid "Literate Source"
18560 msgstr "Codi font LaTeX"
18562 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
18564 msgstr " (modificat)"
18566 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18567 msgid " (read only)"
18568 msgstr " (només lectura)"
18570 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
18575 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1617
18580 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1619
18585 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18587 msgid "Wrap Float Settings"
18588 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
18590 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18592 msgid "Click to detach"
18593 msgstr "Feu clic per detach"
18595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18601 msgid "No Documents Open!"
18602 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18606 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18609 msgid "No Document Open!"
18610 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18614 msgid "Master Document"
18615 msgstr "Vols salvar el document?"
18617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18618 msgid "Open Navigator..."
18621 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18623 msgid "Other Lists"
18624 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
18626 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18628 msgid "No Table of contents"
18629 msgstr "Taula de continguts"
18631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18633 msgid "Other Toolbars"
18634 msgstr "Barra d'eines|b"
18636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18638 msgid "No Branch in Document!"
18639 msgstr "Imprimeix el document"
18641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18643 msgid "No Citation in Scope!"
18644 msgstr "Anar al següent error"
18646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18648 msgid "No action defined!"
18649 msgstr "Anar al següent error"
18651 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18655 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18656 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18657 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18658 msgid "Invalid filename"
18659 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
18661 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18663 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18666 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
18667 "d'aquests caràcters:\n"
18669 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18670 msgid "Could not update TeX information"
18671 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
18673 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18675 msgid "The script `%s' failed."
18676 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
18678 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18681 msgstr "Tots els fitxers (*)"
18683 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18684 msgid "Table of Contents"
18685 msgstr "Taula de continguts"
18687 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18689 msgid "Child Documents"
18690 msgstr "Document fill...|d"
18692 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18694 msgid "List of Graphics"
18695 msgstr "Llista de taules"
18697 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18699 msgid "List of Equations"
18700 msgstr "Llista de figures"
18702 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18704 msgid "List of Footnotes"
18705 msgstr "Llista de figures"
18707 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18709 msgid "List of Listings"
18710 msgstr "Llista de figures"
18712 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18714 msgid "List of Indexes"
18715 msgstr "Llista de taules"
18717 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18719 msgid "List of Marginal notes"
18720 msgstr "Llista de taules"
18722 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18724 msgid "List of Notes"
18725 msgstr "Llista de taules"
18727 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18729 msgid "List of Citations"
18730 msgstr "Llista de figures"
18732 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18734 msgid "Labels and References"
18735 msgstr "totes les referències no citades"
18737 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18739 msgid "List of Branches"
18740 msgstr "Llista de taules"
18742 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18743 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18745 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18746 "file through LaTeX: "
18749 #: src/insets/Inset.cpp:334
18751 msgid "Opened inset"
18752 msgstr "Taula oberta"
18754 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18755 msgid "Keys must be unique!"
18758 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18761 "The key %1$s already exists,\n"
18762 "it will be changed to %2$s."
18765 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18768 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18769 "If you proceed, all of them will be opened."
18772 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18774 msgid "Open Databases?"
18775 msgstr "Bases de dades"
18777 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18781 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18782 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18783 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
18785 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18788 msgstr "Bases de dades"
18790 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18792 msgid "Style File:"
18795 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18800 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18801 msgid "included in TOC"
18804 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18805 msgid "Export Warning!"
18808 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18810 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18811 "BibTeX will be unable to find them."
18813 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
18814 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
18816 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18818 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18819 "BibTeX will be unable to find it."
