]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
update translations for rc2
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 #
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull, 
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
14 #
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2007-06-26 15:31+0100\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-06-01 18:19+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 msgid "Version"
32 msgstr "Versió"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 msgid "Credits"
40 msgstr "Crèdits"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
44 msgid "Copyright"
45 msgstr "Copyright"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
53 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:305 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
54 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
55 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
59 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&Tanca"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
64 msgid "LyX: Enter text"
65 msgstr "LyX: Introduïu text"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #, fuzzy
69 msgid "&Dummy"
70 msgstr "&Dummy"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
77 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
80 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
82 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
83 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
84 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
85 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
87 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
88 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
89 msgid "&OK"
90 msgstr "&D'acord"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
96 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
97 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 src/LyXVC.cpp:175
98 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
99 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
100 msgid "&Cancel"
101 msgstr "&Cancel·la"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
104 #, fuzzy
105 msgid "The bibliography key"
106 msgstr "Entrada bibliogràfica"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
109 msgid "The label as it appears in the document"
110 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
113 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
114 msgid "&Label:"
115 msgstr "&Etiqueta:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #, fuzzy
119 msgid "&Key:"
120 msgstr "&Tecla/clau:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Estil de citació"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
131 msgid "&Jurabib"
132 msgstr "&Jurabib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
139 msgid "&Natbib"
140 msgstr "&Natbib"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Empreu l'estil numeric predeterminat del BibTeX"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Predeterminat (numeric)"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "Estil Natbib &:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografia &seccionada"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
171 msgid "&Add"
172 msgstr "&Afegeix"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
175 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
177 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
178 msgid "Cancel"
179 msgstr "Cancel·la"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
189 msgid "&Browse..."
190 msgstr "&Navega..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
193 msgid "Add bibliography to the table of contents"
194 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
197 msgid "Add bibliography to &TOC"
198 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
205 msgid "&Content:"
206 msgstr "&Contingut:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "totes les referències citades"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "totes les referències no citades"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
217 msgid "all references"
218 msgstr "totes les referències"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
221 msgid "Choose a style file"
222 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
225 msgid "Remove the selected database"
226 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 msgid "&Delete"
230 msgstr "&Suprimeix"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
233 msgid "Add a BibTeX database file"
234 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 msgid "&Add..."
238 msgstr "&Afegeix..."
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
241 msgid "BibTeX database to use"
242 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 msgid "Databa&ses"
246 msgstr "Bases de dades"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
249 msgid "The BibTeX style"
250 msgstr "L'estil BibTeX"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 msgid "St&yle"
254 msgstr "Est&il"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
257 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
258 msgstr ""
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
263 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
265 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
266 msgid "None"
267 msgstr "Cap"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
270 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
271 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
272 msgid "Parbox"
273 msgstr ""
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
276 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
277 msgid "Minipage"
278 msgstr "Minipàgina"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
281 #, fuzzy
282 msgid "Supported box types"
283 msgstr "Tipus de caixes implementades"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
286 msgid "Inner Bo&x:"
287 msgstr ""
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
290 #, fuzzy
291 msgid "&Decoration:"
292 msgstr "&Decoració:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
295 #, fuzzy
296 msgid "Height value"
297 msgstr "Alçada"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
300 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
301 #, fuzzy
302 msgid "Width value"
303 msgstr "Amplada"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
306 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
307 #, fuzzy
308 msgid "&Height:"
309 msgstr "&Alçada:"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
312 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
314 msgid "&Width:"
315 msgstr "Am&plada:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
318 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50
319 msgid "Alignment"
320 msgstr "Aliniament"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
323 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
328 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
329 msgid "Left"
330 msgstr "Esquerra"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
333 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
334 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
335 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
336 msgid "Center"
337 msgstr "Centrada"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
341 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
342 msgid "Right"
343 msgstr "Dreta"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
346 msgid "Stretch"
347 msgstr ""
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
350 msgid "Horizontal"
351 msgstr "Horitzontal"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
354 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
355 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
360 msgid "Top"
361 msgstr "Superior"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
366 msgid "Middle"
367 msgstr "Mitja"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
372 msgid "Bottom"
373 msgstr "Inferior"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
376 msgid "&Box:"
377 msgstr "&Caixa:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
380 msgid "Co&ntent:"
381 msgstr "Co&ntingut:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
384 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
385 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
388 msgid "Vertical"
389 msgstr "Vertical"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
392 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
395 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
396 msgid "&Restore"
397 msgstr "&Restaura"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
400 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
404 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:295 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
406 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
407 msgid "&Apply"
408 msgstr "&Aplica"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
411 msgid "&Available branches:"
412 msgstr "&Branques disponibles:"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
415 msgid "Select your branch"
416 msgstr "Seleccioneu la branca"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
419 msgid "Add a new branch to the list"
420 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
423 msgid "A&vailable Branches:"
424 msgstr "Branques &disponibles:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
427 msgid "&New:"
428 msgstr "&Nova:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
431 msgid "Remove the selected branch"
432 msgstr "Suprmiex la branca seleciconada"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
437 msgid "&Remove"
438 msgstr "&Suprimeix"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
441 msgid "Toggle the selected branch"
442 msgstr ""
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
445 msgid "(&De)activate"
446 msgstr "&Activa/descativa"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
449 msgid "Define or change background color"
450 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
453 msgid "Alter Co&lor..."
454 msgstr "Canvia el co&lor..."
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
457 msgid "&Font:"
458 msgstr "Tipus de &lletra:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
461 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
462 msgid "Si&ze:"
463 msgstr "&Mida:"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
467 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:98
468 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:127
469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
472 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
473 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
474 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:743
479 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
480 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
481 msgid "Default"
482 msgstr "Predeterminada"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
486 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 msgid "Tiny"
488 msgstr "Diminuta"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
492 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
493 msgid "Smallest"
494 msgstr "Molt més petita petita"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
498 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
499 msgid "Smaller"
500 msgstr "Més petita"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
504 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
505 msgid "Small"
506 msgstr "Petita"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
510 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
511 msgid "Normal"
512 msgstr "Normal"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
516 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
517 msgid "Large"
518 msgstr "Gran"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
522 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
523 msgid "Larger"
524 msgstr "Més gran"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
527 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
528 msgid "Largest"
529 msgstr "Molt més gran"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
532 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
533 msgid "Huge"
534 msgstr "Enorme"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
537 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
538 msgid "Huger"
539 msgstr "Més enorme"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
542 msgid "&Custom Bullet:"
543 msgstr "&Pic personalitzat:"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
546 msgid "&Level:"
547 msgstr "&Nivell"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
550 msgid "Change:"
551 msgstr "Canvia:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
554 msgid "Go to next change"
555 msgstr "Vés al canvi segúent"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
558 msgid "&Next change"
559 msgstr "Canvi &següent"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
562 msgid "Accept this change"
563 msgstr "Accepta aquest canvi"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
566 msgid "&Accept"
567 msgstr "&Accepta"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
570 msgid "Reject this change"
571 msgstr "Rebutja aquest canvi"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
574 msgid "&Reject"
575 msgstr "&Rebutja"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
579 #, fuzzy
580 msgid "Font family"
581 msgstr "Família"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
584 #, fuzzy
585 msgid "&Family:"
586 msgstr "&Familia:"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
590 msgid "Font shape"
591 msgstr ""
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
594 msgid "S&hape:"
595 msgstr ""
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
599 msgid "Font series"
600 msgstr ""
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
605 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
606 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
607 msgid "Language"
608 msgstr "Idioma"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
612 msgid "Font color"
613 msgstr "Color de la lletra"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
617 msgid "&Language:"
618 msgstr "&Idioma:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
621 #, fuzzy
622 msgid "&Series:"
623 msgstr "&Sèries:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
626 msgid "&Color:"
627 msgstr "&Color:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
630 #, fuzzy
631 msgid "Never Toggled"
632 msgstr "Aquests mai s'alteren"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
636 msgid "Font size"
637 msgstr "Mida de la lletra"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
641 msgid "Other font settings"
642 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
645 #, fuzzy
646 msgid "Always Toggled"
647 msgstr "Aquests sempre s'alteren"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
650 msgid "&Misc:"
651 msgstr "&Miscel·lània:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
654 msgid "toggle font on all of the above"
655 msgstr ""
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
658 msgid "&Toggle all"
659 msgstr "&Canvia-ho tot"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
662 msgid "Apply each change automatically"
663 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
666 msgid "Apply changes immediately"
667 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
671 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
675 msgid "Close"
676 msgstr "Tanca"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
679 msgid "Move the selected citation up"
680 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
683 msgid "&Up"
684 msgstr "A&munt"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
687 msgid "Move the selected citation down"
688 msgstr "Mou la citació seleccionda avall"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
691 msgid "&Down"
692 msgstr "A&vall"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
695 msgid "D&elete"
696 msgstr "&Suprimeix"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
699 msgid "&Selected Citations:"
700 msgstr "Citacions &seleciconades:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
703 msgid "A&vailable Citations:"
704 msgstr "Citacions &disponibles:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
707 msgid "Formatting"
708 msgstr "S'està donant format"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
711 msgid "Natbib citation style to use"
712 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
715 msgid "Citation st&yle:"
716 msgstr "Est&il de citació:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
719 msgid "List all authors"
720 msgstr "Llista tots els autors"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
723 msgid "Full aut&hor list"
724 msgstr "Llista &completa d'autors"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
727 msgid "Force upper case in citation"
728 msgstr "Força majúscules en la citació"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
731 msgid "&Force upper case"
732 msgstr "&Força majúscules"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
735 msgid "&Text after:"
736 msgstr "&Text posterior:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
739 msgid "Text to place after citation"
740 msgstr "Text a posar després de la citació"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
743 msgid "Text &before:"
744 msgstr "Text &anterior:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
747 msgid "Text to place before citation"
748 msgstr "Text a posar abans de la citació"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
751 msgid "A&pply"
752 msgstr "A&plica"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
755 msgid "Search Citation"
756 msgstr "Cerca citació"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
759 msgid "Case Se&nsitive"
760 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
763 msgid "Regular E&xpression"
764 msgstr "E&xpressió regular"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
767 msgid "<- C&lear"
768 msgstr "<- &Neteja"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
771 msgid "F&ind:"
772 msgstr "&Cerca:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
775 msgid "Insert the delimiters"
776 msgstr "Insereix els delimitadors"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
779 msgid "&Insert"
780 msgstr "&Insereix"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
783 msgid "&Size:"
784 msgstr "&Mida:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
787 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
788 msgid "TeX Code: "
789 msgstr "Codi TeX: "
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
792 msgid "Match delimiter types"
793 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
796 msgid "&Keep matched"
797 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
800 msgid "Reset to the default settings for the document class"
801 msgstr ""
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
804 msgid "Use Class Defaults"
805 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
808 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
809 msgstr ""
810 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
813 msgid "Save as Document Defaults"
814 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
817 msgid "Display"
818 msgstr ""
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
821 #, fuzzy
822 msgid "Show ERT inline"
823 msgstr "Mostra ERT en la línia"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
826 msgid "&Inline"
827 msgstr "&En línia"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
830 msgid "Show ERT button only"
831 msgstr "Mostra només el botó ERT"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
834 msgid "&Collapsed"
835 msgstr ""
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
838 msgid "Show ERT contents"
839 msgstr "Mostra el contingut ERT"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
842 msgid "O&pen"
843 msgstr "O&bre"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
846 msgid "File"
847 msgstr "Fitxer"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
850 msgid "&Draft"
851 msgstr "&Esborrany"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
854 msgid "Edit the file externally"
855 msgstr "Edita el fitxer externament"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
858 msgid "&Edit File..."
859 msgstr "&Edita el fitxer..."
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
862 msgid "Select a file"
863 msgstr "Selecciona un fitxer"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
867 msgid "Filename"
868 msgstr "Nom de fitxer"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
872 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
873 msgid "&File:"
874 msgstr "&Fitxer:"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
877 msgid "Template"
878 msgstr "Plantilla"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
881 msgid "Available templates"
882 msgstr "Plantilles disponibles"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
885 msgid "LyX View"
886 msgstr "Visualitació del LyX"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
892 msgid "Screen display"
893 msgstr ""
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
898 msgid "Monochrome"
899 msgstr ""
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
904 msgid "Grayscale"
905 msgstr "Escala de grisos"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
910 msgid "Color"
911 msgstr "Color"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
914 msgid "Preview"
915 msgstr ""
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
921 msgid "Percentage to scale by in LyX"
922 msgstr ""
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
925 msgid "%"
926 msgstr "%"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
930 msgid "&Display:"
931 msgstr ""
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
934 msgid "Sca&le:"
935 msgstr ""
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
938 msgid "Display image in LyX"
939 msgstr ""
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
942 msgid "&Show in LyX"
943 msgstr ""
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
946 msgid "Rotate"
947 msgstr "Gira"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
953 msgid "Angle to rotate image by"
954 msgstr ""
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
960 msgid "The origin of the rotation"
961 msgstr "Origen del gir"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
964 msgid "&Origin:"
965 msgstr "&Origen:"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
968 msgid "A&ngle:"
969 msgstr "A&ngle:"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
972 msgid "Scale"
973 msgstr "Escala"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
977 msgid "Height of image in output"
978 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
981 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
982 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
986 msgid "&Maintain aspect ratio"
987 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
991 msgid "Width of image in output"
992 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
995 msgid "Crop"
996 msgstr ""
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1000 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1005 msgid "&Get from File"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1010 msgid "Clip to bounding box values"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1015 msgid "Clip to &bounding box"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1020 msgid "&Left bottom:"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1025 msgid "Right &top:"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1029 msgid "x"
1030 msgstr "x"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1033 msgid "y"
1034 msgstr "y"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1037 msgid "Options"
1038 msgstr "Opcions"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1041 msgid "O&ption:"
1042 msgstr "O&pció:"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1045 msgid "Forma&t:"
1046 msgstr "Forma&t:"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1049 msgid "Form"
1050 msgstr "Formulari"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Use &default placement"
1055 msgstr "Posició dels flotants"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1058 msgid "Advanced Placement Options"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1062 msgid "&Top of page"
1063 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1066 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1070 msgid "Here de&finitely"
1071 msgstr "Aquí, &definitivament"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1074 msgid "&Here if possible"
1075 msgstr "&Aquí, si és possible"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1078 msgid "&Page of floats"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1082 msgid "&Bottom of page"
1083 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1086 msgid "&Span columns"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1090 msgid "&Rotate sideways"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1094 msgid "FontUi"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1098 msgid "Sc&ale (%):"
1099 msgstr "Esc&ala (%):"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1102 #, fuzzy
1103 msgid "&Typewriter:"
1104 msgstr "Màquina d'Escriure"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1108 #, fuzzy
1109 msgid "&Roman:"
1110 msgstr "Romana"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1113 msgid "S&cale (%):"
1114 msgstr "Es&cala (%):"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1117 #, fuzzy
1118 msgid "&Sans Serif:"
1119 msgstr "Sans Serif"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1122 msgid "Use &Old Style Figures"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Use true S&mall Caps"
1128 msgstr "Majúscules Petites"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1131 msgid "&Default Family:"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1135 msgid "&Base Size:"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1139 msgid "&Graphics"
1140 msgstr "&Gràfics"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1143 msgid "&Edit"
1144 msgstr "&Edició"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1147 msgid "Select an image file"
1148 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1151 msgid "File name of image"
1152 msgstr "Nom de la imatge"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1155 msgid "Output Size"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1159 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1163 msgid "Set &height:"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1167 msgid "&Scale Graphics (%):"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1171 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1175 msgid "Set &width:"
1176 msgstr "A&mplada:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1179 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1183 msgid "Rotate Graphics"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1187 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Ro&tate after scaling"
1193 msgstr "Gira la taula"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1196 msgid "Or&igin:"
1197 msgstr "Or&igen:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1200 msgid "A&ngle (Degrees):"
1201 msgstr "A&ngle (en graus):"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1204 msgid "&Clipping"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1209 msgid "y:"
1210 msgstr "y:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1214 msgid "x:"
1215 msgstr "x:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1218 msgid "LaTe&X and LyX options"
1219 msgstr "Opcions del LaTe&X i el Lyx"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1222 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1226 msgid "Don't un&zip on export"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1230 msgid "S&ubfigure"
1231 msgstr "S&ubfigura"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1235 msgid "The caption for the sub-figure"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1239 msgid "Ca&ption:"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1243 msgid "Sho&w in LyX"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1247 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1252 msgid "Additional LaTeX options"
1253 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1256 msgid "LaTeX &options:"
1257 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1260 msgid "Draft mode"
1261 msgstr "Mode esborrany"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1264 msgid "&Draft mode"
1265 msgstr "Mode &esborrany"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Listing Parameters"
1270 msgstr "Més paràmetres"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1273 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1274 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1278 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1279 msgid "&Bypass validation"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1283 msgid "C&aption:"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1287 msgid "La&bel:"
1288 msgstr "E&tiqueta:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1291 msgid "Mo&re parameters"
1292 msgstr "&Més paràmetres"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1295 msgid "Underline spaces in generated output"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1299 msgid "&Mark spaces in output"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1303 msgid "Show LaTeX preview"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1307 msgid "&Show preview"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1311 msgid "File name to include"
1312 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1315 msgid "&Include Type:"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1319 msgid "Include"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1323 msgid "Input"
1324 msgstr "Entrada"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1327 msgid "Verbatim"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1331 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1332 msgid "Listing"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1336 msgid "Load the file"
1337 msgstr "Carrega el fitxer"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1340 msgid "&Load"
1341 msgstr "&Carrega"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1344 msgid "Document &class:"
1345 msgstr "&Classe de document:"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1348 msgid "&Options:"
1349 msgstr "&Opcions:"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1352 msgid "Postscript &driver:"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1356 msgid "&Use language's default encoding"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1360 msgid "&Encoding:"
1361 msgstr "&Codificació:"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1364 msgid "&Quote Style:"
1365 msgstr "Estil de &cometes:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1368 #, fuzzy
1369 msgid "&Main Settings"
1370 msgstr "Paràmetres principals"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1373 msgid "Style"
1374 msgstr "Estil"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1377 msgid "The content's base font size"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1381 #, fuzzy
1382 msgid "F&ont size:"
1383 msgstr "Mida de la lletra:"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1386 msgid "The content's base font style"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Font Famil&y:"
1392 msgstr "Família"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1395 msgid "Use extended character table"
1396 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1399 #, fuzzy
1400 msgid "&Extended character table"
1401 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1404 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1408 msgid "Space i&n string as symbol"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1412 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1416 msgid "S&pace as symbol"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1420 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1424 msgid "&Break long lines"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1428 msgid "Placement"
1429 msgstr "Posició"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1432 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Check for floating listings"
1438 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1441 #, fuzzy
1442 msgid "&Float"
1443 msgstr "Flotant"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1446 msgid "Check for inline listings"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Inline listing"
1452 msgstr "&En línia"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1455 msgid "&Placement:"
1456 msgstr "&Posició:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Line numbering"
1461 msgstr "&Numeració"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1464 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Choose the font size for line numbers"
1470 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Font si&ze:"
1475 msgstr "Mida de la lletra:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1478 #, fuzzy
1479 msgid "S&tep:"
1480 msgstr "Increment:"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Difference between two numbered lines"
1485 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1488 #, fuzzy
1489 msgid "&Side:"
1490 msgstr "&Mida:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1493 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1497 #, fuzzy
1498 msgid "&Dialect:"
1499 msgstr "&Fitxer:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Lan&guage:"
1504 msgstr "Idioma:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1507 msgid "Select the programming language"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Range"
1513 msgstr "angle"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1516 #, fuzzy
1517 msgid "&Last line:"
1518 msgstr "Última línia:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1521 msgid "The last line to be printed"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1525 msgid "The first line to be printed"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Fi&rst line:"
1531 msgstr "Primera línia:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Ad&vanced"
1536 msgstr "Avançat"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1539 msgid "More Parameters"
1540 msgstr "Més paràmetres"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1543 msgid "Feedback window"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1547 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Update the display"
1553 msgstr "Actualitza la vista"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1557 msgid "&Update"
1558 msgstr "&Actualitza"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1561 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1562 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1565 msgid "&Default Margins"
1566 msgstr "&Marges predeterminats"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1569 msgid "&Top:"
1570 msgstr "&Superior:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1573 msgid "&Bottom:"
1574 msgstr "&Inferior:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1577 msgid "&Inner:"
1578 msgstr "In&terior"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1581 msgid "O&uter:"
1582 msgstr "&Exterior:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1585 msgid "Head &sep:"
1586 msgstr "&Sep. capçalera:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1589 msgid "Head &height:"
1590 msgstr "Alçada capç.:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1593 #, fuzzy
1594 msgid "&Foot skip:"
1595 msgstr "Separació peu:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Number of rows"
1603 msgstr "Nombre de files"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1607 msgid "&Rows:"
1608 msgstr "&Files"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1611 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1614 msgid "Number of columns"
1615 msgstr "Nombre de columnes"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1619 msgid "&Columns:"
1620 msgstr "&Columnes"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1625 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Vertical alignment"
1630 msgstr "Aliniació Vertical"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1633 msgid "&Vertical:"
1634 msgstr "&Vertical:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1637 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1638 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1641 msgid "&Horizontal:"
1642 msgstr "&Horitzontal:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1645 msgid "&Use AMS math package automatically"
1646 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1649 msgid "Use AMS &math package"
1650 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1653 msgid "Use esint package &automatically"
1654 msgstr "Usa el paquest esint&automàticament"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1657 msgid "Use &esint package"
1658 msgstr "Usa el paquet &esint"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1661 msgid "Sort &as:"
1662 msgstr "Ordena &com:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1665 msgid "&Description:"
1666 msgstr "&Descripció:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1669 msgid "&Symbol:"
1670 msgstr "&Símbol:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1673 msgid "Type"
1674 msgstr "Tipus"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1677 msgid "LyX internal only"
1678 msgstr "Nomès intern del LyX"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1681 msgid "LyX &Note"
1682 msgstr "&Nota del LyX"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1685 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1686 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1689 msgid "&Comment"
1690 msgstr "&Comentari"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1693 msgid "Print as grey text"
1694 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1697 msgid "&Greyed out"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1701 msgid "Framed in box"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1705 msgid "&Framed"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1709 msgid "Box with shaded background"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1713 msgid "&Shaded"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1717 msgid "&List in Table of Contents"
1718 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1721 msgid "&Numbering"
1722 msgstr "&Numeració"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1725 msgid "Paper Size"
1726 msgstr "Mida del paper"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1729 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1730 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1733 msgid "Orientation"
1734 msgstr "Orientació"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1737 msgid "&Portrait"
1738 msgstr "&Retrat"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1741 msgid "&Landscape"
1742 msgstr "&Apaisat"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1745 msgid "Page &style:"
1746 msgstr "E&stil de pàgina:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1749 msgid "Style used for the page header and footer"
1750 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1753 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1757 msgid "&Two-sided document"
1758 msgstr "Document a &dues cares"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:62
1761 msgid "&Center"
1762 msgstr "&Centrat"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
1765 msgid "&Right"
1766 msgstr "&Dreta"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
1769 msgid "&Left"
1770 msgstr "&Esquerra"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
1773 msgid "&Justified"
1774 msgstr "&Justificat"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:95
1777 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
1781 msgid "L&ine spacing:"
1782 msgstr "Espaiat de &línia:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1876
1785 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1786 msgid "Single"
1787 msgstr "Simple"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:137
1790 msgid "1.5"
1791 msgstr "1,5"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1882
1794 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1795 msgid "Double"
1796 msgstr "Doble"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1801 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1802 msgid "Custom"
1803 msgstr "Personalitzat"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:185
1806 msgid "Indent &Paragraph"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:213
1810 msgid "Label Width"
1811 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:225
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:232
1815 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1816 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
1819 #, fuzzy
1820 msgid "&Longest label"
1821 msgstr "Etiqueta més &llarga"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1824 msgid "&Colors"
1825 msgstr "&Colors"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1828 msgid "&Alter..."
1829 msgstr "&Altre..."
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1832 msgid "C&onverter:"
1833 msgstr "C&onversor:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1836 msgid "E&xtra flag:"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1840 msgid "&From format:"
1841 msgstr "&Del format:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1844 msgid "&To format:"
1845 msgstr "&Al format:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1848 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1849 msgid "A&dd"
1850 msgstr "A&fegeix"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1855 msgid "&Modify"
1856 msgstr "&Modifica"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1859 msgid "Remo&ve"
1860 msgstr "&Suprimeix"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1863 msgid "Converter Defi&nitions"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1867 msgid "Converter File Cache"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1871 msgid "&Enabled"
1872 msgstr "&Habilitat"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1875 msgid "&Maximum Age (in days):"
1876 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1879 msgid "&Format:"
1880 msgstr "&Format:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1883 msgid "&Copier:"
1884 msgstr "&Copiador:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1887 msgid "C&opiers"
1888 msgstr "C&opidors"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1891 msgid ""
1892 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1893 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1894 "rather than the Cygwin teTeX."
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1898 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1899 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1902 msgid "&Date format:"
1903 msgstr "Format de &data:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1906 msgid "Date format for strftime output"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1910 msgid "Display &Graphics:"
1911 msgstr "Mostra &gràfics"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1914 msgid "Off"
1915 msgstr "Desactivat"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1918 msgid "No math"
1919 msgstr "Sense matemàtiques"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1922 msgid "On"
1923 msgstr "Activat"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1926 msgid "Do not display"
1927 msgstr "No mostris"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1930 msgid "Instant &Preview:"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1934 msgid "&File formats"
1935 msgstr "Formats de &fitxer"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1938 msgid "&Document format"
1939 msgstr "Format de &document"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1942 msgid "Vector graphi&cs format"
1943 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1946 msgid "F&ormat:"
1947 msgstr "F&ormat:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1950 msgid "S&hortcut:"
1951 msgstr "&Drecera:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1954 msgid "&Viewer:"
1955 msgstr "&Visor:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1958 msgid "&GUI name:"
1959 msgstr "Nom &IGU:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1962 msgid "E&xtension:"
1963 msgstr "E&xtensió:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1966 msgid "Ed&itor:"
1967 msgstr "Ed&itor:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1970 msgid "&E-mail:"
1971 msgstr "Correu &electrònic:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1974 msgid "Your name"
1975 msgstr "El vostre nom"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1978 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1979 msgid "&Name:"
1980 msgstr "&Nom:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1983 msgid "Your E-mail address"
1984 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1988 msgid "Bro&wse..."
1989 msgstr "&Navega..."
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1992 msgid "S&econd:"
1993 msgstr "S&egon:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1996 msgid "&First:"
1997 msgstr "&Primer:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2001 msgid "Br&owse..."
2002 msgstr "&Navega..."
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Use &keyboard map"
2007 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2010 msgid "Command s&tart:"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2014 msgid "&Default language:"
2015 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2018 msgid "Command e&nd:"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2022 msgid "Language pac&kage:"
2023 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2026 msgid "Auto &begin"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2030 msgid "Use b&abel"
2031 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2034 msgid "&Global"
2035 msgstr "&Global"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2038 msgid "&Right-to-left language support"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2042 msgid "Auto &end"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2046 msgid "Mark &foreign languages"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2050 msgid "Set class options to default on class change"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2054 msgid "&Reset class options when document class changes"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2058 msgid "Default paper si&ze:"
2059 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2062 msgid "Te&X encoding:"
2063 msgstr "Codificació Te&X:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2066 msgid "US letter"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2070 msgid "US legal"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2074 msgid "US executive"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2078 msgid "A3"
2079 msgstr "A3"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2082 msgid "A4"
2083 msgstr "A4"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2086 msgid "A5"
2087 msgstr "A5"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2090 msgid "B5"
2091 msgstr "B5"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2094 msgid "External Applications"
2095 msgstr "Aplicacions externes"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2098 msgid "CheckTeX start options and flags"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2102 msgid "Chec&kTeX command:"
2103 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2106 msgid "BibTeX command and options"
2107 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2110 msgid "&BibTeX command:"
2111 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2114 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2115 msgstr "Ordre Index i opcions (makeindex, xindy)"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2118 msgid "Index command:"
2119 msgstr "Ordre Index:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2122 msgid "DVI viewer paper size options:"
2123 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2126 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2130 msgid "Ly&XServer pipe:"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2138 msgid "Browse..."
2139 msgstr "Navega..."
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2142 msgid "&PATH prefix:"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2146 msgid "&Temporary directory:"
2147 msgstr "Directori &temporal:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2150 msgid "&Backup directory:"
2151 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2154 msgid "&Working directory:"
2155 msgstr "Directori de t&reball:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2158 msgid "&Document templates:"
2159 msgstr "Plantilles de &document:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2162 msgid "&roff command:"
2163 msgstr "Ordre &roff:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2166 msgid ""
2167 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2168 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2169 "paragraphs are separated by a blank line."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2173 msgid "Output &line length:"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2177 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Printer Command Options"
2183 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2186 msgid "Extension to be used when printing to file."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2190 msgid "File ex&tension:"
2191 msgstr "Extensió del fitxer:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Option used to print to a file."
2196 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Print to &file:"
2201 msgstr "Imprimeix al fitxer"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2204 msgid "Option used to print to non-default printer."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Set p&rinter:"
2210 msgstr "A la impressora:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2213 msgid "Option used with spool command to set printer."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Spool pr&inter:"
2219 msgstr "A la impressora:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2222 msgid ""
2223 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2224 "to print."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2228 msgid "Spool &command:"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Option used to reverse page order."
2234 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Re&verse pages:"
2239 msgstr "Ordre Invers:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Lan&dscape:"
2244 msgstr "Apaisat:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Number of Co&pies:"
2249 msgstr "Nombre de còpies"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2252 msgid "Option used to set number of copies."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2256 msgid "Option used to print a range of pages."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Co&llated:"
2262 msgstr "Inclinada"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2265 msgid "Pa&ge range:"
2266 msgstr "Rang de pàgines:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2269 msgid "Option used to collate multiple copies."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2273 msgid "&Odd pages:"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2277 msgid "&Even pages:"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2281 msgid "Paper t&ype:"
2282 msgstr "Tipus del paper:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2285 msgid "Paper si&ze:"
2286 msgstr "Mida del paper"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2289 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2293 msgid "E&xtra options:"
2294 msgstr "Opcions addicionals:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2299 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2302 msgid ""
2303 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2304 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2305 "printers."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Adapt output to printer"
2311 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Default &printer:"
2316 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2319 msgid "Name of the default printer"
2320 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2323 msgid "Printer co&mmand:"
2324 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Sa&ns Serif:"
2329 msgstr "Sans Serif"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2332 #, fuzzy
2333 msgid "T&ypewriter:"
2334 msgstr "Màquina d'Escriure"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2337 msgid "Screen &DPI:"
2338 msgstr "&PPP de pantalla:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2341 msgid "&Zoom %:"
2342 msgstr "&Escala (%):"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Font Sizes"
2347 msgstr "Mida de la lletra"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2350 msgid "Larger:"
2351 msgstr "Més gran:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2354 msgid "Largest:"
2355 msgstr "Molt més gran:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2358 msgid "Huge:"
2359 msgstr "Enorme:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2362 msgid "Hugest:"
2363 msgstr "La més enorme:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2366 msgid "Smallest:"
2367 msgstr "Molt més petita:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2370 msgid "Smaller:"
2371 msgstr "Més petita:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2374 msgid "Small:"
2375 msgstr "Petita:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2378 msgid "Normal:"
2379 msgstr "Normal:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2382 msgid "Tiny:"
2383 msgstr "Diminuta:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2386 msgid "Large:"
2387 msgstr "Gran:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Spellchec&ker executable:"
2392 msgstr "Corrector Ortogràfic"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2397 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Al&ternative language:"
2402 msgstr "Idioma alternatiu:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Escape cha&racters:"
2407 msgstr "Caràcters especials:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2410 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2411 msgstr ""
2412 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2415 msgid "Personal &dictionary:"
2416 msgstr "Diccionari personal:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2421 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2424 msgid "Accept compound &words"
2425 msgstr "Accepta paraules compostes"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Use input encod&ing"
2430 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Scrolling"
2435 msgstr "Opcions de pantalla"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2438 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2439 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2442 msgid "B&rowse..."
2443 msgstr "Navega..."
