]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
* po/*.po: remerge
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 #
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull, 
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
14 #
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2007-06-19 23:49+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-06-01 18:19+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 msgid "Version"
32 msgstr "Versió"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 msgid "Credits"
40 msgstr "Crèdits"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
44 msgid "Copyright"
45 msgstr "Copyright"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
53 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
54 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
55 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
59 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&Tanca"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
64 msgid "LyX: Enter text"
65 msgstr "LyX: Introduïu text"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #, fuzzy
69 msgid "&Dummy"
70 msgstr "&Dummy"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
77 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
80 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
82 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
83 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
84 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
85 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
87 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
88 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
89 msgid "&OK"
90 msgstr "&D'acord"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
96 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
97 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 src/LyXVC.cpp:175
98 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
99 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
100 msgid "&Cancel"
101 msgstr "&Cancel·la"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
104 #, fuzzy
105 msgid "The bibliography key"
106 msgstr "Entrada bibliogràfica"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
109 msgid "The label as it appears in the document"
110 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
113 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
114 msgid "&Label:"
115 msgstr "&Etiqueta:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #, fuzzy
119 msgid "&Key:"
120 msgstr "&Tecla/clau:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Estil de citació"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
131 msgid "&Jurabib"
132 msgstr "&Jurabib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
139 msgid "&Natbib"
140 msgstr "&Natbib"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Empreu l'estil numeric predeterminat del BibTeX"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Predeterminat (numeric)"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "Estil Natbib &:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografia &seccionada"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
171 msgid "&Add"
172 msgstr "&Afegeix"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
175 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
177 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
178 msgid "Cancel"
179 msgstr "Cancel·la"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
189 msgid "&Browse..."
190 msgstr "&Navega..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
193 msgid "Add bibliography to the table of contents"
194 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
197 msgid "Add bibliography to &TOC"
198 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
205 msgid "&Content:"
206 msgstr "&Contingut:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "totes les referències citades"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "totes les referències no citades"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
217 msgid "all references"
218 msgstr "totes les referències"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
221 msgid "Choose a style file"
222 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
225 msgid "Remove the selected database"
226 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 msgid "&Delete"
230 msgstr "&Suprimeix"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
233 msgid "Add a BibTeX database file"
234 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 msgid "&Add..."
238 msgstr "&Afegeix..."
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
241 msgid "BibTeX database to use"
242 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 msgid "Databa&ses"
246 msgstr "Bases de dades"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
249 msgid "The BibTeX style"
250 msgstr "L'estil BibTeX"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 msgid "St&yle"
254 msgstr "Est&il"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
257 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
258 msgstr ""
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
263 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
265 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
266 msgid "None"
267 msgstr "Cap"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
270 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
271 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
272 msgid "Parbox"
273 msgstr ""
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
276 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
277 msgid "Minipage"
278 msgstr "Minipàgina"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
281 #, fuzzy
282 msgid "Supported box types"
283 msgstr "Tipus de caixes implementades"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
286 msgid "Inner Bo&x:"
287 msgstr ""
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
290 #, fuzzy
291 msgid "&Decoration:"
292 msgstr "&Decoració:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
295 #, fuzzy
296 msgid "Height value"
297 msgstr "Alçada"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
300 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
301 #, fuzzy
302 msgid "Width value"
303 msgstr "Amplada"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
306 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
307 #, fuzzy
308 msgid "&Height:"
309 msgstr "&Alçada:"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
312 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
314 msgid "&Width:"
315 msgstr "Am&plada:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
318 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
319 msgid "Alignment"
320 msgstr "Aliniament"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
323 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
328 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
329 msgid "Left"
330 msgstr "Esquerra"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
333 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
334 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
335 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
336 msgid "Center"
337 msgstr "Centrada"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
341 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
342 msgid "Right"
343 msgstr "Dreta"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
346 msgid "Stretch"
347 msgstr ""
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
350 msgid "Horizontal"
351 msgstr "Horitzontal"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
354 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
355 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
360 msgid "Top"
361 msgstr "Superior"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
366 msgid "Middle"
367 msgstr "Mitja"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
372 msgid "Bottom"
373 msgstr "Inferior"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
376 msgid "&Box:"
377 msgstr "&Caixa:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
380 msgid "Co&ntent:"
381 msgstr "Co&ntingut:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
384 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
385 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
388 msgid "Vertical"
389 msgstr "Vertical"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
392 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
395 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
396 msgid "&Restore"
397 msgstr "&Restaura"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
400 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
404 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
406 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
407 msgid "&Apply"
408 msgstr "&Aplica"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
411 msgid "&Available branches:"
412 msgstr "&Branques disponibles:"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
415 msgid "Select your branch"
416 msgstr "Seleccioneu la branca"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
419 msgid "Add a new branch to the list"
420 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
423 msgid "A&vailable Branches:"
424 msgstr "Branques &disponibles:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
427 msgid "&New:"
428 msgstr "&Nova:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
431 msgid "Remove the selected branch"
432 msgstr "Suprmiex la branca seleciconada"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
437 msgid "&Remove"
438 msgstr "&Suprimeix"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
441 msgid "Toggle the selected branch"
442 msgstr ""
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
445 msgid "(&De)activate"
446 msgstr "&Activa/descativa"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
449 msgid "Define or change background color"
450 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
453 msgid "Alter Co&lor..."
454 msgstr "Canvia el co&lor..."
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
457 msgid "&Font:"
458 msgstr "Tipus de &lletra:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
461 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
462 msgid "Si&ze:"
463 msgstr "&Mida:"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
467 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
471 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
472 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
480 msgid "Default"
481 msgstr "Predeterminada"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
485 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
486 msgid "Tiny"
487 msgstr "Diminuta"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
491 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
492 msgid "Smallest"
493 msgstr "Molt més petita petita"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
497 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
498 msgid "Smaller"
499 msgstr "Més petita"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
503 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
504 msgid "Small"
505 msgstr "Petita"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
508 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
509 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
510 msgid "Normal"
511 msgstr "Normal"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
515 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
516 msgid "Large"
517 msgstr "Gran"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
521 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
522 msgid "Larger"
523 msgstr "Més gran"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
527 msgid "Largest"
528 msgstr "Molt més gran"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
532 msgid "Huge"
533 msgstr "Enorme"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
536 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
537 msgid "Huger"
538 msgstr "Més enorme"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
541 msgid "&Custom Bullet:"
542 msgstr "&Pic personalitzat:"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
545 msgid "&Level:"
546 msgstr "&Nivell"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
549 msgid "Change:"
550 msgstr "Canvia:"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
553 msgid "Go to next change"
554 msgstr "Vés al canvi segúent"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
557 msgid "&Next change"
558 msgstr "Canvi &següent"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
561 msgid "Accept this change"
562 msgstr "Accepta aquest canvi"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
565 msgid "&Accept"
566 msgstr "&Accepta"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
569 msgid "Reject this change"
570 msgstr "Rebutja aquest canvi"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
573 msgid "&Reject"
574 msgstr "&Rebutja"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
578 #, fuzzy
579 msgid "Font family"
580 msgstr "Família"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
583 #, fuzzy
584 msgid "&Family:"
585 msgstr "&Familia:"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
589 msgid "Font shape"
590 msgstr ""
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
593 msgid "S&hape:"
594 msgstr ""
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
598 msgid "Font series"
599 msgstr ""
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
604 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
605 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
606 msgid "Language"
607 msgstr "Idioma"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
611 msgid "Font color"
612 msgstr "Color de la lletra"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
616 msgid "&Language:"
617 msgstr "&Idioma:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
620 #, fuzzy
621 msgid "&Series:"
622 msgstr "&Sèries:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
625 msgid "&Color:"
626 msgstr "&Color:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
629 #, fuzzy
630 msgid "Never Toggled"
631 msgstr "Aquests mai s'alteren"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
635 msgid "Font size"
636 msgstr "Mida de la lletra"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
640 msgid "Other font settings"
641 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
644 #, fuzzy
645 msgid "Always Toggled"
646 msgstr "Aquests sempre s'alteren"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
649 msgid "&Misc:"
650 msgstr "&Miscel·lània:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
653 msgid "toggle font on all of the above"
654 msgstr ""
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
657 msgid "&Toggle all"
658 msgstr "&Canvia-ho tot"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
661 msgid "Apply each change automatically"
662 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
665 msgid "Apply changes immediately"
666 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
670 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
671 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
674 msgid "Close"
675 msgstr "Tanca"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
678 msgid "Move the selected citation up"
679 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
682 msgid "&Up"
683 msgstr "A&munt"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
686 msgid "Move the selected citation down"
687 msgstr "Mou la citació seleccionda avall"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
690 msgid "&Down"
691 msgstr "A&vall"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
694 msgid "D&elete"
695 msgstr "&Suprimeix"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
698 msgid "&Selected Citations:"
699 msgstr "Citacions &seleciconades:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
702 msgid "A&vailable Citations:"
703 msgstr "Citacions &disponibles:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
706 msgid "Formatting"
707 msgstr "S'està donant format"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
710 msgid "Natbib citation style to use"
711 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
714 msgid "Citation st&yle:"
715 msgstr "Est&il de citació:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
718 msgid "List all authors"
719 msgstr "Llista tots els autors"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
722 msgid "Full aut&hor list"
723 msgstr "Llista &completa d'autors"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
726 msgid "Force upper case in citation"
727 msgstr "Força majúscules en la citació"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
730 msgid "&Force upper case"
731 msgstr "&Força majúscules"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
734 msgid "&Text after:"
735 msgstr "&Text posterior:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
738 msgid "Text to place after citation"
739 msgstr "Text a posar després de la citació"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Text &before:"
743 msgstr "Text &anterior:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
746 msgid "Text to place before citation"
747 msgstr "Text a posar abans de la citació"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
750 msgid "A&pply"
751 msgstr "A&plica"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
754 msgid "Search Citation"
755 msgstr "Cerca citació"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
758 msgid "Case Se&nsitive"
759 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
762 msgid "Regular E&xpression"
763 msgstr "E&xpressió regular"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
766 msgid "<- C&lear"
767 msgstr "<- &Neteja"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
770 msgid "F&ind:"
771 msgstr "&Cerca:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
774 msgid "Insert the delimiters"
775 msgstr "Insereix els delimitadors"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
778 msgid "&Insert"
779 msgstr "&Insereix"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
782 msgid "&Size:"
783 msgstr "&Mida:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
786 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
787 msgid "TeX Code: "
788 msgstr "Codi TeX: "
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
791 msgid "Match delimiter types"
792 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
795 msgid "&Keep matched"
796 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
799 msgid "Reset to the default settings for the document class"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
803 msgid "Use Class Defaults"
804 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
807 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
808 msgstr ""
809 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
812 msgid "Save as Document Defaults"
813 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
816 msgid "Display"
817 msgstr ""
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
820 #, fuzzy
821 msgid "Show ERT inline"
822 msgstr "Mostra ERT en la línia"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
825 msgid "&Inline"
826 msgstr "&En línia"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
829 msgid "Show ERT button only"
830 msgstr "Mostra només el botó ERT"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
833 msgid "&Collapsed"
834 msgstr ""
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
837 msgid "Show ERT contents"
838 msgstr "Mostra el contingut ERT"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
841 msgid "O&pen"
842 msgstr "O&bre"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
845 msgid "File"
846 msgstr "Fitxer"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
849 msgid "&Draft"
850 msgstr "&Esborrany"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
853 msgid "Edit the file externally"
854 msgstr "Edita el fitxer externament"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
857 msgid "&Edit File..."
858 msgstr "&Edita el fitxer..."
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
861 msgid "Select a file"
862 msgstr "Selecciona un fitxer"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
866 msgid "Filename"
867 msgstr "Nom de fitxer"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
871 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
872 msgid "&File:"
873 msgstr "&Fitxer:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
876 msgid "Template"
877 msgstr "Plantilla"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
880 msgid "Available templates"
881 msgstr "Plantilles disponibles"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
884 msgid "LyX View"
885 msgstr "Visualitació del LyX"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
891 msgid "Screen display"
892 msgstr ""
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
897 msgid "Monochrome"
898 msgstr ""
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
903 msgid "Grayscale"
904 msgstr "Escala de grisos"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
909 msgid "Color"
910 msgstr "Color"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
913 msgid "Preview"
914 msgstr ""
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
920 msgid "Percentage to scale by in LyX"
921 msgstr ""
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
924 msgid "%"
925 msgstr "%"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
929 msgid "&Display:"
930 msgstr ""
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
933 msgid "Sca&le:"
934 msgstr ""
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
937 msgid "Display image in LyX"
938 msgstr ""
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
941 msgid "&Show in LyX"
942 msgstr ""
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
945 msgid "Rotate"
946 msgstr "Gira"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
952 msgid "Angle to rotate image by"
953 msgstr ""
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
959 msgid "The origin of the rotation"
960 msgstr "Origen del gir"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
963 msgid "&Origin:"
964 msgstr "&Origen:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
967 msgid "A&ngle:"
968 msgstr "A&ngle:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
971 msgid "Scale"
972 msgstr "Escala"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
980 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
981 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
985 msgid "&Maintain aspect ratio"
986 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
994 msgid "Crop"
995 msgstr ""
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
999 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1004 msgid "&Get from File"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1024 msgid "Right &top:"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1028 msgid "x"
1029 msgstr "x"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1032 msgid "y"
1033 msgstr "y"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1036 msgid "Options"
1037 msgstr "Opcions"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1040 msgid "O&ption:"
1041 msgstr "O&pció:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1044 msgid "Forma&t:"
1045 msgstr "Forma&t:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1048 msgid "Form"
1049 msgstr "Formulari"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Use &default placement"
1054 msgstr "Posició dels flotants"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1057 msgid "Advanced Placement Options"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1061 msgid "&Top of page"
1062 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1065 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1069 msgid "Here de&finitely"
1070 msgstr "Aquí, &definitivament"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1073 msgid "&Here if possible"
1074 msgstr "&Aquí, si és possible"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1077 msgid "&Page of floats"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1089 msgid "&Rotate sideways"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 msgid "FontUi"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1097 msgid "Sc&ale (%):"
1098 msgstr "Esc&ala (%):"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1101 #, fuzzy
1102 msgid "&Typewriter:"
1103 msgstr "Màquina d'Escriure"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1107 #, fuzzy
1108 msgid "&Roman:"
1109 msgstr "Romana"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1112 msgid "S&cale (%):"
1113 msgstr "Es&cala (%):"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1116 #, fuzzy
1117 msgid "&Sans Serif:"
1118 msgstr "Sans Serif"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1121 msgid "Use &Old Style Figures"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Use true S&mall Caps"
1127 msgstr "Majúscules Petites"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1130 msgid "&Default Family:"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1134 msgid "&Base Size:"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1138 msgid "&Graphics"
1139 msgstr "&Gràfics"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1142 msgid "&Edit"
1143 msgstr "&Edició"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1146 msgid "Select an image file"
1147 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1150 msgid "File name of image"
1151 msgstr "Nom de la imatge"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1154 msgid "Rotate Graphics"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1158 msgid "A&ngle (Degrees):"
1159 msgstr "A&ngle (en graus):"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1162 msgid "Or&igin:"
1163 msgstr "Or&igen:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1166 msgid "Output Size"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1170 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1174 msgid "Set &height:"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1178 msgid "&Scale Graphics (%):"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1182 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1186 msgid "Set &width:"
1187 msgstr "A&mplada:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1190 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1194 msgid "&Clipping"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1199 msgid "y:"
1200 msgstr "y:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1204 msgid "x:"
1205 msgstr "x:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1208 msgid "LaTe&X and LyX options"
1209 msgstr "Opcions del LaTe&X i el Lyx"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1213 msgid "Additional LaTeX options"
1214 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1217 msgid "LaTeX &options:"
1218 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1221 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1225 msgid "Don't un&zip on export"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1229 msgid "Draft mode"
1230 msgstr "Mode esborrany"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1233 msgid "&Draft mode"
1234 msgstr "Mode &esborrany"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1237 msgid "S&ubfigure"
1238 msgstr "S&ubfigura"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1242 msgid "The caption for the sub-figure"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1246 msgid "Ca&ption:"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1250 msgid "Sho&w in LyX"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1254 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Listing Parameters"
1260 msgstr "Més paràmetres"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1263 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1264 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1268 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1269 msgid "&Bypass validation"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1273 msgid "C&aption:"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1277 msgid "La&bel:"
1278 msgstr "E&tiqueta:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1281 msgid "Mo&re parameters"
1282 msgstr "&Més paràmetres"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1285 msgid "Underline spaces in generated output"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1289 msgid "&Mark spaces in output"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1293 msgid "Show LaTeX preview"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1297 msgid "&Show preview"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1301 msgid "File name to include"
1302 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1305 msgid "&Include Type:"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1309 msgid "Include"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1313 msgid "Input"
1314 msgstr "Entrada"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1317 msgid "Verbatim"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1321 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1322 msgid "Listing"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1326 msgid "Load the file"
1327 msgstr "Carrega el fitxer"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1330 msgid "&Load"
1331 msgstr "&Carrega"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1334 msgid "Document &class:"
1335 msgstr "&Classe de document:"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1338 msgid "&Options:"
1339 msgstr "&Opcions:"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1342 msgid "Postscript &driver:"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1346 msgid "&Use language's default encoding"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1350 msgid "&Encoding:"
1351 msgstr "&Codificació:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1354 msgid "&Quote Style:"
1355 msgstr "Estil de &cometes:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1358 #, fuzzy
1359 msgid "&Main Settings"
1360 msgstr "Paràmetres principals"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1363 msgid "Style"
1364 msgstr "Estil"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1367 msgid "The content's base font size"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1371 #, fuzzy
1372 msgid "F&ont size:"
1373 msgstr "Mida de la lletra:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1376 msgid "The content's base font style"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Font Famil&y:"
1382 msgstr "Família"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1385 msgid "Use extended character table"
1386 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1389 #, fuzzy
1390 msgid "&Extended character table"
1391 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1394 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1398 msgid "Space i&n string as symbol"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1402 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1406 msgid "S&pace as symbol"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1410 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1414 msgid "&Break long lines"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1418 msgid "Placement"
1419 msgstr "Posició"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1422 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Check for floating listings"
1428 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1431 #, fuzzy
1432 msgid "&Float"
1433 msgstr "Flotant"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1436 msgid "Check for inline listings"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Inline listing"
1442 msgstr "&En línia"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1445 msgid "&Placement:"
1446 msgstr "&Posició:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Line numbering"
1451 msgstr "&Numeració"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1454 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Choose the font size for line numbers"
1460 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Font si&ze:"
1465 msgstr "Mida de la lletra:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1468 #, fuzzy
1469 msgid "S&tep:"
1470 msgstr "Increment:"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Difference between two numbered lines"
1475 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1478 #, fuzzy
1479 msgid "&Side:"
1480 msgstr "&Mida:"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1483 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1487 #, fuzzy
1488 msgid "&Dialect:"
1489 msgstr "&Fitxer:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Lan&guage:"
1494 msgstr "Idioma:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1497 msgid "Select the programming language"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Range"
1503 msgstr "angle"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1506 #, fuzzy
1507 msgid "&Last line:"
1508 msgstr "Última línia:"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1511 msgid "The last line to be printed"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1515 msgid "The first line to be printed"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Fi&rst line:"
1521 msgstr "Primera línia:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Ad&vanced"
1526 msgstr "Avançat"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1529 msgid "More Parameters"
1530 msgstr "Més paràmetres"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1533 msgid "Feedback window"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1537 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Update the display"
1543 msgstr "Actualitza la vista"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1547 msgid "&Update"
1548 msgstr "&Actualitza"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1551 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1552 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1555 msgid "&Default Margins"
1556 msgstr "&Marges predeterminats"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1559 msgid "&Top:"
1560 msgstr "&Superior:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1563 msgid "&Bottom:"
1564 msgstr "&Inferior:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1567 msgid "&Inner:"
1568 msgstr "In&terior"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1571 msgid "O&uter:"
1572 msgstr "&Exterior:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1575 msgid "Head &sep:"
1576 msgstr "&Sep. capçalera:"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1579 msgid "Head &height:"
1580 msgstr "Alçada capç.:"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1583 #, fuzzy
1584 msgid "&Foot skip:"
1585 msgstr "Separació peu:"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Number of rows"
1593 msgstr "Nombre de files"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1597 msgid "&Rows:"
1598 msgstr "&Files"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1604 msgid "Number of columns"
1605 msgstr "Nombre de columnes"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1609 msgid "&Columns:"
1610 msgstr "&Columnes"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1615 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Vertical alignment"
1620 msgstr "Aliniació Vertical"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1623 msgid "&Vertical:"
1624 msgstr "&Vertical:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1627 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1628 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1631 msgid "&Horizontal:"
1632 msgstr "&Horitzontal:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1635 msgid "&Use AMS math package automatically"
1636 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1639 msgid "Use AMS &math package"
1640 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1643 msgid "Use esint package &automatically"
1644 msgstr "Usa el paquest esint&automàticament"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1647 msgid "Use &esint package"
1648 msgstr "Usa el paquet &esint"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1651 msgid "Sort &as:"
1652 msgstr "Ordena &com:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1655 msgid "&Description:"
1656 msgstr "&Descripció:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1659 msgid "&Symbol:"
1660 msgstr "&Símbol:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1663 msgid "Type"
1664 msgstr "Tipus"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1667 msgid "LyX internal only"
1668 msgstr "Nomès intern del LyX"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1671 msgid "LyX &Note"
1672 msgstr "&Nota del LyX"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1675 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1676 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1679 msgid "&Comment"
1680 msgstr "&Comentari"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1683 msgid "Print as grey text"
1684 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1687 msgid "&Greyed out"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1691 msgid "Framed in box"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1695 msgid "&Framed"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1699 msgid "Box with shaded background"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1703 msgid "&Shaded"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1707 msgid "&List in Table of Contents"
1708 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1711 msgid "&Numbering"
1712 msgstr "&Numeració"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1715 msgid "Paper Size"
1716 msgstr "Mida del paper"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1719 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1720 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1723 msgid "Orientation"
1724 msgstr "Orientació"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1727 msgid "&Portrait"
1728 msgstr "&Retrat"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1731 msgid "&Landscape"
1732 msgstr "&Apaisat"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1735 msgid "Page &style:"
1736 msgstr "E&stil de pàgina:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1739 msgid "Style used for the page header and footer"
1740 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1743 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1747 msgid "&Two-sided document"
1748 msgstr "Document a &dues cares"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1751 msgid "Label Width"
1752 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1756 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1757 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1760 #, fuzzy
1761 msgid "&Longest label"
1762 msgstr "Etiqueta més &llarga"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1765 msgid "Indent &Paragraph"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1769 msgid "L&ine spacing:"
1770 msgstr "Espaiat de &línia:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1773 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1774 msgid "Single"
1775 msgstr "Simple"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1778 msgid "1.5"
1779 msgstr "1,5"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1782 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1783 msgid "Double"
1784 msgstr "Doble"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1789 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1790 msgid "Custom"
1791 msgstr "Personalitzat"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1794 msgid "&Default"
1795 msgstr "&Predeterminat"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1798 msgid "&Justified"
1799 msgstr "&Justificat"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1802 msgid "&Left"
1803 msgstr "&Esquerra"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1806 msgid "&Right"
1807 msgstr "&Dreta"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1810 msgid "&Center"
1811 msgstr "&Centrat"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1814 msgid "&Colors"
1815 msgstr "&Colors"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1818 msgid "&Alter..."