18821 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
18822 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
18824 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18826 msgid "simple frame"
18827 msgstr "Insereix taula"
18829 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18834 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18836 msgid "simple frame, page breaks"
18837 msgstr "Insereix taula"
18839 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18842 msgstr "Caixa ovalada, prima"
18844 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18846 msgid "oval, thick"
18847 msgstr "Caixa ovalada, thick"
18849 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18850 msgid "drop shadow"
18853 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18855 msgid "shaded background"
18856 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
18858 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18860 msgid "double frame"
18863 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18865 msgid "Opened Box Inset"
18866 msgstr "Taula oberta"
18868 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18870 msgid "Opened Branch Inset"
18871 msgstr "Taula oberta"
18873 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18877 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18882 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18886 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18888 msgid "Opened Caption Inset"
18889 msgstr "Taula oberta"
18891 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18896 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18901 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18902 msgid "Left-click to collapse the inset"
18905 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18906 msgid "Left-click to open the inset"
18909 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18910 msgid "LaTeX Command: "
18911 msgstr "Ordre de LaTeX: "
18913 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18915 msgid "InsetCommand Error: "
18916 msgstr "Ordre Index:"
18918 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18920 msgid "Incompatible command name."
18921 msgstr "Ordre incompleta"
18923 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18925 msgid "InsetCommandParams Error: "
18926 msgstr "Ordre Index:"
18928 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18930 msgid "InsetCommandParams: "
18931 msgstr "Ordre Index:"
18933 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18935 msgid "Unknown parameter name: "
18936 msgstr "Argument manquant"
18938 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18939 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18940 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
18942 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18944 msgid "Opened ERT Inset"
18945 msgstr "Taula oberta"
18947 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18949 msgid "Opened Environment Inset: "
18950 msgstr "Entorn aligned|l"
18952 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18954 msgid "External template %1$s is not installed"
18955 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18957 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18959 msgid "Opened Flex Inset"
18960 msgstr "Taula oberta"
18962 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18963 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18968 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18970 msgid "Opened Float Inset"
18971 msgstr "Taula oberta"
18973 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18978 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18979 msgid " (sideways)"
18982 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18987 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18988 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18991 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18993 msgid "List of %1$s"
18994 msgstr "Llista de %1$s"
18996 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18998 msgid "Opened Footnote Inset"
18999 msgstr "Taula oberta"
19001 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19003 msgstr "nota al peu"
19005 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19008 "Could not copy the file\n"
19010 "into the temporary directory."
19012 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
19014 "al directori temporal."
19016 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19018 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19021 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19023 msgid "Graphics file: %1$s"
19024 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
19026 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19027 msgid "Verbatim Input"
19028 msgstr "Entrada textual"
19030 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19031 msgid "Verbatim Input*"
19032 msgstr "Entrada textual*"
19034 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19035 msgid "Recursive input"
19038 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19040 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19043 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19046 "Included file `%1$s'\n"
19047 "has textclass `%2$s'\n"
19048 "while parent file has textclass `%3$s'."
19051 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19053 msgid "Different textclasses"
19056 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19059 "Included file `%1$s'\n"
19060 "uses module `%2$s'\n"
19061 "which is not used in parent file."
19064 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19066 msgid "Module not found"
19067 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19069 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19071 msgid "Information regarding "
19072 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
19074 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19079 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19084 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19086 msgid "Unknown buffer info"
19087 msgstr "Usuari desconegut"
19089 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19090 msgid "Label names must be unique!"
19093 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19096 "The label %1$s already exists,\n"
19097 "it will be changed to %2$s."
19100 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19101 msgid "DUPLICATE: "
19104 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19106 msgid "Opened Listing Inset"
19107 msgstr "Taula oberta"
19109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19110 msgid "A value is expected."
19113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19119 msgid "Unbalanced braces!"
19122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19123 msgid "Please specify true or false."
19126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19127 msgid "Only true or false is allowed."
19130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19131 msgid "Please specify an integer value."
19134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19135 msgid "An integer is expected."
19138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19139 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19143 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19148 msgid "Please specify one of %1$s."
19151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19153 msgid "Try one of %1$s."
19156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19158 msgid "I guess you mean %1$s."
19161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19163 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19168 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19173 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19178 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19184 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19185 "right, bottom left and top left corner."
