1 # translation of ca.po to Catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
5 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
6 # en succesives passades.
7 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
8 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
9 # igual que ell, us animo a col·laborar.
10 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
11 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
12 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
13 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
18 "Project-Id-Version: ca\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2013-05-07 11:33-0400\n"
21 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 17:53+0100\n"
22 "Last-Translator: joan <joan@montane.cat>\n"
23 "Language-Team: Catalan\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
34 msgid "Version goes here"
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:192
42 #: lib/layouts/apa6.layout:313 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
47 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
48 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
52 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
53 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
54 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
55 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
57 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
62 msgid "The bibliography key"
63 msgstr "Entrada bibliogràfica"
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
70 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
79 msgid "Citation Style"
80 msgstr "Estil de citació"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
83 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
84 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
87 msgid "&Default (numerical)"
88 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
93 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
94 "parameters in document class options."
95 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
102 msgid "Natbib &style:"
103 msgstr "Estil Natbib &:"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
106 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
107 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
114 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
115 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
118 msgid "S&ectioned bibliography"
119 msgstr "Bibliografia &seccionada"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
123 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
129 msgid "Bibliography generation"
130 msgstr "Bibliografia"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
140 msgid "Select a processor"
141 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:774
145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:869
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
151 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
159 msgid "Scan for new databases and styles"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
165 msgstr "Torna a &llegir"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
168 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
170 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
180 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
181 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
182 #: src/CutAndPaste.cpp:349
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
188 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
189 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1479
191 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
196 msgid "The BibTeX style"
197 msgstr "L'estil BibTeX"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
204 msgid "Choose a style file"
205 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
208 msgid "This bibliography section contains..."
209 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
216 msgid "all cited references"
217 msgstr "totes les referències citades"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
221 msgid "all uncited references"
222 msgstr "totes les referències no citades"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
225 msgid "all references"
226 msgstr "totes les referències"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
229 msgid "Add bibliography to the table of contents"
230 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
233 msgid "Add bibliography to &TOC"
234 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
237 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
238 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
239 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
240 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
244 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
246 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
248 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
250 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
251 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
253 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part inferior de la llista"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
267 msgid "Move the selected database upwards in the list"
268 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part superior de la llista"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
276 msgid "BibTeX database to use"
277 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
281 msgstr "Bases de dades"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
284 msgid "Add a BibTeX database file"
285 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
292 msgid "Remove the selected database"
293 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
300 msgid "Check this if the box should break across pages"
301 msgstr "Marqueu això si la caixa ha de trencar-se entre pàgines"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
304 msgid "Allow &page breaks"
305 msgstr "Permet salts de &pàgina"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
313 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
319 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:802
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:803
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:804
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
342 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
343 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
354 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
365 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
366 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
391 msgstr "Cai&xa interior:"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
398 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
413 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
433 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
438 msgid "Supported box types"
439 msgstr "Tipus de caixes implementades"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
442 msgid "&Available branches:"
443 msgstr "&Branques disponibles:"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
446 msgid "Select your branch"
447 msgstr "Seleccioneu la branca"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
450 msgid "&New:[[branch]]"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
455 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
461 msgid "Filename &Suffix"
462 msgstr "Nom de fitxer"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
465 msgid "Show undefined branches used in this document."
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
470 msgid "&Undefined Branches"
471 msgstr "Branques &disponibles:"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
474 msgid "A&vailable Branches:"
475 msgstr "Branques &disponibles:"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "&Activa/descativa"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
486 msgid "Add a new branch to the list"
487 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
490 msgid "Define or change background color"
491 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
494 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
495 msgid "Alter Co&lor..."
496 msgstr "Canvia el co&lor..."
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
499 msgid "Remove the selected branch"
500 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
503 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3915
504 #: src/Buffer.cpp:3928
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
510 msgid "Change the name of the selected branch"
511 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
520 msgid "Add the selected branches to the list."
521 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
525 msgid "&Add Selected"
526 msgstr "S&eleccionats:"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
530 msgid "Add all unknown branches to the list."
531 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
538 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
539 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
540 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1169
543 #: src/Buffer.cpp:2439 src/Buffer.cpp:3890 src/Buffer.cpp:3953
544 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3301
553 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
559 msgid "Undefined branches used in this document."
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
564 msgid "&Undefined Branches:"
565 msgstr "Branques &disponibles:"
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
569 msgstr "Tipus de &lletra:"
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
577 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
582 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1717
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1719
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2158
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3236 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
597 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2277 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506
599 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
600 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:197
602 msgstr "Predeterminada"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 msgstr "Molt més petita petita"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
642 msgstr "Molt més gran"
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
655 msgid "&Custom Bullet:"
656 msgstr "&Pic personalitzat:"
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
659 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
669 msgid "Go to previous change"
670 msgstr "Vés al canvi següent"
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
674 msgid "&Previous change"
675 msgstr "Canvi &següent"
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
678 msgid "Go to next change"
679 msgstr "Vés al canvi següent"
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
683 msgstr "Canvi &següent"
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
686 msgid "Accept this change"
687 msgstr "Accepta aquest canvi"
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
694 msgid "Reject this change"
695 msgstr "Rebutja aquest canvi"
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
704 msgstr "Família del tipus de lletra"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
713 msgstr "Forma del tipus de lletra"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
722 msgstr "Sèrie del tipus de lletra"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:128
727 #: lib/layouts/moderncv.layout:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
735 msgstr "Color del tipus lletra"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
738 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
753 msgid "Never Toggled"
754 msgstr "Aquests mai no canvien"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
759 msgstr "Mida del tipus de lletra"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
763 msgid "Other font settings"
764 msgstr "Altres paràmetres del tipus de lletra"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
767 msgid "Always Toggled"
768 msgstr "Aquests sempre canvien"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
772 msgstr "&Miscel·lània:"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
775 msgid "toggle font on all of the above"
776 msgstr "canvia el tipus de lletra en tots els anteriors"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
780 msgstr "&Canvia-ho tot"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
783 msgid "Apply each change automatically"
784 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
788 msgid "Apply changes &immediately"
789 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
792 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
793 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
795 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
798 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
799 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1915
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3179
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
808 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
810 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
811 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
816 msgid "A&vailable Citations:"
817 msgstr "Citacions &disponibles:"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
821 msgid "S&elected Citations:"
822 msgstr "Citacions &seleccionades:"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
825 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
829 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
834 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
835 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt (intenteu Ctrl-Amunt)"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
839 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
840 msgstr "Mou la citació seleccionada avall (intenteu Ctrl-Avall)"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
848 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
849 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
861 msgstr "S'està donant format"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
864 msgid "Citation st&yle:"
865 msgstr "Est&il de citació:"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
868 msgid "Natbib citation style to use"
869 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
872 msgid "Text &before:"
873 msgstr "Text &anterior:"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
876 msgid "Text to place before citation"
877 msgstr "Text a posar abans de la citació"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
881 msgstr "&Text posterior:"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
884 msgid "Text to place after citation"
885 msgstr "Text a posar després de la citació"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
888 msgid "List all authors"
889 msgstr "Llista tots els autors"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
892 msgid "Full aut&hor list"
893 msgstr "Llista &completa d'autors"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
896 msgid "Force upper case in citation"
897 msgstr "Força majúscules a la citació"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
900 msgid "Force u&pper case"
901 msgstr "&Força majúscules"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
904 msgid "Search Citation"
905 msgstr "Cerca citació"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
910 msgstr "Camp de recerca:"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
914 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
919 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
920 msgstr "També podeu pitjar Retorn al quadre de recerca"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
925 msgstr "Error en la recerca"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
929 msgid "Search field:"
930 msgstr "Camp de recerca:"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
933 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
936 msgstr "Tots els camps"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
940 msgid "Regular e&xpression"
941 msgstr "E&xpressió regular"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
945 msgid "Case se&nsitive"
946 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
951 msgstr "Tipus d'entrada:"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
954 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:338
956 msgid "All entry types"
957 msgstr "Totes les entrades"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
961 msgid "Search as you &type"
962 msgstr "Cerca &tal com s'escriu"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
967 msgstr "Color del tipus lletra"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
977 msgid "Click to change the color"
978 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
983 msgstr "Predeterminada"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
987 msgid "Revert the color to the default"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
998 msgid "Greyed-out notes:"
999 msgstr "&Ressaltat en gris"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1542
1003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1572
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1010 msgid "Background colors"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1020 msgid "Shaded boxes:"
1021 msgstr "caixa ombrejada"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1025 msgid "Compare Revisions"
1026 msgstr "Extensió del fitxer:"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1029 msgid "&Revisions back"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1034 msgid "&Between revisions"
1035 msgstr "Entre files:"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1048 msgid "&New Document:"
1049 msgstr "Document nou"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1053 msgid "&Old Document:"
1054 msgstr "Document fill...|d"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1062 msgid "Copy Document Settings from:"
1063 msgstr "Paràmetres del document"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1067 msgid "N&ew Document"
1068 msgstr "Document nou"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1072 msgid "Ol&d Document"
1073 msgstr "Document fill...|d"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1077 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1078 "resulting document"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1082 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1086 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1090 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1091 msgid "Match delimiter types"
1092 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1095 msgid "&Keep matched"
1096 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1103 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1104 msgid "Insert the delimiters"
1105 msgstr "Insereix els delimitadors"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1111 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1112 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1113 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe del document"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1116 msgid "Use Class Defaults"
1117 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1120 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1122 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1125 msgid "Save as Document Defaults"
1126 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1231
1130 msgstr "Ajustament de pantalla"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1133 msgid "Show ERT button only"
1134 msgstr "Mostra només el botó ERT"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1141 msgid "Show ERT contents"
1142 msgstr "Mostra el contingut ERT"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1150 msgid "For more information, refer to the complete log."
1151 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1160 msgid "Description:"
1161 msgstr "&Descripció:"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1164 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1168 msgid "View Complete &Log..."
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1176 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1177 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1179 msgstr "Nom de fitxer"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1188 msgid "Select a file"
1189 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1200 msgid "Available templates"
1201 msgstr "Plantilles disponibles"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1205 msgid "LaTe&X and LyX options"
1206 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1209 msgid "LaTeX Options"
1210 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1223 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1224 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1226 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1227 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1231 msgid "&Show in LyX"
1232 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1238 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1239 msgstr "Percentage d'escalat al LyX"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1243 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1244 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1247 msgid "Si&ze and Rotation"
1248 msgstr "&Mida i gir"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1258 msgid "Angle to rotate image by"
1259 msgstr "Angle de gir a aplicar a la imatge"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1265 msgid "The origin of the rotation"
1266 msgstr "Origen del gir"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1282 msgid "Height of image in output"
1283 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1287 msgid "Width of image in output"
1288 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1291 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1292 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1296 msgid "&Maintain aspect ratio"
1297 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1305 msgid "Clip to bounding box values"
1306 msgstr "Limita la imatge als valors de la caixa contenidora"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1310 msgid "Clip to &bounding box"
1311 msgstr "Limita a la caixa &contenidora"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1315 msgid "&Left bottom:"
1316 msgstr "&Esquerra i avall:"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1325 msgstr "&Dreta i amunt:"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1329 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1330 msgstr "Obté la caixa contenidora del fitxer (EPS)"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1334 msgid "&Get from File"
1335 msgstr "&Obté del fitxer"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1344 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1349 msgstr "Error en la recerca"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1352 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1357 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1358 msgid "Replace &with:"
1359 msgstr "Substitueix amb"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1362 msgid "Perform a case-sensitive search"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1366 msgid "Case &sensitive"
1367 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1370 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1376 msgstr "Cerca el següent"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1380 msgid "Restrict search to whole words only"
1381 msgstr "Només paraules senceres"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1385 msgid "W&hole words"
1386 msgstr "Paraules clau."
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1389 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1397 msgstr "&Substitueix"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1400 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1401 msgid "Search &backwards"
1402 msgstr "Cerca enrere"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1406 msgid "Replace all occurences at once"
1407 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1410 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1412 msgid "Replace &All"
1413 msgstr "Substitueix-ho tot"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1421 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1431 msgid "Current &document"
1432 msgstr "Imprimeix el document"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1436 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1442 msgid "&Master document"
1443 msgstr "Document mestre"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1447 msgid "All open documents"
1448 msgstr "Obre el document"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1452 msgid "&Open documents"
1453 msgstr "Obre el document"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1456 msgid "All ma&nuals"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1461 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1462 "and paragraph style"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1467 msgid "Ignore &format"
1468 msgstr "&Al format:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1472 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1477 msgid "&Preserve first case on replace"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1482 msgid "&Expand macros"
1483 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1486 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1493 msgstr "Tipus d'informació:"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1496 msgid "Use &default placement"
1497 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1500 msgid "Advanced Placement Options"
1501 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1504 msgid "&Top of page"
1505 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1508 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1509 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1512 msgid "Here de&finitely"
1513 msgstr "Aquí, &definitivament"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1516 msgid "&Here if possible"
1517 msgstr "&Aquí, si és possible"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1520 msgid "&Page of floats"
1521 msgstr "&Pàgina de flotants"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1524 msgid "&Bottom of page"
1525 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1528 msgid "&Span columns"
1529 msgstr "&Expandeix les columnes"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1532 msgid "&Rotate sideways"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1541 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1546 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1551 msgid "&Default family:"
1552 msgstr "Família &predeterminada:"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1555 msgid "Select the default family for the document"
1556 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1560 msgstr "Mida &base:"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1564 msgid "LaTe&X font encoding:"
1565 msgstr "Codificació Te&X:"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1568 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1576 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1577 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1580 msgid "&Sans Serif:"
1581 msgstr "&Sans Serif:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1584 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1585 msgstr "Selecciona el família de lletra Sans Serif (grotesque)"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1589 msgstr "Es&cala (%):"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1592 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1594 "Escala el tipus de lletra Sans Serif per fer-lo coincidir amb les dimensions "
1595 "del tipus de lletra base"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1598 msgid "&Typewriter:"
1599 msgstr "&Mecanogràfica"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1602 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1603 msgstr "Selecciona el tipus de lletra mecanogràfica (monoespaiada)"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1607 msgstr "Esc&ala (%):"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1610 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1612 "Escala el tipus de letra mecanogràfica per fer-lo coincidir amb les "
1613 "dimensions del tipus de lletra base"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1620 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1622 "Intrduïu el tipus de lletra per emprar en escriptura xinesa, japonesa o "
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1626 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1627 msgstr "Usa la forma de majúscules petites, si el tipus de lletra en disposa"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1630 msgid "Use true S&mall Caps"
1631 msgstr "Usa &majúscules petites"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1634 msgid "Use old style instead of lining figures"
1635 msgstr "Usa l'estil antic per figures en línia"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1638 msgid "Use &Old Style Figures"
1639 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1646 msgid "Select an image file"
1647 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1651 msgstr "Mida de la sortida"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1654 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1656 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1660 msgid "Set &height:"
1661 msgstr "Estableix &alçada:"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1664 msgid "&Scale Graphics (%):"
1665 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1668 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1670 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1678 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1679 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1682 msgid "Rotate Graphics"
1683 msgstr "Gira gràfics"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1686 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1687 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1690 msgid "Ro&tate after scaling"
1691 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1698 msgid "A&ngle (Degrees):"
1699 msgstr "A&ngle (en graus):"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1703 msgid "File name of image"
1704 msgstr "Nom de la imatge"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1708 msgstr "&Ajustament"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1721 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1722 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans de fer l'exportació a LaTeX"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1725 msgid "Don't un&zip on export"
1726 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1730 msgid "Additional LaTeX options"
1731 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1734 msgid "LaTeX &options:"
1735 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1739 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1740 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1742 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1743 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1747 msgid "Sho&w in LyX"
1748 msgstr "Mostra-la al LyX"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1751 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1756 msgid "Graphics Group"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1760 msgid "A&ssigned to group:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1764 msgid "Click to define a new graphics group."
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1768 msgid "O&pen new group..."
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1772 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1777 msgstr "Mode esborrany"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1781 msgstr "Mode &esborrany"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1784 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1785 msgstr "Seleccioneu un estil patró d'emplenament horitzonal"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1788 msgid "..............."
1789 msgstr "..............."
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1796 msgid "<-----------"
1797 msgstr "<-----------"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1800 msgid "----------->"
1801 msgstr "----------->"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1804 msgid "\\-----v-----/"
1805 msgstr "\\-----v-----/"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1808 msgid "/-----^-----\\"
1809 msgstr "/-----^-----\\"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1813 msgstr "E&spaiament:"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1816 msgid "Supported spacing types"
1817 msgstr "Tipus d'espais implementats"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1825 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1826 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1829 msgid "&Fill Pattern:"
1830 msgstr "Patró d'&emplenament:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1834 msgstr "&Protegeix:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1837 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1838 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1839 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:336
1844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:339 lib/layouts/minimalistic.module:26
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1854 msgid "Name associated with the URL"
1855 msgstr "Nom associat amb la URL"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1863 msgid "Specify the link target"
1864 msgstr "Especifica el destí de l'enllaç"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1868 msgstr "Tipus d'enllaç"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1871 msgid "Link to the web or to every other target"
1872 msgstr "Enllaç al web o a qualsevol altre destí"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1879 msgid "Link to an email address"
1880 msgstr "Enlla'a una adreça de correu electrònic"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1884 msgstr "Correu &electrònic"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1887 msgid "Link to a file"
1888 msgstr "Enllaç a un fitxer"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1895 msgid "Listing Parameters"
1896 msgstr "Paràmetres de llistat"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1901 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1902 msgstr "Marqueu-ho per introduir paràmetres que el LyX no reconeix"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1906 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1907 msgid "&Bypass validation"
1908 msgstr "Omet la &validació"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1919 msgid "Mo&re parameters"
1920 msgstr "&Més paràmetres"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1923 msgid "Underline spaces in generated output"
1924 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1927 msgid "&Mark spaces in output"
1928 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1931 msgid "Show LaTeX preview"
1932 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1935 msgid "&Show preview"
1936 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1939 msgid "File name to include"
1940 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1943 msgid "&Include Type:"
1944 msgstr "Tipus d'&inclusió:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1144
1959 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1150
1960 msgid "Program Listing"
1961 msgstr "Llistat de programa"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1964 msgid "Edit the file"
1965 msgstr "Edita el fitxer"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1973 msgid "A&vailable Indexes:"
1974 msgstr "Branques &disponibles:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1977 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1982 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1988 msgid "Index generation"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1992 msgid "Define program options of the selected processor."
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1996 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2000 msgid "&Use multiple indexes"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2004 msgid "&New:[[index]]"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2009 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2012 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2014 msgid "Add a new index to the list"
2015 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2022 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2024 msgid "Remove the selected index"
2025 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2029 msgid "Rename the selected index"
2030 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2037 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2039 msgid "Define or change button color"
2040 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2043 msgid "Information Type:"
2044 msgstr "Tipus d'informació:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2047 msgid "Information Name:"
2048 msgstr "Nom de la informació:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2052 msgid "Inset Parameter Configuration"
2053 msgstr "Insereix fracció estàndard"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2056 msgid "Update dialog when moving context"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2061 msgid "S&ynchronize Dialog"
2062 msgstr "data (sortida)"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2066 msgid "Apply settings immediately"
2067 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2071 msgid "I&mmediate Apply"
2072 msgstr "Aplica &immediatament"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2075 msgid "Restore initial values in dialog"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2080 msgid "Push new inset into the document"
2081 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2086 msgstr "Taula oberta"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2090 msgid "Document &class"
2091 msgstr "&Classe de document:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2094 msgid "Click to select a local document class definition file"
2095 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2099 msgid "&Local Layout..."
2100 msgstr "Disposició &local..."
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2104 msgid "Class options"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2108 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2113 msgid "&Predefined:"
2114 msgstr "Imp&ressora:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2118 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2129 msgid "&Graphics driver:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2133 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2134 msgstr "Seleccioneu si el document actual està inclòs en un fitxer mestre"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2137 msgid "Select de&fault master document"
2138 msgstr "Selecciona el document mestre &predeterminat"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2145 msgid "Enter the name of the default master document"
2146 msgstr "Introduïu el nom del document mestre predeterminat"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2149 msgid "&Suppress default date on front page"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2153 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2157 msgid "&Quote Style:"
2158 msgstr "Estil de &cometes:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2162 msgstr "Codificació:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2165 msgid "Language &Default"
2166 msgstr "Llengua &predeterminada"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2172 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2174 msgid "Language pac&kage:"
2175 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2179 msgid "Select which language package LyX should use"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2186 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2188 "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2195 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2197 msgid "Value of the vertical line offset."
2198 msgstr "Espai &vertical"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2202 msgid "Value of the line width."
2203 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2208 msgstr "LíniaGruixuda"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2212 msgid "Value of the line thickness."
2213 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2217 msgid "Input here the listings parameters"
2218 msgstr "Paràmetres de llistat"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2222 msgid "Feedback window"
2223 msgstr "Finestra d'informació"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2226 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2231 msgid "&Main Settings"
2232 msgstr "Paràmetres &principals"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2239 msgid "Check for inline listings"
2240 msgstr "Marqueu això per a llistats en línia"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2243 msgid "&Inline listing"
2244 msgstr "Llistat &en línia"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2247 msgid "Check for floating listings"
2248 msgstr "Comprova els llistats flotants"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2259 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2260 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2263 msgid "Line numbering"
2264 msgstr "&Numeració de línies"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2271 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2272 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2276 msgstr "Incremen&t:"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2279 msgid "Difference between two numbered lines"
2280 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2284 msgstr "Mida de &lletra:"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2287 msgid "Choose the font size for line numbers"
2288 msgstr "Seleccioneu la mida de lletra per a la numeració de línies"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2297 msgstr "&Mida de la lletra:"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2300 msgid "The content's base font size"
2301 msgstr "Mida base del tipus de lletra dels continguts"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2304 msgid "Font Famil&y:"
2305 msgstr "Família del tipus de lletra:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2308 msgid "The content's base font style"
2309 msgstr "Estils del tipus de lletra base dels continguts"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2312 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2313 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2316 msgid "&Break long lines"
2317 msgstr "&Trenca línies llargues"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2320 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2321 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2324 msgid "S&pace as symbol"
2325 msgstr "Es&pai com a símbol"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2328 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2329 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2332 msgid "Space i&n string as symbol"
2333 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2337 msgid "Tab&ulator size:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2341 msgid "Use extended character table"
2342 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2345 msgid "&Extended character table"
2346 msgstr "&Joc de caràcters extès"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2350 msgstr "Llen&guatge:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2353 msgid "Select the programming language"
2354 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2361 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2362 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2369 msgid "Fi&rst line:"
2370 msgstr "&Primera línia:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2373 msgid "The first line to be printed"
2374 msgstr "La primera línia a imprimir"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2378 msgstr "Ú<ima línia:"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2381 msgid "The last line to be printed"
2382 msgstr "L'última línia a imprimir"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2389 msgid "More Parameters"
2390 msgstr "Més paràmetres"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2393 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2395 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2400 msgid "Document-specific layout information"
2401 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2405 msgid "Errors reported in terminal."
2406 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2410 msgid "Press button to check validity..."
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2416 msgstr "Mostra/Actualitza"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2419 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2420 msgstr "Pitgeu Retorn per cercar, o feu clic a Ves!"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2426 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2427 msgid "Update the display"
2428 msgstr "Actualitza la vista"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:82
2433 msgstr "&Actualitza"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2436 msgid "Copy to Clip&board"
2437 msgstr "Copia al portaretalls"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2443 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2444 msgid "Jump to the next warning message."
2447 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2449 msgid "Next &Warning"
2450 msgstr "Avís d'exportació!"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2453 msgid "Jump to the next error message."
2456 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2459 msgstr "Error de lectura"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2462 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2463 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2466 msgid "&Default Margins"
2467 msgstr "&Marges predeterminats"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2487 msgstr "&Sep. capçalera:"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2490 msgid "Head &height:"
2491 msgstr "Alçada capç.:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2495 msgstr "Separació de &peu de pàgina:"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2498 msgid "&Column Sep:"
2499 msgstr "Separació de &columnes"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2503 msgid "Master Document Output"
2504 msgstr "Document mestre"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2507 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2511 msgid "Include only &selected children"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2516 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2522 msgid "&Maintain counters and references"
2523 msgstr "totes les referències no citades"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2526 msgid "Include all subdocuments in the output"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2531 msgid "&Include all children"
2532 msgstr "Inclou fitxer"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2538 msgid "Number of rows"
2539 msgstr "Nombre de files"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2550 msgid "Number of columns"
2551 msgstr "Nombre de columnes"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2559 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2560 msgstr "Canvia la mida d'això a les dimensions correctes de la taula"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2563 msgid "Vertical alignment"
2564 msgstr "Alineament vertical"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2571 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2572 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2575 msgid "&Horizontal:"
2576 msgstr "&Horitzontal:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2581 msgstr "&Decoració:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2589 msgid "decoration type / matrix border"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2614 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2615 "are inserted into formulas"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2619 msgid "&Use AMS math package automatically"
2620 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2623 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2627 msgid "Use AMS &math package"
2628 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2632 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2633 "inserted into formulas"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2637 msgid "Use esint package &automatically"
2638 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2641 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2645 msgid "Use &esint package"
2646 msgstr "Usa el paquet &esint"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2650 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2654 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2656 msgid "Use math&dots package automatically"
2657 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2660 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2665 msgid "Use mathdo&ts package"
2666 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2670 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2671 "inserted into formulas"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2676 msgid "Use mhchem &package automatically"
2677 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2680 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2685 msgid "Use mh&chem package"
2686 msgstr "Usa el paquet &esint"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2690 msgstr "&Disponibles:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2694 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2698 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2702 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2704 msgstr "S&eleccionats:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2707 msgid "Nomenclature"
2708 msgstr "Nomenclatura"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2712 msgstr "Ordena &com:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2715 msgid "&Description:"
2716 msgstr "&Descripció:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2722 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2726 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2727 msgid "LyX internal only"
2728 msgstr "Només intern del LyX"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2732 msgstr "&Nota del LyX"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2735 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2736 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2742 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2743 msgid "Print as grey text"
2744 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2748 msgstr "&Ressaltat en gris"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2751 msgid "&List in Table of Contents"
2752 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2760 msgid "Output Format"
2761 msgstr "La sortida generada és buida"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2765 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2771 msgid "De&fault Output Format:"
2772 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2775 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2780 msgid "S&ynchronize with Output"
2781 msgstr "data (sortida)"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2785 msgid "C&ustom Macro:"
2786 msgstr "Personalitzat"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2790 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2791 msgstr "Preamble LaTeX"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2795 msgid "XHTML Output Options"
2796 msgstr "Opcions matetmàtiques"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2799 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2802 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2803 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2808 msgid "&Math output:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2812 msgid "Format to use for math output."
2815 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2818 msgstr "Matemàtiques|M"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:653
2824 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2829 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2830 #: lib/layouts/egs.layout:615 lib/languages:69
2831 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:697
2836 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2838 msgid "Math &image scaling:"
2839 msgstr "Espaiats matemàtics"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2842 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2846 msgid "&Use hyperref support"
2847 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2854 msgid "Header Information"
2855 msgstr "Informació de capçalera"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2871 msgstr "Paraules &clau:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2875 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2877 "Si no s'especifica explícitament, usa el títo i l'autor dels entorns adients"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2880 msgid "Automatically fi&ll header"
2881 msgstr "&Emplena automàticament la capçalera"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2884 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2885 msgstr "Habilita la presentació PDF a pantalla completa"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2888 msgid "Load in &fullscreen mode"
2889 msgstr "Carrega en mode pantalla completa"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2893 msgstr "H&iperenllaços"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2896 msgid "Allows link text to break across lines."
2897 msgstr "Habilita poder trancar els enllaços entre línies"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2900 msgid "B&reak links over lines"
2901 msgstr "&Trenca enllaços entre línies"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2904 msgid "No &frames around links"
2905 msgstr "Sense &marcs al voltant dels enllaços"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2908 msgid "C&olor links"
2909 msgstr "C&olors dels enlaços"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2913 msgid "Bibliographical backreferences"
2914 msgstr "Referències b&ibliogràfiques enrere"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2918 msgid "B&ackreferences:"
2919 msgstr "Preferències"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2923 msgstr "&Punts d'interès"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2926 msgid "G&enerate Bookmarks"
2927 msgstr "G&enera els punts d'interès"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2930 msgid "&Numbered bookmarks"
2931 msgstr "Punts d'interés &numerats"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2934 msgid "&Open bookmarks"
2935 msgstr "&Obre els punts d'interès"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2938 msgid "Number of levels"
2939 msgstr "Nombre de nivells"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2942 msgid "Additional o&ptions"
2943 msgstr "O&pcions addicionals"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2946 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2947 msgstr "ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2950 msgid "Paper Format"
2951 msgstr "Format del paper"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2955 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2961 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2962 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2965 msgid "&Orientation:"
2966 msgstr "&Orientació"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
2979 msgstr "Format de pàgina"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2982 msgid "Headings &style:"
2983 msgstr "E&stil d'encapçalaments:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2986 msgid "Style used for the page header and footer"
2987 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2990 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2991 msgstr "Format de la pàgina per a impressió a doble cara"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2994 msgid "&Two-sided document"
2995 msgstr "Document a &dues cares"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2999 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3003 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3004 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3007 msgid "Lo&ngest label"
3008 msgstr "Etiqueta més &llarga"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3011 msgid "Line &spacing"
3012 msgstr "&Interliniat:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1824
3015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1830
3024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3033 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
3034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
3035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3037 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
3038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
3039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2154
3040 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3042 msgstr "Personalitzat"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3045 msgid "&Indent Paragraph"
3046 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3050 msgstr "&Justificat"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3065 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3066 msgstr "Usa l'alineament predeterminat per aquest paràgraf, sigui quin sigui."
3068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3069 msgid "Paragraph's &Default"
3070 msgstr "Valors predeterminats de paràgraf"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3073 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3082 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3083 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3087 msgid "&Horizontal Phantom"
3088 msgstr "Línia horitzontal"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3092 msgid "Vertical space of the phantom content"
3093 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3097 msgid "&Vertical Phantom"
3098 msgstr "Alineament vertical"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3107 msgid "&Use system colors"
3108 msgstr "No hi ha directori de sistema"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3112 msgstr "Mode matemàtic"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3116 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3119 "Mostra l'emplenament en línia gris darrere el cursor en mode matemàtic "
3120 "desprès del retard especificat"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3123 msgid "Automatic in&line completion"
3124 msgstr "Emplenament en &línia automàtic"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3127 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3129 "Mostra el menú emergent en mode matemàtic desprès del retard especificat."
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3132 msgid "Automatic p&opup"
3133 msgstr "&Finestra emergent automàtica"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3137 msgid "Autoco&rrection"
3138 msgstr "Auto &inici"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3146 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3149 "Mostra l'emplenament en línia darrere el cursor en mode text desprès del "
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3153 msgid "Automatic &inline completion"
3154 msgstr "Emplenament &en línia automàtic"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3157 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3158 msgstr "Mostra la finestra emergent desprès del retard establert en mode text."
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3161 msgid "Automatic &popup"
3162 msgstr "Fi&nestra emergent automàtica"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3166 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3169 "Mostra un triangle petit al cursor si un emplenament és disponible en mode "
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3173 msgid "Cursor i&ndicator"
3174 msgstr "I&ndicador del cursor"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3177 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3183 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3184 "if it is available."
3186 "Desprès que el cursor no és mogui durant aquest temps, es mostrarà "
3187 "l'emplenament automàtic, si és disponible."
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3190 msgid "s inline completion dela&y"
3191 msgstr "segons de retard d'emplenament en línia"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3195 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3196 "if it is available."
3198 "Desprès que el cursor no es mogui durant aquest temps, es mostrarà una "
3199 "finestra emergent d'emplenament automàtic, si és disponible."
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3202 msgid "s popup d&elay"
3203 msgstr "segons de retard de finestra emergent"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3207 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3208 "It will be shown right away."
3210 "Quant l'emplenament TAB no és únic, no hi haurà retard de la finestra "
3211 "emergent. Es mostrarà a la dreta immediatament."
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3214 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3215 msgstr "&Mostra la finestra emergent sense retard per a emplenament no únics"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3218 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3219 msgstr "Els emplenaments llargs s'escurcen i es mostren amb \"...\"."
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3222 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3223 msgstr "&Usa \"...\" per abreujar emplenaments llargs"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3227 msgstr "C&onversor:"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3230 msgid "E&xtra flag:"
3231 msgstr "Opció &addcional:"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3234 msgid "&From format:"
3235 msgstr "&Del format:"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3239 msgstr "&Al format:"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3253 msgid "Converter Defi&nitions"
3254 msgstr "Defi&nicions de conversors"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3257 msgid "Converter File Cache"
3258 msgstr "Memòria cau pels conversors"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3266 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3267 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3270 msgid "Display &Graphics"
3271 msgstr "Mostra els &gràfics"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3274 msgid "Instant &Preview:"
3275 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3284 msgstr "Sense matemàtiques"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3292 msgid "Preview Si&ze:"
3293 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3296 msgid "Factor for the preview size"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3300 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3305 msgid "&Mark end of paragraphs"
3306 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3310 msgid "Session handling"
3311 msgstr "Gestió de la lletra"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3315 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3316 msgstr "Recorda la posició i mida de la finestra"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3320 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3321 msgstr "Restaura la posició del cursor de quan el fitxer es va tancar"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3325 msgid "Restore cursor &positions"
3326 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3330 msgid "&Load opened files from last session"
3331 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3335 msgid "&Clear all session information"
3336 msgstr "Informació de capçalera"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3340 msgid "Backup && saving"
3341 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3345 msgid "Backup &original documents when saving"
3346 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3350 msgid "&Backup documents, every"
3351 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3360 msgid "&Save documents compressed by default"
3361 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3364 msgid "Windows && work area"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3369 msgid "Open documents in &tabs"
3370 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:175
3374 msgid "Use s&ingle instance"
3375 msgstr "Cometes simples|Q"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:182
3378 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:185
3382 msgid "Displa&y single close-tab button"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3387 msgstr "S'està editant"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3391 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3392 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3143
3396 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3397 "width used when set to 0."
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3402 msgid "Cursor width (&pixels):"
3403 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3407 msgid "Scroll &below end of document"
3408 msgstr "No es pot llegir el document"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3411 msgid "Sort &environments alphabetically"
3412 msgstr "Ordena els entorns alfabèticament"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3415 msgid "&Group environments by their category"
3416 msgstr "A&grupa els entorns segons la categoria"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3419 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3421 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb un caixa al voltant"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3424 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3426 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb el nom a la barra "
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3430 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3432 "Edita les macroinstruccions matemàtiques amb una llista de paràmetres (com "
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3436 msgid "Skip trailing non-word characters"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3440 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3445 msgstr "Pantalla completa"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3448 msgid "&Hide toolbars"
3449 msgstr "&Amaga les barres de desplaçament"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3452 msgid "Hide scr&ollbar"
3453 msgstr "Amaga la barra de des&plaçament"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3457 msgid "Hide &tabbar"
3458 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3462 msgid "Hide &menubar"
3463 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3466 msgid "&Limit text width"
3467 msgstr "&Limita l'amplada del text"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3471 msgid "Screen used (&pixels):"
3472 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3484 msgid "&Document format"
3485 msgstr "Format de &document"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3488 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3492 msgid "Sho&w in export menu"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3497 msgid "Vector &graphics format"
3498 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3501 msgid "S&hort Name:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3523 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3528 msgid "Default Format"
3529 msgstr "Format de data"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3537 msgstr "Correu &electrònic:"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3541 msgstr "El vostre nom"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3544 msgid "Your E-mail address"
3545 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3552 msgid "Use &keyboard map"
3553 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3570 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3571 "time LyX is launched."
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3575 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3583 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3584 msgstr "Velocitat de la &roda de desplaçament:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3588 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3589 "speed it up, low values slow it down."
3591 "1.0 és la velocitat estàndard de desplaçament de la roda del ratolí. Valors "
3592 "més grans augmenten la velocitat, valors més petits la disminueixen."
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3595 msgid "Scroll wheel zoom"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3620 msgid "User &interface language:"
3621 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3624 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
3631 msgstr "Ajuda automàtica"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
3636 msgid "Always Babel"
3637 msgstr "Aquests sempre canvien"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
3642 msgid "None[[language package]]"
3643 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3646 msgid "Command s&tart:"
3647 msgstr "&Inici de l'ordre:"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3650 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3651 msgstr "L'ordre de LaTeX que inicia el canvi a un altra llengua"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3654 msgid "Command e&nd:"
3655 msgstr "&Final de l'ordre:"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3658 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3659 msgstr "L'ordre de aTeX que finalitza el canvi a un altra llengua"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3663 msgid "Default Decimal &Point:"
3664 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3668 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3669 "the language package)"
3671 "Marqueu-ho per a passar la llengua globalment (a la classe del document), no "
3672 "pas localment (al paquet de llengua)"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3675 msgid "Set languages &globally"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3681 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3684 "Si està marcat, la llengua del document no s'estableix explícitament amb una "
3685 "ordre de canvi de llengua"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3689 msgstr "Auto &inici"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3694 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3697 "Si està marcat, la llengua del document no es tanca explícitament per una "
3698 "ordre de canvi de llengua"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3702 msgstr "Auto &finalitza"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3705 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3707 "Marqueu això per a ressaltar les altres llengües visualment a l'àrea de "
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3711 msgid "Mark &foreign languages"
3712 msgstr "Marca les &altres llengües"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3715 msgid "Right-to-left language support"
3716 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3424
3720 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3722 "Selecioneu-ho per habilitar la implementació de llengües amb escriptura de "
3723 "dreta a esquerra (p.e. Hebreu, Àrab)."
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3727 msgid "Enable RTL su&pport"
3728 msgstr "Habilita l'escriptura &RTL"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3731 msgid "Cursor movement:"
3732 msgstr "Moviment del cursor:"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3744 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3749 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3750 msgstr "Codificació Te&X:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3753 msgid "Default paper si&ze:"
3754 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3768 msgid "US executive"
3769 msgstr "Executiu US"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3792 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3793 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3796 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3797 msgstr "Bandera de mida de paper opcional (-paper) per a alguns visors DVI"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3800 msgid "BibTeX command and options"
3801 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3805 msgid "Processor for &Japanese:"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3810 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3811 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3824 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3825 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3829 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3830 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3834 msgid "&Nomenclature command:"
3835 msgstr "Nomenclatura"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3839 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3840 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3843 msgid "Chec&kTeX command:"
3844 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3847 msgid "CheckTeX start options and flags"
3848 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:326
3852 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style\n"
3853 "paths to LaTeX files. Don't change the default unless the\n"
3854 "TeX engine was not correctly detected at configure time.\n"
3855 "Warning: Your changes here will not be saved."
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:332
3859 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3860 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
3863 msgid "Set class options to default on class change"
3865 "Estableix les opcions de classe als valors predeterminats en canviar la "
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3870 msgid "R&eset class options when document class changes"
3871 msgstr "&Reestableix les opcions de classe quan la classe del document canviï"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3874 msgid "Output &line length:"
3875 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3090
3879 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3880 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3881 "paragraphs are separated by a blank line."
3883 "La longitud màxima de línia dels fitxers text pla/LaTeX/SGML exportats. Si "
3884 "s'estableix a 0, els paràgrafs s'exportaran en una única línia, si la "
3885 "longitud de línia és >0, els paràgrafs es separaran per una línia en blanc."
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3888 msgid "&Date format:"
3889 msgstr "Format de &data:"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3892 msgid "Date format for strftime output"
3893 msgstr "Format de data per la sortida strftime"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3897 msgid "&Overwrite on export:"
3898 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3901 msgid "Ask permission"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3905 msgid "Main file only"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3911 msgstr "Tots els camps"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3914 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3918 msgid "Forward search"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3923 msgid "DV&I command:"
3924 msgstr "Ordre índex:"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3928 msgid "&PDF command:"
3929 msgstr "Ordre &roff:"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3932 msgid "&PATH prefix:"
3933 msgstr "Prefix &PATH:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3334
3937 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3939 "Use the OS native format."
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3944 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3945 msgstr "Prefix &PATH:"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3493
3949 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3950 "environment variable.\n"
3951 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3967 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3971 msgid "&Temporary directory:"
3972 msgstr "Directori &temporal:"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3975 msgid "Ly&XServer pipe:"
3976 msgstr "Canonada del servidor Ly&X:"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3979 msgid "&Backup directory:"
3980 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3983 msgid "&Example files:"
3984 msgstr "Fitxers d&exemple:"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3987 msgid "&Document templates:"
3988 msgstr "Plantilles de &document:"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3991 msgid "&Working directory:"
3992 msgstr "Directori de t&reball:"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3996 msgid "H&unspell dictionaries:"
3997 msgstr "Diccionari personal:"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4000 msgid "Printer Command Options"
4001 msgstr "Opcions de l'ordre d'impressió"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4004 msgid "Extension to be used when printing to file."
4005 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4008 msgid "File ex&tension:"
4009 msgstr "Extensió del fitxer:"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4012 msgid "Option used to print to a file."
4013 msgstr "Opció usada per imprimir a un fitxer."
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4016 msgid "Print to &file:"
4017 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4020 msgid "Option used to print to non-default printer."
4021 msgstr "Opció usada per imprimir a una impressora no predeterminada."
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4025 msgid "Set &printer:"
4026 msgstr "Estableix la imp&ressora:"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4029 msgid "Option used with spool command to set printer."
4030 msgstr "Opció usada amb l'ordre spool per a establir una impressora."
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4034 msgid "Spool &printer:"
4035 msgstr "Cua d'im&pressió:"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4039 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
4041 msgstr "Si marqueu això l'ordre d'impressió imprimeix a un fitxer."
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4045 msgid "Spool co&mmand:"
4046 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4049 msgid "Option used to reverse page order."
4050 msgstr "Opció usada per a imprimir en ordre invers"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4053 msgid "Re&verse pages:"
4054 msgstr "Ordre in&vers:"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4062 msgid "&Number of copies:"
4063 msgstr "Nombre de còpies"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4066 msgid "Option used to set number of copies."
4067 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4070 msgid "Option used to print a range of pages."
4071 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4075 msgstr "&Distribució:"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4078 msgid "Pa&ge range:"
4079 msgstr "Rang de pàgines:"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4082 msgid "Option used to collate multiple copies."
4083 msgstr "Opció per a distribuir còpies múltiples."
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4087 msgstr "Pàgines &senars:"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4090 msgid "&Even pages:"
4091 msgstr "Pàgines &parelles:"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4094 msgid "Paper t&ype:"
4095 msgstr "Tipus del paper:"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4098 msgid "Paper si&ze:"
4099 msgstr "Mida del paper"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4102 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4103 msgstr "Qualsevol altra opció que vulgueu usar amb l'odre d'impressió."
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4106 msgid "E&xtra options:"
4107 msgstr "Opcions addicionals:"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4110 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4111 msgstr "Personalitza la sortida de la impressora indicada. Opció per a experts"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4115 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4116 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4119 "Normalment, heu de marcar això només si esteu usant dvips com ordre "
4120 "d'impressió i teniu fitxers de configuració <impressora> instal·lats per a "
4121 "totes les impressores."