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2446 msgid "&User interface file:"
2447 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2450 msgid "&Bind file:"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2454 msgid "Session"
2455 msgstr "Sessió"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2458 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2462 msgid "Load opened files from last session"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2466 msgid "Restore cursor positions"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2470 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2474 msgid "Save/restore window position"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2478 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2479 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2480 msgid "Width"
2481 msgstr "Amplada"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2484 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2485 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2486 msgid "Height"
2487 msgstr "Alçada"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2490 msgid "Documents"
2491 msgstr "Documents"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2494 msgid "B&ackup documents "
2495 msgstr "Documents de &seguretat"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2498 msgid " every"
2499 msgstr " cada"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2502 msgid "minutes"
2503 msgstr "minuts"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2506 msgid "&Maximum last files:"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2510 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2511 msgid "&Save"
2512 msgstr "De&sa"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2515 msgid "Pages"
2516 msgstr "Pàgines"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2519 msgid "Page number to print from"
2520 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2523 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2524 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2527 msgid "Page number to print to"
2528 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2531 msgid "Print all pages"
2532 msgstr "Totes les pàgines"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2535 msgid "Fro&m"
2536 msgstr "&Des de"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2539 msgid "&All"
2540 msgstr "&Totes"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2543 msgid "Print &odd-numbered pages"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2547 msgid "Print &even-numbered pages"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2551 msgid "Print in reverse order"
2552 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2555 msgid "Re&verse order"
2556 msgstr "Ordre Invers"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2559 msgid "Copies"
2560 msgstr "Còpies"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2563 msgid "Number of copies"
2564 msgstr "Nombre de còpies"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2567 msgid "Collate copies"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2571 msgid "&Collate"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2575 msgid "&Print"
2576 msgstr "Im&primeix"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2579 msgid "Print Destination"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2583 msgid "Send output to the printer"
2584 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2587 msgid "P&rinter:"
2588 msgstr "Imp&resora:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2591 msgid "Send output to the given printer"
2592 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2595 msgid "Send output to a file"
2596 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2599 msgid "La&bels in:"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2603 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2604 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2607 msgid "<reference>"
2608 msgstr "<referència>"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2611 msgid "(<reference>)"
2612 msgstr "(<referència>)"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2615 msgid "<page>"
2616 msgstr "<pàgina>"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2619 msgid "on page <page>"
2620 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2623 msgid "<reference> on page <page>"
2624 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2627 msgid "Formatted reference"
2628 msgstr "Referència amb format"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2631 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2632 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2635 msgid "&Sort"
2636 msgstr "&Ordena"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2639 msgid "Update the label list"
2640 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2643 msgid "Jump to the label"
2644 msgstr "Vés a l'etiqueta"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2647 msgid "&Go to Label"
2648 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2651 msgid "&Find:"
2652 msgstr "&Cerca:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2655 msgid "Replace &with:"
2656 msgstr "Substitueix amb"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2659 msgid "Case &sensitive"
2660 msgstr "Distigueix majúscules i minúscules"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2663 msgid "Match whole words onl&y"
2664 msgstr "Només paraules senceres"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2667 msgid "Find &Next"
2668 msgstr "Cerca el següent"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2672 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2673 msgid "&Replace"
2674 msgstr "&Substitueix"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2677 msgid "Replace &All"
2678 msgstr "Substitueix-ho tot"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2681 msgid "Search &backwards"
2682 msgstr "Cerca enrere"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2685 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2689 msgid "&Export formats:"
2690 msgstr "Formats d'&exportació:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2693 msgid "&Command:"
2694 msgstr "&Ordre:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2697 msgid "Suggestions:"
2698 msgstr "Suggeriments:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2701 msgid "Replace word with current choice"
2702 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2705 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2706 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2709 msgid "Ignore this word"
2710 msgstr "Ignora aquesta paraula"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2713 msgid "&Ignore"
2714 msgstr "&Ignora"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2717 msgid "Ignore this word throughout this session"
2718 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2721 msgid "I&gnore All"
2722 msgstr "I&gnora-ho tot"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2725 msgid "Replacement:"
2726 msgstr "Canvia la posició:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2729 msgid "Current word"
2730 msgstr "Paraula actual"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2733 msgid "Unknown word:"
2734 msgstr "Paraula desconeguda"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2737 msgid "Replace with selected word"
2738 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2741 msgid "&Table Settings"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2745 msgid "Column Width"
2746 msgstr "Amplada de columna"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2749 msgid "Fixed width of the column"
2750 msgstr "Amplada fixa de la columna"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2753 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2754 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2757 msgid "&Vertical alignment:"
2758 msgstr "Aliniació &vertical"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2761 msgid "&Horizontal alignment:"
2762 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2765 msgid "Horizontal alignment in column"
2766 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2769 msgid "Justified"
2770 msgstr "Justificada"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2773 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2774 msgstr "Gira la taula 90 graus"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2777 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2778 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2781 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2782 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2785 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2786 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2789 msgid "Merge cells"
2790 msgstr "Uneix cel·les"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2793 msgid "&Multicolumn"
2794 msgstr "&Multicolumnes"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2797 msgid "LaTe&X argument:"
2798 msgstr "Argument de Late&X:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2801 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2802 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2805 #, fuzzy
2806 msgid "&Borders"
2807 msgstr "&Vores/contorns"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2810 #, fuzzy
2811 msgid "All Borders"
2812 msgstr "Vores, contorns"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2815 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2819 msgid "&Set"
2820 msgstr "&Estableix"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2823 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2827 #, fuzzy
2828 msgid "C&lear"
2829 msgstr "Buida"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2832 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Fo&rmal"
2838 msgstr "     Normal"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2841 msgid "Use default (grid-like) border style"
2842 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2845 msgid "De&fault"
2846 msgstr "Predeterminat"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Set Borders"
2851 msgstr "Activar Contorns|#S"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2854 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2858 msgid "Additional Space"
2859 msgstr "Espai addicional"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2862 msgid "T&op of row:"
2863 msgstr "Part superior de la fila:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Botto&m of row:"
2868 msgstr "% de la Pàgina|#"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2871 msgid "Bet&ween rows:"
2872 msgstr "Entre files:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2875 #, fuzzy
2876 msgid "&Longtable"
2877 msgstr "Taula llarga"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2880 msgid "Set a page break on the current row"
2881 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2884 msgid "Page &break on current row"
2885 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2888 msgid "Settings"
2889 msgstr "Paràmetres"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2892 msgid "Status"
2893 msgstr "Estat"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2896 msgid "Header:"
2897 msgstr "Capçalera:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2900 msgid "Footer:"
2901 msgstr "Peu de pàg.:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2904 msgid "First header:"
2905 msgstr "Primera capçalera:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2908 msgid "Last footer:"
2909 msgstr "Últim peu de pàg.:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2912 msgid "Contents"
2913 msgstr "Continguts"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Border above"
2918 msgstr "Vores, contorns"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Border below"
2923 msgstr "Vores, contorns"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2926 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2927 msgstr ""
2928 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2932 #: src/LyXFunc.cpp:1778
2933 #, fuzzy
2934 msgid "on"
2935 msgstr "Dues|#w"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2938 msgid "This row is the header of the first page"
2939 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2942 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2943 msgstr ""
2944 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2947 msgid "This row is the footer of the last page"
2948 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2955 msgid "double"
2956 msgstr "doble"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2959 msgid "Don't output the last footer"
2960 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2964 msgid "is empty"
2965 msgstr "és buida"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2968 msgid "Don't output the first header"
2969 msgstr "No generis la primera capçalera"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2972 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2976 msgid "&Use long table"
2977 msgstr "&Usa taula llarga"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2980 msgid "Current cell:"
2981 msgstr "Cel·la actual:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2984 msgid "Current row position"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2988 msgid "Current column position"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2992 msgid "Close this dialog"
2993 msgstr "Tanca aquest quadre"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2996 msgid "Rebuild the file lists"
2997 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3000 msgid "&Rescan"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3004 msgid ""
3005 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3009 msgid "&View"
3010 msgstr "&Visualitza"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3013 msgid "Selected classes or styles"
3014 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3017 msgid "LaTeX classes"
3018 msgstr "Classes de LaTeX"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3021 msgid "LaTeX styles"
3022 msgstr "Estils de LaTeX"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3025 msgid "BibTeX styles"
3026 msgstr "Estils de BibTeX"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3029 msgid "Toggles view of the file list"
3030 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3033 msgid "Show &path"
3034 msgstr "Mostra &camí"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3037 msgid "Separate Paragraphs With"
3038 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3041 msgid "&Vertical space"
3042 msgstr "Espai &vertical"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3045 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3049 #, fuzzy
3050 msgid "&Indentation"
3051 msgstr "Sagnat"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Spacing"
3056 msgstr "Espaiament"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3059 #, fuzzy
3060 msgid "&Line spacing:"
3061 msgstr "Espaiat de línia:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3064 msgid "Format text into two columns"
3065 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3068 msgid "Two-&column document"
3069 msgstr "Document a dues &columnes"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Listing settings"
3074 msgstr "Paràmetres d'idioma"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3077 msgid "Index entry"
3078 msgstr "Entrada de l'índex"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3081 #, fuzzy
3082 msgid "&Keyword:"
3083 msgstr "&Entrada:"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3086 msgid "Entry"
3087 msgstr "Entrada"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3090 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3091 #, fuzzy
3092 msgid "The selected entry"
3093 msgstr "L'entrada seleccionada"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3096 msgid "&Selection:"
3097 msgstr "&Selecció:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3100 msgid "Replace the entry with the selection"
3101 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3104 msgid "Update navigation tree"
3105 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3108 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3110 msgid "..."
3111 msgstr "..."
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3114 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3115 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3118 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3119 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3122 msgid "Move selected item down by one"
3123 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3126 msgid "Move selected item up by one"
3127 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3130 msgid ""
3131 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3132 "available"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3136 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3141 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3142 msgid "URL"
3143 msgstr "URL"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3146 msgid "&URL:"
3147 msgstr "&URL:"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3150 msgid "Name associated with the URL"
3151 msgstr "Nom associat amb la URL"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3154 msgid "Output as a hyperlink ?"
3155 msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3158 msgid "&Generate hyperlink"
3159 msgstr "Hiperenllaç &generat"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3162 msgid "&Spacing:"
3163 msgstr "E&spaiament:"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3166 msgid "&Value:"
3167 msgstr "&Valor:"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3170 msgid "&Protect:"
3171 msgstr "&Protegeix:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3174 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3175 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3178 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3182 msgid "Supported spacing types"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3186 msgid "DefSkip"
3187 msgstr "DefSkip"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3190 msgid "SmallSkip"
3191 msgstr "SmallSkip"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3194 msgid "MedSkip"
3195 msgstr "MedSkip"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3198 msgid "BigSkip"
3199 msgstr "BigSkip"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3202 msgid "VFill"
3203 msgstr "VFill"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3206 msgid "Complete source"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3210 msgid "Automatic update"
3211 msgstr "Actualització automàtica"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3214 msgid "Default (outer)"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3218 msgid "Outer"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Units of width value"
3224 msgstr "Unitats d'amplada"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3227 msgid "&Units:"
3228 msgstr "&Unitats:"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3231 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3232 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3233 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3234 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3235 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3236 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3237 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3239 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3240 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3241 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3242 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3243 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3244 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3246 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3248 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3249 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3251 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3252 msgid "Standard"
3253 msgstr "Estàndard"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3256 msgid "TheoremTemplate"
3257 msgstr "PlantillaTeorema"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3260 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3261 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3263 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3264 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3265 msgid "Proof"
3266 msgstr "Demostració"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3269 msgid "Proof:"
3270 msgstr "Demostració:"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3274 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3275 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3277 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3278 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3279 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3280 msgid "Theorem"
3281 msgstr "Teorema"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3284 msgid "Theorem #:"
3285 msgstr "Teorema núm.:"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3288 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3289 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3291 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3292 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3294 msgid "Lemma"
3295 msgstr "Lema"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3298 msgid "Lemma #:"
3299 msgstr "Lema núm.:"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3303 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3304 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3306 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3307 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3308 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3309 msgid "Corollary"
3310 msgstr "Corol·lari"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3313 msgid "Corollary #:"
3314 msgstr "Corol·lari núm.:"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3317 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3318 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3320 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3321 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3322 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3323 msgid "Proposition"
3324 msgstr "Proposició"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3327 msgid "Proposition #:"
3328 msgstr "Proposició núm.:"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3331 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3333 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3334 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3335 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3336 msgid "Conjecture"
3337 msgstr "Conjectura"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3340 msgid "Conjecture #:"
3341 msgstr "Conjectura núm.:"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3345 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3347 msgid "Criterion"
3348 msgstr "Criteri"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3351 msgid "Criterion #:"
3352 msgstr "Criteri núm.:"
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3356 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3357 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3358 msgid "Fact"
3359 msgstr "Fet"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3362 msgid "Fact #:"
3363 msgstr "Fet núm.:"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3367 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3368 msgid "Axiom"
3369 msgstr "Axioma"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3372 msgid "Axiom #:"
3373 msgstr "Axioma núm.:"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3376 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3377 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3378 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3380 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3381 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3382 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3383 msgid "Definition"
3384 msgstr "Definició"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3387 msgid "Definition #:"
3388 msgstr "Definició núm.:"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3391 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3392 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3394 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3395 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3396 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3397 msgid "Example"
3398 msgstr "Exemple"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3401 msgid "Example #:"
3402 msgstr "Exemple núm.:"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3405 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3406 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3407 msgid "Condition"
3408 msgstr "Condició"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3411 msgid "Condition #:"
3412 msgstr "Condició núm.:"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3415 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3416 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3417 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3418 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3419 msgid "Problem"
3420 msgstr "Problema"
3421
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3423 msgid "Problem #:"
3424 msgstr "Problema núm.:"
3425
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3427 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3428 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3430 msgid "Exercise"
3431 msgstr "Exercici"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3434 msgid "Exercise #:"
3435 msgstr "Exercici núm.:"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3438 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3440 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3441 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3442 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3443 msgid "Remark"
3444 msgstr "Comentari"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3447 msgid "Remark #:"
3448 msgstr "Comentari núm.:"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3451 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3452 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3454 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3456 msgid "Claim"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3460 msgid "Claim #:"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3464 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3465 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3466 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3467 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3468 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3469 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3470 msgid "Note"
3471 msgstr "Nota"
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3474 msgid "Note #:"
3475 msgstr "Nota núm.:"
3476
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3478 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3480 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3481 msgid "Notation"
3482 msgstr "Notació"
3483
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3485 msgid "Notation #:"
3486 msgstr "Notació núm.:"
3487
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3489 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3490 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3491 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3492 msgid "Case"
3493 msgstr "Cas"
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3496 msgid "Case #:"
3497 msgstr "Cas núm.:"
3498
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3500 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3501 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3502 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3503 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3504 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3505 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3507 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3508 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3509 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3510 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3511 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3512 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3513 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3514 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3515 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3516 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3517 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3518 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3519 msgid "Section"
3520 msgstr "Secció"
3521
3522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3523 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3524 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3525 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3526 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3527 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3528 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3529 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3530 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3531 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3532 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3533 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3534 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3535 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3536 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3537 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3538 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3539 msgid "Subsection"
3540 msgstr "Subsecció"
3541
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3543 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3544 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3545 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3546 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3548 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3549 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3550 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3551 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3552 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3553 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3554 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3555 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3556 msgid "Subsubsection"
3557 msgstr "Subsubsecció"
3558
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3560 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3561 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3562 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3563 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3564 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3565 msgid "Section*"
3566 msgstr "Secció*"
3567
3568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3569 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3570 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3571 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3572 msgid "Subsection*"
3573 msgstr "Subsecció*"
3574
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3576 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3577 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3578 msgid "Subsubsection*"
3579 msgstr "Subsubsecció*"
3580
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3582 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3583 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3585 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3586 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3587 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3588 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3590 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3591 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3592 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3593 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3594 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3595 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3596 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3597 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3599 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3600 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3601 #: src/output_plaintext.cpp:145
3602 msgid "Abstract"
3603 msgstr "Resum"
3604
3605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3606 msgid "Abstract---"
3607 msgstr "Resum---"
3608
3609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3612 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3613 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3614 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3615 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Keywords"
3619 msgstr "Paraules clau"
3620
3621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3622 msgid "Index Terms---"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3626 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3627 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3628 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3629 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3630 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3632 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3633 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3634 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3635 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3636 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3637 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3638 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3639 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3640 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3641 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3642 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3643 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3644 msgid "Bibliography"
3645 msgstr "Bibliografia"
3646
3647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3650 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3651 #: src/rowpainter.cpp:540
3652 msgid "Appendix"
3653 msgstr "Apèndix"
3654
3655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3656 msgid "Appendices"
3657 msgstr "Apèndixs"
3658
3659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3660 msgid "Biography"
3661 msgstr "Biografia"
3662
3663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3664 msgid "BiographyNoPhoto"
3665 msgstr "BiografiaSenseFoto"
3666
3667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3668 msgid "Footernote"
3669 msgstr "Nota al peu de pàg."
3670
3671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3672 msgid "MarkBoth"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3677 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3678 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3679 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3680 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3681 msgid "Itemize"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3686 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3687 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3688 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3689 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3690 msgid "Enumerate"
3691 msgstr "Enumeració"
3692
3693 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3695 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3696 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3698 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3699 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3701 msgid "Description"
3702 msgstr "Descripció"
3703
3704 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3707 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3709 msgid "List"
3710 msgstr "Llista"
3711
3712 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3713 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3715 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3716 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3717 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3718 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3719 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3720 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3722 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3723 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3724 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3725 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3726 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3728 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3729 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3731 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3732 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3733 msgid "Title"
3734 msgstr "Títol"
3735
3736 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3737 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3738 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3739 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3740 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3741 msgid "Subtitle"
3742 msgstr "Subtítol"
3743
3744 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3745 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3747 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3748 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3749 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3750 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3751 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3752 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3753 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3754 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3755 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3756 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3757 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3759 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3760 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3761 msgid "Author"
3762 msgstr "Autor"
3763
3764 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3765 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3766 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3768 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3769 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3770 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3772 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3773 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3774 msgid "Address"
3775 msgstr "Adreça"
3776
3777 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3778 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3779 msgid "Offprint"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3783 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3784 msgid "Mail"
3785 msgstr "Correu"
3786
3787 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3788 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3790 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3791 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3793 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3794 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3797 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3798 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3799 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3800 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3801 msgid "Date"
3802 msgstr "Data"
3803
3804 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3805 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3806 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3807 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3808 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3810 msgid "Acknowledgement"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3814 msgid "Offprint Requests to:"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: lib/layouts/aa.layout:176
3818 msgid "Correspondence to:"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3822 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3823 msgid "Acknowledgements."
3824 msgstr "Agraiments."
3825
3826 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3827 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3828 msgid "LaTeX"
3829 msgstr "LaTeX"
3830
3831 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3833 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3834 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3835 msgid "Email"
3836 msgstr "Corre electrònic"
3837
3838 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3840 msgid "Thesaurus"
3841 msgstr "Tesaurus"
3842
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3844 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3845 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3846 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3847 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3848 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3849 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3850 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3851 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3852 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3853 msgid "Paragraph"
3854 msgstr "Paràgraf"
3855
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3857 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3858 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3859 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3860 msgid "Affiliation"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3864 msgid "And"
3865 msgstr "I"
3866
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3868 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3869 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3870 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3871 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3872 msgid "Acknowledgements"
3873 msgstr "Agraïments"
3874
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3877 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3878 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3879 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3880 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3881 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3882 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3883 #: src/output_plaintext.cpp:157
3884 msgid "References"
3885 msgstr "Referències"
3886
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3888 msgid "PlaceFigure"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3892 msgid "PlaceTable"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3896 msgid "TableComments"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3900 msgid "TableRefs"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3904 msgid "MathLetters"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3908 msgid "NoteToEditor"
3909 msgstr "NotaAEditor"
3910
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3912 msgid "Facility"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3916 msgid "Objectname"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3920 msgid "Dataset"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3924 msgid "Subject headings:"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3928 msgid "[Acknowledgements]"
3929 msgstr "[Agraïments]"
3930
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3932 msgid "and"
3933 msgstr "i"
3934
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3936 msgid "Place Figure here:"
3937 msgstr "Situa la figura aquí:"
3938
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3940 msgid "Place Table here:"
3941 msgstr "Situa la taula aquí:"
3942
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3944 msgid "[Appendix]"
3945 msgstr "[Apèndix]"
3946
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3948 msgid "Note to Editor:"
3949 msgstr "Nota a l'editor:"
3950
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3952 msgid "References. ---"
3953 msgstr "Referències. ---"
3954
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3956 msgid "Note. ---"
3957 msgstr "Nota. ---"
3958
3959 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3960 #, fuzzy
3961 msgid "FigCaption"
3962 msgstr "FigCaption"
3963
3964 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Fig. ---"
3967 msgstr "Fig. ---"
3968
3969 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3970 msgid "Facility:"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3974 msgid "Obj:"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3978 msgid "Dataset:"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3982 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3983 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3984 msgid "Theorem."
3985 msgstr "Teorema."
3986
3987 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3988 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3989 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3990 msgid "Corollary."
3991 msgstr "Corol·lari."
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3994 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3996 msgid "Lemma."
3997 msgstr "Lema."
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4000 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4002 msgid "Proposition."
4003 msgstr "Proposició."
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4007 msgid "Conjecture."
4008 msgstr "Conjectura."
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4011 msgid "Criterion."
4012 msgstr "Criteri."
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4015 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4016 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4018 msgid "Algorithm"
4019 msgstr "Algorisme"
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4022 msgid "Algorithm."
4023 msgstr "Algorisme."
4024
4025 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4026 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4027 msgid "Fact."
4028 msgstr "Fet."
4029
4030 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4031 msgid "Axiom."
4032 msgstr "Axioma."
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4035 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4036 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4037 msgid "Definition."
4038 msgstr "Definició."
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4041 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4042 msgid "Example."
4043 msgstr "Exemple."
4044
4045 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4047 msgid "Condition."
4048 msgstr "Condició."
4049
4050 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4052 msgid "Problem."
4053 msgstr "Problema."
4054
4055 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4057 msgid "Exercise."
4058 msgstr "Exercici."
4059
4060 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4062 msgid "Remark."
4063 msgstr "Comentari."
4064
4065 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4066 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4067 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4068 msgid "Claim."
4069 msgstr ""
4070
4071 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4073 msgid "Note."
4074 msgstr "Nota."
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4078 msgid "Notation."
4079 msgstr "Notació."
4080
4081 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4082 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4083 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4084 msgid "Summary"
4085 msgstr "Sumari"
4086
4087 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4088 msgid "Summary."
4089 msgstr "Sumari."
4090
4091 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4092 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4093 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4094 msgid "Acknowledgement."
4095 msgstr ""
4096
4097 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4098 msgid "Case."
4099 msgstr "Cas."
4100
4101 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4102 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4104 msgid "Conclusion"
4105 msgstr "Conclusió"
4106
4107 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4109 msgid "Conclusion."
4110 msgstr "Conclusió."
4111
4112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4113 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4114 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
4115
4116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4117 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4118 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
4119
4120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4121 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4122 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
4123
4124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4125 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4126 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
4127
4128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4129 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4130 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
4131
4132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4133 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4134 msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
4135
4136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4137 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4138 msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
4139
4140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4141 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4142 msgstr "Fet \\arabic{fact}."
4143
4144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4145 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4146 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
4147
4148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4149 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4150 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
4151
4152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4153 msgid "Example \\arabic{example}."
4154 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4155
4156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4157 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4158 msgstr "Condició \\arabic{condition}."
4159
4160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4161 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4162 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
4163
4164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4165 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4166 msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
4167
4168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4169 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4170 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
4171
4172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4175 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4176
4177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4178 msgid "Note \\arabic{note}."
4179 msgstr "Nota \\arabic{note}."
4180
4181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4182 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4183 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
4184
4185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4186 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4187 msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
4188
4189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4190 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4191 msgstr ""
4192
4193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4194 msgid "Case \\arabic{case}."
4195 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4196
4197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4198 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4199 msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
4200
4201 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4202 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4203 msgid "\\arabic{section}"
4204 msgstr "\\arabic{section}"
4205
4206 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4207 msgid "Chapter Exercises"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: lib/layouts/apa.layout:50
4211 msgid "RightHeader"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: lib/layouts/apa.layout:59
4215 msgid "Right header:"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: lib/layouts/apa.layout:83
4219 msgid "Abstract:"
4220 msgstr "Resum:"
4221
4222 #: lib/layouts/apa.layout:92
4223 msgid "ShortTitle"
4224 msgstr "TítolCurt"
4225
4226 #: lib/layouts/apa.layout:100
4227 msgid "Short title:"
4228 msgstr "Titol curt:"
4229
4230 #: lib/layouts/apa.layout:129
4231 msgid "TwoAuthors"
4232 msgstr "DosAutors"
4233
4234 #: lib/layouts/apa.layout:136
4235 msgid "ThreeAuthors"
4236 msgstr "TresAutors"
4237
4238 #: lib/layouts/apa.layout:143
4239 msgid "FourAuthors"
4240 msgstr "QuatreAutors"
4241
4242 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4244 msgid "Affiliation:"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: lib/layouts/apa.layout:171
4248 msgid "TwoAffiliations"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: lib/layouts/apa.layout:178
4252 msgid "ThreeAffiliations"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/layouts/apa.layout:185
4256 msgid "FourAffiliations"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4260 msgid "Journal"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: lib/layouts/apa.layout:206
4264 msgid "CopNum"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: lib/layouts/apa.layout:234
4268 msgid "Acknowledgements:"
4269 msgstr "Agraïments:"
4270
4271 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4272 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4273 #: lib/layouts/spie.layout:88
4274 msgid "Acknowledgments"
4275 msgstr "Agraïments"
4276
4277 #: lib/layouts/apa.layout:248
4278 msgid "ThickLine"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: lib/layouts/apa.layout:258
4282 msgid "CenteredCaption"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4286 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4287 msgid "Senseless!"
4288 msgstr "Sense sentit!"
4289
4290 #: lib/layouts/apa.layout:280
4291 msgid "FitFigure"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: lib/layouts/apa.layout:286
4295 msgid "FitBitmap"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4299 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4300 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4301 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4302 msgid "*"
4303 msgstr "*"
4304
4305 #: lib/layouts/apa.layout:344
4306 msgid "Seriate"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4310 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4311 msgid "(\\alph{enumii})"
4312 msgstr "(\\alph{enumii})"
4313
4314 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4315 msgid "LatinOn"
4316 msgstr "LatinOn"
4317
4318 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Latin on"
4321 msgstr "Latin on"
4322
4323 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4324 msgid "LatinOff"
4325 msgstr "LatinOff"
4326
4327 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Latin off"
4330 msgstr "Latin off"
4331
4332 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4334 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4335 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4336 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4337 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4338 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4339 msgid "Part"
4340 msgstr "Part"
4341
4342 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4343 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4344 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4345 msgid "Part*"
4346 msgstr "Part*"
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4349 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4350 msgid "MM"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4354 msgid "Section \\arabic{section}"
4355 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4358 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4359 msgid "\\Alph{section}"
4360 msgstr "\\Alph{section}"
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4363 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4364 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4367 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4368 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4371 msgid "BeginFrame"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Frame"
4377 msgstr "Formulari"
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4380 msgid "BeginPlainFrame"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4384 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4388 msgid "AgainFrame"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4392 msgid "Again frame with label"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4396 msgid "EndFrame"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4400 #, fuzzy
4401 msgid "________________________________"
4402 msgstr "________________________________ "
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4405 msgid "FrameSubtitle"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4409 msgid "Column"
4410 msgstr "Columna"
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4413 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4417 msgid "Columns"
4418 msgstr "Columnes"
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4421 msgid "ColumnsCenterAligned"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Columns (center aligned)"
4427 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4430 msgid "ColumnsTopAligned"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Columns (top aligned)"
4436 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4439 msgid "Pause"
4440 msgstr "Fes una pausa"
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4443 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4444 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4447 msgid "Overprint"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4451 msgid "OverlayArea"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4455 msgid "Overlayarea"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4459 msgid "Uncover"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Uncovered on slides"
4465 msgstr "Només una columna"
4466
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4468 msgid "Only"
4469 msgstr "Només"
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Only on slides"
4474 msgstr "Només una columna"
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Block"
4479 msgstr "Bloc"
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4484 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4487 msgid "ExampleBlock"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4493 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4496 msgid "AlertBlock"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4502 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
4503
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4505 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4506 msgid "Institute"
4507 msgstr "Institut"
4508
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4510 msgid "TitleGraphic"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4514 msgid "Definitions"
4515 msgstr "Definicions"
4516
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Definitions."
4520 msgstr "Definicions. "
4521
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4523 msgid "Examples"
4524 msgstr "Exemples"
4525
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Examples."
4529 msgstr "Exemples. "
4530
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4533 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4535 msgid "Proof."
4536 msgstr "Demostració."
4537
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4539 msgid "Separator"
4540 msgstr "Separador"
4541
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4543 msgid "___"
4544 msgstr "___"
4545
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4547 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4548 msgid "LyX-Code"
4549 msgstr "Codi LyX"
4550
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4552 msgid "NoteItem"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Note:"
4558 msgstr "Nota"
4559
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4561 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4562 msgid "Table"
4563 msgstr "Taula"
4564
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4566 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4567 msgid "List of Tables"
4568 msgstr "Llista de taules"
4569
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4571 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4572 msgid "Figure"
4573 msgstr "Figura"
4574
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4576 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4577 msgid "List of Figures"
4578 msgstr "Llista de figures"
4579
4580 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4581 msgid "Dialogue"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4585 msgid "Narrative"
4586 msgstr "Narrativa"
4587
4588 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4589 msgid "ACT"
4590 msgstr "ACT"
4591
4592 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4593 msgid "ACT \\arabic{act}"
4594 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4595
4596 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4597 msgid "SCENE"
4598 msgstr "ESCENA"
4599
4600 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4601 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4602 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4603
4604 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4605 msgid "SCENE*"
4606 msgstr "ESCENA*"
4607
4608 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4609 msgid "AT RISE:"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4613 msgid "Speaker"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4617 msgid "Parenthetical"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4621 msgid "("
4622 msgstr "("
4623
4624 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4625 msgid ")"
4626 msgstr ")"
4627
4628 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4629 msgid "CURTAIN"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4633 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4634 msgid "Right Address"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:33
4638 msgid "Mainline"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/layouts/chess.layout:40
4642 msgid "Mainline:"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/chess.layout:58
4646 msgid "Variation"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/chess.layout:62
4650 msgid "Variation:"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/layouts/chess.layout:68
4654 msgid "SubVariation"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/layouts/chess.layout:71
4658 msgid "Subvariation:"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/layouts/chess.layout:77
4662 msgid "SubVariation2"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/layouts/chess.layout:80
4666 msgid "Subvariation(2):"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: lib/layouts/chess.layout:86
4670 msgid "SubVariation3"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/layouts/chess.layout:89
4674 msgid "Subvariation(3):"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/layouts/chess.layout:95
4678 msgid "SubVariation4"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/layouts/chess.layout:98
4682 msgid "Subvariation(4):"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/layouts/chess.layout:104
4686 msgid "SubVariation5"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: lib/layouts/chess.layout:107
4690 msgid "Subvariation(5):"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: lib/layouts/chess.layout:114
4694 msgid "HideMoves"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/layouts/chess.layout:119
4698 msgid "HideMoves:"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/layouts/chess.layout:124
4702 #, fuzzy
4703 msgid "ChessBoard"
4704 msgstr "Tauler d'escacs"
4705
4706 #: lib/layouts/chess.layout:128
4707 #, fuzzy
4708 msgid "[chessboard]"
4709 msgstr "[tauler d'escacs]"
4710
4711 #: lib/layouts/chess.layout:137
4712 msgid "BoardCentered"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/chess.layout:142
4716 msgid "[centered board]"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/chess.layout:152
4720 msgid "HighLight"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/chess.layout:157
4724 msgid "Highlights:"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/layouts/chess.layout:172
4728 msgid "Arrow"
4729 msgstr "Fletxa"
4730
4731 #: lib/layouts/chess.layout:177
4732 msgid "Arrow:"
4733 msgstr "Fletxa:"
4734
4735 #: lib/layouts/chess.layout:183
4736 msgid "KnightMove"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/layouts/chess.layout:188
4740 msgid "KnightMove:"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4744 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4745 msgid "My Address"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4749 msgid "Briefkopf:"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4753 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Send To Address"
4756 msgstr "Comentari:"
4757
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4759 msgid "Adresse:"
4760 msgstr "Adreça:"
4761
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4765 msgid "Opening"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4769 msgid "Anrede:"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4775 msgid "Signature"
4776 msgstr "Signatura"
4777
4778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4779 msgid "Unterschrift:"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4785 msgid "Closing"
4786 msgstr "Tancament"
4787
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4789 msgid "Gruss:"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4793 msgid "encl"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4797 msgid "Anlagen:"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4801 msgid "ps"
4802 msgstr "ps"
4803
4804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4805 msgid "PS:"
4806 msgstr "PS:"
4807
4808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4810 #: src/lengthcommon.cpp:38
4811 msgid "cc"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Verteiler:"
4817 msgstr "Espais verticals"
4818
4819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4820 msgid "Betreff"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4824 msgid "Betreff:"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4828 msgid "Stadt"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4832 msgid "Stadt:"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4836 msgid "Datum"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4840 msgid "Datum:"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4844 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4845 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4846 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4847 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4848 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4849 msgid "Subparagraph"
4850 msgstr "Subparàgraf"
4851
4852 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4853 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4854 msgid "Quotation"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4858 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Quote"
4861 msgstr "Cometes"
4862
4863 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4864 msgid "00.00.0000"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4868 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4869 msgid "Verse"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/layouts/egs.layout:269
4873 msgid "LaTeX Title"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/layouts/egs.layout:304
4877 msgid "Author:"
4878 msgstr "Autor:"
4879
4880 #: lib/layouts/egs.layout:313
4881 msgid "Affil"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: lib/layouts/egs.layout:327
4885 msgid "Affilation:"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: lib/layouts/egs.layout:350
4889 msgid "Journal:"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: lib/layouts/egs.layout:359
4893 msgid "msnumber"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/layouts/egs.layout:374
4897 msgid "MS_number:"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: lib/layouts/egs.layout:384
4901 msgid "FirstAuthor"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/layouts/egs.layout:398
4905 msgid "1st_author_surname:"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4909 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4910 msgid "Received"
4911 msgstr "Rebut"
4912
4913 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4914 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4915 msgid "Received:"
4916 msgstr "Rebut:"
4917
4918 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4919 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4920 msgid "Accepted"
4921 msgstr "Acceptat"
4922
4923 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4924 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4925 msgid "Accepted:"
4926 msgstr "Acceptat:"
4927
4928 #: lib/layouts/egs.layout:453
4929 msgid "Offsets"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/layouts/egs.layout:467
4933 msgid "reprint_reqs_to:"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4937 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4938 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4940 msgid "Abstract."