1819 msgstr "&Altre..."
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1822 msgid "C&onverter:"
1823 msgstr "C&onversor:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1826 msgid "E&xtra flag:"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1830 msgid "&From format:"
1831 msgstr "&Del format:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1834 msgid "&To format:"
1835 msgstr "&Al format:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1838 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1839 msgid "A&dd"
1840 msgstr "A&fegeix"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1845 msgid "&Modify"
1846 msgstr "&Modifica"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1849 msgid "Remo&ve"
1850 msgstr "&Suprimeix"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1853 msgid "Converter Defi&nitions"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1857 msgid "Converter File Cache"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1861 msgid "&Enabled"
1862 msgstr "&Habilitat"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1865 msgid "&Maximum Age (in days):"
1866 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1869 msgid "&Format:"
1870 msgstr "&Format:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1873 msgid "&Copier:"
1874 msgstr "&Copiador:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1877 msgid "C&opiers"
1878 msgstr "C&opidors"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1881 msgid ""
1882 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1883 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1884 "rather than the Cygwin teTeX."
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1888 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1889 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1892 msgid "&Date format:"
1893 msgstr "Format de &data:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1896 msgid "Date format for strftime output"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1900 msgid "Display &Graphics:"
1901 msgstr "Mostra &gràfics"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1904 msgid "Off"
1905 msgstr "Desactivat"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1908 msgid "No math"
1909 msgstr "Sense matemàtiques"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1912 msgid "On"
1913 msgstr "Activat"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1916 msgid "Do not display"
1917 msgstr "No mostris"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1920 msgid "Instant &Preview:"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1924 msgid "&File formats"
1925 msgstr "Formats de &fitxer"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1928 msgid "&Document format"
1929 msgstr "Format de &document"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1932 msgid "Vector graphi&cs format"
1933 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1936 msgid "F&ormat:"
1937 msgstr "F&ormat:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1940 msgid "S&hortcut:"
1941 msgstr "&Drecera:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1944 msgid "&Viewer:"
1945 msgstr "&Visor:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1948 msgid "&GUI name:"
1949 msgstr "Nom &IGU:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1952 msgid "E&xtension:"
1953 msgstr "E&xtensió:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1956 msgid "Ed&itor:"
1957 msgstr "Ed&itor:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1960 msgid "&E-mail:"
1961 msgstr "Correu &electrònic:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1964 msgid "Your name"
1965 msgstr "El vostre nom"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1968 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1969 msgid "&Name:"
1970 msgstr "&Nom:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1973 msgid "Your E-mail address"
1974 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1978 msgid "Bro&wse..."
1979 msgstr "&Navega..."
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1982 msgid "S&econd:"
1983 msgstr "S&egon:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1986 msgid "&First:"
1987 msgstr "&Primer:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1991 msgid "Br&owse..."
1992 msgstr "&Navega..."
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Use &keyboard map"
1997 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2000 msgid "Command s&tart:"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2004 msgid "&Default language:"
2005 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2008 msgid "Command e&nd:"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2012 msgid "Language pac&kage:"
2013 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2016 msgid "Auto &begin"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2020 msgid "Use b&abel"
2021 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2024 msgid "&Global"
2025 msgstr "&Global"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2028 msgid "&Right-to-left language support"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2032 msgid "Auto &end"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2036 msgid "Mark &foreign languages"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2040 msgid "Set class options to default on class change"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2044 msgid "&Reset class options when document class changes"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2048 msgid "Default paper si&ze:"
2049 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2052 msgid "Te&X encoding:"
2053 msgstr "Codificació Te&X:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2056 msgid "US letter"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2060 msgid "US legal"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2064 msgid "US executive"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2068 msgid "A3"
2069 msgstr "A3"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2072 msgid "A4"
2073 msgstr "A4"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2076 msgid "A5"
2077 msgstr "A5"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2080 msgid "B5"
2081 msgstr "B5"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2084 msgid "External Applications"
2085 msgstr "Aplicacions externes"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2088 msgid "CheckTeX start options and flags"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2092 msgid "Chec&kTeX command:"
2093 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2096 msgid "BibTeX command and options"
2097 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2100 msgid "&BibTeX command:"
2101 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2104 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2105 msgstr "Ordre Index i opcions (makeindex, xindy)"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2108 msgid "Index command:"
2109 msgstr "Ordre Index:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2112 msgid "DVI viewer paper size options:"
2113 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2116 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2120 msgid "Ly&XServer pipe:"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2128 msgid "Browse..."
2129 msgstr "Navega..."
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2132 msgid "&PATH prefix:"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2136 msgid "&Temporary directory:"
2137 msgstr "Directori &temporal:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2140 msgid "&Backup directory:"
2141 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2144 msgid "&Working directory:"
2145 msgstr "Directori de t&reball:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2148 msgid "&Document templates:"
2149 msgstr "Plantilles de &document:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2152 msgid "&roff command:"
2153 msgstr "Ordre &roff:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2156 msgid ""
2157 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2158 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2159 "paragraphs are separated by a blank line."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2163 msgid "Output &line length:"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2167 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Printer Command Options"
2173 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2176 msgid "Extension to be used when printing to file."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2180 msgid "File ex&tension:"
2181 msgstr "Extensió del fitxer:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Option used to print to a file."
2186 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Print to &file:"
2191 msgstr "Imprimeix al fitxer"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2194 msgid "Option used to print to non-default printer."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Set p&rinter:"
2200 msgstr "A la impressora:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2203 msgid "Option used with spool command to set printer."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Spool pr&inter:"
2209 msgstr "A la impressora:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2212 msgid ""
2213 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2214 "to print."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2218 msgid "Spool &command:"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Option used to reverse page order."
2224 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Re&verse pages:"
2229 msgstr "Ordre Invers:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Lan&dscape:"
2234 msgstr "Apaisat:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Number of Co&pies:"
2239 msgstr "Nombre de còpies"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2242 msgid "Option used to set number of copies."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2246 msgid "Option used to print a range of pages."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Co&llated:"
2252 msgstr "Inclinada"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2255 msgid "Pa&ge range:"
2256 msgstr "Rang de pàgines:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2259 msgid "Option used to collate multiple copies."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2263 msgid "&Odd pages:"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2267 msgid "&Even pages:"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2271 msgid "Paper t&ype:"
2272 msgstr "Tipus del paper:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2275 msgid "Paper si&ze:"
2276 msgstr "Mida del paper"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2279 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2283 msgid "E&xtra options:"
2284 msgstr "Opcions addicionals:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2289 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2292 msgid ""
2293 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2294 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2295 "printers."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Adapt output to printer"
2301 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Default &printer:"
2306 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2309 msgid "Name of the default printer"
2310 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2313 msgid "Printer co&mmand:"
2314 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Sa&ns Serif:"
2319 msgstr "Sans Serif"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2322 #, fuzzy
2323 msgid "T&ypewriter:"
2324 msgstr "Màquina d'Escriure"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2327 msgid "Screen &DPI:"
2328 msgstr "&PPP de pantalla:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2331 msgid "&Zoom %:"
2332 msgstr "&Escala (%):"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Font Sizes"
2337 msgstr "Mida de la lletra"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2340 msgid "Larger:"
2341 msgstr "Més gran:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2344 msgid "Largest:"
2345 msgstr "Molt més gran:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2348 msgid "Huge:"
2349 msgstr "Enorme:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2352 msgid "Hugest:"
2353 msgstr "La més enorme:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2356 msgid "Smallest:"
2357 msgstr "Molt més petita:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2360 msgid "Smaller:"
2361 msgstr "Més petita:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2364 msgid "Small:"
2365 msgstr "Petita:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2368 msgid "Normal:"
2369 msgstr "Normal:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2372 msgid "Tiny:"
2373 msgstr "Diminuta:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2376 msgid "Large:"
2377 msgstr "Gran:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Spellchec&ker executable:"
2382 msgstr "Corrector Ortogràfic"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2387 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Al&ternative language:"
2392 msgstr "Idioma alternatiu:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Escape cha&racters:"
2397 msgstr "Caràcters especials:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2400 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2401 msgstr ""
2402 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2405 msgid "Personal &dictionary:"
2406 msgstr "Diccionari personal:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2411 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2414 msgid "Accept compound &words"
2415 msgstr "Accepta paraules compostes"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Use input encod&ing"
2420 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Scrolling"
2425 msgstr "Opcions de pantalla"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2428 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2429 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2432 msgid "B&rowse..."
2433 msgstr "Navega..."
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2436 msgid "&User interface file:"
2437 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2440 msgid "&Bind file:"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2444 msgid "Session"
2445 msgstr "Sessió"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2448 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2452 msgid "Load opened files from last session"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2456 msgid "Restore cursor positions"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2460 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2464 msgid "Save/restore window position"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2468 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2469 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2470 msgid "Width"
2471 msgstr "Amplada"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2474 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2475 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2476 msgid "Height"
2477 msgstr "Alçada"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2480 msgid "Documents"
2481 msgstr "Documents"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2484 msgid "B&ackup documents "
2485 msgstr "Documents de &seguretat"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2488 msgid " every"
2489 msgstr " cada"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2492 msgid "minutes"
2493 msgstr "minuts"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2496 msgid "&Maximum last files:"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2500 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2501 msgid "&Save"
2502 msgstr "De&sa"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2505 msgid "Pages"
2506 msgstr "Pàgines"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2509 msgid "Page number to print from"
2510 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2513 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2514 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2517 msgid "Page number to print to"
2518 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2521 msgid "Print all pages"
2522 msgstr "Totes les pàgines"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2525 msgid "Fro&m"
2526 msgstr "&Des de"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2529 msgid "&All"
2530 msgstr "&Totes"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2533 msgid "Print &odd-numbered pages"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2537 msgid "Print &even-numbered pages"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2541 msgid "Print in reverse order"
2542 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2545 msgid "Re&verse order"
2546 msgstr "Ordre Invers"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2549 msgid "Copies"
2550 msgstr "Còpies"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2553 msgid "Number of copies"
2554 msgstr "Nombre de còpies"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2557 msgid "Collate copies"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2561 msgid "&Collate"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2565 msgid "&Print"
2566 msgstr "Im&primeix"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2569 msgid "Print Destination"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2573 msgid "Send output to the printer"
2574 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2577 msgid "P&rinter:"
2578 msgstr "Imp&resora:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2581 msgid "Send output to the given printer"
2582 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2585 msgid "Send output to a file"
2586 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2589 msgid "La&bels in:"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2593 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2594 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2597 msgid "<reference>"
2598 msgstr "<referència>"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2601 msgid "(<reference>)"
2602 msgstr "(<referència>)"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2605 msgid "<page>"
2606 msgstr "<pàgina>"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2609 msgid "on page <page>"
2610 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2613 msgid "<reference> on page <page>"
2614 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2617 msgid "Formatted reference"
2618 msgstr "Referència amb format"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2621 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2622 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2625 msgid "&Sort"
2626 msgstr "&Ordena"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2629 msgid "Update the label list"
2630 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2633 msgid "Jump to the label"
2634 msgstr "Vés a l'etiqueta"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2637 msgid "&Go to Label"
2638 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2641 msgid "&Find:"
2642 msgstr "&Cerca:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2645 msgid "Replace &with:"
2646 msgstr "Substitueix amb"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2649 msgid "Case &sensitive"
2650 msgstr "Distigueix majúscules i minúscules"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2653 msgid "Match whole words onl&y"
2654 msgstr "Només paraules senceres"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2657 msgid "Find &Next"
2658 msgstr "Cerca el següent"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2661 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2663 msgid "&Replace"
2664 msgstr "&Substitueix"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2667 msgid "Replace &All"
2668 msgstr "Substitueix-ho tot"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2671 msgid "Search &backwards"
2672 msgstr "Cerca enrere"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2675 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2679 msgid "&Export formats:"
2680 msgstr "Formats d'&exportació:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2683 msgid "&Command:"
2684 msgstr "&Ordre:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2687 msgid "Suggestions:"
2688 msgstr "Suggeriments:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2691 msgid "Replace word with current choice"
2692 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2695 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2696 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2699 msgid "Ignore this word"
2700 msgstr "Ignora aquesta paraula"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2703 msgid "&Ignore"
2704 msgstr "&Ignora"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2707 msgid "Ignore this word throughout this session"
2708 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2711 msgid "I&gnore All"
2712 msgstr "I&gnora-ho tot"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2715 msgid "Replacement:"
2716 msgstr "Canvia la posició:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2719 msgid "Current word"
2720 msgstr "Paraula actual"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2723 msgid "Unknown word:"
2724 msgstr "Paraula desconeguda"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2727 msgid "Replace with selected word"
2728 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2731 msgid "&Table Settings"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2735 msgid "Column Width"
2736 msgstr "Amplada de columna"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2739 msgid "Fixed width of the column"
2740 msgstr "Amplada fixa de la columna"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2743 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2744 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2747 msgid "&Vertical alignment:"
2748 msgstr "Aliniació &vertical"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2751 msgid "&Horizontal alignment:"
2752 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2755 msgid "Horizontal alignment in column"
2756 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2759 msgid "Justified"
2760 msgstr "Justificada"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2763 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2764 msgstr "Gira la taula 90 graus"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2767 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2768 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2771 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2772 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2775 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2776 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2779 msgid "Merge cells"
2780 msgstr "Uneix cel·les"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2783 msgid "&Multicolumn"
2784 msgstr "&Multicolumnes"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2787 msgid "LaTe&X argument:"
2788 msgstr "Argument de Late&X:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2791 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2792 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2795 #, fuzzy
2796 msgid "&Borders"
2797 msgstr "&Vores/contorns"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2800 #, fuzzy
2801 msgid "All Borders"
2802 msgstr "Vores, contorns"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2805 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2809 msgid "&Set"
2810 msgstr "&Estableix"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2813 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2817 #, fuzzy
2818 msgid "C&lear"
2819 msgstr "Buida"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2822 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Fo&rmal"
2828 msgstr "     Normal"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2831 msgid "Use default (grid-like) border style"
2832 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2835 msgid "De&fault"
2836 msgstr "Predeterminat"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Set Borders"
2841 msgstr "Activar Contorns|#S"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2844 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2848 msgid "Additional Space"
2849 msgstr "Espai addicional"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2852 msgid "T&op of row:"
2853 msgstr "Part superior de la fila:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Botto&m of row:"
2858 msgstr "% de la Pàgina|#"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2861 msgid "Bet&ween rows:"
2862 msgstr "Entre files:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2865 #, fuzzy
2866 msgid "&Longtable"
2867 msgstr "Taula llarga"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2870 msgid "Set a page break on the current row"
2871 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2874 msgid "Page &break on current row"
2875 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2878 msgid "Settings"
2879 msgstr "Paràmetres"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2882 msgid "Status"
2883 msgstr "Estat"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2886 msgid "Header:"
2887 msgstr "Capçalera:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2890 msgid "Footer:"
2891 msgstr "Peu de pàg.:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2894 msgid "First header:"
2895 msgstr "Primera capçalera:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2898 msgid "Last footer:"
2899 msgstr "Últim peu de pàg.:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2902 msgid "Contents"
2903 msgstr "Continguts"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Border above"
2908 msgstr "Vores, contorns"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Border below"
2913 msgstr "Vores, contorns"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2916 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2917 msgstr ""
2918 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2922 #: src/LyXFunc.cpp:1778
2923 #, fuzzy
2924 msgid "on"
2925 msgstr "Dues|#w"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2928 msgid "This row is the header of the first page"
2929 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2932 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2933 msgstr ""
2934 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2937 msgid "This row is the footer of the last page"
2938 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2945 msgid "double"
2946 msgstr "doble"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2949 msgid "Don't output the last footer"
2950 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2954 msgid "is empty"
2955 msgstr "és buida"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2958 msgid "Don't output the first header"
2959 msgstr "No generis la primera capçalera"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2962 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2966 msgid "&Use long table"
2967 msgstr "&Usa taula llarga"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2970 msgid "Current cell:"
2971 msgstr "Cel·la actual:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2974 msgid "Current row position"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2978 msgid "Current column position"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2982 msgid "Close this dialog"
2983 msgstr "Tanca aquest quadre"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2986 msgid "Rebuild the file lists"
2987 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2990 msgid "&Rescan"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2994 msgid ""
2995 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2999 msgid "&View"
3000 msgstr "&Visualitza"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3003 msgid "Selected classes or styles"
3004 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3007 msgid "LaTeX classes"
3008 msgstr "Classes de LaTeX"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3011 msgid "LaTeX styles"
3012 msgstr "Estils de LaTeX"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3015 msgid "BibTeX styles"
3016 msgstr "Estils de BibTeX"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3019 msgid "Toggles view of the file list"
3020 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3023 msgid "Show &path"
3024 msgstr "Mostra &camí"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3027 msgid "Separate Paragraphs With"
3028 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3031 msgid "&Vertical space"
3032 msgstr "Espai &vertical"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3035 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3039 #, fuzzy
3040 msgid "&Indentation"
3041 msgstr "Sagnat"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Spacing"
3046 msgstr "Espaiament"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3049 #, fuzzy
3050 msgid "&Line spacing:"
3051 msgstr "Espaiat de línia:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3054 msgid "Format text into two columns"
3055 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3058 msgid "Two-&column document"
3059 msgstr "Document a dues &columnes"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Listing settings"
3064 msgstr "Paràmetres d'idioma"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3067 msgid "Index entry"
3068 msgstr "Entrada de l'índex"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3071 #, fuzzy
3072 msgid "&Keyword:"
3073 msgstr "&Entrada:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3076 msgid "Entry"
3077 msgstr "Entrada"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3080 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3081 #, fuzzy
3082 msgid "The selected entry"
3083 msgstr "L'entrada seleccionada"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3086 msgid "&Selection:"
3087 msgstr "&Selecció:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3090 msgid "Replace the entry with the selection"
3091 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3094 msgid "Update navigation tree"
3095 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3100 msgid "..."
3101 msgstr "..."
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3104 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3105 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3108 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3109 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3112 msgid "Move selected item down by one"
3113 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3116 msgid "Move selected item up by one"
3117 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3120 msgid ""
3121 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3122 "available"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3126 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3131 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3132 msgid "URL"
3133 msgstr "URL"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3136 msgid "&URL:"
3137 msgstr "&URL:"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3140 msgid "Name associated with the URL"
3141 msgstr "Nom associat amb la URL"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3144 msgid "Output as a hyperlink ?"