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4125 msgid "Adapt &output to printer"
4126 msgstr "Adapta la sortida a la impressora"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4129 msgid "Name of the default printer"
4130 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4133 msgid "Default &printer:"
4134 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4137 msgid "Printer co&mmand:"
4138 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4142 msgid "Sans Seri&f:"
4143 msgstr "&Sans Serif:"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4146 msgid "T&ypewriter:"
4147 msgstr "&Mecanogràfica"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4156 msgstr "&Escala (%):"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4160 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4175 msgstr "Molt més gran:"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4185 msgstr "La més enorme:"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4190 msgstr "Molt més petita:"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4195 msgstr "Més petita:"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4214 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4217 "Si marqueu això millorareu la qualitat, però pot disminuir la qualitat en "
4218 "visualitzar en pantalla els tipus de lletra"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4222 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4224 "Usa la memòria cau pixmap per a accelerar la visualització del tipus de "
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4233 msgstr "Fitxer d'&associacions:"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4236 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4237 msgstr "Mostra associacions de &tecles que continguin:"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4240 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4244 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4249 msgid "&Spellchecker engine:"
4250 msgstr "Corrector ortogràfic"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4253 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4254 msgstr "Accepta paraules compostes com \"discdur\""
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4257 msgid "Accept compound &words"
4258 msgstr "Accepta paraules compostes"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4261 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4265 msgid "S&pellcheck continuously"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4269 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4274 msgid "&Escape characters:"
4275 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4278 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4279 msgstr "Ignora la llengua usada pel corrector ortogràfic"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4282 msgid "Al&ternative language:"
4283 msgstr "Llengua al&ternativa:"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4287 msgid "General Look && Feel"
4288 msgstr "Aparença i feel"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:36
4291 msgid "&User interface file:"
4292 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
4297 msgstr "Separació de &columnes"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:109
4301 msgid "Context help"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
4307 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4308 "the main work area of an edited document"
4310 "Marqueu això per habilitar la visualització de comentaris útils a l'àrea de "
4311 "treball mentre editeu un document"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:130
4315 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4316 msgstr "Habilita els &consells a l'àrea de treball principal"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:149
4323 msgid "&Maximum last files:"
4324 msgstr "Nombre &màxim d'últims fitxers"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552
4327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4333 msgid "Nomenclature settings"
4334 msgstr "Nomenclatura"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4338 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4343 msgid "&List Indentation:"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4348 msgid "Custom &Width:"
4349 msgstr "Amplada de columna"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4353 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4354 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4361 msgid "Page number to print from"
4362 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4365 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4366 msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4369 msgid "Page number to print to"
4370 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4373 msgid "Print all pages"
4374 msgstr "Totes les pàgines"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4386 msgid "Print &odd-numbered pages"
4387 msgstr "Imprimeix les pàgines &senars"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4390 msgid "Print &even-numbered pages"
4391 msgstr "Imprimeix les pàgines &parelles"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4394 msgid "Print in reverse order"
4395 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4398 msgid "Re&verse order"
4399 msgstr "Ordre Invers"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4406 msgid "Number of copies"
4407 msgstr "Nombre de còpies"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4410 msgid "Collate copies"
4411 msgstr "Distribueix les còpies"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4415 msgstr "&Distribueix"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4422 msgid "Print Destination"
4423 msgstr "Destinació d'impressió"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4426 msgid "Send output to the printer"
4427 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4431 msgstr "Imp&ressora:"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4434 msgid "Send output to the given printer"
4435 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4438 msgid "Send output to a file"
4439 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4442 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4452 msgid "A&vailable indexes:"
4453 msgstr "Branques &disponibles:"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4457 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4458 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4465 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4469 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4470 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4474 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4479 msgid "&Clear automatically"
4480 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4484 msgid "Debug messages"
4485 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4489 msgid "Display no debug messages"
4490 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4497 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4498 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4504 msgstr "S&eleccionats:"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4508 msgid "Display all debug messages"
4509 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4512 msgid "Display statusbar messages?"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4516 msgid "&Statusbar messages"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4521 msgstr "&Etiquetes a:"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4526 msgstr "Referències"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4534 msgid "Enter string to filter the label list"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4539 msgid "Filter case-sensitively"
4540 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4544 msgid "Case-sensiti&ve"
4545 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4549 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4550 "sensitive option is checked)"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4559 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4560 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4564 msgid "Cas&e-sensitive"
4565 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4568 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4577 msgid "&Go to Label"
4578 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4581 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4582 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4586 msgstr "<referència>"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4589 msgid "(<reference>)"
4590 msgstr "(<referència>)"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4597 msgid "on page <page>"
4598 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4601 msgid "<reference> on page <page>"
4602 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4605 msgid "Formatted reference"
4606 msgstr "Referència amb format"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4610 msgid "Textual reference"
4611 msgstr "totes les referències"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4614 msgid "Update the label list"
4615 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4619 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4620 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4624 msgid "Match w&hole words only"
4625 msgstr "Només paraules senceres"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4628 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4630 "Processa el fitxer convertit amb aquesta ordre ($$FName = nom de fitxer)"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4633 msgid "&Export formats:"
4634 msgstr "Formats d'&exportació:"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4638 msgid "&Send exported file to command:"
4639 msgstr "Envia el document a l'ordre"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4642 msgid "Edit shortcut"
4643 msgstr "Edita la &drecera"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4646 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4647 msgstr "Intruduïu una funció LyX or una seqüència d'ordres"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4650 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4651 msgstr "Suprimeix l'última tecla de la seqüència de drecera"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4655 msgstr "&Suprimeix tecla"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4658 msgid "Clear current shortcut"
4659 msgstr "Buida la drecera actual"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4666 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4670 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4674 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4676 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4677 "the 'Clear' button"
4679 "Teclegeu la drecera després de clicar aquest camp. Podeu buidar el contingut "
4680 "amb el botó 'Buida'"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4683 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4684 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4685 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4687 msgid "Spell Checker"
4688 msgstr "Corrector ortogràfic"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4692 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4695 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4696 msgid "Unknown word:"
4697 msgstr "Paraula desconeguda"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4700 msgid "Current word"
4701 msgstr "Paraula actual"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4706 msgstr "Cerca el següent"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4710 msgid "Re&placement:"
4711 msgstr "Canvia la posició:"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4714 msgid "Replace with selected word"
4715 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4718 msgid "Replace word with current choice"
4719 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4723 msgid "S&uggestions:"
4724 msgstr "Suggeriments:"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4727 msgid "Ignore this word"
4728 msgstr "Ignora aquesta paraula"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4735 msgid "Ignore this word throughout this session"
4736 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4740 msgstr "I&gnora-ho tot"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4743 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4744 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4748 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4751 "Les categories disponibles depenen de la codificació del document. "
4752 "Seleccioneu UTF-8 per a tenir-les totes."
4754 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4756 msgstr "Ca&tegoria:"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4759 msgid "Select this to display all available characters at once"
4760 msgstr "Seleccioneu això per mostrar tots els caràcters de cop"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4763 msgid "&Display all"
4764 msgstr "&Mostra-ho tot"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4767 msgid "&Table Settings"
4768 msgstr "Paràmetres de la &taula"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4772 msgid "Column settings"
4773 msgstr "Paràmetres del document"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4776 msgid "&Horizontal alignment:"
4777 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4780 msgid "Horizontal alignment in column"
4781 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4784 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:806
4786 msgstr "Justificada"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:213
4789 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:808
4791 msgid "At Decimal Separator"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4796 msgid "&Decimal separator:"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4800 msgid "Fixed width of the column"
4801 msgstr "Amplada fixa de la columna"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4805 msgid "&Vertical alignment in row:"
4806 msgstr "Aliniació &vertical"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4811 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4813 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4816 msgid "Merge cells of different columns"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4820 msgid "&Multicolumn"
4821 msgstr "&Multicolumnes"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4826 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4829 msgid "Merge cells of different rows"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4838 msgid "&Vertical Offset:"
4839 msgstr "Espai &vertical"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4843 msgid "Optional vertical offset"
4844 msgstr "Espai &vertical"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4848 msgid "Cell setting"
4849 msgstr "Paràmetres de la nota"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4852 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4853 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4856 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4857 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4860 msgid "LaTe&X argument:"
4861 msgstr "Argument de LaTe&X:"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4864 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4865 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4869 msgid "Table-wide settings"
4870 msgstr "Paràmetres de la taula"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4874 msgid "Table w&idth:"
4875 msgstr "nota al peu"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4879 msgid "Verti&cal alignment:"
4880 msgstr "Alineament vertical"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4884 msgid "Vertical alignment of the table"
4885 msgstr "Alineament vertical"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4888 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4889 msgstr "Gira la taula 90 graus"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4892 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4893 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4901 msgstr "Estableix vores"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4904 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4905 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4909 msgstr "Totes les vores"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4912 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4913 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4920 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4921 msgstr "Neteja totes les vores de la selecció de cel·les actual"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4924 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4926 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4931 msgstr "Estil &antic"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4934 msgid "Use default (grid-like) border style"
4935 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4939 msgstr "Predeterminat"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4942 msgid "Additional Space"
4943 msgstr "Espai addicional"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4946 msgid "T&op of row:"
4947 msgstr "Part superior de la fila:"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4950 msgid "Botto&m of row:"
4951 msgstr "Part inferior de la fila:"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4954 msgid "Bet&ween rows:"
4955 msgstr "Entre files:"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4959 msgstr "Taula &llarga"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4962 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4963 msgstr "Seleccioneu això per a taules que ocupen vàries pàgines"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4966 msgid "&Use long table"
4967 msgstr "&Usa taula llarga"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4971 msgid "Row settings"
4972 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4979 msgid "Border above"
4980 msgstr "Vora superior"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4983 msgid "Border below"
4984 msgstr "Vora inferior"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4995 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4997 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:385
5004 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
5020 msgid "First header:"
5021 msgstr "Primera capçalera:"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
5024 msgid "This row is the header of the first page"
5025 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
5028 msgid "Don't output the first header"
5029 msgstr "No generis la primera capçalera"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
5038 msgstr "Peu de pàg.:"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
5041 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5043 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5046 msgid "Last footer:"
5047 msgstr "Últim peu de pàg.:"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
5050 msgid "This row is the footer of the last page"
5051 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
5054 msgid "Don't output the last footer"
5055 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
5062 msgid "Set a page break on the current row"
5063 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
5066 msgid "Page &break on current row"
5067 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
5071 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5072 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
5076 msgid "Longtable alignment"
5077 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
5080 msgid "Current cell:"
5081 msgstr "Cel·la actual:"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
5084 msgid "Current row position"
5085 msgstr "Posició de la fila actual"
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
5088 msgid "Current column position"
5089 msgstr "Posició de la columna actual"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5092 msgid "Close this dialog"
5093 msgstr "Tanca aquest quadre"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5096 msgid "Rebuild the file lists"
5097 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5101 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5103 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
5104 "fitxers amb el camí"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5108 msgstr "&Visualitza"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5111 msgid "Selected classes or styles"
5112 msgstr "Classes o estils seleccionats"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5115 msgid "LaTeX classes"
5116 msgstr "Classes de LaTeX"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5119 msgid "LaTeX styles"
5120 msgstr "Estils de LaTeX"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5123 msgid "BibTeX styles"
5124 msgstr "Estils de BibTeX"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5127 msgid "Toggles view of the file list"
5128 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5132 msgstr "Mostra &camí"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5135 msgid "Separate paragraphs with"
5136 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5139 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5140 msgstr "Sagna paràgrafs consecutius"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5144 msgid "&Indentation:"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5149 msgid "Size of the indentation"
5150 msgstr "&Mida i gir"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5154 msgid "&Vertical space:"
5155 msgstr "Espai &vertical"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5159 msgid "Size of the vertical space"
5160 msgstr "Espai &vertical"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5167 msgid "&Line spacing:"
5168 msgstr "&Interlineat:"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5172 msgid "Spacing type"
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5177 msgid "Number of lines"
5178 msgstr "Nombre de nivells"
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5181 msgid "Format text into two columns"
5182 msgstr "Formata el text en dues columnes"
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5185 msgid "Two-&column document"
5186 msgstr "Document a dues &columnes"
5188 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5189 msgid "Language of the thesaurus"
5192 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5194 msgstr "Entrada de l'índex"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5198 msgstr "Paraula &clau:"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5201 msgid "Word to look up"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5208 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5210 msgid "The selected entry"
5211 msgstr "L'entrada seleccionada"
5213 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5217 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5218 msgid "Replace the entry with the selection"
5219 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
5221 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5223 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5224 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5232 msgid "Enter string to filter contents"
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5237 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5238 "tables, and others)"
5240 "Alterna entre les llistes disponibles (índex general, llista de figures, "
5241 "llista de taules, i altres)"
5243 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5244 msgid "Update navigation tree"
5245 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
5247 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5254 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5255 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5258 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5259 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5262 msgid "Move selected item down by one"
5263 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5266 msgid "Move selected item up by one"
5267 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5274 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5275 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5284 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5285 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
5287 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5288 msgid "LyX: Enter text"
5289 msgstr "LyX: Introduïu text"
5291 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5292 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5295 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5296 msgid "&Do not show this warning again!"
5299 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5300 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5301 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
5303 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5307 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5311 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5315 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5319 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5323 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:32
5328 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:45
5330 msgid "Select the output format"
5331 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
5333 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
5335 msgid "Current Paragraph"
5336 msgstr "&Sagna el paràgraf"
5338 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5340 msgid "Complete Source"
5341 msgstr "Font completa"
5343 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:66
5344 msgid "Preamble Only"
5347 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:71
5352 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:89
5353 msgid "Automatic update"
5354 msgstr "Actualització automàtica"
5356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5357 msgid "Unit of width value"
5358 msgstr "Unitat de mesura d'amplada"
5360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5361 msgid "number of needed lines"
5362 msgstr "nombre de línies necessàries"
5364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5365 msgid "use number of lines"
5366 msgstr "usa el nombre de línies"
5368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5371 msgstr "Espaiat de línia:"
5373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5374 msgid "Outer (default)"
5375 msgstr "Exterior (predeterminat)"
5377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5381 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5383 msgid "use overhang"
5384 msgstr "usa overhang"
5386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5391 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5393 msgid "Overhang value"
5394 msgstr "Valor overhang"
5396 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5398 msgid "Unit of overhang value"
5399 msgstr "Unitat del valor overhang"
5401 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5402 msgid "Check this to allow flexible placement"
5403 msgstr "Marqueu això per a permetre una ubicació flexible"
5405 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5407 msgid "Allow &floating"
5408 msgstr "Permet el &flotament"
5410 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5411 #: lib/layouts/apa6.layout:49
5415 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5418 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5419 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5420 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5421 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5422 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5423 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5424 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5425 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5426 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5427 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/apa6.layout:37
5428 #: lib/layouts/apa6.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:73
5429 #: lib/layouts/apa6.layout:89 lib/layouts/apa6.layout:97
5430 #: lib/layouts/apa6.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:112
5431 #: lib/layouts/apa6.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:126
5432 #: lib/layouts/apa6.layout:148 lib/layouts/apa6.layout:169
5433 #: lib/layouts/apa6.layout:176 lib/layouts/apa6.layout:183
5434 #: lib/layouts/apa6.layout:190 lib/layouts/apa6.layout:197
5435 #: lib/layouts/apa6.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:227
5436 #: lib/layouts/apa6.layout:249 lib/layouts/apa6.layout:273
5437 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5438 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:59
5439 #: lib/layouts/elsarticle.layout:102 lib/layouts/elsarticle.layout:121
5440 #: lib/layouts/elsarticle.layout:199 lib/layouts/elsarticle.layout:227
5441 #: lib/layouts/elsarticle.layout:256 lib/layouts/entcs.layout:74
5442 #: lib/layouts/europecv.layout:78 lib/layouts/ijmpc.layout:54
5443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:91
5444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:192 lib/layouts/ijmpd.layout:59
5446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:78 lib/layouts/ijmpd.layout:96
5447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5448 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:211
5449 #: lib/layouts/iopart.layout:60 lib/layouts/iopart.layout:130
5450 #: lib/layouts/iopart.layout:149 lib/layouts/iopart.layout:174
5451 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/jasatex.layout:62
5452 #: lib/layouts/jasatex.layout:84 lib/layouts/jasatex.layout:104
5453 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/jasatex.layout:162
5454 #: lib/layouts/jasatex.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:112
5455 #: lib/layouts/revtex4.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:247
5456 #: lib/layouts/siamltex.layout:280 lib/layouts/siamltex.layout:300
5457 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5458 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/svmult.layout:48
5459 #: lib/layouts/svmult.layout:98 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:48
5461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:68 lib/layouts/amsdefs.inc:92
5462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:119 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5463 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5464 #: lib/layouts/stdtitle.inc:60 lib/layouts/stdtitle.inc:81
5465 #: lib/layouts/stdtitle.inc:100 lib/layouts/svcommon.inc:348
5466 #: lib/layouts/svcommon.inc:372 lib/layouts/svcommon.inc:423
5467 #: lib/layouts/svcommon.inc:460 lib/layouts/svcommon.inc:478
5468 #: lib/layouts/svcommon.inc:499 lib/layouts/svcommon.inc:523
5472 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5474 msgid "Publication Month"
5475 msgstr "Subvariació"
5477 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5479 msgid "Publication Month:"
5480 msgstr "Subvariació"
5482 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5484 msgid "Publication Year"
5485 msgstr "Subvariació"
5487 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5489 msgid "Publication Year:"
5490 msgstr "Subvariació"
5492 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5494 msgid "Publication Volume"
5495 msgstr "Subvariació"
5497 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5499 msgid "Publication Volume:"
5500 msgstr "Subvariació"
5502 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5504 msgid "Publication Issue"
5505 msgstr "Subvariació"
5507 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5509 msgid "Publication Issue:"
5510 msgstr "Subvariació"
5512 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5513 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5514 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5515 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5516 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5517 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5518 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5519 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/apa6.layout:226
5520 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5521 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
5522 #: lib/layouts/egs.layout:484 lib/layouts/elsart.layout:205
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5524 #: lib/layouts/elsarticle.layout:240 lib/layouts/entcs.layout:85
5525 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:188
5526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:195 lib/layouts/iopart.layout:170
5527 #: lib/layouts/iopart.layout:187 lib/layouts/isprs.layout:25
5528 #: lib/layouts/jasatex.layout:158 lib/layouts/jasatex.layout:175
5529 #: lib/layouts/kluwer.layout:259 lib/layouts/latex8.layout:107
5530 #: lib/layouts/llncs.layout:242 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5531 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:130
5532 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5533 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5534 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/spie.layout:75
5535 #: lib/layouts/svglobal.layout:37 lib/layouts/svjog.layout:40
5536 #: lib/layouts/svmono.layout:20 lib/layouts/svmult.layout:95
5537 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5538 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5540 #: lib/layouts/scrclass.inc:239 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5541 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:422
5542 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 src/output_plaintext.cpp:133
5546 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5547 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5548 #: lib/layouts/egs.layout:530 lib/layouts/elsart.layout:424
5549 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/aapaper.inc:80
5550 #: lib/layouts/svcommon.inc:535
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5561 msgid "Acknowledgement"
5564 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:544
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5567 msgid "Acknowledgement."
5570 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5571 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/elsart.layout:259
5572 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:308
5574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:330 lib/layouts/ijmpd.layout:311
5575 #: lib/layouts/ijmpd.layout:330 lib/layouts/ijmpd.layout:333
5576 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:417
5577 #: lib/layouts/siamltex.layout:67 lib/layouts/siamltex.layout:117
5578 #: lib/layouts/svcommon.inc:626 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5582 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5583 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5584 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:58
5585 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-case.inc:28
5586 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5587 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5588 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5589 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5590 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5591 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5592 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62
5593 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:23
5594 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:55
5595 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5596 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5597 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5598 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5602 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5603 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:116
5604 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5618 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5632 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5633 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5634 #: lib/layouts/theorems-case.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:54
5635 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5636 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5637 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:347
5642 #: lib/layouts/AEA.layout:130 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5644 msgid "Case \\thecase."
5645 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
5647 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5648 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:391
5649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:415 lib/layouts/llncs.layout:307
5650 #: lib/layouts/svmono.layout:80 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5651 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5652 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5653 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5654 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5655 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5656 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5657 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5658 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:322
5659 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
5661 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:330 lib/layouts/theorems.inc:256
5662 #: lib/layouts/theorems.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:268
5663 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5664 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5668 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5682 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5696 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5698 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:107
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5701 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5702 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5703 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5704 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5705 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
5708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:149
5709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152 lib/layouts/theorems.inc:118
5710 #: lib/layouts/theorems.inc:128 lib/layouts/theorems.inc:131
5711 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5712 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5716 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:1029
5717 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5718 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:346
5719 #: lib/layouts/ijmpd.layout:370 lib/layouts/llncs.layout:321
5720 #: lib/layouts/siamltex.layout:77 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5721 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5722 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5723 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5724 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5725 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5726 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5728 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
5729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:78
5730 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:64
5731 #: lib/layouts/theorems.inc:74 lib/layouts/theorems.inc:77
5732 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5733 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5737 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5751 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1057
5752 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5753 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:335
5754 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5755 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5756 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5757 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5758 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5759 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5760 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5761 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5762 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
5763 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:189
5764 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:154
5765 #: lib/layouts/theorems.inc:171 lib/layouts/theorems.inc:174
5766 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5767 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5771 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1069
5772 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/llncs.layout:342
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5775 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5776 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5777 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5778 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5779 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5780 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5781 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
5782 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5783 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:179
5784 #: lib/layouts/theorems.inc:188 lib/layouts/theorems.inc:191
5785 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5786 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
5791 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5792 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5794 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5795 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5796 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5797 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5798 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5799 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:218
5801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
5802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
5803 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5804 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:213
5805 #: lib/layouts/theorems.inc:222 lib/layouts/theorems.inc:225
5806 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5807 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5811 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5812 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:379
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:87
5815 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5816 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5817 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5818 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5819 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5820 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5821 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5822 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88
5824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94
5825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:82
5826 #: lib/layouts/theorems.inc:92 lib/layouts/theorems.inc:95
5827 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5828 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5832 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5833 #: lib/layouts/agutex.layout:169
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5847 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5849 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5850 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5851 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5852 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5853 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5854 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5856 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
5857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
5858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:196
5859 #: lib/layouts/theorems.inc:205 lib/layouts/theorems.inc:208
5860 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5861 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5865 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5866 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:364
5867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:388 lib/layouts/llncs.layout:390
5868 #: lib/layouts/siamltex.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5869 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5871 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5872 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5873 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5874 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5875 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5876 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
5877 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
5878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:100
5879 #: lib/layouts/theorems.inc:110 lib/layouts/theorems.inc:113
5880 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5881 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5885 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:403
5887 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5888 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5889 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5890 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5891 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5892 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5893 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5894 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
5896 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5897 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317 lib/layouts/theorems.inc:230
5898 #: lib/layouts/theorems.inc:248 lib/layouts/theorems.inc:251
5899 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5900 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5904 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpd.layout:313
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266 lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5908 msgid "Remark \\theremark."
5909 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
5911 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5912 #: lib/layouts/svglobal3.layout:85
5913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:264
5914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
5915 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
5919 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:268
5921 msgid "Solution \\thesolution."
5922 msgstr "Conclusió \thetheorem."
5924 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5938 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:361
5942 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5943 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:35
5944 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/beamer.layout:969
5945 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/beamer.layout:1108
5946 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1170
5947 #: lib/layouts/europecv.layout:33 lib/layouts/europecv.layout:55
5948 #: lib/layouts/europecv.layout:105 lib/layouts/moderncv.layout:20
5949 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:37
5950 #: lib/layouts/tufte-book.layout:195 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5951 #: lib/layouts/scrclass.inc:295 lib/layouts/stdclass.inc:29
5952 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5953 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5954 #: lib/layouts/svcommon.inc:597 lib/layouts/svcommon.inc:608
5955 #: lib/layouts/initials.module:26
5957 msgstr "Text principal"
5959 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5964 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5965 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/elsart.layout:288
5966 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:155
5969 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/svcommon.inc:625
5970 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:643
5971 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5972 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5974 msgstr "Demostració"
5976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5977 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5978 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5979 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5980 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5981 #: lib/layouts/apa6.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:34
5982 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5983 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5984 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5985 #: lib/layouts/elsarticle.layout:32 lib/layouts/europecv.layout:16
5986 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5987 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/ijmpc.layout:22
5988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:27 lib/layouts/iopart.layout:34
5989 #: lib/layouts/jasatex.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:33
5990 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5991 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5992 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5993 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
5994 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:36
5996 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:17
5997 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5999 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
6000 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:343
6005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
6006 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
6007 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
6008 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
6009 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
6010 #: lib/layouts/apa6.layout:36 lib/layouts/beamer.layout:780
6011 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
6012 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
6013 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
6014 #: lib/layouts/egs.layout:249 lib/layouts/elsart.layout:91
6015 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/entcs.layout:39
6016 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
6017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:87 lib/layouts/ijmpd.layout:92
6018 #: lib/layouts/iopart.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:93
6019 #: lib/layouts/jasatex.layout:58 lib/layouts/kluwer.layout:111
6020 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
6021 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
6022 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
6023 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrlettr.layout:188
6024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:188
6025 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:124
6026 #: lib/layouts/svmult.layout:46 lib/layouts/svprobth.layout:42
6027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
6028 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6029 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:57
6030 #: lib/layouts/svcommon.inc:56 lib/layouts/svcommon.inc:318
6034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
6035 msgid "IEEE membership"
6038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
6043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
6048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
6049 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
6050 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
6051 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
6052 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:72
6053 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/broadway.layout:199
6054 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
6055 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
6056 #: lib/layouts/egs.layout:291 lib/layouts/elsart.layout:112
6057 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/entcs.layout:50
6058 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
6059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:106 lib/layouts/ijmpd.layout:111
6060 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
6061 #: lib/layouts/jasatex.layout:80 lib/layouts/kluwer.layout:165
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:180 lib/layouts/ltugboat.layout:155
6063 #: lib/layouts/paper.layout:120 lib/layouts/powerdot.layout:64
6064 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:132
6065 #: lib/layouts/siamltex.layout:210 lib/layouts/sigplanconf.layout:120
6066 #: lib/layouts/svmult.layout:78 lib/layouts/svprobth.layout:59
6067 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
6068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6069 #: lib/layouts/scrclass.inc:178 lib/layouts/stdtitle.inc:78
6070 #: lib/layouts/svcommon.inc:338
6074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
6076 msgid "Special Paper Notice"
6077 msgstr "Caràcter especial|S"
6079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
6080 msgid "After Title Text"
6083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
6085 msgid "Page headings"
6088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:51
6089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56
6091 msgstr "Marca ambdós"
6093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
6095 msgid "Publication ID"
6096 msgstr "Subvariació"
6098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
6102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
6103 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
6104 #: lib/layouts/apa6.layout:248 lib/layouts/elsart.layout:62
6105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:252 lib/layouts/ijmpc.layout:201
6106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:205 lib/layouts/ijmpd.layout:208
6107 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
6108 #: lib/layouts/jasatex.layout:187 lib/layouts/kluwer.layout:282
6109 #: lib/layouts/paper.layout:172 lib/layouts/revtex4.layout:258
6110 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6111 #: lib/layouts/spie.layout:41 lib/layouts/svglobal3.layout:56
6112 #: lib/layouts/svglobal3.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6113 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svcommon.inc:456
6114 #: lib/layouts/svcommon.inc:471
6116 msgstr "Paraules clau"
6118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
6119 msgid "Index Terms---"
6120 msgstr "Termes índex---"
6122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
6126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
6129 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
6130 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
6131 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:926
6132 #: lib/layouts/elsarticle.layout:277 lib/layouts/europecv.layout:150
6133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:412 lib/layouts/ijmpc.layout:436
6134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:460
6135 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:265
6136 #: lib/layouts/iopart.layout:288 lib/layouts/jasatex.layout:225
6137 #: lib/layouts/jasatex.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:153
6138 #: lib/layouts/revtex4.layout:228 lib/layouts/siamltex.layout:319
6139 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/stdstruct.inc:57
6140 #: lib/layouts/svcommon.inc:536 lib/layouts/svcommon.inc:570
6144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
6145 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
6146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:409 lib/layouts/ijmpd.layout:433
6147 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
6148 #: src/rowpainter.cpp:547
6152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
6153 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
6154 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
6155 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:925
6156 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
6157 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:555
6158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:273 lib/layouts/foils.layout:210
6159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:432 lib/layouts/ijmpd.layout:456
6160 #: lib/layouts/jasatex.layout:260 lib/layouts/latex8.layout:125
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:263 lib/layouts/memoir.layout:171
6162 #: lib/layouts/memoir.layout:173 lib/layouts/moderncv.layout:152
6163 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
6164 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
6165 #: lib/layouts/powerdot.layout:287 lib/layouts/recipebook.layout:46
6166 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
6167 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
6168 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
6169 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:318
6170 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/tufte-book.layout:241
6171 #: lib/layouts/tufte-book.layout:243 lib/layouts/aguplus.inc:172
6172 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
6173 #: lib/layouts/scrclass.inc:246 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6174 #: lib/layouts/svcommon.inc:566 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
6175 msgid "Bibliography"
6176 msgstr "Bibliografia"
6178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
6179 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
6180 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
6181 #: lib/layouts/beamer.layout:939 lib/layouts/cl2emult.layout:117
6182 #: lib/layouts/egs.layout:569 lib/layouts/elsarticle.layout:288
6183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:471
6184 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
6185 #: lib/layouts/jasatex.layout:275 lib/layouts/kluwer.layout:342
6186 #: lib/layouts/kluwer.layout:354 lib/layouts/llncs.layout:277
6187 #: lib/layouts/moderncv.layout:167 lib/layouts/siamltex.layout:333
6188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6189 #: lib/layouts/svcommon.inc:581 src/output_plaintext.cpp:145
6191 msgstr "Referències"
6193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
6199 msgid "Biography without photo"
6200 msgstr "BiografiaSenseFoto"
6202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
6204 msgid "BiographyNoPhoto"
6207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1096
6208 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:336
6209 #: lib/layouts/llncs.layout:379 lib/layouts/siamltex.layout:171
6210 #: lib/layouts/svmono.layout:85 lib/layouts/svmono.layout:89
6211 #: lib/layouts/svmono.layout:93 lib/layouts/svcommon.inc:635
6212 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6214 msgstr "Demostració."
6216 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
6217 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
6218 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
6219 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
6220 #: lib/layouts/apa.layout:287 lib/layouts/apa6.layout:399
6221 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:141
6222 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:185
6223 #: lib/layouts/beamer.layout:229 lib/layouts/egs.layout:30
6224 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/isprs.layout:147
6225 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
6226 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
6227 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:142
6228 #: lib/layouts/moderncv.layout:34 lib/layouts/paper.layout:58
6229 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
6230 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:358
6231 #: lib/layouts/simplecv.layout:29 lib/layouts/spie.layout:20
6232 #: lib/layouts/tufte-book.layout:64 lib/layouts/tufte-book.layout:85
6233 #: lib/layouts/tufte-book.layout:86 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
6234 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
6235 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6236 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/scrclass.inc:144
6237 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:41
6238 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/stdsections.inc:66
6239 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svcommon.inc:153
6240 #: lib/layouts/svcommon.inc:166 lib/layouts/svcommon.inc:178
6241 #: lib/layouts/svcommon.inc:190 lib/layouts/svcommon.inc:410
6242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6246 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
6247 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
6248 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6249 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6250 #: lib/layouts/apa.layout:298 lib/layouts/apa6.layout:410
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:184 lib/layouts/egs.layout:52
6252 #: lib/layouts/isprs.layout:159 lib/layouts/kluwer.layout:69
6253 #: lib/layouts/latex8.layout:55 lib/layouts/llncs.layout:55
6254 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:76
6255 #: lib/layouts/moderncv.layout:55 lib/layouts/paper.layout:67
6256 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:73
6257 #: lib/layouts/siamltex.layout:369 lib/layouts/simplecv.layout:51
6258 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
6259 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
6260 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:76
6261 #: lib/layouts/stdsections.inc:90 lib/layouts/svcommon.inc:199
6265 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6266 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6267 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6268 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6269 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:420
6270 #: lib/layouts/beamer.layout:228 lib/layouts/isprs.layout:169
6271 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6272 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6273 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6274 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:82
6275 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6276 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6277 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:106
6278 #: lib/layouts/svcommon.inc:208
6279 msgid "Subsubsection"
6280 msgstr "Subsubsecció"
6282 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6283 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:339
6284 #: lib/layouts/apa6.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:48
6285 #: lib/layouts/egs.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:237
6286 #: lib/layouts/simplecv.layout:80 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6287 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6289 msgstr "Llista amb pics"
6291 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6292 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:356
6293 #: lib/layouts/apa6.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:66
6294 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/powerdot.layout:261
6295 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6296 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
6298 msgstr "Llista numerada"
6300 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6301 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:86
6302 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
6303 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6305 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6306 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:588
6307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6311 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6312 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/apa6.layout:452
6313 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:491
6314 #: lib/layouts/beamer.layout:49 lib/layouts/beamer.layout:67
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/egs.layout:132
6316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:280
6317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:263 lib/layouts/ijmpd.layout:283
6318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:37
6319 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:35
6320 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:87
6321 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6325 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6326 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:812
6327 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6328 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6329 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:169
6330 #: lib/layouts/svcommon.inc:327
6334 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6335 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6336 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:236
6337 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196 lib/layouts/entcs.layout:60
6338 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:125 lib/layouts/iopart.layout:145
6340 #: lib/layouts/isprs.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:182
6341 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
6342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:47
6343 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/aapaper.inc:29
6344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:118 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6348 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6349 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6354 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6358 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6359 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6360 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6361 #: lib/layouts/beamer.layout:902 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6362 #: lib/layouts/egs.layout:469 lib/layouts/foils.layout:140
6363 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/jasatex.layout:139
6365 #: lib/layouts/kluwer.layout:149 lib/layouts/lettre.layout:51
6366 #: lib/layouts/lettre.layout:213 lib/layouts/powerdot.layout:85
6367 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:140
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6369 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/tufte-book.layout:42
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:67
6371 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:185
6372 #: lib/layouts/stdtitle.inc:97 lib/layouts/svcommon.inc:364
6373 #: lib/ui/stdmenus.inc:374 lib/external_templates:343
6374 #: lib/external_templates:344 lib/external_templates:348
6378 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6379 msgid "Offprint Requests to:"
6380 msgstr "Sol·licituts de separates a:"
6382 #: lib/layouts/aa.layout:191
6383 msgid "Correspondence to:"
6384 msgstr "Correspondència a:"
6386 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:519
6387 msgid "Acknowledgements."
6388 msgstr "Agraïments."
6390 #: lib/layouts/aa.layout:299
6392 msgid "institutemark"
6395 #: lib/layouts/aa.layout:303
6397 msgid "institute mark"
6400 #: lib/layouts/aa.layout:367
6402 msgstr "Paraules clau."
6404 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:859
6405 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6406 #: lib/layouts/svcommon.inc:347
6410 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6414 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6415 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6416 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6417 #: lib/layouts/elsarticle.layout:213 lib/layouts/iopart.layout:160
6418 #: lib/layouts/jasatex.layout:133 lib/layouts/latex8.layout:64
6419 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6420 #: lib/layouts/llncs.layout:234 lib/layouts/aapaper.inc:46
6421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6422 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:665
6423 #: lib/layouts/svcommon.inc:670
6425 msgstr "Corre electrònic"
6427 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:298
6432 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:46
6437 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6438 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:318
6439 #: lib/layouts/apa6.layout:430 lib/layouts/egs.layout:71
6440 #: lib/layouts/kluwer.layout:89 lib/layouts/llncs.layout:73
6441 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:88
6442 #: lib/layouts/paper.layout:85 lib/layouts/revtex.layout:68
6443 #: lib/layouts/revtex4.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6444 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6445 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:92
6446 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:217
6450 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6451 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6452 #: lib/layouts/apa6.layout:147 lib/layouts/jasatex.layout:100
6453 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:149
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6458 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6462 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6463 #: lib/layouts/apa.layout:199 lib/layouts/egs.layout:505
6464 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6465 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6466 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:550
6467 #: lib/layouts/svcommon.inc:561
6468 msgid "Acknowledgements"
6471 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6473 msgstr "Posiciona figura"
6475 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6477 msgstr "Posiciona taula"
6479 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6480 msgid "TableComments"
6481 msgstr "Comentaris de la taula"
6483 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6485 msgstr "Referències de la taula"
6487 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6490 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
6492 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6493 msgid "NoteToEditor"
6494 msgstr "Nota a l'editor"
6496 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6498 msgstr "Instal·lació"
6500 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6502 msgstr "Nom d'objecte"
6504 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6506 msgstr "Conjunt de dades"
6508 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6510 msgid "Altaffilation"
6513 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6515 msgid "Alternative affiliation:"
6516 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6518 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6520 msgid "altaffilmark"
6523 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6525 msgid "altaffiliation mark"
6528 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6529 msgid "Subject headings:"
6530 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
6532 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6533 msgid "[Acknowledgements]"
6534 msgstr "[Agraïments]"
6536 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1974
6537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
6538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2078
6539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
6543 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6544 msgid "Place Figure here:"
6545 msgstr "Situa la figura aquí:"
6547 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6548 msgid "Place Table here:"
6549 msgstr "Situa la taula aquí:"
6551 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6555 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6556 msgid "Note to Editor:"
6557 msgstr "Nota a l'editor:"
6559 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6560 msgid "References. ---"
6561 msgstr "Referències. ---"
6563 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6567 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6572 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6575 msgstr "nota al peu"
6577 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6579 msgid "tablenotemark"
6582 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6583 msgid "tablenote mark"
6586 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6588 msgstr "Llegenda de figura"
6590 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6594 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6596 msgstr "Instal·lació:"
6598 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6602 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6604 msgstr "Conjunt de dades:"
6606 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6608 msgid "Alt Affiliation"
6611 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6613 msgid "Also Affiliation"
6616 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6617 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6618 #: lib/configure.py:669
6622 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6623 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6627 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6632 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6634 msgid "List of Schemes"
6635 msgstr "Llista de branques"
6637 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6642 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6644 msgid "List of Charts"
6645 msgstr "Llista de branques"
6647 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6652 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6654 msgid "List of Graphs"
6655 msgstr "Llista de gràfics"
6657 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6662 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6667 #: lib/layouts/achemso.layout:261
6672 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6676 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6681 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6683 msgid "Teaser image:"
6684 msgstr "ImatgeRaster"
6686 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6691 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6694 msgstr "Ca&tegoria:"
6696 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6698 msgid "CR categories"
6699 msgstr "Ca&tegoria:"
6701 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6702 msgid "Computing Review Categories"
6705 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6706 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:220
6707 #: lib/layouts/apa6.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:239
6708 #: lib/layouts/iopart.layout:253 lib/layouts/jasatex.layout:222
6709 #: lib/layouts/jasatex.layout:227 lib/layouts/revtex4.layout:227
6710 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
6711 #: lib/layouts/spie.layout:90
6712 msgid "Acknowledgments"
6715 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6720 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6722 msgid "Affiliation Mark"
6725 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6727 msgid "Author affiliation"
6730 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6732 msgid "Author affiliation:"
6735 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:498
6736 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6737 #: lib/layouts/siamltex.layout:265 lib/layouts/svglobal.layout:52
6738 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6742 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6744 msgid "Acknowledgments."
6745 msgstr "Agraïments."
6747 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/egs.layout:579
6749 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6750 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6751 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:249
6755 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6757 msgid "SpecialSection"
6758 msgstr "Secció especial"
6760 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6762 msgid "SpecialSection*"
6763 msgstr "Secció especial"
6765 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:176
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/beamer.layout:264
6767 #: lib/layouts/memoir.layout:161 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6768 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
6769 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
6770 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
6771 #: lib/layouts/svcommon.inc:284
6773 msgstr "Sense numerar"
6775 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/egs.layout:599
6777 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6778 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6779 #: lib/layouts/svcommon.inc:257
6783 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/isprs.layout:199
6785 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6786 #: lib/layouts/svcommon.inc:265
6787 msgid "Subsubsection*"
6788 msgstr "Subsubsecció*"
6790 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6791 msgid "Chapter Exercises"
6792 msgstr "Capítol d'exercicis"
6794 #: lib/layouts/apa.layout:51
6796 msgstr "CapçaleraDreta"
6798 #: lib/layouts/apa.layout:60
6799 msgid "Right header:"
6800 msgstr "Capaçalera dreta:"
6802 #: lib/layouts/apa.layout:83 lib/layouts/apa6.layout:240
6806 #: lib/layouts/apa.layout:100 lib/layouts/apa6.layout:58
6807 msgid "Short title:"
6808 msgstr "Títol curt:"
6810 #: lib/layouts/apa.layout:129 lib/layouts/apa6.layout:88
6814 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa6.layout:96
6815 msgid "ThreeAuthors"
6818 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:104
6820 msgstr "QuatreAutors"
6822 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/apa6.layout:160
6823 #: lib/layouts/egs.layout:326 lib/layouts/revtex4.layout:160
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6825 msgid "Affiliation:"
6828 #: lib/layouts/apa.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:168
6829 msgid "TwoAffiliations"
6830 msgstr "DuesAfiliacions"
6832 #: lib/layouts/apa.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:175
6833 msgid "ThreeAffiliations"
6834 msgstr "TresAfiliacions"
6836 #: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:182
6837 msgid "FourAffiliations"
6838 msgstr "QuatreAfiliacions"
6840 #: lib/layouts/apa.layout:211
6841 msgid "Acknowledgements:"
6842 msgstr "Agraïments:"
6844 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/apa6.layout:337
6846 msgstr "LíniaGruixuda"
6848 #: lib/layouts/apa.layout:235 lib/layouts/apa6.layout:347
6849 msgid "CenteredCaption"
6850 msgstr "Llegenda centrada"
6852 #: lib/layouts/apa.layout:245 lib/layouts/apa6.layout:357
6853 #: lib/layouts/scrclass.inc:265 lib/layouts/scrclass.inc:285
6855 msgstr "Sense sentit!"
6857 #: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/apa6.layout:367
6859 msgstr "AjustaFigura"
6861 #: lib/layouts/apa.layout:261 lib/layouts/apa6.layout:373
6863 msgstr "AjustaMapaDeBits"
6865 #: lib/layouts/apa.layout:328 lib/layouts/apa6.layout:440
6866 #: lib/layouts/egs.layout:89 lib/layouts/kluwer.layout:99
6867 #: lib/layouts/llncs.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:94
6868 #: lib/layouts/paper.layout:94 lib/layouts/agu_stdsections.inc:76
6869 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:66 lib/layouts/scrclass.inc:100
6870 #: lib/layouts/stdsections.inc:131 lib/layouts/svcommon.inc:228
6871 msgid "Subparagraph"
6872 msgstr "Subparàgraf"
6874 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa6.layout:490
6878 #: lib/layouts/apa.layout:391 lib/layouts/apa.layout:392
6879 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/apa6.layout:508
6880 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6881 msgid "(\\alph{enumii})"
6882 msgstr "(\\alph{enumii})"
6884 #: lib/layouts/apa6.layout:111
6889 #: lib/layouts/apa6.layout:118
6894 #: lib/layouts/apa6.layout:125
6897 msgstr "Capçalera esquerra"
6899 #: lib/layouts/apa6.layout:134
6901 msgid "Left header:"
6902 msgstr "Capçalera esquerra:"
6904 #: lib/layouts/apa6.layout:189
6906 msgid "FiveAffiliations"
6909 #: lib/layouts/apa6.layout:196
6911 msgid "SixAffiliations"
6914 #: lib/layouts/apa6.layout:204 lib/layouts/elsart.layout:392
6915 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6916 #: lib/layouts/powerdot.layout:194 lib/layouts/slides.layout:167
6917 #: lib/layouts/stdinsets.inc:101 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
6918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6919 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398
6920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6933 #: lib/layouts/apa6.layout:217 lib/layouts/beamer.layout:1181
6934 #: lib/layouts/powerdot.layout:206
6938 #: lib/layouts/apa6.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:120
6939 #: lib/layouts/elsarticle.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:212
6940 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:201
6941 #: lib/layouts/kluwer.layout:289 lib/layouts/paper.layout:175
6942 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
6943 #: lib/layouts/spie.layout:48 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6945 msgstr "Paraules clau:"
6947 #: lib/layouts/apa6.layout:272
6952 #: lib/layouts/apa6.layout:291
6954 msgid "Author Note:"
6955 msgstr "Informació del Autor:"
6957 #: lib/layouts/apa6.layout:305 lib/layouts/egs.layout:335
6961 #: lib/layouts/apa6.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:314
6962 #: lib/layouts/apa6.layout:323 lib/layouts/apa6.layout:331
6965 msgstr "Preamble LaTeX"
6967 #: lib/layouts/apa6.layout:322
6969 msgstr "Número de còpies"
6971 #: lib/layouts/apa6.layout:330 lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
6972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6977 #: lib/layouts/apa6.layout:466
6981 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6985 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6989 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6993 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6997 #: lib/layouts/article-beamer.layout:28 lib/layouts/beamer.layout:272
6998 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:28
7001 msgstr "ComençaFotograma"
7003 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:109
7004 #: lib/layouts/beamer.layout:124 lib/layouts/memoir.layout:52
7005 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
7006 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:102
7007 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7008 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
7009 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
7010 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
7014 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7015 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7016 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:240
7020 #: lib/layouts/beamer.layout:156
7021 msgid "Section \\arabic{section}"
7022 msgstr "Secció \\arabic{section}"
7024 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/powerdot.layout:231
7025 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7026 msgid "\\Alph{section}"
7027 msgstr "\\Alph{section}"
7029 #: lib/layouts/beamer.layout:199
7030 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7031 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7033 #: lib/layouts/beamer.layout:213
7034 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7035 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7037 #: lib/layouts/beamer.layout:243
7040 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7041 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7043 #: lib/layouts/beamer.layout:257
7045 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7046 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7048 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/beamer.layout:315
7049 #: lib/layouts/beamer.layout:353 lib/layouts/beamer.layout:392
7050 #: lib/layouts/beamer.layout:421
7054 #: lib/layouts/beamer.layout:290
7058 #: lib/layouts/beamer.layout:314
7059 msgid "BeginPlainFrame"
7060 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
7062 #: lib/layouts/beamer.layout:331
7063 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
7064 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
7066 #: lib/layouts/beamer.layout:352
7068 msgstr "AltreCopFotograma"
7070 #: lib/layouts/beamer.layout:369
7071 msgid "Again frame with label"
7072 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
7074 #: lib/layouts/beamer.layout:391
7076 msgstr "FinalitzaFotograma"
7078 #: lib/layouts/beamer.layout:405
7079 msgid "________________________________"
7080 msgstr "________________________________"
7082 #: lib/layouts/beamer.layout:420
7083 msgid "FrameSubtitle"
7084 msgstr "SubtítolFotograma"
7086 #: lib/layouts/beamer.layout:443
7090 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:468
7091 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:480
7092 #: lib/layouts/beamer.layout:498 lib/layouts/beamer.layout:529
7096 #: lib/layouts/beamer.layout:456
7098 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7099 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
7101 #: lib/layouts/beamer.layout:497
7102 msgid "ColumnsCenterAligned"
7103 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
7105 #: lib/layouts/beamer.layout:509
7106 msgid "Columns (center aligned)"
7107 msgstr "columnes (aliniament centrat)"
7109 #: lib/layouts/beamer.layout:528
7110 msgid "ColumnsTopAligned"
7111 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
7113 #: lib/layouts/beamer.layout:540
7114 msgid "Columns (top aligned)"
7115 msgstr "columnes (aliniament superior)"
7117 #: lib/layouts/beamer.layout:560
7119 msgstr "Fes una pausa"
7121 #: lib/layouts/beamer.layout:561 lib/layouts/beamer.layout:587
7122 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:640
7123 #: lib/layouts/beamer.layout:666
7126 msgstr "ÀreaRecobriment"
7128 #: lib/layouts/beamer.layout:576
7129 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7130 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7132 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:597
7134 msgstr "Sobreimprimieix"
7136 #: lib/layouts/beamer.layout:613
7138 msgstr "ÀreaRecobriment"
7140 #: lib/layouts/beamer.layout:624
7142 msgstr "Àrea de recobriment"
7144 #: lib/layouts/beamer.layout:639
7146 msgstr "Sense cobrir"
7148 #: lib/layouts/beamer.layout:650
7149 msgid "Uncovered on slides"
7150 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
7152 #: lib/layouts/beamer.layout:665
7156 #: lib/layouts/beamer.layout:676
7157 msgid "Only on slides"
7158 msgstr "Només a les diapositives"
7160 #: lib/layouts/beamer.layout:692
7165 #: lib/layouts/beamer.layout:693 lib/layouts/beamer.layout:719
7166 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7170 #: lib/layouts/beamer.layout:703
7175 #: lib/layouts/beamer.layout:718
7177 msgid "ExampleBlock"
7178 msgstr "BlocExemple"
7180 #: lib/layouts/beamer.layout:729
7182 msgid "Example Block:"
7183 msgstr "BlocExemple"
7185 #: lib/layouts/beamer.layout:748
7190 #: lib/layouts/beamer.layout:759
7192 msgid "Alert Block:"
7195 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/beamer.layout:813
7196 #: lib/layouts/beamer.layout:838 lib/layouts/beamer.layout:860
7197 #: lib/layouts/beamer.layout:903 lib/layouts/beamer.layout:1006
7202 #: lib/layouts/beamer.layout:804
7204 msgid "Title (Plain Frame)"
7205 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
7207 #: lib/layouts/beamer.layout:880
7209 msgid "InstituteMark"
7212 #: lib/layouts/beamer.layout:884
7214 msgid "Institute mark"
7217 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:98
7218 #: lib/layouts/powerdot.layout:308 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7219 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7223 #: lib/layouts/beamer.layout:968 lib/layouts/egs.layout:116
7224 #: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7229 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:206
7230 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7234 #: lib/layouts/beamer.layout:1005
7235 msgid "TitleGraphic"
7236 msgstr "GràficTítol"
7238 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-std.module:2
7242 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:309
7243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
7245 msgstr "Corol·lari."