4941 msgstr "Resum."
4942
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4944 msgid "Author Address"
4945 msgstr "Adreça de l'autor"
4946
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4949 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4951 msgid "Address:"
4952 msgstr "Adreça:"
4953
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4955 msgid "Author Email"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4959 msgid "Email:"
4960 msgstr "Correu-e"
4961
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4963 msgid "Author URL"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4968 msgid "URL:"
4969 msgstr "URL:"
4970
4971 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Thanks"
4975 msgstr "Gràcies"
4976
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4978 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4979 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4980
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4982 msgid "PROOF."
4983 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
4984
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4986 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4987 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4988
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4990 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4991 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
4992
4993 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4994 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4995 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
4996
4997 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4998 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4999 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5000
5001 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5002 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5003 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5004
5005 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5006 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5007 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5008
5009 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5010 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5011 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5012
5013 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5014 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5015 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5016
5017 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5018 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5019 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5020
5021 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5022 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5023 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5024
5025 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5028 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5029
5030 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5031 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5035 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5036 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5037
5038 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5039 msgid "Case \\arabic{case}"
5040 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5041
5042 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5043 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5047 msgid "FrontMatter"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5051 msgid "Keyword"
5052 msgstr "Paraula clau"
5053
5054 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5055 msgid "Key words:"
5056 msgstr "Paraules clau"
5057
5058 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5059 msgid "Item"
5060 msgstr "Ítem"
5061
5062 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5063 msgid "Item:"
5064 msgstr "Ítem:"
5065
5066 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5067 msgid "BulletedItem"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5071 msgid "Bulleted Item:"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5075 msgid "Begin"
5076 msgstr "Inici"
5077
5078 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5079 msgid "Begin of CV"
5080 msgstr "Inici del CV"
5081
5082 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5083 msgid "PersonalInfo"
5084 msgstr "Informació personal"
5085
5086 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5087 msgid "Personal Info"
5088 msgstr "Informació personal"
5089
5090 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5091 msgid "MotherTongue"
5092 msgstr "Llengua materna"
5093
5094 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5095 msgid "Mother Tongue:"
5096 msgstr "Llengua materna:"
5097
5098 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5099 msgid "LangHeader"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5103 msgid "Language Header:"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5107 msgid "Language:"
5108 msgstr "Idioma:"
5109
5110 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5111 msgid "LastLanguage"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5115 msgid "Last Language:"
5116 msgstr "Última llengua:"
5117
5118 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5119 msgid "LangFooter"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5123 msgid "Language Footer:"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5127 msgid "End"
5128 msgstr "Final"
5129
5130 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5131 msgid "End of CV"
5132 msgstr "Final del CV"
5133
5134 #: lib/layouts/foils.layout:42
5135 msgid "Foilhead"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/layouts/foils.layout:61
5139 msgid "ShortFoilhead"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/layouts/foils.layout:67
5143 msgid "Rotatefoilhead"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib/layouts/foils.layout:73
5147 msgid "ShortRotatefoilhead"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/layouts/foils.layout:82
5151 msgid "TickList"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: lib/layouts/foils.layout:97
5155 msgid "_/"
5156 msgstr "_/"
5157
5158 #: lib/layouts/foils.layout:103
5159 msgid "CrossList"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/layouts/foils.layout:118
5163 msgid "><"
5164 msgstr "><"
5165
5166 #: lib/layouts/foils.layout:164
5167 msgid "My Logo"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/layouts/foils.layout:173
5171 msgid "My Logo:"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: lib/layouts/foils.layout:182
5175 msgid "Restriction"
5176 msgstr "Restricció"
5177
5178 #: lib/layouts/foils.layout:186
5179 msgid "Restriction:"
5180 msgstr "Restricció:"
5181
5182 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5183 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5184 msgid "Left Header"
5185 msgstr "Capçalera esquerra"
5186
5187 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5188 msgid "Left Header:"
5189 msgstr "Capçalera esquerra:"
5190
5191 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5192 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5193 msgid "Right Header"
5194 msgstr "Capçalera dreta"
5195
5196 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5197 msgid "Right Header:"
5198 msgstr "Capçalera dreta:"
5199
5200 #: lib/layouts/foils.layout:206
5201 msgid "Right Footer"
5202 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5203
5204 #: lib/layouts/foils.layout:210
5205 msgid "Right Footer:"
5206 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5207
5208 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5209 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5210 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5211 msgid "Theorem #."
5212 msgstr "Teorema núm."
5213
5214 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5215 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5216 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5217 msgid "Lemma #."
5218 msgstr "Lema núm."
5219
5220 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5221 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5222 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5223 msgid "Corollary #."
5224 msgstr "Corol·lari núm."
5225
5226 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5227 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5228 msgid "Proposition #."
5229 msgstr "Proposició núm."
5230
5231 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5232 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5233 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5234 msgid "Definition #."
5235 msgstr "Definició núm."
5236
5237 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5239 msgid "Theorem*"
5240 msgstr "Teorema*"
5241
5242 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5244 msgid "Lemma*"
5245 msgstr "Lema*"
5246
5247 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5249 msgid "Corollary*"
5250 msgstr "Corol·lari*"
5251
5252 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5254 msgid "Proposition*"
5255 msgstr "Proposició*"
5256
5257 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5258 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5259 msgid "Definition*"
5260 msgstr "Definició*"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5263 msgid "Brieftext"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5267 msgid "Text:"
5268 msgstr "Text:"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5273 msgid "Name"
5274 msgstr "Nom"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5279 msgid "Name:"
5280 msgstr "Nom:"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5283 msgid "Unterschrift"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5287 msgid "Strasse"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5291 msgid "Strasse:"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5295 msgid "Zusatz"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5299 msgid "Zusatz:"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5303 msgid "Ort"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5307 msgid "Ort:"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5311 msgid "Land"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5315 msgid "Land:"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5319 msgid "RetourAdresse"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5323 msgid "RetourAdresse:"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5327 msgid "MeinZeichen"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5331 msgid "MeinZeichen:"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5335 msgid "IhrZeichen"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5339 msgid "IhrZeichen:"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5343 msgid "IhrSchreiben"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5347 msgid "IhrSchreiben:"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5351 msgid "Telefon"
5352 msgstr "Telèfon"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5355 msgid "Telefon:"
5356 msgstr "Telèfon:"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5359 msgid "Telefax"
5360 msgstr "Telefax"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5363 msgid "Telefax:"
5364 msgstr "Telefax:"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5367 msgid "Telex"
5368 msgstr "Telex"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5371 msgid "Telex:"
5372 msgstr "Telex:"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5375 msgid "EMail"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5379 msgid "EMail:"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5383 msgid "HTTP"
5384 msgstr "HTTP"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5387 msgid "HTTP:"
5388 msgstr "HTTP:"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5392 msgid "Bank"
5393 msgstr "Banc"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5397 msgid "Bank:"
5398 msgstr "Banc:"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5401 msgid "BLZ"
5402 msgstr "BLZ"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5405 msgid "BLZ:"
5406 msgstr "BLZ:"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5409 msgid "Konto"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5413 msgid "Konto:"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5417 msgid "Postvermerk"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5421 msgid "Postvermerk:"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5425 msgid "Adresse"
5426 msgstr "Adreça"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5429 msgid "Anrede"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5433 msgid "Anlagen"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5437 msgid "Verteiler"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5441 msgid "Gruss"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5445 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5446 msgid "Letter"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5450 msgid "Letter:"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5455 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5456 msgid "Signature:"
5457 msgstr "Signatura:"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5460 msgid "Street"
5461 msgstr "Carrer"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5464 msgid "Street:"
5465 msgstr "Carrer:"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5468 msgid "Addition"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5472 msgid "Addition:"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5476 msgid "Town"
5477 msgstr "Municipi"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5480 msgid "Town:"
5481 msgstr "Municipi:"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5484 msgid "State"
5485 msgstr "Estat"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5488 msgid "State:"
5489 msgstr "Estat:"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5492 msgid "ReturnAddress"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5496 msgid "ReturnAddress:"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5500 msgid "MyRef"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5504 msgid "MyRef:"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5508 msgid "YourRef"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5512 msgid "YourRef:"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5516 msgid "YourMail"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5520 msgid "YourMail:"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5524 msgid "Phone"
5525 msgstr "Telèfon"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5528 msgid "Phone:"
5529 msgstr "Telèfon:"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5532 msgid "BankCode"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5536 msgid "BankCode:"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5540 msgid "BankAccount"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5544 msgid "BankAccount:"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5548 msgid "PostalComment"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5552 msgid "PostalComment:"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5556 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5559 msgid "Date:"
5560 msgstr "Data:"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5563 msgid "Reference"
5564 msgstr "Referència"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5567 msgid "Reference:"
5568 msgstr "Referència:"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5572 msgid "Opening:"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5576 msgid "Encl."
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5580 msgid "Encl.:"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5585 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5586 msgid "cc:"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5591 msgid "Closing:"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5595 msgid "NameRowA"
5596 msgstr "NomFilaA"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5599 msgid "NameRowA:"
5600 msgstr "NomFilaA:"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5603 msgid "NameRowB"
5604 msgstr "NomFilaB"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5607 msgid "NameRowB:"
5608 msgstr "NomFilaB:"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5611 msgid "NameRowC"
5612 msgstr "NomFilaC"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5615 msgid "NameRowC:"
5616 msgstr "NomFilaC:"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5619 msgid "NameRowD"
5620 msgstr "NomFilaD"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5623 msgid "NameRowD:"
5624 msgstr "NomFilaD:"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5627 msgid "NameRowE"
5628 msgstr "NomFilaE"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5631 msgid "NameRowE:"
5632 msgstr "NomFilaE:"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5635 msgid "NameRowF"
5636 msgstr "NomFilaF"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5639 msgid "NameRowF:"
5640 msgstr "NomFilaF:"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5643 msgid "NameRowG"
5644 msgstr "NomFilaG"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5647 msgid "NameRowG:"
5648 msgstr "NomFilaG:"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5651 msgid "AddressRowA"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5655 msgid "AddressRowA:"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5659 msgid "AddressRowB"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5663 msgid "AddressRowB:"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5667 msgid "AddressRowC"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5671 msgid "AddressRowC:"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5675 msgid "AddressRowD"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5679 msgid "AddressRowD:"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5683 msgid "AddressRowE"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5687 msgid "AddressRowE:"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5691 msgid "AddressRowF"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5695 msgid "AddressRowF:"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5699 msgid "TelephoneRowA"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5703 msgid "TelephoneRowA:"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5707 msgid "TelephoneRowB"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5711 msgid "TelephoneRowB:"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5715 msgid "TelephoneRowC"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5719 msgid "TelephoneRowC:"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5723 msgid "TelephoneRowD"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5727 msgid "TelephoneRowD:"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5731 msgid "TelephoneRowE"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5735 msgid "TelephoneRowE:"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5739 msgid "TelephoneRowF"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5743 msgid "TelephoneRowF:"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5747 msgid "InternetRowA"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5751 msgid "InternetRowA:"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5755 msgid "InternetRowB"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5759 msgid "InternetRowB:"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5763 msgid "InternetRowC"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5767 msgid "InternetRowC:"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5771 msgid "InternetRowD"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5775 msgid "InternetRowD:"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5779 msgid "InternetRowE"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5783 msgid "InternetRowE:"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5787 msgid "InternetRowF"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5791 msgid "InternetRowF:"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5795 msgid "BankRowA"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5799 msgid "BankRowA:"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5803 msgid "BankRowB"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5807 msgid "BankRowB:"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5811 msgid "BankRowC"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5815 msgid "BankRowC:"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5819 msgid "BankRowD"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5823 msgid "BankRowD:"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5827 msgid "BankRowE"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5831 msgid "BankRowE:"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5835 msgid "BankRowF"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5839 msgid "BankRowF:"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5843 msgid "Claim #."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5847 msgid "Remarks"
5848 msgstr "Comentaris"
5849
5850 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5851 msgid "Remarks #."
5852 msgstr "Comentaris núm."
5853
5854 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5855 msgid "More"
5856 msgstr "Més"
5857
5858 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5859 msgid "(MORE)"
5860 msgstr "(MÉS)"
5861
5862 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5863 msgid "FADE IN:"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5867 msgid "INT."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5871 msgid "EXT."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5875 msgid "Continuing"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5879 msgid "(continuing)"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5883 msgid "Transition"
5884 msgstr "Transició"
5885
5886 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5887 msgid "TITLE OVER:"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5891 msgid "INTERCUT"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5895 msgid "INTERCUT WITH:"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5899 msgid "FADE OUT"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5903 msgid "General"
5904 msgstr "General"
5905
5906 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5907 msgid "Scene"
5908 msgstr "Escena"
5909
5910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5911 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5912 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5913 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5914 msgid "Keywords:"
5915 msgstr "Paraules clau:"
5916
5917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5918 msgid "Classification Codes"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5922 msgid "Step"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5926 msgid "Step \\arabic{step}."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5930 msgid "Prop"
5931 msgstr "Proposició"
5932
5933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5934 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5935 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
5936
5937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5938 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5939 msgid "Question"
5940 msgstr "Qüestió"
5941
5942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5943 msgid "Question \\arabic{question}."
5944 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
5945
5946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5947 msgid "Appendices Section"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5951 msgid "--- Appendices ---"
5952 msgstr "--- Apèndixs ---"
5953
5954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5955 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5956 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
5957
5958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5959 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5960 msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
5961
5962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5963 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5964 msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
5965
5966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5967 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5968 msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
5969
5970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5971 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5972 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
5973
5974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5975 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5976 msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
5977
5978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5979 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5980 msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
5981
5982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5983 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5984 msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
5985
5986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5987 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5988 msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
5989
5990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5993 msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
5994
5995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5996 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5997 msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
5998
5999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6000 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6004 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6005 msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
6006
6007 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6008 msgid "Review"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Topical"
6014 msgstr "Utopia"
6015
6016 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6017 msgid "Comment"
6018 msgstr "Comentari"
6019
6020 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Paper"
6023 msgstr "Mida del paper"
6024
6025 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Prelim"
6028 msgstr "lím"
6029
6030 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Rapid"
6033 msgstr "varpi"
6034
6035 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6036 msgid "PACS"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6040 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6044 #, fuzzy
6045 msgid "MSC"
6046 msgstr "AMS"
6047
6048 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6049 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6053 msgid "submitto"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6057 msgid "submit to paper:"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Bibliography (plain)"
6063 msgstr "Bibliografia"
6064
6065 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Bibliography heading"
6068 msgstr "Bibliografia"
6069
6070 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6071 msgid "ABSTRACT:"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6075 msgid "KEY WORDS:"
6076 msgstr "PARAULES CLAU:"
6077
6078 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6079 msgid "Commission"
6080 msgstr "Comissió"
6081
6082 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6083 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6084 msgstr "AGRAÏMENTS"
6085
6086 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6087 msgid "AddressForOffprints"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6091 msgid "Address for Offprints:"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6095 msgid "RunningTitle"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6099 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6100 msgid "Running title:"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6104 msgid "RunningAuthor"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6108 msgid "Running author:"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6112 msgid "E-mail:"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6116 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6117 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6118 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6119 msgid "Chapter"
6120 msgstr "Capítol"
6121
6122 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6123 msgid "Running LaTeX Title"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6127 msgid "TOC Title"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6131 msgid "TOC title:"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6135 msgid "Author Running"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6139 msgid "Author Running:"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6143 msgid "TOC Author"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6147 msgid "TOC Author:"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6151 msgid "Case #."
6152 msgstr "Cas núm."
6153
6154 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6155 msgid "Conjecture #."
6156 msgstr "Conjectura núm."
6157
6158 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6159 msgid "Example #."
6160 msgstr "Exemple núm."
6161
6162 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6163 msgid "Exercise #."
6164 msgstr "Exercici núm."
6165
6166 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6167 msgid "Note #."
6168 msgstr "Nota núm."
6169
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6171 msgid "Problem #."
6172 msgstr "Problema núm."
6173
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6175 msgid "Property"
6176 msgstr "Propietat"
6177
6178 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6179 msgid "Property #."
6180 msgstr "Propietat núm."
6181
6182 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6183 msgid "Question #."
6184 msgstr "Qüestió núm."
6185
6186 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6187 msgid "Remark #."
6188 msgstr "Comentari núm."
6189
6190 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6191 msgid "Solution"
6192 msgstr "Solució"
6193
6194 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6195 msgid "Solution #."
6196 msgstr "Solució núm."
6197
6198 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6199 msgid "Code"
6200 msgstr "Codi"
6201
6202 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6203 msgid "SGML"
6204 msgstr "SGML"
6205
6206 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6207 msgid "Chapterprecis"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6211 msgid "Epigraph"
6212 msgstr "Epígraf"
6213
6214 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6215 msgid "Poemtitle"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6219 msgid "Poemtitle*"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6223 msgid "Legend"
6224 msgstr "Llegenda"
6225
6226 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6227 msgid "Entry:"
6228 msgstr "Entrada:"
6229
6230 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6231 msgid "ListItem"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6235 msgid "List Item:"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6239 msgid "DoubleItem"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6243 msgid "Double Item:"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6247 msgid "Space"
6248 msgstr "Espai"
6249
6250 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6251 msgid "Space:"
6252 msgstr "Espai:"
6253
6254 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6255 msgid "Computer"
6256 msgstr "Ordinador"
6257
6258 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6259 msgid "Computer:"
6260 msgstr "Ordinador:"
6261
6262 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6263 msgid "EmptySection"
6264 msgstr "SeccióBuida"
6265
6266 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6267 msgid "Empty Section"
6268 msgstr "Secció Buida"
6269
6270 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6271 msgid "CloseSection"
6272 msgstr "TancaSecció"
6273
6274 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6275 msgid "Close Section"
6276 msgstr "Tanca la secció"
6277
6278 #: lib/layouts/paper.layout:152
6279 msgid "SubTitle"
6280 msgstr "Subtítol"
6281
6282 #: lib/layouts/paper.layout:163
6283 msgid "Institution"
6284 msgstr "Institució"
6285
6286 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6287 #: lib/layouts/slides.layout:88
6288 msgid "Slide"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6292 msgid "    "
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6296 msgid "EndSlide"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6300 msgid "~=~"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6304 #, fuzzy
6305 msgid "WideSlide"
6306 msgstr "widetilde"
6307
6308 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6309 #, fuzzy
6310 msgid "EmptySlide"
6311 msgstr "SeccióBuida"
6312
6313 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Empty slide:"
6316 msgstr "emptyset"
6317
6318 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6319 msgid "ItemizeType1"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6323 #, fuzzy
6324 msgid "EnumerateType1"
6325 msgstr "Enumeració"
6326
6327 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6328 msgid "List of Algorithms"
6329 msgstr "Llista d'algorismes"
6330
6331 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6332 msgid "Preprint"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6336 msgid "AltAffiliation"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6340 msgid "Thanks:"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6344 msgid "Electronic Address:"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6348 msgid "acknowledgments"
6349 msgstr "agraïments"
6350
6351 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6352 #, fuzzy
6353 msgid "PACS number:"
6354 msgstr "Número"
6355
6356 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6357 msgid "\\arabic{chapter}"
6358 msgstr "\\arabic{chapter}"
6359
6360 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6361 msgid "\\Alph{chapter}"
6362 msgstr "\\Alph{chapter}"
6363
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6365 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6366 msgid "Labeling"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6370 msgid "L"
6371 msgstr "L"
6372
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6374 msgid "O"
6375 msgstr "O"
6376
6377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6378 msgid "PS"
6379 msgstr "PS"
6380
6381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6382 msgid "CC"
6383 msgstr "CC"
6384
6385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6386 msgid "Encl"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6390 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6391 msgid "encl:"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6395 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6396 msgid "Telephone"
6397 msgstr "Telèfon"
6398
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6400 msgid "Telephone:"
6401 msgstr "Telèfon:"
6402
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6404 msgid "Place"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6408 msgid "Place:"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6412 msgid "Backaddress"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6416 msgid "Backaddress:"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6420 msgid "Specialmail"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6424 msgid "Specialmail:"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6428 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6429 msgid "Location"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6433 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6434 msgid "Location:"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6438 msgid "Title:"
6439 msgstr "Títol:"
6440
6441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6442 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6443 msgid "Subject"
6444 msgstr "Assumpte"
6445
6446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6447 msgid "Subject:"
6448 msgstr "Assumpte:"
6449
6450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6451 msgid "Yourref"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6455 msgid "Your ref.:"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6459 msgid "Yourmail"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6463 msgid "Your letter of:"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6467 msgid "Myref"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6471 msgid "Our ref.:"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6475 msgid "Customer"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6479 msgid "Customer no.:"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6483 msgid "Invoice"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6487 msgid "Invoice no.:"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6491 msgid "NextAddress"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6495 msgid "Next Address:"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6499 msgid "Post Scriptum:"
6500 msgstr "Post Scriptum:"
6501
6502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6503 msgid "Sender Name:"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6507 msgid "SenderAddress"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6511 msgid "Sender Address:"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6515 msgid "Sender Phone:"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6519 msgid "Fax"
6520 msgstr "Fax"
6521
6522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6523 msgid "Sender Fax:"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6527 msgid "E-Mail"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6531 msgid "Sender E-Mail:"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6535 msgid "Sender URL:"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6539 msgid "Logo"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6543 msgid "Logo:"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6547 msgid "LandscapeSlide"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6551 msgid "Landscape Slide"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6555 msgid "PortraitSlide"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6559 msgid "Portrait Slide"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6563 msgid "Slide*"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6567 msgid "SlideHeading"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6571 msgid "SlideSubHeading"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6575 msgid "ListOfSlides"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6579 msgid "List Of Slides"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6583 msgid "SlideContents"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6587 msgid "Slidecontents"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6591 msgid "ProgressContents"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6595 msgid "Progress Contents"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6599 msgid "."
6600 msgstr "."
6601
6602 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6603 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6604 msgid "Paragraph*"
6605 msgstr "Paràgraf*"
6606
6607 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6608 msgid "Key words."
6609 msgstr "Paraules clau."
6610
6611 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6612 msgid "AMS"
6613 msgstr "AMS"
6614
6615 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6616 msgid "AMS subject classifications."
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6620 msgid "Topic"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6624 msgid "MMMMM"
6625 msgstr "MMMMM"
6626
6627 #: lib/layouts/slides.layout:104
6628 msgid "New Slide:"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/slides.layout:126
6632 msgid "Overlay"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/slides.layout:142
6636 msgid "New Overlay:"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/slides.layout:183
6640 msgid "New Note:"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/slides.layout:208
6644 msgid "InvisibleText"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/slides.layout:216
6648 msgid "<Invisible Text Follows>"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/slides.layout:233
6652 msgid "VisibleText"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/slides.layout:241
6656 msgid "<Visible Text Follows>"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/spie.layout:53
6660 msgid "Authorinfo"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/spie.layout:65
6664 msgid "Authorinfo:"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/spie.layout:78
6668 msgid "ABSTRACT"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/spie.layout:93
6672 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6673 msgstr "AGRAÏMENTS"
6674
6675 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6676 msgid "email:"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6680 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6684 msgid "Subsubparagraph"
6685 msgstr "Subsubparàgraf"
6686
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6688 msgid "Header"
6689 msgstr "Capçalera"
6690
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6692 msgid "-- Header --"
6693 msgstr "-- Capçalera --"
6694
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6696 msgid "Special-section"
6697 msgstr "Secció especial"
6698
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6700 msgid "Special-section:"
6701 msgstr "Secció especial:"
6702
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6704 msgid "AGU-journal"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6708 msgid "AGU-journal:"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6712 msgid "Citation-number"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6716 msgid "Citation-number:"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6720 msgid "AGU-volume"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6724 msgid "AGU-volume:"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6728 msgid "AGU-issue"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6732 msgid "AGU-issue:"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6736 msgid "Copyright:"
6737 msgstr "Copyright:"
6738
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6740 msgid "Index-terms"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6744 msgid "Index-terms..."
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6748 msgid "Index-term"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6752 msgid "Index-term:"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6756 msgid "Cross-term"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6760 msgid "Cross-term:"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6764 msgid "Supplementary"
6765 msgstr "Suplementari"
6766
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6768 msgid "Supplementary..."
6769 msgstr "Suplementari..."
6770
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6772 msgid "Supp-note"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6776 msgid "Sup-mat-note:"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6780 msgid "Cite-other"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6784 msgid "Cite-other:"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Revised"
6790 msgstr "Revisat"
6791
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Revised:"
6795 msgstr "Revisat:"
6796
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6798 msgid "Ident-line"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6802 msgid "Ident-line:"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6806 msgid "Runhead"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6810 msgid "Runhead:"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6814 msgid "Published-online:"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6818 msgid "Citation"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6822 msgid "Citation:"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6826 msgid "Posting-order"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6830 msgid "Posting-order:"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6834 msgid "AGU-pages"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6838 msgid "AGU-pages:"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6842 msgid "Words"
6843 msgstr "Paraules"
6844
6845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6846 msgid "Words:"
6847 msgstr "Paraules:"
6848
6849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6850 msgid "Figures"
6851 msgstr "Figures"
6852
6853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6854 msgid "Figures:"
6855 msgstr "Figures:"
6856
6857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6858 msgid "Tables"
6859 msgstr "Taules"
6860
6861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6862 msgid "Tables:"
6863 msgstr "Taules:"
6864
6865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6866 msgid "Datasets"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6870 msgid "Datasets:"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6874 msgid "CCC"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6878 msgid "CCC code:"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6882 msgid "PaperId"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6886 msgid "Paper Id:"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6890 msgid "AuthorAddr"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6894 msgid "Author Address:"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6898 msgid "SlugComment"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6902 msgid "Slug Comment:"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6906 msgid "Plate"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6910 msgid "Planotable"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6914 msgid "Table Caption"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6918 msgid "TableCaption"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6922 msgid "Current Address"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6926 msgid "Current address:"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6930 msgid "E-mail address:"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6934 msgid "Key words and phrases:"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6938 msgid "Dedicatory"
6939 msgstr "Dedicatòria"
6940
6941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6942 msgid "Dedication:"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6946 msgid "Translator"
6947 msgstr "Traductor"
6948
6949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6950 msgid "Translator:"
6951 msgstr "Traductor:"
6952
6953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6954 msgid "Subjectclass"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6958 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6962 msgid "Algorithm #."
6963 msgstr "Algorisme núm."
6964
6965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6966 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6967 msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
6968
6969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6970 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6971 msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
6972
6973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6974 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6975 msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
6976
6977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6978 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6979 msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
6980
6981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6982 msgid "Conjecture*"
6983 msgstr "Conjectura*"
6984
6985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6986 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6987 msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
6988
6989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6990 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6991 msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
6992
6993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6994 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6995 msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
6996
6997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6998 msgid "Fact*"
6999 msgstr "Fet*"
7000
7001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7002 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7003 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
7004
7005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7006 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7007 msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
7008
7009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7010 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7011 msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
7012
7013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7014 msgid "Example*"
7015 msgstr "Exemple*"
7016
7017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7018 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7019 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
7020
7021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7022 msgid "Condition*"
7023 msgstr "Condició*"
7024
7025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7026 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7027 msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
7028
7029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7030 msgid "Problem*"
7031 msgstr "Problema*"
7032
7033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7034 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7035 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
7036
7037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7038 msgid "Exercise*"
7039 msgstr "Exercici*"
7040
7041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7042 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7043 msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
7044
7045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7046 msgid "Remark*"
7047 msgstr "Comentari*"
7048
7049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7050 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7054 msgid "Claim*"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7058 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7059 msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
7060
7061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7062 msgid "Note*"
7063 msgstr "Nota*"
7064
7065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7066 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7067 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
7068
7069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7070 msgid "Notation*"
7071 msgstr "Notació*"
7072
7073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7074 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7075 msgstr "Sumari @Secció@.\\arabic{theorem}."
7076
7077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7078 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7082 msgid "Acknowledgement*"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7086 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7087 msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
7088
7089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7090 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7091 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
7092
7093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7094 msgid "Conclusion*"
7095 msgstr "Conclusió*"
7096
7097 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7098 msgid "Literal"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7102 msgid "Chapter*"
7103 msgstr "Capítol*"
7104
7105 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7106 msgid "Subparagraph*"
7107 msgstr "Subparàgraf*"
7108
7109 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7110 msgid "Authorgroup"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7114 msgid "RevisionHistory"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7118 msgid "Revision History"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7122 msgid "Revision"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7126 msgid "RevisionRemark"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7130 msgid "FirstName"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7134 msgid "Surname"
7135 msgstr "Cognom"
7136
7137 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7138 msgid "Scrap"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7142 msgid "Part \\Roman{part}"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7146 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7147 msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
7148
7149 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7150 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7151 msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
7152
7153 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7154 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7155 msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
7156
7157 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7158 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7159 msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
7160
7161 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7162 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7163 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7164
7165 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7166 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7167 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7168
7169 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7170 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7171 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7172
7173 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7174 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7175 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7176
7177 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7178 msgid "\\Roman{section}."
7179 msgstr "\\Roman{section}."
7180
7181 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7182 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7183 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7184
7185 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7186 msgid "\\Alph{subsection}."
7187 msgstr "\\Alph{subsection}."
7188
7189 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7190 msgid "\\arabic{subsection}."
7191 msgstr "\\arabic{subsection}."
7192
7193 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7194 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7195 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7196
7197 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7198 msgid "\\alph{subsubsection}."
7199 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7200
7201 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7202 msgid "\\alph{paragraph}."
7203 msgstr "\\alph{paragraph}."