3145 msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3148 msgid "&Generate hyperlink"
3149 msgstr "Hiperenllaç &generat"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3152 msgid "&Spacing:"
3153 msgstr "E&spaiament:"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3156 msgid "&Value:"
3157 msgstr "&Valor:"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3160 msgid "&Protect:"
3161 msgstr "&Protegeix:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3164 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3165 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3168 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3172 msgid "Supported spacing types"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3176 msgid "DefSkip"
3177 msgstr "DefSkip"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3180 msgid "SmallSkip"
3181 msgstr "SmallSkip"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3184 msgid "MedSkip"
3185 msgstr "MedSkip"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3188 msgid "BigSkip"
3189 msgstr "BigSkip"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3192 msgid "VFill"
3193 msgstr "VFill"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3196 msgid "Complete source"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3200 msgid "Automatic update"
3201 msgstr "Actualització automàtica"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3204 msgid "Default (outer)"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3208 msgid "Outer"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Units of width value"
3214 msgstr "Unitats d'amplada"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3217 msgid "&Units:"
3218 msgstr "&Unitats:"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3221 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3222 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3223 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3224 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3225 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3226 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3227 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3229 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3230 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3231 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3232 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3233 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3234 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3236 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3238 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3239 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3241 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3242 msgid "Standard"
3243 msgstr "Estàndard"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3246 msgid "TheoremTemplate"
3247 msgstr "PlantillaTeorema"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3250 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3251 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3253 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3254 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3255 msgid "Proof"
3256 msgstr "Demostració"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3259 msgid "Proof:"
3260 msgstr "Demostració:"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3264 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3265 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3267 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3268 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3269 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3270 msgid "Theorem"
3271 msgstr "Teorema"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3274 msgid "Theorem #:"
3275 msgstr "Teorema núm.:"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3279 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3281 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3282 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3284 msgid "Lemma"
3285 msgstr "Lema"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3288 msgid "Lemma #:"
3289 msgstr "Lema núm.:"
3290
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3293 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3294 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3296 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3297 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3298 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3299 msgid "Corollary"
3300 msgstr "Corol·lari"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3303 msgid "Corollary #:"
3304 msgstr "Corol·lari núm.:"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3308 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3310 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3311 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3312 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3313 msgid "Proposition"
3314 msgstr "Proposició"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3317 msgid "Proposition #:"
3318 msgstr "Proposició núm.:"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3321 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3323 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3324 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3325 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3326 msgid "Conjecture"
3327 msgstr "Conjectura"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3330 msgid "Conjecture #:"
3331 msgstr "Conjectura núm.:"
3332
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3334 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3335 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3336 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3337 msgid "Criterion"
3338 msgstr "Criteri"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3341 msgid "Criterion #:"
3342 msgstr "Criteri núm.:"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3346 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3348 msgid "Fact"
3349 msgstr "Fet"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3352 msgid "Fact #:"
3353 msgstr "Fet núm.:"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3357 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3358 msgid "Axiom"
3359 msgstr "Axioma"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3362 msgid "Axiom #:"
3363 msgstr "Axioma núm.:"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3367 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3368 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3369 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3370 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3371 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3372 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3373 msgid "Definition"
3374 msgstr "Definició"
3375
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3377 msgid "Definition #:"
3378 msgstr "Definició núm.:"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3381 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3382 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3384 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3385 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3386 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3387 msgid "Example"
3388 msgstr "Exemple"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3391 msgid "Example #:"
3392 msgstr "Exemple núm.:"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3395 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3396 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3397 msgid "Condition"
3398 msgstr "Condició"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3401 msgid "Condition #:"
3402 msgstr "Condició núm.:"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3405 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3406 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3407 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3408 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3409 msgid "Problem"
3410 msgstr "Problema"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3413 msgid "Problem #:"
3414 msgstr "Problema núm.:"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3417 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3418 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3420 msgid "Exercise"
3421 msgstr "Exercici"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3424 msgid "Exercise #:"
3425 msgstr "Exercici núm.:"
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3428 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3430 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3431 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3432 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3433 msgid "Remark"
3434 msgstr "Comentari"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3437 msgid "Remark #:"
3438 msgstr "Comentari núm.:"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3441 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3442 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3444 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3446 msgid "Claim"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3450 msgid "Claim #:"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3454 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3455 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3456 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3457 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3458 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3459 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3460 msgid "Note"
3461 msgstr "Nota"
3462
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3464 msgid "Note #:"
3465 msgstr "Nota núm.:"
3466
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3468 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3470 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3471 msgid "Notation"
3472 msgstr "Notació"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3475 msgid "Notation #:"
3476 msgstr "Notació núm.:"
3477
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3479 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3480 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3481 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3482 msgid "Case"
3483 msgstr "Cas"
3484
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3486 msgid "Case #:"
3487 msgstr "Cas núm.:"
3488
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3490 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3491 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3492 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3493 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3494 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3495 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3497 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3498 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3499 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3500 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3501 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3502 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3503 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3504 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3505 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3506 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3507 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3508 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3509 msgid "Section"
3510 msgstr "Secció"
3511
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3513 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3514 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3515 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3516 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3517 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3519 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3520 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3521 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3522 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3523 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3524 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3525 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3526 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3527 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3528 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3529 msgid "Subsection"
3530 msgstr "Subsecció"
3531
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3533 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3535 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3536 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3537 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3538 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3539 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3540 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3541 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3542 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3543 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3544 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3545 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3546 msgid "Subsubsection"
3547 msgstr "Subsubsecció"
3548
3549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3550 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3552 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3553 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3554 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3555 msgid "Section*"
3556 msgstr "Secció*"
3557
3558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3559 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3560 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3561 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3562 msgid "Subsection*"
3563 msgstr "Subsecció*"
3564
3565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3566 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3567 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3568 msgid "Subsubsection*"
3569 msgstr "Subsubsecció*"
3570
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3572 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3573 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3575 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3576 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3577 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3578 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3580 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3581 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3582 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3583 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3584 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3585 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3586 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3587 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3589 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3590 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3591 #: src/output_plaintext.cpp:145
3592 msgid "Abstract"
3593 msgstr "Resum"
3594
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3596 msgid "Abstract---"
3597 msgstr "Resum---"
3598
3599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3602 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3603 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3604 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3605 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Keywords"
3609 msgstr "Paraules clau"
3610
3611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3612 msgid "Index Terms---"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3616 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3617 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3618 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3619 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3620 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3622 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3623 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3624 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3625 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3626 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3627 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3628 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3629 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3630 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3631 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3632 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3633 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3634 msgid "Bibliography"
3635 msgstr "Bibliografia"
3636
3637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3640 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3641 #: src/rowpainter.cpp:539
3642 msgid "Appendix"
3643 msgstr "Apèndix"
3644
3645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3646 msgid "Appendices"
3647 msgstr "Apèndixs"
3648
3649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3650 msgid "Biography"
3651 msgstr "Biografia"
3652
3653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3654 msgid "BiographyNoPhoto"
3655 msgstr "BiografiaSenseFoto"
3656
3657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3658 msgid "Footernote"
3659 msgstr "Nota al peu de pàg."
3660
3661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3662 msgid "MarkBoth"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3667 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3668 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3669 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3670 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3671 msgid "Itemize"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3676 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3677 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3678 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3679 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3680 msgid "Enumerate"
3681 msgstr "Enumeració"
3682
3683 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3685 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3686 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3688 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3689 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3691 msgid "Description"
3692 msgstr "Descripció"
3693
3694 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3697 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3699 msgid "List"
3700 msgstr "Llista"
3701
3702 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3703 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3705 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3706 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3707 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3708 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3709 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3710 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3712 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3713 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3714 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3715 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3716 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3718 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3719 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3721 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3722 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3723 msgid "Title"
3724 msgstr "Títol"
3725
3726 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3727 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3728 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3729 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3730 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3731 msgid "Subtitle"
3732 msgstr "Subtítol"
3733
3734 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3735 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3737 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3738 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3739 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3740 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3741 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3742 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3743 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3744 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3745 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3746 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3747 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3749 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3750 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3751 msgid "Author"
3752 msgstr "Autor"
3753
3754 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3755 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3756 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3758 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3759 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3760 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3762 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3763 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3764 msgid "Address"
3765 msgstr "Adreça"
3766
3767 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3768 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3769 msgid "Offprint"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3773 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3774 msgid "Mail"
3775 msgstr "Correu"
3776
3777 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3778 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3780 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3781 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3783 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3784 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3787 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3788 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3789 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3790 msgid "Date"
3791 msgstr "Data"
3792
3793 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3794 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3795 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3796 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3797 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3799 msgid "Acknowledgement"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3803 msgid "Offprint Requests to:"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: lib/layouts/aa.layout:176
3807 msgid "Correspondence to:"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3811 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3812 msgid "Acknowledgements."
3813 msgstr "Agraiments."
3814
3815 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3816 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3817 msgid "LaTeX"
3818 msgstr "LaTeX"
3819
3820 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3822 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3823 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3824 msgid "Email"
3825 msgstr "Corre electrònic"
3826
3827 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3829 msgid "Thesaurus"
3830 msgstr "Tesaurus"
3831
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3833 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3834 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3835 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3836 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3837 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3838 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3839 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3840 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3841 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3842 msgid "Paragraph"
3843 msgstr "Paràgraf"
3844
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3846 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3847 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3848 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3849 msgid "Affiliation"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3853 msgid "And"
3854 msgstr "I"
3855
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3857 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3858 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3859 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3860 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3861 msgid "Acknowledgements"
3862 msgstr "Agraïments"
3863
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3866 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3867 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3868 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3869 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3870 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3871 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3872 #: src/output_plaintext.cpp:157
3873 msgid "References"
3874 msgstr "Referències"
3875
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3877 msgid "PlaceFigure"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3881 msgid "PlaceTable"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3885 msgid "TableComments"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3889 msgid "TableRefs"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3893 msgid "MathLetters"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3897 msgid "NoteToEditor"
3898 msgstr "NotaAEditor"
3899
3900 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3901 msgid "Facility"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3905 msgid "Objectname"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3909 msgid "Dataset"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3913 msgid "Subject headings:"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3917 msgid "[Acknowledgements]"
3918 msgstr "[Agraïments]"
3919
3920 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3921 msgid "and"
3922 msgstr "i"
3923
3924 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3925 msgid "Place Figure here:"
3926 msgstr "Situa la figura aquí:"
3927
3928 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3929 msgid "Place Table here:"
3930 msgstr "Situa la taula aquí:"
3931
3932 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3933 msgid "[Appendix]"
3934 msgstr "[Apèndix]"
3935
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3937 msgid "Note to Editor:"
3938 msgstr "Nota a l'editor:"
3939
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3941 msgid "References. ---"
3942 msgstr "Referències. ---"
3943
3944 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3945 msgid "Note. ---"
3946 msgstr "Nota. ---"
3947
3948 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3949 #, fuzzy
3950 msgid "FigCaption"
3951 msgstr "FigCaption"
3952
3953 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Fig. ---"
3956 msgstr "Fig. ---"
3957
3958 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3959 msgid "Facility:"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3963 msgid "Obj:"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3967 msgid "Dataset:"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3971 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3972 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3973 msgid "Theorem."
3974 msgstr "Teorema."
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3977 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3978 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3979 msgid "Corollary."
3980 msgstr "Corol·lari."
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3983 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3985 msgid "Lemma."
3986 msgstr "Lema."
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3989 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3991 msgid "Proposition."
3992 msgstr "Proposició."
3993
3994 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3996 msgid "Conjecture."
3997 msgstr "Conjectura."
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4000 msgid "Criterion."
4001 msgstr "Criteri."
4002
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4004 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4005 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4007 msgid "Algorithm"
4008 msgstr "Algorisme"
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4011 msgid "Algorithm."
4012 msgstr "Algorisme."
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4015 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4016 msgid "Fact."
4017 msgstr "Fet."
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4020 msgid "Axiom."
4021 msgstr "Axioma."
4022
4023 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4024 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4025 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4026 msgid "Definition."
4027 msgstr "Definició."
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4030 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4031 msgid "Example."
4032 msgstr "Exemple."
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4036 msgid "Condition."
4037 msgstr "Condició."
4038
4039 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4041 msgid "Problem."
4042 msgstr "Problema."
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4046 msgid "Exercise."
4047 msgstr "Exercici."
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4051 msgid "Remark."
4052 msgstr "Comentari."
4053
4054 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4055 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4056 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4057 msgid "Claim."
4058 msgstr ""
4059
4060 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4062 msgid "Note."
4063 msgstr "Nota."
4064
4065 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4067 msgid "Notation."
4068 msgstr "Notació."
4069
4070 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4071 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4072 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4073 msgid "Summary"
4074 msgstr "Sumari"
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4077 msgid "Summary."
4078 msgstr "Sumari."
4079
4080 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4081 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4082 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4083 msgid "Acknowledgement."
4084 msgstr ""
4085
4086 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4087 msgid "Case."
4088 msgstr "Cas."
4089
4090 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4091 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4093 msgid "Conclusion"
4094 msgstr "Conclusió"
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4098 msgid "Conclusion."
4099 msgstr "Conclusió."
4100
4101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4102 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4103 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
4104
4105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4106 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4107 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
4108
4109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4110 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4111 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
4112
4113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4114 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4115 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
4116
4117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4118 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4119 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
4120
4121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4122 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4123 msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
4124
4125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4126 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4127 msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
4128
4129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4130 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4131 msgstr "Fet \\arabic{fact}."
4132
4133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4134 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4135 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
4136
4137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4138 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4139 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
4140
4141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4142 msgid "Example \\arabic{example}."
4143 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4144
4145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4146 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4147 msgstr "Condició \\arabic{condition}."
4148
4149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4150 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4151 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
4152
4153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4154 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4155 msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
4156
4157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4158 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4159 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
4160
4161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4164 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4165
4166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4167 msgid "Note \\arabic{note}."
4168 msgstr "Nota \\arabic{note}."
4169
4170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4171 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4172 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
4173
4174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4175 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4176 msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
4177
4178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4179 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4180 msgstr ""
4181
4182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4183 msgid "Case \\arabic{case}."
4184 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4185
4186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4187 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4188 msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
4189
4190 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4191 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4192 msgid "\\arabic{section}"
4193 msgstr "\\arabic{section}"
4194
4195 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4196 msgid "Chapter Exercises"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: lib/layouts/apa.layout:50
4200 msgid "RightHeader"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: lib/layouts/apa.layout:59
4204 msgid "Right header:"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: lib/layouts/apa.layout:83
4208 msgid "Abstract:"
4209 msgstr "Resum:"
4210
4211 #: lib/layouts/apa.layout:92
4212 msgid "ShortTitle"
4213 msgstr "TítolCurt"
4214
4215 #: lib/layouts/apa.layout:100
4216 msgid "Short title:"
4217 msgstr "Titol curt:"
4218
4219 #: lib/layouts/apa.layout:129
4220 msgid "TwoAuthors"
4221 msgstr "DosAutors"
4222
4223 #: lib/layouts/apa.layout:136
4224 msgid "ThreeAuthors"
4225 msgstr "TresAutors"
4226
4227 #: lib/layouts/apa.layout:143
4228 msgid "FourAuthors"
4229 msgstr "QuatreAutors"
4230
4231 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4233 msgid "Affiliation:"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: lib/layouts/apa.layout:171
4237 msgid "TwoAffiliations"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: lib/layouts/apa.layout:178
4241 msgid "ThreeAffiliations"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: lib/layouts/apa.layout:185
4245 msgid "FourAffiliations"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4249 msgid "Journal"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: lib/layouts/apa.layout:206
4253 msgid "CopNum"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: lib/layouts/apa.layout:234
4257 msgid "Acknowledgements:"
4258 msgstr "Agraïments:"
4259
4260 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4261 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4262 #: lib/layouts/spie.layout:88
4263 msgid "Acknowledgments"
4264 msgstr "Agraïments"
4265
4266 #: lib/layouts/apa.layout:248
4267 msgid "ThickLine"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: lib/layouts/apa.layout:258
4271 msgid "CenteredCaption"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4275 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4276 msgid "Senseless!"
4277 msgstr "Sense sentit!"
4278
4279 #: lib/layouts/apa.layout:280
4280 msgid "FitFigure"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: lib/layouts/apa.layout:286
4284 msgid "FitBitmap"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4288 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4289 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4290 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4291 msgid "*"
4292 msgstr "*"
4293
4294 #: lib/layouts/apa.layout:344
4295 msgid "Seriate"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4299 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4300 msgid "(\\alph{enumii})"
4301 msgstr "(\\alph{enumii})"
4302
4303 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4304 msgid "LatinOn"
4305 msgstr "LatinOn"
4306
4307 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Latin on"
4310 msgstr "Latin on"
4311
4312 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4313 msgid "LatinOff"
4314 msgstr "LatinOff"
4315
4316 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Latin off"
4319 msgstr "Latin off"
4320
4321 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4323 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4324 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4325 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4326 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4327 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4328 msgid "Part"
4329 msgstr "Part"
4330
4331 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4332 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4333 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4334 msgid "Part*"
4335 msgstr "Part*"
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4338 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4339 msgid "MM"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4343 msgid "Section \\arabic{section}"
4344 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4347 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4348 msgid "\\Alph{section}"
4349 msgstr "\\Alph{section}"
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4352 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4353 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4356 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4357 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4358
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4360 msgid "BeginFrame"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Frame"
4366 msgstr "Formulari"
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4369 msgid "BeginPlainFrame"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4373 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4377 msgid "AgainFrame"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4381 msgid "Again frame with label"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4385 msgid "EndFrame"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4389 #, fuzzy
4390 msgid "________________________________"
4391 msgstr "________________________________ "
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4394 msgid "FrameSubtitle"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4398 msgid "Column"
4399 msgstr "Columna"
4400
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4402 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4406 msgid "Columns"
4407 msgstr "Columnes"
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4410 msgid "ColumnsCenterAligned"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Columns (center aligned)"
4416 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4419 msgid "ColumnsTopAligned"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Columns (top aligned)"
4425 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4428 msgid "Pause"
4429 msgstr "Fes una pausa"
4430
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4432 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4433 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4434
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4436 msgid "Overprint"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4440 msgid "OverlayArea"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4444 msgid "Overlayarea"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4448 msgid "Uncover"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Uncovered on slides"
4454 msgstr "Només una columna"
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4457 msgid "Only"
4458 msgstr "Només"
4459
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Only on slides"
4463 msgstr "Només una columna"
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Block"
4468 msgstr "Bloc"
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4473 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
4474
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4476 msgid "ExampleBlock"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4482 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
4483
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4485 msgid "AlertBlock"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4491 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
4492
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4494 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4495 msgid "Institute"
4496 msgstr "Institut"
4497
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4499 msgid "TitleGraphic"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4503 msgid "Definitions"
4504 msgstr "Definicions"
4505
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Definitions."
4509 msgstr "Definicions. "
4510
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4512 msgid "Examples"
4513 msgstr "Exemples"
4514
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Examples."
4518 msgstr "Exemples. "
4519
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4522 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4524 msgid "Proof."
4525 msgstr "Demostració."
4526
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4528 msgid "Separator"
4529 msgstr "Separador"
4530
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4532 msgid "___"
4533 msgstr "___"
4534
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4536 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4537 msgid "LyX-Code"
4538 msgstr "Codi LyX"
4539
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4541 msgid "NoteItem"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Note:"
4547 msgstr "Nota"
4548
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4550 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4551 msgid "Table"
4552 msgstr "Taula"
4553
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4555 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4556 msgid "List of Tables"
4557 msgstr "Llista de taules"
4558
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4560 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4561 msgid "Figure"
4562 msgstr "Figura"
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4565 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4566 msgid "List of Figures"
4567 msgstr "Llista de figures"
4568
4569 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4570 msgid "Dialogue"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4574 msgid "Narrative"
4575 msgstr "Narrativa"
4576
4577 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4578 msgid "ACT"
4579 msgstr "ACT"
4580
4581 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4582 msgid "ACT \\arabic{act}"
4583 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4584
4585 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4586 msgid "SCENE"
4587 msgstr "ESCENA"
4588
4589 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4590 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4591 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4592
4593 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4594 msgid "SCENE*"
4595 msgstr "ESCENA*"
4596
4597 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4598 msgid "AT RISE:"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4602 msgid "Speaker"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4606 msgid "Parenthetical"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4610 msgid "("
4611 msgstr "("
4612
4613 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4614 msgid ")"
4615 msgstr ")"
4616
4617 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4618 msgid "CURTAIN"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4622 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4623 msgid "Right Address"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: lib/layouts/chess.layout:33
4627 msgid "Mainline"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: lib/layouts/chess.layout:40
4631 msgid "Mainline:"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/layouts/chess.layout:58
4635 msgid "Variation"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: lib/layouts/chess.layout:62
4639 msgid "Variation:"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: lib/layouts/chess.layout:68
4643 msgid "SubVariation"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/layouts/chess.layout:71
4647 msgid "Subvariation:"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/layouts/chess.layout:77
4651 msgid "SubVariation2"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/layouts/chess.layout:80
4655 msgid "Subvariation(2):"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/layouts/chess.layout:86
4659 msgid "SubVariation3"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: lib/layouts/chess.layout:89
4663 msgid "Subvariation(3):"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/layouts/chess.layout:95
4667 msgid "SubVariation4"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: lib/layouts/chess.layout:98
4671 msgid "Subvariation(4):"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/chess.layout:104
4675 msgid "SubVariation5"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: lib/layouts/chess.layout:107
4679 msgid "Subvariation(5):"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: lib/layouts/chess.layout:114
4683 msgid "HideMoves"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: lib/layouts/chess.layout:119
4687 msgid "HideMoves:"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: lib/layouts/chess.layout:124
4691 #, fuzzy
4692 msgid "ChessBoard"
4693 msgstr "Tauler d'escacs"
4694
4695 #: lib/layouts/chess.layout:128
4696 #, fuzzy
4697 msgid "[chessboard]"
4698 msgstr "[tauler d'escacs]"
4699
4700 #: lib/layouts/chess.layout:137
4701 msgid "BoardCentered"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: lib/layouts/chess.layout:142
4705 msgid "[centered board]"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/layouts/chess.layout:152
4709 msgid "HighLight"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/layouts/chess.layout:157
4713 msgid "Highlights:"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: lib/layouts/chess.layout:172
4717 msgid "Arrow"
4718 msgstr "Fletxa"
4719
4720 #: lib/layouts/chess.layout:177
4721 msgid "Arrow:"
4722 msgstr "Fletxa:"
4723
4724 #: lib/layouts/chess.layout:183
4725 msgid "KnightMove"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: lib/layouts/chess.layout:188
4729 msgid "KnightMove:"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4733 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4734 msgid "My Address"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4738 msgid "Briefkopf:"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4742 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Send To Address"
4745 msgstr "Comentari:"
4746
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4748 msgid "Adresse:"
4749 msgstr "Adreça:"
4750
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4754 msgid "Opening"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4758 msgid "Anrede:"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4764 msgid "Signature"
4765 msgstr "Signatura"
4766
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4768 msgid "Unterschrift:"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4774 msgid "Closing"
4775 msgstr "Tancament"
4776
4777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4778 msgid "Gruss:"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4782 msgid "encl"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4786 msgid "Anlagen:"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4790 msgid "ps"
4791 msgstr "ps"
4792
4793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4794 msgid "PS:"
4795 msgstr "PS:"
4796
4797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4799 #: src/lengthcommon.cpp:38
4800 msgid "cc"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Verteiler:"
4806 msgstr "Espais verticals"
4807
4808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4809 msgid "Betreff"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4813 msgid "Betreff:"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4817 msgid "Stadt"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4821 msgid "Stadt:"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4825 msgid "Datum"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4829 msgid "Datum:"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4833 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4834 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4835 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4836 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4837 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4838 msgid "Subparagraph"
4839 msgstr "Subparàgraf"
4840
4841 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4842 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4843 msgid "Quotation"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4847 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Quote"
4850 msgstr "Cometes"
4851
4852 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4853 msgid "00.00.0000"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4857 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4858 msgid "Verse"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/layouts/egs.layout:269
4862 msgid "LaTeX Title"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/layouts/egs.layout:304
4866 msgid "Author:"
4867 msgstr "Autor:"
4868
4869 #: lib/layouts/egs.layout:313
4870 msgid "Affil"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/layouts/egs.layout:327
4874 msgid "Affilation:"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: lib/layouts/egs.layout:350
4878 msgid "Journal:"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: lib/layouts/egs.layout:359
4882 msgid "msnumber"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/layouts/egs.layout:374
4886 msgid "MS_number:"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: lib/layouts/egs.layout:384
4890 msgid "FirstAuthor"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: lib/layouts/egs.layout:398
4894 msgid "1st_author_surname:"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4898 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4899 msgid "Received"
4900 msgstr "Rebut"
4901
4902 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4903 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4904 msgid "Received:"
4905 msgstr "Rebut:"
4906
4907 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4908 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4909 msgid "Accepted"
4910 msgstr "Acceptat"
4911
4912 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4913 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4914 msgid "Accepted:"
4915 msgstr "Acceptat:"
4916
4917 #: lib/layouts/egs.layout:453
4918 msgid "Offsets"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/layouts/egs.layout:467
4922 msgid "reprint_reqs_to:"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4926 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4927 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4929 msgid "Abstract."
4930 msgstr "Resum."
4931
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4933 msgid "Author Address"
4934 msgstr "Adreça de l'autor"
4935
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4938 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4940 msgid "Address:"
4941 msgstr "Adreça:"
4942
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4944 msgid "Author Email"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4948 msgid "Email:"
4949 msgstr "Correu-e"
4950
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4952 msgid "Author URL"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4957 msgid "URL:"
4958 msgstr "URL:"
4959
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Thanks"
4964 msgstr "Gràcies"
4965
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4967 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4968 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4969
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4971 msgid "PROOF."