7247 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:323
7248 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7252 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
7254 msgstr "Definicions"
7256 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
7257 msgid "Definitions."
7258 msgstr "Definicions. "
7260 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7264 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
7268 #: lib/layouts/beamer.layout:1083
7272 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
7273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
7274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
7275 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7276 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
7277 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7278 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
7280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
7281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168 lib/layouts/theorems.inc:136
7282 #: lib/layouts/theorems.inc:146 lib/layouts/theorems.inc:149
7283 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7284 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7288 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
7292 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/foils.layout:295
7293 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7297 #: lib/layouts/beamer.layout:1107
7301 #: lib/layouts/beamer.layout:1121
7305 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/egs.layout:633
7306 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7310 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
7312 msgstr "ElementNota"
7314 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/beamer.layout:1199
7318 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/beamer.layout:1210
7319 #: lib/layouts/svcommon.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:95
7320 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
7324 #: lib/layouts/beamer.layout:1219
7329 #: lib/layouts/beamer.layout:1224
7333 #: lib/layouts/beamer.layout:1229
7335 msgid "PresentationMode"
7336 msgstr "Presentació"
7338 #: lib/layouts/beamer.layout:1234
7339 msgid "Presentation"
7340 msgstr "Presentació"
7342 #: lib/layouts/beamer.layout:1241 lib/layouts/powerdot.layout:373
7343 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7344 #: src/insets/Inset.cpp:97
7348 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/powerdot.layout:377
7349 #: lib/layouts/tufte-book.layout:222 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7350 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
7351 msgid "List of Tables"
7352 msgstr "Llista de taules"
7354 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/powerdot.layout:385
7355 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7359 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/powerdot.layout:389
7360 #: lib/layouts/tufte-book.layout:235 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7361 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
7362 msgid "List of Figures"
7363 msgstr "Llista de figures"
7365 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7369 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7373 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7377 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7378 msgid "ACT \\arabic{act}"
7379 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7381 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7385 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7386 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7387 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
7389 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7393 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7398 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7403 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7405 msgid "Parenthetical"
7406 msgstr "Entre parèntesis"
7408 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7412 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7416 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7420 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:225
7421 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:299
7422 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7423 msgid "Right Address"
7424 msgstr "Adreça dreta"
7426 #: lib/layouts/chess.layout:35
7428 msgstr "Línia principal"
7430 #: lib/layouts/chess.layout:42
7432 msgstr "Línia principal:"
7434 #: lib/layouts/chess.layout:61
7438 #: lib/layouts/chess.layout:65
7442 #: lib/layouts/chess.layout:71
7443 msgid "SubVariation"
7444 msgstr "Subvariació"
7446 #: lib/layouts/chess.layout:74
7447 msgid "Subvariation:"
7448 msgstr "Subvariació:"
7450 #: lib/layouts/chess.layout:80
7451 msgid "SubVariation2"
7452 msgstr "Subvariació2"
7454 #: lib/layouts/chess.layout:83
7455 msgid "Subvariation(2):"
7456 msgstr "Subvariació(2):"
7458 #: lib/layouts/chess.layout:89
7459 msgid "SubVariation3"
7460 msgstr "Subvariació3"
7462 #: lib/layouts/chess.layout:92
7463 msgid "Subvariation(3):"
7464 msgstr "Subvariació(3):"
7466 #: lib/layouts/chess.layout:98
7467 msgid "SubVariation4"
7468 msgstr "Subvariació4"
7470 #: lib/layouts/chess.layout:101
7471 msgid "Subvariation(4):"
7472 msgstr "Subvariació(4):"
7474 #: lib/layouts/chess.layout:107
7475 msgid "SubVariation5"
7476 msgstr "Subvariació5"
7478 #: lib/layouts/chess.layout:110
7479 msgid "Subvariation(5):"
7480 msgstr "Subvariació(5):"
7482 #: lib/layouts/chess.layout:117
7484 msgstr "JugadesOcultes"
7486 #: lib/layouts/chess.layout:122
7488 msgstr "JugadesOcultes:"
7490 #: lib/layouts/chess.layout:127
7493 msgstr "Tauler d'escacs"
7495 #: lib/layouts/chess.layout:131
7497 msgid "[chessboard]"
7498 msgstr "[tauler d'escacs]"
7500 #: lib/layouts/chess.layout:140
7501 msgid "BoardCentered"
7502 msgstr "TaulerCentrat"
7504 #: lib/layouts/chess.layout:145
7505 msgid "[centered board]"
7506 msgstr "[tauler centrat]"
7508 #: lib/layouts/chess.layout:155
7512 #: lib/layouts/chess.layout:160
7516 #: lib/layouts/chess.layout:175
7520 #: lib/layouts/chess.layout:180
7524 #: lib/layouts/chess.layout:186
7526 msgstr "MovimentCavall"
7528 #: lib/layouts/chess.layout:191
7530 msgstr "MovimentCavall:"
7532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7537 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7538 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7539 msgid "Send To Address"
7540 msgstr "Envia a l'adreça"
7542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7543 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7545 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:291
7547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7552 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7553 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7555 msgstr "La meva adreça"
7557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7558 msgid "Sender Address:"
7561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7563 msgid "Return address"
7564 msgstr "AdreçaRemitent"
7566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7568 msgid "Backaddress:"
7571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7573 msgid "Postal comment"
7574 msgstr "ComentariPostal"
7576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7578 msgid "Postal Remark:"
7579 msgstr "Comentari núm.:"
7581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7584 msgstr "Gestió de fitxers"
7586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7589 msgstr "Gestió de fitxers"
7591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7593 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7604 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7624 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7625 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7627 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7634 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7641 msgstr "Avall a l'esquerra"
7643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7645 msgid "Bottom text:"
7646 msgstr "Avall a l'esquerra"
7648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7651 msgstr "Mode esborrany"
7653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7656 msgstr "Mode esborrany"
7658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7659 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7665 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7670 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7673 msgstr "Localització"
7675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7678 msgstr "Localització:"
7680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7682 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:142
7683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7684 #: lib/layouts/siamltex.layout:241 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7689 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:192
7694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7700 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7701 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7703 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7714 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7715 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7717 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7728 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7734 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7740 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7747 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7757 msgid "Post Scriptum:"
7758 msgstr "Post Scriptum:"
7760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7761 msgid "SenderAddress"
7764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7770 msgid "RetourAdresse"
7771 msgstr "AdreçaRemitent"
7773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7795 msgid "IhrSchreiben"
7798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7803 msgid "Unterschrift"
7806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7811 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7882 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7887 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7889 msgid "Running Title:"
7890 msgstr "S'està executant el BibTeX."
7892 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7897 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7899 msgid "Running Author:"
7902 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7906 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7911 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7913 msgid "Web address:"
7914 msgstr "Adreça següent:"
7916 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7918 msgid "Authors Block"
7921 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7923 msgid "Authors Block:"
7926 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7927 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7930 msgstr "Paraula clau"
7932 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7937 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7938 msgid "Thanks \\theThanks:"
7941 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7944 msgstr "Estil èmfasi|E"
7946 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7948 msgid "Thanks Reference"
7951 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7956 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7958 msgid "Internet Address Reference"
7959 msgstr "Insereix referència creuada"
7961 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7962 msgid "Internet Addess Ref"
7965 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7967 msgid "Corresponding Author"
7968 msgstr "Correspondència a:"
7970 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7972 msgid "Name (First Name)"
7975 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7980 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7982 msgid "Name (Surname)"
7985 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7987 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7991 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7992 msgid "By Same Author (bib)"
7995 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
8000 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8004 #: lib/layouts/egs.layout:270
8006 msgstr "Títol LaTeX"
8008 #: lib/layouts/egs.layout:304 lib/layouts/svmult.layout:82
8012 #: lib/layouts/egs.layout:313
8016 #: lib/layouts/egs.layout:348
8020 #: lib/layouts/egs.layout:357
8024 #: lib/layouts/egs.layout:371
8028 #: lib/layouts/egs.layout:381
8030 msgstr "PrimerAutor"
8032 #: lib/layouts/egs.layout:394
8033 msgid "1st_author_surname:"
8034 msgstr "Cognom 1r autor:"
8036 #: lib/layouts/egs.layout:403 lib/layouts/ijmpc.layout:154
8037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:144
8038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:148 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
8039 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
8043 #: lib/layouts/egs.layout:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
8044 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
8048 #: lib/layouts/egs.layout:425 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
8049 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
8053 #: lib/layouts/egs.layout:438 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
8054 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8058 #: lib/layouts/egs.layout:447
8062 #: lib/layouts/egs.layout:460
8063 msgid "reprint_reqs_to:"
8066 #: lib/layouts/elsart.layout:131
8067 msgid "Author Address"
8068 msgstr "Adreça de l'autor"
8070 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:194
8071 msgid "Author Email"
8072 msgstr "Correu-e autor"
8074 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
8075 #: lib/layouts/llncs.layout:238
8079 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:210
8083 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:216
8084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
8088 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:187
8089 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8094 #: lib/layouts/elsart.layout:275
8095 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8096 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
8098 #: lib/layouts/elsart.layout:304
8100 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
8102 #: lib/layouts/elsart.layout:318
8103 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8104 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
8106 #: lib/layouts/elsart.layout:325
8107 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8108 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
8110 #: lib/layouts/elsart.layout:332
8111 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8112 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
8114 #: lib/layouts/elsart.layout:339
8115 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8116 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
8118 #: lib/layouts/elsart.layout:346
8119 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
8120 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8122 #: lib/layouts/elsart.layout:353
8123 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
8124 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
8126 #: lib/layouts/elsart.layout:367
8127 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
8128 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
8130 #: lib/layouts/elsart.layout:374
8131 msgid "Example \\arabic{theorem}"
8132 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8134 #: lib/layouts/elsart.layout:381
8135 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
8136 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
8138 #: lib/layouts/elsart.layout:388
8139 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
8140 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
8142 #: lib/layouts/elsart.layout:395
8143 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8144 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8146 #: lib/layouts/elsart.layout:402
8148 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8149 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
8151 #: lib/layouts/elsart.layout:410
8152 msgid "Summary \\arabic{summ}"
8153 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
8155 #: lib/layouts/elsart.layout:418
8156 msgid "Case \\arabic{case}"
8157 msgstr "Cas \\arabic{case}"
8159 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
8161 msgid "Titlenotemark"
8162 msgstr "nota al peu"
8164 #: lib/layouts/elsarticle.layout:80
8166 msgid "Titlenote mark"
8167 msgstr "nota al peu"
8169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:98
8171 msgid "Title footnote"
8172 msgstr "nota al peu"
8174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:110
8176 msgid "Title footnote:"
8177 msgstr "nota al peu"
8179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
8184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:142
8187 msgstr "Correu-e autor"
8189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
8191 msgid "Author footnote"
8192 msgstr "nota al peu"
8194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
8196 msgid "Author footnote:"
8197 msgstr "Informació del Autor:"
8199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
8201 msgid "CorAuthormark"
8202 msgstr "QuatreAutors"
8204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:171
8206 msgid "CorAuthor mark"
8207 msgstr "Correu-e autor"
8209 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
8211 msgid "Corresponding author"
8212 msgstr "Correspondència a:"
8214 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
8216 msgid "Corresponding author text:"
8217 msgstr "Correspondència a:"
8219 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:307
8221 msgstr "Paraules clau"
8223 #: lib/layouts/europecv.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:84
8227 #: lib/layouts/europecv.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:93
8231 #: lib/layouts/europecv.layout:68
8232 msgid "BulletedItem"
8235 #: lib/layouts/europecv.layout:71
8236 msgid "Bulleted Item:"
8239 #: lib/layouts/europecv.layout:74
8243 #: lib/layouts/europecv.layout:86
8245 msgstr "Inici del CV"
8247 #: lib/layouts/europecv.layout:93
8248 msgid "PersonalInfo"
8249 msgstr "Informació personal"
8251 #: lib/layouts/europecv.layout:98
8252 msgid "Personal Info"
8253 msgstr "Informació personal"
8255 #: lib/layouts/europecv.layout:101
8256 msgid "MotherTongue"
8257 msgstr "Llengua materna"
8259 #: lib/layouts/europecv.layout:111
8260 msgid "Mother Tongue:"
8261 msgstr "Llengua materna:"
8263 #: lib/layouts/europecv.layout:121
8265 msgstr "CapçaleraLlengua"
8267 #: lib/layouts/europecv.layout:125
8268 msgid "Language Header:"
8269 msgstr "Capçalera de la llengua:"
8271 #: lib/layouts/europecv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:121
8275 #: lib/layouts/europecv.layout:134
8276 msgid "LastLanguage"
8277 msgstr "ÚltimaLlengua"
8279 #: lib/layouts/europecv.layout:137
8280 msgid "Last Language:"
8281 msgstr "Última llengua:"
8283 #: lib/layouts/europecv.layout:140
8286 msgstr "Peu de pàg.:"
8288 #: lib/layouts/europecv.layout:143
8290 msgid "Language Footer:"
8291 msgstr "Capçalera de la llengua:"
8293 #: lib/layouts/europecv.layout:146
8297 #: lib/layouts/europecv.layout:157
8299 msgstr "Final del CV"
8301 #: lib/layouts/foils.layout:42
8303 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
8305 #: lib/layouts/foils.layout:61
8306 msgid "ShortFoilhead"
8307 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
8309 #: lib/layouts/foils.layout:67
8310 msgid "Rotatefoilhead"
8311 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
8313 #: lib/layouts/foils.layout:73
8314 msgid "ShortRotatefoilhead"
8315 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
8317 #: lib/layouts/foils.layout:82
8319 msgstr "LlistaMarques"
8321 #: lib/layouts/foils.layout:97
8325 #: lib/layouts/foils.layout:101
8327 msgstr "LlistaCreuada"
8329 #: lib/layouts/foils.layout:116
8333 #: lib/layouts/foils.layout:160
8335 msgstr "El meu logotip"
8337 #: lib/layouts/foils.layout:168
8339 msgstr "El meu logotip:"
8341 #: lib/layouts/foils.layout:177
8345 #: lib/layouts/foils.layout:181
8346 msgid "Restriction:"
8347 msgstr "Restricció:"
8349 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:100
8350 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8352 msgstr "Capçalera esquerra"
8354 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
8355 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8356 msgid "Left Header:"
8357 msgstr "Capçalera esquerra:"
8359 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:117
8360 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
8361 msgid "Right Header"
8362 msgstr "Capçalera dreta"
8364 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
8365 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8366 msgid "Right Header:"
8367 msgstr "Capçalera dreta:"
8369 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
8370 msgid "Right Footer"
8371 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
8373 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8374 msgid "Right Footer:"
8375 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
8377 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
8378 #: lib/layouts/llncs.layout:420
8380 msgstr "Teorema núm."
8382 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
8383 #: lib/layouts/llncs.layout:359
8387 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
8388 #: lib/layouts/llncs.layout:324
8389 msgid "Corollary #."
8390 msgstr "Corol·lari núm."
8392 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
8393 msgid "Proposition #."
8394 msgstr "Proposició núm."
8396 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8397 #: lib/layouts/llncs.layout:338
8398 msgid "Definition #."
8399 msgstr "Definició núm."
8401 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:73
8402 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8406 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:93
8407 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8411 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8415 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:83
8416 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8418 msgstr "Corol·lari*"
8420 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:103
8421 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8422 msgid "Proposition*"
8423 msgstr "Proposició*"
8425 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8426 msgid "Proposition."
8427 msgstr "Proposició."
8429 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:132
8430 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8434 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8438 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8441 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8445 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8450 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8455 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8459 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8463 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8467 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8471 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8476 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8480 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8481 msgid "ReturnAddress"
8482 msgstr "AdreçaRemitent"
8484 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8485 msgid "ReturnAddress:"
8486 msgstr "Adreça del remitent:"
8488 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8489 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8493 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8494 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8498 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8502 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8506 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8510 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8514 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8518 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8522 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8526 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8530 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8534 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8538 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8542 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8546 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8548 msgstr "CodiBancari"
8550 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8552 msgstr "Codi bancari:"
8554 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8556 msgstr "CompteBancari"
8558 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8559 msgid "BankAccount:"
8560 msgstr "Compte bancari:"
8562 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8563 msgid "PostalComment"
8564 msgstr "ComentariPostal"
8566 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8567 msgid "PostalComment:"
8568 msgstr "Comentari postal:"
8570 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8572 msgstr "Referència:"
8574 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8636 msgstr "AdreçaFilaA"
8638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8639 msgid "AddressRowA:"
8640 msgstr "AdreçaFilaA:"
8642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8644 msgstr "AdreçaFilaB"
8646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8647 msgid "AddressRowB:"
8648 msgstr "AdreçaFilaB:"
8650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8652 msgstr "AdreçaFilaC"
8654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8655 msgid "AddressRowC:"
8656 msgstr "AdreçaFilaC:"
8658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8660 msgstr "AdreçaFilaD"
8662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8663 msgid "AddressRowD:"
8664 msgstr "AdreçaFilaD:"
8666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8668 msgstr "AdreçaFilaE"
8670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8671 msgid "AddressRowE:"
8672 msgstr "AdreçaFilaE:"
8674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8676 msgstr "AdreçaFilaF"
8678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8679 msgid "AddressRowF:"
8680 msgstr "AdreçaFilaF:"
8682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8683 msgid "TelephoneRowA"
8686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8687 msgid "TelephoneRowA:"
8690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8691 msgid "TelephoneRowB"
8694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8695 msgid "TelephoneRowB:"
8698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8699 msgid "TelephoneRowC"
8702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8703 msgid "TelephoneRowC:"
8706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8707 msgid "TelephoneRowD"
8710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8711 msgid "TelephoneRowD:"
8714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8715 msgid "TelephoneRowE"
8718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8719 msgid "TelephoneRowE:"
8722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8723 msgid "TelephoneRowF"
8726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8727 msgid "TelephoneRowF:"
8730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8731 msgid "InternetRowA"
8734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8735 msgid "InternetRowA:"
8738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8739 msgid "InternetRowB"
8742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8743 msgid "InternetRowB:"
8746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8747 msgid "InternetRowC"
8750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8751 msgid "InternetRowC:"
8754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8755 msgid "InternetRowD"
8758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8759 msgid "InternetRowD:"
8762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8763 msgid "InternetRowE"
8766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8767 msgid "InternetRowE:"
8770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8771 msgid "InternetRowF"
8774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8775 msgid "InternetRowF:"
8778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8826 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8830 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8834 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8836 msgstr "Comentaris núm."
8838 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:357
8840 msgstr "Demostració:"
8842 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8846 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8850 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8854 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8858 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8862 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8866 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8867 msgid "(continuing)"
8870 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8874 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8878 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8882 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8883 msgid "INTERCUT WITH:"
8886 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8890 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:72
8895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:73
8896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:85
8899 msgstr "línia matemàtica"
8901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:130
8906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpc.layout:175
8907 #: lib/layouts/ijmpd.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:165
8908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
8913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:218
8914 msgid "Classification Codes"
8917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:228
8918 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
8919 msgid "TableCaption"
8920 msgstr "LlengendaTaula"
8922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:229 lib/layouts/ijmpd.layout:232
8924 msgid "Table caption"
8925 msgstr "Llegenda de la taula"
8927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:245
8931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:249
8933 msgid "Cite reference"
8934 msgstr "totes les referències citades"
8936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:259 lib/layouts/ijmpd.layout:262
8939 msgstr "Llista amb pics"
8941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:279 lib/layouts/ijmpd.layout:282
8946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:316 lib/layouts/ijmpd.layout:341
8947 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8948 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8949 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:52 lib/layouts/theorems.inc:41
8951 msgid "Theorem \\thetheorem."
8952 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
8954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:350 lib/layouts/ijmpd.layout:374
8955 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8956 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:76
8958 msgid "Corollary \\thecorollary."
8959 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
8961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:383
8962 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8963 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92
8965 msgid "Lemma \\thelemma."
8966 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
8968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:392
8969 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8970 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
8972 msgid "Proposition \\theproposition."
8973 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
8975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:397
8976 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
8980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:401
8981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124
8983 msgid "Prop \\theprop."
8984 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
8986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:406
8987 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
8988 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
8989 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:381
8990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:386 lib/layouts/ijmpd.layout:410
8999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
9001 msgid "Question \\thequestion."
9002 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
9004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:419
9005 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
9007 msgid "Claim \\theclaim."
9008 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
9010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:428
9011 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
9012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
9014 msgid "Conjecture \\theconjecture."
9015 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
9017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:420 lib/layouts/ijmpd.layout:444
9018 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
9019 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
9021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:182
9026 #: lib/layouts/iopart.layout:77
9030 #: lib/layouts/iopart.layout:83
9035 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
9039 #: lib/layouts/iopart.layout:101
9042 msgstr "Mida del paper"
9044 #: lib/layouts/iopart.layout:107
9048 #: lib/layouts/iopart.layout:113
9053 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/jasatex.layout:209
9054 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/svglobal3.layout:66
9055 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69
9059 #: lib/layouts/iopart.layout:221
9060 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
9063 #: lib/layouts/iopart.layout:225
9067 #: lib/layouts/iopart.layout:228
9068 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
9071 #: lib/layouts/iopart.layout:232
9075 #: lib/layouts/iopart.layout:235
9076 msgid "submit to paper:"
9079 #: lib/layouts/iopart.layout:261
9081 msgid "Bibliography (plain)"
9082 msgstr "Bibliografia"
9084 #: lib/layouts/iopart.layout:285
9086 msgid "Bibliography heading"
9087 msgstr "Bibliografia"
9089 #: lib/layouts/isprs.layout:38
9094 #: lib/layouts/isprs.layout:66
9096 msgstr "PARAULES CLAU:"
9098 #: lib/layouts/isprs.layout:128
9102 #: lib/layouts/isprs.layout:218
9103 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
9106 #: lib/layouts/jasatex.layout:116
9108 msgid "Alternative Affiliation"
9109 msgstr "Llengua al&ternativa:"
9111 #: lib/layouts/jasatex.layout:124
9114 msgstr "pàgina nova"
9116 #: lib/layouts/jasatex.layout:212
9118 msgid "PACS numbers:"
9121 #: lib/layouts/jasatex.layout:215
9123 msgid "Preprint number"
9126 #: lib/layouts/jasatex.layout:218
9128 msgid "Preprint number:"
9131 #: lib/layouts/jasatex.layout:238 lib/layouts/jasatex.layout:242
9133 msgid "Online citation"
9134 msgstr "Insereix cita"
9136 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
9137 msgid "AddressForOffprints"
9140 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
9141 msgid "Address for Offprints:"
9144 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
9145 msgid "RunningTitle"
9148 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
9149 #: lib/layouts/svcommon.inc:399
9150 msgid "Running title:"
9153 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
9154 msgid "RunningAuthor"
9157 #: lib/layouts/kluwer.layout:245 lib/layouts/svcommon.inc:405
9158 msgid "Running author:"
9161 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
9166 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
9167 #: lib/layouts/lettre.layout:380
9172 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
9173 #: lib/layouts/lettre.layout:194
9178 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
9179 #: lib/layouts/lettre.layout:244
9184 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
9186 msgid "Post Scriptum"
9187 msgstr "Post Scriptum:"
9189 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
9190 msgid "EndOfMessage"
9193 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
9196 msgstr "LlistaDeDiapositives"
9198 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
9199 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
9200 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
9201 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
9202 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
9203 #: lib/layouts/lettre.layout:399
9208 #: lib/layouts/lettre.layout:169
9213 #: lib/layouts/lettre.layout:262
9218 #: lib/layouts/lettre.layout:292
9223 #: lib/layouts/lettre.layout:324
9228 #: lib/layouts/lettre.layout:355
9233 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
9234 #: lib/layouts/lettre.layout:650
9239 #: lib/layouts/lettre.layout:525
9240 msgid "EndOfMessage."
9243 #: lib/layouts/lettre.layout:537
9246 msgstr "LlistaDeDiapositives"
9248 #: lib/layouts/lettre.layout:657
9253 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
9254 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
9255 #: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/tufte-book.layout:62
9256 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22 lib/layouts/db_stdsections.inc:21
9257 #: lib/layouts/scrclass.inc:59 lib/layouts/stdsections.inc:39
9258 #: lib/layouts/svcommon.inc:146
9262 #: lib/layouts/llncs.layout:149
9263 msgid "Running LaTeX Title"
9266 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svcommon.inc:371
9268 msgstr "Títol índex general"
9270 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:382
9272 msgstr "Títol index general:"
9274 #: lib/layouts/llncs.layout:200
9275 msgid "Author Running"
9278 #: lib/layouts/llncs.layout:204
9279 msgid "Author Running:"
9282 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svcommon.inc:389
9284 msgstr "Autor índex general"
9286 #: lib/layouts/llncs.layout:212
9288 msgstr "Autor índex general:"
9290 #: lib/layouts/llncs.layout:300
9294 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svmono.layout:81
9295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
9299 #: lib/layouts/llncs.layout:317
9300 msgid "Conjecture #."
9301 msgstr "Conjectura núm."
9303 #: lib/layouts/llncs.layout:345
9305 msgstr "Exemple núm."
9307 #: lib/layouts/llncs.layout:352
9309 msgstr "Exercici núm."
9311 #: lib/layouts/llncs.layout:365
9315 #: lib/layouts/llncs.layout:372
9317 msgstr "Problema núm."
9319 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
9320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
9321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
9325 #: lib/layouts/llncs.layout:386
9327 msgstr "Propietat núm."
9329 #: lib/layouts/llncs.layout:399
9331 msgstr "Qüestió núm."
9333 #: lib/layouts/llncs.layout:406
9335 msgstr "Comentari núm."
9337 #: lib/layouts/llncs.layout:413
9339 msgstr "Solució núm."
9341 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
9342 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:245
9346 #: lib/layouts/memoir.layout:100
9347 msgid "Chapterprecis"
9350 #: lib/layouts/memoir.layout:120
9354 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:185
9359 #: lib/layouts/memoir.layout:141
9363 #: lib/layouts/memoir.layout:159
9367 #: lib/layouts/memoir.layout:184
9371 #: lib/layouts/moderncv.layout:35
9376 #: lib/layouts/moderncv.layout:68
9380 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
9384 #: lib/layouts/moderncv.layout:100
9388 #: lib/layouts/moderncv.layout:103
9392 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
9396 #: lib/layouts/moderncv.layout:109
9397 msgid "Double Item:"
9400 #: lib/layouts/moderncv.layout:112
9404 #: lib/layouts/moderncv.layout:115
9408 #: lib/layouts/moderncv.layout:124
9412 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
9416 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
9417 msgid "EmptySection"
9418 msgstr "SeccióBuida"
9420 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
9421 msgid "Empty Section"
9422 msgstr "Secció Buida"
9424 #: lib/layouts/moderncv.layout:146
9425 msgid "CloseSection"
9426 msgstr "TancaSecció"
9428 #: lib/layouts/moderncv.layout:149
9429 msgid "Close Section"
9430 msgstr "Tanca la secció"
9432 #: lib/layouts/moderncv.layout:176 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9433 msgid "--Separator--"
9434 msgstr "--Separador--"
9436 #: lib/layouts/moderncv.layout:184 lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9437 msgid "--- Separate Environment ---"
9438 msgstr "--- Entorn separat ---"
9440 #: lib/layouts/paper.layout:147
9444 #: lib/layouts/paper.layout:159
9448 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:96
9449 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9453 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
9457 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
9461 #: lib/layouts/powerdot.layout:155
9465 #: lib/layouts/powerdot.layout:168
9469 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
9472 msgstr "SeccióBuida"
9474 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
9475 msgid "Empty slide:"
9476 msgstr "Diapositiva buida:"
9478 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:9
9479 msgid "\\arabic{section}"
9480 msgstr "\\arabic{section}"
9482 #: lib/layouts/powerdot.layout:253
9483 msgid "ItemizeType1"
9486 #: lib/layouts/powerdot.layout:279
9487 msgid "EnumerateType1"
9488 msgstr "EnumeracióTipus1"
9490 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:46
9491 msgid "List of Algorithms"
9492 msgstr "Llista d'algorismes"
9494 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9495 msgid "\\thechapter"
9496 msgstr "\\thechapter"
9498 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9503 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9508 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9513 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9515 msgid "Ingredients:"
9518 #: lib/layouts/revtex4.layout:111
9522 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:174
9523 msgid "AltAffiliation"
9526 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/amsdefs.inc:171
9530 #: lib/layouts/revtex4.layout:200
9531 msgid "Electronic Address:"
9532 msgstr "Adreça electrònica:"
9534 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
9535 msgid "acknowledgments"
9538 #: lib/layouts/revtex4.layout:254
9540 msgid "PACS number:"
9543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9544 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
9545 #: lib/layouts/enumitem.module:73
9549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9570 msgid "Specialmail:"
9573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9586 msgid "Your letter of:"
9589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9598 msgid "Customer no.:"
9601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9606 msgid "Invoice no.:"
9609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9611 msgstr "AdreçaSegüent"
9613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9614 msgid "Next Address:"
9615 msgstr "Adreça següent:"
9617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9618 msgid "Sender Name:"
9621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9622 msgid "Sender Phone:"
9625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9630 msgid "Sender E-Mail:"
9633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9652 msgid "End of letter"
9653 msgstr "Final de frase|E"
9655 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/seminar.layout:84
9656 msgid "LandscapeSlide"
9659 #: lib/layouts/seminar.layout:26
9661 msgid "Landscape Slide"
9664 #: lib/layouts/seminar.layout:38 lib/layouts/seminar.layout:100
9665 msgid "PortraitSlide"
9668 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9670 msgid "Portrait Slide"
9673 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9674 msgid "SlideHeading"
9677 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9678 msgid "SlideSubHeading"
9681 #: lib/layouts/seminar.layout:58 lib/layouts/seminar.layout:116
9682 msgid "ListOfSlides"
9683 msgstr "LlistaDeDiapositives"
9685 #: lib/layouts/seminar.layout:60
9687 msgid "List of Slides"
9688 msgstr "Llista de diapositives"
9690 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/seminar.layout:126
9691 msgid "SlideContents"
9694 #: lib/layouts/seminar.layout:69
9696 msgid "Slide Contents"
9699 #: lib/layouts/seminar.layout:73 lib/layouts/seminar.layout:132
9700 msgid "ProgressContents"
9703 #: lib/layouts/seminar.layout:75
9705 msgid "Progress Contents"
9708 #: lib/layouts/seminar.layout:94
9710 msgid "Landscape Slide:"
9713 #: lib/layouts/seminar.layout:103
9715 msgid "Portrait Slide:"
9718 #: lib/layouts/seminar.layout:105
9720 msgstr "Diapositiva*"
9722 #: lib/layouts/seminar.layout:112
9725 msgstr "LlistaDeDiapositives"
9727 #: lib/layouts/seminar.layout:124
9729 msgid "[List Of Slides]"
9730 msgstr "Llista de diapositives"
9732 #: lib/layouts/seminar.layout:129
9734 msgid "[Slide Contents]"
9737 #: lib/layouts/seminar.layout:135
9739 msgid "[Progress Contents]"
9742 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9743 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9745 msgstr "Conjectura*"
9747 #: lib/layouts/siamltex.layout:122
9748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9753 #: lib/layouts/siamltex.layout:136
9757 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9758 msgid "Subjectclass"
9761 #: lib/layouts/siamltex.layout:314
9762 msgid "AMS subject classifications:"
9765 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9770 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9773 msgstr "Referència:"
9775 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9777 msgid "CopyrightYear"
9780 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9782 msgid "Copyright year:"
9785 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9787 msgid "Copyrightdata"
9790 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9792 msgid "Copyright data:"
9795 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9800 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143
9805 #: lib/layouts/simplecv.layout:59
9810 #: lib/layouts/slides.layout:105
9812 msgstr "Diapositiva nova:"
9814 #: lib/layouts/slides.layout:127
9818 #: lib/layouts/slides.layout:142
9819 msgid "New Overlay:"
9822 #: lib/layouts/slides.layout:182
9826 #: lib/layouts/slides.layout:207
9827 msgid "InvisibleText"
9828 msgstr "TextInvisible"
9830 #: lib/layouts/slides.layout:214
9831 msgid "<Invisible Text Follows>"
9834 #: lib/layouts/slides.layout:231
9836 msgstr "TextVisible"
9838 #: lib/layouts/slides.layout:238
9839 msgid "<Visible Text Follows>"
9842 #: lib/layouts/spie.layout:55
9844 msgstr "InformacióAutor"
9846 #: lib/layouts/spie.layout:67
9848 msgstr "Informació del Autor:"
9850 #: lib/layouts/spie.layout:80
9854 #: lib/layouts/spie.layout:95
9855 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9858 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9862 #: lib/layouts/svglobal3.layout:75
9863 msgid "Mathematics Subject Classification"
9866 #: lib/layouts/svglobal3.layout:78
9870 #: lib/layouts/svglobal3.layout:81
9871 msgid "CR Subject Classification"
9874 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
9876 msgid "Solution \\thesolution"
9877 msgstr "Conclusió \thetheorem."
9879 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svcommon.inc:647
9882 msgstr "Demostració"
9884 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svcommon.inc:656
9885 msgid "Proof(smartQED)"
9888 #: lib/layouts/svmult.layout:33
9893 #: lib/layouts/svmult.layout:36
9898 #: lib/layouts/svmult.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:150
9900 msgid "Contributors"
9901 msgstr "Llista de branques"
9903 #: lib/layouts/svmult.layout:67
9905 msgid "List of Contributors"
9906 msgstr "Llista de branques"
9908 #: lib/layouts/svmult.layout:71
9910 msgid "Contributor List"
9911 msgstr "Llista de branques"
9913 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/svmult.layout:107
9914 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/svmult.layout:115
9915 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svmult.layout:123
9916 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svmult.layout:131
9917 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:139
9918 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svmult.layout:147
9919 #: lib/layouts/svmult.layout:151 lib/layouts/svmult.layout:155
9924 #: lib/layouts/svmult.layout:106 lib/layouts/svcommon.inc:115
9925 msgid "PartBacktext"
9928 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svcommon.inc:408
9930 msgid "Running Chapter"
9931 msgstr "S'està executant el BibTeX."
9933 #: lib/layouts/svmult.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:163
9938 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svcommon.inc:150
9940 msgid "ChapSubtitle"
9943 #: lib/layouts/svmult.layout:126 lib/layouts/svcommon.inc:313
9947 #: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svcommon.inc:308
9952 #: lib/layouts/svmult.layout:134 lib/layouts/scrclass.inc:204
9953 #: lib/layouts/svcommon.inc:477
9956 msgstr "Dedicatòria"
9958 #: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:497
9959 #: lib/layouts/svcommon.inc:501
9962 msgstr "Paraula clau"
9964 #: lib/layouts/svmult.layout:142 lib/layouts/svcommon.inc:521
9965 #: lib/layouts/svcommon.inc:530
9970 #: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svcommon.inc:175
9975 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9980 #: lib/layouts/tufte-book.layout:128
9985 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
9988 msgstr "Nota al marge|M"
9990 #: lib/layouts/tufte-book.layout:146
9995 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
9999 #: lib/layouts/tufte-book.layout:159
10000 msgid "new thought"
10003 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
10006 msgstr "Majúscules petites"
10008 #: lib/layouts/tufte-book.layout:172
10011 msgstr "Majúscules petites"
10013 #: lib/layouts/tufte-book.layout:182
10016 msgstr "Majúscules petites"
10018 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
10021 msgstr "Majúscules petites"
10023 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
10026 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
10028 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217
10030 msgid "MarginTable"
10033 #: lib/layouts/tufte-book.layout:230
10035 msgid "MarginFigure"
10036 msgstr "AjustaFigura"
10038 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
10042 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
10043 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
10046 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
10047 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
10052 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
10057 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
10058 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
10059 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
10063 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
10064 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
10069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
10074 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
10075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
10076 msgid "Citation-number"
10079 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
10083 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
10086 msgstr "Matemàtiques"
10088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
10093 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
10094 msgid "Issue-number"
10097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
10101 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
10102 msgid "Issue-months"
10105 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
10106 msgid "Subsubparagraph"
10107 msgstr "Subsubparàgraf"
10109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
10114 msgid "-- Header --"
10115 msgstr "-- Capçalera --"
10117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
10118 msgid "Special-section"
10119 msgstr "Secció especial"
10121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
10122 msgid "Special-section:"
10123 msgstr "Secció especial:"
10125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
10127 msgid "AGU-journal"
10128 msgstr "Publicació-AGU"
10130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
10131 msgid "AGU-journal:"
10132 msgstr "Publicació-AGU:"
10134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
10135 msgid "Citation-number:"
10138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
10142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
10143 msgid "AGU-volume:"
10146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
10150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
10154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
10156 msgstr "Copyright:"
10158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
10159 msgid "Index-terms"
10162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
10163 msgid "Index-terms..."
10166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
10170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
10171 msgid "Index-term:"
10174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
10178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
10179 msgid "Cross-term:"
10182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
10183 msgid "Supplementary"
10184 msgstr "Suplementari"
10186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
10187 msgid "Supplementary..."
10188 msgstr "Suplementari..."
10190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
10193 msgstr "Nota suplementària"
10195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
10196 msgid "Sup-mat-note:"
10199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
10203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
10204 msgid "Cite-other:"
10207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
10212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
10216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
10217 msgid "Ident-line:"
10220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
10224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
10228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
10230 msgid "Published-online:"
10231 msgstr "Publicat en línia:"
10233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:87
10237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
10241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
10242 msgid "Posting-order"
10245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
10246 msgid "Posting-order:"
10249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
10251 msgstr "Pàgines-AGU"
10253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
10255 msgstr "Pàgines-AGU:"
10257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
10261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
10265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
10269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
10273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
10277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
10281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
10285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
10289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
10293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
10298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
10303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
10308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
10313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
10314 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
10318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10348 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10349 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:273
10353 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
10357 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
10361 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
10365 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
10369 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
10371 msgstr "AdreçAutor"
10373 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
10374 msgid "Author Address:"
10375 msgstr "Adreça de l'autor:"
10377 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
10378 msgid "SlugComment"
10381 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
10382 msgid "Slug Comment:"
10385 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
10389 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
10393 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
10394 msgid "Table Caption"
10395 msgstr "Llegenda de la taula"
10397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
10398 msgid "Current Address"
10399 msgstr "Adreça actual"
10401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
10402 msgid "Current address:"
10403 msgstr "Adreça actual:"
10405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
10406 msgid "E-mail address:"
10407 msgstr "Adreça de correu-e:"
10409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
10410 msgid "Key words and phrases:"
10411 msgstr "Paraules i frases clau:"
10413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
10415 msgstr "Dedicatòria"
10417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
10419 msgid "Dedication:"
10420 msgstr "Dedicatòria:"
10422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
10426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
10427 msgid "Translator:"
10428 msgstr "Traductor:"
10430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
10431 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10434 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10437 msgstr "Directoris"
10439 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10444 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10449 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10453 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10454 msgid "GuiMenuItem"
10457 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10461 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10465 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10469 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10470 msgid "Subparagraph*"
10471 msgstr "Subparàgraf*"
10473 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10474 msgid "Authorgroup"
10477 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10478 msgid "RevisionHistory"
10481 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10482 msgid "Revision History"
10485 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10489 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10490 msgid "RevisionRemark"
10493 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10497 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/knitr.module:35
10498 #: lib/layouts/noweb.module:11 lib/layouts/sweave.module:45
10502 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10503 msgid "\\arabic{chapter}"
10504 msgstr "\\arabic{chapter}"
10506 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10507 msgid "\\Alph{chapter}"
10508 msgstr "\\Alph{chapter}"
10510 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10511 msgid "\\arabic{footnote}"
10512 msgstr "\\arabic{footnote}"
10514 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10515 msgid "\\Roman{section}."
10516 msgstr "\\Roman{section}."
10518 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10519 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10520 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
10522 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10523 msgid "\\Alph{subsection}."
10524 msgstr "\\Alph{subsection}."
10526 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10527 msgid "\\arabic{subsection}."
10528 msgstr "\\arabic{subsection}."
10530 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10531 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10532 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10534 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10535 msgid "\\alph{subsubsection}."
10536 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10538 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10539 msgid "\\alph{paragraph}."
10540 msgstr "\\alph{paragraph}."
10542 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10544 msgstr "AfegeixPart"
10546 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10548 msgstr "AfegiexCapítol"
10550 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10552 msgstr "AfegeixSecció"
10554 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10556 msgstr "AfegeixCapítol*"
10558 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10560 msgstr "AfegeixSecció*"
10562 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10564 msgstr "Minisecció"
10566 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
10570 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
10574 #: lib/layouts/scrclass.inc:220
10575 msgid "Uppertitleback"
10578 #: lib/layouts/scrclass.inc:226
10579 msgid "Lowertitleback"
10582 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
10584 msgstr "Títol extra"
10586 #: lib/layouts/scrclass.inc:254
10587 msgid "Captionabove"
10590 #: lib/layouts/scrclass.inc:255 lib/layouts/scrclass.inc:275
10595 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
10596 msgid "Captionbelow"
10599 #: lib/layouts/scrclass.inc:294
10603 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10607 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10611 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10616 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10620 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10625 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10629 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10630 msgid "\\Roman{part}"
10631 msgstr "\\Roman{part}"
10633 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10635 msgid "Part \\Roman{part}"
10636 msgstr "\\Roman{part}"
10638 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10643 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10644 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10649 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10651 msgid "Paragraph ##"
10654 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10655 msgid "\\arabic{enumi}."