7204
7205 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7206 msgid "Addpart"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7210 msgid "Addchap"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7214 msgid "Addsec"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7218 msgid "Addchap*"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7222 msgid "Addsec*"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7226 msgid "Minisec"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7230 msgid "Publishers"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7234 msgid "Dedication"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7238 msgid "Titlehead"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7242 msgid "Uppertitleback"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7246 msgid "Lowertitleback"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7250 msgid "Extratitle"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7254 msgid "Captionabove"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7258 msgid "Captionbelow"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7262 msgid "Dictum"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7266 #, fuzzy
7267 msgid "--Separator--"
7268 msgstr "Separador"
7269
7270 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7271 #, fuzzy
7272 msgid "--- Separate Environment ---"
7273 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
7274
7275 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7276 msgid "Headnote"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7280 msgid "Headnote (optional):"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7284 msgid "Corr Author:"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7288 msgid "Offprints"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7292 msgid "Offprints:"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/languages:2
7296 msgid "Afrikaans"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/languages:3
7300 msgid "American"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/languages:4
7304 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/languages:5
7308 msgid "Arabic (Arabi)"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: lib/languages:6
7312 msgid "Armenian"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: lib/languages:7
7316 msgid "Austrian"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/languages:8
7320 msgid "Austrian (new spelling)"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/languages:9
7324 msgid "Bahasa"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/languages:10
7328 msgid "Belarusian"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/languages:11
7332 msgid "Basque"
7333 msgstr "Basc"
7334
7335 #: lib/languages:12
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Portuguese (Brazil)"
7338 msgstr "Portuguès"
7339
7340 #: lib/languages:13
7341 msgid "Breton"
7342 msgstr "Bretó"
7343
7344 #: lib/languages:14
7345 msgid "British"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/languages:15
7349 msgid "Bulgarian"
7350 msgstr "Búlgar"
7351
7352 #: lib/languages:16
7353 msgid "Canadian"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/languages:17
7357 msgid "French Canadian"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/languages:18
7361 msgid "Catalan"
7362 msgstr "Català"
7363
7364 #: lib/languages:19
7365 msgid "Chinese (simplified)"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/languages:20
7369 msgid "Chinese (traditional)"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/languages:21
7373 msgid "Croatian"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/languages:22
7377 msgid "Czech"
7378 msgstr "Txec"
7379
7380 #: lib/languages:23
7381 msgid "Danish"
7382 msgstr "Danès"
7383
7384 #: lib/languages:24
7385 msgid "Dutch"
7386 msgstr "Holandès"
7387
7388 #: lib/languages:25
7389 msgid "English"
7390 msgstr "Anglès"
7391
7392 #: lib/languages:27
7393 msgid "Esperanto"
7394 msgstr "Esperanto"
7395
7396 #: lib/languages:28
7397 msgid "Estonian"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/languages:30
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Farsi"
7403 msgstr "arcsin"
7404
7405 #: lib/languages:31
7406 msgid "Finnish"
7407 msgstr "Finès"
7408
7409 #: lib/languages:33
7410 msgid "French"
7411 msgstr "Francès"
7412
7413 #: lib/languages:34
7414 msgid "Galician"
7415 msgstr "Gallec"
7416
7417 #: lib/languages:35
7418 msgid "German"
7419 msgstr "Alemany"
7420
7421 #: lib/languages:36
7422 msgid "German (new spelling)"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/languages:37 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7426 msgid "Greek"
7427 msgstr "Grec"
7428
7429 #: lib/languages:38
7430 msgid "Hebrew"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/languages:40
7434 msgid "Irish"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/languages:41
7438 msgid "Italian"
7439 msgstr "Italià"
7440
7441 #: lib/languages:42
7442 msgid "Japanese"
7443 msgstr "Japonès"
7444
7445 #: lib/languages:43
7446 msgid "Kazakh"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/languages:45
7450 msgid "Korean"
7451 msgstr "Koreà"
7452
7453 #: lib/languages:47
7454 msgid "Lithuanian"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/languages:48
7458 msgid "Latvian"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/languages:49
7462 msgid "Icelandic"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/languages:50
7466 msgid "Magyar"
7467 msgstr "Hongarès"
7468
7469 #: lib/languages:51
7470 msgid "Norsk"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/languages:52
7474 msgid "Nynorsk"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/languages:53
7478 msgid "Polish"
7479 msgstr "Polonès"
7480
7481 #: lib/languages:54
7482 msgid "Portuguese"
7483 msgstr "Portuguès"
7484
7485 #: lib/languages:55
7486 msgid "Romanian"
7487 msgstr "Romanès"
7488
7489 #: lib/languages:56
7490 msgid "Russian"
7491 msgstr "Rus"
7492
7493 #: lib/languages:57
7494 msgid "Scottish"
7495 msgstr "Escocès"
7496
7497 #: lib/languages:58
7498 msgid "Serbian"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/languages:59
7502 msgid "Serbo-Croatian"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/languages:60
7506 msgid "Spanish"
7507 msgstr "Castellà"
7508
7509 #: lib/languages:61
7510 msgid "Slovak"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/languages:62
7514 msgid "Slovene"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/languages:63
7518 msgid "Swedish"
7519 msgstr "Suec"
7520
7521 #: lib/languages:64
7522 msgid "Thai"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: lib/languages:65
7526 msgid "Turkish"
7527 msgstr "Turc"
7528
7529 #: lib/languages:66
7530 msgid "Ukrainian"
7531 msgstr "Ucrainès"
7532
7533 #: lib/languages:67
7534 msgid "Upper Sorbian"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/languages:68
7538 msgid "Welsh"
7539 msgstr "Gal·lès"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7542 msgid "File|F"
7543 msgstr "Fitxer|F"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7546 msgid "Edit|E"
7547 msgstr "Edició|E"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7550 msgid "Insert|I"
7551 msgstr "Insereix|I"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:35
7554 msgid "Layout|L"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7558 msgid "View|V"
7559 msgstr "Visualitza|V"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7562 msgid "Navigate|N"
7563 msgstr "Navega|N"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:38
7566 msgid "Documents|D"
7567 msgstr "Documents|D"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7570 msgid "Help|H"
7571 msgstr "Ajuda|H"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7574 msgid "New|N"
7575 msgstr "Nou|N"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:48
7578 msgid "New from Template...|T"
7579 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7582 msgid "Open...|O"
7583 msgstr "Obre...|O"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7586 msgid "Close|C"
7587 msgstr "Tanca|C"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7590 msgid "Save|S"
7591 msgstr "Desa|S"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7594 msgid "Save As...|A"
7595 msgstr "Anomena i desa...|A"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7598 msgid "Revert|R"
7599 msgstr "Inverteix|R"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7602 msgid "Version Control|V"
7603 msgstr "Control de Versions|V"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7606 msgid "Import|I"
7607 msgstr "Importa|I"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7610 msgid "Export|E"
7611 msgstr "Exporta|E"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7614 msgid "Print...|P"
7615 msgstr "Imprimeix...|P"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7618 msgid "Fax...|F"
7619 msgstr "Fax...|F"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7622 msgid "Exit|x"
7623 msgstr "Surt|x"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7626 msgid "Register...|R"
7627 msgstr "Registra...|R"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7630 msgid "Check In Changes...|I"
7631 msgstr "Verifica els canvis...|I"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7634 msgid "Check Out for Edit|O"
7635 msgstr "Verifica per editar|O"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7638 msgid "Revert to Last Version|L"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7642 msgid "Undo Last Check In|U"
7643 msgstr "Desfès la última verificació|U"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7646 msgid "Show History|H"
7647 msgstr "Mostra l'historial|H"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7650 msgid "Custom...|C"
7651 msgstr "Personalitzat...|C"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7654 msgid "Undo|U"
7655 msgstr "Desfès|U"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:91
7658 msgid "Redo|d"
7659 msgstr "Refès|d"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:93
7662 msgid "Cut|C"
7663 msgstr "Retalla|C"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:94
7666 msgid "Copy|o"
7667 msgstr "Copia|o"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:95
7670 msgid "Paste|a"
7671 msgstr "Enganxa|a"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:96
7674 msgid "Paste External Selection|x"
7675 msgstr "Engaxa la selecció externa|x"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7678 msgid "Find & Replace...|F"
7679 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:100
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Tabular|T"
7684 msgstr "Tabular|T"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7687 msgid "Math|M"
7688 msgstr "Matemàtiques|M"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7691 msgid "Spellchecker...|S"
7692 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:105
7695 msgid "Thesaurus..."
7696 msgstr "Tesaurus..."
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7699 msgid "Count Words|W"
7700 msgstr "Compta paraules|W"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7703 msgid "Check TeX|h"
7704 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:108
7707 msgid "Change Tracking|g"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7711 msgid "Preferences...|P"
7712 msgstr "Preferències...|P"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7715 msgid "Reconfigure|R"
7716 msgstr "Reconfigura|R"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:115
7719 msgid "Selection as Lines|L"
7720 msgstr "Selecció com a línies|L"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:116
7723 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7724 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7727 msgid "Multicolumn|M"
7728 msgstr "Multicolumna|M"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:122
7731 msgid "Line Top|T"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:123
7735 msgid "Line Bottom|B"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:124
7739 msgid "Line Left|L"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:125
7743 msgid "Line Right|R"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:127
7747 msgid "Alignment|i"
7748 msgstr "Aliniació|i"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7751 msgid "Add Row|A"
7752 msgstr "Afegeix fila|A"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:130
7755 msgid "Delete Row|w"
7756 msgstr "Suprimeix fila|w"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7759 msgid "Copy Row"
7760 msgstr "Copia fila"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7763 msgid "Swap Rows"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7767 msgid "Add Column|u"
7768 msgstr "Afegeix columna|u"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:135
7771 msgid "Delete Column|D"
7772 msgstr "Suprimeix columna|D"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7775 msgid "Copy Column"
7776 msgstr "Copia columa"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7779 msgid "Swap Columns"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7783 msgid "Left|L"
7784 msgstr "Esquerra|L"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7787 msgid "Center|C"
7788 msgstr "Centre|C"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7791 msgid "Right|R"
7792 msgstr "Dreta|R"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7795 msgid "Top|T"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7799 msgid "Middle|M"
7800 msgstr "Mig|M"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7803 msgid "Bottom|B"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7807 msgid "Toggle Numbering|N"
7808 msgstr "(Des)Activar la numeració|N"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7811 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7812 msgstr "(Des)Activar la numeració de la línia|u"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7815 msgid "Change Limits Type|L"
7816 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7819 msgid "Change Formula Type|F"
7820 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7823 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7824 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:168
7827 msgid "Alignment|A"
7828 msgstr "Aliniació|A"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:170
7831 msgid "Add Row|R"
7832 msgstr "Afegeix fila|R"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7835 msgid "Delete Row|D"
7836 msgstr "Suprimeix fila|D"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:175
7839 msgid "Add Column|C"
7840 msgstr "Afegeix columna|C"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7843 msgid "Delete Column|e"
7844 msgstr "Suprimeix columna|e"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7847 msgid "Default|t"
7848 msgstr "Predeterminat|t"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7851 msgid "Display|D"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7855 msgid "Inline|I"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:188
7859 msgid "Octave"
7860 msgstr "Octave"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:189
7863 msgid "Maxima"
7864 msgstr "Maxima"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:190
7867 msgid "Mathematica"
7868 msgstr "Mathematica"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:192
7871 msgid "Maple, simplify"
7872 msgstr "Maple, simplify"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:193
7875 msgid "Maple, factor"
7876 msgstr "Maple, factor"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:194
7879 msgid "Maple, evalm"
7880 msgstr "Maple, evalm"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:195
7883 msgid "Maple, evalf"
7884 msgstr "Maple, evalf"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7887 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7888 msgid "Inline Formula|I"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7892 msgid "Displayed Formula|D"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:201
7896 msgid "Eqnarray Environment|q"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:202
7900 msgid "Align Environment|A"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:203
7904 msgid "AlignAt Environment"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:204
7908 msgid "Flalign Environment|F"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:207
7912 msgid "Gather Environment"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:208
7916 msgid "Multline Environment"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7920 msgid "Math|h"
7921 msgstr "Matemàtiques|h"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:216
7924 msgid "Special Character|S"
7925 msgstr "Caràcter especial|S"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7928 msgid "Citation...|C"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:218
7932 msgid "Cross-reference...|r"
7933 msgstr "Referència creuada...|r"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7936 msgid "Label...|L"
7937 msgstr "Etiqueta...|L"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7940 msgid "Footnote|F"
7941 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7944 msgid "Marginal Note|M"
7945 msgstr "Nota al marge|M"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:222
7948 msgid "Short Title"
7949 msgstr "Títol curt"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:223
7952 msgid "Index Entry|I"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7956 msgid "Nomenclature Entry"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7960 msgid "URL...|U"
7961 msgstr "URL...|U"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7964 msgid "Note|N"
7965 msgstr "Nota|N"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:227
7968 msgid "Lists & TOC|O"
7969 msgstr "Llistes i Taula de continguts|O"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:229
7972 msgid "TeX Code|T"
7973 msgstr "Codi TeX|T"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:230
7976 msgid "Minipage|p"
7977 msgstr "Minipàgina|p"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7980 msgid "Graphics...|G"
7981 msgstr "Gràfics...|G"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:232
7984 msgid "Tabular Material...|b"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:233
7988 msgid "Floats|a"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:235
7992 msgid "Include File...|d"
7993 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:236
7996 msgid "Insert File|e"
7997 msgstr "Insereix fitxer|e"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:237
8000 msgid "External Material...|x"
8001 msgstr "Material extern...|x"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8004 msgid "Superscript|S"
8005 msgstr "Superíndex|S"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8008 msgid "Subscript|u"
8009 msgstr "Subíndex|u"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:243
8012 msgid "Horizontal Fill|H"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:244
8016 msgid "Hyphenation Point|P"
8017 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8020 msgid "Ligature Break|k"
8021 msgstr "Trencament de lligadura|k"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:246
8024 msgid "Protected Space|r"
8025 msgstr "Espai protegit|r"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8028 msgid "Inter-word Space|w"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8032 msgid "Thin Space|T"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:249
8036 msgid "Vertical Space..."
8037 msgstr "Espai vertical..."
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:250
8040 msgid "Line Break|L"
8041 msgstr "Salt de línia|L"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8044 msgid "Ellipsis|i"
8045 msgstr "El·lipsis|i"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8048 #, fuzzy
8049 msgid "End of Sentence|E"
8050 msgstr "Final de frase|E"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:253
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Single Quote|Q"
8055 msgstr "Cometes simples|Q"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:254
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Ordinary Quote|O"
8060 msgstr "Cometes normals|O"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8063 msgid "Menu Separator|M"
8064 msgstr "Separació de menús|M"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:256
8067 msgid "Horizontal Line"
8068 msgstr "Línia horitzontal"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8071 msgid "Page Break"
8072 msgstr "Salt de pàgina"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8075 msgid "Display Formula|D"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Eqnarray Environment|E"
8081 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8084 msgid "AMS align Environment|a"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8088 msgid "AMS alignat Environment|t"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8092 msgid "AMS flalign Environment|f"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8096 msgid "AMS gather Environment|g"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8100 msgid "AMS multline Environment|m"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8104 msgid "Array Environment|y"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8108 msgid "Cases Environment|C"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8112 msgid "Split Environment|S"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:276
8116 msgid "Font Change|o"
8117 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:280
8120 msgid "Math Normal Font"
8121 msgstr "Lletra matemàtica normal"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:282
8124 msgid "Math Calligraphic Family"
8125 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:283
8128 msgid "Math Fraktur Family"
8129 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:284
8132 msgid "Math Roman Family"
8133 msgstr "Família Roman matemàtica"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:285
8136 msgid "Math Sans Serif Family"
8137 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:287
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Math Bold Series"
8142 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:289
8145 msgid "Text Normal Font"
8146 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8149 msgid "Text Roman Family"
8150 msgstr "Família Roman de text"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8153 msgid "Text Sans Serif Family"
8154 msgstr "Família Sans Serif de text"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8157 msgid "Text Typewriter Family"
8158 msgstr "Família Typewriter de text"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Text Bold Series"
8163 msgstr "Sèries negreta de text"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8166 msgid "Text Medium Series"
8167 msgstr "Sèries Medium de text"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8170 msgid "Text Italic Shape"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8174 msgid "Text Small Caps Shape"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8178 msgid "Text Slanted Shape"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8182 msgid "Text Upright Shape"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:306
8186 msgid "Floatflt Figure"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8190 msgid "Table of Contents|C"
8191 msgstr "Taula de continguts|C"
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8194 msgid "Index List|I"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8198 msgid "Nomenclature|N"
8199 msgstr "Nomenclatura|N"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8202 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8203 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8206 msgid "LyX Document...|X"
8207 msgstr "Document LyX...|X"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8210 msgid "Plain Text...|T"
8211 msgstr "Text pla...|T"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8216 msgstr "Text pla, Join Lines...|J"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8219 msgid "Track Changes|T"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8223 msgid "Merge Changes...|M"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:326
8227 msgid "Accept All Changes|A"
8228 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:327
8231 msgid "Reject All Changes|R"
8232 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Show Changes in Output|S"
8237 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:335
8240 msgid "Character...|C"
8241 msgstr "Caràcter...|C"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:336
8244 msgid "Paragraph...|P"
8245 msgstr "Paràgraf...|P"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:337
8248 msgid "Document...|D"
8249 msgstr "Document...|D"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:338
8252 msgid "Tabular...|T"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:340
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Emphasize Style|E"
8258 msgstr "Èmfasi"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:341
8261 msgid "Noun Style|N"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:342
8265 msgid "Bold Style|B"
8266 msgstr "Estil negreta|B"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:345
8269 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:346
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Increase Environment Depth|i"
8275 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
8276
8277 #: lib/ui/classic.ui:347
8278 msgid "Start Appendix Here|S"
8279 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8282 msgid "Build Program|B"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8286 msgid "Update|U"
8287 msgstr "Actualitza|U"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8290 msgid "LaTeX Log|L"
8291 msgstr "Informe del LaTeX|L"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8294 msgid "Outline|O"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:361
8298 msgid "TeX Information|X"
8299 msgstr "Informació del TeX|X"
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8302 msgid "Next Note|N"
8303 msgstr "Nota següent|N"
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8306 msgid "Go to Label|L"
8307 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
8308
8309 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8310 msgid "Bookmarks|B"
8311 msgstr "Punts d'interès|B"
8312
8313 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8314 msgid "Save Bookmark 1|S"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8318 msgid "Save Bookmark 2"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8322 msgid "Save Bookmark 3"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8326 msgid "Save Bookmark 4"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8330 msgid "Save Bookmark 5"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/ui/classic.ui:386
8334 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/ui/classic.ui:387
8338 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/ui/classic.ui:388
8342 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/ui/classic.ui:389
8346 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/ui/classic.ui:390
8350 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8354 msgid "Introduction|I"
8355 msgstr "Introducció|I"
8356
8357 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8358 msgid "Tutorial|T"
8359 msgstr "Tutorial|T"
8360
8361 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8362 msgid "User's Guide|U"
8363 msgstr "Guia de l'usuari|U"
8364
8365 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8366 msgid "Extended Features|E"
8367 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
8368
8369 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8370 msgid "Embedded Objects|m"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8374 msgid "Customization|C"
8375 msgstr "Personalització|C"
8376
8377 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8378 msgid "FAQ|F"
8379 msgstr "PMF|F"
8380
8381 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8382 msgid "Table of Contents|a"
8383 msgstr "Taul de continguts|a"
8384
8385 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8386 msgid "LaTeX Configuration|L"
8387 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
8388
8389 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8390 msgid "About LyX|X"
8391 msgstr "Quan al LyX|X"
8392
8393 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8394 msgid "About LyX"
8395 msgstr "Quan al LyX"
8396
8397 #: lib/ui/classic.ui:425
8398 msgid "Preferences..."
8399 msgstr "Preferències..."
8400
8401 #: lib/ui/classic.ui:426
8402 msgid "Quit LyX"
8403 msgstr "Surt del LyX"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8406 msgid "Document|D"
8407 msgstr "Document|D"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8410 msgid "Tools|T"
8411 msgstr "Eines|T"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8414 msgid "New from Template...|m"
8415 msgstr "Nou de plantilla...|m"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8418 msgid "Open Recent|t"
8419 msgstr "Obre recent|t"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8422 msgid "New Window|W"
8423 msgstr "Finestra nova|W"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8426 msgid "Close Window|d"
8427 msgstr "Tanca finesltra|d"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8430 msgid "Redo|R"
8431 msgstr "Refès|R"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8434 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8435 msgid "Cut"
8436 msgstr "Talla"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8439 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8440 msgid "Copy"
8441 msgstr "Copia"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8444 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8445 msgid "Paste"
8446 msgstr "Enganxa"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8449 msgid "Paste Recent|e"
8450 msgstr "Enganxa recent|e"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8453 msgid "Paste Special"
8454 msgstr "Enganxa especial"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8457 msgid "Select All"
8458 msgstr "Selecciona-ho tot"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8461 msgid "Move Paragraph Up|o"
8462 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8465 msgid "Move Paragraph Down|v"
8466 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8469 msgid "Text Style|S"
8470 msgstr "Estil de text|S"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8473 msgid "Paragraph Settings...|P"
8474 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8477 msgid "Table|T"
8478 msgstr "Taule|T"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8481 msgid "Rows & Columns|C"
8482 msgstr "Files i columens|C"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Increase List Depth|I"
8487 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Decrease List Depth|D"
8492 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8495 msgid "Dissolve Inset|l"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8499 msgid "TeX Code Settings...|C"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8503 msgid "Float Settings...|a"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8507 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8511 msgid "Note Settings...|N"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8515 msgid "Branch Settings...|B"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8519 msgid "Box Settings...|x"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8523 msgid "Table Settings...|a"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8527 msgid "Plain Text|T"
8528 msgstr "Text pla|T"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8531 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8535 msgid "Selection|S"
8536 msgstr "Selecció|S"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8539 msgid "Selection, Join Lines|i"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8543 msgid "Customized...|C"
8544 msgstr "Personalitzat...|C"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Capitalize|a"
8549 msgstr "Converteix a majúscules|a"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8552 msgid "Uppercase|U"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8556 msgid "Lowercase|L"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8560 msgid "Top Line|T"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8564 msgid "Bottom Line|B"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8568 msgid "Left Line|L"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8572 msgid "Right Line|R"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8576 msgid "Copy Row|o"
8577 msgstr "Copia fila|o"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8580 msgid "Swap Rows|S"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8584 msgid "Copy Column|p"
8585 msgstr "Copia columna|p"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8588 msgid "Swap Columns|w"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8592 msgid "Text Style|T"
8593 msgstr "Estil de text|T"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8596 msgid "Split Cell|C"
8597 msgstr "Divideix cel·la|C"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8600 msgid "Add Line Above|A"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8604 msgid "Add Line Below|B"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8608 msgid "Delete Line Above|D"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8612 msgid "Delete Line Below|e"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8616 msgid "Add Line to Left"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8620 msgid "Add Line to Right"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8624 msgid "Delete Line to Left"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8628 msgid "Delete Line to Right"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8632 msgid "Math Normal Font|N"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8636 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8640 msgid "Math Fraktur Family|F"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8644 msgid "Math Roman Family|R"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8648 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8652 msgid "Math Bold Series|B"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8656 msgid "Text Normal Font|T"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8660 msgid "Octave|O"
8661 msgstr "Octave|O"
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8664 msgid "Maxima|M"
8665 msgstr "Maxima|M"
8666
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8668 msgid "Mathematica|a"
8669 msgstr "Mathematica|a"
8670
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8672 msgid "Maple, simplify|s"
8673 msgstr "Maple, simplify|s"
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8676 msgid "Maple, factor|f"
8677 msgstr "Maple, factor|f"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8680 msgid "Maple, evalm|e"
8681 msgstr "Maple, evalm|e"
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8684 msgid "Maple, evalf|v"
8685 msgstr "Maple, evalf|v"
8686
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8688 msgid "Open All Insets|O"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8692 msgid "Close All Insets|C"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8696 msgid "View Source|S"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8700 msgid "Toolbars|b"
8701 msgstr "Barra d'eines|b"
8702
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8704 msgid "Special Character|p"
8705 msgstr "Caràcter espcecial|p"
8706
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8708 msgid "Formatting|o"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8712 msgid "List / TOC|i"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8716 msgid "Float|a"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8720 msgid "Branch|B"
8721 msgstr "Branca|B"
8722
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8724 msgid "File|e"
8725 msgstr "Fitxer|e"
8726
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8728 msgid "Box"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8732 msgid "Cross-Reference...|R"
8733 msgstr "Referència creuada...|R"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8736 msgid "Caption"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8740 msgid "Index Entry|d"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8744 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8745 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
8746
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8748 msgid "Table...|T"
8749 msgstr "Taule...|T"
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8752 msgid "Short Title|S"
8753 msgstr "Títol curt|S"
8754
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8756 msgid "TeX Code|X"
8757 msgstr "Codi de TeX|X"
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
8760 msgid "Program Listing"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8764 msgid "Ordinary Quote|Q"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8768 msgid "Single Quote|S"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8772 msgid "Phonetic Symbols|y"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8776 msgid "Protected Space|P"
8777 msgstr "Espai protegit|P"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8780 msgid "Horizontal Fill|F"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8784 msgid "Horizontal Line|L"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8788 msgid "Vertical Space...|V"
8789 msgstr "Espai vertical...|V"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8792 msgid "Hyphenation Point|H"
8793 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
8794
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8796 msgid "Line Break|B"
8797 msgstr "Salt de línia|B"
8798
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8800 msgid "Page Break|a"
8801 msgstr "Salt de Pàgina|a"
8802
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8804 msgid "Clear Page|C"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8808 msgid "Clear Double Page|D"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8812 msgid "Numbered Formula|N"
8813 msgstr "Fórmula numerada|N"
8814
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8816 msgid "Aligned Environment|l"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8820 msgid "AlignedAt Environment|v"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8824 msgid "Gathered Environment|h"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8828 msgid "Delimiters|r"
8829 msgstr "Delimitadors|r"
8830
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8832 msgid "Matrix|x"
8833 msgstr "Matriu|x"
8834
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Toggle Math Panels"
8838 msgstr "Panell Matemàtic"
8839
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8841 msgid "Text Wrap Float|W"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8845 msgid "External Material...|M"
8846 msgstr "Material extern...|M"
8847
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Child Document...|d"
8851 msgstr "Document fill...|d"
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8854 msgid "LyX Note|N"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8858 msgid "Comment|C"
8859 msgstr "Comentari|C"
8860
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Framed|F"
8864 msgstr "Formulari"
8865
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8867 msgid "Greyed Out|G"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Shaded|S"
8873 msgstr "Desa|S"
8874
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8876 msgid "Change Tracking|C"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8880 msgid "Start Appendix Here|A"
8881 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
8882
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Compressed|m"
8886 msgstr "Comprimit|o"
8887
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8889 msgid "Settings...|S"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8893 msgid "Accept Change|A"
8894 msgstr "Accepta el canvi|A"
8895
8896 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8897 msgid "Reject Change|R"
8898 msgstr "Rebutja el canvi|R"
8899
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8901 msgid "Accept All Changes|c"
8902 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
8903
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8905 msgid "Reject All Changes|e"
8906 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
8907
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8909 msgid "Next Change|C"
8910 msgstr "Canvi següent|C"
8911
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8913 msgid "Next Cross-Reference|R"
8914 msgstr "Referència creuada següent|R"
8915
8916 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8917 msgid "Clear Bookmarks|C"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8921 msgid "Thesaurus...|T"
8922 msgstr "Tesaurus...|T"
8923
8924 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8925 msgid "TeX Information|I"
8926 msgstr "Informació del TeX|I"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8929 msgid "New document"
8930 msgstr "Document nou"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8933 msgid "Open document"
8934 msgstr "Obre el document"
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8937 msgid "Save document"
8938 msgstr "Desa el document"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8941 msgid "Print document"
8942 msgstr "Imprimeix el document"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8945 msgid "Check spelling"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
8949 msgid "Undo"
8950 msgstr "Desfès"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
8953 msgid "Redo"
8954 msgstr "Refès"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8957 msgid "Find and replace"
8958 msgstr "Cerca i substitueix"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Toggle emphasis"
8963 msgstr "Cursiva Sí/No"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Toggle noun"
8968 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8971 msgid "Apply last"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8975 msgid "Insert math"
8976 msgstr "Insereix matemàtiques"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8979 msgid "Insert graphics"
8980 msgstr "Insereix gràfics"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Insert table"
8985 msgstr "Insereix taula"
8986
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Toggle Outline"
8990 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Toggle Math Toolbar"
8995 msgstr "&Canvia-ho tot"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Toggle Table Toolbar"
9000 msgstr "&Canvia-ho tot"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9003 msgid "Extra"
9004 msgstr "Extra"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9007 msgid "Numbered list"
9008 msgstr "Llista numerada"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9011 msgid "Itemized list"
9012 msgstr "Llista d'ítems"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Increase depth"
9017 msgstr "<- Augmentar ->"
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Decrease depth"
9022 msgstr "-> Disminuir <-"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9025 msgid "Insert figure float"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9029 msgid "Insert table float"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9033 msgid "Insert label"
9034 msgstr "Insereix etiqueta"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9037 msgid "Insert cross-reference"
9038 msgstr "Insereix referència creuada"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9041 msgid "Insert citation"
9042 msgstr "Insereix cita"
9043
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9045 msgid "Insert index entry"
9046 msgstr "Insereix element d'índex"
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9049 msgid "Insert nomenclature entry"
9050 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9053 msgid "Insert footnote"
9054 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9057 msgid "Insert margin note"
9058 msgstr "Insereix nota al marge"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9061 msgid "Insert note"
9062 msgstr "Insereix nota"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9065 msgid "Insert URL"
9066 msgstr "Insereix URL"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9069 msgid "Insert TeX code"
9070 msgstr "Insereix codi de TeX"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9073 msgid "Include file"
9074 msgstr "Inclou fitxer"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9077 msgid "Text style"
9078 msgstr "Estil de TeX"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9081 msgid "Paragraph settings"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9085 msgid "Add row"
9086 msgstr "Afegeix fila"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9089 msgid "Add column"
9090 msgstr "Afegeix columna"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9093 msgid "Delete row"
9094 msgstr "Suprimeix fila"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9097 msgid "Delete column"
9098 msgstr "Suprimeix columna"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Set top line"
9103 msgstr "Seleccionar la línia següent"
9104
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9106 msgid "Set bottom line"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9110 msgid "Set left line"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9114 msgid "Set right line"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9118 msgid "Set all lines"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9122 msgid "Unset all lines"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9126 msgid "Align left"
9127 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9130 msgid "Align center"
9131 msgstr "Aliniació centrada"
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9134 msgid "Align right"
9135 msgstr "Aliniació  a la dreta"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9138 msgid "Align top"
9139 msgstr "Aliniació superior"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9142 msgid "Align middle"
9143 msgstr "Aliniació al mig"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9146 msgid "Align bottom"
9147 msgstr "Aliniació inferior"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9150 msgid "Rotate cell"
9151 msgstr "Gira la cel·la"
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9154 msgid "Rotate table"
9155 msgstr "Gira la taula"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9158 msgid "Set multi-column"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9162 msgid "Math"
9163 msgstr "Matemàtiques"
9164
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9166 msgid "Set display mode"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9170 msgid "Subscript"
9171 msgstr "Subíndex"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9174 msgid "Superscript"
9175 msgstr "Superíndex"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9178 msgid "Insert square root"
9179 msgstr "Insereix arrel quadrada"
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9182 msgid "Insert root"
9183 msgstr "Insereix arrel"
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9186 msgid "Insert standard fraction"
9187 msgstr "Insereix fracció estàndard"
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9190 msgid "Insert sum"
9191 msgstr "Insereix sumatori"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9194 msgid "Insert integral"
9195 msgstr "Insereix integral"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9198 msgid "Insert product"
9199 msgstr "Insereix productori"
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9202 msgid "Insert ( )"
9203 msgstr "Insereix ( )"
9204
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9206 msgid "Insert [ ]"
9207 msgstr "Insereix [ ]"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9210 msgid "Insert { }"
9211 msgstr "Insereix { }"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9214 msgid "Insert delimiters"
9215 msgstr "Insereix delimitadors"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9218 msgid "Insert matrix"
9219 msgstr "Insereix matriu"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9222 msgid "Insert cases environment"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9226 msgid "Command Buffer"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Track changes"
9232 msgstr "Verifiqueu Modificacions"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9235 msgid "Show changes in output"
9236 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9239 msgid "Next change"
9240 msgstr "Canvi següent"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9243 msgid "Accept change"
9244 msgstr "Accepta el canvi"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9247 msgid "Reject change"
9248 msgstr "Rebutja el canvi"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9251 msgid "Merge changes"
9252 msgstr "Uneix els canvis"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9255 msgid "Accept all changes"
9256 msgstr "Accepta tots els canvis"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9259 msgid "Reject all changes"
9260 msgstr "Rebutja tots els canvis"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9263 msgid "Next note"
9264 msgstr "Nota següent"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9267 msgid "View/Update"
9268 msgstr "Visualitza/Actualitza"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9271 msgid "View DVI"
9272 msgstr "Visualitza DVI"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9275 msgid "Update DVI"
9276 msgstr "Actualitza DVI"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9279 msgid "View PDF (pdflatex)"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9283 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9284 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9287 msgid "View PostScript"
9288 msgstr "Mostra el PostScript"
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9291 msgid "Update PostScript"
9292 msgstr "Actualitza PostScript"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Math Panels"
9297 msgstr "Panell Matemàtic"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9300 msgid "Math Spacings"
9301 msgstr "Espaiat matemàtic"
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9304 msgid "Styles"
9305 msgstr "Estils"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9308 msgid "Fractions"
9309 msgstr "Fraccions"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9312 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9313 msgid "Fonts"
9314 msgstr "Tipus de lletra"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9317 msgid "Functions"
9318 msgstr "Funcions"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9321 msgid "arccos"
9322 msgstr "arccos"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9325 msgid "arcsin"
9326 msgstr "arcsin"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9329 msgid "arctan"
9330 msgstr "arctan"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9333 msgid "arg"
9334 msgstr "arg"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9337 msgid "bmod"
9338 msgstr "bmod"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9341 msgid "cos"
9342 msgstr "cos"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9345 msgid "cosh"
9346 msgstr "cosh"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9349 msgid "cot"
9350 msgstr "cot"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9353 msgid "coth"
9354 msgstr "coth"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9357 msgid "csc"
9358 msgstr "csc"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9361 msgid "deg"
9362 msgstr "deg"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9365 msgid "det"
9366 msgstr "det"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9369 msgid "dim"
9370 msgstr "dim"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9373 msgid "exp"
9374 msgstr "exp"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9377 msgid "gcd"
9378 msgstr "mcd"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9381 msgid "hom"
9382 msgstr "hom"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9385 msgid "inf"
9386 msgstr "ínf"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9389 msgid "ker"
9390 msgstr "ker"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9393 msgid "lg"
9394 msgstr "lg"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9397 msgid "lim"
9398 msgstr "lím"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9401 msgid "liminf"
9402 msgstr "límínf"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9405 msgid "limsup"
9406 msgstr "límsup"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9409 msgid "ln"
9410 msgstr "ln"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9413 msgid "log"
9414 msgstr "log"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9417 msgid "max"
9418 msgstr "màx"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9421 msgid "min"
9422 msgstr "mín"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9425 msgid "sec"
9426 msgstr "sec"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9429 msgid "sin"
9430 msgstr "sin"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9433 msgid "sinh"
9434 msgstr "sinh"
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9437 msgid "sup"
9438 msgstr "sup"
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9441 msgid "tan"
9442 msgstr "tan"
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9445 msgid "tanh"
9446 msgstr "tanh"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9449 msgid "Pr"
9450 msgstr "Pr"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9453 msgid "Spacings"
9454 msgstr "Espaiaments"
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9457 msgid "Thin space\t\\,"
9458 msgstr "Espai petit\t\\,"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9461 msgid "Medium space\t\\:"
9462 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9465 msgid "Thick space\t\\;"
9466 msgstr "Espai ample\t\\;"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9469 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9470 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9473 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9474 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9477 msgid "Negative space\t\\!"