4972 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
4973
4974 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4975 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4976 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4977
4978 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4979 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4980 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
4981
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4983 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4984 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
4985
4986 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4987 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4988 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
4989
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4991 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4992 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
4993
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4995 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4996 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
4997
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4999 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5000 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5001
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5003 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5004 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5005
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5007 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5008 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5009
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5011 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5012 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5013
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5017 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5018
5019 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5020 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5024 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5025 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5026
5027 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5028 msgid "Case \\arabic{case}"
5029 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5030
5031 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5032 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5036 msgid "FrontMatter"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5040 msgid "Keyword"
5041 msgstr "Paraula clau"
5042
5043 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5044 msgid "Key words:"
5045 msgstr "Paraules clau"
5046
5047 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5048 msgid "Item"
5049 msgstr "Ítem"
5050
5051 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5052 msgid "Item:"
5053 msgstr "Ítem:"
5054
5055 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5056 msgid "BulletedItem"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5060 msgid "Bulleted Item:"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5064 msgid "Begin"
5065 msgstr "Inici"
5066
5067 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5068 msgid "Begin of CV"
5069 msgstr "Inici del CV"
5070
5071 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5072 msgid "PersonalInfo"
5073 msgstr "Informació personal"
5074
5075 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5076 msgid "Personal Info"
5077 msgstr "Informació personal"
5078
5079 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5080 msgid "MotherTongue"
5081 msgstr "Llengua materna"
5082
5083 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5084 msgid "Mother Tongue:"
5085 msgstr "Llengua materna:"
5086
5087 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5088 msgid "LangHeader"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5092 msgid "Language Header:"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5096 msgid "Language:"
5097 msgstr "Idioma:"
5098
5099 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5100 msgid "LastLanguage"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5104 msgid "Last Language:"
5105 msgstr "Última llengua:"
5106
5107 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5108 msgid "LangFooter"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5112 msgid "Language Footer:"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5116 msgid "End"
5117 msgstr "Final"
5118
5119 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5120 msgid "End of CV"
5121 msgstr "Final del CV"
5122
5123 #: lib/layouts/foils.layout:42
5124 msgid "Foilhead"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/layouts/foils.layout:61
5128 msgid "ShortFoilhead"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/layouts/foils.layout:67
5132 msgid "Rotatefoilhead"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/layouts/foils.layout:73
5136 msgid "ShortRotatefoilhead"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/layouts/foils.layout:82
5140 msgid "TickList"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/layouts/foils.layout:97
5144 msgid "_/"
5145 msgstr "_/"
5146
5147 #: lib/layouts/foils.layout:103
5148 msgid "CrossList"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: lib/layouts/foils.layout:118
5152 msgid "><"
5153 msgstr "><"
5154
5155 #: lib/layouts/foils.layout:164
5156 msgid "My Logo"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: lib/layouts/foils.layout:173
5160 msgid "My Logo:"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: lib/layouts/foils.layout:182
5164 msgid "Restriction"
5165 msgstr "Restricció"
5166
5167 #: lib/layouts/foils.layout:186
5168 msgid "Restriction:"
5169 msgstr "Restricció:"
5170
5171 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5172 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5173 msgid "Left Header"
5174 msgstr "Capçalera esquerra"
5175
5176 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5177 msgid "Left Header:"
5178 msgstr "Capçalera esquerra:"
5179
5180 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5181 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5182 msgid "Right Header"
5183 msgstr "Capçalera dreta"
5184
5185 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5186 msgid "Right Header:"
5187 msgstr "Capçalera dreta:"
5188
5189 #: lib/layouts/foils.layout:206
5190 msgid "Right Footer"
5191 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5192
5193 #: lib/layouts/foils.layout:210
5194 msgid "Right Footer:"
5195 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5196
5197 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5198 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5199 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5200 msgid "Theorem #."
5201 msgstr "Teorema núm."
5202
5203 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5204 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5205 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5206 msgid "Lemma #."
5207 msgstr "Lema núm."
5208
5209 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5210 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5211 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5212 msgid "Corollary #."
5213 msgstr "Corol·lari núm."
5214
5215 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5216 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5217 msgid "Proposition #."
5218 msgstr "Proposició núm."
5219
5220 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5221 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5222 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5223 msgid "Definition #."
5224 msgstr "Definició núm."
5225
5226 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5228 msgid "Theorem*"
5229 msgstr "Teorema*"
5230
5231 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5233 msgid "Lemma*"
5234 msgstr "Lema*"
5235
5236 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5238 msgid "Corollary*"
5239 msgstr "Corol·lari*"
5240
5241 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5242 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5243 msgid "Proposition*"
5244 msgstr "Proposició*"
5245
5246 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5248 msgid "Definition*"
5249 msgstr "Definició*"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5252 msgid "Brieftext"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5256 msgid "Text:"
5257 msgstr "Text:"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5262 msgid "Name"
5263 msgstr "Nom"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5268 msgid "Name:"
5269 msgstr "Nom:"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5272 msgid "Unterschrift"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5276 msgid "Strasse"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5280 msgid "Strasse:"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5284 msgid "Zusatz"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5288 msgid "Zusatz:"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5292 msgid "Ort"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5296 msgid "Ort:"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5300 msgid "Land"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5304 msgid "Land:"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5308 msgid "RetourAdresse"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5312 msgid "RetourAdresse:"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5316 msgid "MeinZeichen"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5320 msgid "MeinZeichen:"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5324 msgid "IhrZeichen"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5328 msgid "IhrZeichen:"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5332 msgid "IhrSchreiben"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5336 msgid "IhrSchreiben:"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5340 msgid "Telefon"
5341 msgstr "Telèfon"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5344 msgid "Telefon:"
5345 msgstr "Telèfon:"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5348 msgid "Telefax"
5349 msgstr "Telefax"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5352 msgid "Telefax:"
5353 msgstr "Telefax:"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5356 msgid "Telex"
5357 msgstr "Telex"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5360 msgid "Telex:"
5361 msgstr "Telex:"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5364 msgid "EMail"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5368 msgid "EMail:"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5372 msgid "HTTP"
5373 msgstr "HTTP"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5376 msgid "HTTP:"
5377 msgstr "HTTP:"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5381 msgid "Bank"
5382 msgstr "Banc"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5386 msgid "Bank:"
5387 msgstr "Banc:"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5390 msgid "BLZ"
5391 msgstr "BLZ"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5394 msgid "BLZ:"
5395 msgstr "BLZ:"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5398 msgid "Konto"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5402 msgid "Konto:"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5406 msgid "Postvermerk"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5410 msgid "Postvermerk:"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5414 msgid "Adresse"
5415 msgstr "Adreça"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5418 msgid "Anrede"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5422 msgid "Anlagen"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5426 msgid "Verteiler"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5430 msgid "Gruss"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5434 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5435 msgid "Letter"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5439 msgid "Letter:"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5444 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5445 msgid "Signature:"
5446 msgstr "Signatura:"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5449 msgid "Street"
5450 msgstr "Carrer"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5453 msgid "Street:"
5454 msgstr "Carrer:"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5457 msgid "Addition"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5461 msgid "Addition:"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5465 msgid "Town"
5466 msgstr "Municipi"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5469 msgid "Town:"
5470 msgstr "Municipi:"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5473 msgid "State"
5474 msgstr "Estat"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5477 msgid "State:"
5478 msgstr "Estat:"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5481 msgid "ReturnAddress"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5485 msgid "ReturnAddress:"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5489 msgid "MyRef"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5493 msgid "MyRef:"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5497 msgid "YourRef"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5501 msgid "YourRef:"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5505 msgid "YourMail"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5509 msgid "YourMail:"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5513 msgid "Phone"
5514 msgstr "Telèfon"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5517 msgid "Phone:"
5518 msgstr "Telèfon:"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5521 msgid "BankCode"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5525 msgid "BankCode:"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5529 msgid "BankAccount"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5533 msgid "BankAccount:"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5537 msgid "PostalComment"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5541 msgid "PostalComment:"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5545 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5548 msgid "Date:"
5549 msgstr "Data:"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5552 msgid "Reference"
5553 msgstr "Referència"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5556 msgid "Reference:"
5557 msgstr "Referència:"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5561 msgid "Opening:"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5565 msgid "Encl."
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5569 msgid "Encl.:"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5574 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5575 msgid "cc:"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5580 msgid "Closing:"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5584 msgid "NameRowA"
5585 msgstr "NomFilaA"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5588 msgid "NameRowA:"
5589 msgstr "NomFilaA:"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5592 msgid "NameRowB"
5593 msgstr "NomFilaB"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5596 msgid "NameRowB:"
5597 msgstr "NomFilaB:"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5600 msgid "NameRowC"
5601 msgstr "NomFilaC"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5604 msgid "NameRowC:"
5605 msgstr "NomFilaC:"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5608 msgid "NameRowD"
5609 msgstr "NomFilaD"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5612 msgid "NameRowD:"
5613 msgstr "NomFilaD:"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5616 msgid "NameRowE"
5617 msgstr "NomFilaE"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5620 msgid "NameRowE:"
5621 msgstr "NomFilaE:"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5624 msgid "NameRowF"
5625 msgstr "NomFilaF"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5628 msgid "NameRowF:"
5629 msgstr "NomFilaF:"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5632 msgid "NameRowG"
5633 msgstr "NomFilaG"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5636 msgid "NameRowG:"
5637 msgstr "NomFilaG:"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5640 msgid "AddressRowA"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5644 msgid "AddressRowA:"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5648 msgid "AddressRowB"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5652 msgid "AddressRowB:"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5656 msgid "AddressRowC"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5660 msgid "AddressRowC:"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5664 msgid "AddressRowD"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5668 msgid "AddressRowD:"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5672 msgid "AddressRowE"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5676 msgid "AddressRowE:"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5680 msgid "AddressRowF"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5684 msgid "AddressRowF:"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5688 msgid "TelephoneRowA"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5692 msgid "TelephoneRowA:"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5696 msgid "TelephoneRowB"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5700 msgid "TelephoneRowB:"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5704 msgid "TelephoneRowC"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5708 msgid "TelephoneRowC:"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5712 msgid "TelephoneRowD"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5716 msgid "TelephoneRowD:"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5720 msgid "TelephoneRowE"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5724 msgid "TelephoneRowE:"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5728 msgid "TelephoneRowF"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5732 msgid "TelephoneRowF:"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5736 msgid "InternetRowA"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5740 msgid "InternetRowA:"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5744 msgid "InternetRowB"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5748 msgid "InternetRowB:"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5752 msgid "InternetRowC"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5756 msgid "InternetRowC:"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5760 msgid "InternetRowD"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5764 msgid "InternetRowD:"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5768 msgid "InternetRowE"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5772 msgid "InternetRowE:"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5776 msgid "InternetRowF"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5780 msgid "InternetRowF:"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5784 msgid "BankRowA"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5788 msgid "BankRowA:"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5792 msgid "BankRowB"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5796 msgid "BankRowB:"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5800 msgid "BankRowC"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5804 msgid "BankRowC:"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5808 msgid "BankRowD"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5812 msgid "BankRowD:"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5816 msgid "BankRowE"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5820 msgid "BankRowE:"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5824 msgid "BankRowF"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5828 msgid "BankRowF:"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5832 msgid "Claim #."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5836 msgid "Remarks"
5837 msgstr "Comentaris"
5838
5839 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5840 msgid "Remarks #."
5841 msgstr "Comentaris núm."
5842
5843 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5844 msgid "More"
5845 msgstr "Més"
5846
5847 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5848 msgid "(MORE)"
5849 msgstr "(MÉS)"
5850
5851 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5852 msgid "FADE IN:"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5856 msgid "INT."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5860 msgid "EXT."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5864 msgid "Continuing"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5868 msgid "(continuing)"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5872 msgid "Transition"
5873 msgstr "Transició"
5874
5875 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5876 msgid "TITLE OVER:"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5880 msgid "INTERCUT"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5884 msgid "INTERCUT WITH:"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5888 msgid "FADE OUT"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5892 msgid "General"
5893 msgstr "General"
5894
5895 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5896 msgid "Scene"
5897 msgstr "Escena"
5898
5899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5900 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5901 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5902 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5903 msgid "Keywords:"
5904 msgstr "Paraules clau:"
5905
5906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5907 msgid "Classification Codes"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5911 msgid "Step"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5915 msgid "Step \\arabic{step}."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5919 msgid "Prop"
5920 msgstr "Proposició"
5921
5922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5923 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5924 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
5925
5926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5927 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5928 msgid "Question"
5929 msgstr "Qüestió"
5930
5931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5932 msgid "Question \\arabic{question}."
5933 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
5934
5935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5936 msgid "Appendices Section"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5940 msgid "--- Appendices ---"
5941 msgstr "--- Apèndixs ---"
5942
5943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5944 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5945 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
5946
5947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5948 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5949 msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
5950
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5952 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5953 msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
5954
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5956 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5957 msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
5958
5959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5960 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5961 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
5962
5963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5964 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5965 msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
5966
5967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5968 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5969 msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
5970
5971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5972 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5973 msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
5974
5975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5976 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5977 msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
5978
5979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5982 msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
5983
5984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5985 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5986 msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
5987
5988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5989 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5993 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5994 msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
5995
5996 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
5997 msgid "Review"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Topical"
6003 msgstr "Utopia"
6004
6005 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6006 msgid "Comment"
6007 msgstr "Comentari"
6008
6009 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Paper"
6012 msgstr "Mida del paper"
6013
6014 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Prelim"
6017 msgstr "lím"
6018
6019 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Rapid"
6022 msgstr "varpi"
6023
6024 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6025 msgid "PACS"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6029 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6033 #, fuzzy
6034 msgid "MSC"
6035 msgstr "AMS"
6036
6037 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6038 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6042 msgid "submitto"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6046 msgid "submit to paper:"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Bibliography (plain)"
6052 msgstr "Bibliografia"
6053
6054 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Bibliography heading"
6057 msgstr "Bibliografia"
6058
6059 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6060 msgid "ABSTRACT:"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6064 msgid "KEY WORDS:"
6065 msgstr "PARAULES CLAU:"
6066
6067 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6068 msgid "Commission"
6069 msgstr "Comissió"
6070
6071 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6072 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6073 msgstr "AGRAÏMENTS"
6074
6075 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6076 msgid "AddressForOffprints"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6080 msgid "Address for Offprints:"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6084 msgid "RunningTitle"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6088 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6089 msgid "Running title:"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6093 msgid "RunningAuthor"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6097 msgid "Running author:"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6101 msgid "E-mail:"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6105 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6106 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6107 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6108 msgid "Chapter"
6109 msgstr "Capítol"
6110
6111 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6112 msgid "Running LaTeX Title"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6116 msgid "TOC Title"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6120 msgid "TOC title:"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6124 msgid "Author Running"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6128 msgid "Author Running:"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6132 msgid "TOC Author"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6136 msgid "TOC Author:"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6140 msgid "Case #."
6141 msgstr "Cas núm."
6142
6143 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6144 msgid "Conjecture #."
6145 msgstr "Conjectura núm."
6146
6147 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6148 msgid "Example #."
6149 msgstr "Exemple núm."
6150
6151 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6152 msgid "Exercise #."
6153 msgstr "Exercici núm."
6154
6155 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6156 msgid "Note #."
6157 msgstr "Nota núm."
6158
6159 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6160 msgid "Problem #."
6161 msgstr "Problema núm."
6162
6163 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6164 msgid "Property"
6165 msgstr "Propietat"
6166
6167 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6168 msgid "Property #."
6169 msgstr "Propietat núm."
6170
6171 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6172 msgid "Question #."
6173 msgstr "Qüestió núm."
6174
6175 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6176 msgid "Remark #."
6177 msgstr "Comentari núm."
6178
6179 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6180 msgid "Solution"
6181 msgstr "Solució"
6182
6183 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6184 msgid "Solution #."
6185 msgstr "Solució núm."
6186
6187 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6188 msgid "Code"
6189 msgstr "Codi"
6190
6191 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6192 msgid "SGML"
6193 msgstr "SGML"
6194
6195 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6196 msgid "Chapterprecis"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6200 msgid "Epigraph"
6201 msgstr "Epígraf"
6202
6203 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6204 msgid "Poemtitle"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6208 msgid "Poemtitle*"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6212 msgid "Legend"
6213 msgstr "Llegenda"
6214
6215 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6216 msgid "Entry:"
6217 msgstr "Entrada:"
6218
6219 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6220 msgid "ListItem"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6224 msgid "List Item:"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6228 msgid "DoubleItem"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6232 msgid "Double Item:"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6236 msgid "Space"
6237 msgstr "Espai"
6238
6239 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6240 msgid "Space:"
6241 msgstr "Espai:"
6242
6243 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6244 msgid "Computer"
6245 msgstr "Ordinador"
6246
6247 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6248 msgid "Computer:"
6249 msgstr "Ordinador:"
6250
6251 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6252 msgid "EmptySection"
6253 msgstr "SeccióBuida"
6254
6255 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6256 msgid "Empty Section"
6257 msgstr "Secció Buida"
6258
6259 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6260 msgid "CloseSection"
6261 msgstr "TancaSecció"
6262
6263 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6264 msgid "Close Section"
6265 msgstr "Tanca la secció"
6266
6267 #: lib/layouts/paper.layout:152
6268 msgid "SubTitle"
6269 msgstr "Subtítol"
6270
6271 #: lib/layouts/paper.layout:163
6272 msgid "Institution"
6273 msgstr "Institució"
6274
6275 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6276 #: lib/layouts/slides.layout:88
6277 msgid "Slide"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6281 msgid "    "
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6285 msgid "EndSlide"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6289 msgid "~=~"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6293 #, fuzzy
6294 msgid "WideSlide"
6295 msgstr "widetilde"
6296
6297 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6298 #, fuzzy
6299 msgid "EmptySlide"
6300 msgstr "SeccióBuida"
6301
6302 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Empty slide:"
6305 msgstr "emptyset"
6306
6307 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6308 msgid "ItemizeType1"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6312 #, fuzzy
6313 msgid "EnumerateType1"
6314 msgstr "Enumeració"
6315
6316 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6317 msgid "List of Algorithms"
6318 msgstr "Llista d'algorismes"
6319
6320 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6321 msgid "Preprint"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6325 msgid "AltAffiliation"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6329 msgid "Thanks:"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6333 msgid "Electronic Address:"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6337 msgid "acknowledgments"
6338 msgstr "agraïments"
6339
6340 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6341 #, fuzzy
6342 msgid "PACS number:"
6343 msgstr "Número"
6344
6345 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6346 msgid "\\arabic{chapter}"
6347 msgstr "\\arabic{chapter}"
6348
6349 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6350 msgid "\\Alph{chapter}"
6351 msgstr "\\Alph{chapter}"
6352
6353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6354 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6355 msgid "Labeling"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6359 msgid "L"
6360 msgstr "L"
6361
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6363 msgid "O"
6364 msgstr "O"
6365
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6367 msgid "PS"
6368 msgstr "PS"
6369
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6371 msgid "CC"
6372 msgstr "CC"
6373
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6375 msgid "Encl"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6379 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6380 msgid "encl:"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6384 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6385 msgid "Telephone"
6386 msgstr "Telèfon"
6387
6388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6389 msgid "Telephone:"
6390 msgstr "Telèfon:"
6391
6392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6393 msgid "Place"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6397 msgid "Place:"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6401 msgid "Backaddress"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6405 msgid "Backaddress:"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6409 msgid "Specialmail"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6413 msgid "Specialmail:"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6417 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6418 msgid "Location"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6422 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6423 msgid "Location:"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6427 msgid "Title:"
6428 msgstr "Títol:"
6429
6430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6431 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6432 msgid "Subject"
6433 msgstr "Assumpte"
6434
6435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6436 msgid "Subject:"
6437 msgstr "Assumpte:"
6438
6439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6440 msgid "Yourref"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6444 msgid "Your ref.:"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6448 msgid "Yourmail"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6452 msgid "Your letter of:"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6456 msgid "Myref"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6460 msgid "Our ref.:"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6464 msgid "Customer"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6468 msgid "Customer no.:"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6472 msgid "Invoice"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6476 msgid "Invoice no.:"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6480 msgid "NextAddress"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6484 msgid "Next Address:"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6488 msgid "Post Scriptum:"
6489 msgstr "Post Scriptum:"
6490
6491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6492 msgid "Sender Name:"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6496 msgid "SenderAddress"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6500 msgid "Sender Address:"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6504 msgid "Sender Phone:"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6508 msgid "Fax"
6509 msgstr "Fax"
6510
6511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6512 msgid "Sender Fax:"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6516 msgid "E-Mail"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6520 msgid "Sender E-Mail:"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6524 msgid "Sender URL:"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6528 msgid "Logo"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6532 msgid "Logo:"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6536 msgid "LandscapeSlide"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6540 msgid "Landscape Slide"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6544 msgid "PortraitSlide"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6548 msgid "Portrait Slide"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6552 msgid "Slide*"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6556 msgid "SlideHeading"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6560 msgid "SlideSubHeading"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6564 msgid "ListOfSlides"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6568 msgid "List Of Slides"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6572 msgid "SlideContents"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6576 msgid "Slidecontents"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6580 msgid "ProgressContents"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6584 msgid "Progress Contents"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6588 msgid "."
6589 msgstr "."
6590
6591 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6592 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6593 msgid "Paragraph*"
6594 msgstr "Paràgraf*"
6595
6596 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6597 msgid "Key words."
6598 msgstr "Paraules clau."
6599
6600 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6601 msgid "AMS"
6602 msgstr "AMS"
6603
6604 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6605 msgid "AMS subject classifications."