10656 msgstr "\\arabic{enumi}."
10658 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10659 msgid "\\roman{enumiii}."
10660 msgstr "\\roman{enumiii}."
10662 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10663 msgid "\\Alph{enumiv}."
10664 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10666 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10668 msgid "Equation ##"
10671 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10673 msgid "Footnote ##"
10674 msgstr "Nota al peu de pàg."
10676 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
10687 msgstr "&Ressaltat en gris"
10689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:146
10690 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:174 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
10698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207
10702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:364
10706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:445
10709 msgstr "Vista preliminar LyX"
10711 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:118
10712 msgid "Part \\thepart"
10713 msgstr "Part \\thepart"
10715 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10716 msgid "Chapter \\thechapter"
10717 msgstr "Capítol \\thechapter"
10719 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
10720 msgid "Appendix \\thechapter"
10721 msgstr "Apèndix \\thechapter"
10723 #: lib/layouts/svcommon.inc:67
10725 msgid "Front Matter"
10726 msgstr "Forma del tipus de lletra"
10728 #: lib/layouts/svcommon.inc:83
10729 msgid "--- Front Matter ---"
10732 #: lib/layouts/svcommon.inc:93
10734 msgid "Main Matter"
10735 msgstr "Matriu matemàtica"
10737 #: lib/layouts/svcommon.inc:97
10738 msgid "--- Main Matter ---"
10741 #: lib/layouts/svcommon.inc:100
10742 msgid "Back Matter"
10745 #: lib/layouts/svcommon.inc:104
10746 msgid "--- Back Matter ---"
10749 #: lib/layouts/svcommon.inc:283
10751 msgid "Run-in headings"
10752 msgstr "Paràmetres"
10754 #: lib/layouts/svcommon.inc:298
10756 msgid "Sub-run-in headings"
10757 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
10759 #: lib/layouts/svcommon.inc:355
10761 msgid "Author data:"
10764 #: lib/layouts/svcommon.inc:392
10766 msgid "TOC author:"
10767 msgstr "Autor índex general:"
10769 #: lib/layouts/svcommon.inc:395
10771 msgid "Running Title"
10772 msgstr "S'està executant el BibTeX."
10774 #: lib/layouts/svcommon.inc:402
10776 msgid "Running Author"
10779 #: lib/layouts/svcommon.inc:413
10781 msgid "Running chapter:"
10782 msgstr "S'està executant el BibTeX."
10784 #: lib/layouts/svcommon.inc:416
10786 msgid "Running Section"
10789 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
10791 msgid "Running section:"
10794 #: lib/layouts/svcommon.inc:443
10799 #: lib/layouts/svcommon.inc:447
10801 msgid "Abstract* (not printed)"
10802 msgstr " (no instal·lada)"
10804 #: lib/layouts/svcommon.inc:595
10809 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
10813 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:163
10816 msgid "Fact \\thefact."
10817 msgstr "Fet \\thetheorem."
10819 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
10820 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
10822 msgid "Definition \\thedefinition."
10823 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
10825 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
10826 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:203
10828 msgid "Example \\theexample."
10829 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
10831 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
10834 msgid "Problem \\theproblem."
10835 msgstr "Problema \\thetheorem."
10837 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10838 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:294
10840 msgid "Exercise \\theexercise."
10841 msgstr "Exercici \\thetheorem."
10843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:68
10844 msgid "Corollary \\thetheorem."
10845 msgstr "Corol·lari \\thetheorem."
10847 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:86
10848 msgid "Lemma \\thetheorem."
10849 msgstr "Lema \\thetheorem."
10851 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:104
10852 msgid "Proposition \\thetheorem."
10853 msgstr "Proposició \\thetheorem."
10855 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:122
10856 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10857 msgstr "Conjectura \\thetheorem."
10859 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:140
10860 msgid "Fact \\thetheorem."
10861 msgstr "Fet \\thetheorem."
10863 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:158
10864 msgid "Definition \\thetheorem."
10865 msgstr "Definició \\thetheorem."
10867 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:182
10868 msgid "Example \\thetheorem."
10869 msgstr "Exemple \\thetheorem."
10871 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:199
10872 msgid "Problem \\thetheorem."
10873 msgstr "Problema \\thetheorem."
10875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:216
10876 msgid "Exercise \\thetheorem."
10877 msgstr "Exercici \\thetheorem."
10879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:234
10880 msgid "Remark \\thetheorem."
10881 msgstr "Comentari \\thetheorem."
10883 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:259
10884 msgid "Claim \\thetheorem."
10887 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
10889 msgid "Case \\arabic{casei}."
10890 msgstr "Cas \\arabic{case}"
10892 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
10894 msgid "Case \\roman{caseii}."
10895 msgstr "Cas \\arabic{case}"
10897 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
10899 msgid "Case \\alph{caseiii}."
10900 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
10902 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
10904 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
10905 msgstr "Cas \\arabic{case}"
10907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10911 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10921 msgstr "Comentari*"
10923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10925 msgstr "Afirmació*"
10927 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10928 msgid "Conjecture."
10929 msgstr "Conjectura."
10931 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10939 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10945 msgstr "Comentari."
10947 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:236
10952 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
10954 msgstr "\\theprob."
10956 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:279
10961 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
10963 msgid "# [number of Prob]"
10964 msgstr "Nombre de files"
10966 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
10968 msgid "Property \\theproperty."
10969 msgstr "Proposició \\theproperty"
10971 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
10972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10974 msgid "Note \\thenote."
10975 msgstr "Nota \\thetheorem."
10977 #: lib/layouts/braille.module:2
10982 #: lib/layouts/braille.module:6
10985 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10987 msgstr "Defineix un entorn per a escriure Braille."
10989 #: lib/layouts/braille.module:22
10990 msgid "Braille (default)"
10991 msgstr "Braille (predeterminat)"
10993 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10997 #: lib/layouts/braille.module:45
10998 msgid "Braille (textsize)"
10999 msgstr "Braille (mida del text)"
11001 #: lib/layouts/braille.module:68
11002 msgid "Braille (dots on)"
11005 #: lib/layouts/braille.module:83
11006 msgid "Braille_dots_on"
11009 #: lib/layouts/braille.module:92
11010 msgid "Braille (dots off)"
11013 #: lib/layouts/braille.module:107
11014 msgid "Braille_dots_off"
11017 #: lib/layouts/braille.module:116
11018 msgid "Braille (mirror on)"
11021 #: lib/layouts/braille.module:131
11022 msgid "Braille_mirror_on"
11025 #: lib/layouts/braille.module:140
11026 msgid "Braille (mirror off)"
11029 #: lib/layouts/braille.module:155
11030 msgid "Braille_mirror_off"
11033 #: lib/layouts/braille.module:163
11038 #: lib/layouts/braille.module:167
11040 msgid "Braille box"
11043 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11044 msgid "Custom Header/Footerlines"
11047 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
11049 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
11050 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
11051 "Page Layout to 'fancy'!"
11054 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
11056 msgid "Header/Footer"
11057 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
11059 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:30
11061 msgid "Center Header"
11062 msgstr "Capçalera esquerra"
11064 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
11066 msgid "Center Header:"
11067 msgstr "Capçalera esquerra:"
11069 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
11071 msgid "Left Footer"
11074 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
11076 msgid "Left Footer:"
11077 msgstr "Últim peu de pàg.:"
11079 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
11081 msgid "Center Footer"
11082 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
11084 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
11086 msgid "Center Footer:"
11087 msgstr "Peu de pàg.:"
11089 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
11094 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11096 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11097 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11100 #: lib/layouts/endnotes.module:18
11105 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11106 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11109 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11111 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11112 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11115 #: lib/layouts/enumitem.module:93
11117 msgid "Enumerate-Resume"
11118 msgstr "Llista numerada"
11120 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11121 msgid "Number Equations by Section"
11124 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11126 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11127 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11130 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11131 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11132 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11134 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11136 msgid "Number Figures by Section"
11137 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
11139 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11141 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11142 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11145 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11149 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11151 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11152 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11153 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11156 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11161 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11163 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11164 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11165 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11166 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11167 "may provide more bugfixes in future versions."
11170 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11172 msgid "Foot to End"
11173 msgstr "Peu al final"
11175 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11177 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11178 "code where you want the endnotes to appear."
11181 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11185 #: lib/layouts/hanging.module:6
11187 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11188 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11192 #: lib/layouts/initials.module:2
11196 #: lib/layouts/initials.module:6
11198 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
11199 "manual for a detailed description."
11202 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
11203 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
11208 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:598
11209 msgid "Rnw (knitr)"
11212 #: lib/layouts/knitr.module:6
11214 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
11215 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
11216 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
11219 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
11220 #: lib/layouts/sweave.module:6
11225 #: lib/layouts/knitr.module:13 lib/layouts/sweave.module:23
11229 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/sweave.module:2
11230 #: lib/layouts/sweave.module:24 lib/configure.py:596
11234 #: lib/layouts/knitr.module:39 lib/layouts/sweave.module:49
11236 msgid "Sweave Options"
11237 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11239 #: lib/layouts/knitr.module:40 lib/layouts/sweave.module:50
11241 msgid "Sweave opts"
11242 msgstr "Lletres en pantalla"
11244 #: lib/layouts/knitr.module:61 lib/layouts/sweave.module:71
11246 msgid "S/R expression"
11247 msgstr "E&xpressió regular"
11249 #: lib/layouts/knitr.module:62 lib/layouts/sweave.module:72
11254 #: lib/layouts/lilypond.module:2
11256 msgid "LilyPond Book"
11259 #: lib/layouts/lilypond.module:6
11261 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
11262 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
11265 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
11266 #: lib/external_templates:251
11270 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
11271 msgid "Linguistics"
11272 msgstr "Lingüístics"
11274 #: lib/layouts/linguistics.module:7
11276 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
11277 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
11281 #: lib/layouts/linguistics.module:13
11282 msgid "Numbered Example (multiline)"
11283 msgstr "Exemple numerat (multilínia)"
11285 #: lib/layouts/linguistics.module:27
11289 #: lib/layouts/linguistics.module:38
11290 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
11291 msgstr "Exemples numerats (consecutius)"
11293 #: lib/layouts/linguistics.module:42
11297 #: lib/layouts/linguistics.module:47
11299 msgstr "Subexemple"
11301 #: lib/layouts/linguistics.module:51
11302 msgid "Subexample:"
11303 msgstr "Subexemple:"
11305 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
11309 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
11313 #: lib/layouts/linguistics.module:123
11316 msgstr "E&xpressió regular"
11318 #: lib/layouts/linguistics.module:125
11322 #: lib/layouts/linguistics.module:138
11327 #: lib/layouts/linguistics.module:140
11331 #: lib/layouts/linguistics.module:153
11334 msgstr "significat"
11336 #: lib/layouts/linguistics.module:155
11338 msgstr "significat"
11340 #: lib/layouts/linguistics.module:169
11345 #: lib/layouts/linguistics.module:174
11347 msgid "List of Tableaux"
11348 msgstr "Llista de taules"
11350 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11351 msgid "Logical Markup"
11352 msgstr "Marcat lògic"
11354 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11356 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
11360 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11365 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
11368 msgstr "Petites Majúscules"
11370 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
11374 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11378 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11383 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
11388 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
11392 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11393 msgid "Minimalistic"
11394 msgstr "Minimalístic"
11396 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11397 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11400 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
11402 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
11403 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
11404 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
11407 #: lib/layouts/noweb.module:2
11411 #: lib/layouts/noweb.module:5
11412 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
11415 #: lib/layouts/sweave.module:6
11417 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
11418 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
11421 #: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94
11422 msgid "Sweave Input File"
11425 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11427 msgid "Number Tables by Section"
11428 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
11430 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11432 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
11433 "the table number, as in 'Table 2.1'."
11436 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11438 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11439 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
11441 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11443 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11444 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
11445 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
11446 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11447 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11448 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11449 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11450 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11455 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11456 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
11458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11460 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11461 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11462 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
11463 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
11464 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
11465 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11466 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11471 msgid "Criterion \\thecriterion."
11472 msgstr "Criteri \\thetheorem."
11474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
11475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
11480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11486 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11487 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
11489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
11490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11492 msgstr "Algorisme."
11494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
11496 msgid "Axiom \\theaxiom."
11497 msgstr "Axioma \\thetheorem."
11499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
11500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
11505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
11511 msgid "Condition \\thecondition."
11512 msgstr "Condició \\thetheorem."
11514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
11515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
11520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
11525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
11530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
11536 msgid "Notation \\thenotation."
11537 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
11539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
11540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
11551 msgid "Summary \\thesummary."
11552 msgstr "Resum \\thetheorem."
11554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
11555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
11560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
11566 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11567 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
11569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
11570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11571 msgid "Acknowledgement*"
11572 msgstr "Agraïment*"
11574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
11576 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11577 msgstr "Conclusió \thetheorem."
11579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
11580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11581 msgid "Conclusion*"
11582 msgstr "Conclusió*"
11584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
11585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11586 msgid "Conclusion."
11587 msgstr "Conclusió."
11589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
11590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
11591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
11592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
11593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
11594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
11604 msgid "Assumption \\theassumption."
11605 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
11607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
11608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11609 msgid "Assumption*"
11610 msgstr "Assumpció*"
11612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
11613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11614 msgid "Assumption."
11615 msgstr "Assumpció."
11617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11618 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11619 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
11621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11623 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11624 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11625 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11626 "in both numbered and non-numbered forms."
11629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11630 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11631 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11632 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11638 msgid "Criterion \\thetheorem."
11639 msgstr "Criteri \\thetheorem."
11641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11642 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11643 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
11645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11646 msgid "Axiom \\thetheorem."
11647 msgstr "Axioma \\thetheorem."
11649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11650 msgid "Condition \\thetheorem."
11651 msgstr "Condició \\thetheorem."
11653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11654 msgid "Note \\thetheorem."
11655 msgstr "Nota \\thetheorem."
11657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11658 msgid "Notation \\thetheorem."
11659 msgstr "Notació \\thetheorem."
11661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11662 msgid "Summary \\thetheorem."
11663 msgstr "Resum \\thetheorem."
11665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11666 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11667 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
11669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11670 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11671 msgstr "Conclusió \thetheorem."
11673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11674 msgid "Assumption \\thetheorem."
11675 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
11677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11679 msgid "Question \\thetheorem."
11680 msgstr "Definició \\thetheorem."
11682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11692 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11693 msgid "Theorems (AMS)"
11694 msgstr "Teoremes (AMS)"
11696 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11698 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11699 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11700 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11701 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11704 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11706 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11707 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
11709 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11711 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11712 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11713 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11714 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11715 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11716 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11717 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11720 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11722 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11723 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
11725 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11727 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11728 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11729 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11730 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11731 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11734 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11736 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11737 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
11739 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11742 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11743 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11744 "chapter environment."
11745 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
11747 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11749 msgid "Named Theorems"
11752 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11754 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11755 "'Short Title' inset."
11758 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11760 msgid "Named Theorem"
11763 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11765 msgid "Named Theorem."
11768 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11770 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11771 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
11773 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11775 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11776 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11777 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11778 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11779 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11782 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11784 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11785 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
11787 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11790 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11792 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
11794 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11796 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11797 msgstr "Teoremes (amb estrella)"
11799 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11801 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11802 "using the extended AMS machinery."
11805 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11807 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11808 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11809 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11812 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11813 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11817 #: lib/languages:79
11821 #: lib/languages:86
11825 #: lib/languages:94
11827 msgid "English (USA)"
11830 #: lib/languages:113
11831 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11832 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
11834 #: lib/languages:122
11835 msgid "Arabic (Arabi)"
11836 msgstr "Àrab (Arabi)"
11838 #: lib/languages:132 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11842 #: lib/languages:139
11844 msgid "German (Austria, old spelling)"
11845 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
11847 #: lib/languages:146
11848 msgid "German (Austria)"
11851 #: lib/languages:153
11855 #: lib/languages:161
11860 #: lib/languages:169
11864 #: lib/languages:180
11869 #: lib/languages:188
11870 msgid "Portuguese (Brazil)"
11871 msgstr "Portuguès (Brazil)"
11873 #: lib/languages:196
11877 #: lib/languages:204
11879 msgid "English (UK)"
11882 #: lib/languages:213
11886 #: lib/languages:222
11888 msgid "English (Canada)"
11891 #: lib/languages:232
11893 msgid "French (Canada)"
11894 msgstr "Francès canadenc"
11896 #: lib/languages:241
11900 #: lib/languages:251
11902 msgid "Chinese (simplified)"
11903 msgstr "Xinès (simplificat)"
11905 #: lib/languages:258
11906 msgid "Chinese (traditional)"
11907 msgstr "Xinès (tradicional)"
11909 #: lib/languages:271
11913 #: lib/languages:279
11917 #: lib/languages:287
11921 #: lib/languages:302
11925 #: lib/languages:311
11929 #: lib/languages:321
11933 #: lib/languages:329
11937 #: lib/languages:342
11941 #: lib/languages:355
11945 #: lib/languages:364
11949 #: lib/languages:378
11953 #: lib/languages:390
11954 msgid "German (old spelling)"
11955 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
11957 #: lib/languages:400
11961 #: lib/languages:411
11962 msgid "German (Switzerland)"
11965 #: lib/languages:420 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11970 #: lib/languages:429
11971 msgid "Greek (polytonic)"
11972 msgstr "Grec (politònic)"
11974 #: lib/languages:439 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11978 #: lib/languages:467
11982 #: lib/languages:477
11984 msgid "Interlingua"
11985 msgstr "Interlingua"
11987 #: lib/languages:485
11991 #: lib/languages:493
11995 #: lib/languages:504
11999 #: lib/languages:513
12000 msgid "Japanese (CJK)"
12001 msgstr "Japonès (CJK)"
12003 #: lib/languages:519
12007 #: lib/languages:526
12011 #: lib/languages:548
12015 #: lib/languages:558
12019 #: lib/languages:569
12023 #: lib/languages:578
12024 msgid "Lower Sorbian"
12027 #: lib/languages:586
12031 #: lib/languages:603
12035 #: lib/languages:611
12036 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
12039 #: lib/languages:619
12040 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
12043 #: lib/languages:644
12047 #: lib/languages:652
12051 #: lib/languages:660
12055 #: lib/languages:668
12059 #: lib/languages:676
12063 #: lib/languages:691
12067 #: lib/languages:699
12071 #: lib/languages:708
12072 msgid "Serbian (Latin)"
12073 msgstr "Serbi (Latin)"
12075 #: lib/languages:717
12079 #: lib/languages:725
12084 #: lib/languages:733
12088 #: lib/languages:745
12089 msgid "Spanish (Mexico)"
12090 msgstr "Espanyol (Mèxic)"
12092 #: lib/languages:756
12096 #: lib/languages:785 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
12100 #: lib/languages:796
12104 #: lib/languages:809
12108 #: lib/languages:818
12112 #: lib/languages:826
12113 msgid "Upper Sorbian"
12116 #: lib/languages:844
12119 msgstr "Vietnamita"
12121 #: lib/languages:853
12125 #: lib/encodings:14
12126 msgid "Unicode (utf8)"
12127 msgstr "Unicode (utf8)"
12129 #: lib/encodings:19
12130 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
12131 msgstr "Unicode (ucs-extès) (utf8x)"
12133 #: lib/encodings:23
12134 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
12135 msgstr "Armeni (ArmSCII8)"
12137 #: lib/encodings:26
12138 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
12139 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-1)"
12141 #: lib/encodings:29
12142 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
12143 msgstr "Europa central (ISO 8859-2)"
12145 #: lib/encodings:32
12147 msgid "South European (ISO 8859-3)"
12148 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
12150 #: lib/encodings:35
12151 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
12152 msgstr "Bàltic (ISO 8859-4)"
12154 #: lib/encodings:38
12155 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
12156 msgstr "Ciríl·lic (ISO 8859-5)"
12158 #: lib/encodings:42
12159 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12160 msgstr "Àrab (ISO 8859-6)"
12162 #: lib/encodings:45
12163 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12164 msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
12166 #: lib/encodings:48
12167 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12168 msgstr "Hebreu (ISO 8859-8)"
12170 #: lib/encodings:51
12171 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12172 msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
12174 #: lib/encodings:55
12175 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
12176 msgstr "Bàltic (ISO 8859-13)"
12178 #: lib/encodings:58
12179 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
12180 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-15)"
12182 #: lib/encodings:61
12184 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
12185 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
12187 #: lib/encodings:64
12189 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
12190 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
12192 #: lib/encodings:67
12193 msgid "DOS (CP 437)"
12194 msgstr "DOS (CP 437)"
12196 #: lib/encodings:71
12197 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
12198 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
12200 #: lib/encodings:74
12201 msgid "Western European (CP 850)"
12202 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
12204 #: lib/encodings:77
12205 msgid "Central European (CP 852)"
12206 msgstr "Europa central (CP 852)"
12208 #: lib/encodings:80
12209 msgid "Cyrillic (CP 855)"
12210 msgstr "Ciríl·lic7 (CP 855)"
12212 #: lib/encodings:83
12213 msgid "Western European (CP 858)"
12214 msgstr "Europa occidental (CP 858)"
12216 #: lib/encodings:86
12217 msgid "Hebrew (CP 862)"
12218 msgstr "Hebreu (CP 862)"
12220 #: lib/encodings:89
12221 msgid "Nordic languages (CP 865)"
12222 msgstr "Llengües nòrdiques (CP 865)"
12224 #: lib/encodings:92
12225 msgid "Cyrillic (CP 866)"
12226 msgstr "Ciríl·lic (CP 866)"
12228 #: lib/encodings:95
12229 msgid "Central European (CP 1250)"
12230 msgstr "Europa central (CP 1250)"
12232 #: lib/encodings:98
12233 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
12234 msgstr "Ciríl·lic (CP 1251)"
12236 #: lib/encodings:102
12237 msgid "Western European (CP 1252)"
12238 msgstr "Europa occidental (CP 1252)"
12240 #: lib/encodings:105
12241 msgid "Hebrew (CP 1255)"
12242 msgstr "Hebreu (CP 1255)"
12244 #: lib/encodings:109
12245 msgid "Arabic (CP 1256)"
12246 msgstr "Àrab (CP 1256)"
12248 #: lib/encodings:112
12249 msgid "Baltic (CP 1257)"
12250 msgstr "Bàltic (CP 1257)"
12252 #: lib/encodings:115
12253 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
12254 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
12256 #: lib/encodings:118
12257 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
12258 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
12260 #: lib/encodings:121
12261 msgid "Cyrillic (pt 154)"
12262 msgstr "Ciríl·lic (pt 154)"
12264 #: lib/encodings:124
12265 msgid "Cyrillic (pt 254)"
12266 msgstr "Cirí·lic (pt 254)"
12268 #: lib/encodings:149
12269 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
12270 msgstr "Xinès (simplificat) (EUC-CN)"
12272 #: lib/encodings:153
12273 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
12274 msgstr "Xinès (simplificat) (GBK)"
12276 #: lib/encodings:157
12277 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
12278 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
12280 #: lib/encodings:161
12281 msgid "Korean (EUC-KR)"
12282 msgstr "Coreà (EUC-KR)"
12284 #: lib/encodings:165
12285 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
12286 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
12288 #: lib/encodings:169
12289 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
12290 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
12292 #: lib/encodings:173
12293 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
12294 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
12296 #: lib/encodings:180
12297 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
12298 msgstr "Japonès (no CKJ) (EUC-JP)"
12300 #: lib/encodings:182
12301 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
12302 msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
12304 #: lib/encodings:184
12305 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
12306 msgstr "Japonès (no CJK) (SJIS)"
12308 #: lib/encodings:191
12310 msgid "Thai (TIS 620-0)"
12311 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
12313 #: lib/encodings:196
12314 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12315 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12317 #: lib/encodings:200
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:426
12322 msgid "Array Environment|y"
12323 msgstr "Entorn array|y"
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:427
12326 msgid "Cases Environment|C"
12327 msgstr "Entorn de casos|C"
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:428
12330 msgid "Aligned Environment|l"
12331 msgstr "Entorn aligned|l"
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:429
12334 msgid "AlignedAt Environment|v"
12335 msgstr "Entorn alignedat|v"
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:430
12338 msgid "Gathered Environment|h"
12339 msgstr "Entorn gathered|h"
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:431
12342 msgid "Split Environment|S"
12343 msgstr "Entorn split|S"
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:433
12347 msgid "Delimiters...|r"
12348 msgstr "Delimitadors|r"
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:434
12352 msgid "Matrix...|x"
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:435
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
12360 msgid "AMS align Environment|a"
12361 msgstr "Entorn AMS align|a"
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
12364 msgid "AMS alignat Environment|t"
12365 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
12368 msgid "AMS flalign Environment|f"
12369 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
12372 msgid "AMS gather Environment|g"
12373 msgstr "Entorn AMS gather|g"
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:423
12376 msgid "AMS multline Environment|m"
12377 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:415
12380 msgid "Inline Formula|I"
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:300
12384 msgid "Displayed Formula|D"
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
12388 msgid "Eqnarray Environment|E"
12389 msgstr "Entorn eqnarray|E"
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12393 msgid "AMS Environment|A"
12394 msgstr "Entorn align|A"
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:217
12398 msgid "Number Whole Formula|N"
12399 msgstr "Fórmula numerada|N"
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:218
12403 msgid "Number This Line|u"
12404 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12408 msgid "Equation Label|L"
12409 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12413 msgid "Copy as Reference|R"
12414 msgstr "Referència creuada...|R"
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:228
12417 msgid "Split Cell|C"
12418 msgstr "Divideix cel·la|C"
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12423 msgstr "Insereix|I"
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12426 msgid "Add Line Above|o"
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:231
12430 msgid "Add Line Below|B"
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12434 msgid "Delete Line Above|v"
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12439 msgid "Delete Line Below|w"
12440 msgstr "Suprimeix fila|w"
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:235
12443 msgid "Add Line to Left"
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:236
12447 msgid "Add Line to Right"
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:237
12451 msgid "Delete Line to Left"
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:238
12455 msgid "Delete Line to Right"
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12460 msgid "Show Math Toolbar"
12461 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12465 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12466 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12470 msgid "Show Table Toolbar"
12471 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12475 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12476 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12480 msgid "Next Cross-Reference|N"
12481 msgstr "Referència creuada següent|R"
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12485 msgid "Go to Label|G"
12486 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12490 msgid "<Reference>|R"
12491 msgstr "<referència>"
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12495 msgid "(<Reference>)|e"
12496 msgstr "(<referència>)"
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12505 msgid "On Page <Page>|O"
12506 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12510 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12511 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12515 msgid "Formatted Reference|t"
12516 msgstr "Referència amb format"
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12520 msgid "Textual Reference|x"
12521 msgstr "Referència creuada següent|R"
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:218
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdcontext.inc:263
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:370
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdcontext.inc:452
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:471
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdcontext.inc:489
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:505
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdmenus.inc:507
12536 msgid "Settings...|S"
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12542 msgstr "Ves &enrere"
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:449
12546 msgid "Copy as Reference|C"
12547 msgstr "Referència creuada...|R"
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12551 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12552 msgstr "Edita el fitxer externament"
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12556 msgid "Open Inset|O"
12557 msgstr "Taula oberta"
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12561 msgid "Close Inset|C"
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:565
12566 msgid "Dissolve Inset|D"
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12571 msgid "Show Label|L"
12572 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:463
12576 msgid "Frameless|l"
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:464
12581 msgid "Simple Frame|F"
12582 msgstr "Insereix taula"
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12586 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12587 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:465
12591 msgid "Oval, Thin|a"
12592 msgstr "Caixa ovalada, prima"
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:466
12596 msgid "Oval, Thick|v"
12597 msgstr "Caixa ovalada, thick"
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:467
12600 msgid "Drop Shadow|w"
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:468
12605 msgid "Shaded Background|B"
12606 msgstr "fons de nota"
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:469
12610 msgid "Double Frame|u"
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:473
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12620 msgstr "Comentari|C"
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:475
12623 msgid "Greyed Out|G"
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12627 msgid "Open All Notes|A"
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12631 msgid "Close All Notes|l"
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:485
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:486
12641 msgid "Horizontal Phantom|H"
12642 msgstr "Línia horitzontal"
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:487
12646 msgid "Vertical Phantom|V"
12647 msgstr "Alineament vertical"
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdmenus.inc:395
12651 msgid "Interword Space|w"
12652 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12656 msgid "Protected Space|o"
12657 msgstr "Espai protegit|r"
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:396
12660 msgid "Thin Space|T"
12661 msgstr "Espai prim|T"
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:228
12665 msgid "Negative Thin Space|N"
12666 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:231
12669 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12674 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12675 msgstr "Espai protegit|r"
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:232
12679 msgid "Quad Space|Q"
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:233
12684 msgid "Double Quad Space|u"
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12688 msgid "Horizontal Fill|F"
12689 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12693 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12694 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12698 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12699 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12703 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12704 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12708 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12709 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12713 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12714 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12718 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12719 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12723 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12724 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdcontext.inc:234
12728 msgid "Custom Length|C"
12729 msgstr "Comentari|C"
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
12733 msgid "Medium Space|M"
12734 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
12738 msgid "Thick Space|h"
12739 msgstr "Espai prim|T"
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12743 msgid "Negative Medium Space|u"
12744 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12748 msgid "Negative Thick Space|i"
12749 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12758 msgid "SmallSkip|S"
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12771 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12779 msgstr "Personalitzat"
12781 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12783 msgid "Settings...|e"
12784 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
12786 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:512
12791 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:513
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12802 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:520
12812 msgid "Edit Included File...|E"
12813 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:407
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:408
12821 msgid "Page Break|a"
12822 msgstr "Salt de Pàgina|a"
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:409
12825 msgid "Clear Page|C"
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:410
12829 msgid "Clear Double Page|D"
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:404
12834 msgid "Ragged Line Break|R"
12835 msgstr "Salt de línia|L"
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdmenus.inc:405
12839 msgid "Justified Line Break|J"
12840 msgstr "Salt de línia|L"
12842 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12843 #: src/Text3.cpp:1225 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12848 #: src/Text3.cpp:1230 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12853 #: src/Text3.cpp:1178 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12854 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:105
12859 msgid "Paste Recent|e"
12860 msgstr "Enganxa recent|e"
12862 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12864 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12865 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:529
12868 msgid "Forward search|F"
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:114
12872 msgid "Move Paragraph Up|o"
12873 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
12875 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:115
12876 msgid "Move Paragraph Down|v"
12877 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
12881 msgid "Promote Section|r"
12882 msgstr "Secció Buida"
12884 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12886 msgid "Demote Section|m"
12887 msgstr "Secció Buida"
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12891 msgid "Move Section Down|D"
12892 msgstr "Tanca la secció"
12894 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:585
12896 msgid "Move Section Up|U"
12897 msgstr "Tanca la secció"
12899 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12901 msgid "Insert Short Title|T"
12902 msgstr "Títol curt|S"
12904 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:356
12906 msgid "Insert Regular Expression"
12907 msgstr "E&xpressió regular"
12909 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:574
12911 msgid "Accept Change|c"
12912 msgstr "Accepta el canvi|A"
12914 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12916 msgid "Reject Change|j"
12917 msgstr "Rebutja el canvi|R"
12919 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12921 msgid "Apply Last Text Style|A"
12922 msgstr "Estil de text|S"
12924 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12926 msgid "Text Style|x"
12927 msgstr "Estil de text|S"
12929 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:119
12930 msgid "Paragraph Settings...|P"
12931 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
12933 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12934 msgid "Fullscreen Mode"
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
12940 msgstr "varnothing"
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:327
12943 msgid "Anything Non-Empty|o"
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12953 msgid "Any Number|N"
12954 msgstr "No hi ha número"
12956 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12958 msgid "User Defined|U"
12959 msgstr "Imp&ressora:"
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:242
12963 msgid "Append Argument"
12964 msgstr "Més paràmetres"
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:243
12968 msgid "Remove Last Argument"
12969 msgstr "Paràmetres de llistat"
12971 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
12973 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12974 msgstr "Paràmetres de llistat"
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
12978 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12979 msgstr "Paràmetres de llistat"
12981 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:247
12983 msgid "Insert Optional Argument"
12984 msgstr "Paràmetres de llistat"
12986 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:248
12988 msgid "Remove Optional Argument"
12989 msgstr "Paràmetres de llistat"
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:250
12992 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12995 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:251
12996 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:252
13001 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13002 msgstr "Paràmetres de llistat"
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
13007 msgstr "&Substitueix"
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:372
13010 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
13012 msgid "Edit Externally...|x"
13013 msgstr "Edita el fitxer externament"
13015 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13017 msgid "Multicolumn|u"
13018 msgstr "Multicolumna|M"
13020 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
13023 msgstr "Multicolumna|M"
13025 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
13028 msgstr "Línia superior|T"
13030 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13032 msgid "Bottom Line|i"
13033 msgstr "Línia inferior|B"
13035 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:188
13036 msgid "Left Line|L"
13037 msgstr "Línia esquerra|L"
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:189
13040 msgid "Right Line|R"
13041 msgstr "Línia dreta|R"
13043 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
13046 msgstr "Esquerra|L"
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:198
13052 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:201
13066 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:202
13070 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:203
13074 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
13076 msgid "Append Row|A"
13077 msgstr "Afegeix fila|A"
13079 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:206
13080 msgid "Delete Row|D"
13081 msgstr "Suprimeix fila|D"
13083 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:207
13085 msgstr "Copia fila|o"
13087 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13089 msgid "Append Column|p"
13090 msgstr "Afegeix columna|u"
13092 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:211
13093 msgid "Delete Column|e"
13094 msgstr "Suprimeix columna|e"
13096 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
13098 msgid "Copy Column|y"
13099 msgstr "Copia columna|p"
13101 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
13103 msgid "Settings...|g"
13104 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
13106 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:30
13110 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
13115 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13120 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13122 msgid "File Revision|R"
13123 msgstr "Extensió del fitxer:"
13125 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
13126 msgid "Tree Revision|T"
13129 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
13131 msgid "Revision Author|A"
13132 msgstr "Control de versions"
13134 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
13135 msgid "Revision Date|D"
13138 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13139 msgid "Revision Time|i"
13142 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13144 msgid "LyX Version|X"
13147 #: lib/ui/stdcontext.inc:429
13149 msgid "Document Info|D"
13150 msgstr "Document|D"
13152 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
13154 msgid "Copy Text|o"
13157 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdcontext.inc:460
13159 msgid "Activate Branch|A"
13162 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:461
13164 msgid "Deactivate Branch|e"
13165 msgstr "&Activa/descativa"
13167 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
13168 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13171 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
13172 msgid "All Indexes|A"
13175 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
13179 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdmenus.inc:514
13180 msgid "Reject Change|R"
13181 msgstr "Rebutja el canvi|R"
13183 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13185 msgid "Promote Section|P"
13186 msgstr "Secció Buida"
13188 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
13190 msgid "Demote Section|D"
13191 msgstr "Secció Buida"
13193 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13195 msgid "Move Section Down|w"
13196 msgstr "Tanca la secció"
13198 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
13200 msgid "Select Section|S"
13201 msgstr "Selecció|S"
13203 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
13205 msgid "Wrap by Preview|y"
13206 msgstr "Vista preliminar LyX"
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
13214 msgstr "Visualitza|V"
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13218 msgstr "Insereix|I"
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
13226 msgstr "Document|D"
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13241 msgid "New from Template...|m"
13242 msgstr "Nou de plantilla...|m"
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
13249 msgid "Open Recent|t"
13250 msgstr "Obre recent|t"
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
13259 msgstr "Tanca el fitxer"
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13266 msgid "Save As...|A"
13267 msgstr "Anomena i desa...|A"
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
13272 msgstr "Anomena i desa...|A"
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
13276 msgid "Revert to Saved|R"
13277 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
13280 msgid "Version Control|V"
13281 msgstr "Control de Versions|V"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
13293 msgstr "Imprimeix...|P"
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
13300 msgid "New Window|W"
13301 msgstr "Finestra nova|W"
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
13304 msgid "Close Window|d"
13305 msgstr "Tanca finestra|d"
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
13312 msgid "Register...|R"
13313 msgstr "Registra...|R"
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13316 msgid "Check In Changes...|I"
13317 msgstr "Verifica els canvis...|I"
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
13320 msgid "Check Out for Edit|O"
13321 msgstr "Verifica per editar|O"
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
13324 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13329 msgid "Revert to Repository Version|v"
13330 msgstr "Torna a l'última versió|L"
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
13333 msgid "Undo Last Check In|U"
13334 msgstr "Desfès la última verificació|U"
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13337 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
13342 msgid "Show History...|H"
13343 msgstr "Mostra l'historial|H"
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
13346 msgid "Use Locking Property|L"
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
13350 msgid "More Formats & Options...|O"
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13362 msgid "Paste Special"
13363 msgstr "Enganxa especial"
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13367 msgid "Select Whole Inset"
13368 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13372 msgstr "Selecciona-ho tot"
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13376 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13377 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
13381 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13382 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
13385 msgid "Text Style|S"
13386 msgstr "Estil de text|S"
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:123 lib/ui/stdmenus.inc:574
13394 msgstr "Matemàtiques|M"
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
13397 msgid "Rows & Columns|C"
13398 msgstr "Files i columnes|C"
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13402 msgid "Increase List Depth|I"
13403 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13407 msgid "Decrease List Depth|D"
13408 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13412 msgid "Dissolve Inset"
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13417 msgid "TeX Code Settings...|C"
13418 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13421 msgid "Float Settings...|a"
13422 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13425 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13429 msgid "Note Settings...|N"
13430 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13434 msgid "Phantom Settings...|h"
13435 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13438 msgid "Branch Settings...|B"
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13442 msgid "Box Settings...|x"
13443 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13447 msgid "Index Entry Settings...|y"
13448 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13452 msgid "Index Settings...|x"
13453 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13457 msgid "Info Settings...|n"
13458 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
13462 msgid "Listings Settings...|g"
13463 msgstr "Paràmetres de llistats"
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
13466 msgid "Table Settings...|a"
13467 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13470 msgid "Plain Text|T"
13471 msgstr "Text pla|T"
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13474 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13475 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13478 msgid "Selection|S"
13479 msgstr "Selecció|S"
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13482 msgid "Selection, Join Lines|i"
13483 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13486 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13491 msgid "Paste as PDF"
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13496 msgid "Paste as PNG"
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
13501 msgid "Paste as JPEG"
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
13506 msgid "Dissolve Text Style"
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13510 msgid "Customized...|C"
13511 msgstr "Personalitzat...|C"
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
13515 msgid "Capitalize|a"
13516 msgstr "Converteix a majúscules|a"
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
13519 msgid "Uppercase|U"
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
13523 msgid "Lowercase|L"
13526 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13527 msgid "Multicolumn|M"
13528 msgstr "Multicolumna|M"
13530 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13533 msgstr "Multicolumna|M"
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13537 msgstr "Línia superior|T"
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13540 msgid "Bottom Line|B"
13541 msgstr "Línia inferior|B"
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
13558 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
13560 msgstr "Esquerra|L"
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
13568 msgstr "Afegeix fila|A"
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
13571 msgid "Add Column|u"
13572 msgstr "Afegeix columna|u"
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
13575 msgid "Copy Column|p"
13576 msgstr "Copia columna|p"
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13579 msgid "Change Limits Type|L"
13580 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13584 msgid "Macro Definition"
13587 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
13588 msgid "Change Formula Type|F"
13589 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
13591 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
13592 msgid "Text Style|T"
13593 msgstr "Estil de text|T"
13595 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13596 msgid "Use Computer Algebra System|S"
13597 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
13599 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13600 msgid "Add Line Above|A"
13603 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13604 msgid "Delete Line Above|D"
13607 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
13608 msgid "Delete Line Below|e"
13611 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13612 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13615 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
13616 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13619 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
13621 msgstr "Predeterminat|t"
13623 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13628 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13632 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13633 msgid "Math Normal Font|N"
13636 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13637 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13640 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13642 msgid "Math Formal Script Family|o"
13643 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
13645 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13646 msgid "Math Fraktur Family|F"
13649 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13650 msgid "Math Roman Family|R"
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13654 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13657 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
13658 msgid "Math Bold Series|B"
13661 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
13662 msgid "Text Normal Font|T"
13665 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
13666 msgid "Text Roman Family"
13667 msgstr "Família Roman de text"
13669 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
13670 msgid "Text Sans Serif Family"
13671 msgstr "Família Sans Serif de text"
13673 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
13674 msgid "Text Typewriter Family"
13675 msgstr "Família Typewriter de text"
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
13679 msgid "Text Bold Series"
13680 msgstr "Sèries negreta de text"
13682 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
13683 msgid "Text Medium Series"
13684 msgstr "Sèries Medium de text"
13686 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13687 msgid "Text Italic Shape"
13690 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13691 msgid "Text Small Caps Shape"
13694 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13695 msgid "Text Slanted Shape"
13698 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13699 msgid "Text Upright Shape"
13702 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13706 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13710 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13711 msgid "Mathematica|a"
13712 msgstr "Mathematica|a"
13714 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13716 msgid "Maple, Simplify|S"
13717 msgstr "Maple, simplify|s"
13719 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13721 msgid "Maple, Factor|F"
13722 msgstr "Maple, factor|f"
13724 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13726 msgid "Maple, Evalm|E"
13727 msgstr "Maple, evalm|e"
13729 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
13731 msgid "Maple, Evalf|v"
13732 msgstr "Maple, evalf|v"
13734 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13735 msgid "Open All Insets|O"
13738 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13739 msgid "Close All Insets|C"
13742 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13744 msgid "Unfold Math Macro|n"
13745 msgstr "macro matemàtica"
13747 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13749 msgid "Fold Math Macro|d"
13750 msgstr "macro matemàtica"
13752 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13753 msgid "View Source|S"
13756 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13757 msgid "View Messages|g"
13760 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13762 msgid "View Master Document|M"
13763 msgstr "Document mestre"
13765 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13767 msgid "Update Master Document|a"
13768 msgstr "Document mestre"
13770 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13771 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13774 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13775 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13778 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13779 msgid "Close Current View|w"
13782 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13783 msgid "Fullscreen|l"
13786 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
13788 msgstr "Barra d'eines|b"
13790 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13792 msgstr "Matemàtiques|h"
13794 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13795 msgid "Special Character|p"
13796 msgstr "Caràcter especial|p"
13798 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13799 msgid "Formatting|o"
13802 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13803 msgid "List / TOC|i"
13804 msgstr "Llista / Índex General|i"
13806 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13810 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13814 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13818 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13820 msgid "Custom Insets"
13821 msgstr "No hi ha més notes"
13823 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13827 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
13828 msgid "Box[[Menu]]"
13831 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13832 msgid "Citation...|C"
13833 msgstr "Citació...|C"
13835 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13836 msgid "Cross-Reference...|R"
13837 msgstr "Referència creuada...|R"
13839 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13841 msgstr "Etiqueta...|L"
13843 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13844 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13845 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
13847 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13849 msgstr "Taula...|T"
13851 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13852 msgid "Graphics...|G"
13853 msgstr "Gràfics...|G"
13855 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13859 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13861 msgid "Hyperlink...|k"
13862 msgstr "Hiperenllaç &generat"
13864 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13866 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
13868 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13869 msgid "Marginal Note|M"
13870 msgstr "Nota al marge|M"
13872 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13873 msgid "Short Title|S"
13874 msgstr "Títol curt|S"
13876 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13878 msgstr "Codi de TeX|X"
13880 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13882 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13883 msgstr "Inicialització del programa"
13885 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13888 msgstr "Vista preliminar LyX"
13890 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13892 msgid "Symbols...|b"
13895 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13897 msgstr "El·lipsis|i"
13899 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13901 msgid "End of Sentence|E"
13902 msgstr "Final de frase|E"
13904 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13906 msgid "Ordinary Quote|Q"
13907 msgstr "Comentes simples|Q"
13909 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13910 msgid "Single Quote|S"
13913 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13915 msgid "Protected Hyphen|y"
13916 msgstr "Espai protegit|r"
13918 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13919 msgid "Breakable Slash|a"
13922 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13923 msgid "Menu Separator|M"
13924 msgstr "Separació de menús|M"
13926 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
13928 msgid "Phonetic Symbols|P"
13929 msgstr "Símbols fonètics|y"
13931 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13932 msgid "Superscript|S"
13933 msgstr "Superíndex|S"
13935 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13936 msgid "Subscript|u"
13937 msgstr "Subíndex|u"
13939 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13940 msgid "Protected Space|P"
13941 msgstr "Espai protegit|P"
13943 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13945 msgid "Horizontal Space...|o"
13946 msgstr "Espai vertical...|V"
13948 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13950 msgid "Horizontal Line...|L"
13951 msgstr "Línia horitzontal|L"
13953 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13954 msgid "Vertical Space...|V"
13955 msgstr "Espai vertical...|V"
13957 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
13962 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13963 msgid "Hyphenation Point|H"
13964 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
13966 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
13967 msgid "Ligature Break|k"
13968 msgstr "Trencament de lligadura|k"
13970 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13971 msgid "Display Formula|D"
13974 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
13975 msgid "Numbered Formula|N"
13976 msgstr "Fórmula numerada|N"
13978 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13979 msgid "Figure Wrap Float|F"
13982 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
13983 msgid "Table Wrap Float|T"
13986 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13987 msgid "Table of Contents|C"
13988 msgstr "Taula de continguts|C"
13990 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13991 msgid "Nomenclature|N"
13992 msgstr "Nomenclatura|N"
13994 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13995 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13996 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
13998 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13999 msgid "LyX Document...|X"
14000 msgstr "Document LyX...|X"
14002 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
14003 msgid "Plain Text...|T"
14004 msgstr "Text pla...|T"
14006 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
14007 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
14008 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
14010 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
14011 msgid "External Material...|M"
14012 msgstr "Material extern...|M"
14014 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
14016 msgid "Child Document...|d"
14017 msgstr "Document fill...|d"
14019 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
14021 msgstr "Comentari|C"
14023 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
14024 msgid "Insert New Branch...|I"
14027 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
14028 msgid "Change Tracking|C"
14031 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
14032 msgid "Build Program|B"
14035 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
14036 msgid "LaTeX Log|L"
14037 msgstr "Informe del LaTeX|L"
14039 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
14043 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
14044 msgid "Start Appendix Here|A"
14045 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
14047 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
14048 msgid "Save in Bundled Format|F"
14051 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
14053 msgid "Compressed|m"
14054 msgstr "Comprimit|o"
14056 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
14057 msgid "Track Changes|T"
14058 msgstr "Verifica els canvis|T"
14060 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
14061 msgid "Merge Changes...|M"
14062 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
14064 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
14065 msgid "Accept Change|A"
14066 msgstr "Accepta el canvi|A"
14068 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
14069 msgid "Accept All Changes|c"
14070 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
14072 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
14073 msgid "Reject All Changes|e"
14074 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
14076 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
14078 msgid "Show Changes in Output|S"
14079 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
14081 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
14082 msgid "Bookmarks|B"
14083 msgstr "Punts d'interès|B"
14085 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
14086 msgid "Next Note|N"
14087 msgstr "Nota següent|N"
14089 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
14090 msgid "Next Change|C"
14091 msgstr "Canvi següent|C"
14093 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
14094 msgid "Next Cross-Reference|R"
14095 msgstr "Referència creuada següent|R"
14097 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
14098 msgid "Go to Label|L"
14099 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
14101 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
14102 msgid "Save Bookmark 1|S"
14103 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
14105 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
14106 msgid "Save Bookmark 2"
14107 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
14109 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
14110 msgid "Save Bookmark 3"
14111 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
14113 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
14114 msgid "Save Bookmark 4"
14115 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
14117 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
14118 msgid "Save Bookmark 5"
14119 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
14121 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14123 msgid "Clear Bookmarks|C"
14124 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
14126 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
14128 msgid "Navigate Back|B"
14131 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
14132 msgid "Spellchecker...|S"
14133 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
14135 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
14136 msgid "Thesaurus...|T"
14137 msgstr "Tesaurus...|T"
14139 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
14141 msgid "Statistics...|a"
14144 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
14145 msgid "Check TeX|h"
14146 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
14148 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
14149 msgid "TeX Information|I"
14150 msgstr "Informació del TeX|I"
14152 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
14154 msgid "Compare...|C"
14155 msgstr "Personalitzat...|C"
14157 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
14158 msgid "Reconfigure|R"
14159 msgstr "Reconfigura|R"
14161 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
14162 msgid "Preferences...|P"
14163 msgstr "Preferències...|P"
14165 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
14166 msgid "Introduction|I"
14167 msgstr "Introducció|I"
14169 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14171 msgstr "Tutorial|T"
14173 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14174 msgid "User's Guide|U"
14175 msgstr "Guia de l'usuari|U"
14177 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14179 msgid "Additional Features|F"
14180 msgstr "Espai addicional"
14182 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
14184 msgid "Embedded Objects|O"
14185 msgstr "Objectes adjunts|m"
14187 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
14188 msgid "Customization|C"
14189 msgstr "Personalització|C"
14191 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
14193 msgid "Shortcuts|S"
14196 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
14198 msgid "LyX Functions|y"
14201 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
14202 msgid "LaTeX Configuration|L"
14203 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
14205 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
14207 msgid "Specific Manuals|p"
14210 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
14211 msgid "About LyX|X"
14212 msgstr "Quan al LyX|X"
14214 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
14216 msgid "Braille Manual|B"
14217 msgstr "Braille (predeterminat)"
14219 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
14220 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14223 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
14225 msgid "Knitr Manual|K"
14226 msgstr "Lingüístics"
14228 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
14230 msgid "LilyPond Manual|P"
14231 msgstr "Música LilyPond"
14233 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
14235 msgid "Linguistics Manual|L"
14236 msgstr "Lingüístics"
14238 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
14240 msgid "Multicolumn Manual|M"
14241 msgstr "Multicolumna|M"
14243 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
14245 msgid "Sweave Manual|S"
14248 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
14250 msgid "XY-pic Manual|X"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14254 msgid "New document"
14255 msgstr "Document nou"
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14258 msgid "Open document"
14259 msgstr "Obre el document"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
14262 msgid "Save document"
14263 msgstr "Desa el document"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14266 msgid "Print document"
14267 msgstr "Imprimeix el document"
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
14270 msgid "Check spelling"
14271 msgstr "Comprova l'ortografia"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1335
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1345
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14282 msgid "Find and replace"
14283 msgstr "Cerca i substitueix"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
14287 msgid "Find and replace (advanced)"
14288 msgstr "Cerca i substitueix"
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14292 msgid "Navigate back"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14296 msgid "Toggle emphasis"
14297 msgstr "Canvia l'èmfasi"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
14301 msgid "Toggle noun"
14302 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14307 msgstr "Aplica l'últim"
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14310 msgid "Insert math"
14311 msgstr "Insereix matemàtiques"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
14314 msgid "Insert graphics"
14315 msgstr "Insereix gràfics"
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14319 msgid "Insert table"
14320 msgstr "Insereix taula"
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14324 msgid "Toggle outline"
14325 msgstr "Mostra/amaga outline"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
14329 msgid "Toggle math toolbar"
14330 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
14334 msgid "Toggle table toolbar"
14335 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14338 msgid "View/Update"
14339 msgstr "Mostra/Actualitza"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14344 msgstr "&Visualitza"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14349 msgstr "&Actualitza"
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14353 msgid "View master document"
14354 msgstr "Vols salvar el document?"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
14358 msgid "Update master document"
14359 msgstr "Vols salvar el document?"