19188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19189 msgid "Enter something like \\color{white}"
19192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19193 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19197 msgid "auto, last or a number"
19200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19202 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19203 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19204 "defining a listing inset)"
19207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19209 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19210 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19216 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19217 msgstr "Argument manquant"
19219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19221 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19222 msgstr "Argument manquant"
19224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19226 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19227 msgstr "Argument manquant"
19229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19231 msgid "Parameter %1$s: "
19232 msgstr "Més paràmetres"
19234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19236 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19237 msgstr "Argument manquant"
19239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19241 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19242 msgstr "Més paràmetres"
19244 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19246 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19247 msgstr "Nota al marge|M"
19249 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19254 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19259 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19261 msgid "Clear Double Page"
19264 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19269 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19270 msgid "Note[[InsetNote]]"
19273 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19278 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19280 msgid "Opened Note Inset"
19281 msgstr "Taula oberta"
19283 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19285 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19286 msgstr "Entorn aligned|l"
19288 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19292 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19296 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19300 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19304 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19305 msgid "Page Number"
19306 msgstr "Número de pàgina"
19308 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19312 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19314 msgid "Textual Page Number"
19315 msgstr "Número de pàgina"
19317 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19322 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19324 msgid "Standard+Textual Page"
19325 msgstr "Número de pàgina"
19327 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19329 msgstr "Ref.+Text: "
19331 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19335 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19337 msgid "FormatRef: "
19340 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19342 msgid "Interword Space"
19343 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
19345 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19347 msgid "Protected Space"
19348 msgstr "Espai protegit|r"
19350 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19353 msgstr "Espai prim|T"
19355 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19360 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19362 msgid "QQuad Space"
19365 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19370 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19375 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19377 msgid "Negative Thin Space"
19378 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
19380 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19382 msgid "Protected Horizontal Fill"
19383 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19385 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19387 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19388 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19390 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19392 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19393 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19395 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19397 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19398 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19400 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19402 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19403 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19405 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19407 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19408 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19410 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19412 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19413 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19415 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19417 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19418 msgstr "Línia horitzontal"
19420 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19422 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19423 msgstr "Espai protegit|r"
19425 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19426 msgid "Unknown TOC type"
19427 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
19429 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19430 msgid "Opened table"
19431 msgstr "Taula oberta"
19433 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19435 msgid "Opened Text Inset"
19436 msgstr "Taula oberta"
19438 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19439 msgid "Vertical Space"
19440 msgstr "Espai vertical"
19442 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19447 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19449 msgid "Opened Wrap Inset"
19450 msgstr "Taula oberta"
19452 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19457 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:80 src/insets/RenderGraphic.cpp:84
19462 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
19464 msgstr "S'està carregant..."
19466 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
19468 msgid "Converting to loadable format..."
19469 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
19471 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
19472 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19473 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
19475 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
19477 msgid "Scaling etc..."
19478 msgstr "S'està escalant..."
19480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
19481 msgid "Ready to display"
19482 msgstr "Preparat per mostrar"
19484 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
19485 msgid "No file found!"