9478 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9481 msgid "Roots"
9482 msgstr "Arrels"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9485 msgid "Square root\t\\sqrt"
9486 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9489 msgid "Other root\t\\root"
9490 msgstr "Altres arrels\t\\root"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9493 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9497 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9501 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9505 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9509 msgid "Standard\t\\frac"
9510 msgstr "Estàndard\t\\frac"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9513 msgid "No hor. line\t\\atop"
9514 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9517 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9521 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9525 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9529 msgid "Binomial\t\\choose"
9530 msgstr "Binomial\t\\choose"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9533 msgid "Roman\t\\mathrm"
9534 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9537 msgid "Bold\t\\mathbf"
9538 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9541 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9545 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9546 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9549 msgid "Italic\t\\mathit"
9550 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9553 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9554 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9557 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9558 msgstr "Pissarra i negreta\t\\mathbb"
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9561 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9562 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9565 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9566 msgstr "Calligraphic\t\\mathcal"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9569 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9573 msgid "Dots"
9574 msgstr "Punts"
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9577 msgid "ldots"
9578 msgstr "ldots"
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9581 msgid "cdots"
9582 msgstr "cdots"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9585 msgid "vdots"
9586 msgstr "vdots"
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9589 msgid "ddots"
9590 msgstr "ddots"
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9593 msgid "Frame Decorations"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9597 msgid "hat"
9598 msgstr "hat"
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9601 msgid "tilde"
9602 msgstr "tilde"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9605 msgid "bar"
9606 msgstr "bar"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9609 msgid "grave"
9610 msgstr "grave"
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9613 msgid "dot"
9614 msgstr "dot"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9617 msgid "check"
9618 msgstr "check"
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9621 msgid "widehat"
9622 msgstr "widehat"
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9625 msgid "widetilde"
9626 msgstr "widetilde"
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9629 msgid "vec"
9630 msgstr "vec"
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9633 msgid "acute"
9634 msgstr "acute"
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9637 msgid "ddot"
9638 msgstr "ddot"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9641 msgid "breve"
9642 msgstr "breve"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9645 msgid "overline"
9646 msgstr "overline"
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9649 msgid "overbrace"
9650 msgstr "overbrace"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9653 msgid "overleftarrow"
9654 msgstr "overleftarrow"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9657 msgid "overrightarrow"
9658 msgstr "overrightarrow"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9661 msgid "overleftrightarrow"
9662 msgstr "overleftrightarrow"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9665 msgid "overset"
9666 msgstr "overset"
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9669 msgid "underline"
9670 msgstr "underline"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9673 msgid "underbrace"
9674 msgstr "underbrace"
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9677 msgid "underleftarrow"
9678 msgstr "underleftarrow"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9681 msgid "underrightarrow"
9682 msgstr "underrightarrow"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9685 msgid "underleftrightarrow"
9686 msgstr "underleftrightarrow"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9689 msgid "underset"
9690 msgstr "underset"
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9693 msgid "Arrows"
9694 msgstr "Fletxes"
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9697 msgid "leftarrow"
9698 msgstr "leftarrow"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9701 msgid "rightarrow"
9702 msgstr "rightarrow"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9705 msgid "downarrow"
9706 msgstr "downarrow"
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9709 msgid "uparrow"
9710 msgstr "uparrow"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9713 msgid "updownarrow"
9714 msgstr "updownarrow"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9717 msgid "leftrightarrow"
9718 msgstr "leftrightarrow"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9721 msgid "Leftarrow"
9722 msgstr "Leftarrow"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9725 msgid "Rightarrow"
9726 msgstr "Rightarrow"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9729 msgid "Downarrow"
9730 msgstr "Downarrow"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9733 msgid "Uparrow"
9734 msgstr "Uparrow"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9737 msgid "Updownarrow"
9738 msgstr "Updownarrow"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9741 msgid "Leftrightarrow"
9742 msgstr "Leftrightarrow"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9745 msgid "Longleftrightarrow"
9746 msgstr "Longleftrightarrow"
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9749 msgid "Longleftarrow"
9750 msgstr "Longleftarrow"
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9753 msgid "Longrightarrow"
9754 msgstr "Longrightarrow"
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9757 msgid "longleftrightarrow"
9758 msgstr "longleftrightarrow"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9761 msgid "longleftarrow"
9762 msgstr "longleftarrow"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9765 msgid "longrightarrow"
9766 msgstr "longrightarrow"
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9769 msgid "leftharpoondown"
9770 msgstr "leftharpoondown"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9773 msgid "rightharpoondown"
9774 msgstr "rightharpoondown"
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9777 msgid "mapsto"
9778 msgstr "mapsto"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9781 msgid "longmapsto"
9782 msgstr "longmapsto"
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9785 msgid "nwarrow"
9786 msgstr "nwarrow"
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9789 msgid "nearrow"
9790 msgstr "nearrow"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9793 msgid "leftharpoonup"
9794 msgstr "leftharpoonup"
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9797 msgid "rightharpoonup"
9798 msgstr "rightharpoonup"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9801 msgid "hookleftarrow"
9802 msgstr "hookleftarrow"
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9805 msgid "hookrightarrow"
9806 msgstr "hookrightarrow"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9809 msgid "swarrow"
9810 msgstr "swarrow"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9813 msgid "searrow"
9814 msgstr "searrow"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9817 msgid "rightleftharpoons"
9818 msgstr "rightleftharpoons"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9821 msgid "Operators"
9822 msgstr "Operadors"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9825 msgid "pm"
9826 msgstr "pm"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9829 msgid "cap"
9830 msgstr "cap"
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9833 msgid "diamond"
9834 msgstr "diamond"
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9837 msgid "oplus"
9838 msgstr "oplus"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9841 msgid "mp"
9842 msgstr "mp"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9845 msgid "cup"
9846 msgstr "cup"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9849 msgid "bigtriangleup"
9850 msgstr "bigtriangleup"
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9853 msgid "ominus"
9854 msgstr "ominus"
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9857 msgid "times"
9858 msgstr "times"
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9861 msgid "uplus"
9862 msgstr "uplus"
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9865 msgid "bigtriangledown"
9866 msgstr "bigtriangledown"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9869 msgid "otimes"
9870 msgstr "otimes"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9873 msgid "div"
9874 msgstr "div"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9877 msgid "sqcap"
9878 msgstr "sqcap"
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9881 msgid "triangleright"
9882 msgstr "triangleright"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9885 msgid "oslash"
9886 msgstr "oslash"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9889 msgid "cdot"
9890 msgstr "cdot"
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9893 msgid "sqcup"
9894 msgstr "sqcup"
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9897 msgid "triangleleft"
9898 msgstr "triangleleft"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9901 msgid "odot"
9902 msgstr "odot"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9905 msgid "star"
9906 msgstr "star"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9909 msgid "vee"
9910 msgstr "vee"
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9913 msgid "amalg"
9914 msgstr "amalg"
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9917 msgid "bigcirc"
9918 msgstr "bigcirc"
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9921 msgid "setminus"
9922 msgstr "setminus"
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9925 msgid "wedge"
9926 msgstr "wedge"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9929 msgid "dagger"
9930 msgstr "dagger"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9933 msgid "circ"
9934 msgstr "circ"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9937 msgid "bullet"
9938 msgstr "bullet"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9941 msgid "wr"
9942 msgstr "wr"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9945 msgid "ddagger"
9946 msgstr "ddagger"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9949 msgid "Relations"
9950 msgstr "Relacions"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9953 msgid "leq"
9954 msgstr "leq"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9957 msgid "geq"
9958 msgstr "geq"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9961 msgid "equiv"
9962 msgstr "equiv"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9965 msgid "models"
9966 msgstr "models"
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9969 msgid "prec"
9970 msgstr "prec"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9973 msgid "succ"
9974 msgstr "succ"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9977 msgid "sim"
9978 msgstr "sim"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9981 msgid "perp"
9982 msgstr "perp"
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9985 msgid "preceq"
9986 msgstr "preceq"
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9989 msgid "succeq"
9990 msgstr "succeq"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9993 msgid "simeq"
9994 msgstr "simeq"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9997 msgid "mid"
9998 msgstr "mid"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10001 msgid "ll"
10002 msgstr "ll"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10005 msgid "gg"
10006 msgstr "gg"
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10009 msgid "asymp"
10010 msgstr "asymp"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10013 msgid "parallel"
10014 msgstr "parallel"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10017 msgid "subset"
10018 msgstr "subset"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10021 msgid "supset"
10022 msgstr "supset"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10025 msgid "approx"
10026 msgstr "approx"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10029 msgid "smile"
10030 msgstr "smile"
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10033 msgid "subseteq"
10034 msgstr "subseteq"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10037 msgid "supseteq"
10038 msgstr "supseteq"
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10041 msgid "cong"
10042 msgstr "cong"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10045 msgid "frown"
10046 msgstr "frown"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10049 msgid "sqsubseteq"
10050 msgstr "sqsubseteq"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10053 msgid "sqsupseteq"
10054 msgstr "sqsupseteq"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10057 msgid "doteq"
10058 msgstr "doteq"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10061 msgid "neq"
10062 msgstr "neq"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10065 msgid "in"
10066 msgstr "in"
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10069 msgid "ni"
10070 msgstr "ni"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10073 msgid "propto"
10074 msgstr "propto"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10077 msgid "notin"
10078 msgstr "notin"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10081 msgid "vdash"
10082 msgstr "vdash"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10085 msgid "dashv"
10086 msgstr "dashv"
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10089 msgid "bowtie"
10090 msgstr "bowtie"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10093 msgid "alpha"
10094 msgstr "alpha"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10097 msgid "beta"
10098 msgstr "beta"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10101 msgid "gamma"
10102 msgstr "gamma"
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10105 msgid "delta"
10106 msgstr "delta"
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10109 msgid "epsilon"
10110 msgstr "epsilon"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10113 msgid "varepsilon"
10114 msgstr "varepsilon"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10117 msgid "zeta"
10118 msgstr "zeta"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10121 msgid "eta"
10122 msgstr "eta"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10125 msgid "theta"
10126 msgstr "theta"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10129 msgid "vartheta"
10130 msgstr "vartheta"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10133 msgid "iota"
10134 msgstr "iota"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10137 msgid "kappa"
10138 msgstr "kappa"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10141 msgid "lambda"
10142 msgstr "lambda"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10145 msgid "mu"
10146 msgstr "mu"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10149 msgid "nu"
10150 msgstr "nu"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10153 msgid "xi"
10154 msgstr "xi"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10157 msgid "pi"
10158 msgstr "pi"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10161 msgid "varpi"
10162 msgstr "varpi"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10165 msgid "rho"
10166 msgstr "rho"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10169 #, fuzzy
10170 msgid "varrho"
10171 msgstr "rho"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10174 msgid "sigma"
10175 msgstr "sigma"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10178 msgid "varsigma"
10179 msgstr "varsigma"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10182 msgid "tau"
10183 msgstr "tau"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10186 msgid "upsilon"
10187 msgstr "upsilon"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10190 msgid "phi"
10191 msgstr "phi"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10194 msgid "varphi"
10195 msgstr "varphi"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10198 msgid "chi"
10199 msgstr "chi"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10202 msgid "psi"
10203 msgstr "psi"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10206 msgid "omega"
10207 msgstr "omega"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10210 msgid "Gamma"
10211 msgstr "Gamma"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10214 msgid "Delta"
10215 msgstr "Delta"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10218 msgid "Theta"
10219 msgstr "Theta"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10222 msgid "Lambda"
10223 msgstr "Lambda"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10226 msgid "Xi"
10227 msgstr "Xi"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10230 msgid "Pi"
10231 msgstr "Pi"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10234 msgid "Sigma"
10235 msgstr "Sigma"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10238 msgid "Upsilon"
10239 msgstr "Upsilon"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10242 msgid "Phi"
10243 msgstr "Phi"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10246 msgid "Psi"
10247 msgstr "Psi"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10250 msgid "Omega"
10251 msgstr "Omega"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10254 msgid "Miscellaneous"
10255 msgstr "Miscel·lània"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10258 msgid "nabla"
10259 msgstr "nabla"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10262 msgid "partial"
10263 msgstr "partial"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10266 msgid "infty"
10267 msgstr "infty"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10270 msgid "prime"
10271 msgstr "prime"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10274 msgid "ell"
10275 msgstr "ell"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10278 msgid "emptyset"
10279 msgstr "emptyset"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10282 msgid "exists"
10283 msgstr "exists"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10286 msgid "forall"
10287 msgstr "forall"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10290 msgid "imath"
10291 msgstr "imath"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10294 msgid "jmath"
10295 msgstr "jmath"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10298 msgid "Re"
10299 msgstr "Re"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10302 msgid "Im"
10303 msgstr "Im"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10306 msgid "aleph"
10307 msgstr "aleph"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10310 msgid "wp"
10311 msgstr "wp"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10314 msgid "hbar"
10315 msgstr "hbar"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10318 msgid "angle"
10319 msgstr "angle"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10322 msgid "top"
10323 msgstr "top"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10326 msgid "bot"
10327 msgstr "bot"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10330 msgid "Vert"
10331 msgstr "Vert"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10334 msgid "neg"
10335 msgstr "neg"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10338 msgid "flat"
10339 msgstr "flat"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10342 msgid "natural"
10343 msgstr "natural"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10346 msgid "sharp"
10347 msgstr "sharp"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10350 msgid "surd"
10351 msgstr "surd"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10354 msgid "triangle"
10355 msgstr "triangle"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10358 msgid "diamondsuit"
10359 msgstr "diamondsuit"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10362 msgid "heartsuit"
10363 msgstr "heartsuit"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10366 msgid "clubsuit"
10367 msgstr "clubsuit"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10370 msgid "spadesuit"
10371 msgstr "spadesuit"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10374 msgid "textrm \\AA"
10375 msgstr "textrm \\AA"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10378 msgid "textrm \\O"
10379 msgstr "textrm \\O"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10382 msgid "mathcircumflex"
10383 msgstr "mathcircumflex"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10386 msgid "_"
10387 msgstr "_"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10390 msgid "mathrm T"
10391 msgstr "mathrm T"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10394 msgid "mathbb N"
10395 msgstr "mathbb N"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10398 msgid "mathbb Z"
10399 msgstr "mathbb Z"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10402 msgid "mathbb Q"
10403 msgstr "mathbb Q"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10406 msgid "mathbb R"
10407 msgstr "mathbb R"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10410 msgid "mathbb C"
10411 msgstr "mathbb C"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10414 msgid "mathbb H"
10415 msgstr "mathbb H"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10418 msgid "mathcal F"
10419 msgstr "mathcal F"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10422 msgid "mathcal L"
10423 msgstr "mathcal L"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10426 msgid "mathcal H"
10427 msgstr "mathcal H"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10430 msgid "mathcal O"
10431 msgstr "mathcal O"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10434 msgid "phantom"
10435 msgstr "phantom"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10438 msgid "vphantom"
10439 msgstr "vphantom"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10442 msgid "hphantom"
10443 msgstr "hphantom"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10446 msgid "Big Operators"
10447 msgstr "Operadors grans"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10450 msgid "intop"
10451 msgstr "intop"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10454 msgid "int"
10455 msgstr "int"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10458 msgid "iintop"
10459 msgstr "iintop"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10462 msgid "iint"
10463 msgstr "iint"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10466 msgid "iiintop"
10467 msgstr "iiintop"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10470 msgid "iiint"
10471 msgstr "iiint"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10474 msgid "iiiintop"
10475 msgstr "iiiintop"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10478 msgid "iiiint"
10479 msgstr "iiiint"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10482 msgid "dotsintop"
10483 msgstr "dotsintop"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10486 msgid "dotsint"
10487 msgstr "dotsint"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10490 msgid "ointop"
10491 msgstr "ointop"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10494 msgid "oint"
10495 msgstr "oint"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10498 msgid "oiintop"
10499 msgstr "oiintop"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10502 msgid "oiint"
10503 msgstr "oiint"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10506 msgid "ointctrclockwiseop"
10507 msgstr "ointctrclockwiseop"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10510 msgid "ointctrclockwise"
10511 msgstr "ointctrclockwise"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10514 msgid "ointclockwiseop"
10515 msgstr "ointclockwiseop"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10518 msgid "ointclockwise"
10519 msgstr "ointclockwise"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10522 msgid "sqintop"
10523 msgstr "sqintop"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10526 msgid "sqint"
10527 msgstr "sqint"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10530 msgid "sqiintop"
10531 msgstr "sqiintop"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10534 msgid "sqiint"
10535 msgstr "sqiint"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10538 msgid "sum"
10539 msgstr "sum"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10542 msgid "prod"
10543 msgstr "prod"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10546 msgid "coprod"
10547 msgstr "coprod"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10550 msgid "bigsqcup"
10551 msgstr "bigsqcup"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10554 msgid "bigotimes"
10555 msgstr "bigotimes"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10558 msgid "bigodot"
10559 msgstr "bigodot"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10562 msgid "bigoplus"
10563 msgstr "bigoplus"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10566 msgid "bigcap"
10567 msgstr "bigcap"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10570 msgid "bigcup"
10571 msgstr "bigcup"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10574 msgid "biguplus"
10575 msgstr "biguplus"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10578 msgid "bigvee"
10579 msgstr "bigvee"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10582 msgid "bigwedge"
10583 msgstr "bigwedge"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10586 msgid "AMS Miscellaneous"
10587 msgstr "Miscel·lància AMS"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10590 msgid "digamma"
10591 msgstr "digamma"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10594 msgid "varkappa"
10595 msgstr "varkappa"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10598 msgid "beth"
10599 msgstr "beth"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10602 msgid "daleth"
10603 msgstr "daleth"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10606 msgid "gimel"
10607 msgstr "gimel"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10610 msgid "ulcorner"
10611 msgstr "ulcorner"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10614 msgid "urcorner"
10615 msgstr "urcorner"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10618 msgid "llcorner"
10619 msgstr "llcorner"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10622 msgid "lrcorner"
10623 msgstr "lrcorner"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10626 msgid "hslash"
10627 msgstr "hslash"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10630 msgid "vartriangle"
10631 msgstr "vartriangle"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10634 msgid "triangledown"
10635 msgstr "triangledown"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10638 msgid "square"
10639 msgstr "square"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10642 msgid "lozenge"
10643 msgstr "lozenge"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10646 msgid "circledS"
10647 msgstr "circledS"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10650 msgid "measuredangle"
10651 msgstr "measuredangle"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10654 msgid "nexists"
10655 msgstr "nexists"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10658 msgid "mho"
10659 msgstr "mho"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10662 msgid "Finv"
10663 msgstr "Finv"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10666 msgid "Game"
10667 msgstr "Game"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10670 msgid "Bbbk"
10671 msgstr "Bbbk"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10674 msgid "backprime"
10675 msgstr "backprime"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10678 msgid "varnothing"
10679 msgstr "varnothing"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10682 msgid "blacktriangle"
10683 msgstr "blacktriangle"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10686 msgid "blacktriangledown"
10687 msgstr "blacktriangledown"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10690 msgid "blacksquare"
10691 msgstr "blacksquare"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10694 msgid "blacklozenge"
10695 msgstr "blacklozenge"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10698 msgid "bigstar"
10699 msgstr "bigstar"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10702 msgid "sphericalangle"
10703 msgstr "sphericalangle"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10706 msgid "complement"
10707 msgstr "complement"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10710 msgid "eth"
10711 msgstr "eth"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10714 msgid "diagup"
10715 msgstr "diagup"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10718 msgid "diagdown"
10719 msgstr "diagdown"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10722 msgid "AMS Arrows"
10723 msgstr "Fletxes AMS"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10726 msgid "dashleftarrow"
10727 msgstr "dashleftarrow"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10730 msgid "dashrightarrow"
10731 msgstr "dashrightarrow"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10734 msgid "leftleftarrows"
10735 msgstr "leftleftarrows"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10738 msgid "leftrightarrows"
10739 msgstr "leftrightarrows"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10742 msgid "rightrightarrows"
10743 msgstr "rightrightarrows"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10746 msgid "rightleftarrows"
10747 msgstr "rightleftarrows"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10750 msgid "Lleftarrow"
10751 msgstr "Lleftarrow"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10754 msgid "Rrightarrow"
10755 msgstr "Rrightarrow"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10758 msgid "twoheadleftarrow"
10759 msgstr "twoheadleftarrow"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10762 msgid "twoheadrightarrow"
10763 msgstr "twoheadrightarrow"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10766 msgid "leftarrowtail"
10767 msgstr "leftarrowtail"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10770 msgid "rightarrowtail"
10771 msgstr "rightarrowtail"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10774 msgid "looparrowleft"
10775 msgstr "looparrowleft"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10778 msgid "looparrowright"
10779 msgstr "looparrowright"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10782 msgid "curvearrowleft"
10783 msgstr "curvearrowleft"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10786 msgid "curvearrowright"
10787 msgstr "curvearrowright"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10790 msgid "circlearrowleft"
10791 msgstr "circlearrowleft"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10794 msgid "circlearrowright"
10795 msgstr "circlearrowright"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10798 msgid "Lsh"
10799 msgstr "Lsh"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10802 msgid "Rsh"
10803 msgstr "Rsh"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10806 msgid "upuparrows"
10807 msgstr "upuparrows"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10810 msgid "downdownarrows"
10811 msgstr "downdownarrows"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10814 msgid "upharpoonleft"
10815 msgstr "upharpoonleft"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10818 msgid "upharpoonright"
10819 msgstr "upharpoonright"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10822 msgid "downharpoonleft"
10823 msgstr "downharpoonleft"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10826 msgid "downharpoonright"
10827 msgstr "downharpoonright"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10830 msgid "leftrightharpoons"
10831 msgstr "leftrightharpoons"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10834 msgid "rightsquigarrow"
10835 msgstr "rightsquigarrow"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10838 msgid "leftrightsquigarrow"
10839 msgstr "leftrightsquigarrow"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10842 msgid "nleftarrow"
10843 msgstr "nleftarrow"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10846 msgid "nrightarrow"
10847 msgstr "nrightarrow"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10850 msgid "nleftrightarrow"
10851 msgstr "nleftrightarrow"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10854 msgid "nLeftarrow"
10855 msgstr "nLeftarrow"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10858 msgid "nRightarrow"
10859 msgstr "nRightarrow"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10862 msgid "nLeftrightarrow"
10863 msgstr "nLeftrightarrow"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10866 msgid "multimap"
10867 msgstr "multimap"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10870 msgid "AMS Relations"
10871 msgstr "Relacions AMS"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10874 msgid "leqq"
10875 msgstr "leqq"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10878 msgid "geqq"
10879 msgstr "geqq"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10882 msgid "leqslant"
10883 msgstr "leqslant"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10886 msgid "geqslant"
10887 msgstr "geqslant"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10890 msgid "eqslantless"
10891 msgstr "eqslantless"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10894 msgid "eqslantgtr"
10895 msgstr "eqslantgtr"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10898 msgid "lesssim"
10899 msgstr "lesssim"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10902 msgid "gtrsim"
10903 msgstr "gtrsim"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10906 msgid "lessapprox"
10907 msgstr "lessapprox"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10910 msgid "gtrapprox"
10911 msgstr "gtrapprox"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10914 msgid "approxeq"
10915 msgstr "approxeq"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10918 msgid "triangleq"
10919 msgstr "triangleq"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10922 msgid "lessdot"
10923 msgstr "lessdot"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10926 msgid "gtrdot"
10927 msgstr "gtrdot"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10930 msgid "lll"
10931 msgstr "lll"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10934 msgid "ggg"
10935 msgstr "ggg"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10938 msgid "lessgtr"
10939 msgstr "lessgtr"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10942 msgid "gtrless"
10943 msgstr "gtrless"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10946 msgid "lesseqgtr"
10947 msgstr "lesseqgtr"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10950 msgid "gtreqless"
10951 msgstr "gtreqless"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10954 msgid "lesseqqgtr"
10955 msgstr "lesseqqgtr"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10958 msgid "gtreqqless"
10959 msgstr "gtreqqless"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10962 msgid "eqcirc"
10963 msgstr "eqcirc"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10966 msgid "circeq"
10967 msgstr "circeq"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10970 msgid "thicksim"
10971 msgstr "thicksim"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10974 msgid "thickapprox"
10975 msgstr "thickapprox"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10978 msgid "backsim"
10979 msgstr "backsim"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10982 msgid "backsimeq"
10983 msgstr "backsimeq"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10986 msgid "subseteqq"
10987 msgstr "subseteqq"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10990 msgid "supseteqq"
10991 msgstr "supseteqq"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10994 msgid "Subset"
10995 msgstr "Subset"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10998 msgid "Supset"
10999 msgstr "Supset"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11002 msgid "sqsubset"
11003 msgstr "sqsubset"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11006 msgid "sqsupset"
11007 msgstr "sqsupset"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11010 msgid "preccurlyeq"
11011 msgstr "preccurlyeq"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11014 msgid "succcurlyeq"
11015 msgstr "succcurlyeq"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11018 msgid "curlyeqprec"
11019 msgstr "curlyeqprec"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11022 msgid "curlyeqsucc"
11023 msgstr "curlyeqsucc"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11026 msgid "precsim"
11027 msgstr "precsim"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11030 msgid "succsim"
11031 msgstr "succsim"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11034 msgid "precapprox"
11035 msgstr "precapprox"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11038 msgid "succapprox"
11039 msgstr "succapprox"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11042 msgid "vartriangleleft"
11043 msgstr "vartriangleleft"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11046 msgid "vartriangleright"
11047 msgstr "vartriangleright"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11050 msgid "trianglelefteq"
11051 msgstr "trianglelefteq"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11054 msgid "trianglerighteq"
11055 msgstr "trianglerighteq"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11058 msgid "bumpeq"
11059 msgstr "bumpeq"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11062 msgid "Bumpeq"
11063 msgstr "Bumpeq"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11066 msgid "doteqdot"
11067 msgstr "doteqdot"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11070 msgid "risingdotseq"
11071 msgstr "risingdotseq"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11074 msgid "fallingdotseq"
11075 msgstr "fallingdotseq"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11078 msgid "vDash"
11079 msgstr "vDash"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11082 msgid "Vvdash"
11083 msgstr "Vvdash"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11086 msgid "Vdash"
11087 msgstr "Vdash"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11090 msgid "shortmid"
11091 msgstr "shortmid"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11094 msgid "shortparallel"
11095 msgstr "shortparallel"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11098 msgid "smallsmile"
11099 msgstr "smallsmile"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11102 msgid "smallfrown"
11103 msgstr "smallfrown"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11106 msgid "blacktriangleleft"
11107 msgstr "blacktriangleleft"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11110 msgid "blacktriangleright"
11111 msgstr "blacktriangleright"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11114 msgid "because"
11115 msgstr "because"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11118 msgid "therefore"
11119 msgstr "therefore"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11122 msgid "backepsilon"
11123 msgstr "backepsilon"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11126 msgid "varpropto"
11127 msgstr "varpropto"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11130 msgid "between"
11131 msgstr "between"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11134 msgid "pitchfork"
11135 msgstr "pitchfork"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11138 msgid "AMS Negative Relations"
11139 msgstr "Relacions negatives AMS "
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11142 msgid "nless"
11143 msgstr "nless"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11146 msgid "ngtr"
11147 msgstr "ngtr"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11150 msgid "nleq"
11151 msgstr "nleq"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11154 msgid "ngeq"
11155 msgstr "ngeq"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11158 msgid "nleqslant"
11159 msgstr "nleqslant"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11162 msgid "ngeqslant"
11163 msgstr "ngeqslant"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11166 msgid "nleqq"
11167 msgstr "nleqq"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11170 msgid "ngeqq"
11171 msgstr "ngeqq"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11174 msgid "lneq"
11175 msgstr "lneq"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11178 msgid "gneq"
11179 msgstr "gneq"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11182 msgid "lneqq"
11183 msgstr "lneqq"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11186 msgid "gneqq"
11187 msgstr "gneqq"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11190 msgid "lvertneqq"
11191 msgstr "lvertneqq"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11194 msgid "gvertneqq"
11195 msgstr "gvertneqq"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11198 msgid "lnsim"
11199 msgstr "lnsim"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11202 msgid "gnsim"
11203 msgstr "gnsim"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11206 msgid "lnapprox"
11207 msgstr "lnapprox"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11210 msgid "gnapprox"
11211 msgstr "gnapprox"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11214 msgid "nprec"
11215 msgstr "nprec"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11218 msgid "nsucc"
11219 msgstr "nsucc"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11222 msgid "npreceq"
11223 msgstr "npreceq"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11226 msgid "nsucceq"
11227 msgstr "nsucceq"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11230 msgid "precnsim"
11231 msgstr "precnsim"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11234 msgid "succnsim"
11235 msgstr "succnsim"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11238 msgid "precnapprox"
11239 msgstr "precnapprox"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11242 msgid "succnapprox"
11243 msgstr "succnapprox"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11246 msgid "subsetneq"
11247 msgstr "subsetneq"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11250 msgid "supsetneq"
11251 msgstr "supsetneq"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11254 msgid "subsetneqq"
11255 msgstr "subsetneqq"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11258 msgid "supsetneqq"
11259 msgstr "supsetneqq"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11262 msgid "nsubseteq"
11263 msgstr "nsubseteq"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11266 msgid "nsupseteq"
11267 msgstr "nsupseteq"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11270 msgid "nsupseteqq"
11271 msgstr "nsupseteqq"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11274 msgid "nvdash"
11275 msgstr "nvdash"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11278 msgid "nvDash"
11279 msgstr "nvDash"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11282 msgid "nVDash"
11283 msgstr "nVDash"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11286 msgid "varsubsetneq"
11287 msgstr "varsubsetneq"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11290 msgid "varsupsetneq"
11291 msgstr "varsupsetneq"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11294 msgid "varsubsetneqq"
11295 msgstr "varsubsetneqq"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11298 msgid "varsupsetneqq"
11299 msgstr "varsupsetneqq"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11302 msgid "ntriangleleft"
11303 msgstr "ntriangleleft"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11306 msgid "ntriangleright"
11307 msgstr "ntriangleright"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11310 msgid "ntrianglelefteq"
11311 msgstr "ntrianglelefteq"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11314 msgid "ntrianglerighteq"
11315 msgstr "ntrianglerighteq"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11318 msgid "ncong"
11319 msgstr "ncong"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11322 msgid "nsim"
11323 msgstr "nsim"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11326 msgid "nmid"
11327 msgstr "nmid"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11330 msgid "nshortmid"
11331 msgstr "nshortmid"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11334 msgid "nparallel"
11335 msgstr "nparallel"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11338 msgid "nshortparallel"
11339 msgstr "nshortparallel"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11342 msgid "AMS Operators"
11343 msgstr "Operadors AMS"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11346 msgid "dotplus"
11347 msgstr "dotplus"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11350 msgid "smallsetminus"
11351 msgstr "smallsetminus"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11354 msgid "Cap"
11355 msgstr "Cap"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11358 msgid "Cup"
11359 msgstr "Cup"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11362 msgid "barwedge"
11363 msgstr "barwedge"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11366 msgid "veebar"
11367 msgstr "veebar"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11370 msgid "doublebarwedge"
11371 msgstr "doublebarwedge"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11374 msgid "boxminus"
11375 msgstr "boxminus"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11378 msgid "boxtimes"
11379 msgstr "boxtimes"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11382 msgid "boxdot"
11383 msgstr "boxdot"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11386 msgid "boxplus"
11387 msgstr "boxplus"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11390 msgid "divideontimes"
11391 msgstr "divideontimes"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11394 msgid "ltimes"
11395 msgstr "ltimes"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11398 msgid "rtimes"
11399 msgstr "rtimes"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11402 msgid "leftthreetimes"
11403 msgstr "leftthreetimes"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11406 msgid "rightthreetimes"
11407 msgstr "rightthreetimes"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11410 msgid "curlywedge"
11411 msgstr "curlywedge"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11414 msgid "curlyvee"
11415 msgstr "curlyvee"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11418 msgid "circleddash"
11419 msgstr "circleddash"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11422 msgid "circledast"
11423 msgstr "circledast"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11426 msgid "circledcirc"
11427 msgstr "circledcirc"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11430 msgid "centerdot"
11431 msgstr "centerdot"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11434 msgid "intercal"
11435 msgstr "intercal"
11436
11437 #: lib/external_templates:37
11438 msgid "RasterImage"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11442 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/external_templates:45
11446 msgid "A bitmap file.\n"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/external_templates:102
11450 #, fuzzy
11451 msgid "XFig"
11452 msgstr "Xi"
11453
11454 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11455 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/external_templates:105
11459 #, fuzzy
11460 msgid "An Xfig figure.\n"
11461 msgstr "S'està configurant..."