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6609 msgid "Topic"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6613 msgid "MMMMM"
6614 msgstr "MMMMM"
6615
6616 #: lib/layouts/slides.layout:104
6617 msgid "New Slide:"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/slides.layout:126
6621 msgid "Overlay"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/slides.layout:142
6625 msgid "New Overlay:"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/slides.layout:183
6629 msgid "New Note:"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/slides.layout:208
6633 msgid "InvisibleText"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/slides.layout:216
6637 msgid "<Invisible Text Follows>"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/slides.layout:233
6641 msgid "VisibleText"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/slides.layout:241
6645 msgid "<Visible Text Follows>"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/spie.layout:53
6649 msgid "Authorinfo"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/spie.layout:65
6653 msgid "Authorinfo:"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/spie.layout:78
6657 msgid "ABSTRACT"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/spie.layout:93
6661 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6662 msgstr "AGRAÏMENTS"
6663
6664 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6665 msgid "email:"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6669 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6673 msgid "Subsubparagraph"
6674 msgstr "Subsubparàgraf"
6675
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6677 msgid "Header"
6678 msgstr "Capçalera"
6679
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6681 msgid "-- Header --"
6682 msgstr "-- Capçalera --"
6683
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6685 msgid "Special-section"
6686 msgstr "Secció especial"
6687
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6689 msgid "Special-section:"
6690 msgstr "Secció especial:"
6691
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6693 msgid "AGU-journal"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6697 msgid "AGU-journal:"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6701 msgid "Citation-number"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6705 msgid "Citation-number:"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6709 msgid "AGU-volume"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6713 msgid "AGU-volume:"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6717 msgid "AGU-issue"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6721 msgid "AGU-issue:"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6725 msgid "Copyright:"
6726 msgstr "Copyright:"
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6729 msgid "Index-terms"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6733 msgid "Index-terms..."
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6737 msgid "Index-term"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6741 msgid "Index-term:"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6745 msgid "Cross-term"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6749 msgid "Cross-term:"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6753 msgid "Supplementary"
6754 msgstr "Suplementari"
6755
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6757 msgid "Supplementary..."
6758 msgstr "Suplementari..."
6759
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6761 msgid "Supp-note"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6765 msgid "Sup-mat-note:"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6769 msgid "Cite-other"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6773 msgid "Cite-other:"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Revised"
6779 msgstr "Revisat"
6780
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Revised:"
6784 msgstr "Revisat:"
6785
6786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6787 msgid "Ident-line"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6791 msgid "Ident-line:"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6795 msgid "Runhead"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6799 msgid "Runhead:"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6803 msgid "Published-online:"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6807 msgid "Citation"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6811 msgid "Citation:"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6815 msgid "Posting-order"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6819 msgid "Posting-order:"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6823 msgid "AGU-pages"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6827 msgid "AGU-pages:"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6831 msgid "Words"
6832 msgstr "Paraules"
6833
6834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6835 msgid "Words:"
6836 msgstr "Paraules:"
6837
6838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6839 msgid "Figures"
6840 msgstr "Figures"
6841
6842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6843 msgid "Figures:"
6844 msgstr "Figures:"
6845
6846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6847 msgid "Tables"
6848 msgstr "Taules"
6849
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6851 msgid "Tables:"
6852 msgstr "Taules:"
6853
6854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6855 msgid "Datasets"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6859 msgid "Datasets:"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6863 msgid "CCC"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6867 msgid "CCC code:"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6871 msgid "PaperId"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6875 msgid "Paper Id:"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6879 msgid "AuthorAddr"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6883 msgid "Author Address:"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6887 msgid "SlugComment"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6891 msgid "Slug Comment:"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6895 msgid "Plate"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6899 msgid "Planotable"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6903 msgid "Table Caption"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6907 msgid "TableCaption"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6911 msgid "Current Address"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6915 msgid "Current address:"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6919 msgid "E-mail address:"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6923 msgid "Key words and phrases:"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6927 msgid "Dedicatory"
6928 msgstr "Dedicatòria"
6929
6930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6931 msgid "Dedication:"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6935 msgid "Translator"
6936 msgstr "Traductor"
6937
6938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6939 msgid "Translator:"
6940 msgstr "Traductor:"
6941
6942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6943 msgid "Subjectclass"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6947 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6951 msgid "Algorithm #."
6952 msgstr "Algorisme núm."
6953
6954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6955 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6956 msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
6957
6958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6959 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6960 msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
6961
6962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6963 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6964 msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
6965
6966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6967 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6968 msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
6969
6970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6971 msgid "Conjecture*"
6972 msgstr "Conjectura*"
6973
6974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6975 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6976 msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
6977
6978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6979 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6980 msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
6981
6982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6983 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6984 msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
6985
6986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6987 msgid "Fact*"
6988 msgstr "Fet*"
6989
6990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6991 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6992 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
6993
6994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6995 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6996 msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
6997
6998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6999 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7000 msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
7001
7002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7003 msgid "Example*"
7004 msgstr "Exemple*"
7005
7006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7007 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7008 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
7009
7010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7011 msgid "Condition*"
7012 msgstr "Condició*"
7013
7014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7015 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7016 msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
7017
7018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7019 msgid "Problem*"
7020 msgstr "Problema*"
7021
7022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7023 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7024 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
7025
7026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7027 msgid "Exercise*"
7028 msgstr "Exercici*"
7029
7030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7031 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7032 msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
7033
7034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7035 msgid "Remark*"
7036 msgstr "Comentari*"
7037
7038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7039 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7043 msgid "Claim*"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7047 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7048 msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
7049
7050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7051 msgid "Note*"
7052 msgstr "Nota*"
7053
7054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7055 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7056 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
7057
7058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7059 msgid "Notation*"
7060 msgstr "Notació*"
7061
7062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7063 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7064 msgstr "Sumari @Secció@.\\arabic{theorem}."
7065
7066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7067 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7071 msgid "Acknowledgement*"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7075 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7076 msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
7077
7078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7079 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7080 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
7081
7082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7083 msgid "Conclusion*"
7084 msgstr "Conclusió*"
7085
7086 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7087 msgid "Literal"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7091 msgid "Chapter*"
7092 msgstr "Capítol*"
7093
7094 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7095 msgid "Subparagraph*"
7096 msgstr "Subparàgraf*"
7097
7098 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7099 msgid "Authorgroup"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7103 msgid "RevisionHistory"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7107 msgid "Revision History"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7111 msgid "Revision"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7115 msgid "RevisionRemark"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7119 msgid "FirstName"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7123 msgid "Surname"
7124 msgstr "Cognom"
7125
7126 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7127 msgid "Scrap"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7131 msgid "Part \\Roman{part}"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7135 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7136 msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
7137
7138 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7139 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7140 msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
7141
7142 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7143 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7144 msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
7145
7146 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7147 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7148 msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
7149
7150 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7151 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7152 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7153
7154 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7155 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7156 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7157
7158 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7159 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7160 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7161
7162 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7163 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7164 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7165
7166 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7167 msgid "\\Roman{section}."
7168 msgstr "\\Roman{section}."
7169
7170 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7171 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7172 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7173
7174 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7175 msgid "\\Alph{subsection}."
7176 msgstr "\\Alph{subsection}."
7177
7178 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7179 msgid "\\arabic{subsection}."
7180 msgstr "\\arabic{subsection}."
7181
7182 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7183 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7184 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7185
7186 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7187 msgid "\\alph{subsubsection}."
7188 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7189
7190 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7191 msgid "\\alph{paragraph}."
7192 msgstr "\\alph{paragraph}."
7193
7194 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7195 msgid "Addpart"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7199 msgid "Addchap"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7203 msgid "Addsec"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7207 msgid "Addchap*"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7211 msgid "Addsec*"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7215 msgid "Minisec"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7219 msgid "Publishers"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7223 msgid "Dedication"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7227 msgid "Titlehead"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7231 msgid "Uppertitleback"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7235 msgid "Lowertitleback"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7239 msgid "Extratitle"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7243 msgid "Captionabove"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7247 msgid "Captionbelow"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7251 msgid "Dictum"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7255 #, fuzzy
7256 msgid "--Separator--"
7257 msgstr "Separador"
7258
7259 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7260 #, fuzzy
7261 msgid "--- Separate Environment ---"
7262 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
7263
7264 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7265 msgid "Headnote"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7269 msgid "Headnote (optional):"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7273 msgid "Corr Author:"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7277 msgid "Offprints"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7281 msgid "Offprints:"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/languages:2
7285 msgid "Afrikaans"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/languages:3
7289 msgid "American"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: lib/languages:4
7293 msgid "Arabic"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/languages:5
7297 msgid "Armenian"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/languages:6
7301 msgid "Austrian"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/languages:7
7305 msgid "Austrian (new spelling)"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/languages:8
7309 msgid "Bahasa"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/languages:9
7313 msgid "Belarusian"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/languages:10
7317 msgid "Basque"
7318 msgstr "Basc"
7319
7320 #: lib/languages:11
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Portuguese (Brazil)"
7323 msgstr "Portuguès"
7324
7325 #: lib/languages:12
7326 msgid "Breton"
7327 msgstr "Bretó"
7328
7329 #: lib/languages:13
7330 msgid "British"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/languages:14
7334 msgid "Bulgarian"
7335 msgstr "Búlgar"
7336
7337 #: lib/languages:15
7338 msgid "Canadian"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/languages:16
7342 msgid "French Canadian"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/languages:17
7346 msgid "Catalan"
7347 msgstr "Català"
7348
7349 #: lib/languages:18
7350 msgid "Chinese (simplified)"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/languages:19
7354 msgid "Chinese (traditional)"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/languages:20
7358 msgid "Croatian"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/languages:21
7362 msgid "Czech"
7363 msgstr "Txec"
7364
7365 #: lib/languages:22
7366 msgid "Danish"
7367 msgstr "Danès"
7368
7369 #: lib/languages:23
7370 msgid "Dutch"
7371 msgstr "Holandès"
7372
7373 #: lib/languages:24
7374 msgid "English"
7375 msgstr "Anglès"
7376
7377 #: lib/languages:26
7378 msgid "Esperanto"
7379 msgstr "Esperanto"
7380
7381 #: lib/languages:27
7382 msgid "Estonian"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/languages:28
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Farsi"
7388 msgstr "arcsin"
7389
7390 #: lib/languages:29
7391 msgid "Finnish"
7392 msgstr "Finès"
7393
7394 #: lib/languages:31
7395 msgid "French"
7396 msgstr "Francès"
7397
7398 #: lib/languages:32
7399 msgid "Galician"
7400 msgstr "Gallec"
7401
7402 #: lib/languages:33
7403 msgid "German"
7404 msgstr "Alemany"
7405
7406 #: lib/languages:34
7407 msgid "German (new spelling)"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7411 msgid "Greek"
7412 msgstr "Grec"
7413
7414 #: lib/languages:36
7415 msgid "Hebrew"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/languages:38
7419 msgid "Irish"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/languages:39
7423 msgid "Italian"
7424 msgstr "Italià"
7425
7426 #: lib/languages:40
7427 msgid "Japanese"
7428 msgstr "Japonès"
7429
7430 #: lib/languages:41
7431 msgid "Kazakh"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/languages:43
7435 msgid "Korean"
7436 msgstr "Koreà"
7437
7438 #: lib/languages:45
7439 msgid "Lithuanian"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/languages:46
7443 msgid "Latvian"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/languages:47
7447 msgid "Icelandic"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/languages:48
7451 msgid "Magyar"
7452 msgstr "Hongarès"
7453
7454 #: lib/languages:49
7455 msgid "Norsk"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/languages:50
7459 msgid "Nynorsk"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/languages:51
7463 msgid "Polish"
7464 msgstr "Polonès"
7465
7466 #: lib/languages:52
7467 msgid "Portuguese"
7468 msgstr "Portuguès"
7469
7470 #: lib/languages:53
7471 msgid "Romanian"
7472 msgstr "Romanès"
7473
7474 #: lib/languages:54
7475 msgid "Russian"
7476 msgstr "Rus"
7477
7478 #: lib/languages:55
7479 msgid "Scottish"
7480 msgstr "Escocès"
7481
7482 #: lib/languages:56
7483 msgid "Serbian"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/languages:57
7487 msgid "Serbo-Croatian"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/languages:58
7491 msgid "Spanish"
7492 msgstr "Castellà"
7493
7494 #: lib/languages:59
7495 msgid "Slovak"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/languages:60
7499 msgid "Slovene"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/languages:61
7503 msgid "Swedish"
7504 msgstr "Suec"
7505
7506 #: lib/languages:62
7507 msgid "Thai"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/languages:63
7511 msgid "Turkish"
7512 msgstr "Turc"
7513
7514 #: lib/languages:64
7515 msgid "Ukrainian"
7516 msgstr "Ucrainès"
7517
7518 #: lib/languages:65
7519 msgid "Upper Sorbian"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/languages:66
7523 msgid "Welsh"
7524 msgstr "Gal·lès"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7527 msgid "File|F"
7528 msgstr "Fitxer|F"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7531 msgid "Edit|E"
7532 msgstr "Edició|E"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7535 msgid "Insert|I"
7536 msgstr "Insereix|I"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:35
7539 msgid "Layout|L"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7543 msgid "View|V"
7544 msgstr "Visualitza|V"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7547 msgid "Navigate|N"
7548 msgstr "Navega|N"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:38
7551 msgid "Documents|D"
7552 msgstr "Documents|D"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7555 msgid "Help|H"
7556 msgstr "Ajuda|H"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7559 msgid "New|N"
7560 msgstr "Nou|N"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:48
7563 msgid "New from Template...|T"
7564 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7567 msgid "Open...|O"
7568 msgstr "Obre...|O"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7571 msgid "Close|C"
7572 msgstr "Tanca|C"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7575 msgid "Save|S"
7576 msgstr "Desa|S"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7579 msgid "Save As...|A"
7580 msgstr "Anomena i desa...|A"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7583 msgid "Revert|R"
7584 msgstr "Inverteix|R"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7587 msgid "Version Control|V"
7588 msgstr "Control de Versions|V"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7591 msgid "Import|I"
7592 msgstr "Importa|I"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7595 msgid "Export|E"
7596 msgstr "Exporta|E"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7599 msgid "Print...|P"
7600 msgstr "Imprimeix...|P"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7603 msgid "Fax...|F"
7604 msgstr "Fax...|F"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7607 msgid "Exit|x"
7608 msgstr "Surt|x"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7611 msgid "Register...|R"
7612 msgstr "Registra...|R"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7615 msgid "Check In Changes...|I"
7616 msgstr "Verifica els canvis...|I"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7619 msgid "Check Out for Edit|O"
7620 msgstr "Verifica per editar|O"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7623 msgid "Revert to Last Version|L"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7627 msgid "Undo Last Check In|U"
7628 msgstr "Desfès la última verificació|U"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7631 msgid "Show History|H"
7632 msgstr "Mostra l'historial|H"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7635 msgid "Custom...|C"
7636 msgstr "Personalitzat...|C"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7639 msgid "Undo|U"
7640 msgstr "Desfès|U"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:91
7643 msgid "Redo|d"
7644 msgstr "Refès|d"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:93
7647 msgid "Cut|C"
7648 msgstr "Retalla|C"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:94
7651 msgid "Copy|o"
7652 msgstr "Copia|o"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:95
7655 msgid "Paste|a"
7656 msgstr "Enganxa|a"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:96
7659 msgid "Paste External Selection|x"
7660 msgstr "Engaxa la selecció externa|x"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7663 msgid "Find & Replace...|F"
7664 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:100
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Tabular|T"
7669 msgstr "Tabular|T"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7672 msgid "Math|M"
7673 msgstr "Matemàtiques|M"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7676 msgid "Spellchecker...|S"
7677 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:105
7680 msgid "Thesaurus..."
7681 msgstr "Tesaurus..."
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7684 msgid "Count Words|W"
7685 msgstr "Compta paraules|W"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7688 msgid "Check TeX|h"
7689 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:108
7692 msgid "Change Tracking|g"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7696 msgid "Preferences...|P"
7697 msgstr "Preferències...|P"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7700 msgid "Reconfigure|R"
7701 msgstr "Reconfigura|R"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:115
7704 msgid "Selection as Lines|L"
7705 msgstr "Selecció com a línies|L"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:116
7708 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7709 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7712 msgid "Multicolumn|M"
7713 msgstr "Multicolumna|M"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:122
7716 msgid "Line Top|T"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:123
7720 msgid "Line Bottom|B"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:124
7724 msgid "Line Left|L"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:125
7728 msgid "Line Right|R"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:127
7732 msgid "Alignment|i"
7733 msgstr "Aliniació|i"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7736 msgid "Add Row|A"
7737 msgstr "Afegeix fila|A"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:130
7740 msgid "Delete Row|w"
7741 msgstr "Suprimeix fila|w"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7744 msgid "Copy Row"
7745 msgstr "Copia fila"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7748 msgid "Swap Rows"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7752 msgid "Add Column|u"
7753 msgstr "Afegeix columna|u"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:135
7756 msgid "Delete Column|D"
7757 msgstr "Suprimeix columna|D"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7760 msgid "Copy Column"
7761 msgstr "Copia columa"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7764 msgid "Swap Columns"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7768 msgid "Left|L"
7769 msgstr "Esquerra|L"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7772 msgid "Center|C"
7773 msgstr "Centre|C"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7776 msgid "Right|R"
7777 msgstr "Dreta|R"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7780 msgid "Top|T"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7784 msgid "Middle|M"
7785 msgstr "Mig|M"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7788 msgid "Bottom|B"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7792 msgid "Toggle Numbering|N"
7793 msgstr "(Des)Activar la numeració|N"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7796 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7797 msgstr "(Des)Activar la numeració de la línia|u"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7800 msgid "Change Limits Type|L"
7801 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7804 msgid "Change Formula Type|F"
7805 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7808 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7809 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:168
7812 msgid "Alignment|A"
7813 msgstr "Aliniació|A"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:170
7816 msgid "Add Row|R"
7817 msgstr "Afegeix fila|R"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7820 msgid "Delete Row|D"
7821 msgstr "Suprimeix fila|D"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:175
7824 msgid "Add Column|C"
7825 msgstr "Afegeix columna|C"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7828 msgid "Delete Column|e"
7829 msgstr "Suprimeix columna|e"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7832 msgid "Default|t"
7833 msgstr "Predeterminat|t"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7836 msgid "Display|D"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7840 msgid "Inline|I"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:188
7844 msgid "Octave"
7845 msgstr "Octave"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:189
7848 msgid "Maxima"
7849 msgstr "Maxima"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:190
7852 msgid "Mathematica"
7853 msgstr "Mathematica"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:192
7856 msgid "Maple, simplify"
7857 msgstr "Maple, simplify"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:193
7860 msgid "Maple, factor"
7861 msgstr "Maple, factor"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:194
7864 msgid "Maple, evalm"
7865 msgstr "Maple, evalm"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:195
7868 msgid "Maple, evalf"
7869 msgstr "Maple, evalf"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7872 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7873 msgid "Inline Formula|I"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7877 msgid "Displayed Formula|D"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:201
7881 msgid "Eqnarray Environment|q"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:202
7885 msgid "Align Environment|A"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:203
7889 msgid "AlignAt Environment"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:204
7893 msgid "Flalign Environment|F"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:207
7897 msgid "Gather Environment"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:208
7901 msgid "Multline Environment"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7905 msgid "Math|h"
7906 msgstr "Matemàtiques|h"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:216
7909 msgid "Special Character|S"
7910 msgstr "Caràcter especial|S"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7913 msgid "Citation...|C"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:218
7917 msgid "Cross-reference...|r"
7918 msgstr "Referència creuada...|r"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7921 msgid "Label...|L"
7922 msgstr "Etiqueta...|L"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7925 msgid "Footnote|F"
7926 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7929 msgid "Marginal Note|M"
7930 msgstr "Nota al marge|M"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:222
7933 msgid "Short Title"
7934 msgstr "Títol curt"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:223
7937 msgid "Index Entry|I"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7941 msgid "Nomenclature Entry"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7945 msgid "URL...|U"
7946 msgstr "URL...|U"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7949 msgid "Note|N"
7950 msgstr "Nota|N"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:227
7953 msgid "Lists & TOC|O"
7954 msgstr "Llistes i Taula de continguts|O"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:229
7957 msgid "TeX Code|T"
7958 msgstr "Codi TeX|T"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:230
7961 msgid "Minipage|p"
7962 msgstr "Minipàgina|p"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7965 msgid "Graphics...|G"
7966 msgstr "Gràfics...|G"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:232
7969 msgid "Tabular Material...|b"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:233
7973 msgid "Floats|a"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:235
7977 msgid "Include File...|d"
7978 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:236
7981 msgid "Insert File|e"
7982 msgstr "Insereix fitxer|e"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:237
7985 msgid "External Material...|x"
7986 msgstr "Material extern...|x"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7989 msgid "Superscript|S"
7990 msgstr "Superíndex|S"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7993 msgid "Subscript|u"
7994 msgstr "Subíndex|u"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:243
7997 msgid "Horizontal Fill|H"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:244
8001 msgid "Hyphenation Point|P"
8002 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8005 msgid "Ligature Break|k"
8006 msgstr "Trencament de lligadura|k"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:246
8009 msgid "Protected Space|r"
8010 msgstr "Espai protegit|r"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8013 msgid "Inter-word Space|w"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8017 msgid "Thin Space|T"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:249
8021 msgid "Vertical Space..."
8022 msgstr "Espai vertical..."