19486 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
19488 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
19489 msgid "Error converting to loadable format"
19490 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
19492 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
19493 msgid "Error loading file into memory"
19494 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
19496 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
19497 msgid "Error generating the pixmap"
19498 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
19500 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
19502 msgstr "No hi ha imatge"
19504 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19505 msgid "Preview loading"
19506 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
19508 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19509 msgid "Preview ready"
19510 msgstr "La vista preliminar està llesta"
19512 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19513 msgid "Preview failed"
19514 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
19516 #: src/lengthcommon.cpp:37
19520 #: src/lengthcommon.cpp:37
19524 #: src/lengthcommon.cpp:37
19528 #: src/lengthcommon.cpp:37
19532 #: src/lengthcommon.cpp:37
19536 #: src/lengthcommon.cpp:37
19540 #: src/lengthcommon.cpp:38
19541 msgid "cc[[unit of measure]]"
19544 #: src/lengthcommon.cpp:38
19548 #: src/lengthcommon.cpp:38
19552 #: src/lengthcommon.cpp:38
19556 #: src/lengthcommon.cpp:39
19557 msgid "Text Width %"
19558 msgstr "Amplada de text %"
19560 #: src/lengthcommon.cpp:39
19561 msgid "Column Width %"
19562 msgstr "Amplada de columna %"
19564 #: src/lengthcommon.cpp:39
19565 msgid "Page Width %"
19566 msgstr "Amplada de pàgina %"
19568 #: src/lengthcommon.cpp:39
19569 msgid "Line Width %"
19570 msgstr "Amplada de línia %"
19572 #: src/lengthcommon.cpp:40
19573 msgid "Text Height %"
19574 msgstr "Alçada de text %"
19576 #: src/lengthcommon.cpp:40
19577 msgid "Page Height %"
19578 msgstr "Alçada de pàgina %"
19580 #: src/lyxfind.cpp:115
19581 msgid "Search error"
19582 msgstr "Error en la recerca"
19584 #: src/lyxfind.cpp:115
19585 msgid "Search string is empty"
19586 msgstr "La cadena a cercar és buida"
19588 #: src/lyxfind.cpp:299
19589 msgid "String has been replaced."
19590 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
19592 #: src/lyxfind.cpp:302
19593 msgid " strings have been replaced."
19594 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
19596 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19598 msgid " Macro: %1$s: "
19599 msgstr " Macro: %1$s: "
19601 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19602 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19604 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19605 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19607 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19609 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19610 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19612 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1357
19613 msgid "Only one row"
19614 msgstr "Només una fila"
19616 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
19617 msgid "Only one column"
19618 msgstr "Només una columna"
19620 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19621 msgid "No hline to delete"
19622 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
19624 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
19625 msgid "No vline to delete"
19626 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
19628 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
19630 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19631 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
19633 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19635 msgstr "No hi ha número"
19637 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19641 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19643 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19644 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
19646 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19648 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19649 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
19651 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19653 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19654 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
19656 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19657 msgid "create new math text environment ($...$)"
19658 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
19660 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
19661 msgid "entered math text mode (textrm)"
19664 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19665 msgid "Standard[[mathref]]"
19668 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19671 msgstr "Horitzontal"
19673 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19678 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19680 msgstr "macro matemàtica"
19682 #: src/output.cpp:37
19685 "Could not open the specified document\n"
19688 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
19691 #: src/output_plaintext.cpp:136
19695 #: src/output_plaintext.cpp:148
19696 msgid "References: "
19697 msgstr "Referències: "
19699 #: src/support/debug.cpp:38
19700 msgid "No debugging message"
19701 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
19703 #: src/support/debug.cpp:39
19704 msgid "General information"
19705 msgstr "Informació general"
19707 #: src/support/debug.cpp:40
19708 msgid "Program initialisation"
19709 msgstr "Inicialització del programa"
19711 #: src/support/debug.cpp:41
19712 msgid "Keyboard events handling"
19713 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
19715 #: src/support/debug.cpp:42
19716 msgid "GUI handling"