11462
11463 #: lib/external_templates:154
11464 #, fuzzy
11465 msgid "ChessDiagram"
11466 msgstr "Tauler d'escacs"
11467
11468 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11469 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/external_templates:157
11473 msgid ""
11474 "A chess position diagram.\n"
11475 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11476 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11477 "the position that you want to display.\n"
11478 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11479 "and remember to type in a relative path\n"
11480 "to the LyX document location.\n"
11481 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11482 "to enable general editing of the board.\n"
11483 "You might also check out the\n"
11484 "'Options->Test legality' option, and\n"
11485 "remember to middle and right click to\n"
11486 "insert new material in the board.\n"
11487 "In order for this to work, you have to\n"
11488 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11489 "that TeX will find it, and you will need\n"
11490 "to install the skak package from CTAN.\n"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/external_templates:199
11494 msgid "LilyPond"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11498 msgid "Lilypond typeset music"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/external_templates:202
11502 msgid ""
11503 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11504 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11505 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11506 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/external_templates:251
11510 msgid ""
11511 "Today's date.\n"
11512 "Read 'info date' for more information.\n"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: src/Buffer.cpp:233
11516 msgid "Could not remove temporary directory"
11517 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
11518
11519 #: src/Buffer.cpp:234
11520 #, c-format
11521 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11522 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
11523
11524 #: src/Buffer.cpp:405
11525 msgid "Unknown document class"
11526 msgstr "Classe de document desconeguda"
11527
11528 #: src/Buffer.cpp:406
11529 #, c-format
11530 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11531 msgstr ""
11532 "S'usurà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
11533 "desconeguda."
11534
11535 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11536 #, c-format
11537 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11538 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
11539
11540 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
11541 msgid "Document header error"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: src/Buffer.cpp:476
11545 msgid "\\begin_header is missing"
11546 msgstr "Manca \\begin_header"
11547
11548 #: src/Buffer.cpp:496
11549 msgid "\\begin_document is missing"
11550 msgstr "Manca \\begin_document"
11551
11552 #: src/Buffer.cpp:507
11553 msgid "Can't load document class"
11554 msgstr "No és possible carregar la classe de document"
11555
11556 #: src/Buffer.cpp:508
11557 #, c-format
11558 msgid ""
11559 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11560 msgstr ""
11561
11562 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
11563 #: src/BufferView.cpp:851
11564 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
11568 msgid ""
11569 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11570 "xcolor/soul are installed.\n"
11571 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11572 "LaTeX preamble."
11573 msgstr ""
11574
11575 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
11576 msgid ""
11577 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11578 "xcolor and soul are not installed.\n"
11579 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11580 "LaTeX preamble."
11581 msgstr ""
11582
11583 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11584 msgid "Document could not be read"
11585 msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
11586
11587 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
11588 #, c-format
11589 msgid "%1$s could not be read."
11590 msgstr "%1$s no s'hao pogut llegir."
11591
11592 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
11593 msgid "Document format failure"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: src/Buffer.cpp:680
11597 #, c-format
11598 msgid "%1$s is not a LyX document."
11599 msgstr "%1$s no és un document LyX."
11600
11601 #: src/Buffer.cpp:704
11602 msgid "Conversion failed"
11603 msgstr "La conersió ha fallat"
11604
11605 #: src/Buffer.cpp:705
11606 #, c-format
11607 msgid ""
11608 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11609 "it could not be created."
11610 msgstr ""
11611
11612 #: src/Buffer.cpp:714
11613 msgid "Conversion script not found"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: src/Buffer.cpp:715
11617 #, c-format
11618 msgid ""
11619 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11620 "could not be found."
11621 msgstr ""
11622
11623 #: src/Buffer.cpp:736
11624 msgid "Conversion script failed"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: src/Buffer.cpp:737
11628 #, c-format
11629 msgid ""
11630 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11631 "convert it."
11632 msgstr ""
11633
11634 #: src/Buffer.cpp:752
11635 #, c-format
11636 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11637 msgstr ""
11638
11639 #: src/Buffer.cpp:788
11640 msgid "Backup failure"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: src/Buffer.cpp:789
11644 #, c-format
11645 msgid ""
11646 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11647 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11648 msgstr ""
11649
11650 #: src/Buffer.cpp:922
11651 msgid "Encoding error"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: src/Buffer.cpp:923
11655 msgid ""
11656 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11657 "chosen encoding.\n"
11658 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11659 msgstr ""
11660
11661 #: src/Buffer.cpp:1201
11662 msgid "Running chktex..."
11663 msgstr "S'està executant el chktex..."
11664
11665 #: src/Buffer.cpp:1214
11666 msgid "chktex failure"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: src/Buffer.cpp:1215
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Could not run chktex successfully."
11672 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
11673
11674 #: src/Buffer.cpp:1750
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Preview source code"
11677 msgstr "La vista preliminar està llesta"
11678
11679 #: src/Buffer.cpp:1761
11680 #, c-format
11681 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: src/Buffer.cpp:1765
11685 #, c-format
11686 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11690 #, c-format
11691 msgid ""
11692 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11693 "\n"
11694 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11695 msgstr ""
11696 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
11697 "\n"
11698 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
11699
11700 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
11701 msgid "Save changed document?"
11702 msgstr "Voleu desar els canvis?"
11703
11704 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11705 msgid "&Discard"
11706 msgstr "&Descarta"
11707
11708 #: src/BufferList.cpp:347
11709 #, c-format
11710 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11714 msgid "  Save seems successful. Phew."
11715 msgstr "Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
11716
11717 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11718 msgid "  Save failed! Trying..."
11719 msgstr "  No s'ha salvat! S'està intentant..."
11720
11721 #: src/BufferList.cpp:388
11722 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11723 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
11724
11725 #: src/BufferParams.cpp:476
11726 #, c-format
11727 msgid ""
11728 "The layout file requested by this document,\n"
11729 "%1$s.layout,\n"
11730 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11731 "class or style file required by it is not\n"
11732 "available. See the Customization documentation\n"
11733 "for more information.\n"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: src/BufferParams.cpp:482
11737 msgid "Document class not available"
11738 msgstr "La classe del document no està disponible"
11739
11740 #: src/BufferParams.cpp:483
11741 msgid "LyX will not be able to produce output."
11742 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
11743
11744 #: src/BufferView.cpp:516
11745 msgid "Save bookmark"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: src/BufferView.cpp:715
11749 msgid "No further undo information"
11750 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
11751
11752 #: src/BufferView.cpp:724
11753 msgid "No further redo information"
11754 msgstr "No hi ha més informació per refer"
11755
11756 #: src/BufferView.cpp:911
11757 msgid "Mark off"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: src/BufferView.cpp:918
11761 msgid "Mark on"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: src/BufferView.cpp:925
11765 msgid "Mark removed"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: src/BufferView.cpp:928
11769 msgid "Mark set"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: src/BufferView.cpp:974
11773 #, c-format
11774 msgid "%1$d words in selection."
11775 msgstr "%1$d paraules a la seleccioó."
11776
11777 #: src/BufferView.cpp:977
11778 #, c-format
11779 msgid "%1$d words in document."
11780 msgstr "%1$d paraules al document."
11781
11782 #: src/BufferView.cpp:982
11783 msgid "One word in selection."
11784 msgstr "Una paraula a la selecció."
11785
11786 #: src/BufferView.cpp:984
11787 msgid "One word in document."
11788 msgstr "Una paraula al document."
11789
11790 #: src/BufferView.cpp:987
11791 msgid "Count words"
11792 msgstr "Compta paraules"
11793
11794 #: src/BufferView.cpp:1572
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Select LyX document to insert"
11797 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
11798
11799 #: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1912 src/LyXFunc.cpp:1951
11800 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:135
11801 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11802 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11803 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11804 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11805 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11806 msgid "Documents|#o#O"
11807 msgstr "Documents|#o#O"
11808
11809 #: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1952 src/LyXFunc.cpp:2025
11810 msgid "Examples|#E#e"
11811 msgstr "Exemples|#E#e"
11812
11813 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1917 src/LyXFunc.cpp:1956
11814 #: src/callback.cpp:141
11815 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11816 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
11817
11818 #: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1966 src/LyXFunc.cpp:2046
11819 #: src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXFunc.cpp:2076
11820 msgid "Canceled."
11821 msgstr "Cancel·lat."
11822
11823 #: src/BufferView.cpp:1604
11824 #, c-format
11825 msgid "Inserting document %1$s..."
11826 msgstr "S'estpa inserint el document %1$s..."
11827
11828 #: src/BufferView.cpp:1615
11829 #, c-format
11830 msgid "Document %1$s inserted."
11831 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
11832
11833 #: src/BufferView.cpp:1617
11834 #, c-format
11835 msgid "Could not insert document %1$s"
11836 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
11837
11838 #: src/Chktex.cpp:71
11839 #, c-format
11840 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: src/Chktex.cpp:73
11844 #, fuzzy
11845 msgid "ChkTeX warning id # "
11846 msgstr "Avís de ChkTeX número "
11847
11848 #: src/Color.cpp:268
11849 msgid "none"
11850 msgstr "cap"
11851
11852 #: src/Color.cpp:269
11853 msgid "black"
11854 msgstr "negre"
11855
11856 #: src/Color.cpp:270
11857 msgid "white"
11858 msgstr "blanc"
11859
11860 #: src/Color.cpp:271
11861 msgid "red"
11862 msgstr "vermell"
11863
11864 #: src/Color.cpp:272
11865 msgid "green"
11866 msgstr "verd"
11867
11868 #: src/Color.cpp:273
11869 msgid "blue"
11870 msgstr "blau"
11871
11872 #: src/Color.cpp:274
11873 msgid "cyan"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: src/Color.cpp:275
11877 msgid "magenta"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: src/Color.cpp:276
11881 msgid "yellow"
11882 msgstr "groc"
11883
11884 #: src/Color.cpp:277
11885 msgid "cursor"
11886 msgstr "cursor"
11887
11888 #: src/Color.cpp:278
11889 msgid "background"
11890 msgstr "fons"
11891
11892 #: src/Color.cpp:279
11893 msgid "text"
11894 msgstr "text"
11895
11896 #: src/Color.cpp:280
11897 msgid "selection"
11898 msgstr "selecció"
11899
11900 #: src/Color.cpp:281
11901 msgid "LaTeX text"
11902 msgstr "text de LaTeX"
11903
11904 #: src/Color.cpp:282
11905 msgid "previewed snippet"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
11909 msgid "note"
11910 msgstr "nota"
11911
11912 #: src/Color.cpp:284
11913 msgid "note background"
11914 msgstr "fons de nota"
11915
11916 #: src/Color.cpp:285
11917 msgid "comment"
11918 msgstr "comentari"
11919
11920 #: src/Color.cpp:286
11921 msgid "comment background"
11922 msgstr "fons de comentari"
11923
11924 #: src/Color.cpp:287
11925 msgid "greyedout inset"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: src/Color.cpp:288
11929 msgid "greyedout inset background"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: src/Color.cpp:289
11933 msgid "shaded box"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: src/Color.cpp:290
11937 msgid "depth bar"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: src/Color.cpp:291
11941 msgid "language"
11942 msgstr "Idioma"
11943
11944 #: src/Color.cpp:292
11945 msgid "command inset"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: src/Color.cpp:293
11949 msgid "command inset background"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: src/Color.cpp:294
11953 msgid "command inset frame"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: src/Color.cpp:295
11957 msgid "special character"
11958 msgstr "caràcter especial"
11959
11960 #: src/Color.cpp:296
11961 msgid "math"
11962 msgstr "matemàtiques"
11963
11964 #: src/Color.cpp:297
11965 msgid "math background"
11966 msgstr "fons de matemàtiques"
11967
11968 #: src/Color.cpp:298
11969 msgid "graphics background"
11970 msgstr "fons de gràfics"
11971
11972 #: src/Color.cpp:299
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Math macro background"
11975 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
11976
11977 #: src/Color.cpp:300
11978 msgid "math frame"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: src/Color.cpp:301
11982 msgid "math corners"
11983 msgstr "cantonades matemàtiques"
11984
11985 #: src/Color.cpp:302
11986 msgid "math line"
11987 msgstr "línia matemàtica"
11988
11989 #: src/Color.cpp:303
11990 msgid "caption frame"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: src/Color.cpp:304
11994 msgid "collapsable inset text"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: src/Color.cpp:305
11998 msgid "collapsable inset frame"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: src/Color.cpp:306
12002 msgid "inset background"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: src/Color.cpp:307
12006 msgid "inset frame"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: src/Color.cpp:308
12010 msgid "LaTeX error"
12011 msgstr "error de LaTeX"
12012
12013 #: src/Color.cpp:309
12014 msgid "end-of-line marker"
12015 msgstr "marca de final de línia"
12016
12017 #: src/Color.cpp:310
12018 msgid "appendix marker"
12019 msgstr "marca d'apèndix"
12020
12021 #: src/Color.cpp:311
12022 msgid "change bar"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: src/Color.cpp:312
12026 msgid "Deleted text"
12027 msgstr "Text suprimit"
12028
12029 #: src/Color.cpp:313
12030 msgid "Added text"
12031 msgstr "Text afegit"
12032
12033 #: src/Color.cpp:314
12034 msgid "added space markers"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: src/Color.cpp:315
12038 msgid "top/bottom line"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: src/Color.cpp:316
12042 msgid "table line"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: src/Color.cpp:317
12046 msgid "table on/off line"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: src/Color.cpp:319
12050 msgid "bottom area"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: src/Color.cpp:320
12054 msgid "page break"
12055 msgstr "salt de pàgina"
12056
12057 #: src/Color.cpp:321
12058 msgid "frame of button"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: src/Color.cpp:322
12062 msgid "button background"
12063 msgstr "fons de botó"
12064
12065 #: src/Color.cpp:323
12066 msgid "button background under focus"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: src/Color.cpp:324
12070 #, fuzzy
12071 msgid "inherit"
12072 msgstr "herència"
12073
12074 #: src/Color.cpp:325
12075 msgid "ignore"
12076 msgstr "ignora"
12077
12078 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
12079 #: src/Converter.cpp:539
12080 msgid "Cannot convert file"
12081 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
12082
12083 #: src/Converter.cpp:332
12084 #, c-format
12085 msgid ""
12086 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12087 "Define a converter in the preferences."
12088 msgstr ""
12089
12090 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12091 msgid "Executing command: "
12092 msgstr "S'està executant l'ordre:"
12093
12094 #: src/Converter.cpp:466
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Build errors"
12097 msgstr "Errors de creació"
12098
12099 #: src/Converter.cpp:467
12100 #, fuzzy
12101 msgid "There were errors during the build process."
12102 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
12103
12104 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12105 #, c-format
12106 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: src/Converter.cpp:495
12110 #, c-format
12111 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12112 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
12113
12114 #: src/Converter.cpp:541
12115 #, c-format
12116 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12117 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
12118
12119 #: src/Converter.cpp:542
12120 #, c-format
12121 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12122 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
12123
12124 #: src/Converter.cpp:600
12125 msgid "Running LaTeX..."
12126 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
12127
12128 #: src/Converter.cpp:618
12129 #, c-format
12130 msgid ""
12131 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12132 "log %1$s."
12133 msgstr ""
12134
12135 #: src/Converter.cpp:621
12136 msgid "LaTeX failed"
12137 msgstr "El LaTeX ha fallat"
12138
12139 #: src/Converter.cpp:623
12140 msgid "Output is empty"
12141 msgstr "La sortida generada és buida"
12142
12143 #: src/Converter.cpp:624
12144 msgid "An empty output file was generated."
12145 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
12146
12147 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12148 #, c-format
12149 msgid ""
12150 "Layout had to be changed from\n"
12151 "%1$s to %2$s\n"
12152 "because of class conversion from\n"
12153 "%3$s to %4$s"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12157 msgid "Changed Layout"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12161 #, c-format
12162 msgid ""
12163 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12164 "%2$s to %3$s"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12168 msgid "Undefined character style"
12169 msgstr "Estil de caràcter no definit"
12170
12171 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12172 #, fuzzy, c-format
12173 msgid ""
12174 "The file %1$s already exists.\n"
12175 "\n"
12176 "Do you want to overwrite that file?"
12177 msgstr ""
12178 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
12179 "\n"
12180 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
12181
12182 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Overwrite file?"
12185 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
12186
12187 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073
12188 #: src/callback.cpp:169
12189 #, fuzzy
12190 msgid "&Overwrite"
12191 msgstr "&Sobreescriu"
12192
12193 #: src/Exporter.cpp:87
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Overwrite &all"
12196 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
12197
12198 #: src/Exporter.cpp:88
12199 msgid "&Cancel export"
12200 msgstr "Cancel.la l'exportació"
12201
12202 #: src/Exporter.cpp:137
12203 msgid "Couldn't copy file"
12204 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
12205
12206 #: src/Exporter.cpp:138
12207 #, c-format
12208 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12209 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
12210
12211 #: src/Exporter.cpp:170
12212 msgid "Couldn't export file"
12213 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
12214
12215 #: src/Exporter.cpp:171
12216 #, c-format
12217 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12218 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
12219
12220 #: src/Exporter.cpp:205
12221 msgid "File name error"
12222 msgstr "Nom del fitxer erroni"
12223
12224 #: src/Exporter.cpp:206
12225 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12226 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
12227
12228 #: src/Exporter.cpp:245
12229 msgid "Document export cancelled."
12230 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
12231
12232 #: src/Exporter.cpp:251
12233 #, c-format
12234 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12235 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
12236
12237 #: src/Exporter.cpp:257
12238 #, c-format
12239 msgid "Document exported as %1$s"
12240 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
12241
12242 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12243 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12244 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12245 msgid "Roman"
12246 msgstr "Roman"
12247
12248 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12249 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12250 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12251 msgid "Sans Serif"
12252 msgstr "Sans Serif"
12253
12254 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12255 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12256 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12257 msgid "Typewriter"
12258 msgstr "Typewriter"
12259
12260 #: src/Font.cpp:55
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Symbol"
12263 msgstr "Symbol"
12264
12265 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12266 #: src/Font.cpp:72
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Inherit"
12269 msgstr "Herència"
12270
12271 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12272 #: src/Font.cpp:72
12273 msgid "Ignore"
12274 msgstr "Ignora"
12275
12276 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Medium"
12279 msgstr "Mig"
12280
12281 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12282 msgid "Bold"
12283 msgstr "Negreta"
12284
12285 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12286 msgid "Upright"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12290 msgid "Italic"
12291 msgstr "Cursiva"
12292
12293 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12294 msgid "Slanted"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: src/Font.cpp:63
12298 msgid "Smallcaps"
12299 msgstr "Majúscules Petites"
12300
12301 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12302 msgid "Increase"
12303 msgstr "Agumenta"
12304
12305 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12306 msgid "Decrease"
12307 msgstr "Disminueix"
12308
12309 #: src/Font.cpp:72
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Toggle"
12312 msgstr "(Des)Activa"
12313
12314 #: src/Font.cpp:512
12315 #, c-format
12316 msgid "Emphasis %1$s, "
12317 msgstr "Emfatitza %1$s, "
12318
12319 #: src/Font.cpp:515
12320 #, c-format
12321 msgid "Underline %1$s, "
12322 msgstr "Subratlla %1$s, "
12323
12324 #: src/Font.cpp:518
12325 #, fuzzy, c-format
12326 msgid "Noun %1$s, "
12327 msgstr "Noun %1$s, "
12328
12329 #: src/Font.cpp:523
12330 #, c-format
12331 msgid "Language: %1$s, "
12332 msgstr "Idioma: %1$s, "
12333
12334 #: src/Font.cpp:526
12335 #, fuzzy, c-format
12336 msgid "  Number %1$s"
12337 msgstr "  Número %1$s"
12338
12339 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12340 msgid "Cannot view file"
12341 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
12342
12343 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12344 #, c-format
12345 msgid "File does not exist: %1$s"
12346 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
12347
12348 #: src/Format.cpp:283
12349 #, c-format
12350 msgid "No information for viewing %1$s"
12351 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
12352
12353 #: src/Format.cpp:293
12354 #, c-format
12355 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12356 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
12357
12358 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12359 msgid "Cannot edit file"
12360 msgstr "No es pot editar el fitxer"
12361
12362 #: src/Format.cpp:353
12363 #, c-format
12364 msgid "No information for editing %1$s"
12365 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
12366
12367 #: src/Format.cpp:363
12368 #, c-format
12369 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12370 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
12371
12372 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12375 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
12376
12377 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12380 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
12381
12382 #: src/ISpell.cpp:278
12383 msgid ""
12384 "Could not create an ispell process.\n"
12385 "You may not have the right languages installed."
12386 msgstr ""
12387
12388 #: src/ISpell.cpp:301
12389 msgid ""
12390 "The ispell process returned an error.\n"
12391 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12392 msgstr ""
12393 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
12394 "Potser no s'ha configurat correctament?"
12395
12396 #: src/ISpell.cpp:406
12397 #, c-format
12398 msgid ""
12399 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12400 "$s'."
12401 msgstr ""
12402
12403 #: src/ISpell.cpp:417
12404 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12405 msgstr ""
12406
12407 #: src/ISpell.cpp:477
12408 #, c-format
12409 msgid ""
12410 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12411 "2$s'."
12412 msgstr ""
12413
12414 #: src/ISpell.cpp:492
12415 #, c-format
12416 msgid ""
12417 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12418 "2$s'."
12419 msgstr ""
12420
12421 #: src/Importer.cpp:47
12422 #, c-format
12423 msgid "Importing %1$s..."
12424 msgstr "S'està important %1$s..."
12425
12426 #: src/Importer.cpp:68
12427 msgid "Couldn't import file"
12428 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
12429
12430 #: src/Importer.cpp:69
12431 #, c-format
12432 msgid "No information for importing the format %1$s."
12433 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
12434
12435 #: src/Importer.cpp:95
12436 #, fuzzy
12437 msgid "imported."
12438 msgstr "importat."
12439
12440 #: src/KeySequence.cpp:157
12441 msgid "   options: "
12442 msgstr "   opcions: "
12443
12444 #: src/LaTeX.cpp:95
12445 #, c-format
12446 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12447 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTex número %1$d"
12448
12449 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12450 msgid "Running MakeIndex."
12451 msgstr "S'està executant el MakeIndex."
12452
12453 #: src/LaTeX.cpp:322
12454 msgid "Running BibTeX."
12455 msgstr "S'està executant el BibTeX."
12456
12457 #: src/LaTeX.cpp:462
12458 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12459 msgstr "S'està executant el MakeIndex per nomencl."
12460
12461 #: src/LyX.cpp:130
12462 msgid "Could not read configuration file"
12463 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
12464
12465 #: src/LyX.cpp:131
12466 #, c-format
12467 msgid ""
12468 "Error while reading the configuration file\n"
12469 "%1$s.\n"
12470 "Please check your installation."
12471 msgstr ""
12472 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
12473 "%1$s.\n"
12474 "Comproveu la instal·lació."
12475
12476 #: src/LyX.cpp:140
12477 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12478 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
12479
12480 #: src/LyX.cpp:144
12481 msgid "Done!"
12482 msgstr "Fet!"
12483
12484 #: src/LyX.cpp:490
12485 #, c-format
12486 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12487 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
12488
12489 #: src/LyX.cpp:492
12490 msgid "Unable to remove temporary directory"
12491 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
12492
12493 #: src/LyX.cpp:528
12494 #, c-format
12495 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12496 msgstr ""
12497
12498 #: src/LyX.cpp:796
12499 msgid "LyX: "
12500 msgstr "LyX: "
12501
12502 #: src/LyX.cpp:925
12503 msgid "Could not create temporary directory"
12504 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
12505
12506 #: src/LyX.cpp:926
12507 #, c-format
12508 msgid ""
12509 "Could not create a temporary directory in\n"
12510 "%1$s. Make sure that this\n"
12511 "path exists and is writable and try again."
12512 msgstr ""
12513 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
12514 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
12515 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
12516
12517 #: src/LyX.cpp:1093
12518 msgid "Missing user LyX directory"
12519 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
12520
12521 #: src/LyX.cpp:1094
12522 #, c-format
12523 msgid ""
12524 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12525 "It is needed to keep your own configuration."
12526 msgstr ""
12527
12528 #: src/LyX.cpp:1099
12529 msgid "&Create directory"
12530 msgstr "&Crea el directori"
12531
12532 #: src/LyX.cpp:1100
12533 msgid "&Exit LyX"
12534 msgstr "&Surt del LyX"
12535
12536 #: src/LyX.cpp:1101
12537 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12538 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
12539
12540 #: src/LyX.cpp:1105
12541 #, c-format
12542 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12543 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
12544
12545 #: src/LyX.cpp:1111
12546 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12547 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
12548
12549 #: src/LyX.cpp:1284
12550 msgid "List of supported debug flags:"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: src/LyX.cpp:1288
12554 #, fuzzy, c-format
12555 msgid "Setting debug level to %1$s"
12556 msgstr "Nivell de depuració:"
12557
12558 #: src/LyX.cpp:1299
12559 #, fuzzy
12560 msgid ""
12561 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12562 "Command line switches (case sensitive):\n"
12563 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12564 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12565 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12566 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12567 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12568 "                  select the features to debug.\n"
12569 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12570 "\t-x [--execute] command\n"
12571 "                  where command is a lyx command.\n"
12572 "\t-e [--export] fmt\n"
12573 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12574 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12575 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12576 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12577 "\t-version        summarize version and build info\n"
12578 "Check the LyX man page for more details."
12579 msgstr ""
12580 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
12581 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
12582 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12583 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
12584 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
12585 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
12586 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12587 "                  select the features to debug.\n"
12588 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12589 "\t-x [--execute] command\n"
12590 "                  where command is a lyx command.\n"
12591 "\t-e [--export] fmt\n"
12592 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12593 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
12594 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
12595 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
12596 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
12597 "Check the LyX man page for more details."
12598
12599 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12600 msgid "No system directory"
12601 msgstr "No hi directori de sistema"
12602
12603 #: src/LyX.cpp:1336
12604 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12605 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
12606
12607 #: src/LyX.cpp:1346
12608 msgid "No user directory"
12609 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
12610
12611 #: src/LyX.cpp:1347
12612 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12613 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
12614
12615 #: src/LyX.cpp:1357
12616 msgid "Incomplete command"
12617 msgstr "Ordre incompleta"
12618
12619 #: src/LyX.cpp:1358
12620 msgid "Missing command string after --execute switch"
12621 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -execute"
12622
12623 #: src/LyX.cpp:1368
12624 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: src/LyX.cpp:1380
12628 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: src/LyX.cpp:1385
12632 msgid "Missing filename for --import"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: src/LyXFunc.cpp:364
12636 msgid "Unknown function."
12637 msgstr "Funció desconeguda."
12638
12639 #: src/LyXFunc.cpp:403
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Nothing to do"
12642 msgstr "Res a fer"
12643
12644 #: src/LyXFunc.cpp:422
12645 msgid "Unknown action"
12646 msgstr "Acció desconeguda"
12647
12648 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12649 msgid "Command disabled"
12650 msgstr "Ordre deshabilitada"
12651
12652 #: src/LyXFunc.cpp:435
12653 msgid "Command not allowed without any document open"
12654 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
12655
12656 #: src/LyXFunc.cpp:706
12657 msgid "Document is read-only"
12658 msgstr "El document és de només lectura"
12659
12660 #: src/LyXFunc.cpp:714
12661 msgid "This portion of the document is deleted."
12662 msgstr ""
12663
12664 #: src/LyXFunc.cpp:733
12665 #, c-format
12666 msgid ""
12667 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12668 "\n"
12669 "Do you want to save the document?"
12670 msgstr ""
12671 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
12672 "\n"
12673 "Voleu desar el document?"
12674
12675 #: src/LyXFunc.cpp:751
12676 #, c-format
12677 msgid ""
12678 "Could not print the document %1$s.\n"
12679 "Check that your printer is set up correctly."
12680 msgstr ""
12681
12682 #: src/LyXFunc.cpp:754
12683 msgid "Print document failed"
12684 msgstr "La impressió del document ha fallat"
12685
12686 #: src/LyXFunc.cpp:773
12687 #, c-format
12688 msgid ""
12689 "The document could not be converted\n"
12690 "into the document class %1$s."