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14362 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
14367 msgid "View other formats"
14368 msgstr "Formats de fitxer"
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
14372 msgid "Update other formats"
14373 msgstr "Format de data"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
14380 msgid "Numbered list"
14381 msgstr "Llista numerada"
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
14384 msgid "Itemized list"
14385 msgstr "Llista d'ítems"
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
14388 msgid "Increase depth"
14389 msgstr "Incrementa la profunditat"
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14392 msgid "Decrease depth"
14393 msgstr "Disminueix la profunditat"
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14396 msgid "Insert figure float"
14397 msgstr "Insereix una figura flotant"
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14400 msgid "Insert table float"
14401 msgstr "Insereix una taula flotant"
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14404 msgid "Insert label"
14405 msgstr "Insereix etiqueta"
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14408 msgid "Insert cross-reference"
14409 msgstr "Insereix referència creuada"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14412 msgid "Insert citation"
14413 msgstr "Insereix cita"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
14416 msgid "Insert index entry"
14417 msgstr "Insereix element d'índex"
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14420 msgid "Insert nomenclature entry"
14421 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
14424 msgid "Insert footnote"
14425 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14428 msgid "Insert margin note"
14429 msgstr "Insereix nota al marge"
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14432 msgid "Insert note"
14433 msgstr "Insereix nota"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14438 msgstr "Insereix nota"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14442 msgid "Insert hyperlink"
14443 msgstr "Hiperenllaç &generat"
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14446 msgid "Insert TeX code"
14447 msgstr "Insereix codi de TeX"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
14451 msgid "Insert math macro"
14452 msgstr "Insereix matemàtiques"
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14455 msgid "Include file"
14456 msgstr "Inclou fitxer"
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
14460 msgstr "Estil de TeX"
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
14463 msgid "Paragraph settings"
14464 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14468 msgstr "Afegeix fila"
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14472 msgstr "Afegeix columna"
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
14476 msgstr "Suprimeix fila"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14479 msgid "Delete column"
14480 msgstr "Suprimeix columna"
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14483 msgid "Set top line"
14484 msgstr "Estableix la línia superior"
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14487 msgid "Set bottom line"
14488 msgstr "Estableix la línia inferior"
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14491 msgid "Set left line"
14492 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14495 msgid "Set right line"
14496 msgstr "Estableix la línia dreta"
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14500 msgid "Set border lines"
14501 msgstr "Estableix vores"
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
14504 msgid "Set all lines"
14505 msgstr "Estableix totes les línies"
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14508 msgid "Unset all lines"
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14513 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14516 msgid "Align center"
14517 msgstr "Aliniació centrada"
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
14520 msgid "Align right"
14521 msgstr "Aliniació a la dreta"
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14524 msgid "Align on decimal"
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14529 msgstr "Aliniació superior"
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14532 msgid "Align middle"
14533 msgstr "Aliniació al mig"
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14536 msgid "Align bottom"
14537 msgstr "Aliniació inferior"
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14540 msgid "Rotate cell"
14541 msgstr "Gira la cel·la"
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14544 msgid "Rotate table"
14545 msgstr "Gira la taula"
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14548 msgid "Set multi-column"
14549 msgstr "Multicolumna"
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14553 msgid "Set multi-row"
14554 msgstr "Multicolumna"
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14558 msgstr "Matemàtiques"
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14561 msgid "Set display mode"
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
14569 msgid "Superscript"
14570 msgstr "Superíndex"
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14573 msgid "Insert square root"
14574 msgstr "Insereix arrel quadrada"
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14577 msgid "Insert root"
14578 msgstr "Insereix arrel"
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14581 msgid "Insert standard fraction"
14582 msgstr "Insereix fracció estàndard"
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14586 msgstr "Insereix sumatori"
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14589 msgid "Insert integral"
14590 msgstr "Insereix integral"
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14593 msgid "Insert product"
14594 msgstr "Insereix productori"
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14598 msgstr "Insereix ( )"
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14602 msgstr "Insereix [ ]"
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14606 msgstr "Insereix { }"
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14609 msgid "Insert delimiters"
14610 msgstr "Insereix delimitadors"
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14613 msgid "Insert matrix"
14614 msgstr "Insereix matriu"
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14618 msgid "Insert cases environment"
14619 msgstr "Insereix entorn de casos"
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14623 msgid "Toggle math panels"
14624 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14628 msgid "Math Macros"
14629 msgstr "macro matemàtica"
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14633 msgid "Remove last argument"
14634 msgstr "Paràmetres de llistat"
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14638 msgid "Append argument"
14639 msgstr "Més paràmetres"
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14642 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14646 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14651 msgid "Remove optional argument"
14652 msgstr "Paràmetres de llistat"
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14656 msgid "Insert optional argument"
14657 msgstr "Paràmetres de llistat"
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14660 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14664 msgid "Append argument eating from the right"
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14668 msgid "Append optional argument eating from the right"
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14672 msgid "Command Buffer"
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14676 msgid "Review[[Toolbar]]"
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14680 msgid "Track changes"
14681 msgstr "Gestiona els canvis"
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14684 msgid "Show changes in output"
14685 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14688 msgid "Next change"
14689 msgstr "Canvi següent"
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14693 msgid "Accept change inside selection"
14694 msgstr "Accepta el canvi"
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14698 msgid "Reject change inside selection"
14699 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14702 msgid "Merge changes"
14703 msgstr "Uneix els canvis"
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14706 msgid "Accept all changes"
14707 msgstr "Accepta tots els canvis"
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14710 msgid "Reject all changes"
14711 msgstr "Rebutja tots els canvis"
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14715 msgstr "Nota següent"
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14719 msgid "View Other Formats"
14720 msgstr "Format del paper"
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14724 msgid "Update Other Formats"
14725 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14729 msgid "Version Control"
14730 msgstr "Control de Versions|V"
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14735 msgstr "Registra...|R"
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14739 msgid "Check-out for edit"
14740 msgstr "Verifica per editar|O"
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14744 msgid "Check-in changes"
14745 msgstr "Verifica els canvis...|I"
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14749 msgid "View revision log"
14750 msgstr "Informe de control de versions"
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14754 msgid "Revert changes"
14755 msgstr "Rebutja tots els canvis"
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14758 msgid "Compare with older revision"
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14762 msgid "Compare with last revision"
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14767 msgid "Insert Version Info"
14768 msgstr "Insereix nota al marge"
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14771 msgid "Use SVN file locking property"
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14775 msgid "Update local directory from repository"
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14780 msgid "Math Panels"
14781 msgstr "Panell Matemàtic"
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14785 msgid "Math spacings"
14786 msgstr "Espaiats matemàtics"
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
14799 msgstr "Tipus de lletra"
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14807 msgid "Frame decorations"
14808 msgstr "Decoracions"
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14812 msgid "Big operators"
14813 msgstr "Operadors grans"
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14816 msgid "Miscellaneous"
14817 msgstr "Miscel·lània"
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14827 msgstr "Fletxes AMS"
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14839 msgid "AMS relations"
14840 msgstr "Relacions AMS"
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14844 msgid "AMS negative relations"
14845 msgstr "Relacions negatives AMS "
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14853 msgid "AMS operators"
14854 msgstr "Operadors AMS"
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14858 msgid "AMS miscellaneous"
14859 msgstr "Miscel·lància AMS"
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14995 msgstr "Espaiaments"
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14998 msgid "Thin space\t\\,"
14999 msgstr "Espai petit\t\\,"
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
15002 msgid "Medium space\t\\:"
15003 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
15006 msgid "Thick space\t\\;"
15007 msgstr "Espai ample\t\\;"
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
15010 msgid "Quadratin space\t\\quad"
15011 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
15014 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
15015 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
15018 msgid "Negative space\t\\!"
15019 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
15023 msgid "Phantom\t\\phantom"
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
15028 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
15029 msgstr "Línia horitzontal"
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
15033 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
15034 msgstr "Alineament vertical"
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
15041 msgid "Square root\t\\sqrt"
15042 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
15045 msgid "Other root\t\\root"
15046 msgstr "Altres arrels\t\\root"
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15049 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
15053 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
15057 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
15061 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15065 msgid "Standard\t\\frac"
15066 msgstr "Estàndard\t\\frac"
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15069 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15073 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15077 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15081 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15085 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15089 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15094 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15095 msgstr "Mostra els &gràfics"
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15098 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15102 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15106 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15111 msgid "Binomial\t\\binom"
15112 msgstr "Binomial\t\\choose"
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
15115 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
15119 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15123 msgid "Roman\t\\mathrm"
15124 msgstr "Roman\t\\mathrm"
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15127 msgid "Bold\t\\mathbf"
15128 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15131 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15135 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15136 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15139 msgid "Italic\t\\mathit"
15140 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15143 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15144 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15147 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15148 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15151 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15152 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15155 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15156 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
15159 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
15163 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15188 msgid "Frame Decorations"
15189 msgstr "Decoracions"
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15256 msgid "overleftarrow"
15257 msgstr "overleftarrow"
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15260 msgid "overrightarrow"
15261 msgstr "overrightarrow"
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15264 msgid "overleftrightarrow"
15265 msgstr "overleftrightarrow"
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15277 msgstr "underbrace"
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15280 msgid "underleftarrow"
15281 msgstr "underleftarrow"
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
15284 msgid "underrightarrow"
15285 msgstr "underrightarrow"
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
15288 msgid "underleftrightarrow"
15289 msgstr "underleftrightarrow"
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15301 msgstr "rightarrow"
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15312 msgid "updownarrow"
15313 msgstr "updownarrow"
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15316 msgid "leftrightarrow"
15317 msgstr "leftrightarrow"
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15325 msgstr "Rightarrow"
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15336 msgid "Updownarrow"
15337 msgstr "Updownarrow"
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15340 msgid "Leftrightarrow"
15341 msgstr "Leftrightarrow"
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15344 msgid "Longleftrightarrow"
15345 msgstr "Longleftrightarrow"
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15348 msgid "Longleftarrow"
15349 msgstr "Longleftarrow"
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15352 msgid "Longrightarrow"
15353 msgstr "Longrightarrow"
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15356 msgid "longleftrightarrow"
15357 msgstr "longleftrightarrow"
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15360 msgid "longleftarrow"
15361 msgstr "longleftarrow"
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15364 msgid "longrightarrow"
15365 msgstr "longrightarrow"
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15368 msgid "leftharpoondown"
15369 msgstr "leftharpoondown"
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15372 msgid "rightharpoondown"
15373 msgstr "rightharpoondown"
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15381 msgstr "longmapsto"
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15392 msgid "leftharpoonup"
15393 msgstr "leftharpoonup"
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15396 msgid "rightharpoonup"
15397 msgstr "rightharpoonup"
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15400 msgid "hookleftarrow"
15401 msgstr "hookleftarrow"
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
15404 msgid "hookrightarrow"
15405 msgstr "hookrightarrow"
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15416 msgid "rightleftharpoons"
15417 msgstr "rightleftharpoons"
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15444 msgid "bigtriangleup"
15445 msgstr "bigtriangleup"
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15460 msgid "bigtriangledown"
15461 msgstr "bigtriangledown"
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15476 msgid "triangleright"
15477 msgstr "triangleright"
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15492 msgid "triangleleft"
15493 msgstr "triangleleft"
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15641 msgstr "sqsubseteq"
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15645 msgstr "sqsupseteq"
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15656 msgid "in[[math relation]]"
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15705 msgstr "varepsilon"
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587 lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15944 msgid "diamondsuit"
15945 msgstr "diamondsuit"
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15960 msgid "textrm \\AA"
15961 msgstr "textrm \\AA"
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15965 msgstr "textrm \\O"
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15968 msgid "mathcircumflex"
15969 msgstr "mathcircumflex"
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
16020 msgid "Big Operators"
16021 msgstr "Operadors grans"
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16080 msgid "ointctrclockwiseop"
16081 msgstr "ointctrclockwiseop"
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16084 msgid "ointctrclockwise"
16085 msgstr "ointctrclockwise"
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16088 msgid "ointclockwiseop"
16089 msgstr "ointclockwiseop"
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16092 msgid "ointclockwise"
16093 msgstr "ointclockwise"
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16124 msgid "landupintop"
16125 msgstr "landupintop"
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16128 msgid "landdownint"
16129 msgstr "landdownint"
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16132 msgid "landdownintop"
16133 msgstr "landdownintop"
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16184 msgid "AMS Miscellaneous"
16185 msgstr "Miscel·lància AMS"
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16228 msgid "vartriangle"
16229 msgstr "vartriangle"
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16232 msgid "triangledown"
16233 msgstr "triangledown"
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16248 msgid "measuredangle"
16249 msgstr "measuredangle"
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16277 msgstr "varnothing"
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16284 msgid "blacktriangle"
16285 msgstr "blacktriangle"
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16288 msgid "blacktriangledown"
16289 msgstr "blacktriangledown"
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16292 msgid "blacksquare"
16293 msgstr "blacksquare"
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16296 msgid "blacklozenge"
16297 msgstr "blacklozenge"
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16304 msgid "sphericalangle"
16305 msgstr "sphericalangle"
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16309 msgstr "complement"
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16325 msgstr "Fletxes AMS"
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16328 msgid "dashleftarrow"
16329 msgstr "dashleftarrow"
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16332 msgid "dashrightarrow"
16333 msgstr "dashrightarrow"
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16336 msgid "leftleftarrows"
16337 msgstr "leftleftarrows"
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16340 msgid "leftrightarrows"
16341 msgstr "leftrightarrows"
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16344 msgid "rightrightarrows"
16345 msgstr "rightrightarrows"
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16348 msgid "rightleftarrows"
16349 msgstr "rightleftarrows"
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16353 msgstr "Lleftarrow"
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16356 msgid "Rrightarrow"
16357 msgstr "Rrightarrow"
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16360 msgid "twoheadleftarrow"
16361 msgstr "twoheadleftarrow"
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16364 msgid "twoheadrightarrow"
16365 msgstr "twoheadrightarrow"
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16368 msgid "leftarrowtail"
16369 msgstr "leftarrowtail"
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16372 msgid "rightarrowtail"
16373 msgstr "rightarrowtail"
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16376 msgid "looparrowleft"
16377 msgstr "looparrowleft"
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16380 msgid "looparrowright"
16381 msgstr "looparrowright"
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16384 msgid "curvearrowleft"
16385 msgstr "curvearrowleft"
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16388 msgid "curvearrowright"
16389 msgstr "curvearrowright"
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16392 msgid "circlearrowleft"
16393 msgstr "circlearrowleft"
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16396 msgid "circlearrowright"
16397 msgstr "circlearrowright"
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16409 msgstr "upuparrows"
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16412 msgid "downdownarrows"
16413 msgstr "downdownarrows"
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16416 msgid "upharpoonleft"
16417 msgstr "upharpoonleft"
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16420 msgid "upharpoonright"
16421 msgstr "upharpoonright"
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16424 msgid "downharpoonleft"
16425 msgstr "downharpoonleft"
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16428 msgid "downharpoonright"
16429 msgstr "downharpoonright"
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16432 msgid "leftrightharpoons"
16433 msgstr "leftrightharpoons"
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16436 msgid "rightsquigarrow"
16437 msgstr "rightsquigarrow"
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16440 msgid "leftrightsquigarrow"
16441 msgstr "leftrightsquigarrow"
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16445 msgstr "nleftarrow"
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16448 msgid "nrightarrow"
16449 msgstr "nrightarrow"
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16452 msgid "nleftrightarrow"
16453 msgstr "nleftrightarrow"
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16457 msgstr "nLeftarrow"
16459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
16460 msgid "nRightarrow"
16461 msgstr "nRightarrow"
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
16464 msgid "nLeftrightarrow"
16465 msgstr "nLeftrightarrow"
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16472 msgid "AMS Relations"
16473 msgstr "Relacions AMS"
16475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16492 msgid "eqslantless"
16493 msgstr "eqslantless"
16495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16497 msgstr "eqslantgtr"
16499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16509 msgstr "lessapprox"
16511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16557 msgstr "lesseqqgtr"
16559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16561 msgstr "gtreqqless"
16563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16576 msgid "thickapprox"
16577 msgstr "thickapprox"
16579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16612 msgid "preccurlyeq"
16613 msgstr "preccurlyeq"
16615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16616 msgid "succcurlyeq"
16617 msgstr "succcurlyeq"
16619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16620 msgid "curlyeqprec"
16621 msgstr "curlyeqprec"
16623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16624 msgid "curlyeqsucc"
16625 msgstr "curlyeqsucc"
16627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16637 msgstr "precapprox"
16639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16641 msgstr "succapprox"
16643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16644 msgid "vartriangleleft"
16645 msgstr "vartriangleleft"
16647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16648 msgid "vartriangleright"
16649 msgstr "vartriangleright"
16651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16652 msgid "trianglelefteq"
16653 msgstr "trianglelefteq"
16655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16656 msgid "trianglerighteq"
16657 msgstr "trianglerighteq"
16659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16672 msgid "risingdotseq"
16673 msgstr "risingdotseq"
16675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16676 msgid "fallingdotseq"
16677 msgstr "fallingdotseq"
16679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16696 msgid "shortparallel"
16697 msgstr "shortparallel"
16699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16701 msgstr "smallsmile"
16703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16705 msgstr "smallfrown"
16707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16708 msgid "blacktriangleleft"
16709 msgstr "blacktriangleleft"
16711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16712 msgid "blacktriangleright"
16713 msgstr "blacktriangleright"
16715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16724 msgid "backepsilon"
16725 msgstr "backepsilon"
16727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16740 msgid "AMS Negative Relations"
16741 msgstr "Relacions negatives AMS "
16743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16840 msgid "precnapprox"
16841 msgstr "precnapprox"
16843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16844 msgid "succnapprox"
16845 msgstr "succnapprox"
16847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16857 msgstr "subsetneqq"
16859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16861 msgstr "supsetneqq"
16863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16873 msgstr "nsupseteqq"
16875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16888 msgid "varsubsetneq"
16889 msgstr "varsubsetneq"
16891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16892 msgid "varsupsetneq"
16893 msgstr "varsupsetneq"
16895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16896 msgid "varsubsetneqq"
16897 msgstr "varsubsetneqq"
16899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16900 msgid "varsupsetneqq"
16901 msgstr "varsupsetneqq"
16903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16904 msgid "ntriangleleft"
16905 msgstr "ntriangleleft"
16907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16908 msgid "ntriangleright"
16909 msgstr "ntriangleright"
16911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16912 msgid "ntrianglelefteq"
16913 msgstr "ntrianglelefteq"
16915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16916 msgid "ntrianglerighteq"
16917 msgstr "ntrianglerighteq"
16919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16940 msgid "nshortparallel"
16941 msgstr "nshortparallel"
16943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16944 msgid "AMS Operators"
16945 msgstr "Operadors AMS"
16947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16952 msgid "smallsetminus"
16953 msgstr "smallsetminus"
16955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16972 msgid "doublebarwedge"
16973 msgstr "doublebarwedge"
16975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16992 msgid "divideontimes"
16993 msgstr "divideontimes"
16995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
17003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
17004 msgid "leftthreetimes"
17005 msgstr "leftthreetimes"
17007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
17008 msgid "rightthreetimes"
17009 msgstr "rightthreetimes"
17011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
17013 msgstr "curlywedge"
17015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
17019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
17020 msgid "circleddash"
17021 msgstr "circleddash"
17023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
17025 msgstr "circledast"
17027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
17028 msgid "circledcirc"
17029 msgstr "circledcirc"
17031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
17035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
17039 #: lib/external_templates:36
17040 msgid "GnumericSpreadsheet"
17043 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
17044 msgid "Spreadsheet"
17047 #: lib/external_templates:39
17049 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
17050 "It imports as a long table, so any length\n"
17051 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
17052 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
17053 "both for gnumeric and excel files.\n"
17056 #: lib/external_templates:76
17057 msgid "RasterImage"
17058 msgstr "ImatgeRaster"
17060 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
17061 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17062 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17064 #: lib/external_templates:84
17065 msgid "A bitmap file.\n"
17066 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
17068 #: lib/external_templates:148
17072 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
17073 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17074 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17076 #: lib/external_templates:151
17077 msgid "An Xfig figure.\n"
17078 msgstr "Una figura Xfig.\n"
17080 #: lib/external_templates:201
17082 msgid "ChessDiagram"
17083 msgstr "Tauler d'escacs"
17085 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
17087 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17088 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17090 #: lib/external_templates:204
17092 "A chess position diagram.\n"
17093 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17094 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17095 "the position that you want to display.\n"
17096 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17097 "and remember to type in a relative path\n"
17098 "to the LyX document location.\n"
17099 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17100 "to enable general editing of the board.\n"
17101 "You might also check out the\n"
17102 "'Options->Test legality' option, and\n"
17103 "remember to middle and right click to\n"
17104 "insert new material in the board.\n"
17105 "In order for this to work, you have to\n"
17106 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17107 "that TeX will find it, and you will need\n"
17108 "to install the skak package from CTAN.\n"
17110 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
17111 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
17112 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
17113 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
17114 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
17115 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
17116 "a la localització del document LyX.\n"
17117 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
17118 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
17119 "També podeu fer servir l'opció\n"
17120 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
17121 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
17122 "per inserir material nou al tauler.\n"
17123 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
17124 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
17125 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
17126 "el paquet skak del CTAN.\n"
17128 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
17129 msgid "Lilypond typeset music"
17132 #: lib/external_templates:254
17134 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17135 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17136 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17137 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17140 #: lib/external_templates:300
17143 msgstr "Pàgines PDF"
17145 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
17146 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17147 msgstr "Pàgines PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17149 #: lib/external_templates:303
17151 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17152 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17153 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17155 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17156 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17157 "* pages=- (to include all pages)\n"
17158 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
17159 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
17160 "inserted in their original size. \n"
17161 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17162 "for further options and details.\n"
17165 #: lib/external_templates:346
17168 "Read 'info date' for more information.\n"
17171 "Llegiu 'info date' per a més informació.\n"
17173 #: lib/external_templates:375
17177 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
17179 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17180 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17182 #: lib/external_templates:378
17183 msgid "Dia diagram.\n"
17186 #: lib/configure.py:533
17190 #: lib/configure.py:536
17194 #: lib/configure.py:539
17198 #: lib/configure.py:542
17202 #: lib/configure.py:545
17206 #: lib/configure.py:548
17210 #: lib/configure.py:551 lib/configure.py:562 lib/configure.py:572
17214 #: lib/configure.py:552 lib/configure.py:563 lib/configure.py:573
17218 #: lib/configure.py:553 lib/configure.py:564 lib/configure.py:574
17219 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
17223 #: lib/configure.py:554 lib/configure.py:565 lib/configure.py:575
17227 #: lib/configure.py:555 lib/configure.py:566 lib/configure.py:576
17231 #: lib/configure.py:556 lib/configure.py:567 lib/configure.py:577
17232 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
17236 #: lib/configure.py:557 lib/configure.py:568 lib/configure.py:578
17240 #: lib/configure.py:558 lib/configure.py:569 lib/configure.py:579
17244 #: lib/configure.py:559 lib/configure.py:570 lib/configure.py:580
17248 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:571 lib/configure.py:581
17252 #: lib/configure.py:587
17253 msgid "Plain text (chess output)"
17254 msgstr "Text pla (sortida d'escacs)"
17256 #: lib/configure.py:588
17257 msgid "Plain text (image)"
17258 msgstr "Text pla (imatge)"
17260 #: lib/configure.py:589
17261 msgid "Plain text (Xfig output)"
17262 msgstr "Text pla (sortida Xfig)"
17264 #: lib/configure.py:590
17265 msgid "date (output)"
17266 msgstr "data (sortida)"
17268 #: lib/configure.py:591 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17272 #: lib/configure.py:591
17276 #: lib/configure.py:592
17278 msgid "DocBook (XML)"
17279 msgstr "Docbook (XML)"
17281 #: lib/configure.py:593
17282 msgid "Graphviz Dot"
17283 msgstr "Graphviz Dot"
17285 #: lib/configure.py:594
17286 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17287 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17289 #: lib/configure.py:595
17293 #: lib/configure.py:595
17297 #: lib/configure.py:596
17301 #: lib/configure.py:597
17306 #: lib/configure.py:599
17308 msgid "LilyPond music"
17309 msgstr "Música LilyPond"
17311 #: lib/configure.py:600
17312 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17315 #: lib/configure.py:601
17316 msgid "LaTeX (plain)"
17317 msgstr "LaTeX (pla)"
17319 #: lib/configure.py:601
17320 msgid "LaTeX (plain)|L"
17321 msgstr "LaTeX (pla)|L"
17323 #: lib/configure.py:602
17324 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
17325 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
17327 #: lib/configure.py:603
17328 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17329 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17331 #: lib/configure.py:604
17333 msgid "LaTeX (dviluatex)"
17334 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17336 #: lib/configure.py:605
17337 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17338 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
17340 #: lib/configure.py:606
17344 #: lib/configure.py:606
17345 msgid "Plain text|a"
17346 msgstr "Text pla|a"
17348 #: lib/configure.py:607
17349 msgid "Plain text (pstotext)"
17350 msgstr "Text pla (pstotext)"
17352 #: lib/configure.py:608
17353 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17354 msgstr "Text pla (ps2ascii)"
17356 #: lib/configure.py:609
17357 msgid "Plain text (catdvi)"
17358 msgstr "Text pla (catdvi)"
17360 #: lib/configure.py:610
17361 msgid "Plain Text, Join Lines"
17364 #: lib/configure.py:611
17365 msgid "Info (Beamer)"
17368 #: lib/configure.py:614
17369 msgid "Gnumeric spreadsheet"
17372 #: lib/configure.py:615
17373 msgid "Excel spreadsheet"
17376 #: lib/configure.py:616
17377 msgid "OpenOffice spreadsheet"
17380 #: lib/configure.py:619 lib/configure.py:621
17384 #: lib/configure.py:619 lib/configure.py:621
17388 #: lib/configure.py:629 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17392 #: lib/configure.py:634
17396 #: lib/configure.py:635
17398 msgstr "Postscript"
17400 #: lib/configure.py:635
17401 msgid "Postscript|t"
17402 msgstr "Postscript|t"
17404 #: lib/configure.py:639
17405 msgid "PDF (ps2pdf)"
17406 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17408 #: lib/configure.py:639
17409 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17410 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17412 #: lib/configure.py:640
17413 msgid "PDF (pdflatex)"
17414 msgstr "PDF (pdflatex)"
17416 #: lib/configure.py:640
17417 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17418 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17420 #: lib/configure.py:641
17421 msgid "PDF (dvipdfm)"
17422 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17424 #: lib/configure.py:641
17425 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17426 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17428 #: lib/configure.py:642
17429 msgid "PDF (XeTeX)"
17430 msgstr "PDF (XeTeX)"
17432 #: lib/configure.py:642
17433 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17434 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
17436 #: lib/configure.py:643
17437 msgid "PDF (LuaTeX)"
17438 msgstr "PDF (LuaTeX)"
17440 #: lib/configure.py:643
17441 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
17442 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
17444 #: lib/configure.py:646
17448 #: lib/configure.py:646
17452 #: lib/configure.py:647
17453 msgid "DVI (LuaTeX)"
17454 msgstr "DVI (LuaTeX)"
17456 #: lib/configure.py:647
17457 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17458 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
17460 #: lib/configure.py:650
17464 #: lib/configure.py:653
17468 #: lib/configure.py:656
17472 #: lib/configure.py:659
17473 msgid "OpenDocument"
17474 msgstr "OpenDocument"
17476 #: lib/configure.py:660
17477 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17478 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17480 #: lib/configure.py:663
17481 msgid "Rich Text Format"
17482 msgstr "Format de text enriquit (RTF)"
17484 #: lib/configure.py:664
17488 #: lib/configure.py:664
17492 #: lib/configure.py:667
17494 msgid "date command"
17495 msgstr "ordre date"
17497 #: lib/configure.py:668
17498 msgid "Table (CSV)"
17499 msgstr "Taula (CSV)"
17501 #: lib/configure.py:670 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1152
17502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1153 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17506 #: lib/configure.py:671
17510 #: lib/configure.py:672
17514 #: lib/configure.py:673
17518 #: lib/configure.py:674
17522 #: lib/configure.py:675
17523 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17524 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17526 #: lib/configure.py:676
17527 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17528 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17530 #: lib/configure.py:677
17531 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17532 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17534 #: lib/configure.py:678
17535 msgid "LyX Preview"
17536 msgstr "Vista preliminar LyX"
17538 #: lib/configure.py:679
17540 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17541 msgstr "Vista preliminar LyX"
17543 #: lib/configure.py:680
17545 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17546 msgstr "Vista preliminar LyX"
17548 #: lib/configure.py:681
17552 #: lib/configure.py:682
17556 #: lib/configure.py:683
17560 #: lib/configure.py:684 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17561 msgid "Windows Metafile"
17562 msgstr "Metafitxer Windows (WMF)"
17564 #: lib/configure.py:685 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17565 msgid "Enhanced Metafile"
17566 msgstr "Metafitxer millorat (EMF)"
17568 #: lib/configure.py:686
17569 msgid "HTML (MS Word)"
17570 msgstr "HTML (MS Word)"
17572 #: lib/configure.py:782
17576 #: lib/configure.py:991
17577 msgid "LyX Archive (zip)"
17580 #: lib/configure.py:994
17581 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
17584 #: src/BiblioInfo.cpp:265 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1973
17586 msgid "%1$s and %2$s"
17587 msgstr "%1$s i %2$s"
17589 #: src/BiblioInfo.cpp:268
17591 msgid "%1$s et al."
17592 msgstr "%1$s i altres"
17594 #: src/BiblioInfo.cpp:432 src/BiblioInfo.cpp:473 src/BiblioInfo.cpp:484
17595 #: src/BiblioInfo.cpp:534 src/BiblioInfo.cpp:538
17599 #: src/BiblioInfo.cpp:703
17603 #: src/BiblioInfo.cpp:771 src/BiblioInfo.cpp:831
17604 msgid "Add to bibliography only."
17605 msgstr "Afegeix només a la bibliografia"
17607 #: src/BiblioInfo.cpp:827
17611 #: src/Buffer.cpp:139
17614 "Could not print the document %1$s.\n"
17615 "Check that your printer is set up correctly."
17617 "No es pot imprimir el document %1$s.\n"
17618 "Verifiqueu que la impressoar està configurada correctament."
17620 #: src/Buffer.cpp:142
17621 msgid "Print document failed"
17622 msgstr "La impressió del document ha fallat"
17624 #: src/Buffer.cpp:356
17625 msgid "Disk Error: "
17626 msgstr "Errro de disc: "
17628 #: src/Buffer.cpp:357
17631 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17634 #: src/Buffer.cpp:469
17635 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17638 #: src/Buffer.cpp:471
17640 msgid "Attempting to close changed document!"
17641 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
17643 #: src/Buffer.cpp:480
17644 msgid "Could not remove temporary directory"
17645 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
17647 #: src/Buffer.cpp:481
17649 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17650 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
17652 #: src/Buffer.cpp:853
17653 msgid "Unknown document class"
17654 msgstr "Classe de document desconeguda"
17656 #: src/Buffer.cpp:854
17658 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17660 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
17663 #: src/Buffer.cpp:858 src/Text.cpp:487
17665 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17666 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
17668 #: src/Buffer.cpp:862 src/Buffer.cpp:869 src/Buffer.cpp:892
17669 msgid "Document header error"
17670 msgstr "Error en la capçalera del document"
17672 #: src/Buffer.cpp:868
17673 msgid "\\begin_header is missing"
17674 msgstr "Manca \\begin_header"
17676 #: src/Buffer.cpp:891
17677 msgid "\\begin_document is missing"
17678 msgstr "Manca \\begin_document"
17680 #: src/Buffer.cpp:904 src/Buffer.cpp:910 src/BufferView.cpp:1440
17681 #: src/BufferView.cpp:1446
17682 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17685 #: src/Buffer.cpp:905 src/BufferView.cpp:1441
17687 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17688 "xcolor/ulem are installed.\n"
17689 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17693 #: src/Buffer.cpp:911 src/BufferView.cpp:1447
17695 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17696 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17697 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17701 #: src/Buffer.cpp:949 src/BufferParams.cpp:414
17702 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
17703 #: src/insets/InsetIndex.cpp:714
17707 #: src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:1066
17708 msgid "Document format failure"
17709 msgstr "Fallada en el format de document"
17711 #: src/Buffer.cpp:1023
17713 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17715 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
17718 #: src/Buffer.cpp:1067
17720 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17721 msgstr "%1$s no és un document LyX llegible."
17723 #: src/Buffer.cpp:1092
17724 msgid "Conversion failed"
17725 msgstr "La conversió ha fallat"
17727 #: src/Buffer.cpp:1093
17730 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17731 "it could not be created."
17733 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
17734 "conversió lyx2lyx."
17736 #: src/Buffer.cpp:1103
17737 msgid "Conversion script not found"
17738 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
17740 #: src/Buffer.cpp:1104
17743 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17744 "could not be found."
17746 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
17747 "conversió lyx2lyx."
17749 #: src/Buffer.cpp:1127 src/Buffer.cpp:1134
17750 msgid "Conversion script failed"
17751 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
17753 #: src/Buffer.cpp:1128
17756 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17759 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
17762 #: src/Buffer.cpp:1135
17765 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17768 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
17771 #: src/Buffer.cpp:1156 src/Buffer.cpp:3900 src/Buffer.cpp:3962
17773 msgid "File is read-only"
17774 msgstr "El document és de només lectura"
17776 #: src/Buffer.cpp:1157
17778 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17781 #: src/Buffer.cpp:1166
17784 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17785 "overwrite this file?"
17787 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17789 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17791 #: src/Buffer.cpp:1168
17792 msgid "Overwrite modified file?"
17793 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer modificat?"
17795 #: src/Buffer.cpp:1169 src/Buffer.cpp:2439 src/Exporter.cpp:50
17796 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
17797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
17799 msgstr "&Sobreescriu-lo"
17801 #: src/Buffer.cpp:1198
17802 msgid "Backup failure"
17803 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
17805 #: src/Buffer.cpp:1199
17808 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17809 "Please check whether the directory exists and is writable."
17811 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
17812 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
17814 #: src/Buffer.cpp:1225
17816 msgid "Saving document %1$s..."
17817 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
17819 #: src/Buffer.cpp:1240
17820 msgid " could not write file!"
17823 #: src/Buffer.cpp:1248
17827 #: src/Buffer.cpp:1263
17829 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17830 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
17832 #: src/Buffer.cpp:1273 src/Buffer.cpp:1286 src/Buffer.cpp:1300
17834 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17835 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!\n"
17837 #: src/Buffer.cpp:1276
17839 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17840 msgstr " No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
17842 #: src/Buffer.cpp:1290
17844 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17845 msgstr " No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
17847 #: src/Buffer.cpp:1304
17849 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17850 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
17852 #: src/Buffer.cpp:1391
17853 msgid "Iconv software exception Detected"
17854 msgstr "S'ha detectat un error en el programari iconv"
17856 #: src/Buffer.cpp:1391
17859 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17862 "Verifiqueu que teniu instal·lat el programari necessari per al joc de "
17865 #: src/Buffer.cpp:1413
17867 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17870 #: src/Buffer.cpp:1416
17872 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17873 "chosen encoding.\n"
17874 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17876 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
17877 "de caràcters triat.\n"
17878 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
17880 #: src/Buffer.cpp:1423
17881 msgid "iconv conversion failed"
17882 msgstr "La conversió iconv ha fallat"
17884 #: src/Buffer.cpp:1428
17885 msgid "conversion failed"
17886 msgstr "La conversió ha fallat"
17888 #: src/Buffer.cpp:1536
17890 msgid "Uncodable character in file path"
17891 msgstr "caràcter especial"
17893 #: src/Buffer.cpp:1538
17896 "The path of your document\n"
17898 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
17899 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
17900 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
17901 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
17903 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
17904 "(such as utf8) or change the file path name."
17907 #: src/Buffer.cpp:1850
17908 msgid "Running chktex..."
17909 msgstr "S'està executant el chktex..."
17911 #: src/Buffer.cpp:1864
17912 msgid "chktex failure"
17913 msgstr "Fallada del chktex"
17915 #: src/Buffer.cpp:1865
17916 msgid "Could not run chktex successfully."
17917 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
17919 #: src/Buffer.cpp:2141
17921 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17922 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
17924 #: src/Buffer.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
17926 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17927 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
17929 #: src/Buffer.cpp:2288
17931 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17934 #: src/Buffer.cpp:2353
17936 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17937 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
17939 #: src/Buffer.cpp:2360
17941 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17942 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
17944 #: src/Buffer.cpp:2370
17946 msgid "Error exporting to DVI."
17947 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
17949 #: src/Buffer.cpp:2435 src/Exporter.cpp:45
17952 "The file %1$s already exists.\n"
17954 "Do you want to overwrite that file?"
17956 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17958 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17960 #: src/Buffer.cpp:2438 src/Exporter.cpp:48
17961 msgid "Overwrite file?"
17962 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
17964 #: src/Buffer.cpp:2455
17966 msgid "Error running external commands."
17967 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
17969 #: src/Buffer.cpp:3262
17971 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17972 msgstr "La vista preliminar està llesta"
17974 #: src/Buffer.cpp:3266
17976 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17977 msgstr "La vista preliminar està llesta"
17979 #: src/Buffer.cpp:3319
17980 msgid "Preview source code"
17983 #: src/Buffer.cpp:3321
17985 msgid "Preview preamble"
17986 msgstr "La vista preliminar està llesta"
17988 #: src/Buffer.cpp:3323
17990 msgid "Preview body"
17991 msgstr "La vista preliminar està llesta"
17993 #: src/Buffer.cpp:3338
17994 msgid "Plain text does not have a preamble."