19717 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
19719 #: src/support/debug.cpp:43
19720 msgid "Lyxlex grammar parser"
19723 #: src/support/debug.cpp:44
19724 msgid "Configuration files reading"
19725 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
19727 #: src/support/debug.cpp:45
19728 msgid "Custom keyboard definition"
19729 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
19731 #: src/support/debug.cpp:46
19732 msgid "LaTeX generation/execution"
19733 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
19735 #: src/support/debug.cpp:47
19737 msgid "Math editor"
19738 msgstr "Mode editor matemàtic"
19740 #: src/support/debug.cpp:48
19741 msgid "Font handling"
19742 msgstr "Gestió de la lletra"
19744 #: src/support/debug.cpp:49
19745 msgid "Textclass files reading"
19746 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
19748 #: src/support/debug.cpp:50
19749 msgid "Version control"
19750 msgstr "Control de versions"
19752 #: src/support/debug.cpp:51
19753 msgid "External control interface"
19754 msgstr "Interfície de control externa"
19756 #: src/support/debug.cpp:52
19757 msgid "Keep *roff temporary files"
19758 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
19760 #: src/support/debug.cpp:53
19761 msgid "User commands"
19762 msgstr "Ordres d'usuari"
19764 #: src/support/debug.cpp:54
19765 msgid "The LyX Lexxer"
19766 msgstr "El LyX Lexxer"
19768 #: src/support/debug.cpp:55
19769 msgid "Dependency information"
19770 msgstr "Informació de dependències"
19772 #: src/support/debug.cpp:56
19775 msgstr "LyX: Insereix matriu"
19777 #: src/support/debug.cpp:57
19778 msgid "Files used by LyX"
19779 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
19781 #: src/support/debug.cpp:58
19782 msgid "Workarea events"
19783 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
19785 #: src/support/debug.cpp:59
19786 msgid "Insettext/tabular messages"
19789 #: src/support/debug.cpp:60
19790 msgid "Graphics conversion and loading"
19791 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
19793 #: src/support/debug.cpp:61
19794 msgid "Change tracking"
19795 msgstr "Gestió de canvis"
19797 #: src/support/debug.cpp:62
19799 msgid "External template/inset messages"
19800 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
19802 #: src/support/debug.cpp:63
19803 msgid "RowPainter profiling"
19806 #: src/support/debug.cpp:64
19807 msgid "scrolling debugging"
19810 #: src/support/debug.cpp:65
19812 msgid "Math macros"
19813 msgstr "macro matemàtica"
19815 #: src/support/debug.cpp:66
19819 #: src/support/debug.cpp:67
19820 msgid "Developers' general debug messages"
19821 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
19823 #: src/support/debug.cpp:68
19824 msgid "All debugging messages"
19825 msgstr "Tots el missatges de depuració"
19827 #: src/support/debug.cpp:113
19829 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19830 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
19832 #: src/support/filetools.cpp:247
19833 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19836 #: src/support/os_win32.cpp:297
19837 msgid "System file not found"
19838 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
19840 #: src/support/os_win32.cpp:298
19842 "Unable to load shfolder.dll\n"
19845 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
19846 " Si us plau, instal·leu-la"
19848 #: src/support/os_win32.cpp:303
19849 msgid "System function not found"
19850 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
19852 #: src/support/os_win32.cpp:304
19854 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19855 "Don't know how to proceed. Sorry."
19857 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
19858 "Es desconeix com procedir."
19860 #: src/support/userinfo.cpp:45
19861 msgid "Unknown user"
19862 msgstr "Usuari desconegut"
19865 #~ msgid "Display image in LyX"
19866 #~ msgstr "Mostra la imatge al LyX"
19869 #~ msgid "Monochrome"
19870 #~ msgstr "Monocrom"
19872 #~ msgid "Grayscale"
19873 #~ msgstr "Escala de grisos"
19877 #~ msgstr "Vista preliminar"
19884 #~ msgstr "Esca&la:"
19887 #~ msgid "Scr&een Display:"
19888 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
19890 #~ msgid "Do not display"
19891 #~ msgstr "No mostris"
19893 #~ msgid "LyX binary not found"
19894 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
19896 #~ msgid "File not found"
19897 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19901 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19902 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19904 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19905 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
19908 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19909 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19911 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19912 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
19915 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19916 #~ "%2$s is not a directory."
19918 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19919 #~ "%2$s no és un directori."
19921 #~ msgid "Directory not found"
19922 #~ msgstr "No s'ha trobat el directori"
19925 #~ msgid "Unknown Info: "
19926 #~ msgstr "Paraula desconeguda"
19929 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19930 #~ msgstr "Acció desconeguda"
19933 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19934 #~ msgstr "Entrada de nomenclatura"
19937 #~ msgid "Clear group"
19942 #~ msgstr "Per defecte"
19945 #~ msgid "Plain Text"
19946 #~ msgstr "Substituir"
19949 #~ msgid "Other floats: "
19950 #~ msgstr "Altres paràmetres de lletra"
19953 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19954 #~ msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
19956 #~ msgid "Edit the file externally"
19957 #~ msgstr "Edita el fitxer externament"
19959 #~ msgid "&Edit File..."