12691 msgstr ""
12692
12693 #: src/LyXFunc.cpp:776
12694 msgid "Could not change class"
12695 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
12696
12697 #: src/LyXFunc.cpp:888
12698 #, c-format
12699 msgid "Saving document %1$s..."
12700 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
12701
12702 #: src/LyXFunc.cpp:892
12703 msgid " done."
12704 msgstr " fet."
12705
12706 #: src/LyXFunc.cpp:908
12707 #, c-format
12708 msgid ""
12709 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12710 "version of the document %1$s?"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: src/LyXFunc.cpp:910 src/buffer_funcs.cpp:192
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Revert to saved document?"
12716 msgstr "Revertir a document salvat"
12717
12718 #: src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
12719 msgid "&Revert"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Exiting."
12725 msgstr "Sortir"
12726
12727 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1345
12728 msgid "Missing argument"
12729 msgstr "Argument manquant"
12730
12731 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12732 #, fuzzy, c-format
12733 msgid "Opening help file %1$s..."
12734 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
12735
12736 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12737 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: src/LyXFunc.cpp:1527
12741 #, c-format
12742 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: src/LyXFunc.cpp:1641
12746 #, fuzzy, c-format
12747 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12748 msgstr "Possibles Formats de Document"
12749
12750 #: src/LyXFunc.cpp:1644
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Unable to save document defaults"
12753 msgstr "Fixar el format del paper"
12754
12755 #: src/LyXFunc.cpp:1700
12756 msgid "Converting document to new document class..."
12757 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
12758
12759 #: src/LyXFunc.cpp:1780
12760 #, fuzzy
12761 msgid "off"
12762 msgstr "Desactivat"
12763
12764 #: src/LyXFunc.cpp:1782
12765 #, fuzzy
12766 msgid "auto"
12767 msgstr "Per defecte"
12768
12769 #: src/LyXFunc.cpp:1784
12770 #, c-format
12771 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: src/LyXFunc.cpp:1910
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Select template file"
12777 msgstr "Seleccionar la línia següent"
12778
12779 #: src/LyXFunc.cpp:1913 src/callback.cpp:136
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Templates|#T#t"
12782 msgstr "Plantilles"
12783
12784 #: src/LyXFunc.cpp:1949
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Select document to open"
12787 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
12788
12789 #: src/LyXFunc.cpp:1988
12790 #, fuzzy, c-format
12791 msgid "Opening document %1$s..."
12792 msgstr "Ouverture del document en cours"
12793
12794 #: src/LyXFunc.cpp:1992
12795 #, fuzzy, c-format
12796 msgid "Document %1$s opened."
12797 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
12798
12799 #: src/LyXFunc.cpp:1994
12800 #, fuzzy, c-format
12801 msgid "Could not open document %1$s"
12802 msgstr "Impossible obrir el document"
12803
12804 #: src/LyXFunc.cpp:2019
12805 #, fuzzy, c-format
12806 msgid "Select %1$s file to import"
12807 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
12808
12809 #: src/LyXFunc.cpp:2070 src/callback.cpp:166
12810 #, fuzzy, c-format
12811 msgid ""
12812 "The document %1$s already exists.\n"
12813 "\n"
12814 "Do you want to overwrite that document?"
12815 msgstr ""
12816 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
12817 "\n"
12818 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
12819
12820 #: src/LyXFunc.cpp:2072 src/callback.cpp:168
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Overwrite document?"
12823 msgstr "Vols salvar el document?"
12824
12825 #: src/LyXFunc.cpp:2135
12826 msgid "Welcome to LyX!"
12827 msgstr "Benvingut a LyX !"
12828
12829 #: src/LyXRC.cpp:2084
12830 msgid ""
12831 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12832 "legal words?"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: src/LyXRC.cpp:2089
12836 msgid ""
12837 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12838 "document."
12839 msgstr ""
12840
12841 #: src/LyXRC.cpp:2093
12842 msgid ""
12843 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12844 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12845 "specified, an internal routine is used."
12846 msgstr ""
12847
12848 #: src/LyXRC.cpp:2101
12849 msgid ""
12850 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12851 "automatically by what you type."
12852 msgstr ""
12853
12854 #: src/LyXRC.cpp:2105
12855 msgid ""
12856 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12857 "class change."
12858 msgstr ""
12859
12860 #: src/LyXRC.cpp:2109
12861 msgid ""
12862 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12863 msgstr ""
12864
12865 #: src/LyXRC.cpp:2116
12866 msgid ""
12867 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12868 "the backup file in the same directory as the original file."
12869 msgstr ""
12870
12871 #: src/LyXRC.cpp:2120
12872 msgid ""
12873 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12874 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12875 msgstr ""
12876
12877 #: src/LyXRC.cpp:2124
12878 msgid ""
12879 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12880 "its global and local bind/ directories."
12881 msgstr ""
12882
12883 #: src/LyXRC.cpp:2128
12884 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12885 msgstr ""
12886
12887 #: src/LyXRC.cpp:2132
12888 msgid ""
12889 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12890 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12891 msgstr ""
12892
12893 #: src/LyXRC.cpp:2142
12894 msgid ""
12895 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12896 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12897 msgstr ""
12898
12899 #: src/LyXRC.cpp:2153
12900 #, no-c-format
12901 msgid ""
12902 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12903 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12904 msgstr ""
12905
12906 #: src/LyXRC.cpp:2157
12907 msgid "New documents will be assigned this language."
12908 msgstr ""
12909
12910 #: src/LyXRC.cpp:2161
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Specify the default paper size."
12913 msgstr "Mides:|#P"
12914
12915 #: src/LyXRC.cpp:2165
12916 msgid ""
12917 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12918 "shown after the change has been made.)"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: src/LyXRC.cpp:2169
12922 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12923 msgstr ""
12924
12925 #: src/LyXRC.cpp:2173
12926 msgid ""
12927 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12928 "LyX was started from."
12929 msgstr ""
12930
12931 #: src/LyXRC.cpp:2178
12932 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12933 msgstr ""
12934
12935 #: src/LyXRC.cpp:2182
12936 msgid ""
12937 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12938 "recommended for non-English languages."
12939 msgstr ""
12940
12941 #: src/LyXRC.cpp:2189
12942 msgid ""
12943 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12944 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12945 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12946 msgstr ""
12947
12948 #: src/LyXRC.cpp:2198
12949 msgid ""
12950 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12951 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12952 msgstr ""
12953
12954 #: src/LyXRC.cpp:2202
12955 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: src/LyXRC.cpp:2206
12959 msgid ""
12960 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12961 "document."
12962 msgstr ""
12963
12964 #: src/LyXRC.cpp:2210
12965 msgid ""
12966 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12967 msgstr ""
12968
12969 #: src/LyXRC.cpp:2214
12970 msgid ""
12971 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12972 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12973 "name of the second language."
12974 msgstr ""
12975
12976 #: src/LyXRC.cpp:2218
12977 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12978 msgstr ""
12979
12980 #: src/LyXRC.cpp:2222
12981 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12982 msgstr ""
12983
12984 #: src/LyXRC.cpp:2226
12985 msgid ""
12986 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12987 "\\documentclass."
12988 msgstr ""
12989
12990 #: src/LyXRC.cpp:2230
12991 msgid ""
12992 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12993 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12994 msgstr ""
12995
12996 #: src/LyXRC.cpp:2234
12997 msgid ""
12998 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12999 "document is the default language."
13000 msgstr ""
13001
13002 #: src/LyXRC.cpp:2238
13003 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13004 msgstr ""
13005
13006 #: src/LyXRC.cpp:2242
13007 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13008 msgstr ""
13009
13010 #: src/LyXRC.cpp:2246
13011 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13012 msgstr ""
13013
13014 #: src/LyXRC.cpp:2250
13015 msgid ""
13016 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13017 "of the document."
13018 msgstr ""
13019
13020 #: src/LyXRC.cpp:2254
13021 #, c-format
13022 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13023 msgstr ""
13024
13025 #: src/LyXRC.cpp:2259
13026 msgid ""
13027 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13028 "variable. Use the OS native format."
13029 msgstr ""
13030
13031 #: src/LyXRC.cpp:2266
13032 msgid ""
13033 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13034 msgstr ""
13035
13036 #: src/LyXRC.cpp:2270
13037 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: src/LyXRC.cpp:2274
13041 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: src/LyXRC.cpp:2278
13045 msgid "Scale the preview size to suit."
13046 msgstr ""
13047
13048 #: src/LyXRC.cpp:2282
13049 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13050 msgstr ""
13051
13052 #: src/LyXRC.cpp:2286
13053 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13054 msgstr ""
13055
13056 #: src/LyXRC.cpp:2290
13057 msgid ""
13058 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13059 "environment variable PRINTER."
13060 msgstr ""
13061
13062 #: src/LyXRC.cpp:2294
13063 msgid "The option to print only even pages."
13064 msgstr ""
13065
13066 #: src/LyXRC.cpp:2298
13067 msgid ""
13068 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13069 "the filename of the DVI file to be printed."
13070 msgstr ""
13071
13072 #: src/LyXRC.cpp:2302
13073 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13074 msgstr ""
13075
13076 #: src/LyXRC.cpp:2306
13077 msgid "The option to print out in landscape."
13078 msgstr ""
13079
13080 #: src/LyXRC.cpp:2310
13081 msgid "The option to print only odd pages."
13082 msgstr ""
13083
13084 #: src/LyXRC.cpp:2314
13085 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13086 msgstr ""
13087
13088 #: src/LyXRC.cpp:2318
13089 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13090 msgstr ""
13091
13092 #: src/LyXRC.cpp:2322
13093 msgid "The option to specify paper type."
13094 msgstr ""
13095
13096 #: src/LyXRC.cpp:2326
13097 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13098 msgstr ""
13099
13100 #: src/LyXRC.cpp:2330
13101 msgid ""
13102 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13103 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13104 "arguments."
13105 msgstr ""
13106
13107 #: src/LyXRC.cpp:2334
13108 msgid ""
13109 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13110 "prepended along with the printer name after the spool command."
13111 msgstr ""
13112
13113 #: src/LyXRC.cpp:2338
13114 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13115 msgstr ""
13116
13117 #: src/LyXRC.cpp:2342
13118 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13119 msgstr ""
13120
13121 #: src/LyXRC.cpp:2346
13122 msgid ""
13123 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13124 "command."
13125 msgstr ""
13126
13127 #: src/LyXRC.cpp:2350
13128 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13129 msgstr ""
13130
13131 #: src/LyXRC.cpp:2354
13132 msgid ""
13133 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13134 msgstr ""
13135
13136 #: src/LyXRC.cpp:2358
13137 msgid ""
13138 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13139 "wrong, override the setting here."
13140 msgstr ""
13141
13142 #: src/LyXRC.cpp:2364
13143 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13144 msgstr ""
13145
13146 #: src/LyXRC.cpp:2373
13147 msgid ""
13148 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13149 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13150 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13151 msgstr ""
13152
13153 #: src/LyXRC.cpp:2377
13154 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13155 msgstr ""
13156
13157 #: src/LyXRC.cpp:2382
13158 #, no-c-format
13159 msgid ""
13160 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13161 "roughly the same size as on paper."
13162 msgstr ""
13163
13164 #: src/LyXRC.cpp:2387
13165 msgid ""
13166 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13167 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13168 msgstr ""
13169
13170 #: src/LyXRC.cpp:2391
13171 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13172 msgstr ""
13173
13174 #: src/LyXRC.cpp:2395
13175 msgid ""
13176 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13177 "\".out\". Only for advanced users."
13178 msgstr ""
13179
13180 #: src/LyXRC.cpp:2402
13181 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13182 msgstr ""
13183
13184 #: src/LyXRC.cpp:2406
13185 msgid "What command runs the spellchecker?"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: src/LyXRC.cpp:2410
13189 msgid ""
13190 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13191 "when you quit LyX."
13192 msgstr ""
13193
13194 #: src/LyXRC.cpp:2414
13195 msgid ""
13196 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13197 "value selects the directory LyX was started from."
13198 msgstr ""
13199
13200 #: src/LyXRC.cpp:2424
13201 msgid ""
13202 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13203 "will look in its global and local ui/ directories."
13204 msgstr ""
13205
13206 #: src/LyXRC.cpp:2437
13207 msgid ""
13208 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13209 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13210 "may not work with all dictionaries."
13211 msgstr ""
13212
13213 #: src/LyXRC.cpp:2444
13214 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: src/LyXVC.cpp:100
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Document not saved"
13220 msgstr "Possibles Formats de Document"
13221
13222 #: src/LyXVC.cpp:101
13223 msgid "You must save the document before it can be registered."
13224 msgstr ""
13225
13226 #: src/LyXVC.cpp:130
13227 msgid "LyX VC: Initial description"
13228 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
13229
13230 #: src/LyXVC.cpp:131
13231 msgid "(no initial description)"
13232 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
13233
13234 #: src/LyXVC.cpp:146
13235 msgid "LyX VC: Log Message"
13236 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
13237
13238 #: src/LyXVC.cpp:149
13239 msgid "(no log message)"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: src/LyXVC.cpp:171
13243 #, c-format
13244 msgid ""
13245 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13246 "changes.\n"
13247 "\n"
13248 "Do you want to revert to the saved version?"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: src/LyXVC.cpp:174
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Revert to stored version of document?"
13254 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
13255
13256 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13257 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13258 #: src/MenuBackend.cpp:818
13259 #, fuzzy
13260 msgid "No Document Open!"
13261 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
13262
13263 #: src/MenuBackend.cpp:540
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Plain Text"
13266 msgstr "Substituir"
13267
13268 #: src/MenuBackend.cpp:542
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Plain Text, Join Lines"
13271 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
13272
13273 #: src/MenuBackend.cpp:718
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Master Document"
13276 msgstr "Vols salvar el document?"
13277
13278 #: src/MenuBackend.cpp:747
13279 #, fuzzy
13280 msgid "List of listings"
13281 msgstr "Llista de figures"
13282
13283 #: src/MenuBackend.cpp:751
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Other floats"
13286 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
13287
13288 #: src/MenuBackend.cpp:761
13289 #, fuzzy
13290 msgid "No Table of contents"
13291 msgstr "Taula de continguts"
13292
13293 #: src/MenuBackend.cpp:807
13294 #, fuzzy
13295 msgid " (auto)"
13296 msgstr "Per defecte"
13297
13298 #: src/MenuBackend.cpp:826
13299 #, fuzzy
13300 msgid "No Branch in Document!"
13301 msgstr "Imprimeix el document"
13302
13303 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:242
13304 msgid "Senseless with this layout!"
13305 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
13306
13307 #: src/SpellBase.cpp:51
13308 msgid "Native OS API not yet supported."
13309 msgstr ""
13310
13311 #: src/Text.cpp:135
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Unknown layout"
13314 msgstr "Acció Desconeguda"
13315
13316 #: src/Text.cpp:136
13317 #, c-format
13318 msgid ""
13319 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13320 "Trying to use the default instead.\n"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: src/Text.cpp:167
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Unknown Inset"
13326 msgstr "Acció Desconeguda"
13327
13328 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Change tracking error"
13331 msgstr "Idioma"
13332
13333 #: src/Text.cpp:274
13334 #, c-format
13335 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: src/Text.cpp:287
13339 #, c-format
13340 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: src/Text.cpp:294
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Unknown token"
13346 msgstr "Acció Desconeguda"
13347
13348 #: src/Text.cpp:774
13349 msgid ""
13350 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13351 "Tutorial."
13352 msgstr ""
13353
13354 #: src/Text.cpp:785
13355 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13356 msgstr ""
13357
13358 #: src/Text.cpp:1842
13359 #, fuzzy
13360 msgid "[Change Tracking] "
13361 msgstr "Idioma"
13362
13363 #: src/Text.cpp:1848
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Change: "
13366 msgstr "Pàgina: "
13367
13368 #: src/Text.cpp:1852
13369 #, fuzzy
13370 msgid " at "
13371 msgstr " de "
13372
13373 #: src/Text.cpp:1862
13374 #, fuzzy, c-format
13375 msgid "Font: %1$s"
13376 msgstr "Comentari:"
13377
13378 #: src/Text.cpp:1867
13379 #, fuzzy, c-format
13380 msgid ", Depth: %1$d"
13381 msgstr ", Profunditat: "
13382
13383 #: src/Text.cpp:1873
13384 #, fuzzy
13385 msgid ", Spacing: "
13386 msgstr "Espaiat"
13387
13388 #: src/Text.cpp:1879 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13389 msgid "OneHalf"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: src/Text.cpp:1885
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Other ("
13395 msgstr "Altre...|#O"
13396
13397 #: src/Text.cpp:1894
13398 #, fuzzy
13399 msgid ", Inset: "
13400 msgstr ", Profunditat: "
13401
13402 #: src/Text.cpp:1895
13403 #, fuzzy
13404 msgid ", Paragraph: "
13405 msgstr "Format de paràgraf modificat"
13406
13407 #: src/Text.cpp:1896
13408 #, fuzzy
13409 msgid ", Id: "
13410 msgstr ", Profunditat: "
13411
13412 #: src/Text.cpp:1897
13413 #, fuzzy
13414 msgid ", Position: "
13415 msgstr "   opcions: "
13416
13417 #: src/Text.cpp:1903
13418 msgid ", Char: 0x"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: src/Text.cpp:1905
13422 msgid ", Boundary: "
13423 msgstr ""
13424
13425 #: src/Text2.cpp:584
13426 #, fuzzy
13427 msgid "No font change defined."
13428 msgstr "Anar al següent error"
13429
13430 #: src/Text2.cpp:625
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Nothing to index!"
13433 msgstr "Res a fer"
13434
13435 #: src/Text2.cpp:627
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13438 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
13439
13440 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13441 msgid "Math editor mode"
13442 msgstr "Mode editor matemàtic"
13443
13444 #: src/Text3.cpp:756
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Unknown spacing argument: "
13447 msgstr "Argument manquant"
13448
13449 #: src/Text3.cpp:928
13450 msgid "Layout "
13451 msgstr "Format"
13452
13453 #: src/Text3.cpp:929
13454 msgid " not known"
13455 msgstr " desconegut"
13456
13457 #: src/Text3.cpp:1450 src/Text3.cpp:1462
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Character set"
13460 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
13461
13462 #: src/Text3.cpp:1585
13463 msgid "Paragraph layout set"
13464 msgstr "Format de paràgraf modificat"
13465
13466 #: src/Thesaurus.cpp:62
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Thesaurus failure"
13469 msgstr "Tesaurus"
13470
13471 #: src/Thesaurus.cpp:63
13472 #, c-format
13473 msgid ""
13474 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13475 "\n"
13476 "%1$s."
13477 msgstr ""
13478
13479 #: src/VSpace.cpp:490
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Default skip"
13482 msgstr "Per defecte"
13483
13484 #: src/VSpace.cpp:493
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Small skip"
13487 msgstr "  Petita (3)"
13488
13489 #: src/VSpace.cpp:496
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Medium skip"
13492 msgstr "Mig"
13493
13494 #: src/VSpace.cpp:499
13495 msgid "Big skip"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: src/VSpace.cpp:502
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Vertical fill"
13501 msgstr "Espais verticals"
13502
13503 #: src/VSpace.cpp:509
13504 #, fuzzy
13505 msgid "protected"
13506 msgstr "Ho sento."
13507
13508 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13509 #, fuzzy, c-format
13510 msgid ""
13511 "The specified document\n"
13512 "%1$s\n"
13513 "could not be read."
13514 msgstr "Possibles Formats de Document"
13515
13516 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Could not read document"
13519 msgstr "Impossible obrir el document"
13520
13521 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13522 #, fuzzy, c-format
13523 msgid ""
13524 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13525 "\n"
13526 "Recover emergency save?"
13527 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13528
13529 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13530 msgid "Load emergency save?"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13534 #, fuzzy
13535 msgid "&Recover"
13536 msgstr "Ordre Invers|#R"
13537
13538 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13539 msgid "&Load Original"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13543 #, c-format
13544 msgid ""
13545 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13546 "\n"
13547 "Load the backup instead?"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Load backup?"
13553 msgstr "Negre"
13554
13555 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13556 #, fuzzy
13557 msgid "&Load backup"
13558 msgstr "Negre"
13559
13560 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13561 msgid "Load &original"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13565 #, fuzzy, c-format
13566 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13567 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13568
13569 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Retrieve from version control?"
13572 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13573
13574 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13575 #, fuzzy
13576 msgid "&Retrieve"
13577 msgstr "Ordre Invers|#R"
13578
13579 #: src/buffer_funcs.cpp:189
13580 #, c-format
13581 msgid ""
13582 "The document %1$s is already loaded.\n"
13583 "\n"
13584 "Do you want to revert to the saved version?"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: src/buffer_funcs.cpp:193
13588 msgid "&Switch to document"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: src/buffer_funcs.cpp:214
13592 #, c-format
13593 msgid ""
13594 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13595 "\n"
13596 "Do you want to create a new document?"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: src/buffer_funcs.cpp:217
13600 msgid "Create new document?"
13601 msgstr "Voleu crera un document nou?"
13602
13603 #: src/buffer_funcs.cpp:218
13604 msgid "&Create"
13605 msgstr "&Crea"
13606
13607 #: src/buffer_funcs.cpp:243
13608 #, fuzzy, c-format
13609 msgid ""
13610 "The specified document template\n"
13611 "%1$s\n"
13612 "could not be read."
13613 msgstr "Possibles Formats de Document"
13614
13615 #: src/buffer_funcs.cpp:245
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Could not read template"
13618 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13619
13620 #: src/buffer_funcs.cpp:568
13621 #, fuzzy
13622 msgid "\\arabic{enumi}."
13623 msgstr "Decoració"
13624
13625 #: src/buffer_funcs.cpp:574
13626 msgid "\\roman{enumiii}."
13627 msgstr ""
13628
13629 #: src/buffer_funcs.cpp:577
13630 #, fuzzy
13631 msgid "\\Alph{enumiv}."
13632 msgstr "Decoració"
13633
13634 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
13635 #, fuzzy
13636 msgid "No more insets"
13637 msgstr "No hi ha més notes"
13638
13639 #: src/callback.cpp:113
13640 #, c-format
13641 msgid ""
13642 "The document %1$s could not be saved.\n"
13643 "\n"
13644 "Do you want to rename the document and try again?"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: src/callback.cpp:115
13648 msgid "Rename and save?"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: src/callback.cpp:116
13652 #, fuzzy
13653 msgid "&Rename"
13654 msgstr "Nom"
13655
13656 #: src/callback.cpp:133
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Choose a filename to save document as"
13659 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
13660
13661 #: src/callback.cpp:217
13662 #, fuzzy, c-format
13663 msgid "Auto-saving %1$s"
13664 msgstr "Arxivat automàtic"
13665
13666 #: src/callback.cpp:257
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Autosave failed!"
13669 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
13670
13671 #: src/callback.cpp:284
13672 msgid "Autosaving current document..."
13673 msgstr "Autosalvat del document actual..."
13674
13675 #: src/callback.cpp:348
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Select file to insert"
13678 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
13679
13680 #: src/callback.cpp:367
13681 #, fuzzy, c-format
13682 msgid ""
13683 "Could not read the specified document\n"
13684 "%1$s\n"
13685 "due to the error: %2$s"
13686 msgstr "Impossible obrir el document"
13687
13688 #: src/callback.cpp:369
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Could not read file"
13691 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13692
13693 #: src/callback.cpp:377
13694 #, fuzzy, c-format
13695 msgid ""
13696 "Could not open the specified document\n"
13697 "%1$s\n"
13698 "due to the error: %2$s"
13699 msgstr "Impossible obrir el document"
13700
13701 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Could not open file"
13704 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
13705
13706 #: src/callback.cpp:403
13707 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: src/callback.cpp:404
13711 msgid ""
13712 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13713 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13714 "If this does not give the correct result\n"
13715 "then please change the encoding of the file\n"
13716 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13717 msgstr ""
13718 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
13719 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
13720 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
13721 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
13722 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
13723
13724 #: src/callback.cpp:421
13725 msgid "Running configure..."
13726 msgstr "S'està configurant..."
13727
13728 #: src/callback.cpp:430
13729 msgid "Reloading configuration..."
13730 msgstr "S'està carregant la configuració..."
13731
13732 #: src/callback.cpp:435
13733 #, fuzzy
13734 msgid "System reconfigured"
13735 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
13736
13737 #: src/callback.cpp:436
13738 msgid ""
13739 "The system has been reconfigured.\n"
13740 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13741 "updated document class specifications."
13742 msgstr ""
13743 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
13744 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
13745 "de les noves especificacions actualitzades"
13746
13747 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13748 msgid "No debugging message"
13749 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
13750
13751 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13752 msgid "General information"
13753 msgstr "Informació general"
13754
13755 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13756 msgid "Developers' general debug messages"
13757 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
13758
13759 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13760 msgid "All debugging messages"
13761 msgstr "Tots el missatges de depuració"
13762
13763 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13764 #, c-format
13765 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13766 msgstr "S'esa depurant `%1$s' (%2$s)"
13767
13768 #: src/debug.cpp:46
13769 msgid "Program initialisation"
13770 msgstr "Incialització del programa"
13771
13772 #: src/debug.cpp:47
13773 msgid "Keyboard events handling"
13774 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
13775
13776 #: src/debug.cpp:48
13777 msgid "GUI handling"
13778 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
13779
13780 #: src/debug.cpp:49
13781 msgid "Lyxlex grammar parser"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: src/debug.cpp:50
13785 msgid "Configuration files reading"
13786 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
13787
13788 #: src/debug.cpp:51
13789 msgid "Custom keyboard definition"
13790 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
13791
13792 #: src/debug.cpp:52
13793 msgid "LaTeX generation/execution"
13794 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
13795
13796 #: src/debug.cpp:53
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Math editor"
13799 msgstr "Mode editor matemàtic"
13800
13801 #: src/debug.cpp:54
13802 msgid "Font handling"
13803 msgstr "Gestió de la lletra"
13804
13805 #: src/debug.cpp:55
13806 msgid "Textclass files reading"
13807 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
13808
13809 #: src/debug.cpp:56
13810 msgid "Version control"
13811 msgstr "Control de versions"
13812
13813 #: src/debug.cpp:57
13814 msgid "External control interface"
13815 msgstr "Interfície de control externa"
13816
13817 #: src/debug.cpp:58
13818 msgid "Keep *roff temporary files"
13819 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
13820
13821 #: src/debug.cpp:59
13822 msgid "User commands"
13823 msgstr "Ordres d'usuari"
13824
13825 #: src/debug.cpp:60
13826 msgid "The LyX Lexxer"
13827 msgstr "El LyX Lexxer"
13828
13829 #: src/debug.cpp:61
13830 msgid "Dependency information"
13831 msgstr "Informació de dependències"
13832
13833 #: src/debug.cpp:62
13834 msgid "LyX Insets"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: src/debug.cpp:63
13838 msgid "Files used by LyX"
13839 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
13840
13841 #: src/debug.cpp:64
13842 msgid "Workarea events"
13843 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
13844
13845 #: src/debug.cpp:65
13846 msgid "Insettext/tabular messages"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: src/debug.cpp:66
13850 msgid "Graphics conversion and loading"
13851 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
13852
13853 #: src/debug.cpp:67
13854 msgid "Change tracking"
13855 msgstr "Gestió de canvis"
13856
13857 #: src/debug.cpp:68
13858 msgid "External template/inset messages"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: src/debug.cpp:69
13862 msgid "RowPainter profiling"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: src/frontends/LyXView.cpp:194
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Document not loaded."
13868 msgstr "Possibles Formats de Document"
13869
13870 #: src/frontends/LyXView.cpp:206
13871 #, fuzzy, c-format
13872 msgid "Opening child document %1$s..."
13873 msgstr "Ouverture del document en cours"
13874
13875 #: src/frontends/LyXView.cpp:480
13876 msgid " (changed)"
13877 msgstr " (modificat)"
13878
13879 #: src/frontends/LyXView.cpp:484
13880 msgid " (read only)"
13881 msgstr " (només lectura)"
13882
13883 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
13884 msgid "Formatting document..."
13885 msgstr "S'està donant format al document..."
13886
13887 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13888 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13889 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
13890
13891 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13892 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13893 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
13894
13895 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13896 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13897 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
13898
13899 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13900 msgid ""
13901 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13902 "1995-2006 LyX Team"
13903 msgstr ""
13904 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
13905 "1995-1998 Equip del LyX"
13906
13907 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13908 msgid ""
13909 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13910 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13911 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13912 "any later version."
13913 msgstr ""
13914 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
13915 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
13916 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
13917 "qualsevol versió anterior."
13918
13919 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13920 msgid ""
13921 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13922 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13923 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13924 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13925 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13926 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13927 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13928 msgstr ""
13929 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
13930 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
13931 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
13932 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
13933 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
13934 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
13935 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
13936 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
13937 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
13938 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13939
13940 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13941 msgid "LyX Version "
13942 msgstr "Versió del LyX"
13943
13944 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13945 msgid "Library directory: "
13946 msgstr "Directori de bibliteques: "
13947
13948 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13949 msgid "User directory: "
13950 msgstr "Directori d'usuari :"
13951
13952 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13953 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13954 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
13955
13956 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13957 msgid "Select a BibTeX database to add"
13958 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
13959
13960 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13961 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13962 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
13963
13964 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13965 msgid "Select a BibTeX style"
13966 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
13967
13968 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13969 msgid "No frame drawn"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13973 msgid "Rectangular box"
13974 msgstr "Caixa rectangular"
13975
13976 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13977 msgid "Oval box, thin"
13978 msgstr "Caixa ovalada, prima"
13979
13980 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Oval box, thick"
13983 msgstr "Caixa ovalada, thick"
13984
13985 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13986 msgid "Shadow box"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13990 msgid "Double box"
13991 msgstr "Caixa doble"
13992
13993 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13994 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13995 msgid "Depth"
13996 msgstr "Profunditat"
13997
13998 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13999 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14000 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14001 msgid "Total Height"
14002 msgstr "Alçada total"
14003
14004 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14005 #, c-format
14006 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14007 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
14008
14009 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14010 msgid "Select external file"
14011 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
14012
14013 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14014 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14015 msgid "Top left"
14016 msgstr "Amunt a l'esquerra"
14017
14018 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14019 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14020 msgid "Bottom left"
14021 msgstr "Avall a l'esquerra"
14022
14023 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14024 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Baseline left"
14027 msgstr "Aliniació"
14028
14029 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14030 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14031 msgid "Top center"
14032 msgstr "Amunt centrat"
14033
14034 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14035 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14036 msgid "Bottom center"
14037 msgstr "Avall centrat"
14038
14039 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14040 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Baseline center"
14043 msgstr "Aliniació"
14044
14045 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14046 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14047 msgid "Top right"
14048 msgstr "Amunt a la dreta"
14049
14050 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14051 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14052 msgid "Bottom right"
14053 msgstr "Avall a la dreta"
14054
14055 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14056 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Baseline right"
14059 msgstr "Dreta|#R"
14060
14061 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14062 msgid "Select graphics file"
14063 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
14064
14065 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14066 msgid "Clipart|#C#c"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14070 msgid "Select document to include"
14071 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
14072
14073 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14074 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14075 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14076
14077 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14078 msgid "LaTeX Log"
14079 msgstr "Informe de LaTeX"
14080
14081 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14082 msgid "Literate Programming Build Log"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14086 msgid "lyx2lyx Error Log"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14090 msgid "Version Control Log"
14091 msgstr "Informe de control de versions"
14092
14093 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14094 msgid "No LaTeX log file found."
14095 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
14096
14097 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14098 msgid "No literate programming build log file found."
14099 msgstr ""
14100
14101 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14102 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14103 msgstr ""
14104
14105 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14106 msgid "No version control log file found."
14107 msgstr ""
14108
14109 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Choose bind file"
14112 msgstr "Choisissez el patron"
14113
14114 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14115 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14119 msgid "Choose UI file"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14123 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14124 msgstr "Fitxers d'interfície d'usuari de LyX (*.ui)"
14125
14126 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14127 msgid "Choose keyboard map"
14128 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
14129
14130 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14131 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14132 msgstr "Distribucions de teclat (*.kmap)"
14133
14134 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14135 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14136 msgid "Choose personal dictionary"
14137 msgstr "Trieu un diccionari personal"
14138
14139 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14140 msgid "*.pws"
14141 msgstr "*.pws"
14142
14143 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14144 msgid "*.ispell"
14145 msgstr "*.ispell"
14146
14147 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14148 msgid "Print to file"
14149 msgstr "Imprimeix al fitxer"
14150
14151 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14152 msgid "PostScript files (*.ps)"
14153 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
14154
14155 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14156 msgid "Spellchecker error"
14157 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
14158
14159 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14160 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14161 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
14162
14163 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14164 msgid ""
14165 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14166 "Maybe it has been killed."