17997 #: src/Buffer.cpp:3450
17999 msgid "Auto-saving %1$s"
18000 msgstr "S'està desant automàticament %1$s"
18002 #: src/Buffer.cpp:3504
18003 msgid "Autosave failed!"
18004 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
18006 #: src/Buffer.cpp:3565
18007 msgid "Autosaving current document..."
18008 msgstr "Autosalvat del document actual..."
18010 #: src/Buffer.cpp:3655
18011 msgid "Couldn't export file"
18012 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
18014 #: src/Buffer.cpp:3656
18016 msgid "No information for exporting the format %1$s."
18017 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
18019 #: src/Buffer.cpp:3712
18020 msgid "File name error"
18021 msgstr "Nom del fitxer erroni"
18023 #: src/Buffer.cpp:3713
18024 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
18025 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
18027 #: src/Buffer.cpp:3797
18028 msgid "Document export cancelled."
18029 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
18031 #: src/Buffer.cpp:3807
18033 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
18034 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
18036 #: src/Buffer.cpp:3813
18038 msgid "Document exported as %1$s"
18039 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
18041 #: src/Buffer.cpp:3886
18044 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
18046 "Recover emergency save?"
18048 "Existeix una còpia d'emergència del document %1$s.\n"
18050 "Voleu recuperar la còpia d'emergència?"
18052 #: src/Buffer.cpp:3889
18053 msgid "Load emergency save?"
18054 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
18056 #: src/Buffer.cpp:3890
18058 msgstr "&Recupera'l"
18060 #: src/Buffer.cpp:3890
18061 msgid "&Load Original"
18062 msgstr "&Obre l'original"
18064 #: src/Buffer.cpp:3901
18067 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
18068 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18071 #: src/Buffer.cpp:3907
18072 msgid "Document was successfully recovered."
18075 #: src/Buffer.cpp:3909
18076 msgid "Document was NOT successfully recovered."
18079 #: src/Buffer.cpp:3910
18082 "Remove emergency file now?\n"
18084 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
18086 #: src/Buffer.cpp:3914 src/Buffer.cpp:3926
18088 msgid "Delete emergency file?"
18089 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
18091 #: src/Buffer.cpp:3915 src/Buffer.cpp:3928
18096 #: src/Buffer.cpp:3919
18097 msgid "Emergency file deleted"
18100 #: src/Buffer.cpp:3920
18101 msgid "Do not forget to save your file now!"
18104 #: src/Buffer.cpp:3927
18106 msgid "Remove emergency file now?"
18107 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
18109 #: src/Buffer.cpp:3950
18112 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
18114 "Load the backup instead?"
18116 "La còpia de seguretat del document %1$s és posterior.\n"
18118 "Voleu obrir la còpia de seguretat en el seu lloc?"
18120 #: src/Buffer.cpp:3952
18121 msgid "Load backup?"
18122 msgstr "Voleu obrir la còpia de seguretat?"
18124 #: src/Buffer.cpp:3953
18125 msgid "&Load backup"
18126 msgstr "&Obre la còpia de seguretat"
18128 #: src/Buffer.cpp:3953
18129 msgid "Load &original"
18130 msgstr "Obre l'&original"
18132 #: src/Buffer.cpp:3963
18135 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
18136 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18139 #: src/Buffer.cpp:4305 src/insets/InsetCaption.cpp:326
18140 msgid "Senseless!!! "
18141 msgstr "Sense sentit!!! "
18143 #: src/Buffer.cpp:4505
18145 msgid "Document %1$s reloaded."
18146 msgstr "S'ha reobert el document %1$s."
18148 #: src/Buffer.cpp:4508
18150 msgid "Could not reload document %1$s."
18151 msgstr "No es pot reobrir el document %1$s"
18153 #: src/Buffer.cpp:4575
18155 msgid "Included File Invalid"
18156 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
18158 #: src/Buffer.cpp:4576
18161 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
18163 "inaccessible. You will need to update the included filename."
18166 #: src/BufferParams.cpp:571
18169 "The selected document class\n"
18171 "requires external files that are not available.\n"
18172 "The document class can still be used, but the\n"
18173 "document cannot be compiled until the following\n"
18174 "prerequisites are installed:\n"
18176 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
18177 "User's Guide for more information."
18180 #: src/BufferParams.cpp:580
18181 msgid "Document class not available"
18182 msgstr "La classe del document no està disponible"
18184 #: src/BufferParams.cpp:2000
18187 "The layout file:\n"
18189 "could not be found. A default textclass with default\n"
18190 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18194 #: src/BufferParams.cpp:2006
18195 msgid "Document class not found"
18196 msgstr "La classe del document no està disponible"
18198 #: src/BufferParams.cpp:2013
18201 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18203 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18204 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18208 #: src/BufferParams.cpp:2019 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1317
18209 msgid "Could not load class"
18210 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
18212 #: src/BufferParams.cpp:2053
18214 msgid "Error reading internal layout information"
18215 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
18217 #: src/BufferParams.cpp:2054 src/TextClass.cpp:1349
18219 msgstr "Error de lectura"
18221 #: src/BufferView.cpp:188
18223 msgid "No more insets"
18224 msgstr "No hi ha més notes"
18226 #: src/BufferView.cpp:731
18227 msgid "Save bookmark"
18228 msgstr "Desa el punt d'interès"
18230 #: src/BufferView.cpp:948
18231 msgid "Converting document to new document class..."
18232 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
18234 #: src/BufferView.cpp:991
18235 msgid "Document is read-only"
18236 msgstr "El document és de només lectura"
18238 #: src/BufferView.cpp:1000
18239 msgid "This portion of the document is deleted."
18240 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
18242 #: src/BufferView.cpp:1043 src/BufferView.cpp:1932
18243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3263
18245 msgid "Absolute filename expected."
18246 msgstr "S'espera un valor."
18248 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1315
18250 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18251 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
18253 #: src/BufferView.cpp:1338
18254 msgid "No further undo information"
18255 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
18257 #: src/BufferView.cpp:1348
18258 msgid "No further redo information"
18259 msgstr "No hi ha més informació per refer"
18261 #: src/BufferView.cpp:1537 src/lyxfind.cpp:377 src/lyxfind.cpp:395
18262 msgid "String not found!"
18263 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
18265 #: src/BufferView.cpp:1580
18269 #: src/BufferView.cpp:1586
18273 #: src/BufferView.cpp:1593
18274 msgid "Mark removed"
18277 #: src/BufferView.cpp:1596
18281 #: src/BufferView.cpp:1652
18282 msgid "Statistics for the selection:"
18283 msgstr "Estadístiques de la selecció:"
18285 #: src/BufferView.cpp:1654
18286 msgid "Statistics for the document:"
18287 msgstr "Estadístiques del document:"
18289 #: src/BufferView.cpp:1657
18292 msgstr "%1$d paraules"
18294 #: src/BufferView.cpp:1659
18296 msgstr "Una paraula"
18298 #: src/BufferView.cpp:1662
18300 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18301 msgstr "%1$d caràcters (comptant-hi blancs)"
18303 #: src/BufferView.cpp:1665
18304 msgid "One character (including blanks)"
18305 msgstr "Un caràcter (comptant-hi blancs)"
18307 #: src/BufferView.cpp:1668
18309 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18310 msgstr "%1$d caràcters (sense comptar-hi blancs)"
18312 #: src/BufferView.cpp:1671
18313 msgid "One character (excluding blanks)"
18314 msgstr "Un caràcter (sense comptar-hi blancs)"
18316 #: src/BufferView.cpp:1673
18318 msgstr "Estadístiques"
18320 #: src/BufferView.cpp:1809
18323 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18326 #: src/BufferView.cpp:1811
18328 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18331 #: src/BufferView.cpp:1819
18333 msgid "Branch name"
18336 #: src/BufferView.cpp:1826 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
18337 msgid "Branch already exists"
18340 #: src/BufferView.cpp:1958
18342 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
18345 #: src/BufferView.cpp:2307
18346 msgid "Inverse Search Failed"
18349 #: src/BufferView.cpp:2308
18351 "Invalid position requested by inverse search.\n"
18352 "You need to update the viewed document."
18355 #: src/BufferView.cpp:2689
18357 msgid "Inserting document %1$s..."
18358 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
18360 #: src/BufferView.cpp:2700
18362 msgid "Document %1$s inserted."
18363 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
18365 #: src/BufferView.cpp:2702
18367 msgid "Could not insert document %1$s"
18368 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
18370 #: src/BufferView.cpp:2967
18373 "Could not read the specified document\n"
18375 "due to the error: %2$s"
18377 "No es pot llegir el document especificat\n"
18379 "degut a l'error: %2$s"
18381 #: src/BufferView.cpp:2969
18382 msgid "Could not read file"
18383 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
18385 #: src/BufferView.cpp:2976
18389 " is not readable."
18392 " no es pot llegir."
18394 #: src/BufferView.cpp:2977 src/output.cpp:39
18395 msgid "Could not open file"
18396 msgstr "No es pot obrir el fitxer"
18398 #: src/BufferView.cpp:2984
18399 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18400 msgstr "S'està llegint un fitxer amb un joc de caràcters no UTF-8"
18402 #: src/BufferView.cpp:2985
18404 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18405 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18406 "If this does not give the correct result\n"
18407 "then please change the encoding of the file\n"
18408 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18410 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
18411 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
18412 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
18413 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
18414 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
18416 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2523
18417 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
18418 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetHyperlink.cpp:209
18419 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
18420 #: src/insets/InsetListings.cpp:212 src/insets/InsetNomencl.cpp:285
18421 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18423 msgid "LyX Warning: "
18424 msgstr "Versió del LyX"
18426 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2524 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
18427 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetHyperlink.cpp:210
18428 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
18429 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:286 src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18431 msgid "uncodable character"
18432 msgstr "caràcter especial"
18434 #: src/Changes.cpp:379
18436 msgid "Uncodable character in author name"
18437 msgstr "caràcter especial"
18439 #: src/Changes.cpp:380
18442 "The author name '%1$s',\n"
18443 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18444 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18445 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18447 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18448 "or change the spelling of the author name."
18451 #: src/Chktex.cpp:63
18453 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18454 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
18456 #: src/Chktex.cpp:65
18457 msgid "ChkTeX warning id # "
18458 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
18460 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
18461 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
18465 #: src/Color.cpp:202
18469 #: src/Color.cpp:203
18473 #: src/Color.cpp:204
18477 #: src/Color.cpp:205
18481 #: src/Color.cpp:206
18485 #: src/Color.cpp:207
18489 #: src/Color.cpp:208
18493 #: src/Color.cpp:209
18497 #: src/Color.cpp:210
18501 #: src/Color.cpp:211
18505 #: src/Color.cpp:212
18509 #: src/Color.cpp:213
18513 #: src/Color.cpp:214
18514 msgid "selected text"
18515 msgstr "text seleccionat"
18517 #: src/Color.cpp:216
18519 msgstr "text de LaTeX"
18521 #: src/Color.cpp:217
18522 msgid "inline completion"
18523 msgstr "emplenament en línia"
18525 #: src/Color.cpp:219
18526 msgid "non-unique inline completion"
18527 msgstr "emplenament en línia no únic"
18529 #: src/Color.cpp:221
18530 msgid "previewed snippet"
18533 #: src/Color.cpp:222
18537 #: src/Color.cpp:223
18538 msgid "note background"
18539 msgstr "fons de nota"
18541 #: src/Color.cpp:224
18542 msgid "comment label"
18545 #: src/Color.cpp:225
18546 msgid "comment background"
18547 msgstr "fons de comentari"
18549 #: src/Color.cpp:226
18550 msgid "greyedout inset label"
18553 #: src/Color.cpp:227
18554 msgid "greyedout inset text"
18557 #: src/Color.cpp:228
18558 msgid "greyedout inset background"
18561 #: src/Color.cpp:229
18562 msgid "phantom inset text"
18565 #: src/Color.cpp:230
18567 msgstr "caixa ombrejada"
18569 #: src/Color.cpp:231
18571 msgid "listings background"
18572 msgstr "fons de nota"
18574 #: src/Color.cpp:232
18575 msgid "branch label"
18576 msgstr "Etiqeuta de branca"
18578 #: src/Color.cpp:233
18579 msgid "footnote label"
18580 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
18582 #: src/Color.cpp:234
18583 msgid "index label"
18584 msgstr "Etiqueta d'índex"
18586 #: src/Color.cpp:235
18587 msgid "margin note label"
18588 msgstr "Etiqueta de nota al marge"
18590 #: src/Color.cpp:236
18592 msgstr "Etiqueta d'URL"
18594 #: src/Color.cpp:237
18598 #: src/Color.cpp:238
18602 #: src/Color.cpp:239
18606 #: src/Color.cpp:240
18607 msgid "command inset"
18610 #: src/Color.cpp:241
18611 msgid "command inset background"
18614 #: src/Color.cpp:242
18615 msgid "command inset frame"
18618 #: src/Color.cpp:243
18619 msgid "special character"
18620 msgstr "caràcter especial"
18622 #: src/Color.cpp:244
18624 msgstr "matemàtiques"
18626 #: src/Color.cpp:245
18627 msgid "math background"
18628 msgstr "fons de matemàtiques"
18630 #: src/Color.cpp:246
18631 msgid "graphics background"
18632 msgstr "fons de gràfics"
18634 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
18636 msgid "math macro background"
18637 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
18639 #: src/Color.cpp:248
18642 msgstr "marc matemàtic"
18644 #: src/Color.cpp:249
18645 msgid "math corners"
18646 msgstr "cantonades matemàtiques"
18648 #: src/Color.cpp:250
18650 msgstr "línia matemàtica"
18652 #: src/Color.cpp:252
18654 msgid "math macro hovered background"
18655 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
18657 #: src/Color.cpp:253
18659 msgid "math macro label"
18660 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
18662 #: src/Color.cpp:254
18664 msgid "math macro frame"
18665 msgstr "marc matemàtic"
18667 #: src/Color.cpp:255
18669 msgid "math macro blended out"
18670 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
18672 #: src/Color.cpp:256
18674 msgid "math macro old parameter"
18675 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
18677 #: src/Color.cpp:257
18679 msgid "math macro new parameter"
18680 msgstr "&Més paràmetres"
18682 #: src/Color.cpp:258
18683 msgid "collapsable inset text"
18686 #: src/Color.cpp:259
18687 msgid "collapsable inset frame"
18690 #: src/Color.cpp:260
18692 msgid "inset background"
18693 msgstr "fons de nota"
18695 #: src/Color.cpp:261
18696 msgid "inset frame"
18699 #: src/Color.cpp:262
18700 msgid "LaTeX error"
18701 msgstr "error de LaTeX"
18703 #: src/Color.cpp:263
18704 msgid "end-of-line marker"
18705 msgstr "marca de final de línia"
18707 #: src/Color.cpp:264
18708 msgid "appendix marker"
18709 msgstr "marca d'apèndix"
18711 #: src/Color.cpp:265
18715 #: src/Color.cpp:266
18717 msgid "deleted text"
18718 msgstr "Text suprimit"
18720 #: src/Color.cpp:267
18723 msgstr "Text afegit"
18725 #: src/Color.cpp:268
18726 msgid "changed text 1st author"
18729 #: src/Color.cpp:269
18730 msgid "changed text 2nd author"
18733 #: src/Color.cpp:270
18734 msgid "changed text 3rd author"
18737 #: src/Color.cpp:271
18738 msgid "changed text 4th author"
18741 #: src/Color.cpp:272
18742 msgid "changed text 5th author"
18745 #: src/Color.cpp:273
18747 msgid "deleted text modifier"
18748 msgstr "Text suprimit"
18750 #: src/Color.cpp:274
18751 msgid "added space markers"
18754 #: src/Color.cpp:275
18758 #: src/Color.cpp:276
18759 msgid "table on/off line"
18762 #: src/Color.cpp:278
18763 msgid "bottom area"
18764 msgstr "àrea inferior"
18766 #: src/Color.cpp:279
18768 msgstr "pàgina nova"
18770 #: src/Color.cpp:280
18771 msgid "page break / line break"
18772 msgstr "salt de pàgina / final de línia"
18774 #: src/Color.cpp:281
18775 msgid "frame of button"
18778 #: src/Color.cpp:282
18779 msgid "button background"
18780 msgstr "fons de botó"
18782 #: src/Color.cpp:283
18783 msgid "button background under focus"
18784 msgstr "fons de botó sota el focus"
18786 #: src/Color.cpp:284
18788 msgid "paragraph marker"
18789 msgstr "Subparàgraf"
18791 #: src/Color.cpp:285
18793 msgid "preview frame"
18794 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
18796 #: src/Color.cpp:286
18801 #: src/Color.cpp:287
18803 msgid "regexp frame"
18806 #: src/Color.cpp:288
18810 #: src/Converter.cpp:344 src/Converter.cpp:526 src/Converter.cpp:549
18811 #: src/Converter.cpp:592
18812 msgid "Cannot convert file"
18813 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
18815 #: src/Converter.cpp:345
18818 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18819 "Define a converter in the preferences."
18822 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:317 src/Format.cpp:385
18823 msgid "Executing command: "
18824 msgstr "S'està executant l'ordre:"
18826 #: src/Converter.cpp:521
18827 msgid "Build errors"
18828 msgstr "Errors de compilació"
18830 #: src/Converter.cpp:522
18831 msgid "There were errors during the build process."
18832 msgstr "S'han produït errors en el procés de compilació"
18834 #: src/Converter.cpp:527
18837 "An error occurred while running:\n"
18841 #: src/Converter.cpp:550
18843 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18844 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
18846 #: src/Converter.cpp:594
18848 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18849 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
18851 #: src/Converter.cpp:595
18853 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18854 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
18856 #: src/Converter.cpp:651
18857 msgid "Running LaTeX..."
18858 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
18860 #: src/Converter.cpp:670
18863 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18867 #: src/Converter.cpp:673
18868 msgid "LaTeX failed"
18869 msgstr "El LaTeX ha fallat"
18871 #: src/Converter.cpp:675
18872 msgid "Output is empty"
18873 msgstr "La sortida generada és buida"
18875 #: src/Converter.cpp:676
18876 msgid "An empty output file was generated."
18877 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
18879 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18882 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18883 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18885 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18887 "Voleu desar el document?"
18889 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18891 msgid "Unknown branch"
18892 msgstr "Acció desconeguda"
18894 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18898 #: src/CutAndPaste.cpp:664 src/Text.cpp:366
18900 msgid "Layout `%1$s' was not found."
18901 msgstr "La classe del document no està disponible"
18903 #: src/CutAndPaste.cpp:666 src/Text.cpp:368
18905 msgid "Layout Not Found"
18908 #: src/CutAndPaste.cpp:694
18910 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18913 #: src/CutAndPaste.cpp:697
18916 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18920 #: src/CutAndPaste.cpp:702
18921 msgid "Undefined flex inset"
18924 #: src/Exporter.cpp:50
18927 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
18929 #: src/Exporter.cpp:51
18931 msgid "Overwrite &all"
18932 msgstr "Sobreescriu-ho &tot"
18934 #: src/Exporter.cpp:51
18935 msgid "&Cancel export"
18936 msgstr "Cancel.la l'exportació"
18938 #: src/Exporter.cpp:96
18939 msgid "Couldn't copy file"
18940 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
18942 #: src/Exporter.cpp:97
18944 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18945 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
18947 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3236
18949 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18953 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3236
18955 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18957 msgstr "Sans Serif"
18959 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3236
18961 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18963 msgstr "Mecanogràfica"
18969 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18974 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18978 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18982 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18986 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18990 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18996 msgstr "Majúscules petites"
18998 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
19002 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
19004 msgstr "Disminueix"
19010 #: src/Font.cpp:160
19012 msgid "Emphasis %1$s, "
19013 msgstr "Emfatitza %1$s, "
19015 #: src/Font.cpp:163
19017 msgid "Underline %1$s, "
19018 msgstr "Subratlla %1$s, "
19020 #: src/Font.cpp:166
19022 msgid "Strikeout %1$s, "
19023 msgstr "Versaletes %1$s, "
19025 #: src/Font.cpp:169
19027 msgid "Double underline %1$s, "
19028 msgstr "Subratlla %1$s, "
19030 #: src/Font.cpp:172
19032 msgid "Wavy underline %1$s, "
19033 msgstr "Subratlla %1$s, "
19035 #: src/Font.cpp:175
19037 msgid "Noun %1$s, "
19038 msgstr "Versaletes %1$s, "
19040 #: src/Font.cpp:189
19042 msgid "Language: %1$s, "
19043 msgstr "Idioma: %1$s, "
19045 #: src/Font.cpp:192
19047 msgid "Number %1$s"
19048 msgstr " Número %1$s"
19050 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:278 src/Format.cpp:288
19051 msgid "Cannot view file"
19052 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
19054 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2917
19056 msgid "File does not exist: %1$s"
19057 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
19059 #: src/Format.cpp:279
19061 msgid "No information for viewing %1$s"
19062 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
19064 #: src/Format.cpp:289
19066 msgid "Auto-view file %1$s failed"
19067 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
19069 #: src/Format.cpp:332 src/Format.cpp:344 src/Format.cpp:357 src/Format.cpp:368
19070 msgid "Cannot edit file"
19071 msgstr "No es pot editar el fitxer"
19073 #: src/Format.cpp:345
19074 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
19077 #: src/Format.cpp:358
19079 msgid "No information for editing %1$s"
19080 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
19082 #: src/Format.cpp:369
19084 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
19085 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
19087 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
19089 msgid "Could not find bind file"
19090 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
19092 #: src/KeyMap.cpp:228
19095 "Unable to find the bind file\n"
19097 "Please check your installation."
19099 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
19101 "Comproveu la instal·lació."
19103 #: src/KeyMap.cpp:235
19105 msgid "Could not find `cua.bind' file"
19106 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
19108 #: src/KeyMap.cpp:236
19111 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
19112 "Please check your installation."
19114 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
19116 "Comproveu la instal·lació."
19118 #: src/KeyMap.cpp:243
19121 "Unable to find the bind file\n"
19123 "Falling back to default."
19126 #: src/KeySequence.cpp:182
19128 msgstr " opcions: "
19130 #: src/LaTeX.cpp:58
19132 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
19133 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
19135 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
19137 msgid "Running Index Processor."
19138 msgstr "S'està executant el Makeindex."
19140 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
19141 msgid "Running BibTeX."
19142 msgstr "S'està executant el BibTeX."
19144 #: src/LaTeX.cpp:460
19145 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19146 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
19149 msgid "Could not read configuration file"
19150 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
19155 "Error while reading the configuration file\n"
19157 "Please check your installation."
19159 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
19161 "Comproveu la instal·lació."
19164 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19165 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
19173 msgid "The following files could not be loaded:"
19174 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
19178 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19179 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
19183 msgid "Cannot remove temporary directory"
19184 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
19188 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19189 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
19192 msgid "Unable to remove temporary directory"
19193 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
19197 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19198 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
19202 msgid "No textclass is found"
19203 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19207 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
19208 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
19209 "without checking your LaTeX installation, or continue."
19214 msgid "&Reconfigure"
19215 msgstr "Reconfigura|R"
19219 msgid "&Without LaTeX"
19222 #: src/LyX.cpp:535 src/VCBackend.cpp:845 src/VCBackend.cpp:849
19225 msgstr "&Contingut:"
19229 "SIGHUP signal caught!\n"
19235 "SIGFPE signal caught!\n"
19241 "SIGSEGV signal caught!\n"
19242 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19243 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
19244 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
19249 msgid "LyX crashed!"
19252 #: src/LyX.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
19257 msgid "Could not create temporary directory"
19258 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
19263 "Could not create a temporary directory in\n"
19265 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19267 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
19268 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
19269 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
19272 msgid "Missing user LyX directory"
19273 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
19278 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19279 "It is needed to keep your own configuration."
19281 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
19282 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
19285 msgid "&Create directory"
19286 msgstr "&Crea el directori"
19290 msgstr "&Surt del LyX"
19293 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19294 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
19298 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19299 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
19302 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19303 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
19305 #: src/LyX.cpp:1000
19306 msgid "List of supported debug flags:"
19309 #: src/LyX.cpp:1004
19311 msgid "Setting debug level to %1$s"
19312 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
19314 #: src/LyX.cpp:1015
19317 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19318 "Command line switches (case sensitive):\n"
19319 "\t-help summarize LyX usage\n"
19320 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
19321 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
19322 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
19323 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19324 " select the features to debug.\n"
19325 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19326 "\t-x [--execute] command\n"
19327 " where command is a lyx command.\n"
19328 "\t-e [--export] fmt\n"
19329 " where fmt is the export format of choice.\n"
19330 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19331 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
19332 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19333 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19334 " where fmt is the import format of choice\n"
19335 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
19336 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19337 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
19338 " specifying whether all files, main file only, or no "
19340 " respectively, are to be overwritten during a batch "
19342 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
19344 "\t-n [--no-remote]\n"
19345 " open documents in a new instance\n"
19346 "\t-r [--remote]\n"
19347 " open documents in an already running instance\n"
19348 " (a working lyxpipe is needed)\n"
19349 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
19350 "\t-version summarize version and build info\n"
19351 "Check the LyX man page for more details."
19353 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
19354 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
19355 "\t-help summarize LyX usage\n"
19356 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
19357 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
19358 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
19359 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19360 " select the features to debug.\n"
19361 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19362 "\t-x [--execute] command\n"
19363 " where command is a lyx command.\n"
19364 "\t-e [--export] fmt\n"
19365 " where fmt is the export format of choice.\n"
19366 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
19367 " on fmt és el format d'importació triat\n"
19368 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
19369 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
19370 "Check the LyX man page for more details."
19372 #: src/LyX.cpp:1067 src/support/Package.cpp:563
19373 msgid "No system directory"
19374 msgstr "No hi ha directori de sistema"
19376 #: src/LyX.cpp:1068
19377 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19378 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
19380 #: src/LyX.cpp:1079
19381 msgid "No user directory"
19382 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
19384 #: src/LyX.cpp:1080
19385 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19386 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
19388 #: src/LyX.cpp:1091
19389 msgid "Incomplete command"
19390 msgstr "Ordre incompleta"
19392 #: src/LyX.cpp:1092
19393 msgid "Missing command string after --execute switch"
19394 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
19396 #: src/LyX.cpp:1103
19397 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19398 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
19400 #: src/LyX.cpp:1116
19401 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19402 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
19404 #: src/LyX.cpp:1121
19405 msgid "Missing filename for --import"
19406 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
19408 #: src/LyXRC.cpp:3082
19410 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
19414 #: src/LyXRC.cpp:3086
19416 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19419 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
19420 "com a llengua del document."
19422 #: src/LyXRC.cpp:3094
19424 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19425 "automatically by what you type."
19428 #: src/LyXRC.cpp:3098
19430 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19434 #: src/LyXRC.cpp:3102
19436 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19439 #: src/LyXRC.cpp:3109
19441 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19442 "the backup file in the same directory as the original file."
19445 #: src/LyXRC.cpp:3113
19447 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19448 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19451 #: src/LyXRC.cpp:3117
19452 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19455 #: src/LyXRC.cpp:3121
19457 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19458 "its global and local bind/ directories."
19461 #: src/LyXRC.cpp:3125
19462 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19465 #: src/LyXRC.cpp:3129
19467 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19468 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19471 #: src/LyXRC.cpp:3139
19473 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19474 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19477 #: src/LyXRC.cpp:3147
19479 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19480 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19481 "the top of the screen"
19484 #: src/LyXRC.cpp:3151
19485 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19488 #: src/LyXRC.cpp:3155
19489 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19492 #: src/LyXRC.cpp:3159
19494 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19498 #: src/LyXRC.cpp:3164
19501 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19502 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19505 #: src/LyXRC.cpp:3168
19507 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19508 "look in its global and local commands/ directories."
19511 #: src/LyXRC.cpp:3172
19512 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19515 #: src/LyXRC.cpp:3176
19516 msgid "New documents will be assigned this language."
19519 #: src/LyXRC.cpp:3180
19521 msgid "Specify the default paper size."
19524 #: src/LyXRC.cpp:3184
19526 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19527 "shown after the change has been made.)"
19530 #: src/LyXRC.cpp:3188
19531 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19534 #: src/LyXRC.cpp:3192
19536 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19537 "LyX was started from."
19540 #: src/LyXRC.cpp:3196
19541 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19544 #: src/LyXRC.cpp:3200
19546 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19547 "value selects the directory LyX was started from."
19550 #: src/LyXRC.cpp:3204
19552 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19553 "recommended for non-English languages."
19556 #: src/LyXRC.cpp:3208
19557 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
19560 #: src/LyXRC.cpp:3215
19562 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19563 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19564 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19567 #: src/LyXRC.cpp:3219
19568 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19571 #: src/LyXRC.cpp:3223
19573 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19574 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19577 #: src/LyXRC.cpp:3232
19579 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19580 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19583 #: src/LyXRC.cpp:3236
19586 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19589 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
19590 "com a llengua del document."
19592 #: src/LyXRC.cpp:3240
19595 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19597 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
19598 "com a llengua del document."
19600 #: src/LyXRC.cpp:3244
19602 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19603 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19604 "name of the second language."
19607 #: src/LyXRC.cpp:3248
19609 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19611 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
19612 "com a llengua del document."
19614 #: src/LyXRC.cpp:3252
19616 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19618 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
19619 "com a llengua del document."
19621 #: src/LyXRC.cpp:3256
19623 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19627 #: src/LyXRC.cpp:3260
19629 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19630 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19633 #: src/LyXRC.cpp:3264
19635 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19636 "document is the default language."
19639 #: src/LyXRC.cpp:3268
19640 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19643 #: src/LyXRC.cpp:3272
19644 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19647 #: src/LyXRC.cpp:3276
19648 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19651 #: src/LyXRC.cpp:3280
19653 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19657 #: src/LyXRC.cpp:3284
19658 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19661 #: src/LyXRC.cpp:3289
19663 msgid "The completion popup delay."
19664 msgstr "Llistat &en línia"
19666 #: src/LyXRC.cpp:3293
19667 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19670 #: src/LyXRC.cpp:3297
19671 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19674 #: src/LyXRC.cpp:3301
19676 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19679 #: src/LyXRC.cpp:3305
19681 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19685 #: src/LyXRC.cpp:3309
19687 msgid "The inline completion delay."
19688 msgstr "Llistat &en línia"
19690 #: src/LyXRC.cpp:3313
19691 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19694 #: src/LyXRC.cpp:3317
19695 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19698 #: src/LyXRC.cpp:3321
19699 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19702 #: src/LyXRC.cpp:3325
19703 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19706 #: src/LyXRC.cpp:3329
19708 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19711 #: src/LyXRC.cpp:3340
19712 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19715 #: src/LyXRC.cpp:3344
19716 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19719 #: src/LyXRC.cpp:3348
19720 msgid "Scale the preview size to suit."
19723 #: src/LyXRC.cpp:3352
19725 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19726 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
19728 #: src/LyXRC.cpp:3356
19730 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19731 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
19733 #: src/LyXRC.cpp:3360
19735 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19736 "environment variable PRINTER."
19739 #: src/LyXRC.cpp:3364
19741 msgid "The option to print only even pages."
19742 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
19744 #: src/LyXRC.cpp:3368
19746 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19747 "the filename of the DVI file to be printed."
19750 #: src/LyXRC.cpp:3372
19751 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19754 #: src/LyXRC.cpp:3376
19756 msgid "The option to print out in landscape."
19757 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
19759 #: src/LyXRC.cpp:3380
19761 msgid "The option to print only odd pages."
19762 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
19764 #: src/LyXRC.cpp:3384
19766 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19767 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
19769 #: src/LyXRC.cpp:3388
19771 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19772 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
19774 #: src/LyXRC.cpp:3392
19776 msgid "The option to specify paper type."
19777 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
19779 #: src/LyXRC.cpp:3396
19781 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19782 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
19784 #: src/LyXRC.cpp:3400
19786 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19787 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19791 #: src/LyXRC.cpp:3404
19793 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19794 "prepended along with the printer name after the spool command."
19797 #: src/LyXRC.cpp:3408
19799 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19800 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
19802 #: src/LyXRC.cpp:3412
19804 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19805 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
19807 #: src/LyXRC.cpp:3416
19809 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19813 #: src/LyXRC.cpp:3420
19814 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19817 #: src/LyXRC.cpp:3428
19819 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19822 #: src/LyXRC.cpp:3432
19824 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19825 "wrong, override the setting here."
19828 #: src/LyXRC.cpp:3438
19829 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19832 #: src/LyXRC.cpp:3447
19834 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19835 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19836 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19839 #: src/LyXRC.cpp:3451
19840 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19843 #: src/LyXRC.cpp:3456
19846 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19847 "roughly the same size as on paper."
19850 #: src/LyXRC.cpp:3460
19851 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19854 #: src/LyXRC.cpp:3464
19856 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19857 "\".out\". Only for advanced users."
19860 #: src/LyXRC.cpp:3471
19861 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19864 #: src/LyXRC.cpp:3475
19866 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19867 "when you quit LyX."
19870 #: src/LyXRC.cpp:3479
19871 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19874 #: src/LyXRC.cpp:3483
19876 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19877 "value selects the directory LyX was started from."
19880 #: src/LyXRC.cpp:3500
19882 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19883 "will look in its global and local ui/ directories."
19886 #: src/LyXRC.cpp:3510
19888 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19892 #: src/LyXRC.cpp:3514
19893 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19896 #: src/LyXRC.cpp:3518
19898 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19901 #: src/LyXRC.cpp:3522
19902 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19905 #: src/LyXVC.cpp:86
19907 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19908 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
19910 #: src/LyXVC.cpp:88
19912 msgid "Retrieve from version control?"
19913 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
19915 #: src/LyXVC.cpp:89
19919 #: src/LyXVC.cpp:115
19921 msgid "Document not saved"
19922 msgstr "Possibles Formats de Document"
19924 #: src/LyXVC.cpp:116
19925 msgid "You must save the document before it can be registered."
19928 #: src/LyXVC.cpp:148
19929 msgid "LyX VC: Initial description"
19930 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
19932 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19933 msgid "(no initial description)"
19934 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
19936 #: src/LyXVC.cpp:165
19938 msgid "(no log message)"
19939 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
19941 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2775
19942 msgid "LyX VC: Log Message"
19943 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
19945 #: src/LyXVC.cpp:218
19948 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19951 "Do you want to revert to the older version?"
19954 #: src/LyXVC.cpp:223
19956 msgid "Revert to stored version of document?"
19957 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
19959 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3301
19961 msgstr "&Reverteix"
19963 #: src/Paragraph.cpp:1967
19964 msgid "Senseless with this layout!"
19965 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
19967 #: src/Paragraph.cpp:2029
19968 msgid "Alignment not permitted"
19971 #: src/Paragraph.cpp:2030
19973 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19974 "Setting to default."
19977 #: src/Paragraph.cpp:3110
19978 msgid "Memory problem"
19981 #: src/Paragraph.cpp:3110
19982 msgid "Paragraph not properly initialized"
19985 #: src/Text.cpp:393
19987 msgid "Unknown Inset"
19988 msgstr "Acció Desconeguda"
19990 #: src/Text.cpp:474
19992 msgid "Change tracking error"
19995 #: src/Text.cpp:475
19997 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
20000 #: src/Text.cpp:486
20002 msgid "Unknown token"
20003 msgstr "Acció Desconeguda"
20005 #: src/Text.cpp:949
20007 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
20011 #: src/Text.cpp:957
20012 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
20015 #: src/Text.cpp:1790
20017 msgid "[Change Tracking] "
20020 #: src/Text.cpp:1796
20025 #: src/Text.cpp:1800
20030 #: src/Text.cpp:1810
20033 msgstr "Comentari:"
20035 #: src/Text.cpp:1815
20037 msgid ", Depth: %1$d"
20038 msgstr ", Profunditat: "
20040 #: src/Text.cpp:1821
20042 msgid ", Spacing: "
20045 #: src/Text.cpp:1827 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
20049 #: src/Text.cpp:1833
20052 msgstr "Altre...|#O"
20054 #: src/Text.cpp:1842
20057 msgstr ", Profunditat: "
20059 #: src/Text.cpp:1843
20061 msgid ", Paragraph: "
20062 msgstr "Format de paràgraf modificat"
20064 #: src/Text.cpp:1844
20067 msgstr ", Profunditat: "
20069 #: src/Text.cpp:1845
20071 msgid ", Position: "
20072 msgstr " opcions: "
20074 #: src/Text.cpp:1851
20078 #: src/Text.cpp:1853
20079 msgid ", Boundary: "
20082 #: src/Text2.cpp:364
20084 msgid "No font change defined."
20085 msgstr "Anar al següent error"
20087 #: src/Text2.cpp:404
20089 msgid "Nothing to index!"
20092 #: src/Text2.cpp:406
20094 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
20095 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
20097 #: src/Text3.cpp:193
20098 msgid "Math editor mode"
20099 msgstr "Mode editor matemàtic"
20101 #: src/Text3.cpp:195
20102 msgid "No valid math formula"
20105 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1030
20107 msgid "Already in regular expression mode"
20108 msgstr "E&xpressió regular"
20110 #: src/Text3.cpp:216
20112 msgid "Regexp editor mode"
20113 msgstr "Mode editor matemàtic"
20115 #: src/Text3.cpp:1290
20119 #: src/Text3.cpp:1291
20121 msgstr " desconegut"
20123 #: src/Text3.cpp:1761 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1388
20124 msgid "Missing argument"
20125 msgstr "Manca argument"
20127 #: src/Text3.cpp:1917 src/Text3.cpp:1929
20129 msgid "Character set"
20130 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
20132 #: src/Text3.cpp:2136 src/Text3.cpp:2147
20133 msgid "Paragraph layout set"
20134 msgstr "Format de paràgraf modificat"
20136 #: src/TextClass.cpp:155
20138 msgid "Plain Layout"
20139 msgstr "Format de pàgina"
20141 #: src/TextClass.cpp:741
20143 msgid "Missing File"
20144 msgstr "Manca argument"
20146 #: src/TextClass.cpp:742
20147 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20150 #: src/TextClass.cpp:745
20152 msgid "Corrupt File"
20153 msgstr "Títol curt"
20155 #: src/TextClass.cpp:746
20156 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20159 #: src/TextClass.cpp:1326
20162 "The module %1$s has been requested by\n"
20163 "this document but has not been found in the list of\n"
20164 "available modules. If you recently installed it, you\n"
20165 "probably need to reconfigure LyX.\n"
20168 #: src/TextClass.cpp:1330
20169 msgid "Module not available"
20170 msgstr "Mòdul no disponible"
20172 #: src/TextClass.cpp:1336
20175 "The module %1$s requires a package that is not\n"
20176 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
20177 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
20178 "Missing prerequisites:\n"
20180 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
20183 #: src/TextClass.cpp:1343
20184 msgid "Package not available"
20185 msgstr "Paquet no disponible"
20187 #: src/TextClass.cpp:1348
20189 msgid "Error reading module %1$s\n"
20190 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
20192 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:752 src/VCBackend.cpp:757
20193 #: src/VCBackend.cpp:805 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:927
20194 #: src/VCBackend.cpp:935 src/VCBackend.cpp:1143 src/VCBackend.cpp:1236
20195 #: src/VCBackend.cpp:1242 src/VCBackend.cpp:1263
20196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
20198 msgid "Revision control error."
20199 msgstr "Control de versions"
20201 #: src/VCBackend.cpp:61
20204 "Some problem occured while running the command:\n"
20208 #: src/VCBackend.cpp:431 src/VCBackend.cpp:1086 src/VCBackend.cpp:1132
20209 #: src/VCBackend.cpp:1253 src/VCBackend.cpp:1290 src/VCBackend.cpp:1346
20210 #: src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1517
20212 msgid "Error: Could not generate logfile."
20213 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
20215 #: src/VCBackend.cpp:557
20218 msgstr "&Actualitza"
20220 #: src/VCBackend.cpp:559
20222 msgid "Locally Modified"
20223 msgstr "Format de pàgina"
20225 #: src/VCBackend.cpp:561
20227 msgid "Locally Added"
20228 msgstr "Format de pàgina"
20230 #: src/VCBackend.cpp:563
20231 msgid "Needs Merge"
20234 #: src/VCBackend.cpp:565
20235 msgid "Needs Checkout"
20238 #: src/VCBackend.cpp:567
20239 msgid "No CVS file"
20242 #: src/VCBackend.cpp:569
20243 msgid "Cannot retrieve CVS status"
20246 #: src/VCBackend.cpp:753
20248 "The repository version is newer then the current check out.\n"
20249 "You have to update from repository first or revert your changes."
20252 #: src/VCBackend.cpp:758
20255 "Bad status when checking in changes.\n"
20261 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:1264
20264 "Error when updating from repository.\n"
20265 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20268 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20271 #: src/VCBackend.cpp:840
20274 "There were detected changes in the working directory:\n"
20277 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
20278 "revert back to the repository version."
20281 #: src/VCBackend.cpp:844 src/VCBackend.cpp:848 src/VCBackend.cpp:1305
20282 #: src/VCBackend.cpp:1309
20283 msgid "Changes detected"
20286 #: src/VCBackend.cpp:845 src/VCBackend.cpp:849
20291 #: src/VCBackend.cpp:845 src/VCBackend.cpp:1306
20292 msgid "View &Log ..."
20295 #: src/VCBackend.cpp:867
20298 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
20299 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20302 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20305 #: src/VCBackend.cpp:928
20308 "The document %1$s is not in repository.\n"
20309 "You have to check in the first revision before you can revert."
20312 #: src/VCBackend.cpp:936
20315 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
20316 "The status '%2$s' is unexpected."
20319 #: src/VCBackend.cpp:1144
20321 "Error when committing to repository.\n"
20322 "You have to manually resolve the problem.\n"
20323 "LyX will reopen the document after you press OK."
20326 #: src/VCBackend.cpp:1237
20328 "Error while acquiring write lock.\n"
20329 "Another user is most probably editing\n"
20330 "the current document now!\n"
20331 "Also check the access to the repository."
20334 #: src/VCBackend.cpp:1243
20336 "Error while releasing write lock.\n"
20337 "Check the access to the repository."
20340 #: src/VCBackend.cpp:1300
20343 "There were detected changes in the working directory:\n"
20346 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
20352 #: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
20353 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20357 #: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
20358 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20362 #: src/VCBackend.cpp:1372
20363 msgid "VCN File Locking"
20366 #: src/VCBackend.cpp:1373
20367 msgid "Locking property unset."
20370 #: src/VCBackend.cpp:1373 src/VCBackend.cpp:1377
20371 msgid "Locking property set."
20374 #: src/VCBackend.cpp:1374
20375 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20378 #: src/VSpace.cpp:468
20380 msgid "Default skip"
20381 msgstr "Per defecte"
20383 #: src/VSpace.cpp:471
20386 msgstr " Petita (3)"
20388 #: src/VSpace.cpp:474
20390 msgid "Medium skip"
20393 #: src/VSpace.cpp:477
20398 #: src/VSpace.cpp:480
20400 msgid "Vertical fill"
20401 msgstr "Espais verticals"
20403 #: src/VSpace.cpp:487
20408 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20411 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20412 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20414 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20416 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20418 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20420 msgid "Reload saved document?"
20421 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
20423 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
20426 msgstr "&Substitueix"
20428 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20430 msgid "&Keep Changes"
20431 msgstr "Fusiona els canvis"
20433 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20435 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20438 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20440 msgid "File not readable!"
20441 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20443 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20446 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20448 "Do you want to create a new document?"
20450 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20452 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20454 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20455 msgid "Create new document?"
20456 msgstr "Voleu crear un document nou?"
20458 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20462 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20465 "The specified document template\n"
20467 "could not be read."
20468 msgstr "Possibles Formats de Document"
20470 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20472 msgid "Could not read template"
20473 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20475 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20476 msgid "Standard[[Bullets]]"
20479 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20481 msgstr "Matemàtiques"
20483 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20487 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20491 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20495 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20499 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20500 msgid "Directories"
20501 msgstr "Directoris"
20503 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:259
20508 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:262
20510 msgid "Master document"
20511 msgstr "Document mestre"
20513 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:265
20516 msgstr "Fitxers d&exemple:"
20518 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:268
20522 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
20525 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20526 "Continue searching from the beginning?"
20529 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20532 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20533 "Continue searching from the end?"
20536 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
20537 msgid "Wrap search?"
20540 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:390
20542 msgid "Nothing to search"
20543 msgstr "No res a fer"
20545 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
20547 msgid "No open document(s) in which to search"
20548 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
20550 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:530
20552 msgid "Advanced Find and Replace"
20553 msgstr "Cerca i substitueix"
20555 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20556 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20557 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
20559 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20560 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20561 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
20563 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20564 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20565 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
20567 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20570 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20571 "1995--%1$s LyX Team"
20573 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
20574 "1995--%1$s Equip del LyX"
20576 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20578 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20579 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20580 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20581 "any later version."