19960 #~ msgstr "&Edita el fitxer..."
19962 #~ msgid "LyX View"
19963 #~ msgstr "Visualització del LyX"
19966 #~ msgstr "Opcions"
19973 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19974 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19976 #~ msgid "<- C&lear"
19977 #~ msgstr "<- &Neteja"
19980 #~ msgstr "A&plica"
19987 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19988 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19992 #~ msgstr "&Afegeix"
19996 #~ msgstr "&Suprimeix"
19999 #~ msgstr "&Centrat"
20002 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20003 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
20006 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20007 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20010 #~ msgid " writing embedded files."
20011 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20014 #~ msgid " could not write embedded files!"
20015 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20018 #~ msgid "Failed to extract file"
20019 #~ msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
20022 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20024 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20026 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20029 #~ msgid "Copy file failure"
20030 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
20034 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20035 #~ "Please check whether the path is writeable."
20037 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20038 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20042 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20043 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20045 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20046 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20049 #~ msgid "Failed to embed file"
20050 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20054 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20055 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20057 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20058 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20061 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20063 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20065 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20068 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20069 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20073 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20074 #~ "Please check whether the source file is available"
20076 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20077 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20080 #~ msgid "Failed to open file"
20081 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20084 #~ msgid "Sync file failure"
20085 #~ msgstr "Fallada del chktex"
20088 #~ msgid "Packing all files"
20089 #~ msgstr "Totes les pàgines"
20092 #~ msgid "Failed to write file"
20093 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
20096 #~ msgid "Save failure"
20097 #~ msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
20101 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20102 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20104 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20105 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20108 #~ msgid "Embedded Files"
20109 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20112 #~ msgid "Embedded layout"
20113 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20116 #~ msgid "Extra embedded file"
20117 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20120 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20121 #~ msgstr "Multicolumna"
20124 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
20125 #~ msgstr "Japonès"
20128 #~ msgid "Enspace|E"
20132 #~ msgid "Enskip|k"
20135 #~ msgid "Document could not be read"
20136 #~ msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
20138 #~ msgid "%1$s could not be read."
20139 #~ msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
20142 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20143 #~ msgstr "Ordre Index:"
20145 #~ msgid "All files (*)"
20146 #~ msgstr "Tots els fitxers (*)"
20149 #~ msgid "Properties...|P"
20150 #~ msgstr "Preferències...|P"
20153 #~ msgid "New Line|e"
20154 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
20156 #~ msgid "Line Break|B"
20157 #~ msgstr "Salt de línia|B"
20160 #~ msgid "line break"
20161 #~ msgstr "Salt de línia|L"
20165 #~ msgstr "Amplada"
20168 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20169 #~ msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
20175 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20176 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|H"
20178 #~ msgid "Swap Rows|S"
20179 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
20181 #~ msgid "Swap Columns|w"
20182 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
20185 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20186 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
20202 #~ msgstr "&Flotant"
20204 #~ msgid "S&ubfigure"
20205 #~ msgstr "S&ubfigura"
20207 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20208 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
20210 #~ msgid "Ca&ption:"
20211 #~ msgstr "&Llegenda:"
20214 #~ msgid "Show ERT inline"
20215 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
20218 #~ msgstr "&En línia"
20220 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20221 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
20224 #~ msgstr "&Ombrejat"
20226 #~ msgid "Paper Size"
20227 #~ msgstr "Mida del paper"
20230 #~ msgstr "&Colors"
20232 #~ msgid "C&opiers"
20233 #~ msgstr "C&opiadors"
20235 #~ msgid "&File formats"
20236 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
20238 #~ msgid "F&ormat:"
20239 #~ msgstr "F&ormat:"
20241 #~ msgid "&GUI name:"
20242 #~ msgstr "Nom &IGU:"
20244 #~ msgid "External Applications"
20245 #~ msgstr "Aplicacions externes"
20247 #~ msgid "Save/restore window position"
20248 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
20254 #~ msgid "Scrolling"
20255 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
20260 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20261 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
20264 #~ msgstr "&Unitats:"
20266 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20267 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
20269 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20270 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
20272 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20273 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
20275 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20276 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
20278 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20279 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20281 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20282 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
20284 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20285 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
20287 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20288 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
20291 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20292 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