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:250
8025 msgid "Line Break|L"
8026 msgstr "Salt de línia|L"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8029 msgid "Ellipsis|i"
8030 msgstr "El·lipsis|i"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8033 #, fuzzy
8034 msgid "End of Sentence|E"
8035 msgstr "Final de frase|E"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:253
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Single Quote|Q"
8040 msgstr "Cometes simples|Q"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:254
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Ordinary Quote|O"
8045 msgstr "Cometes normals|O"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8048 msgid "Menu Separator|M"
8049 msgstr "Separació de menús|M"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:256
8052 msgid "Horizontal Line"
8053 msgstr "Línia horitzontal"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8056 msgid "Page Break"
8057 msgstr "Salt de pàgina"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8060 msgid "Display Formula|D"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Eqnarray Environment|E"
8066 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8069 msgid "AMS align Environment|a"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8073 msgid "AMS alignat Environment|t"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8077 msgid "AMS flalign Environment|f"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8081 msgid "AMS gather Environment|g"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8085 msgid "AMS multline Environment|m"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8089 msgid "Array Environment|y"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8093 msgid "Cases Environment|C"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8097 msgid "Split Environment|S"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:276
8101 msgid "Font Change|o"
8102 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:280
8105 msgid "Math Normal Font"
8106 msgstr "Lletra matemàtica normal"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:282
8109 msgid "Math Calligraphic Family"
8110 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:283
8113 msgid "Math Fraktur Family"
8114 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:284
8117 msgid "Math Roman Family"
8118 msgstr "Família Roman matemàtica"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:285
8121 msgid "Math Sans Serif Family"
8122 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:287
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Math Bold Series"
8127 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:289
8130 msgid "Text Normal Font"
8131 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8134 msgid "Text Roman Family"
8135 msgstr "Família Roman de text"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8138 msgid "Text Sans Serif Family"
8139 msgstr "Família Sans Serif de text"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8142 msgid "Text Typewriter Family"
8143 msgstr "Família Typewriter de text"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Text Bold Series"
8148 msgstr "Sèries negreta de text"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8151 msgid "Text Medium Series"
8152 msgstr "Sèries Medium de text"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8155 msgid "Text Italic Shape"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8159 msgid "Text Small Caps Shape"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8163 msgid "Text Slanted Shape"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8167 msgid "Text Upright Shape"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:306
8171 msgid "Floatflt Figure"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8175 msgid "Table of Contents|C"
8176 msgstr "Taula de continguts|C"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8179 msgid "Index List|I"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8183 msgid "Nomenclature|N"
8184 msgstr "Nomenclatura|N"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8187 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8188 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8191 msgid "LyX Document...|X"
8192 msgstr "Document LyX...|X"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8195 msgid "Plain Text...|T"
8196 msgstr "Text pla...|T"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8201 msgstr "Text pla, Join Lines...|J"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8204 msgid "Track Changes|T"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8208 msgid "Merge Changes...|M"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:326
8212 msgid "Accept All Changes|A"
8213 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:327
8216 msgid "Reject All Changes|R"
8217 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Show Changes in Output|S"
8222 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:335
8225 msgid "Character...|C"
8226 msgstr "Caràcter...|C"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:336
8229 msgid "Paragraph...|P"
8230 msgstr "Paràgraf...|P"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:337
8233 msgid "Document...|D"
8234 msgstr "Document...|D"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:338
8237 msgid "Tabular...|T"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:340
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Emphasize Style|E"
8243 msgstr "Èmfasi"
8244
8245 #: lib/ui/classic.ui:341
8246 msgid "Noun Style|N"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:342
8250 msgid "Bold Style|B"
8251 msgstr "Estil negreta|B"
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:345
8254 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:346
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Increase Environment Depth|i"
8260 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:347
8263 msgid "Start Appendix Here|S"
8264 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8267 msgid "Build Program|B"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8271 msgid "Update|U"
8272 msgstr "Actualitza|U"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8275 msgid "LaTeX Log|L"
8276 msgstr "Informe del LaTeX|L"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8279 msgid "Outline|O"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:361
8283 msgid "TeX Information|X"
8284 msgstr "Informació del TeX|X"
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8287 msgid "Next Note|N"
8288 msgstr "Nota següent|N"
8289
8290 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8291 msgid "Go to Label|L"
8292 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
8293
8294 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8295 msgid "Bookmarks|B"
8296 msgstr "Punts d'interès|B"
8297
8298 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8299 msgid "Save Bookmark 1|S"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8303 msgid "Save Bookmark 2"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8307 msgid "Save Bookmark 3"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8311 msgid "Save Bookmark 4"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8315 msgid "Save Bookmark 5"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/ui/classic.ui:386
8319 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/ui/classic.ui:387
8323 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/ui/classic.ui:388
8327 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/ui/classic.ui:389
8331 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/ui/classic.ui:390
8335 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8339 msgid "Introduction|I"
8340 msgstr "Introducció|I"
8341
8342 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8343 msgid "Tutorial|T"
8344 msgstr "Tutorial|T"
8345
8346 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8347 msgid "User's Guide|U"
8348 msgstr "Guia de l'usuari|U"
8349
8350 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8351 msgid "Extended Features|E"
8352 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
8353
8354 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8355 msgid "Embedded Objects|m"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8359 msgid "Customization|C"
8360 msgstr "Personalització|C"
8361
8362 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8363 msgid "FAQ|F"
8364 msgstr "PMF|F"
8365
8366 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8367 msgid "Table of Contents|a"
8368 msgstr "Taul de continguts|a"
8369
8370 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8371 msgid "LaTeX Configuration|L"
8372 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
8373
8374 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8375 msgid "About LyX|X"
8376 msgstr "Quan al LyX|X"
8377
8378 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8379 msgid "About LyX"
8380 msgstr "Quan al LyX"
8381
8382 #: lib/ui/classic.ui:425
8383 msgid "Preferences..."
8384 msgstr "Preferències..."
8385
8386 #: lib/ui/classic.ui:426
8387 msgid "Quit LyX"
8388 msgstr "Surt del LyX"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8391 msgid "Document|D"
8392 msgstr "Document|D"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8395 msgid "Tools|T"
8396 msgstr "Eines|T"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8399 msgid "New from Template...|m"
8400 msgstr "Nou de plantilla...|m"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8403 msgid "Open Recent|t"
8404 msgstr "Obre recent|t"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8407 msgid "New Window|W"
8408 msgstr "Finestra nova|W"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8411 msgid "Close Window|d"
8412 msgstr "Tanca finesltra|d"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8415 msgid "Redo|R"
8416 msgstr "Refès|R"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8419 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8420 msgid "Cut"
8421 msgstr "Talla"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8424 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8425 msgid "Copy"
8426 msgstr "Copia"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8429 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8430 msgid "Paste"
8431 msgstr "Enganxa"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8434 msgid "Paste Recent|e"
8435 msgstr "Enganxa recent|e"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8438 msgid "Paste Special"
8439 msgstr "Enganxa especial"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8442 msgid "Select All"
8443 msgstr "Selecciona-ho tot"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8446 msgid "Move Paragraph Up|o"
8447 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8450 msgid "Move Paragraph Down|v"
8451 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8454 msgid "Text Style|S"
8455 msgstr "Estil de text|S"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8458 msgid "Paragraph Settings...|P"
8459 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8462 msgid "Table|T"
8463 msgstr "Taule|T"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8466 msgid "Rows & Columns|C"
8467 msgstr "Files i columens|C"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Increase List Depth|I"
8472 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Decrease List Depth|D"
8477 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8480 msgid "Dissolve Inset|l"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8484 msgid "TeX Code Settings...|C"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8488 msgid "Float Settings...|a"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8492 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8496 msgid "Note Settings...|N"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8500 msgid "Branch Settings...|B"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8504 msgid "Box Settings...|x"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8508 msgid "Table Settings...|a"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8512 msgid "Plain Text|T"
8513 msgstr "Text pla|T"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8516 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8520 msgid "Selection|S"
8521 msgstr "Selecció|S"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8524 msgid "Selection, Join Lines|i"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8528 msgid "Customized...|C"
8529 msgstr "Personalitzat...|C"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Capitalize|a"
8534 msgstr "Converteix a majúscules|a"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8537 msgid "Uppercase|U"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8541 msgid "Lowercase|L"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8545 msgid "Top Line|T"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8549 msgid "Bottom Line|B"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8553 msgid "Left Line|L"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8557 msgid "Right Line|R"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8561 msgid "Copy Row|o"
8562 msgstr "Copia fila|o"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8565 msgid "Swap Rows|S"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8569 msgid "Copy Column|p"
8570 msgstr "Copia columna|p"
8571
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8573 msgid "Swap Columns|w"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8577 msgid "Text Style|T"
8578 msgstr "Estil de text|T"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8581 msgid "Split Cell|C"
8582 msgstr "Divideix cel·la|C"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8585 msgid "Add Line Above|A"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8589 msgid "Add Line Below|B"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8593 msgid "Delete Line Above|D"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8597 msgid "Delete Line Below|e"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8601 msgid "Add Line to Left"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8605 msgid "Add Line to Right"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8609 msgid "Delete Line to Left"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8613 msgid "Delete Line to Right"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8617 msgid "Math Normal Font|N"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8621 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8625 msgid "Math Fraktur Family|F"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8629 msgid "Math Roman Family|R"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8633 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8637 msgid "Math Bold Series|B"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8641 msgid "Text Normal Font|T"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8645 msgid "Octave|O"
8646 msgstr "Octave|O"
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8649 msgid "Maxima|M"
8650 msgstr "Maxima|M"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8653 msgid "Mathematica|a"
8654 msgstr "Mathematica|a"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8657 msgid "Maple, simplify|s"
8658 msgstr "Maple, simplify|s"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8661 msgid "Maple, factor|f"
8662 msgstr "Maple, factor|f"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8665 msgid "Maple, evalm|e"
8666 msgstr "Maple, evalm|e"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8669 msgid "Maple, evalf|v"
8670 msgstr "Maple, evalf|v"
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8673 msgid "Open All Insets|O"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8677 msgid "Close All Insets|C"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8681 msgid "View Source|S"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8685 msgid "Toolbars|b"
8686 msgstr "Barra d'eines|b"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8689 msgid "Special Character|p"
8690 msgstr "Caràcter espcecial|p"
8691
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8693 msgid "Formatting|o"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8697 msgid "List / TOC|i"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8701 msgid "Float|a"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8705 msgid "Branch|B"
8706 msgstr "Branca|B"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8709 msgid "File|e"
8710 msgstr "Fitxer|e"
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8713 msgid "Box"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8717 msgid "Cross-Reference...|R"
8718 msgstr "Referència creuada...|R"
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8721 msgid "Caption"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8725 msgid "Index Entry|d"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8729 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8730 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
8731
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8733 msgid "Table...|T"
8734 msgstr "Taule...|T"
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8737 msgid "Short Title|S"
8738 msgstr "Títol curt|S"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8741 msgid "TeX Code|X"
8742 msgstr "Codi de TeX|X"
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
8745 msgid "Program Listing"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8749 msgid "Ordinary Quote|Q"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8753 msgid "Single Quote|S"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8757 msgid "Phonetic Symbols|y"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8761 msgid "Protected Space|P"
8762 msgstr "Espai protegit|P"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8765 msgid "Horizontal Fill|F"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8769 msgid "Horizontal Line|L"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8773 msgid "Vertical Space...|V"
8774 msgstr "Espai vertical...|V"
8775
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8777 msgid "Hyphenation Point|H"
8778 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8781 msgid "Line Break|B"
8782 msgstr "Salt de línia|B"
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8785 msgid "Page Break|a"
8786 msgstr "Salt de Pàgina|a"
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8789 msgid "Clear Page|C"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8793 msgid "Clear Double Page|D"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8797 msgid "Numbered Formula|N"
8798 msgstr "Fórmula numerada|N"
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8801 msgid "Aligned Environment|l"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8805 msgid "AlignedAt Environment|v"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8809 msgid "Gathered Environment|h"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8813 msgid "Delimiters|r"
8814 msgstr "Delimitadors|r"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8817 msgid "Matrix|x"
8818 msgstr "Matriu|x"
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Toggle Math Panels"
8823 msgstr "Panell Matemàtic"
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8826 msgid "Text Wrap Float|W"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8830 msgid "External Material...|M"
8831 msgstr "Material extern...|M"
8832
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Child Document...|d"
8836 msgstr "Document fill...|d"
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8839 msgid "LyX Note|N"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8843 msgid "Comment|C"
8844 msgstr "Comentari|C"
8845
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Framed|F"
8849 msgstr "Formulari"
8850
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8852 msgid "Greyed Out|G"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Shaded|S"
8858 msgstr "Desa|S"
8859
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8861 msgid "Change Tracking|C"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8865 msgid "Start Appendix Here|A"
8866 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
8867
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Compressed|m"
8871 msgstr "Comprimit|o"
8872
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8874 msgid "Settings...|S"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8878 msgid "Accept Change|A"
8879 msgstr "Accepta el canvi|A"
8880
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8882 msgid "Reject Change|R"
8883 msgstr "Rebutja el canvi|R"
8884
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8886 msgid "Accept All Changes|c"
8887 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
8888
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8890 msgid "Reject All Changes|e"
8891 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
8892
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8894 msgid "Next Change|C"
8895 msgstr "Canvi següent|C"
8896
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8898 msgid "Next Cross-Reference|R"
8899 msgstr "Referència creuada següent|R"
8900
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8902 msgid "Clear Bookmarks|C"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8906 msgid "Thesaurus...|T"
8907 msgstr "Tesaurus...|T"
8908
8909 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8910 msgid "TeX Information|I"
8911 msgstr "Informació del TeX|I"
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8914 msgid "New document"
8915 msgstr "Document nou"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8918 msgid "Open document"
8919 msgstr "Obre el document"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8922 msgid "Save document"
8923 msgstr "Desa el document"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8926 msgid "Print document"
8927 msgstr "Imprimeix el document"
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8930 msgid "Check spelling"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
8934 msgid "Undo"
8935 msgstr "Desfès"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
8938 msgid "Redo"
8939 msgstr "Refès"
8940
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8942 msgid "Find and replace"
8943 msgstr "Cerca i substitueix"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Toggle emphasis"
8948 msgstr "Cursiva Sí/No"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Toggle noun"
8953 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8956 msgid "Apply last"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8960 msgid "Insert math"
8961 msgstr "Insereix matemàtiques"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8964 msgid "Insert graphics"
8965 msgstr "Insereix gràfics"
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Insert table"
8970 msgstr "Insereix taula"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Toggle Outline"
8975 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Toggle Math Toolbar"
8980 msgstr "&Canvia-ho tot"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Toggle Table Toolbar"
8985 msgstr "&Canvia-ho tot"
8986
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8988 msgid "Extra"
8989 msgstr "Extra"
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8992 msgid "Numbered list"
8993 msgstr "Llista numerada"
8994
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8996 msgid "Itemized list"
8997 msgstr "Llista d'ítems"
8998
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Increase depth"
9002 msgstr "<- Augmentar ->"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Decrease depth"
9007 msgstr "-> Disminuir <-"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9010 msgid "Insert figure float"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9014 msgid "Insert table float"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9018 msgid "Insert label"
9019 msgstr "Insereix etiqueta"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9022 msgid "Insert cross-reference"
9023 msgstr "Insereix referència creuada"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9026 msgid "Insert citation"
9027 msgstr "Insereix cita"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9030 msgid "Insert index entry"
9031 msgstr "Insereix element d'índex"
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9034 msgid "Insert nomenclature entry"
9035 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9038 msgid "Insert footnote"
9039 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9042 msgid "Insert margin note"
9043 msgstr "Insereix nota al marge"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9046 msgid "Insert note"
9047 msgstr "Insereix nota"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9050 msgid "Insert URL"
9051 msgstr "Insereix URL"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9054 msgid "Insert TeX code"
9055 msgstr "Insereix codi de TeX"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9058 msgid "Include file"
9059 msgstr "Inclou fitxer"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9062 msgid "Text style"
9063 msgstr "Estil de TeX"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9066 msgid "Paragraph settings"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9070 msgid "Add row"
9071 msgstr "Afegeix fila"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9074 msgid "Add column"
9075 msgstr "Afegeix columna"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9078 msgid "Delete row"
9079 msgstr "Suprimeix fila"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9082 msgid "Delete column"
9083 msgstr "Suprimeix columna"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Set top line"
9088 msgstr "Seleccionar la línia següent"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9091 msgid "Set bottom line"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9095 msgid "Set left line"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9099 msgid "Set right line"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9103 msgid "Set all lines"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9107 msgid "Unset all lines"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9111 msgid "Align left"
9112 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9115 msgid "Align center"
9116 msgstr "Aliniació centrada"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9119 msgid "Align right"
9120 msgstr "Aliniació  a la dreta"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9123 msgid "Align top"
9124 msgstr "Aliniació superior"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9127 msgid "Align middle"
9128 msgstr "Aliniació al mig"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9131 msgid "Align bottom"
9132 msgstr "Aliniació inferior"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9135 msgid "Rotate cell"
9136 msgstr "Gira la cel·la"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9139 msgid "Rotate table"
9140 msgstr "Gira la taula"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9143 msgid "Set multi-column"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9147 msgid "Math"
9148 msgstr "Matemàtiques"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9151 msgid "Set display mode"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9155 msgid "Subscript"
9156 msgstr "Subíndex"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9159 msgid "Superscript"
9160 msgstr "Superíndex"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9163 msgid "Insert square root"
9164 msgstr "Insereix arrel quadrada"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9167 msgid "Insert root"
9168 msgstr "Insereix arrel"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9171 msgid "Insert standard fraction"
9172 msgstr "Insereix fracció estàndard"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9175 msgid "Insert sum"
9176 msgstr "Insereix sumatori"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9179 msgid "Insert integral"
9180 msgstr "Insereix integral"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9183 msgid "Insert product"
9184 msgstr "Insereix productori"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9187 msgid "Insert ( )"
9188 msgstr "Insereix ( )"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9191 msgid "Insert [ ]"
9192 msgstr "Insereix [ ]"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9195 msgid "Insert { }"
9196 msgstr "Insereix { }"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9199 msgid "Insert delimiters"
9200 msgstr "Insereix delimitadors"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9203 msgid "Insert matrix"
9204 msgstr "Insereix matriu"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9207 msgid "Insert cases environment"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9211 msgid "Command Buffer"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Track changes"
9217 msgstr "Verifiqueu Modificacions"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9220 msgid "Show changes in output"
9221 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9224 msgid "Next change"
9225 msgstr "Canvi següent"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9228 msgid "Accept change"
9229 msgstr "Accepta el canvi"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9232 msgid "Reject change"
9233 msgstr "Rebutja el canvi"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9236 msgid "Merge changes"
9237 msgstr "Uneix els canvis"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9240 msgid "Accept all changes"
9241 msgstr "Accepta tots els canvis"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9244 msgid "Reject all changes"
9245 msgstr "Rebutja tots els canvis"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9248 msgid "Next note"
9249 msgstr "Nota següent"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9252 msgid "View/Update"
9253 msgstr "Visualitza/Actualitza"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9256 msgid "View DVI"
9257 msgstr "Visualitza DVI"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9260 msgid "Update DVI"
9261 msgstr "Actualitza DVI"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9264 msgid "View PDF (pdflatex)"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9268 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9269 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9272 msgid "View PostScript"
9273 msgstr "Mostra el PostScript"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9276 msgid "Update PostScript"
9277 msgstr "Actualitza PostScript"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Math Panels"
9282 msgstr "Panell Matemàtic"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9285 msgid "Math Spacings"
9286 msgstr "Espaiat matemàtic"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9289 msgid "Roots"
9290 msgstr "Arrels"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9293 msgid "Styles"
9294 msgstr "Estils"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9297 msgid "Fractions"
9298 msgstr "Fraccions"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9301 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9302 msgid "Fonts"
9303 msgstr "Tipus de lletra"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9306 msgid "Functions"
9307 msgstr "Funcions"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9310 msgid "arccos"
9311 msgstr "arccos"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9314 msgid "arcsin"
9315 msgstr "arcsin"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9318 msgid "arctan"
9319 msgstr "arctan"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9322 msgid "arg"
9323 msgstr "arg"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9326 msgid "bmod"
9327 msgstr "bmod"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9330 msgid "cos"
9331 msgstr "cos"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9334 msgid "cosh"
9335 msgstr "cosh"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9338 msgid "cot"
9339 msgstr "cot"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9342 msgid "coth"
9343 msgstr "coth"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9346 msgid "csc"
9347 msgstr "csc"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9350 msgid "deg"
9351 msgstr "deg"
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9354 msgid "det"
9355 msgstr "det"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9358 msgid "dim"
9359 msgstr "dim"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9362 msgid "exp"
9363 msgstr "exp"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9366 msgid "gcd"
9367 msgstr "mcd"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9370 msgid "hom"
9371 msgstr "hom"
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9374 msgid "inf"
9375 msgstr "ínf"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9378 msgid "ker"
9379 msgstr "ker"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9382 msgid "lg"
9383 msgstr "lg"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9386 msgid "lim"
9387 msgstr "lím"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9390 msgid "liminf"
9391 msgstr "límínf"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9394 msgid "limsup"
9395 msgstr "límsup"
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9398 msgid "ln"
9399 msgstr "ln"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9402 msgid "log"
9403 msgstr "log"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9406 msgid "max"
9407 msgstr "màx"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9410 msgid "min"
9411 msgstr "mín"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9414 msgid "sec"
9415 msgstr "sec"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9418 msgid "sin"
9419 msgstr "sin"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9422 msgid "sinh"
9423 msgstr "sinh"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9426 msgid "sup"
9427 msgstr "sup"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9430 msgid "tan"
9431 msgstr "tan"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9434 msgid "tanh"
9435 msgstr "tanh"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9438 msgid "Pr"
9439 msgstr "Pr"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9442 msgid "Spacings"
9443 msgstr "Espaiaments"
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9446 msgid "Thin space\t\\,"
9447 msgstr "Espai petit\t\\,"
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9450 msgid "Medium space\t\\:"
9451 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9454 msgid "Thick space\t\\;"
9455 msgstr "Espai ample\t\\;"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9458 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9459 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9462 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9463 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9466 msgid "Negative space\t\\!"