14167 msgstr ""
14168 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
14169 "Potser l'ha aturat un altre procès."
14170
14171 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14172 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14173 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
14174
14175 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14176 msgid "The spellchecker has failed"
14177 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
14178
14179 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14180 #, c-format
14181 msgid "%1$d words checked."
14182 msgstr "S'han comprovat %1$d."
14183
14184 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14185 msgid "One word checked."
14186 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
14187
14188 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14189 msgid "Spelling check completed"
14190 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
14191
14192 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14193 msgid "Table of Contents"
14194 msgstr "Taula de continguts"
14195
14196 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14197 #, c-format
14198 msgid "%1$s and %2$s"
14199 msgstr "%1$s i %2$s"
14200
14201 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14202 #, c-format
14203 msgid "%1$s et al."
14204 msgstr "%1$s i altres"
14205
14206 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14207 msgid "No year"
14208 msgstr "Sense any"
14209
14210 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14211 msgid "before"
14212 msgstr "abans"
14213
14214 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14215 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14216 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14217 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14218 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14219 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14220 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14221 msgid "No change"
14222 msgstr "Sense canvi"
14223
14224 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14225 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14226 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14227 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14228 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14229 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14230 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14231 msgid "Reset"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14235 msgid "Small Caps"
14236 msgstr "Majúscules petites"
14237
14238 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Emph"
14241 msgstr "Èmfasi"
14242
14243 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14244 msgid "Underbar"
14245 msgstr "Subratllat"
14246
14247 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Noun"
14250 msgstr "Petites Majúscules"
14251
14252 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14253 msgid "No color"
14254 msgstr "Sense color"
14255
14256 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14257 msgid "Black"
14258 msgstr "Negre"
14259
14260 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14261 msgid "White"
14262 msgstr "Blanc"
14263
14264 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14265 msgid "Red"
14266 msgstr "Vermell"
14267
14268 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14269 msgid "Green"
14270 msgstr "Verd"
14271
14272 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14273 msgid "Blue"
14274 msgstr "Blau"
14275
14276 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14277 msgid "Cyan"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14281 msgid "Magenta"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14285 msgid "Yellow"
14286 msgstr "Groc"
14287
14288 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14289 msgid "System files|#S#s"
14290 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
14291
14292 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14293 msgid "User files|#U#u"
14294 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
14295
14296 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14297 msgid "Could not update TeX information"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14301 #, fuzzy, c-format
14302 msgid "The script `%s' failed."
14303 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
14304
14305 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14306 msgid "Maths"
14307 msgstr "Matemàtiques"
14308
14309 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14310 msgid "Dings 1"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14314 msgid "Dings 2"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14318 msgid "Dings 3"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14322 msgid "Dings 4"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14326 msgid "Index Entry"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14330 msgid "Label"
14331 msgstr "Etiqueta"
14332
14333 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14334 msgid "LaTeX Source"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Outline"
14340 msgstr "underline"
14341
14342 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14343 msgid "Directories"
14344 msgstr "Directoris"
14345
14346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14347 msgid "Small-sized icons"
14348 msgstr "Icones petites"
14349
14350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14351 msgid "Normal-sized icons"
14352 msgstr "Icones normals"
14353
14354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14355 msgid "Big-sized icons"
14356 msgstr "Icones grans"
14357
14358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14359 msgid "LyX"
14360 msgstr "LyX"
14361
14362 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14363 msgid "unknown version"
14364 msgstr "versió desconeguda"
14365
14366 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14367 msgid "Click to detach"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14371 msgid "Bibliography Entry Settings"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14375 msgid "BibTeX Bibliography"
14376 msgstr "Bibliografica BibTeX"
14377
14378 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14379 msgid "Box Settings"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14383 msgid "Branch Settings"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14387 msgid "Branch"
14388 msgstr "Branca"
14389
14390 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14391 msgid "Activated"
14392 msgstr "Activada"
14393
14394 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14395 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:846
14396 msgid "Yes"
14397 msgstr "Sí"
14398
14399 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:845
14400 msgid "No"
14401 msgstr "No"
14402
14403 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Merge Changes"
14406 msgstr "Fusiona els canvis"
14407
14408 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14409 #, fuzzy, c-format
14410 msgid ""
14411 "Change by %1$s\n"
14412 "\n"
14413 msgstr ""
14414 "Canvia per %1$s\n"
14415 "\n"
14416
14417 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14418 #, fuzzy, c-format
14419 msgid "Change made at %1$s\n"
14420 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
14421
14422 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14423 msgid "Text Style"
14424 msgstr "Estil de text"
14425
14426 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14427 msgid "Previous command"
14428 msgstr "Ordre anterior"
14429
14430 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14431 msgid "Next command"
14432 msgstr "Ordre següent"
14433
14434 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14435 msgid "big[[delimiter size]]"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14439 msgid "Big[[delimiter size]]"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14443 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14447 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Math Delimiter"
14453 msgstr "Delimitador matemàtic"
14454
14455 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14456 msgid "LyX: Delimiters"
14457 msgstr "LyX: Delimitadors"
14458
14459 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14460 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14461 msgid "(None)"
14462 msgstr "(Cap)"
14463
14464 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14465 msgid "Variable"
14466 msgstr "Variable"
14467
14468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14469 msgid "Computer Modern Roman"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14473 msgid "Latin Modern Roman"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14477 msgid "AE (Almost European)"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14481 msgid "Times Roman"
14482 msgstr "Times Roman"
14483
14484 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14485 msgid "Palatino"
14486 msgstr "Palatino"
14487
14488 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14489 msgid "Bitstream Charter"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14493 msgid "New Century Schoolbook"
14494 msgstr "New Century Schoolbook"
14495
14496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14497 msgid "Bookman"
14498 msgstr "Bookman"
14499
14500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14501 msgid "Utopia"
14502 msgstr "Utopia"
14503
14504 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14505 msgid "Bera Serif"
14506 msgstr "Bera Serif"
14507
14508 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14509 msgid "Concrete Roman"
14510 msgstr "Concrete Roman"
14511
14512 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14513 msgid "Zapf Chancery"
14514 msgstr "Zapf Chancery"
14515
14516 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14517 msgid "Computer Modern Sans"
14518 msgstr "Computer Modern Sans"
14519
14520 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14521 msgid "Latin Modern Sans"
14522 msgstr "Latin Modern Sans"
14523
14524 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14525 msgid "Helvetica"
14526 msgstr "Helvetica"
14527
14528 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14529 msgid "Avant Garde"
14530 msgstr "Avant Garde"
14531
14532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14533 msgid "Bera Sans"
14534 msgstr "Bera Sans"
14535
14536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14537 msgid "CM Bright"
14538 msgstr "CM Bright"
14539
14540 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14541 msgid "Computer Modern Typewriter"
14542 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14543
14544 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14545 msgid "Latin Modern Typewriter"
14546 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14547
14548 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14549 msgid "Courier"
14550 msgstr "Courier"
14551
14552 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14553 msgid "Bera Mono"
14554 msgstr "Bera Mono"
14555
14556 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14557 msgid "LuxiMono"
14558 msgstr "LuxiMono"
14559
14560 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14561 msgid "CM Typewriter Light"
14562 msgstr "CM Typewriter Light"
14563
14564 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:639
14565 msgid ""
14566 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14567 msgstr ""
14568
14569 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
14570 msgid "Length"
14571 msgstr "Longitud"
14572
14573 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
14574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
14575 msgid " (not installed)"
14576 msgstr " (no instal·lada)"
14577
14578 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14579 msgid "10"
14580 msgstr "10"
14581
14582 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
14583 msgid "11"
14584 msgstr "11"
14585
14586 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
14587 msgid "12"
14588 msgstr "12"
14589
14590 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14591 msgid "empty"
14592 msgstr "buida"
14593
14594 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14595 msgid "plain"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
14599 msgid "headings"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
14603 msgid "fancy"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
14607 msgid "B3"
14608 msgstr "B3"
14609
14610 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
14611 msgid "B4"
14612 msgstr "B4"
14613
14614 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
14615 msgid "LaTeX default"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14619 msgid "``text''"
14620 msgstr "``text''"
14621
14622 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14623 msgid "''text''"
14624 msgstr "''text''"
14625
14626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14627 msgid ",,text``"
14628 msgstr ",,text``"
14629
14630 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14631 msgid ",,text''"
14632 msgstr ",,text''"
14633
14634 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14635 msgid "<<text>>"
14636 msgstr "<<text>>"
14637
14638 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
14639 msgid ">>text<<"
14640 msgstr ">>text<<"
14641
14642 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
14643 msgid "Numbered"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
14647 msgid "Appears in TOC"
14648 msgstr "Apareix a l'índex general"
14649
14650 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
14651 msgid "Author-year"
14652 msgstr "Autor-any"
14653
14654 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
14655 msgid "Numerical"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
14659 #, c-format
14660 msgid "Unavailable: %1$s"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
14664 msgid "Document Class"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14668 msgid "Text Layout"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Page Layout"
14674 msgstr "Format de pàgina"
14675
14676 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14677 msgid "Page Margins"
14678 msgstr "Marges"
14679
14680 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14681 msgid "Numbering & TOC"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14685 msgid "Math Options"
14686 msgstr "Opcions matetmàtiques"
14687
14688 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Float Placement"
14691 msgstr "Posició dels flotants"
14692
14693 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Bullets"
14696 msgstr "Vinyetes"
14697
14698 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14699 msgid "Branches"
14700 msgstr "Branques"
14701
14702 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
14703 #, fuzzy
14704 msgid "LaTeX Preamble"
14705 msgstr "Preamble LaTeX"
14706
14707 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1400
14708 msgid "Document Settings"
14709 msgstr "Paràmetres del document"
14710
14711 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14712 msgid "TeX Code Settings"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14716 msgid "External Material"
14717 msgstr "Material extern"
14718
14719 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14720 msgid "Scale%"
14721 msgstr "Escala (%)"
14722
14723 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14724 msgid "Float Settings"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14728 msgid "Graphics"
14729 msgstr "Gràfics"
14730
14731 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:101 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:221
14732 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
14733 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
14734 msgid ""
14735 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14736 msgstr ""
14737
14738 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:182
14739 msgid "Child Document"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14743 #, fuzzy
14744 msgid "No language"
14745 msgstr "Idioma"
14746
14747 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:377
14748 #, fuzzy
14749 msgid "No dialect"
14750 msgstr "No hi ha imatge"
14751
14752 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:402
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Program Listing Settings"
14755 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
14756
14757 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14758 msgid "Math Matrix"
14759 msgstr "Matriu matemàtica"
14760
14761 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14762 msgid "LyX: Insert Matrix"
14763 msgstr "LyX: Insereix matriu"
14764
14765 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14766 msgid "Note Settings"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14770 msgid ""
14771 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14772 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14773 "\n"
14774 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14775 "the items is used."
14776 msgstr ""
14777
14778 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:180
14779 msgid "Paragraph Settings"
14780 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
14781
14782 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14783 msgid "Look and feel"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14787 msgid "Language settings"
14788 msgstr "Paràmetres d'idioma"
14789
14790 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14791 msgid "Outputs"
14792 msgstr "Sortides"
14793
14794 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14795 msgid "Plain text"
14796 msgstr "Text pla"
14797
14798 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14799 msgid "Date format"
14800 msgstr "Format de data"
14801
14802 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14803 msgid "Keyboard"
14804 msgstr "Teclat"
14805
14806 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Screen fonts"
14809 msgstr "Lletres en pantalla"
14810
14811 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14812 msgid "Colors"
14813 msgstr "Colors"
14814
14815 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14816 msgid "Paths"
14817 msgstr "Camins"
14818
14819 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14820 msgid "Select a document templates directory"
14821 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
14822
14823 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14824 msgid "Select a temporary directory"
14825 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
14826
14827 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14828 msgid "Select a backups directory"
14829 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
14830
14831 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14832 msgid "Select a document directory"
14833 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
14834
14835 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14836 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14840 msgid "Spellchecker"
14841 msgstr "Corrector ortogràfic"
14842
14843 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14844 msgid "ispell"
14845 msgstr "ispell"
14846
14847 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14848 msgid "aspell"
14849 msgstr "aspell"
14850
14851 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14852 msgid "hspell"
14853 msgstr "hspell"
14854
14855 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14856 #, fuzzy
14857 msgid "pspell (library)"
14858 msgstr "pspell (biblioteca)"
14859
14860 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14861 msgid "aspell (library)"
14862 msgstr "aspell (biblioteca)"
14863
14864 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14865 msgid "Converters"
14866 msgstr "Conversors"
14867
14868 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14869 msgid "Copiers"
14870 msgstr "Copiadors"
14871
14872 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14873 msgid "File formats"
14874 msgstr "Formats de fitxer"
14875
14876 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14877 msgid "Format in use"
14878 msgstr "Format en ús"
14879
14880 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14881 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14882 msgstr ""
14883
14884 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14885 msgid "Printer"
14886 msgstr "Impressora"
14887
14888 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14889 msgid "User interface"
14890 msgstr "Interfície d'usuari"
14891
14892 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14893 msgid "Identity"
14894 msgstr "Identitat"
14895
14896 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14897 msgid "Preferences"
14898 msgstr "Preferències"
14899
14900 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14901 msgid "Print Document"
14902 msgstr "Imprimeix el document"
14903
14904 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14905 msgid "Cross-reference"
14906 msgstr "Referència creuada"
14907
14908 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14909 msgid "&Go Back"
14910 msgstr "Ves &enrere"
14911
14912 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14913 msgid "Jump back"
14914 msgstr "Salta enrere"
14915
14916 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14917 msgid "Jump to label"
14918 msgstr "Salta a l'etiqueta"
14919
14920 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14921 msgid "Find and Replace"
14922 msgstr "Cerca i substitueix"
14923
14924 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14925 msgid "Send Document to Command"
14926 msgstr "Envia el document a l'ordre"
14927
14928 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14929 msgid "Show File"
14930 msgstr "Mostra el fitxer"
14931
14932 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14933 msgid "Table Settings"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14937 msgid "Insert Table"
14938 msgstr "Insereix taula"
14939
14940 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14941 msgid "TeX Information"
14942 msgstr "Informació del TeX"
14943
14944 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14945 msgid "Vertical Space Settings"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14949 msgid "Text Wrap Settings"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14953 msgid "space"
14954 msgstr "espai"
14955
14956 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14957 msgid "Invalid filename"
14958 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
14959
14960 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14961 msgid ""
14962 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14963 "characters:\n"
14964 msgstr ""
14965 "El LyX does no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
14966 "d'aquests caràcters:\n"
14967
14968 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14969 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14970 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14971 #, c-format
14972 msgid "LyX: %1$s"
14973 msgstr "LyX: %1$s"
14974
14975 #: src/insets/Inset.cpp:255
14976 msgid "Opened inset"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14980 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14981 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
14982
14983 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14984 msgid "Export Warning!"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14988 msgid ""
14989 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14990 "BibTeX will be unable to find them."
14991 msgstr ""
14992 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
14993 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
14994
14995 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14996 msgid ""
14997 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14998 "BibTeX will be unable to find it."
14999 msgstr ""
15000 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
15001 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
15002
15003 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15004 msgid "Boxed"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15008 msgid "Frameless"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15012 msgid "ovalbox"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15016 msgid "Ovalbox"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15020 msgid "Shadowbox"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15024 msgid "Doublebox"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15028 msgid "Opened Box Inset"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15032 msgid "Opened Branch Inset"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15036 msgid "Branch: "
15037 msgstr "Branca: "
15038
15039 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15040 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15041 msgid "Undef: "
15042 msgstr ""
15043
15044 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15045 msgid "branch"
15046 msgstr "branca"
15047
15048 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15049 msgid "Opened Caption Inset"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15053 msgid "Senseless!!! "
15054 msgstr "Sense sentit!!! "
15055
15056 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15057 msgid "Opened CharStyle Inset"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15061 msgid "LaTeX Command: "
15062 msgstr "Ordre de LaTeX: "
15063
15064 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15065 msgid "Unknown inset name: "
15066 msgstr ""
15067
15068 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15069 msgid "Inset Command: "
15070 msgstr ""
15071
15072 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15073 msgid "Unknown parameter name: "
15074 msgstr ""
15075
15076 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15077 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15078 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
15079
15080 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15081 msgid "Opened ERT Inset"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15085 msgid "ERT"
15086 msgstr "ERT"
15087
15088 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15089 msgid "Opened Environment Inset: "
15090 msgstr ""
15091
15092 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15093 #, c-format
15094 msgid "External template %1$s is not installed"
15095 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
15096
15097 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15098 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15099 msgid "float: "
15100 msgstr ""
15101
15102 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15103 msgid "Opened Float Inset"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15107 msgid "float"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15111 msgid " (sideways)"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15115 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15119 #, c-format
15120 msgid "List of %1$s"
15121 msgstr "Llista de %1$s"
15122
15123 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15124 msgid "foot"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15128 msgid "Opened Footnote Inset"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15132 msgid "footnote"
15133 msgstr "nota al peu"
15134
15135 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:483 src/insets/InsetInclude.cpp:518
15136 #, c-format
15137 msgid ""
15138 "Could not copy the file\n"
15139 "%1$s\n"
15140 "into the temporary directory."
15141 msgstr ""
15142 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
15143 "%1$s\n"
15144 "al directori temporal."
15145
15146 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720
15147 #, c-format
15148 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:832
15152 #, c-format
15153 msgid "Graphics file: %1$s"
15154 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
15155
15156 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15157 msgid "Horizontal Fill"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15161 msgid "Verbatim Input"
15162 msgstr "Entrada textual"
15163
15164 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
15165 msgid "Verbatim Input*"
15166 msgstr "Entrada textual*"
15167
15168 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Program Listing "
15171 msgstr "Incialització del programa"
15172
15173 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15174 msgid "Recursive input"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
15178 #, c-format
15179 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15180 msgstr ""
15181
15182 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480
15183 #, c-format
15184 msgid ""
15185 "Included file `%1$s'\n"
15186 "has textclass `%2$s'\n"
15187 "while parent file has textclass `%3$s'."
15188 msgstr ""
15189
15190 #: src/insets/InsetInclude.cpp:486
15191 msgid "Different textclasses"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15195 msgid "Idx"
15196 msgstr "Idx"
15197
15198 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15199 msgid "Index"
15200 msgstr "Índex"
15201
15202 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15203 msgid "Opened Listing Inset"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15207 msgid "A value is expected."
15208 msgstr ""
15209
15210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15216 msgid "Unbalanced braces!"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15220 msgid "Please specify true or false."
15221 msgstr ""
15222
15223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15224 msgid "Only true or false is allowed."
15225 msgstr ""
15226
15227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15228 msgid "Please specify an integer value."
15229 msgstr ""
15230
15231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15232 msgid "An integer is expected."
15233 msgstr ""
15234
15235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15236 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15237 msgstr ""
15238
15239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15240 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15241 msgstr ""
15242
15243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15244 #, c-format
15245 msgid "Please specify one of %1$s."
15246 msgstr ""
15247
15248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15249 #, c-format
15250 msgid "Try one of %1$s."
15251 msgstr ""
15252
15253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15254 #, c-format
15255 msgid "I guess you mean %1$s."
15256 msgstr ""
15257
15258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15259 #, c-format
15260 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15261 msgstr ""
15262
15263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15264 #, c-format
15265 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15266 msgstr ""
15267
15268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15269 msgid ""
15270 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15274 msgid ""
15275 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15276 "trblTRBL"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15280 msgid ""
15281 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15282 "right, bottom left and top left corner."
15283 msgstr ""
15284
15285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15286 msgid "Enter something like \\color{white}"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15290 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15294 msgid "auto, last or a number"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15298 msgid ""
15299 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15300 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15301 "defining a listing inset)"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15305 msgid ""
15306 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15307 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15308 "a listing inset)"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15312 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15313 msgstr ""
15314
15315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15316 #, c-format
15317 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15321 #, c-format
15322 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15326 #, fuzzy, c-format
15327 msgid "Parameter %1$s: "
15328 msgstr "Més paràmetres"
15329
15330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15331 #, fuzzy, c-format
15332 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15333 msgstr "Argument manquant"
15334
15335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15336 #, c-format
15337 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15341 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15342 msgid "margin"
15343 msgstr "marge"
15344
15345 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15346 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15350 msgid "Nom"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15354 msgid "Nomenclature"
15355 msgstr "Nomenclatura"
15356
15357 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15358 msgid "Greyed out"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15362 msgid "Framed"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15366 msgid "Shaded"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15370 msgid "Opened Note Inset"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15374 msgid "opt"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15378 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15382 msgid "Clear Page"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15386 msgid "Clear Double Page"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15390 msgid "Ref: "
15391 msgstr "Ref: "
15392
15393 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15394 msgid "Equation"
15395 msgstr "Equació"
15396
15397 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15398 msgid "EqRef: "
15399 msgstr "EqRef: "
15400
15401 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15402 msgid "Page Number"
15403 msgstr "Número de pàgina"
15404
15405 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15406 msgid "Page: "
15407 msgstr "Pàgina: "
15408
15409 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15410 msgid "Textual Page Number"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15414 msgid "TextPage: "
15415 msgstr ""
15416
15417 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15418 msgid "Standard+Textual Page"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15422 msgid "Ref+Text: "
15423 msgstr "Ref.+Text: "
15424
15425 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15426 msgid "PrettyRef"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15430 msgid "FormatRef: "
15431 msgstr ""
15432
15433 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15434 msgid "Unknown TOC type"
15435 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
15436
15437 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
15438 msgid "Opened table"
15439 msgstr "Taula oberta"
15440
15441 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4329
15442 msgid "Error setting multicolumn"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4330
15446 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15447 msgstr ""
15448
15449 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15450 msgid "Opened Text Inset"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15454 msgid "Url: "
15455 msgstr "Url: "
15456
15457 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15458 msgid "HtmlUrl: "
15459 msgstr "HtmlUrl: "
15460
15461 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15462 msgid "Vertical Space"
15463 msgstr "Espai vertical"
15464
15465 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15466 msgid "wrap: "
15467 msgstr ""
15468
15469 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15470 msgid "Opened Wrap Inset"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15474 msgid "wrap"
15475 msgstr "wrap"
15476
15477 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15478 msgid "Not shown."
15479 msgstr ""
15480
15481 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15482 msgid "Loading..."
15483 msgstr "S'està carregant..."
15484
15485 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Converting to loadable format..."
15488 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
15489
15490 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15491 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15492 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
15493
15494 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Scaling etc..."
15497 msgstr "S'està escalant, etc..."
15498
15499 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15500 msgid "Ready to display"
15501 msgstr "Preparat per mostrar"
15502
15503 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15504 msgid "No file found!"
15505 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
15506
15507 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15508 msgid "Error converting to loadable format"
15509 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
15510
15511 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15512 msgid "Error loading file into memory"
15513 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
15514
15515 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15516 msgid "Error generating the pixmap"
15517 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
15518
15519 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15520 msgid "No image"
15521 msgstr "No hi ha imatge"
15522
15523 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15524 msgid "Preview loading"
15525 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
15526
15527 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15528 msgid "Preview ready"
15529 msgstr "La vista preliminar està llesta"
15530
15531 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15532 msgid "Preview failed"
15533 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
15534
15535 #: src/lengthcommon.cpp:37
15536 msgid "sp"
15537 msgstr "sp"
15538
15539 #: src/lengthcommon.cpp:37
15540 msgid "pt"
15541 msgstr "pt"
15542
15543 #: src/lengthcommon.cpp:37
15544 msgid "bp"
15545 msgstr "bp"
15546
15547 #: src/lengthcommon.cpp:37
15548 msgid "dd"
15549 msgstr "dd"
15550
15551 #: src/lengthcommon.cpp:37
15552 msgid "mm"
15553 msgstr "mm"
15554
15555 #: src/lengthcommon.cpp:37
15556 msgid "pc"
15557 msgstr "pc"
15558
15559 #: src/lengthcommon.cpp:38
15560 msgid "cm"
15561 msgstr "cm"
15562
15563 #: src/lengthcommon.cpp:38
15564 msgid "ex"
15565 msgstr "ex"
15566
15567 #: src/lengthcommon.cpp:38
15568 msgid "em"
15569 msgstr "em"
15570
15571 #: src/lengthcommon.cpp:39
15572 msgid "Text Width %"
15573 msgstr "Amplada de text %"
15574
15575 #: src/lengthcommon.cpp:39
15576 msgid "Column Width %"
15577 msgstr "Amplada de columna %"
15578
15579 #: src/lengthcommon.cpp:39
15580 msgid "Page Width %"
15581 msgstr "Amplada de pàgina %"
15582
15583 #: src/lengthcommon.cpp:39
15584 msgid "Line Width %"
15585 msgstr "Amplada de línia %"
15586
15587 #: src/lengthcommon.cpp:40
15588 msgid "Text Height %"
15589 msgstr "Alçada de text %"
15590
15591 #: src/lengthcommon.cpp:40
15592 msgid "Page Height %"
15593 msgstr "Alçada de pàgina %"
15594
15595 #: src/lyxfind.cpp:143
15596 msgid "Search error"
15597 msgstr "Error en la recerca"
15598
15599 #: src/lyxfind.cpp:144
15600 msgid "Search string is empty"
15601 msgstr "La cadena a cercar és buida"
15602
15603 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
15604 msgid "String not found!"
15605 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
15606
15607 #: src/lyxfind.cpp:333
15608 msgid "String has been replaced."
15609 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
15610
15611 #: src/lyxfind.cpp:336
15612 msgid " strings have been replaced."
15613 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
15614
15615 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15616 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15617 #, c-format
15618 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15622 #, c-format
15623 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15627 msgid "Only one row"
15628 msgstr "Només una fila"
15629
15630 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15631 msgid "Only one column"
15632 msgstr "Només una columna"
15633
15634 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15635 msgid "No hline to delete"
15636 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
15637
15638 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15639 msgid "No vline to delete"
15640 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
15641
15642 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15643 #, c-format
15644 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15648 msgid "No number"
15649 msgstr "No hi ha número"
15650
15651 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15652 msgid "Number"
15653 msgstr "Número"
15654
15655 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15656 #, c-format
15657 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15661 #, c-format
15662 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15666 #, c-format
15667 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
15671 msgid "create new math text environment ($...$)"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
15675 msgid "entered math text mode (textrm)"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15679 #, c-format
15680 msgid " Macro: %1$s: "
15681 msgstr " Macro: %1$s: "
15682
15683 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15684 msgid "math macro"
15685 msgstr "macro matemàtica"
15686
15687 #: src/output.cpp:39
15688 #, fuzzy, c-format
15689 msgid ""
15690 "Could not open the specified document\n"
15691 "%1$s."
15692 msgstr "Impossible obrir el document"
15693
15694 #: src/output_plaintext.cpp:148
15695 msgid "Abstract: "
15696 msgstr "Resum: "
15697
15698 #: src/output_plaintext.cpp:160
15699 msgid "References: "
15700 msgstr "Referències: "
15701
15702 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15703 msgid "All files (*)"
15704 msgstr "Tots els fitxers (*)"
15705
15706 #: src/support/Package.cpp.in:448
15707 msgid "LyX binary not found"
15708 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
15709
15710 #: src/support/Package.cpp.in:449
15711 #, c-format
15712 msgid ""
15713 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: src/support/Package.cpp.in:569
15717 #, c-format
15718 msgid ""
15719 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15720 "\t%1$s\n"
15721 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15722 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15723 msgstr ""
15724
15725 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15726 msgid "File not found"
15727 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
15728
15729 #: src/support/Package.cpp.in:655
15730 #, c-format
15731 msgid ""
15732 "Invalid %1$s switch.\n"
15733 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15734 msgstr ""
15735
15736 #: src/support/Package.cpp.in:682
15737 #, c-format
15738 msgid ""
15739 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15740 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15741 msgstr ""
15742 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
15743 "El directori %2$s no conté %3$s."
15744
15745 #: src/support/Package.cpp.in:707
15746 #, c-format
15747 msgid ""
15748 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15749 "%2$s is not a directory."
15750 msgstr ""
15751 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
15752 "%2$s no és un directori."
15753
15754 #: src/support/Package.cpp.in:709
15755 msgid "Directory not found"
15756 msgstr "No s'ha trobat el directori"
15757
15758 #: src/support/os_win32.cpp:335
15759 msgid "System file not found"
15760 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
15761
15762 #: src/support/os_win32.cpp:336
15763 msgid ""
15764 "Unable to load shfolder.dll\n"
15765 "Please install."
15766 msgstr ""
15767 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
15768 " Si us plau, instal·leu-la"
15769
15770 #: src/support/os_win32.cpp:341
15771 msgid "System function not found"
15772 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
15773
15774 #: src/support/os_win32.cpp:342
15775 msgid ""
15776 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15777 "Don't know how to proceed. Sorry."
15778 msgstr ""
15779 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
15780 "Es desconeix com procedir."
15781
15782 #: src/support/userinfo.cpp:49
15783 msgid "Unknown user"
15784 msgstr "Usuari desconegut"
15785
15786 #~ msgid "&Default"
15787 #~ msgstr "&Predeterminat"
15788
15789 #~ msgid "To &file:"
15790 #~ msgstr "Al &fitxer:"
15791
15792 #~ msgid "Co&pies:"
15793 #~ msgstr "Còpies:"
15794
15795 #~ msgid "Printer &name:"
15796 #~ msgstr "&Nom de la impressora:"
15797
15798 #, fuzzy
15799 #~ msgid "Columns "
15800 #~ msgstr "Columnes"
15801
15802 #, fuzzy
15803 #~ msgid "Overprint "
15804 #~ msgstr "&Sobreescriu"
15805
15806 #~ msgid "Conjecture "
15807 #~ msgstr "Conjectura "
15808
15809 #, fuzzy
15810 #~ msgid "Font st&yle:"
15811 #~ msgstr "Estil de lletra:"
15812
15813 #~ msgid "&Type:"
15814 #~ msgstr "&Tipus:"
15815
15816 #~ msgid "Part "
15817 #~ msgstr "Part "
15818
15819 #~ msgid "columns "
15820 #~ msgstr "columnes "
15821
15822 #~ msgid "Corollary_"
15823 #~ msgstr "Corol·lari_"
15824
15825 #~ msgid "Definition. "
15826 #~ msgstr "Definició. "
15827
15828 #~ msgid "Example. "
15829 #~ msgstr "Exemple. "
15830
15831 #~ msgid "Fact. "
15832 #~ msgstr "Fet. "
15833
15834 #~ msgid "Proof. "
15835 #~ msgstr "Demostració. "
15836
15837 #~ msgid "Theorem. "
15838 #~ msgstr "Teorema. "
15839
15840 #~ msgid "note: "
15841 #~ msgstr "nota: "
15842
15843 #~ msgid "Listings"
15844 #~ msgstr "Llistats"
15845
15846 #~ msgid "Choose the Font Style"
15847 #~ msgstr "Seleccioneu un estil de lletra"
15848
15849 #~ msgid "Placement:"
15850 #~ msgstr "Posició:"
15851
15852 #~ msgid "Number style"
15853 #~ msgstr "Estil de numeració"
15854
15855 #~ msgid "enable for numbers on the leftside"
15856 #~ msgstr "habilita els nombres al costat esquerre"
15857
15858 #~ msgid "enable for numbers on the right side"
15859 #~ msgstr "habilita els nombres al costat dret"
15860
15861 #~ msgid "OK"
15862 #~ msgstr "D'acord"
15863
15864 #~ msgid "Chinese"
15865 #~ msgstr "Xinès"
15866
15867 #~ msgid "Table of Contents|T"
15868 #~ msgstr "Taula de continguts|T"
15869
15870 #~ msgid "Table of contents"
15871 #~ msgstr "Taula de continguts"
15872
15873 #~ msgid "Error closing file"
15874 #~ msgstr "Error en tancar el fitxer"
15875
15876 #~ msgid "default"
15877 #~ msgstr "predeterminada"
15878
15879 #~ msgid "theorem"
15880 #~ msgstr "teorema"