20294 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20295 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
20297 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20298 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
20300 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20301 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
20304 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20305 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
20307 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20308 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
20310 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20311 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
20313 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20314 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
20316 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20317 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
20319 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20320 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
20322 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20323 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
20325 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20326 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
20328 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20329 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
20331 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20332 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
20334 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20335 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
20338 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20339 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
20341 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20342 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
20344 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20345 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20347 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20348 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
20350 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20351 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
20353 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20354 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
20356 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20357 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
20359 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20360 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
20362 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20363 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
20365 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20366 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
20368 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20369 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
20371 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20372 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20374 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20375 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
20377 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20378 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
20380 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20381 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
20383 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20384 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
20386 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20387 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
20389 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20390 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
20392 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20393 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
20395 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20396 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
20398 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20399 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20401 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20402 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20405 #~ msgstr "Hongarès"
20408 #~ msgid "Framed|F"
20409 #~ msgstr "Formulari"
20412 #~ msgid "Shaded|S"
20415 #~ msgid "Insert URL"
20416 #~ msgstr "Insereix URL"
20418 #~ msgid "Can't load document class"
20419 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
20422 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20425 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
20426 #~ "carregar la classe %1$s."
20428 #~ msgid "Undefined character style"
20429 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
20432 #~ msgid "&Switch to document"
20433 #~ msgstr "Imprimeix el document"
20437 #~ "Could not open the specified document\n"
20439 #~ "due to the error: %2$s"
20440 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
20442 #~ msgid "Formatting document..."
20443 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
20445 #~ msgid "Rectangular box"
20446 #~ msgstr "Caixa rectangular"
20448 #~ msgid "Shadow box"
20449 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20451 #~ msgid "Double box"
20452 #~ msgstr "Caixa doble"
20455 #~ msgid "Index Entry"
20456 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
20458 #~ msgid "Previous command"
20459 #~ msgstr "Ordre anterior"
20461 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20462 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
20464 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20465 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
20468 #~ msgstr "Copiadors"
20476 #~ msgstr "Paràgraf"
20480 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
20483 #~ msgid "Shadowbox"
20484 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20487 #~ msgid "Doublebox"
20488 #~ msgstr "Caixa doble"
20491 #~ msgid "Unknown inset name: "
20492 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
20494 #~ msgid "Program Listing "
20495 #~ msgstr "Inicialització del programa"
20499 #~ msgstr "Fotograma"
20503 #~ msgstr "Teorema"
20506 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20507 #~ msgstr "Taula oberta"
20512 #~ msgid "HtmlUrl: "
20513 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20516 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20517 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
20519 #~ msgid "%1$d words in selection."
20520 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
20522 #~ msgid "%1$d words in document."
20523 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
20525 #~ msgid "One word in selection."
20526 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
20528 #~ msgid "One word in document."
20529 #~ msgstr "Una paraula al document."
20531 #~ msgid "Count words"
20532 #~ msgstr "Compta paraules"
20534 #~ msgid "Encoding error"
20535 #~ msgstr "Error en la codificació"
20538 #~ msgstr "phantom"
20540 #~ msgid "vphantom"
20541 #~ msgstr "vphantom"
20543 #~ msgid "hphantom"
20544 #~ msgstr "hphantom"
20552 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20553 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
20555 #~ msgid "Algorithm #."
20556 #~ msgstr "Algorisme núm."
20558 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20559 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
20562 #~ msgstr "&Carrega"