9467 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9470 msgid "Square root\t\\sqrt"
9471 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9474 msgid "Other root\t\\root"
9475 msgstr "Altres arrels\t\\root"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9478 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9482 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9486 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9490 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9494 msgid "Standard\t\\frac"
9495 msgstr "Estàndard\t\\frac"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9498 msgid "No hor. line\t\\atop"
9499 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9502 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9506 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9510 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9514 msgid "Binomial\t\\choose"
9515 msgstr "Binomial\t\\choose"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9518 msgid "Roman\t\\mathrm"
9519 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9522 msgid "Bold\t\\mathbf"
9523 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9526 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9530 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9531 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9534 msgid "Italic\t\\mathit"
9535 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9538 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9539 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9542 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9543 msgstr "Pissarra i negreta\t\\mathbb"
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9546 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9547 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9550 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9551 msgstr "Calligraphic\t\\mathcal"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9554 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9558 msgid "Dots"
9559 msgstr "Punts"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9562 msgid "ldots"
9563 msgstr "ldots"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9566 msgid "cdots"
9567 msgstr "cdots"
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9570 msgid "vdots"
9571 msgstr "vdots"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9574 msgid "ddots"
9575 msgstr "ddots"
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9578 msgid "Frame Decorations"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9582 msgid "hat"
9583 msgstr "hat"
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9586 msgid "tilde"
9587 msgstr "tilde"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9590 msgid "bar"
9591 msgstr "bar"
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9594 msgid "grave"
9595 msgstr "grave"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9598 msgid "dot"
9599 msgstr "dot"
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9602 msgid "check"
9603 msgstr "check"
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9606 msgid "widehat"
9607 msgstr "widehat"
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9610 msgid "widetilde"
9611 msgstr "widetilde"
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9614 msgid "vec"
9615 msgstr "vec"
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9618 msgid "acute"
9619 msgstr "acute"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9622 msgid "ddot"
9623 msgstr "ddot"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9626 msgid "breve"
9627 msgstr "breve"
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9630 msgid "overline"
9631 msgstr "overline"
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9634 msgid "overbrace"
9635 msgstr "overbrace"
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9638 msgid "overleftarrow"
9639 msgstr "overleftarrow"
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9642 msgid "overrightarrow"
9643 msgstr "overrightarrow"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9646 msgid "overleftrightarrow"
9647 msgstr "overleftrightarrow"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9650 msgid "overset"
9651 msgstr "overset"
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9654 msgid "underline"
9655 msgstr "underline"
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9658 msgid "underbrace"
9659 msgstr "underbrace"
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9662 msgid "underleftarrow"
9663 msgstr "underleftarrow"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9666 msgid "underrightarrow"
9667 msgstr "underrightarrow"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9670 msgid "underleftrightarrow"
9671 msgstr "underleftrightarrow"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9674 msgid "underset"
9675 msgstr "underset"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9678 msgid "Arrows"
9679 msgstr "Fletxes"
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9682 msgid "leftarrow"
9683 msgstr "leftarrow"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9686 msgid "rightarrow"
9687 msgstr "rightarrow"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9690 msgid "downarrow"
9691 msgstr "downarrow"
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9694 msgid "uparrow"
9695 msgstr "uparrow"
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9698 msgid "updownarrow"
9699 msgstr "updownarrow"
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9702 msgid "leftrightarrow"
9703 msgstr "leftrightarrow"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9706 msgid "Leftarrow"
9707 msgstr "Leftarrow"
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9710 msgid "Rightarrow"
9711 msgstr "Rightarrow"
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9714 msgid "Downarrow"
9715 msgstr "Downarrow"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9718 msgid "Uparrow"
9719 msgstr "Uparrow"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9722 msgid "Updownarrow"
9723 msgstr "Updownarrow"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9726 msgid "Leftrightarrow"
9727 msgstr "Leftrightarrow"
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9730 msgid "Longleftrightarrow"
9731 msgstr "Longleftrightarrow"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9734 msgid "Longleftarrow"
9735 msgstr "Longleftarrow"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9738 msgid "Longrightarrow"
9739 msgstr "Longrightarrow"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9742 msgid "longleftrightarrow"
9743 msgstr "longleftrightarrow"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9746 msgid "longleftarrow"
9747 msgstr "longleftarrow"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9750 msgid "longrightarrow"
9751 msgstr "longrightarrow"
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9754 msgid "leftharpoondown"
9755 msgstr "leftharpoondown"
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9758 msgid "rightharpoondown"
9759 msgstr "rightharpoondown"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9762 msgid "mapsto"
9763 msgstr "mapsto"
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9766 msgid "longmapsto"
9767 msgstr "longmapsto"
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9770 msgid "nwarrow"
9771 msgstr "nwarrow"
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9774 msgid "nearrow"
9775 msgstr "nearrow"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9778 msgid "leftharpoonup"
9779 msgstr "leftharpoonup"
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9782 msgid "rightharpoonup"
9783 msgstr "rightharpoonup"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9786 msgid "hookleftarrow"
9787 msgstr "hookleftarrow"
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9790 msgid "hookrightarrow"
9791 msgstr "hookrightarrow"
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9794 msgid "swarrow"
9795 msgstr "swarrow"
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9798 msgid "searrow"
9799 msgstr "searrow"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
9802 msgid "rightleftharpoons"
9803 msgstr "rightleftharpoons"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9806 msgid "Operators"
9807 msgstr "Operadors"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9810 msgid "pm"
9811 msgstr "pm"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9814 msgid "cap"
9815 msgstr "cap"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9818 msgid "diamond"
9819 msgstr "diamond"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9822 msgid "oplus"
9823 msgstr "oplus"
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9826 msgid "mp"
9827 msgstr "mp"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9830 msgid "cup"
9831 msgstr "cup"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9834 msgid "bigtriangleup"
9835 msgstr "bigtriangleup"
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9838 msgid "ominus"
9839 msgstr "ominus"
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9842 msgid "times"
9843 msgstr "times"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9846 msgid "uplus"
9847 msgstr "uplus"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9850 msgid "bigtriangledown"
9851 msgstr "bigtriangledown"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9854 msgid "otimes"
9855 msgstr "otimes"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9858 msgid "div"
9859 msgstr "div"
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9862 msgid "sqcap"
9863 msgstr "sqcap"
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9866 msgid "triangleright"
9867 msgstr "triangleright"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9870 msgid "oslash"
9871 msgstr "oslash"
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9874 msgid "cdot"
9875 msgstr "cdot"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9878 msgid "sqcup"
9879 msgstr "sqcup"
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9882 msgid "triangleleft"
9883 msgstr "triangleleft"
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9886 msgid "odot"
9887 msgstr "odot"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9890 msgid "star"
9891 msgstr "star"
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9894 msgid "vee"
9895 msgstr "vee"
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9898 msgid "amalg"
9899 msgstr "amalg"
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9902 msgid "bigcirc"
9903 msgstr "bigcirc"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9906 msgid "setminus"
9907 msgstr "setminus"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9910 msgid "wedge"
9911 msgstr "wedge"
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9914 msgid "dagger"
9915 msgstr "dagger"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9918 msgid "circ"
9919 msgstr "circ"
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9922 msgid "bullet"
9923 msgstr "bullet"
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9926 msgid "wr"
9927 msgstr "wr"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9930 msgid "ddagger"
9931 msgstr "ddagger"
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9934 msgid "Relations"
9935 msgstr "Relacions"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9938 msgid "leq"
9939 msgstr "leq"
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9942 msgid "geq"
9943 msgstr "geq"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9946 msgid "equiv"
9947 msgstr "equiv"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9950 msgid "models"
9951 msgstr "models"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9954 msgid "prec"
9955 msgstr "prec"
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9958 msgid "succ"
9959 msgstr "succ"
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9962 msgid "sim"
9963 msgstr "sim"
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9966 msgid "perp"
9967 msgstr "perp"
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9970 msgid "preceq"
9971 msgstr "preceq"
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9974 msgid "succeq"
9975 msgstr "succeq"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9978 msgid "simeq"
9979 msgstr "simeq"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9982 msgid "mid"
9983 msgstr "mid"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9986 msgid "ll"
9987 msgstr "ll"
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9990 msgid "gg"
9991 msgstr "gg"
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9994 msgid "asymp"
9995 msgstr "asymp"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9998 msgid "parallel"
9999 msgstr "parallel"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10002 msgid "subset"
10003 msgstr "subset"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10006 msgid "supset"
10007 msgstr "supset"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10010 msgid "approx"
10011 msgstr "approx"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10014 msgid "smile"
10015 msgstr "smile"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10018 msgid "subseteq"
10019 msgstr "subseteq"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10022 msgid "supseteq"
10023 msgstr "supseteq"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10026 msgid "cong"
10027 msgstr "cong"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10030 msgid "frown"
10031 msgstr "frown"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10034 msgid "sqsubseteq"
10035 msgstr "sqsubseteq"
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10038 msgid "sqsupseteq"
10039 msgstr "sqsupseteq"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10042 msgid "doteq"
10043 msgstr "doteq"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10046 msgid "neq"
10047 msgstr "neq"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10050 msgid "in"
10051 msgstr "in"
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10054 msgid "ni"
10055 msgstr "ni"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10058 msgid "propto"
10059 msgstr "propto"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10062 msgid "notin"
10063 msgstr "notin"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10066 msgid "vdash"
10067 msgstr "vdash"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10070 msgid "dashv"
10071 msgstr "dashv"
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10074 msgid "bowtie"
10075 msgstr "bowtie"
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10078 msgid "alpha"
10079 msgstr "alpha"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10082 msgid "beta"
10083 msgstr "beta"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10086 msgid "gamma"
10087 msgstr "gamma"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10090 msgid "delta"
10091 msgstr "delta"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10094 msgid "epsilon"
10095 msgstr "epsilon"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10098 msgid "varepsilon"
10099 msgstr "varepsilon"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10102 msgid "zeta"
10103 msgstr "zeta"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10106 msgid "eta"
10107 msgstr "eta"
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10110 msgid "theta"
10111 msgstr "theta"
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10114 msgid "vartheta"
10115 msgstr "vartheta"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10118 msgid "iota"
10119 msgstr "iota"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10122 msgid "kappa"
10123 msgstr "kappa"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10126 msgid "lambda"
10127 msgstr "lambda"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10130 msgid "mu"
10131 msgstr "mu"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10134 msgid "nu"
10135 msgstr "nu"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10138 msgid "xi"
10139 msgstr "xi"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10142 msgid "pi"
10143 msgstr "pi"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10146 msgid "varpi"
10147 msgstr "varpi"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10150 msgid "rho"
10151 msgstr "rho"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10154 #, fuzzy
10155 msgid "varrho"
10156 msgstr "rho"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10159 msgid "sigma"
10160 msgstr "sigma"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10163 msgid "varsigma"
10164 msgstr "varsigma"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10167 msgid "tau"
10168 msgstr "tau"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10171 msgid "upsilon"
10172 msgstr "upsilon"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10175 msgid "phi"
10176 msgstr "phi"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10179 msgid "varphi"
10180 msgstr "varphi"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10183 msgid "chi"
10184 msgstr "chi"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10187 msgid "psi"
10188 msgstr "psi"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10191 msgid "omega"
10192 msgstr "omega"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10195 msgid "Gamma"
10196 msgstr "Gamma"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10199 msgid "Delta"
10200 msgstr "Delta"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10203 msgid "Theta"
10204 msgstr "Theta"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10207 msgid "Lambda"
10208 msgstr "Lambda"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10211 msgid "Xi"
10212 msgstr "Xi"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10215 msgid "Pi"
10216 msgstr "Pi"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10219 msgid "Sigma"
10220 msgstr "Sigma"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10223 msgid "Upsilon"
10224 msgstr "Upsilon"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10227 msgid "Phi"
10228 msgstr "Phi"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10231 msgid "Psi"
10232 msgstr "Psi"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10235 msgid "Omega"
10236 msgstr "Omega"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10239 msgid "Miscellaneous"
10240 msgstr "Miscel·lània"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10243 msgid "nabla"
10244 msgstr "nabla"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10247 msgid "partial"
10248 msgstr "partial"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10251 msgid "infty"
10252 msgstr "infty"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10255 msgid "prime"
10256 msgstr "prime"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10259 msgid "ell"
10260 msgstr "ell"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10263 msgid "emptyset"
10264 msgstr "emptyset"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10267 msgid "exists"
10268 msgstr "exists"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10271 msgid "forall"
10272 msgstr "forall"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10275 msgid "imath"
10276 msgstr "imath"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10279 msgid "jmath"
10280 msgstr "jmath"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10283 msgid "Re"
10284 msgstr "Re"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10287 msgid "Im"
10288 msgstr "Im"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10291 msgid "aleph"
10292 msgstr "aleph"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10295 msgid "wp"
10296 msgstr "wp"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10299 msgid "hbar"
10300 msgstr "hbar"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10303 msgid "angle"
10304 msgstr "angle"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10307 msgid "top"
10308 msgstr "top"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10311 msgid "bot"
10312 msgstr "bot"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10315 msgid "Vert"
10316 msgstr "Vert"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10319 msgid "neg"
10320 msgstr "neg"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10323 msgid "flat"
10324 msgstr "flat"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10327 msgid "natural"
10328 msgstr "natural"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10331 msgid "sharp"
10332 msgstr "sharp"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10335 msgid "surd"
10336 msgstr "surd"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10339 msgid "triangle"
10340 msgstr "triangle"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10343 msgid "diamondsuit"
10344 msgstr "diamondsuit"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10347 msgid "heartsuit"
10348 msgstr "heartsuit"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10351 msgid "clubsuit"
10352 msgstr "clubsuit"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10355 msgid "spadesuit"
10356 msgstr "spadesuit"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10359 msgid "textrm \\AA"
10360 msgstr "textrm \\AA"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10363 msgid "textrm \\O"
10364 msgstr "textrm \\O"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10367 msgid "mathcircumflex"
10368 msgstr "mathcircumflex"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10371 msgid "_"
10372 msgstr "_"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10375 msgid "mathrm T"
10376 msgstr "mathrm T"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10379 msgid "mathbb N"
10380 msgstr "mathbb N"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10383 msgid "mathbb Z"
10384 msgstr "mathbb Z"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10387 msgid "mathbb Q"
10388 msgstr "mathbb Q"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10391 msgid "mathbb R"
10392 msgstr "mathbb R"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10395 msgid "mathbb C"
10396 msgstr "mathbb C"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10399 msgid "mathbb H"
10400 msgstr "mathbb H"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10403 msgid "mathcal F"
10404 msgstr "mathcal F"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10407 msgid "mathcal L"
10408 msgstr "mathcal L"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10411 msgid "mathcal H"
10412 msgstr "mathcal H"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10415 msgid "mathcal O"
10416 msgstr "mathcal O"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10419 msgid "phantom"
10420 msgstr "phantom"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10423 msgid "vphantom"
10424 msgstr "vphantom"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10427 msgid "hphantom"
10428 msgstr "hphantom"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10431 msgid "Big Operators"
10432 msgstr "Operadors grans"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10435 msgid "intop"
10436 msgstr "intop"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10439 msgid "int"
10440 msgstr "int"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10443 msgid "iintop"
10444 msgstr "iintop"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10447 msgid "iint"
10448 msgstr "iint"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10451 msgid "iiintop"
10452 msgstr "iiintop"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10455 msgid "iiint"
10456 msgstr "iiint"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10459 msgid "iiiintop"
10460 msgstr "iiiintop"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10463 msgid "iiiint"
10464 msgstr "iiiint"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10467 msgid "dotsintop"
10468 msgstr "dotsintop"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10471 msgid "dotsint"
10472 msgstr "dotsint"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10475 msgid "ointop"
10476 msgstr "ointop"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10479 msgid "oint"
10480 msgstr "oint"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10483 msgid "oiintop"
10484 msgstr "oiintop"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10487 msgid "oiint"
10488 msgstr "oiint"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10491 msgid "ointctrclockwiseop"
10492 msgstr "ointctrclockwiseop"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10495 msgid "ointctrclockwise"
10496 msgstr "ointctrclockwise"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10499 msgid "ointclockwiseop"
10500 msgstr "ointclockwiseop"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10503 msgid "ointclockwise"
10504 msgstr "ointclockwise"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10507 msgid "sqintop"
10508 msgstr "sqintop"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10511 msgid "sqint"
10512 msgstr "sqint"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10515 msgid "sqiintop"
10516 msgstr "sqiintop"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10519 msgid "sqiint"
10520 msgstr "sqiint"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10523 msgid "sum"
10524 msgstr "sum"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10527 msgid "prod"
10528 msgstr "prod"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10531 msgid "coprod"
10532 msgstr "coprod"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10535 msgid "bigsqcup"
10536 msgstr "bigsqcup"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10539 msgid "bigotimes"
10540 msgstr "bigotimes"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10543 msgid "bigodot"
10544 msgstr "bigodot"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10547 msgid "bigoplus"
10548 msgstr "bigoplus"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10551 msgid "bigcap"
10552 msgstr "bigcap"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10555 msgid "bigcup"
10556 msgstr "bigcup"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10559 msgid "biguplus"
10560 msgstr "biguplus"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10563 msgid "bigvee"
10564 msgstr "bigvee"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10567 msgid "bigwedge"
10568 msgstr "bigwedge"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10571 msgid "AMS Miscellaneous"
10572 msgstr "Miscel·lància AMS"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10575 msgid "digamma"
10576 msgstr "digamma"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10579 msgid "varkappa"
10580 msgstr "varkappa"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10583 msgid "beth"
10584 msgstr "beth"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10587 msgid "daleth"
10588 msgstr "daleth"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10591 msgid "gimel"
10592 msgstr "gimel"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10595 msgid "ulcorner"
10596 msgstr "ulcorner"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10599 msgid "urcorner"
10600 msgstr "urcorner"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10603 msgid "llcorner"
10604 msgstr "llcorner"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10607 msgid "lrcorner"
10608 msgstr "lrcorner"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10611 msgid "hslash"
10612 msgstr "hslash"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10615 msgid "vartriangle"
10616 msgstr "vartriangle"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10619 msgid "triangledown"
10620 msgstr "triangledown"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10623 msgid "square"
10624 msgstr "square"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10627 msgid "lozenge"
10628 msgstr "lozenge"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10631 msgid "circledS"
10632 msgstr "circledS"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10635 msgid "measuredangle"
10636 msgstr "measuredangle"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10639 msgid "nexists"
10640 msgstr "nexists"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10643 msgid "mho"
10644 msgstr "mho"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10647 msgid "Finv"
10648 msgstr "Finv"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10651 msgid "Game"
10652 msgstr "Game"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10655 msgid "Bbbk"
10656 msgstr "Bbbk"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10659 msgid "backprime"
10660 msgstr "backprime"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10663 msgid "varnothing"
10664 msgstr "varnothing"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10667 msgid "blacktriangle"
10668 msgstr "blacktriangle"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10671 msgid "blacktriangledown"
10672 msgstr "blacktriangledown"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10675 msgid "blacksquare"
10676 msgstr "blacksquare"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10679 msgid "blacklozenge"
10680 msgstr "blacklozenge"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10683 msgid "bigstar"
10684 msgstr "bigstar"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10687 msgid "sphericalangle"
10688 msgstr "sphericalangle"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10691 msgid "complement"
10692 msgstr "complement"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10695 msgid "eth"
10696 msgstr "eth"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10699 msgid "diagup"
10700 msgstr "diagup"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10703 msgid "diagdown"
10704 msgstr "diagdown"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10707 msgid "AMS Arrows"
10708 msgstr "Fletxes AMS"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10711 msgid "dashleftarrow"
10712 msgstr "dashleftarrow"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10715 msgid "dashrightarrow"
10716 msgstr "dashrightarrow"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10719 msgid "leftleftarrows"
10720 msgstr "leftleftarrows"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10723 msgid "leftrightarrows"
10724 msgstr "leftrightarrows"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10727 msgid "rightrightarrows"
10728 msgstr "rightrightarrows"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10731 msgid "rightleftarrows"
10732 msgstr "rightleftarrows"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10735 msgid "Lleftarrow"
10736 msgstr "Lleftarrow"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10739 msgid "Rrightarrow"
10740 msgstr "Rrightarrow"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10743 msgid "twoheadleftarrow"
10744 msgstr "twoheadleftarrow"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10747 msgid "twoheadrightarrow"
10748 msgstr "twoheadrightarrow"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10751 msgid "leftarrowtail"
10752 msgstr "leftarrowtail"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10755 msgid "rightarrowtail"
10756 msgstr "rightarrowtail"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10759 msgid "looparrowleft"
10760 msgstr "looparrowleft"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10763 msgid "looparrowright"
10764 msgstr "looparrowright"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10767 msgid "curvearrowleft"
10768 msgstr "curvearrowleft"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10771 msgid "curvearrowright"
10772 msgstr "curvearrowright"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10775 msgid "circlearrowleft"
10776 msgstr "circlearrowleft"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10779 msgid "circlearrowright"
10780 msgstr "circlearrowright"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10783 msgid "Lsh"
10784 msgstr "Lsh"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10787 msgid "Rsh"
10788 msgstr "Rsh"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10791 msgid "upuparrows"
10792 msgstr "upuparrows"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10795 msgid "downdownarrows"
10796 msgstr "downdownarrows"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10799 msgid "upharpoonleft"
10800 msgstr "upharpoonleft"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10803 msgid "upharpoonright"
10804 msgstr "upharpoonright"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10807 msgid "downharpoonleft"
10808 msgstr "downharpoonleft"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10811 msgid "downharpoonright"
10812 msgstr "downharpoonright"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10815 msgid "leftrightharpoons"
10816 msgstr "leftrightharpoons"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10819 msgid "rightsquigarrow"
10820 msgstr "rightsquigarrow"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10823 msgid "leftrightsquigarrow"