20583 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
20584 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
20585 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
20586 "qualsevol versió anterior."
20588 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20590 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20591 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20592 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20593 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20594 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20595 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20596 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20598 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
20599 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
20600 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
20601 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
20602 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
20603 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
20604 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
20605 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
20606 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
20607 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
20609 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20611 msgid "not released yet"
20612 msgstr "Incrementa la profunditat"
20614 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20617 "LyX Version %1$s\n"
20619 msgstr "Versió del LyX"
20621 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20622 msgid "Library directory: "
20623 msgstr "Directori de biblioteques: "
20625 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20626 msgid "User directory: "
20627 msgstr "Directori d'usuari :"
20629 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
20631 msgstr "Quan al LyX"
20633 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
20634 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
20635 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
20640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
20643 msgstr "Quan al LyX"
20645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
20646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3224
20647 msgid "Preferences"
20648 msgstr "Preferències"
20650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20652 msgid "Reconfigure"
20653 msgstr "Reconfigura|R"
20655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20658 msgstr "Surt del LyX"
20660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
20661 msgid "Nothing to do"
20662 msgstr "No res a fer"
20664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
20665 msgid "Unknown action"
20666 msgstr "Acció desconeguda"
20668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
20670 msgid "Command not handled"
20671 msgstr "Ordre deshabilitada"
20673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
20674 msgid "Command disabled"
20675 msgstr "Ordre deshabilitada"
20677 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
20678 msgid "Running configure..."
20679 msgstr "S'està configurant..."
20681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
20682 msgid "Reloading configuration..."
20683 msgstr "S'està carregant la configuració..."
20685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
20686 msgid "System reconfiguration failed"
20687 msgstr "La reconfiguració del sistema ha fallat"
20689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20691 "The system reconfiguration has failed.\n"
20692 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20693 "Please reconfigure again if needed."
20695 "La reconfiguració del sistema ha fallat.\n"
20696 "El LyX usarà la classe de text predeterminada, però no funcionara de forma "
20698 "Si us plau, reconfigureu el sistema altre cop si és necessari."
20700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
20701 msgid "System reconfigured"
20702 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
20704 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20706 "The system has been reconfigured.\n"
20707 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20708 "updated document class specifications."
20710 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
20711 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
20712 "de les noves especificacions actualitzades"
20714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1318
20716 msgstr "S'està sortint"
20718 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
20720 msgid "Opening help file %1$s..."
20721 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
20723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1419
20724 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20725 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
20727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1435
20729 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20731 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
20733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1614
20735 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20736 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
20738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1618
20739 msgid "Unable to save document defaults"
20740 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
20742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1758
20743 msgid "Unknown function."
20744 msgstr "Funció desconeguda."
20746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2184
20748 msgid "The current document was closed."
20749 msgstr "La impressió del document ha fallat"
20751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2194
20753 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20754 "documents and exit.\n"
20759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2198
20760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2204
20761 msgid "Software exception Detected"
20764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2202
20766 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20767 "unsaved documents and exit."
20770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2467
20771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2479
20773 msgid "Could not find UI definition file"
20774 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
20776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
20779 "Error while reading the included file\n"
20781 "Please check your installation."
20783 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
20785 "Comproveu la instal·lació."
20787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2474
20789 msgid "Could not find default UI file"
20790 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
20792 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2475
20795 "LyX could not find the default UI file!\n"
20796 "Please check your installation."
20798 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
20800 "Comproveu la instal·lació."
20802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2480
20805 "Error while reading the configuration file\n"
20807 "Falling back to default.\n"
20808 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20809 "check which User Interface file you are using."
20812 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20813 msgid "BibTeX Bibliography"
20814 msgstr "Bibliografia BibTeX"
20816 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20817 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1881
20819 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20820 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
20821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
20822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
20823 msgid "Documents|#o#O"
20824 msgstr "Documents|#o#O"
20826 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20827 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20828 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
20830 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20831 msgid "Select a BibTeX database to add"
20832 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
20834 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20835 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20836 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
20838 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20839 msgid "Select a BibTeX style"
20840 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20847 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20849 msgid "Simple rectangular frame"
20850 msgstr "Insereix taula"
20852 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20854 msgid "Oval frame, thin"
20855 msgstr "Caixa ovalada, prima"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20859 msgid "Oval frame, thick"
20860 msgstr "Caixa ovalada, thick"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20863 msgid "Drop shadow"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20868 msgid "Shaded background"
20869 msgstr "fons de nota"
20871 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20873 msgid "Double rectangular frame"
20876 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20880 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20882 msgstr "Profunditat"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20885 msgid "Total Height"
20886 msgstr "Alçada total"
20888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20892 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20893 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20898 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:108
20902 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
20906 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
20910 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
20912 msgid "Filename Suffix"
20913 msgstr "Nom de fitxer"
20915 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
20917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3122
20918 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20919 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20920 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20924 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
20925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
20926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3121
20927 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20928 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20929 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20933 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
20935 msgid "Enter new branch name"
20936 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
20938 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
20941 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20942 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20944 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20946 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
20953 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
20955 msgid "Renaming failed"
20956 msgstr "La conversió ha fallat"
20958 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
20960 msgid "The branch could not be renamed."
20961 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
20963 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
20965 msgid "Merge Changes"
20966 msgstr "Fusiona els canvis"
20968 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
20974 "Canvia per %1$s\n"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
20979 msgid "Change made at %1$s\n"
20980 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
20982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20988 msgstr "Sense canvi"
20990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20992 msgstr "Majúscules petites"
20994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
21004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
21006 msgstr "Subratllat"
21008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
21010 msgid "Double underbar"
21013 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
21015 msgid "Wavy underbar"
21016 msgstr "Subratllat"
21018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
21023 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
21025 msgstr "Sense color"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
21031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
21035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
21039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
21043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
21047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
21052 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
21057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
21061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
21063 msgstr "Estil de text"
21065 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
21070 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
21071 msgid "LinkBack PDF"
21074 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
21078 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
21083 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
21086 msgstr "%1$s i %2$s"
21088 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
21090 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
21091 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
21093 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
21094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2109
21095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
21096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
21098 msgstr "Cancel·lat."
21100 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
21102 msgid "Overwrite external file?"
21103 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
21107 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21109 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
21111 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
21113 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
21114 msgid "List of previous commands"
21117 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
21118 msgid "Next command"
21119 msgstr "Ordre següent"
21121 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
21122 msgid "Compare LyX files"
21125 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
21127 msgid "Select document"
21128 msgstr "Vols salvar el document?"
21130 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879
21131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
21132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
21133 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21134 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
21136 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1852
21137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3187
21143 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21144 msgid "Error while comparing documents."
21147 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
21152 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
21157 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
21159 msgid "Aborting process..."
21160 msgstr "S'està important %1$s..."
21162 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
21164 msgid "differences"
21165 msgstr "Referències"
21167 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
21168 msgid "Compare different revisions"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
21172 msgid "big[[delimiter size]]"
21173 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
21175 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
21176 msgid "Big[[delimiter size]]"
21177 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
21179 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
21180 msgid "bigg[[delimiter size]]"
21181 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
21183 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
21184 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21185 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
21187 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21189 msgid "Math Delimiter"
21190 msgstr "Delimitador matemàtic"
21192 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21193 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
21197 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
21201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21203 msgid "Computer Modern Roman"
21204 msgstr "Computer Modern Roman"
21206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21208 msgid "Latin Modern Roman"
21209 msgstr "Latin Modern Roman"
21211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21212 msgid "AE (Almost European)"
21213 msgstr "AE (Almost European)"
21215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21216 msgid "Times Roman"
21217 msgstr "Times Roman"
21219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21224 msgid "Bitstream Charter"
21225 msgstr "Bitstream Charter"
21227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21228 msgid "New Century Schoolbook"
21229 msgstr "New Century Schoolbook"
21231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21241 msgstr "Bera Serif"
21243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21244 msgid "Concrete Roman"
21245 msgstr "Concrete Roman"
21247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21248 msgid "Zapf Chancery"
21249 msgstr "Zapf Chancery"
21251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21252 msgid "Computer Modern Sans"
21253 msgstr "Computer Modern Sans"
21255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21256 msgid "Latin Modern Sans"
21257 msgstr "Latin Modern Sans"
21259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21264 msgid "Avant Garde"
21265 msgstr "Avant Garde"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
21276 msgid "Computer Modern Typewriter"
21277 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21280 msgid "Latin Modern Typewriter"
21281 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21296 msgid "CM Typewriter Light"
21297 msgstr "CM Typewriter Light"
21299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
21304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
21306 msgid "Module not found!"
21307 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
21309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
21311 msgid "Layout is valid!"
21314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
21315 msgid "Layout is invalid!"
21318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
21319 msgid "Document Settings"
21320 msgstr "Paràmetres del document"
21322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21323 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
21325 msgid "Child Document"
21326 msgstr "Document fill...|d"
21328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
21330 msgid "Include to Output"
21331 msgstr "data (sortida)"
21333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:797
21337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
21341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
21345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
21346 msgid "None (no fontenc)"
21349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
21351 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
21352 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
21355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
21359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
21362 msgstr "Espaiament"
21364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
21367 msgstr "Paràmetres"
21369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
21373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
21377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
21381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
21421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
21425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
21429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
21433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
21437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
21441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
21445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
21449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
21453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
21457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
21461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
21465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
21469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
21471 msgid "Language Default (no inputenc)"
21472 msgstr "Llengua &predeterminada"
21474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
21478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
21482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
21486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
21490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
21494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
21498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
21503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
21504 msgid "Appears in TOC"
21505 msgstr "Apareix a l'índex general"
21507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
21508 msgid "Author-year"
21511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
21516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1184
21518 msgid "Unavailable: %1$s"
21519 msgstr "Branques &disponibles:"
21521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
21522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
21524 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21526 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
21529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
21530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
21531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2877
21533 msgid "Document Class"
21534 msgstr "&Classe de document:"
21536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
21537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2875
21538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2876
21539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2879 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21540 msgid "Child Documents"
21541 msgstr "Documents fills"
21543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1307
21547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
21549 msgid "Local Layout"
21550 msgstr "Disposició &local..."
21552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
21554 msgid "Text Layout"
21555 msgstr "Format de pàgina"
21557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
21558 msgid "Page Margins"
21561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1109
21565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
21567 msgid "Numbering & TOC"
21568 msgstr "&Numeració"
21570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
21575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
21577 msgid "PDF Properties"
21580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
21581 msgid "Math Options"
21582 msgstr "Opcions matetmàtiques"
21584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
21586 msgid "Float Placement"
21587 msgstr "Posició dels flotants"
21589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1322
21594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
21598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
21600 msgid "LaTeX Preamble"
21601 msgstr "Preamble LaTeX"
21603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1555
21604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1585
21606 msgid "&Default..."
21607 msgstr "Predeterminada"
21609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
21610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1740
21611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1746
21612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2910
21613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2918
21614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2926
21615 msgid " (not installed)"
21616 msgstr " (no instal·lada)"
21618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1821
21620 msgid "Layouts|#o#O"
21621 msgstr "Documents|#o#O"
21623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1823
21625 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21626 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
21628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1825
21629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1834
21631 msgid "Local layout file"
21632 msgstr "Format de pàgina"
21634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
21636 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21637 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21638 "document may not work with this layout if you do not\n"
21639 "keep the layout file in the document directory."
21642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
21644 msgid "&Set Layout"
21645 msgstr "Format de pàgina"
21647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1853
21649 msgid "Unable to read local layout file."
21650 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
21652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
21654 msgid "Select master document"
21655 msgstr "Vols salvar el document?"
21657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1879
21659 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21660 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
21662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
21663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3176
21665 msgid "Unapplied changes"
21666 msgstr "Gestiona els canvis"
21668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
21669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3177
21671 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21672 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1915
21676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3179
21680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3187
21683 msgid "Unable to set document class."
21684 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
21689 msgstr "%1$s, %2$s"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
21693 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21694 msgstr "%1$s i %2$s"
21696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1999
21698 msgid "%1$s (unavailable)"
21701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2074
21703 msgid "Module provided by document class."
21704 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
21706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
21708 msgid "Package(s) required: %1$s."
21711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
21716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
21718 msgid "Modules required: %1$s."
21721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
21723 msgid "Modules excluded: %1$s."
21726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
21727 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2852
21732 msgid "[No options predefined]"
21733 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
21735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
21736 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
21739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3050
21741 msgid "&Use Hyperref Support"
21742 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
21744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3199
21746 msgid "Can't set layout!"
21747 msgstr "Format de pàgina"
21749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3200
21751 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21752 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
21754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3293
21759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3347
21760 msgid "Assigned master does not include this file"
21763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3348
21766 "You must include this file in the document\n"
21767 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3352
21773 msgid "Could not load master"
21774 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
21776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3353
21779 "The master document '%1$s'\n"
21780 "could not be loaded."
21781 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
21783 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21788 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21793 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21796 msgstr "LlistaCreuada"
21798 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
21800 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21801 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
21803 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21805 msgstr "Amunt a l'esquerra"
21807 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21808 msgid "Bottom left"
21809 msgstr "Avall a l'esquerra"
21811 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21813 msgid "Baseline left"
21816 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21818 msgstr "Amunt centrat"
21820 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21821 msgid "Bottom center"
21822 msgstr "Avall centrat"
21824 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21826 msgid "Baseline center"
21829 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21831 msgstr "Amunt a la dreta"
21833 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21834 msgid "Bottom right"
21835 msgstr "Avall a la dreta"
21837 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21839 msgid "Baseline right"
21842 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21843 msgid "External Material"
21844 msgstr "Material extern"
21846 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21848 msgstr "Escala (%)"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
21851 msgid "Select external file"
21852 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
21854 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21856 msgid "automatically"
21857 msgstr "Ajuda automàtica"
21859 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21863 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21864 msgid "Dissolve previous group?"
21867 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21870 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21871 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21872 "because this graphic was its only member.\n"
21873 "How do you want to proceed?"
21876 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21878 msgid "Stick with group '%1$s'"
21881 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21883 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21886 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21889 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21890 "the group will be dissolved,\n"
21891 "because this graphic was its only member.\n"
21892 "How do you want to proceed?"
21895 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21897 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21900 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21901 msgid "Enter unique group name:"
21904 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21906 msgid "Group already defined!"
21907 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
21909 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21911 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21914 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21918 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21922 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21926 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21928 msgid "in[[unit of measure]]"
21929 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
21931 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21932 msgid "Select graphics file"
21933 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
21935 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21936 msgid "Clipart|#C#c"
21939 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21940 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21942 msgstr "Espai petit"
21944 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21946 msgid "Medium Space"
21947 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
21949 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21951 msgid "Thick Space"
21952 msgstr "Espai petit"
21954 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21955 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21956 msgid "Negative Thin Space"
21957 msgstr "Espai petit negatiu"
21959 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21961 msgid "Negative Medium Space"
21962 msgstr "Espai petit negatiu"
21964 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21966 msgid "Negative Thick Space"
21967 msgstr "Espai petit negatiu"
21969 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21970 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21971 msgstr "Mig quadratí (0.5 em)"
21973 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21974 msgid "Quad (1 em)"
21975 msgstr "Quadratí (1 em)"
21977 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21978 msgid "Double Quad (2 em)"
21979 msgstr "Doble quadratí (2 em)"
21981 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21982 msgid "Interword Space"
21983 msgstr "Espai entre paraules"
21985 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21986 msgid "Horizontal Fill"
21987 msgstr "Emplenament horitzontal"
21989 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21991 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21992 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21993 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21996 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21997 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21998 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
22000 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22003 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
22004 msgid "Select document to include"
22005 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
22007 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
22008 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
22009 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
22011 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
22013 msgid "Index Entry Settings"
22014 msgstr "Entrada d'índex|I"
22016 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
22018 msgid "Label Color"
22021 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
22023 msgid "Cannot remove standard index"
22024 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
22026 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
22028 msgid "The default index cannot be removed."
22029 msgstr "L'última línia a imprimir"
22031 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
22033 msgid "Enter new index name"
22034 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
22036 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
22037 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
22040 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22043 msgstr " desconegut"
22045 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22050 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22055 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22059 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22064 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22069 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22074 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22079 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22084 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22089 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
22093 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
22098 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
22103 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
22108 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
22109 msgid "No language"
22110 msgstr "No hi ha llengua"
22112 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
22114 msgid "Program Listing Settings"
22115 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
22117 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
22119 msgstr "No hi ha dialecte"
22121 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
22123 msgstr "Informe de LaTeX"
22125 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
22130 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
22132 msgid "Literate Programming Build Log"
22133 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
22135 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
22136 msgid "lyx2lyx Error Log"
22137 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
22139 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
22140 msgid "Version Control Log"
22141 msgstr "Informe de control de versions"
22143 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
22145 msgid "Log file not found."
22146 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
22148 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
22150 msgid "No literate programming build log file found."
22151 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
22153 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
22154 msgid "No lyx2lyx error log file found."
22155 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
22157 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
22159 msgid "No version control log file found."
22160 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
22162 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
22163 msgid "Math Matrix"
22164 msgstr "Matriu matemàtica"
22166 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
22167 msgid "Note Settings"
22168 msgstr "Paràmetres de la nota"
22170 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
22171 msgid "Paragraph Settings"
22172 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
22174 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
22176 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
22177 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
22179 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
22180 "the items is used."
22182 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
22183 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
22185 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
22186 "més llarga de els elements."
22188 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
22190 msgid "Phantom Settings"
22191 msgstr "Paràmetres &principals"
22193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
22194 msgid "System files|#S#s"
22195 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
22197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
22198 msgid "User files|#U#u"
22199 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
22201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
22203 msgid "Look & Feel"
22204 msgstr "Aparença i feel"
22206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
22207 msgid "Language Settings"
22208 msgstr "Paràmetres de llengua"
22210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
22211 msgid "File Handling"
22212 msgstr "Gestió de fitxers"
22214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:481
22215 msgid "Keyboard/Mouse"
22216 msgstr "Teclat/Ratolí"
22218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:611
22219 msgid "Input Completion"
22220 msgstr "Emplenament automàtic"
22222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783
22223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:900
22228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:932
22230 msgid "Screen Fonts"
22231 msgstr "Lletres en pantalla"
22233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1305
22237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1392
22238 msgid "Select directory for example files"
22239 msgstr "Seleccioneu el directori dels fitxers d'exemple"
22241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
22242 msgid "Select a document templates directory"
22243 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
22245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
22246 msgid "Select a temporary directory"
22247 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
22249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
22250 msgid "Select a backups directory"
22251 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
22253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
22254 msgid "Select a document directory"
22255 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
22257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
22258 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
22263 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22264 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
22266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
22267 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1468
22271 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
22272 msgid "Spellchecker"
22273 msgstr "Corrector ortogràfic"
22275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1474
22280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1480
22285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1483
22290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1486
22295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1559
22297 msgstr "Conversors"
22299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1873
22301 msgid "File Formats"
22302 msgstr "Formats de fitxer"
22304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
22305 msgid "Format in use"
22306 msgstr "Format en ús"
22308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
22310 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
22311 "converter. Please remove the converter first."
22314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212
22315 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
22319 msgid "LyX needs to be restarted!"
22320 msgstr "Cal que reinicieu el LyX!"
22322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2303
22324 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
22327 "El cani de la llengua de la interfície d'usuari serà efectiu desprès de "
22330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374
22332 msgstr "Impressora"
22334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
22336 msgid "User Interface"
22337 msgstr "Interfície d'usuari"
22339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
22344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2508
22348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2550
22350 msgid "Document Handling"
22351 msgstr "Document i finestra"
22353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
22357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2725
22361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2730
22365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2731
22369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
22371 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22372 msgstr "Cursor, ratolí i funcions d'edició"
22374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
22375 msgid "Mathematical Symbols"
22376 msgstr "Símbols matemàtics"
22378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
22379 msgid "Document and Window"
22380 msgstr "Document i finestra"
22382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822
22383 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2826
22387 msgid "System and Miscellaneous"
22388 msgstr "Sistema i miscel·lània"
22390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2953 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
22394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3117
22395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3156
22396 msgid "Failed to create shortcut"
22397 msgstr "No s'ha pogut crear la drecera"
22399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111
22400 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22401 msgstr "Funció LyX desconeguda. o no vàlida"
22403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3118
22404 msgid "Invalid or empty key sequence"
22405 msgstr "Seqüència de tecles no vàlida o buida"
22407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3138
22410 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22412 "You need to remove that binding before creating a new one."
22415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
22416 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22417 msgstr "No es pot inserir la drecera a la llista"
22419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3188
22423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3398
22424 msgid "Choose bind file"
22425 msgstr "Trieu el fitxer bind"
22427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3399
22428 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22429 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
22431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3405
22432 msgid "Choose UI file"
22433 msgstr "Trieu el fitxer UI"
22435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
22436 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22437 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
22439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
22440 msgid "Choose keyboard map"
22441 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
22443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
22444 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22445 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
22447 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22448 msgid "Print Document"
22449 msgstr "Imprimeix el document"
22451 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22452 msgid "Print to file"
22453 msgstr "Imprimeix al fitxer"
22455 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22456 msgid "PostScript files (*.ps)"
22457 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
22459 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22461 msgid "Longest label width"
22462 msgstr "Etiqueta més &llarga"
22464 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22466 msgid "Index Settings"
22467 msgstr "Paràmetres de la caixa"
22469 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22471 msgid "<All indexes>"
22472 msgstr "Tots els camps"
22474 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22475 msgid "Progress/Debug Messages"
22478 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22479 msgid "Debug Level"
22482 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22485 msgstr "&Estableix"
22487 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22488 msgid "Cross-reference"
22489 msgstr "Referència creuada"
22491 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:300
22493 msgstr "Ves &enrere"
22495 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:302
22497 msgstr "Salta enrere"
22499 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
22500 msgid "Jump to label"
22501 msgstr "Salta a l'etiqueta"
22503 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:365 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:384
22504 msgid "<No prefix>"
22507 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22508 msgid "Find and Replace"
22509 msgstr "Cerca i substitueix"
22511 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
22513 msgid "Export or Send Document"
22514 msgstr "OpenDocument"
22516 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22518 msgstr "Mostra el fitxer"
22520 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22521 msgid "Error -> Cannot load file!"
22522 msgstr "Error -> No es pot editar el fitxer!"
22524 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
22525 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
22528 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
22530 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
22534 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
22536 msgid "Spell checker has no dictionaries."
22537 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
22539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22540 msgid "Basic Latin"
22541 msgstr "Llatí bàsic"
22543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22544 msgid "Latin-1 Supplement"
22545 msgstr "Llatí-1 Suplement"
22547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22548 msgid "Latin Extended-A"
22549 msgstr "Llatí Extès-A"
22551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22552 msgid "Latin Extended-B"
22553 msgstr "Llatí Extès-B"
22555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22556 msgid "IPA Extensions"
22557 msgstr "Extensions IPA"
22559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22560 msgid "Spacing Modifier Letters"
22563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22564 msgid "Combining Diacritical Marks"
22567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22624 msgid "Hangul Jamo"
22627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22628 msgid "Phonetic Extensions"
22629 msgstr "Extensions fonètiqeus"
22631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22632 msgid "Latin Extended Additional"
22633 msgstr "Llatí extès addicional"
22635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22636 msgid "Greek Extended"
22637 msgstr "Grec extès"
22639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22640 msgid "General Punctuation"
22641 msgstr "Puntació general"
22643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22644 msgid "Superscripts and Subscripts"
22645 msgstr "Superíndexs i subíndexs"
22647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22648 msgid "Currency Symbols"
22649 msgstr "Símbols de moneda"
22651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22652 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22656 msgid "Letterlike Symbols"
22659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22660 msgid "Number Forms"
22663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22664 msgid "Mathematical Operators"
22665 msgstr "Operadors matemàtics"
22667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22668 msgid "Miscellaneous Technical"
22671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22672 msgid "Control Pictures"
22675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22676 msgid "Optical Character Recognition"
22677 msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
22679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22680 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22684 msgid "Box Drawing"
22687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22688 msgid "Block Elements"
22691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22692 msgid "Geometric Shapes"
22693 msgstr "Formes geomètriques"
22695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22696 msgid "Miscellaneous Symbols"
22699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22704 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22705 msgstr "Miscel·lània de símbols matemàtics-A"
22707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22708 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22709 msgstr "Símbols CJK i puntuació"
22711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22724 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22732 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22736 msgid "CJK Compatibility"
22737 msgstr "Compatibilitat CJK"
22739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22740 msgid "CJK Unified Ideographs"
22743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22744 msgid "Hangul Syllables"
22747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22748 msgid "High Surrogates"
22751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22752 msgid "Private Use High Surrogates"
22755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22756 msgid "Low Surrogates"
22759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22760 msgid "Private Use Area"
22761 msgstr "Àrea d'usuari privada"
22763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22764 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22768 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22772 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22776 msgid "Combining Half Marks"
22779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22780 msgid "CJK Compatibility Forms"
22783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22784 msgid "Small Form Variants"
22787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22789 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22790 msgstr "Orientació"
22792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22793 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22801 msgid "Linear B Syllabary"
22802 msgstr "Sil·labari lineal B"
22804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22805 msgid "Linear B Ideograms"
22806 msgstr "Ideogrames lineal B"
22808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22809 msgid "Aegean Numbers"
22812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22813 msgid "Ancient Greek Numbers"
22816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22829 msgid "Old Persian"
22832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22845 msgid "Cypriot Syllabary"
22848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22853 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22857 msgid "Musical Symbols"
22858 msgstr "Símbols musicals"
22860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22861 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22865 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22869 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22870 msgstr "Símbols matemàtics alfanumèrics"
22872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22873 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22877 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22886 msgid "Variation Selectors Supplement"
22887 msgstr "Suplementari"
22889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22890 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22894 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22898 msgid "Character: "
22899 msgstr "Caràcter: "
22901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22902 msgid "Code Point: "
22905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22909 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22910 msgid "Insert Table"
22911 msgstr "Insereix taula"
22913 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22914 msgid "TeX Information"
22915 msgstr "Informació del TeX"
22917 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:207
22918 msgid "No thesaurus available for this language!"
22921 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22924 msgstr "Mostra/amaga outline"
22926 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:377 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22930 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:382 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:391
22933 msgstr "Desactivat"
22935 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:398
22937 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22938 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
22940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22945 msgid "unknown version"
22946 msgstr "versió desconeguda"
22948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
22949 msgid "Small-sized icons"
22950 msgstr "Icones petites"
22952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
22953 msgid "Normal-sized icons"
22954 msgstr "Icones normals"
22956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22957 msgid "Big-sized icons"
22958 msgstr "Icones grans"
22960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
22963 msgstr "&Surt del LyX"
22965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
22966 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1072
22970 msgid "Welcome to LyX!"
22971 msgstr "Benvingut a LyX !"
22973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
22975 msgid "Automatic save done."
22976 msgstr "Actualització automàtica"
22978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
22980 msgid "Automatic save failed!"
22981 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
22983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
22984 msgid "Command not allowed without any document open"
22985 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
22987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692
22989 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22990 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
22992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1874
22993 msgid "Select template file"
22994 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
22996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2239
22997 msgid "Templates|#T#t"
22998 msgstr "Plantilles|#T#t"
23000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1903
23001 msgid "Document not loaded."
23004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
23005 msgid "Select document to open"
23006 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
23008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074
23009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
23010 msgid "Examples|#E#e"
23011 msgstr "Exemples|#E#e"
23013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
23014 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
23015 msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx13)"
23017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1938
23018 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
23019 msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx14)"
23021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
23022 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
23023 msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx15)"
23025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
23026 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
23027 msgstr "Documents LyX-1.6.x (*.lyx16)"
23029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1965 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
23030 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:294
23031 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
23032 msgid "Invalid filename"
23033 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
23035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1966
23038 "The directory in the given path\n"
23043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
23045 msgid "Opening document %1$s..."
23046 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
23048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
23050 msgid "Document %1$s opened."
23053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1990
23055 msgid "Version control detected."
23056 msgstr "Control de versions"
23058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992
23060 msgid "Could not open document %1$s"
23061 msgstr "No es pot obrir el document %1$s"
23063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
23064 msgid "Couldn't import file"
23065 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
23067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2022
23069 msgid "No information for importing the format %1$s."
23070 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
23072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
23074 msgid "Select %1$s file to import"
23075 msgstr "Seleccioneu el fitxer %1$s a importar"
23077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2284
23080 "The document %1$s already exists.\n"
23082 "Do you want to overwrite that document?"
23084 "El document %1$s ja existeix.\n"
23086 "Voleu sobreescriure aquest document?"
23088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
23089 msgid "Overwrite document?"
23090 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
23092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131
23094 msgid "Importing %1$s..."
23095 msgstr "S'està important %1$s..."
23097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2134
23101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
23102 msgid "file not imported!"
23103 msgstr "fitxer no importat!"
23105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2161
23108 msgstr "Inclou fitxer"
23110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194
23111 msgid "Select LyX document to insert"
23112 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
23114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
23115 msgid "Choose a filename to save document as"
23116 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
23118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2269
23123 "is already open in your current session.\n"
23124 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
23125 "Do you want to choose a new filename?"
23128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
23129 msgid "Chosen File Already Open"
23132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
23133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
23135 msgstr "&Reanomena"
23137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2333
23140 "The document %1$s could not be saved.\n"
23142 "Do you want to rename the document and try again?"
23144 "El document %1$s no s'ha pogut desar.\n"
23146 "Voleu desar el document amb un altre nom i tornar-ho a intentar?"
23148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336
23149 msgid "Rename and save?"
23150 msgstr "Voleu anomenar i desar el document?"
23152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
23154 msgstr "To&rna a intentar-ho"
23156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
23158 msgid "Close document"
23159 msgstr "Document nou"
23161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
23162 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
23165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
23168 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
23170 "Do you want to save the document?"
23172 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
23174 "Voleu desar el document?"
23176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2551 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
23178 msgid "Save new document?"
23179 msgstr "Voleu desar els canvis?"
23181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556
23184 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23186 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23188 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
23190 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
23192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2650
23193 msgid "Save changed document?"
23194 msgstr "Voleu desar els canvis?"
23196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559
23200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
23203 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23205 "Do you want to save the document?"
23207 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
23209 "Voleu desar el document?"
23211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
23216 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23218 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
23220 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
23222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
23224 msgid "Reload externally changed document?"
23225 msgstr "Voleu desar els canvis?"
23227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
23228 msgid "Error when setting the locking property."
23231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
23233 msgid "Directory is not accessible."
23236 " no es pot llegir."
23238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2860
23240 msgid "Opening child document %1$s..."
23241 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
23243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2924
23245 msgid "No buffer for file: %1$s."
23246 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
23248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
23250 msgid "Successful preview of format: %1$s"
23251 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
23255 msgid "Error while previewing format: %1$s"
23256 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
23258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
23260 msgid "Successful export to format: %1$s"
23261 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
23265 msgid "Error while exporting format: %1$s"
23266 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
23270 msgid "Exporting ..."
23271 msgstr "S'està important %1$s..."
23273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
23275 msgid "Previewing ..."
23276 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
23278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
23280 msgid "Document not loaded"
23281 msgstr "Possibles Formats de Document"
23283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3269
23284 msgid "Select file to insert"
23285 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
23287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
23289 msgid "All Files (*)"
23290 msgstr "Tots els fitxers "
23292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3297
23295 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
23296 "version of the document %1$s?"
23298 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
23299 "salvada del document %1$s?"
23301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3300
23302 msgid "Revert to saved document?"
23303 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
23305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3326
23306 msgid "Saving all documents..."
23307 msgstr "S'estan desant tots els documents"
23309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3336
23310 msgid "All documents saved."
23311 msgstr "S'han desat tots els documents."
23313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3436
23315 msgid "%1$s unknown command!"
23316 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
23318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3554
23320 msgid "Please, preview the document first."
23321 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
23323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3574
23325 msgid "Couldn't proceed."
23326 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
23328 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:226
23329 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:269
23330 msgid "LaTeX Source"
23331 msgstr "Codi font LaTeX"
23333 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:271
23334 msgid "DocBook Source"
23335 msgstr "Font DocBoook"
23337 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:273
23338 msgid "Literate Source"
23341 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1325
23343 msgid " (version control, locking)"
23344 msgstr "Control de versions"
23346 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1327
23348 msgid " (version control)"
23349 msgstr "Control de versions"
23351 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
23353 msgstr " (modificat)"
23355 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1334
23356 msgid " (read only)"
23357 msgstr " (només lectura)"
23359 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1485
23361 msgstr "Tanca el fitxer"
23363 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1929
23365 msgstr "Amaga la pestanya"
23367 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1931
23369 msgstr "Tanca la pestanya"
23371 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23372 msgid "Wrap Float Settings"
23375 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23377 msgid "Click to detach"
23378 msgstr "Feu clic per detach"
23380 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23382 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23385 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23386 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23389 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23391 msgstr " (desconegut)"
23393 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
23396 msgstr "Personalitzat...|C"
23398 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
23402 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778 src/frontends/qt4/Menus.cpp:779
23403 msgid "More Spelling Suggestions"
23406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:801
23408 msgid "Add to personal dictionary|n"
23409 msgstr "Trieu un diccionari personal"
23411 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
23413 msgid "Ignore all|I"
23414 msgstr "I&gnora-ho tot"
23416 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
23418 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23419 msgstr "Trieu un diccionari personal"
23421 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
23426 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
23428 msgid "More Languages ...|M"
23429 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
23431 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:924 src/frontends/qt4/Menus.cpp:925
23435 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929
23437 msgid "<No Documents Open>"
23438 msgstr "No hi ha documents oberts!"
23440 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:992
23441 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23444 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
23445 msgid "View (Other Formats)|F"
23448 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
23450 msgid "Update (Other Formats)|p"
23451 msgstr "Actualitza la vista"
23453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
23455 msgid "View [%1$s]|V"
23456 msgstr "Visualitza|V"
23458 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
23460 msgid "Update [%1$s]|U"
23461 msgstr "Actualitza|U"
23463 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1175
23465 msgid "No Custom Insets Defined!"
23466 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
23468 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
23470 msgid "<No Document Open>"
23471 msgstr "No hi ha cap document obert!"
23473 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1257
23474 msgid "Master Document"
23475 msgstr "Document mestre"
23477 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1274
23478 msgid "Open Navigator..."
23481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
23482 msgid "Other Lists"
23483 msgstr "Altres llistes"
23485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1308
23487 msgid "<Empty Table of Contents>"
23488 msgstr "Taula de continguts"
23490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
23491 msgid "Other Toolbars"
23492 msgstr "Altres barres d'eines"
23494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1358
23495 msgid "No Branches Set for Document!"
23498 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
23499 msgid "Index List|I"
23500 msgstr "Llista d'índexs|I"
23502 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1419
23503 msgid "Index Entry|d"
23504 msgstr "Entrada de l'índex|d"
23506 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434
23508 msgid "Index: %1$s"
23509 msgstr "Comentari:"
23511 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1439 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
23513 msgid "Index Entry (%1$s)"
23514 msgstr "Entrada d'índex|I"
23516 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
23517 msgid "No Citation in Scope!"
23520 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2093
23522 msgid "No Action Defined!"
23523 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
23525 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23527 msgid "Export %1$s"
23528 msgstr "Comentari:"
23530 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23532 msgid "Import %1$s"
23533 msgstr "S'està important %1$s..."
23535 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23537 msgid "Update %1$s"
23538 msgstr "&Actualitza"
23540 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23545 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
23549 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
23551 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23554 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
23555 "d'aquests caràcters:\n"
23557 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
23558 msgid "Could not update TeX information"
23559 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
23561 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
23563 msgid "The script `%1$s' failed."
23564 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
23566 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
23568 msgstr "Tots els fitxers "
23570 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
23571 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
23572 msgid "Table of Contents"
23573 msgstr "Taula de continguts"
23575 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23576 msgid "List of Graphics"
23577 msgstr "Llista de gràfics"
23579 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23580 msgid "List of Equations"
23581 msgstr "Llista d'equacions"
23583 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23584 msgid "List of Footnotes"
23585 msgstr "Llista de notes al peu"
23587 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23588 msgid "List of Listings"
23589 msgstr "Llista de llistes"
23591 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23593 msgid "List of Index Entries"
23594 msgstr "Llista d'índexs"
23596 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23597 msgid "List of Marginal notes"
23598 msgstr "Llista de notes al marge"
23600 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
23601 msgid "List of Notes"
23602 msgstr "Llista de notes"
23604 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
23605 msgid "List of Citations"
23606 msgstr "Llista de citacions"
23608 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
23609 msgid "Labels and References"
23610 msgstr "Etiquetes i referències"
23612 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
23613 msgid "List of Branches"
23614 msgstr "Llista de branques"
23616 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
23618 msgid "List of Changes"
23619 msgstr "Llista de branques"
23621 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
23622 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
23624 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23628 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:300
23629 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:538
23630 msgid "Problematic filename for DVI"
23633 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:301
23634 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:539
23636 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23637 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23640 #: src/insets/Inset.cpp:88
23642 msgid "Bibliography Entry"
23643 msgstr "Bibliografia"
23645 #: src/insets/Inset.cpp:91
23648 msgstr "Codi TeX: "
23650 #: src/insets/Inset.cpp:94
23655 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
23659 #: src/insets/Inset.cpp:111
23661 msgid "Horizontal Space"
23662 msgstr "Espai vertical...|V"
23664 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23665 msgid "Vertical Space"
23666 msgstr "Espai vertical"
23668 #: src/insets/Inset.cpp:115
23673 #: src/insets/Inset.cpp:158
23675 msgid "Horizontal Math Space"
23676 msgstr "Espai vertical...|V"
23678 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23679 msgid "Keys must be unique!"
23680 msgstr "Les claus han de ser úniques!"
23682 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23685 "The key %1$s already exists,\n"
23686 "it will be changed to %2$s."
23688 "La clau %1$s ja existeix,\n"
23689 "es canviarà a %2$s."
23691 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23694 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23695 "If you proceed, all of them will be opened."
23698 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
23699 msgid "Open Databases?"
23700 msgstr "Voleu obrir les bases de dades?"
23702 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
23706 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
23707 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23708 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
23710 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
23712 msgstr "Bases de dades:"
23714 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
23715 msgid "Style File:"
23716 msgstr "Fitxer d'estil:"
23718 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
23722 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
23723 msgid "included in TOC"
23726 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:322 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23727 msgid "Export Warning!"
23728 msgstr "Avís d'exportació!"
23730 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:323
23732 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23733 "BibTeX will be unable to find them."
23735 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
23736 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
23738 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
23740 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23741 "BibTeX will be unable to find it."
23743 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
23744 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
23746 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23747 msgid "simple frame"
23748 msgstr "marc simple"
23750 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23752 msgstr "sense marc"
23754 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23755 msgid "simple frame, page breaks"
23756 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
23758 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23762 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23763 msgid "oval, thick"
23766 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23767 msgid "drop shadow"
23770 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23771 msgid "shaded background"
23772 msgstr "fons ombrejat"
23774 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23775 msgid "double frame"
23776 msgstr "marc doble"
23778 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
23780 msgid "%1$s (%2$s)"
23781 msgstr "%1$s (%2$s)"
23783 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23785 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23786 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23788 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23793 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
23797 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23799 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23800 msgstr "%1$s, %2$s"
23802 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23806 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23807 msgid "Branch (child only): "
23810 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23812 msgid "Branch (undefined): "
23815 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23820 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23825 #: src/insets/InsetCitation.cpp:132
23827 msgid "No bibliography defined!"
23828 msgstr "Entrada bibliogràfica"
23830 #: src/insets/InsetCitation.cpp:136
23832 msgid "No citations selected!"
23833 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
23835 #: src/insets/InsetCitation.cpp:307
23840 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23841 msgid "LaTeX Command: "
23842 msgstr "Ordre de LaTeX: "
23844 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23845 msgid "InsetCommand Error: "
23848 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23849 msgid "Incompatible command name."
23850 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
23852 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23853 msgid "InsetCommandParams Error: "
23856 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23857 msgid "InsetCommandParams: "
23860 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23861 msgid "Unknown parameter name: "
23862 msgstr "Nom de paràmetre desconegut:"
23864 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23866 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23867 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
23869 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401 src/insets/InsetHyperlink.cpp:220
23871 msgid "Uncodable characters"
23872 msgstr "caràcter especial"
23874 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23877 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23878 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23882 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23884 msgid "External template %1$s is not installed"
23885 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
23887 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23891 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23893 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23894 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
23896 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23900 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23902 msgstr "subflotant: "
23904 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23905 msgid " (sideways)"
23908 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23909 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23910 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
23912 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
23914 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23917 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
23919 msgstr "nota al peu"
23921 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:730
23924 "Could not copy the file\n"
23926 "into the temporary directory."
23928 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
23930 "al directori temporal."
23932 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:934
23934 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23937 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
23939 msgid "Graphics file: %1$s"
23940 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
23942 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:221
23945 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
23946 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23950 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:296
23954 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:300
23957 msgstr "Inclou fitxer"
23959 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:301
23961 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23962 msgstr "%1$s, %2$s"
23964 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
23965 msgid "Verbatim Input"
23966 msgstr "Entrada textual"
23968 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
23969 msgid "Verbatim Input*"
23970 msgstr "Entrada textual*"
23972 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
23974 msgid "Include (excluded)"
23975 msgstr "Inclou fitxer"
23977 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:775
23978 #: src/insets/InsetInclude.cpp:841
23979 msgid "Recursive input"
23980 msgstr "Entrada recursiva"
23982 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:776
23983 #: src/insets/InsetInclude.cpp:842
23985 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23988 #: src/insets/InsetInclude.cpp:620
23991 "Could not load included file\n"
23993 "Please, check whether it actually exists."
23995 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
23996 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
23998 #: src/insets/InsetInclude.cpp:624
24000 msgid "Missing included file"
24001 msgstr "Inclou fitxer"
24003 #: src/insets/InsetInclude.cpp:630
24006 "Included file `%1$s'\n"
24007 "has textclass `%2$s'\n"
24008 "while parent file has textclass `%3$s'."
24011 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636
24012 msgid "Different textclasses"
24015 #: src/insets/InsetInclude.cpp:651
24018 "Included file `%1$s'\n"
24019 "uses module `%2$s'\n"
24020 "which is not used in parent file."
24023 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
24024 msgid "Module not found"
24025 msgstr "No s'ha trobat el mòdul"
24027 #: src/insets/InsetInclude.cpp:682 src/insets/InsetInclude.cpp:706
24030 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
24031 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
24034 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:714
24036 msgid "Export failure"
24037 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
24039 #: src/insets/InsetInclude.cpp:763
24040 msgid "Unsupported Inclusion"
24043 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
24046 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
24047 "Offending file:\n"
24051 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
24053 msgid "Index sorting failed"
24054 msgstr "La conversió ha fallat"
24056 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
24059 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
24060 "problems with the entry '%1$s'.\n"
24061 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
24062 "explained in the User Guide."
24065 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275
24067 msgid "Index Entry"
24068 msgstr "Entrada d'índex|I"
24070 #: src/insets/InsetIndex.cpp:282 src/insets/InsetIndex.cpp:303
24072 msgid "unknown type!"
24073 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
24075 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
24077 msgid "Unknown index type!"
24078 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
24080 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
24082 msgid "All indexes"
24083 msgstr "Tots els camps"
24085 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
24090 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
24092 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
24093 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
24095 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
24096 msgid "Missing \\end_inset at this point."
24097 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
24099 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
24100 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
24105 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
24109 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
24113 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
24115 msgid "No version control"
24116 msgstr "Control de versions"
24118 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
24119 msgid "Label names must be unique!"
24122 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
24125 "The label %1$s already exists,\n"
24126 "it will be changed to %2$s."
24129 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
24130 msgid "DUPLICATE: "
24133 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
24135 msgid "Horizontal line"
24136 msgstr "Línia horitzontal"
24138 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
24139 msgid "no more lstline delimiters available"
24142 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
24143 msgid "Running out of delimiters"
24146 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
24148 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
24149 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
24150 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
24151 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
24152 "must investigate!"
24155 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
24156 msgid "Uncodable characters in listings inset"
24159 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
24162 "The following characters in one of the program listings are\n"
24163 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
24168 msgid "A value is expected."
24169 msgstr "S'espera un valor."
24171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
24172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
24173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
24174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
24175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
24176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
24177 msgid "Unbalanced braces!"
24180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
24181 msgid "Please specify true or false."
24182 msgstr "Si us plau, especifiqueu verdader o fals."
24184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
24185 msgid "Only true or false is allowed."
24186 msgstr "Només es permet verdader o fals."
24188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
24189 msgid "Please specify an integer value."
24190 msgstr "Si us plau, especifiqueu un valor enter."
24192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
24193 msgid "An integer is expected."
24194 msgstr "S'espera un enter."
24196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
24197 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
24200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
24201 msgid "Invalid LaTeX length expression."
24204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
24206 msgid "Please specify one of %1$s."
24207 msgstr "Especifiqueu un de %1$s."
24209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
24211 msgid "Try one of %1$s."
24212 msgstr "Proveu un de %1$s."
24214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
24216 msgid "I guess you mean %1$s."
24219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
24221 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
24222 msgstr "Especifiqueu un o més de '%1$s'."
24224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
24226 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
24229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
24231 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
24234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
24236 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
24240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
24242 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
24243 "right, bottom left and top left corner."
24246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
24247 msgid "Enter something like \\color{white}"
24248 msgstr "Introduïu alguna cosa com \\color{white}"
24250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24251 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24255 msgid "auto, last or a number"
24258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24260 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
24261 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
24262 "defining a listing inset)"
24265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24267 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
24268 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
24272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
24273 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
24278 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
24283 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
24288 msgid "Parameter %1$s: "
24289 msgstr "Paràmetre %1$s: "
24291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
24293 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
24298 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24299 msgstr "Paràmetres començant amb '%1$s': %2$s"
24301 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
24303 msgstr "Pàgina nova"
24305 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
24307 msgstr "Salt de pàgina"
24309 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
24312 msgstr "Pàgina buida"
24314 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
24316 msgid "Clear Double Page"
24317 msgstr "Pàgina doble buida"
24319 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
24324 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24326 msgid "Nomenclature Symbol: "
24327 msgstr "Nomenclatura"
24329 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
24331 msgid "Description: "
24332 msgstr "&Descripció:"
24334 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24337 msgstr "S'està donant format"
24339 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
24343 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
24348 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24352 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24356 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
24361 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
24365 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
24369 #: src/insets/InsetRef.cpp:302
24373 #: src/insets/InsetRef.cpp:343 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24377 #: src/insets/InsetRef.cpp:344 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24381 #: src/insets/InsetRef.cpp:344 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24385 #: src/insets/InsetRef.cpp:345 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24386 msgid "Page Number"
24387 msgstr "Número de pàgina"
24389 #: src/insets/InsetRef.cpp:345 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24393 #: src/insets/InsetRef.cpp:346 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24394 msgid "Textual Page Number"
24397 #: src/insets/InsetRef.cpp:346 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24401 #: src/insets/InsetRef.cpp:347 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24403 msgid "Standard+Textual Page"
24404 msgstr "Número de pàgina"
24406 #: src/insets/InsetRef.cpp:347 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24408 msgstr "Ref.+Text: "
24410 #: src/insets/InsetRef.cpp:348
24413 msgstr "S'està donant format"
24415 #: src/insets/InsetRef.cpp:348
24420 #: src/insets/InsetRef.cpp:349
24422 msgid "Reference to Name"
24423 msgstr "Referència"
24425 #: src/insets/InsetRef.cpp:349
24430 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
24435 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
24437 msgid "superscript"
24438 msgstr "Superíndex"
24440 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24441 msgid "Protected Space"
24442 msgstr "Espai protegit"
24444 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24448 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24450 msgid "Double Quad Space"
24453 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24457 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24461 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24462 msgid "Protected Horizontal Fill"
24463 msgstr "Emplenament horitzontal protegit"
24465 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24466 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24467 msgstr "Emplenament horitzontal (punts)"
24469 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24470 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24471 msgstr "Emplenament horitzontal (regle)"
24473 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24474 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24475 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa esquerra)"
24477 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24478 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24479 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa dreta)"
24481 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24483 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24484 msgstr "Emplenament horitzontal"
24486 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24488 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24489 msgstr "Emplenament horitzontal"
24491 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24493 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24494 msgstr "Espai horitzontal (%1$s)"
24496 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24498 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24499 msgstr "Espai horitzontal protegit (%1$s)"
24501 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
24502 msgid "Unknown TOC type"
24503 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
24505 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4772
24506 msgid "Selection size should match clipboard content."
24509 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
24513 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24517 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24521 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24523 msgstr "S'està carregant..."
24525 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24526 msgid "Converting to loadable format..."
24527 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
24529 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24530 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24531 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
24533 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24534 msgid "Scaling etc..."
24535 msgstr "S'està escalant..."
24537 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24538 msgid "Ready to display"
24539 msgstr "Preparat per mostrar"
24541 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24542 msgid "No file found!"
24543 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
24545 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24546 msgid "Error converting to loadable format"
24547 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
24549 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24550 msgid "Error loading file into memory"
24551 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
24553 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24554 msgid "Error generating the pixmap"
24555 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
24557 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24559 msgstr "No hi ha imatge"
24561 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24562 msgid "Preview loading"
24563 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
24565 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24566 msgid "Preview ready"
24567 msgstr "La vista preliminar està llesta"
24569 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24570 msgid "Preview failed"
24571 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
24573 #: src/lengthcommon.cpp:37
24574 msgid "cc[[unit of measure]]"
24575 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
24577 #: src/lengthcommon.cpp:37
24581 #: src/lengthcommon.cpp:37
24585 #: src/lengthcommon.cpp:38
24589 #: src/lengthcommon.cpp:38
24590 msgid "mu[[unit of measure]]"
24591 msgstr "mu[[unitat de mesura]]"
24593 #: src/lengthcommon.cpp:38
24597 #: src/lengthcommon.cpp:39
24601 #: src/lengthcommon.cpp:39
24605 #: src/lengthcommon.cpp:39
24606 msgid "Text Width %"
24607 msgstr "Amplada de text %"
24609 #: src/lengthcommon.cpp:40
24610 msgid "Column Width %"
24611 msgstr "Amplada de columna %"
24613 #: src/lengthcommon.cpp:40
24614 msgid "Page Width %"
24615 msgstr "Amplada de pàgina %"
24617 #: src/lengthcommon.cpp:40
24618 msgid "Line Width %"
24619 msgstr "Amplada de línia %"
24621 #: src/lengthcommon.cpp:41
24622 msgid "Text Height %"
24623 msgstr "Alçada de text %"
24625 #: src/lengthcommon.cpp:41
24626 msgid "Page Height %"
24627 msgstr "Alçada de pàgina %"
24629 #: src/lyxfind.cpp:144
24630 msgid "Search error"
24631 msgstr "Error en la recerca"
24633 #: src/lyxfind.cpp:144
24634 msgid "Search string is empty"
24635 msgstr "La cadena a cercar és buida"
24637 #: src/lyxfind.cpp:380
24639 msgid "String found."
24640 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
24642 #: src/lyxfind.cpp:382
24643 msgid "String has been replaced."
24644 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
24646 #: src/lyxfind.cpp:385
24648 msgid "%1$d strings have been replaced."
24649 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
24651 #: src/lyxfind.cpp:1436
24653 msgid "Invalid regular expression!"
24654 msgstr "E&xpressió regular"
24656 #: src/lyxfind.cpp:1441
24658 msgid "Match not found!"
24659 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
24661 #: src/lyxfind.cpp:1445
24663 msgid "Match found!"
24664 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
24666 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24668 msgid " Macro: %1$s: "
24669 msgstr "Paràmetre %1$s: "
24671 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
24672 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24674 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24675 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
24677 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24679 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24680 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
24682 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24684 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24685 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
24687 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24689 msgid "Cursor not in table"
24690 msgstr " (no instal·lada)"
24692 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24693 msgid "Only one row"
24694 msgstr "Només una fila"
24696 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24697 msgid "Only one column"
24698 msgstr "Només una columna"
24700 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24701 msgid "No hline to delete"
24702 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
24704 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24705 msgid "No vline to delete"
24706 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
24708 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24710 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24711 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
24713 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1278
24715 msgid "Bad math environment"
24716 msgstr "Entorn gather"
24718 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1279
24720 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24721 "Change the math formula type and try again."
24724 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1385 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1394
24726 msgstr "No hi ha número"
24728 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1385 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1394
24732 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1658
24734 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24735 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
24737 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1668
24739 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24740 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
24742 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1678
24744 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24745 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
24747 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
24748 msgid "create new math text environment ($...$)"
24749 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
24751 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
24752 msgid "entered math text mode (textrm)"
24755 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1041
24757 msgid "Regular expression editor mode"
24758 msgstr "E&xpressió regular"
24760 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1666 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1811
24761 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24764 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1671 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1813
24765 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24768 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24769 msgid "Standard[[mathref]]"
24770 msgstr "Estàndard[[mathref]]"
24772 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24776 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24777 msgid "FormatRef: "
24780 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24782 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24783 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
24785 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24789 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24793 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24795 msgstr "macro matemàtica"
24797 #: src/output.cpp:37
24800 "Could not open the specified document\n"
24803 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
24806 #: src/output_plaintext.cpp:136
24810 #: src/output_plaintext.cpp:148
24811 msgid "References: "
24812 msgstr "Referències: "
24814 #: src/support/Messages.cpp:108
24815 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24818 #: src/support/Package.cpp:444
24819 msgid "LyX binary not found"
24820 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
24822 #: src/support/Package.cpp:445
24825 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24828 #: src/support/Package.cpp:564
24831 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24833 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24834 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24837 #: src/support/Package.cpp:645 src/support/Package.cpp:672
24838 msgid "File not found"
24839 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
24841 #: src/support/Package.cpp:646
24844 "Invalid %1$s switch.\n"
24845 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24847 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
24848 "El directori %2$s no conté %3$s."
24850 #: src/support/Package.cpp:673
24853 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24854 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24856 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
24857 "El directori %2$s no conté %3$s."
24859 #: src/support/Package.cpp:697
24862 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24863 "%2$s is not a directory."
24865 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
24866 "%2$s no és un directori."
24868 #: src/support/Package.cpp:699
24869 msgid "Directory not found"
24870 msgstr "No s'ha trobat el directori"
24872 #: src/support/Systemcall.cpp:374
24877 "has not yet completed.\n"
24879 "Do you want to stop it?"
24881 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
24883 "Voleu desar el document?"
24885 #: src/support/Systemcall.cpp:376
24887 msgid "Stop command?"
24888 msgstr "ordre date"
24890 #: src/support/Systemcall.cpp:377
24893 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
24895 #: src/support/Systemcall.cpp:377
24896 msgid "Let it &run"
24899 #: src/support/debug.cpp:42
24901 msgid "No debugging messages"
24902 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
24904 #: src/support/debug.cpp:43
24905 msgid "General information"
24906 msgstr "Informació general"
24908 #: src/support/debug.cpp:44
24909 msgid "Program initialisation"
24910 msgstr "Inicialització del programa"
24912 #: src/support/debug.cpp:45
24913 msgid "Keyboard events handling"
24914 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
24916 #: src/support/debug.cpp:46
24917 msgid "GUI handling"
24918 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
24920 #: src/support/debug.cpp:47
24921 msgid "Lyxlex grammar parser"
24924 #: src/support/debug.cpp:48
24925 msgid "Configuration files reading"
24926 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
24928 #: src/support/debug.cpp:49
24929 msgid "Custom keyboard definition"
24930 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
24932 #: src/support/debug.cpp:50
24933 msgid "LaTeX generation/execution"
24934 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
24936 #: src/support/debug.cpp:51
24937 msgid "Math editor"
24938 msgstr "Editor matemàtic"
24940 #: src/support/debug.cpp:52
24941 msgid "Font handling"
24942 msgstr "Gestió de la lletra"
24944 #: src/support/debug.cpp:53
24945 msgid "Textclass files reading"
24946 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
24948 #: src/support/debug.cpp:54
24949 msgid "Version control"
24950 msgstr "Control de versions"
24952 #: src/support/debug.cpp:55
24953 msgid "External control interface"
24954 msgstr "Interfície de control externa"
24956 #: src/support/debug.cpp:56
24957 msgid "Undo/Redo mechanism"
24960 #: src/support/debug.cpp:57
24961 msgid "User commands"
24962 msgstr "Ordres d'usuari"
24964 #: src/support/debug.cpp:58
24966 msgid "The LyX Lexer"
24967 msgstr "El LyX Lexxer"
24969 #: src/support/debug.cpp:59
24970 msgid "Dependency information"
24971 msgstr "Informació de dependències"
24973 #: src/support/debug.cpp:60
24976 msgstr "LyX: Insereix matriu"
24978 #: src/support/debug.cpp:61
24979 msgid "Files used by LyX"
24980 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
24982 #: src/support/debug.cpp:62
24983 msgid "Workarea events"
24984 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
24986 #: src/support/debug.cpp:63
24987 msgid "Insettext/tabular messages"
24990 #: src/support/debug.cpp:64
24991 msgid "Graphics conversion and loading"
24992 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
24994 #: src/support/debug.cpp:65
24995 msgid "Change tracking"
24996 msgstr "Gestió de canvis"
24998 #: src/support/debug.cpp:66
25000 msgid "External template/inset messages"
25001 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
25003 #: src/support/debug.cpp:67
25004 msgid "RowPainter profiling"
25007 #: src/support/debug.cpp:68
25008 msgid "Scrolling debugging"
25011 #: src/support/debug.cpp:69
25012 msgid "Math macros"
25013 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
25015 #: src/support/debug.cpp:70
25019 #: src/support/debug.cpp:71
25021 msgid "Locale/Internationalisation"
25022 msgstr "Locale/Internationalització"
25024 #: src/support/debug.cpp:72
25025 msgid "Selection copy/paste mechanism"
25028 #: src/support/debug.cpp:73
25030 msgid "Find and replace mechanism"
25031 msgstr "Cerca i substitueix"
25033 #: src/support/debug.cpp:74
25034 msgid "Developers' general debug messages"
25035 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
25037 #: src/support/debug.cpp:75
25038 msgid "All debugging messages"
25039 msgstr "Tots el missatges de depuració"
25041 #: src/support/debug.cpp:154
25043 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
25044 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
25046 #: src/support/os_win32.cpp:482
25047 msgid "System file not found"
25048 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
25050 #: src/support/os_win32.cpp:483
25052 "Unable to load shfolder.dll\n"
25055 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
25056 " Si us plau, instal·leu-la"
25058 #: src/support/os_win32.cpp:488
25059 msgid "System function not found"
25060 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
25062 #: src/support/os_win32.cpp:489
25064 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
25065 "Don't know how to proceed. Sorry."
25067 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
25068 "Es desconeix com procedir."
25070 #: src/support/userinfo.cpp:45
25071 msgid "Unknown user"
25072 msgstr "Usuari desconegut"
25074 #~ msgid "Automatic help"
25075 #~ msgstr "Ajuda automàtica"
25080 #~ msgid "Documents"
25081 #~ msgstr "Documents"
25084 #~ msgid "Abbreviations"
25085 #~ msgstr "Relacions AMS"
25088 #~ msgid "Abbreviations:"
25089 #~ msgstr "Variació:"
25092 #~ msgid "SupplementalInfo"
25093 #~ msgstr "Suplementari"
25096 #~ msgid "TOC entry"
25097 #~ msgstr "Autor índex general"
25104 #~ msgid "CV style:"
25105 #~ msgstr "Est&il de citació:"
25112 #~ msgid "FamilyName"
25113 #~ msgstr "&Família:"
25116 #~ msgid "Family Name:"
25117 #~ msgstr "&Família:"
25121 #~ msgstr "&Fitxer:"
25124 #~ msgid "Homepage:"
25125 #~ msgstr "pàgina nova"
25128 #~ msgid "ExtraInfo"
25132 #~ msgid "Extra Info:"
25133 #~ msgstr "Opció &addcional:"
25136 #~ msgid "ItemWithComment"
25137 #~ msgstr "Nota:Comentari"
25140 #~ msgid "DoubleListItem"
25144 #~ msgid "Make CV title"
25145 #~ msgstr "Títol index general:"
25148 #~ msgid "MakeLetterTitle"
25149 #~ msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
25152 #~ msgid "MakeLetterClosing"
25153 #~ msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
25156 #~ msgid "Close Letter"
25160 #~ msgid "Recipient"
25164 #~ msgid "Enclosing"
25165 #~ msgstr "Tancament"
25168 #~ msgid "Enclosing:"
25169 #~ msgstr "Tancament:"
25172 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
25173 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
25176 #~ msgid "&Output Format:"
25177 #~ msgstr "La sortida generada és buida"
25186 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
25187 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
25190 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
25191 #~ msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
25194 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
25195 #~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
25198 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
25199 #~ msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
25202 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
25203 #~ msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
25206 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
25207 #~ msgstr "Definició \\arabic{definition}."
25210 #~ msgid "Example \\theexample"
25211 #~ msgstr "Exemple \\arabic{example}."
25214 #~ msgid "Problem \\theproblem"
25215 #~ msgstr "Problema \\thetheorem."
25218 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
25219 #~ msgstr "Exercici \\thetheorem."
25222 #~ msgid "Remark \\theremark"
25223 #~ msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
25226 #~ msgid "Case \\thecase"
25227 #~ msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
25230 #~ msgid "Question \\thequestion"
25231 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
25234 #~ msgid "Note \\thenote"
25235 #~ msgstr "Nota \\thetheorem."
25240 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
25242 #~ "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
25245 #~ msgid "Preface:"
25249 #~ msgid "Institute and e-mail: "
25250 #~ msgstr "Institut"
25253 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
25254 #~ msgstr "Llista de citacions"
25258 #~ msgstr "&Insereix"
25261 #~ msgid "Institute #"
25262 #~ msgstr "Institut"
25270 #~ msgid "Step \\thestep."
25271 #~ msgstr "Pas \\thestep."
25273 #~ msgid "--- Appendices ---"
25274 #~ msgstr "--- Apèndixs ---"
25277 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
25278 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
25279 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
25281 #~ "Marqueu això per determinar si el LyX ha de generar les camins en estil "
25282 #~ "Windows en comptes de l'estil Posix als fitxers LaTex. Aquesta opció és "
25283 #~ "útil si esteu usant una implemetació nativa de TeX, com MikTeX, en "
25284 #~ "comptes de Cygwin teTeX."
25286 #~ msgid "List of %1$s"
25287 #~ msgstr "Llista de %1$s"
25290 #~ msgid "%1$s unknown"
25291 #~ msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
25293 #~ msgid "Documents|D"
25294 #~ msgstr "Documents|D"
25296 #~ msgid "New from Template...|T"
25297 #~ msgstr "Nou des de plantilla...|T"
25299 #~ msgid "Revert|R"
25300 #~ msgstr "Inverteix|R"
25302 #~ msgid "Custom...|C"
25303 #~ msgstr "Personalitzat...|C"
25306 #~ msgstr "Refès|d"
25309 #~ msgstr "Retalla|C"
25312 #~ msgstr "Copia|o"
25315 #~ msgstr "Enganxa|a"
25317 #~ msgid "Paste External Selection|x"
25318 #~ msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
25320 #~ msgid "Find & Replace...|F"
25321 #~ msgstr "Cerca i substitueix...|F"
25324 #~ msgid "Tabular|T"
25325 #~ msgstr "Tabular|T"
25327 #~ msgid "Thesaurus..."
25328 #~ msgstr "Tesaurus..."
25331 #~ msgid "Statistics...|i"
25335 #~ msgid "Change Tracking|g"
25336 #~ msgstr "Verifica els canvis|g"
25338 #~ msgid "Selection as Lines|L"
25339 #~ msgstr "Selecció com a línies|L"
25341 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
25342 #~ msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
25344 #~ msgid "Line Top|T"
25345 #~ msgstr "Línia superior|T"
25347 #~ msgid "Line Bottom|B"
25348 #~ msgstr "Línia inferior|B"
25350 #~ msgid "Line Left|L"
25351 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
25353 #~ msgid "Line Right|R"
25354 #~ msgstr "Línia dreta|R"
25356 #~ msgid "Alignment|i"
25357 #~ msgstr "Aliniació|i"
25359 #~ msgid "Delete Row|w"
25360 #~ msgstr "Suprimeix fila|w"
25362 #~ msgid "Copy Row"
25363 #~ msgstr "Copia fila"
25365 #~ msgid "Swap Rows"
25366 #~ msgstr "Intercanvia files"
25368 #~ msgid "Delete Column|D"
25369 #~ msgstr "Suprimeix columna|D"
25371 #~ msgid "Copy Column"
25372 #~ msgstr "Copia columna"
25374 #~ msgid "Swap Columns"
25375 #~ msgstr "Intercanvia columnes"
25377 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
25378 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
25380 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
25381 #~ msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
25383 #~ msgid "Alignment|A"
25384 #~ msgstr "Aliniació|A"
25386 #~ msgid "Add Row|R"
25387 #~ msgstr "Afegeix fila|R"
25389 #~ msgid "Add Column|C"
25390 #~ msgstr "Afegeix columna|C"
25398 #~ msgid "Mathematica"
25399 #~ msgstr "Mathematica"
25401 #~ msgid "Maple, simplify"
25402 #~ msgstr "Maple, simplify"
25404 #~ msgid "Maple, factor"
25405 #~ msgstr "Maple, factor"
25407 #~ msgid "Maple, evalm"
25408 #~ msgstr "Maple, evalm"
25410 #~ msgid "Maple, evalf"
25411 #~ msgstr "Maple, evalf"
25413 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
25414 #~ msgstr "Entorn eqnarray|q"
25416 #~ msgid "Align Environment|A"
25417 #~ msgstr "Entorn align|A"
25419 #~ msgid "AlignAt Environment"
25420 #~ msgstr "Entorn alignat"
25422 #~ msgid "Flalign Environment|F"
25423 #~ msgstr "Entorn flalign|F"
25425 #~ msgid "Gather Environment"
25426 #~ msgstr "Entorn gather"
25428 #~ msgid "Multline Environment"
25429 #~ msgstr "Entorn multilínia"
25431 #~ msgid "Special Character|S"
25432 #~ msgstr "Caràcter especial|S"
25434 #~ msgid "Cross-reference...|r"
25435 #~ msgstr "Referència creuada...|r"
25437 #~ msgid "Short Title"
25438 #~ msgstr "Títol curt"
25440 #~ msgid "Index Entry|I"
25441 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
25443 #~ msgid "Nomenclature Entry"
25444 #~ msgstr "Entrada de nomenclatura"
25446 #~ msgid "URL...|U"
25447 #~ msgstr "URL...|U"
25449 #~ msgid "Lists & TOC|O"
25450 #~ msgstr "Llistes i índexs|O"
25452 #~ msgid "TeX Code|T"
25453 #~ msgstr "Codi TeX|T"
25455 #~ msgid "Minipage|p"
25456 #~ msgstr "Minipàgina|p"
25459 #~ msgid "Tabular Material...|b"
25460 #~ msgstr "Material tabular...|b"
25462 #~ msgid "Floats|a"
25463 #~ msgstr "Flotants|a"
25465 #~ msgid "Include File...|d"
25466 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
25468 #~ msgid "Insert File|e"
25469 #~ msgstr "Insereix el fitxer|e"
25471 #~ msgid "External Material...|x"
25472 #~ msgstr "Material extern...|x"
25474 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
25475 #~ msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
25477 #~ msgid "Protected Space|r"
25478 #~ msgstr "Espai protegit|r"
25480 #~ msgid "Vertical Space..."
25481 #~ msgstr "Espai vertical..."
25483 #~ msgid "Line Break|L"
25484 #~ msgstr "Salt de línia|L"
25487 #~ msgid "Protected Dash|D"
25488 #~ msgstr "Espai protegit|r"
25491 #~ msgid "Single Quote|Q"
25492 #~ msgstr "Cometes simples|Q"
25495 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
25496 #~ msgstr "Cometes normals|O"
25498 #~ msgid "Horizontal Line"
25499 #~ msgstr "Línia horitzontal"
25501 #~ msgid "Font Change|o"
25502 #~ msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
25504 #~ msgid "Math Normal Font"
25505 #~ msgstr "Lletra matemàtica normal"
25507 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
25508 #~ msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
25510 #~ msgid "Math Fraktur Family"
25511 #~ msgstr "Família Fraktur matemàtica"
25513 #~ msgid "Math Roman Family"
25514 #~ msgstr "Família Roman matemàtica"
25516 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
25517 #~ msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
25520 #~ msgid "Math Bold Series"
25521 #~ msgstr "Sèries negreta matemàtica"
25523 #~ msgid "Text Normal Font"
25524 #~ msgstr "Tipus de lletra normal de text"
25526 #~ msgid "Floatflt Figure"
25527 #~ msgstr "Figura floatflt"
25529 #~ msgid "Accept All Changes|A"
25530 #~ msgstr "Accepta tots els canvis|A"
25532 #~ msgid "Reject All Changes|R"
25533 #~ msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
25535 #~ msgid "Character...|C"
25536 #~ msgstr "Caràcter...|C"
25538 #~ msgid "Paragraph...|P"
25539 #~ msgstr "Paràgraf...|P"
25541 #~ msgid "Document...|D"
25542 #~ msgstr "Document...|D"
25545 #~ msgid "Tabular...|T"
25546 #~ msgstr "Tabular...|T"
25549 #~ msgid "Emphasize Style|E"
25550 #~ msgstr "Estil èmfasi|E"
25552 #~ msgid "Noun Style|N"
25553 #~ msgstr "Versaletes|N"
25555 #~ msgid "Bold Style|B"
25556 #~ msgstr "Estil negreta|B"
25559 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
25560 #~ msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
25563 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
25564 #~ msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
25566 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
25567 #~ msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
25569 #~ msgid "Update|U"
25570 #~ msgstr "Actualitza|U"
25572 #~ msgid "TeX Information|X"
25573 #~ msgstr "Informació del TeX|X"
25575 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
25576 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
25578 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
25579 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
25581 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
25582 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
25584 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
25585 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
25587 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
25588 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
25590 #~ msgid "Extended Features|E"
25591 #~ msgstr "Funcionalitats exteses|E"
25594 #~ msgid "Embedded Objects|m"
25595 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
25597 #~ msgid "Preferences..."
25598 #~ msgstr "Preferències..."
25600 #~ msgid "Quit LyX"
25601 #~ msgstr "Surt del LyX"
25603 #~ msgid "%1$d words checked."
25604 #~ msgstr "S'han comprovat %1$d."
25606 #~ msgid "One word checked."
25607 #~ msgstr "S'ha comprovat una paraula."
25609 #~ msgid "Spelling check completed"
25610 #~ msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
25612 #~ msgid "&Command:"
25613 #~ msgstr "&Ordre:"
25616 #~ msgid "Search text is empty!"
25617 #~ msgstr "La cadena a cercar és buida"
25620 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
25621 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
25622 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
25624 #~ "Useu això per definir un programa extern per processar les taules en "
25625 #~ "sortida de text pla. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" on $$FName és el "
25626 #~ "fitxer d'entrada. Si especifiqueu \"\" , s'usa un rutina interna."
25629 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
25630 #~ msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
25633 #~ msgid "varGamma"
25637 #~ msgid "varDelta"
25641 #~ msgid "varTheta"
25642 #~ msgstr "vartheta"
25645 #~ msgid "varLambda"
25657 #~ msgid "varSigma"
25658 #~ msgstr "varsigma"
25661 #~ msgid "varUpsilon"
25662 #~ msgstr "varepsilon"
25673 #~ msgid "varOmega"
25677 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
25678 #~ msgstr "Espai &vertical"
25681 #~ msgstr "comentari"
25684 #~ msgid "Open Target...|O"
25685 #~ msgstr "Obre...|O"
25688 #~ msgid "&Use Defaults"
25689 #~ msgstr "Predeterminada"
25691 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
25692 #~ msgstr "Usa el paquet babel per a funcionalitats multilíngües"
25695 #~ msgid "&Use babel"
25696 #~ msgstr "Usa el paquet b&abel"
25699 #~ msgstr "&Global"
25702 #~ msgid "Flex:Institute"
25703 #~ msgstr "Institut"
25706 #~ msgid "Flex:E-Mail"
25707 #~ msgstr "Correu-e"
25715 #~ msgstr "Epígraf"
25718 #~ msgid "Flex:Alert"
25722 #~ msgid "Flex:Structure"
25723 #~ msgstr "Estructura"
25726 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
25727 #~ msgstr "Article"
25730 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
25731 #~ msgstr "Presentació"
25734 #~ msgid "Flex:Firstname"
25738 #~ msgid "Flex:Fname"
25739 #~ msgstr "Nom de fitxer"
25742 #~ msgid "Flex:Surname"
25743 #~ msgstr "Cognoms"
25746 #~ msgid "Flex:Filename"
25747 #~ msgstr "Nom de fitxer"
25750 #~ msgid "Flex:Literal"
25751 #~ msgstr "En sèrie"
25754 #~ msgid "Flex:Emph"
25755 #~ msgstr "&Posició:"
25758 #~ msgid "Flex:Abbrev"
25762 #~ msgid "Flex:Volume"
25763 #~ msgstr "Columna"
25766 #~ msgid "Flex:Day"
25767 #~ msgstr "Suplementari"
25770 #~ msgid "Flex:Month"
25771 #~ msgstr "Matemàtiques"
25774 #~ msgid "Flex:Year"
25775 #~ msgstr "Suplementari"
25778 #~ msgid "Flex:ISSN"
25779 #~ msgstr "&Posició:"
25782 #~ msgid "Flex:CODEN"
25786 #~ msgid "Flex:SS-Code"
25790 #~ msgid "Flex:SS-Title"
25794 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
25798 #~ msgid "Flex:Code"
25799 #~ msgstr "&Posició:"
25802 #~ msgid "Flex:Dscr"
25803 #~ msgstr "Agraïments"
25806 #~ msgid "Flex:Keyword"
25807 #~ msgstr "Paraula clau"
25810 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
25814 #~ msgid "Flex:Orgname"
25815 #~ msgstr "Cognoms"
25818 #~ msgid "Flex:Street"
25822 #~ msgid "Flex:City"
25823 #~ msgstr "&Posició:"
25826 #~ msgid "Flex:State"
25830 #~ msgid "Flex:Postcode"
25831 #~ msgstr "Enganxa"
25834 #~ msgid "Flex:Country"
25835 #~ msgstr "Entrada"
25838 #~ msgid "Flex:Directory"
25839 #~ msgstr "Directoris"
25842 #~ msgid "Flex:Email"
25843 #~ msgstr "Corre electrònic"
25846 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
25850 #~ msgid "Flex:KeyCap"
25855 #~ msgstr "F&itxer"
25860 #~ msgid "Note:Note"
25861 #~ msgstr "Nota:Nota"
25864 #~ msgid "Box:Shaded"
25865 #~ msgstr "Ombrejat"
25872 #~ msgid "Argument"
25873 #~ msgstr "Aliniament"
25876 #~ msgid "Info:menu"
25880 #~ msgid "Info:shortcut"
25881 #~ msgstr "&Drecera:"
25884 #~ msgid "Info:shortcuts"
25885 #~ msgstr "&Drecera:"
25888 #~ msgid "Flex:Endnote"
25892 #~ msgid "Flex:Initial"
25893 #~ msgstr "Cursiva"
25896 #~ msgid "Flex:Expression"
25897 #~ msgstr "CharStyle:Expressió"
25900 #~ msgid "Flex:Concepts"
25901 #~ msgstr "CharStyle:Conceptes"
25904 #~ msgid "Flex:Meaning"
25905 #~ msgstr "CharStyle:Significat"
25908 #~ msgid "Flex:Noun"
25909 #~ msgstr "Petites Majúscules"
25912 #~ msgid "Flex:Strong"
25913 #~ msgstr "CharStyle:Fort"
25916 #~ msgid "Noweb literate programming"
25917 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
25920 #~ msgstr "Noruec (Norsk)"
25924 #~ msgstr "Noruec (Nynorsk)"
25927 #~ msgid "master document[[scope]]"
25928 #~ msgstr "Document mestre"
25931 #~ msgid "Keywordsr"
25932 #~ msgstr "Paraules clau"
25935 #~ msgid "Current ¶graph"
25936 #~ msgstr "&Sagna el paràgraf"
25939 #~ msgid "A&vailable indices:"
25940 #~ msgstr "Branques &disponibles:"
25944 #~ msgstr "Am&plada:"
25951 #~ msgid "All indices"
25952 #~ msgstr "Tots els camps"
25956 #~ msgstr "&D'acord"
25959 #~ msgid "Cust&om:"
25960 #~ msgstr "Personalitzat"
25964 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
25965 #~ "lyx2lyx script."
25967 #~ "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
25971 #~ "The specified document\n"
25973 #~ "could not be read."
25975 #~ "El document especficiat\n"
25977 #~ "no s'ha pogut llegir."
25979 #~ msgid "Could not read document"
25980 #~ msgstr "No es pot llegir el document"
25983 #~ msgid "Cannot view URL"
25984 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
25987 #~ msgid "Hyperlink"
25988 #~ msgstr "Hiperenllaç &generat"
25991 #~ msgstr "Etiqueta"
25994 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
25995 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
25998 #~ msgid "Invisible"
25999 #~ msgstr "TextInvisible"
26003 #~ msgstr "&Alçada:"
26005 #~ msgid "CharStyle:Institute"
26006 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
26008 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
26009 #~ msgstr "CharStyle:Correu-e"
26011 #~ msgid "CharStyle:Alert"
26012 #~ msgstr "CharStyle:Alerta"
26014 #~ msgid "CharStyle:Structure"
26015 #~ msgstr "CharStyle:Estructura"
26018 #~ msgid "Element:Firstname"
26022 #~ msgid "Element:Filename"
26023 #~ msgstr "Nom de fitxer"
26026 #~ msgid "Element:SS-Title"
26030 #~ msgid "Element:CCC-Code"
26034 #~ msgid "Element:Postcode"
26035 #~ msgstr "Enganxa"
26038 #~ msgid "Element:Directory"
26039 #~ msgstr "Directoris"
26042 #~ msgid "Element:KeyCombo"
26046 #~ msgid "CharStyle"
26050 #~ msgid "CharStyle:Initial"
26051 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
26053 #~ msgid "CharStyle:Noun"
26054 #~ msgstr "CharStyle:Nom"
26057 #~ msgid "CharStyle:Emph"
26058 #~ msgstr "CharStyle:Èmfasi"
26060 #~ msgid "CharStyle:Code"
26061 #~ msgstr "CharStyle:Codi"
26064 #~ msgid "FrmtRef: "
26068 #~ msgid "Middle|d"
26071 #~ msgid "top/bottom line"
26072 #~ msgstr "línia superior/inferior"
26075 #~ msgid "Decimal point:"
26076 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
26078 #~ msgid "Screen &DPI:"
26079 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
26082 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
26083 #~ msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
26089 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
26090 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
26093 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
26094 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
26097 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
26098 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
26100 #~ msgid "TheoremTemplate"
26101 #~ msgstr "PlantillaTeorema"
26103 #~ msgid "Theorem #:"
26104 #~ msgstr "Teorema núm.:"
26106 #~ msgid "Lemma #:"
26107 #~ msgstr "Lema núm.:"
26109 #~ msgid "Corollary #:"
26110 #~ msgstr "Corol·lari núm.:"
26112 #~ msgid "Proposition #:"
26113 #~ msgstr "Proposició núm.:"
26115 #~ msgid "Conjecture #:"
26116 #~ msgstr "Conjectura núm.:"
26118 #~ msgid "Criterion #:"
26119 #~ msgstr "Criteri núm.:"
26122 #~ msgstr "Fet núm.:"
26124 #~ msgid "Axiom #:"
26125 #~ msgstr "Axioma núm.:"
26127 #~ msgid "Definition #:"
26128 #~ msgstr "Definició núm.:"
26130 #~ msgid "Example #:"
26131 #~ msgstr "Exemple núm.:"
26133 #~ msgid "Condition #:"
26134 #~ msgstr "Condició núm.:"
26136 #~ msgid "Problem #:"
26137 #~ msgstr "Problema núm.:"
26139 #~ msgid "Exercise #:"
26140 #~ msgstr "Exercici núm.:"
26142 #~ msgid "Remark #:"
26143 #~ msgstr "Comentari núm.:"
26145 #~ msgid "Claim #:"
26146 #~ msgstr "Afirmació #:"
26149 #~ msgstr "Nota núm.:"
26151 #~ msgid "Notation #:"
26152 #~ msgstr "Notació núm.:"
26155 #~ msgstr "Cas núm.:"
26157 #~ msgid "Footernote"
26158 #~ msgstr "Nota al peu de pàg."
26161 #~ msgid "Overwrite all files?"
26162 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
26165 #~ msgid "Continue &asking"
26166 #~ msgstr "&Interliniat:"
26168 #~ msgid "Thin space"
26169 #~ msgstr "Espai petit\t\\,"
26172 #~ msgid "Medium space"
26173 #~ msgstr "Espai mitjà\t\\:"
26176 #~ msgid "Thick space"
26177 #~ msgstr "Espai ample\t\\;"
26179 #~ msgid "Negative thin space"
26180 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
26183 #~ msgid "Negative medium space"
26184 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
26187 #~ msgid "Negative thick space"
26188 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
26190 #~ msgid "Inter-word space"
26191 #~ msgstr "Espai entre paraules"
26193 #~ msgid "Date format"
26194 #~ msgstr "Format de data"
26196 #~ msgid "QQuad Space"
26197 #~ msgstr "Doble quadratí"
26200 #~ msgid "Preview\t"
26201 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
26204 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
26205 #~ msgstr "Torna a l'última versió|L"
26209 #~ msgstr "&Opcions:"
26212 #~ msgid "Find LyX Text"
26213 #~ msgstr "Cerca el següent"
26216 #~ msgid "&Replace with..."
26217 #~ msgstr "Substitueix amb"
26224 #~ msgid "Pre&vious"
26225 #~ msgstr "Canvi &següent"
26228 #~ msgid "&Keep case"
26229 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
26232 #~ msgid "&Find..."
26233 #~ msgstr "&Cerca:"
26240 #~ msgid "&Previous"
26241 #~ msgstr "Canvi &següent"
26244 #~ msgid "&Advanced"
26245 #~ msgstr "A&vançat"
26247 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
26248 #~ msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
26251 #~ msgid "Any &word"
26252 #~ msgstr "Una paraula"
26256 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
26258 #~ msgstr "La drecera ja està definida"
26264 #~ msgstr "&Cerca:"
26266 #~ msgid "The Enter key works, too"
26267 #~ msgstr "La tecla Retorn també funciona"
26269 #~ msgid "The delete key works, too"
26270 #~ msgstr "La tecla Suprimeix també funciona"
26273 #~ msgstr "&Suprimeix"
26275 #~ msgid "&Default language:"
26276 #~ msgstr "Llengua &predeterminada:"
26278 #~ msgid "Select the default language of your documents"
26279 #~ msgstr "Seleccioneu la llengua predeterminada dels documents"
26281 #~ msgid "&BibTeX command:"
26282 #~ msgstr "Ordre &BibTeX:"
26285 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
26286 #~ msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
26289 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
26290 #~ msgstr "Ordre índex:"
26292 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
26294 #~ "Aplicació externa per a donar format a les taules en sortida de text pla"
26296 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
26298 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
26301 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
26302 #~ msgstr "Corrector ortogràfic:"
26304 #~ msgid "Use input encod&ing"
26305 #~ msgstr "Usa la &codificació d'entrada"
26307 #~ msgid "Jump to the label"
26308 #~ msgstr "Vés a l'etiqueta"
26310 #~ msgid "Merge cells"
26311 #~ msgstr "Uneix cel·les"
26313 #~ msgid "Listing settings"
26314 #~ msgstr "Paràmetres de llistats"
26320 #~ msgid "Insert|n"
26321 #~ msgstr "Insereix|I"
26323 #~ msgid "View DVI"
26324 #~ msgstr "Mostra el DVI"
26326 #~ msgid "Update DVI"
26327 #~ msgstr "Actualitza DVI"
26329 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
26330 #~ msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
26332 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
26333 #~ msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
26335 #~ msgid "View PostScript"
26336 #~ msgstr "Mostra el PostScript"
26338 #~ msgid "Update PostScript"
26339 #~ msgstr "Actualitza PostScript"
26342 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
26343 #~ msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
26346 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
26347 #~ msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
26350 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
26351 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
26354 #~ "Could not create an ispell process.\n"
26355 #~ "You may not have the right languages installed."
26357 #~ "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
26358 #~ "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
26361 #~ "The ispell process returned an error.\n"
26362 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
26364 #~ "El procés ispell ha retornat un error.\n"
26365 #~ "Potser no s'ha configurat correctament?"
26369 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
26371 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
26375 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
26376 #~ msgstr "Argument manquant"
26379 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
26380 #~ msgstr "Bibliografia"
26383 #~ msgid "Branch Settings"
26384 #~ msgstr "Paràmetres &principals"
26387 #~ msgstr "Longitud"
26390 #~ msgid "TeX Code Settings"
26391 #~ msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
26394 #~ msgid "Float Settings"
26395 #~ msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
26398 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
26399 #~ msgstr "Espai vertical"
26401 #~ msgid "No LaTeX log file found."
26402 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
26407 #~ msgid "pspell (library)"
26408 #~ msgstr "pspell (biblioteca)"
26410 #~ msgid "aspell (library)"
26411 #~ msgstr "aspell (biblioteca)"
26416 #~ msgid "*.ispell"
26417 #~ msgstr "*.ispell"
26419 #~ msgid "Spellchecker error"
26420 #~ msgstr "Error del corrector ortogràfic"
26423 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
26424 #~ "Maybe it has been killed."
26426 #~ "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
26427 #~ "Potser l'ha aturat un altre procés."
26429 #~ msgid "The spellchecker has failed"
26430 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
26432 #~ msgid "Vertical Space Settings"
26433 #~ msgstr "Paràmetres d'espai vertical"
26435 #~ msgid "No Table of contents"
26436 #~ msgstr "No hi ha taula de continguts"
26439 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
26440 #~ msgstr "caràcter especial"
26442 #~ msgid "Opened table"
26443 #~ msgstr "Taula oberta"
26446 #~ msgid "Absender:"
26447 #~ msgstr "Capçalera:"
26450 #~ msgid "Vorwahl:"
26451 #~ msgstr "Normal:"
26453 #~ msgid "Telefon:"
26454 #~ msgstr "Telèfon:"
26457 #~ msgid "Verteiler:"
26458 #~ msgstr "Espais verticals"
26463 #~ msgid "RetourAdresse:"
26464 #~ msgstr "AdreçaRemitent:"
26469 #~ msgid "Adresse:"
26470 #~ msgstr "Adreça:"
26476 #~ msgid "No file open!"
26477 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
26480 #~ msgid "Check in Changes...|I"
26481 #~ msgstr "Verifica els canvis...|I"
26484 #~ msgid "Check out for Edit|O"
26485 #~ msgstr "Verifica per editar|O"
26488 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
26489 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
26492 #~ msgid "Toggle Label|L"
26493 #~ msgstr "&Canvia-ho tot"
26495 #~ msgid "B&rowse..."
26496 #~ msgstr "Navega..."
26498 #~ msgid "Number of Co&pies:"
26499 #~ msgstr "Nombre de còpies"
26501 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
26502 #~ msgstr "Sa&ns Serif"
26509 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
26510 #~ "assign the existing one."
26511 #~ msgstr "Nom de grup a establir a partir dels paràmetres actuals"
26513 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
26514 #~ msgstr "&Inicialitza el nom de grup:"
26516 #~ msgid "&Postscript driver:"
26517 #~ msgstr "Controlador &Postscript:"
26520 #~ msgid "Append Parameter"
26521 #~ msgstr "Més paràmetres"
26524 #~ msgid "Remove Last Parameter"
26525 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
26528 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
26529 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
26532 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
26533 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
26541 #~ msgid "algorithm"
26542 #~ msgstr "algorisme"
26549 #~ msgid "keywords"
26550 #~ msgstr "Paraules clau"
26552 #~ msgid "Table of Contents|a"
26553 #~ msgstr "Taul de continguts|a"
26558 #~ msgid "LinuxDoc"
26559 #~ msgstr "LinuxDoc"
26561 #~ msgid "LinuxDoc|x"
26562 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
26564 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
26566 #~ "Afegeix text \"retroenllaç\" al final de cada referència bibliogràfica"
26568 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
26569 #~ msgstr "Referència enrere per número de pà&gina"
26574 #~ msgid "American"
26575 #~ msgstr "Anglès americà"
26577 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
26578 #~ msgstr "Austríac (ortografia antiga)"
26580 #~ msgid "Austrian"
26581 #~ msgstr "Austríac"
26584 #~ msgstr "Anglès britànic"
26587 #~ msgid "Canadian"
26588 #~ msgstr "Anglès canadenc"
26591 #~ msgid "Reference\t"
26592 #~ msgstr "Referència"
26595 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
26596 #~ msgstr "AdreçaRemitent"
26598 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
26599 #~ msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
26602 #~ msgid "LaTeX default"
26603 #~ msgstr "El LaTeX ha fallat"
26605 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
26606 #~ msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
26609 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
26610 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"