10824 msgstr "leftrightsquigarrow"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10827 msgid "nleftarrow"
10828 msgstr "nleftarrow"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10831 msgid "nrightarrow"
10832 msgstr "nrightarrow"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10835 msgid "nleftrightarrow"
10836 msgstr "nleftrightarrow"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10839 msgid "nLeftarrow"
10840 msgstr "nLeftarrow"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10843 msgid "nRightarrow"
10844 msgstr "nRightarrow"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10847 msgid "nLeftrightarrow"
10848 msgstr "nLeftrightarrow"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10851 msgid "multimap"
10852 msgstr "multimap"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10855 msgid "AMS Relations"
10856 msgstr "Relacions AMS"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10859 msgid "leqq"
10860 msgstr "leqq"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10863 msgid "geqq"
10864 msgstr "geqq"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10867 msgid "leqslant"
10868 msgstr "leqslant"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10871 msgid "geqslant"
10872 msgstr "geqslant"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10875 msgid "eqslantless"
10876 msgstr "eqslantless"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10879 msgid "eqslantgtr"
10880 msgstr "eqslantgtr"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10883 msgid "lesssim"
10884 msgstr "lesssim"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10887 msgid "gtrsim"
10888 msgstr "gtrsim"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10891 msgid "lessapprox"
10892 msgstr "lessapprox"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10895 msgid "gtrapprox"
10896 msgstr "gtrapprox"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10899 msgid "approxeq"
10900 msgstr "approxeq"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10903 msgid "triangleq"
10904 msgstr "triangleq"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10907 msgid "lessdot"
10908 msgstr "lessdot"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10911 msgid "gtrdot"
10912 msgstr "gtrdot"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10915 msgid "lll"
10916 msgstr "lll"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10919 msgid "ggg"
10920 msgstr "ggg"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10923 msgid "lessgtr"
10924 msgstr "lessgtr"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10927 msgid "gtrless"
10928 msgstr "gtrless"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10931 msgid "lesseqgtr"
10932 msgstr "lesseqgtr"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10935 msgid "gtreqless"
10936 msgstr "gtreqless"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10939 msgid "lesseqqgtr"
10940 msgstr "lesseqqgtr"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10943 msgid "gtreqqless"
10944 msgstr "gtreqqless"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10947 msgid "eqcirc"
10948 msgstr "eqcirc"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10951 msgid "circeq"
10952 msgstr "circeq"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10955 msgid "thicksim"
10956 msgstr "thicksim"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10959 msgid "thickapprox"
10960 msgstr "thickapprox"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10963 msgid "backsim"
10964 msgstr "backsim"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10967 msgid "backsimeq"
10968 msgstr "backsimeq"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10971 msgid "subseteqq"
10972 msgstr "subseteqq"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10975 msgid "supseteqq"
10976 msgstr "supseteqq"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10979 msgid "Subset"
10980 msgstr "Subset"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10983 msgid "Supset"
10984 msgstr "Supset"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10987 msgid "sqsubset"
10988 msgstr "sqsubset"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10991 msgid "sqsupset"
10992 msgstr "sqsupset"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10995 msgid "preccurlyeq"
10996 msgstr "preccurlyeq"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10999 msgid "succcurlyeq"
11000 msgstr "succcurlyeq"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11003 msgid "curlyeqprec"
11004 msgstr "curlyeqprec"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11007 msgid "curlyeqsucc"
11008 msgstr "curlyeqsucc"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11011 msgid "precsim"
11012 msgstr "precsim"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11015 msgid "succsim"
11016 msgstr "succsim"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11019 msgid "precapprox"
11020 msgstr "precapprox"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11023 msgid "succapprox"
11024 msgstr "succapprox"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11027 msgid "vartriangleleft"
11028 msgstr "vartriangleleft"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11031 msgid "vartriangleright"
11032 msgstr "vartriangleright"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11035 msgid "trianglelefteq"
11036 msgstr "trianglelefteq"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11039 msgid "trianglerighteq"
11040 msgstr "trianglerighteq"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11043 msgid "bumpeq"
11044 msgstr "bumpeq"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11047 msgid "Bumpeq"
11048 msgstr "Bumpeq"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11051 msgid "doteqdot"
11052 msgstr "doteqdot"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11055 msgid "risingdotseq"
11056 msgstr "risingdotseq"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11059 msgid "fallingdotseq"
11060 msgstr "fallingdotseq"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11063 msgid "vDash"
11064 msgstr "vDash"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11067 msgid "Vvdash"
11068 msgstr "Vvdash"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11071 msgid "Vdash"
11072 msgstr "Vdash"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11075 msgid "shortmid"
11076 msgstr "shortmid"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11079 msgid "shortparallel"
11080 msgstr "shortparallel"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11083 msgid "smallsmile"
11084 msgstr "smallsmile"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11087 msgid "smallfrown"
11088 msgstr "smallfrown"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11091 msgid "blacktriangleleft"
11092 msgstr "blacktriangleleft"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11095 msgid "blacktriangleright"
11096 msgstr "blacktriangleright"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11099 msgid "because"
11100 msgstr "because"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11103 msgid "therefore"
11104 msgstr "therefore"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11107 msgid "backepsilon"
11108 msgstr "backepsilon"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11111 msgid "varpropto"
11112 msgstr "varpropto"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11115 msgid "between"
11116 msgstr "between"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11119 msgid "pitchfork"
11120 msgstr "pitchfork"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11123 msgid "AMS Negative Relations"
11124 msgstr "Relacions negatives AMS "
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11127 msgid "nless"
11128 msgstr "nless"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11131 msgid "ngtr"
11132 msgstr "ngtr"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11135 msgid "nleq"
11136 msgstr "nleq"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11139 msgid "ngeq"
11140 msgstr "ngeq"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11143 msgid "nleqslant"
11144 msgstr "nleqslant"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11147 msgid "ngeqslant"
11148 msgstr "ngeqslant"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11151 msgid "nleqq"
11152 msgstr "nleqq"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11155 msgid "ngeqq"
11156 msgstr "ngeqq"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11159 msgid "lneq"
11160 msgstr "lneq"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11163 msgid "gneq"
11164 msgstr "gneq"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11167 msgid "lneqq"
11168 msgstr "lneqq"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11171 msgid "gneqq"
11172 msgstr "gneqq"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11175 msgid "lvertneqq"
11176 msgstr "lvertneqq"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11179 msgid "gvertneqq"
11180 msgstr "gvertneqq"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11183 msgid "lnsim"
11184 msgstr "lnsim"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11187 msgid "gnsim"
11188 msgstr "gnsim"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11191 msgid "lnapprox"
11192 msgstr "lnapprox"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11195 msgid "gnapprox"
11196 msgstr "gnapprox"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11199 msgid "nprec"
11200 msgstr "nprec"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11203 msgid "nsucc"
11204 msgstr "nsucc"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11207 msgid "npreceq"
11208 msgstr "npreceq"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11211 msgid "nsucceq"
11212 msgstr "nsucceq"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11215 msgid "precnsim"
11216 msgstr "precnsim"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11219 msgid "succnsim"
11220 msgstr "succnsim"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11223 msgid "precnapprox"
11224 msgstr "precnapprox"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11227 msgid "succnapprox"
11228 msgstr "succnapprox"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11231 msgid "subsetneq"
11232 msgstr "subsetneq"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11235 msgid "supsetneq"
11236 msgstr "supsetneq"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11239 msgid "subsetneqq"
11240 msgstr "subsetneqq"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11243 msgid "supsetneqq"
11244 msgstr "supsetneqq"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11247 msgid "nsubseteq"
11248 msgstr "nsubseteq"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11251 msgid "nsupseteq"
11252 msgstr "nsupseteq"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11255 msgid "nsupseteqq"
11256 msgstr "nsupseteqq"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11259 msgid "nvdash"
11260 msgstr "nvdash"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11263 msgid "nvDash"
11264 msgstr "nvDash"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11267 msgid "nVDash"
11268 msgstr "nVDash"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11271 msgid "varsubsetneq"
11272 msgstr "varsubsetneq"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11275 msgid "varsupsetneq"
11276 msgstr "varsupsetneq"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11279 msgid "varsubsetneqq"
11280 msgstr "varsubsetneqq"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11283 msgid "varsupsetneqq"
11284 msgstr "varsupsetneqq"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11287 msgid "ntriangleleft"
11288 msgstr "ntriangleleft"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11291 msgid "ntriangleright"
11292 msgstr "ntriangleright"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11295 msgid "ntrianglelefteq"
11296 msgstr "ntrianglelefteq"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11299 msgid "ntrianglerighteq"
11300 msgstr "ntrianglerighteq"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11303 msgid "ncong"
11304 msgstr "ncong"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11307 msgid "nsim"
11308 msgstr "nsim"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11311 msgid "nmid"
11312 msgstr "nmid"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11315 msgid "nshortmid"
11316 msgstr "nshortmid"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11319 msgid "nparallel"
11320 msgstr "nparallel"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11323 msgid "nshortparallel"
11324 msgstr "nshortparallel"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11327 msgid "AMS Operators"
11328 msgstr "Operadors AMS"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11331 msgid "dotplus"
11332 msgstr "dotplus"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11335 msgid "smallsetminus"
11336 msgstr "smallsetminus"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11339 msgid "Cap"
11340 msgstr "Cap"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11343 msgid "Cup"
11344 msgstr "Cup"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11347 msgid "barwedge"
11348 msgstr "barwedge"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11351 msgid "veebar"
11352 msgstr "veebar"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11355 msgid "doublebarwedge"
11356 msgstr "doublebarwedge"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11359 msgid "boxminus"
11360 msgstr "boxminus"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11363 msgid "boxtimes"
11364 msgstr "boxtimes"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11367 msgid "boxdot"
11368 msgstr "boxdot"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11371 msgid "boxplus"
11372 msgstr "boxplus"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11375 msgid "divideontimes"
11376 msgstr "divideontimes"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11379 msgid "ltimes"
11380 msgstr "ltimes"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11383 msgid "rtimes"
11384 msgstr "rtimes"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11387 msgid "leftthreetimes"
11388 msgstr "leftthreetimes"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11391 msgid "rightthreetimes"
11392 msgstr "rightthreetimes"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11395 msgid "curlywedge"
11396 msgstr "curlywedge"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11399 msgid "curlyvee"
11400 msgstr "curlyvee"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11403 msgid "circleddash"
11404 msgstr "circleddash"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11407 msgid "circledast"
11408 msgstr "circledast"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11411 msgid "circledcirc"
11412 msgstr "circledcirc"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11415 msgid "centerdot"
11416 msgstr "centerdot"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11419 msgid "intercal"
11420 msgstr "intercal"
11421
11422 #: src/Buffer.cpp:233
11423 msgid "Could not remove temporary directory"
11424 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
11425
11426 #: src/Buffer.cpp:234
11427 #, c-format
11428 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11429 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
11430
11431 #: src/Buffer.cpp:405
11432 msgid "Unknown document class"
11433 msgstr "Classe de document desconeguda"
11434
11435 #: src/Buffer.cpp:406
11436 #, c-format
11437 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11438 msgstr ""
11439 "S'usurà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
11440 "desconeguda."
11441
11442 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11443 #, c-format
11444 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11445 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
11446
11447 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
11448 msgid "Document header error"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: src/Buffer.cpp:476
11452 msgid "\\begin_header is missing"
11453 msgstr "Manca \\begin_header"
11454
11455 #: src/Buffer.cpp:496
11456 msgid "\\begin_document is missing"
11457 msgstr "Manca \\begin_document"
11458
11459 #: src/Buffer.cpp:507
11460 msgid "Can't load document class"
11461 msgstr "No és possible carregar la classe de document"
11462
11463 #: src/Buffer.cpp:508
11464 #, c-format
11465 msgid ""
11466 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11467 msgstr ""
11468
11469 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
11470 #: src/BufferView.cpp:851
11471 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
11475 msgid ""
11476 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11477 "xcolor/soul are installed.\n"
11478 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11479 "LaTeX preamble."
11480 msgstr ""
11481
11482 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
11483 msgid ""
11484 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11485 "xcolor and soul are not installed.\n"
11486 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11487 "LaTeX preamble."
11488 msgstr ""
11489
11490 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11491 msgid "Document could not be read"
11492 msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
11493
11494 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
11495 #, c-format
11496 msgid "%1$s could not be read."
11497 msgstr "%1$s no s'hao pogut llegir."
11498
11499 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
11500 msgid "Document format failure"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: src/Buffer.cpp:680
11504 #, c-format
11505 msgid "%1$s is not a LyX document."
11506 msgstr "%1$s no és un document LyX."
11507
11508 #: src/Buffer.cpp:704
11509 msgid "Conversion failed"
11510 msgstr "La conersió ha fallat"
11511
11512 #: src/Buffer.cpp:705
11513 #, c-format
11514 msgid ""
11515 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11516 "it could not be created."
11517 msgstr ""
11518
11519 #: src/Buffer.cpp:714
11520 msgid "Conversion script not found"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: src/Buffer.cpp:715
11524 #, c-format
11525 msgid ""
11526 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11527 "could not be found."
11528 msgstr ""
11529
11530 #: src/Buffer.cpp:736
11531 msgid "Conversion script failed"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: src/Buffer.cpp:737
11535 #, c-format
11536 msgid ""
11537 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11538 "convert it."
11539 msgstr ""
11540
11541 #: src/Buffer.cpp:752
11542 #, c-format
11543 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11544 msgstr ""
11545
11546 #: src/Buffer.cpp:788
11547 msgid "Backup failure"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: src/Buffer.cpp:789
11551 #, c-format
11552 msgid ""
11553 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11554 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11555 msgstr ""
11556
11557 #: src/Buffer.cpp:922
11558 msgid "Encoding error"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: src/Buffer.cpp:923
11562 msgid ""
11563 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11564 "chosen encoding.\n"
11565 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11566 msgstr ""
11567
11568 #: src/Buffer.cpp:1201
11569 msgid "Running chktex..."
11570 msgstr "S'està executant el chktex..."
11571
11572 #: src/Buffer.cpp:1214
11573 msgid "chktex failure"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: src/Buffer.cpp:1215
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Could not run chktex successfully."
11579 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
11580
11581 #: src/Buffer.cpp:1750
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Preview source code"
11584 msgstr "La vista preliminar està llesta"
11585
11586 #: src/Buffer.cpp:1761
11587 #, c-format
11588 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: src/Buffer.cpp:1765
11592 #, c-format
11593 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11597 #, c-format
11598 msgid ""
11599 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11600 "\n"
11601 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11602 msgstr ""
11603 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
11604 "\n"
11605 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
11606
11607 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
11608 msgid "Save changed document?"
11609 msgstr "Voleu desar els canvis?"
11610
11611 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11612 msgid "&Discard"
11613 msgstr "&Descarta"
11614
11615 #: src/BufferList.cpp:347
11616 #, c-format
11617 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11621 msgid "  Save seems successful. Phew."
11622 msgstr "Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
11623
11624 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11625 msgid "  Save failed! Trying..."
11626 msgstr "  No s'ha salvat! S'està intentant..."
11627
11628 #: src/BufferList.cpp:388
11629 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11630 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
11631
11632 #: src/BufferParams.cpp:476
11633 #, c-format
11634 msgid ""
11635 "The layout file requested by this document,\n"
11636 "%1$s.layout,\n"
11637 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11638 "class or style file required by it is not\n"
11639 "available. See the Customization documentation\n"
11640 "for more information.\n"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: src/BufferParams.cpp:482
11644 msgid "Document class not available"
11645 msgstr "La classe del document no està disponible"
11646
11647 #: src/BufferParams.cpp:483
11648 msgid "LyX will not be able to produce output."
11649 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
11650
11651 #: src/BufferView.cpp:516
11652 msgid "Save bookmark"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: src/BufferView.cpp:715
11656 msgid "No further undo information"
11657 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
11658
11659 #: src/BufferView.cpp:724
11660 msgid "No further redo information"
11661 msgstr "No hi ha més informació per refer"
11662
11663 #: src/BufferView.cpp:911
11664 msgid "Mark off"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: src/BufferView.cpp:918
11668 msgid "Mark on"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: src/BufferView.cpp:925
11672 msgid "Mark removed"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: src/BufferView.cpp:928
11676 msgid "Mark set"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: src/BufferView.cpp:974
11680 #, c-format
11681 msgid "%1$d words in selection."
11682 msgstr "%1$d paraules a la seleccioó."
11683
11684 #: src/BufferView.cpp:977
11685 #, c-format
11686 msgid "%1$d words in document."
11687 msgstr "%1$d paraules al document."
11688
11689 #: src/BufferView.cpp:982
11690 msgid "One word in selection."
11691 msgstr "Una paraula a la selecció."
11692
11693 #: src/BufferView.cpp:984
11694 msgid "One word in document."
11695 msgstr "Una paraula al document."
11696
11697 #: src/BufferView.cpp:987
11698 msgid "Count words"
11699 msgstr "Compta paraules"
11700
11701 #: src/BufferView.cpp:1567
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Select LyX document to insert"
11704 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
11705
11706 #: src/BufferView.cpp:1569 src/LyXFunc.cpp:1912 src/LyXFunc.cpp:1951
11707 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:135
11708 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11709 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11710 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11711 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11712 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11713 msgid "Documents|#o#O"
11714 msgstr "Documents|#o#O"
11715
11716 #: src/BufferView.cpp:1570 src/LyXFunc.cpp:1952 src/LyXFunc.cpp:2025
11717 msgid "Examples|#E#e"
11718 msgstr "Exemples|#E#e"
11719
11720 #: src/BufferView.cpp:1576 src/LyXFunc.cpp:1917 src/LyXFunc.cpp:1956
11721 #: src/callback.cpp:141
11722 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11723 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
11724
11725 #: src/BufferView.cpp:1588 src/LyXFunc.cpp:1966 src/LyXFunc.cpp:2046
11726 #: src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXFunc.cpp:2076
11727 msgid "Canceled."
11728 msgstr "Cancel·lat."
11729
11730 #: src/BufferView.cpp:1599
11731 #, c-format
11732 msgid "Inserting document %1$s..."
11733 msgstr "S'estpa inserint el document %1$s..."
11734
11735 #: src/BufferView.cpp:1610
11736 #, c-format
11737 msgid "Document %1$s inserted."
11738 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
11739
11740 #: src/BufferView.cpp:1612
11741 #, c-format
11742 msgid "Could not insert document %1$s"
11743 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
11744
11745 #: src/Chktex.cpp:71
11746 #, c-format
11747 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: src/Chktex.cpp:73
11751 #, fuzzy
11752 msgid "ChkTeX warning id # "
11753 msgstr "Avís de ChkTeX número "
11754
11755 #: src/Color.cpp:268
11756 msgid "none"
11757 msgstr "cap"
11758
11759 #: src/Color.cpp:269
11760 msgid "black"
11761 msgstr "negre"
11762
11763 #: src/Color.cpp:270
11764 msgid "white"
11765 msgstr "blanc"
11766
11767 #: src/Color.cpp:271
11768 msgid "red"
11769 msgstr "vermell"
11770
11771 #: src/Color.cpp:272
11772 msgid "green"
11773 msgstr "verd"
11774
11775 #: src/Color.cpp:273
11776 msgid "blue"
11777 msgstr "blau"
11778
11779 #: src/Color.cpp:274
11780 msgid "cyan"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: src/Color.cpp:275
11784 msgid "magenta"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: src/Color.cpp:276
11788 msgid "yellow"
11789 msgstr "groc"
11790
11791 #: src/Color.cpp:277
11792 msgid "cursor"
11793 msgstr "cursor"
11794
11795 #: src/Color.cpp:278
11796 msgid "background"
11797 msgstr "fons"
11798
11799 #: src/Color.cpp:279
11800 msgid "text"
11801 msgstr "text"
11802
11803 #: src/Color.cpp:280
11804 msgid "selection"
11805 msgstr "selecció"
11806
11807 #: src/Color.cpp:281
11808 msgid "LaTeX text"
11809 msgstr "text de LaTeX"
11810
11811 #: src/Color.cpp:282
11812 msgid "previewed snippet"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
11816 msgid "note"
11817 msgstr "nota"
11818
11819 #: src/Color.cpp:284
11820 msgid "note background"
11821 msgstr "fons de nota"
11822
11823 #: src/Color.cpp:285
11824 msgid "comment"
11825 msgstr "comentari"
11826
11827 #: src/Color.cpp:286
11828 msgid "comment background"
11829 msgstr "fons de comentari"
11830
11831 #: src/Color.cpp:287
11832 msgid "greyedout inset"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: src/Color.cpp:288
11836 msgid "greyedout inset background"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: src/Color.cpp:289
11840 msgid "shaded box"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: src/Color.cpp:290
11844 msgid "depth bar"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: src/Color.cpp:291
11848 msgid "language"
11849 msgstr "Idioma"
11850
11851 #: src/Color.cpp:292
11852 msgid "command inset"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: src/Color.cpp:293
11856 msgid "command inset background"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: src/Color.cpp:294
11860 msgid "command inset frame"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: src/Color.cpp:295
11864 msgid "special character"
11865 msgstr "caràcter especial"
11866
11867 #: src/Color.cpp:296
11868 msgid "math"
11869 msgstr "matemàtiques"
11870
11871 #: src/Color.cpp:297
11872 msgid "math background"
11873 msgstr "fons de matemàtiques"
11874
11875 #: src/Color.cpp:298
11876 msgid "graphics background"
11877 msgstr "fons de gràfics"
11878
11879 #: src/Color.cpp:299
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Math macro background"
11882 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
11883
11884 #: src/Color.cpp:300
11885 msgid "math frame"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: src/Color.cpp:301
11889 msgid "math corners"
11890 msgstr "cantonades matemàtiques"
11891
11892 #: src/Color.cpp:302
11893 msgid "math line"
11894 msgstr "línia matemàtica"
11895
11896 #: src/Color.cpp:303
11897 msgid "caption frame"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: src/Color.cpp:304
11901 msgid "collapsable inset text"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: src/Color.cpp:305
11905 msgid "collapsable inset frame"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: src/Color.cpp:306
11909 msgid "inset background"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: src/Color.cpp:307
11913 msgid "inset frame"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: src/Color.cpp:308
11917 msgid "LaTeX error"
11918 msgstr "error de LaTeX"
11919
11920 #: src/Color.cpp:309
11921 msgid "end-of-line marker"
11922 msgstr "marca de final de línia"
11923
11924 #: src/Color.cpp:310
11925 msgid "appendix marker"
11926 msgstr "marca d'apèndix"
11927
11928 #: src/Color.cpp:311
11929 msgid "change bar"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: src/Color.cpp:312
11933 msgid "Deleted text"
11934 msgstr "Text suprimit"
11935
11936 #: src/Color.cpp:313
11937 msgid "Added text"
11938 msgstr "Text afegit"
11939
11940 #: src/Color.cpp:314
11941 msgid "added space markers"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: src/Color.cpp:315
11945 msgid "top/bottom line"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: src/Color.cpp:316
11949 msgid "table line"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: src/Color.cpp:317
11953 msgid "table on/off line"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: src/Color.cpp:319
11957 msgid "bottom area"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: src/Color.cpp:320
11961 msgid "page break"
11962 msgstr "salt de pàgina"
11963
11964 #: src/Color.cpp:321
11965 msgid "frame of button"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: src/Color.cpp:322
11969 msgid "button background"
11970 msgstr "fons de botó"
11971
11972 #: src/Color.cpp:323
11973 msgid "button background under focus"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: src/Color.cpp:324
11977 #, fuzzy
11978 msgid "inherit"
11979 msgstr "herència"
11980
11981 #: src/Color.cpp:325
11982 msgid "ignore"
11983 msgstr "ignora"
11984
11985 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
11986 #: src/Converter.cpp:539
11987 msgid "Cannot convert file"
11988 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
11989
11990 #: src/Converter.cpp:332
11991 #, c-format
11992 msgid ""
11993 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11994 "Define a converter in the preferences."
11995 msgstr ""
11996
11997 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11998 msgid "Executing command: "
11999 msgstr "S'està executant l'ordre:"
12000
12001 #: src/Converter.cpp:466
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Build errors"
12004 msgstr "Errors de creació"
12005
12006 #: src/Converter.cpp:467
12007 #, fuzzy
12008 msgid "There were errors during the build process."
12009 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
12010
12011 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12012 #, c-format
12013 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: src/Converter.cpp:495
12017 #, c-format
12018 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12019 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
12020
12021 #: src/Converter.cpp:541
12022 #, c-format
12023 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12024 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
12025
12026 #: src/Converter.cpp:542
12027 #, c-format
12028 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12029 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
12030
12031 #: src/Converter.cpp:600
12032 msgid "Running LaTeX..."
12033 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
12034
12035 #: src/Converter.cpp:618
12036 #, c-format
12037 msgid ""
12038 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12039 "log %1$s."
12040 msgstr ""
12041
12042 #: src/Converter.cpp:621
12043 msgid "LaTeX failed"
12044 msgstr "El LaTeX ha fallat"
12045
12046 #: src/Converter.cpp:623
12047 msgid "Output is empty"
12048 msgstr "La sortida generada és buida"
12049
12050 #: src/Converter.cpp:624
12051 msgid "An empty output file was generated."
12052 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
12053
12054 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12055 #, c-format
12056 msgid ""
12057 "Layout had to be changed from\n"
12058 "%1$s to %2$s\n"
12059 "because of class conversion from\n"
12060 "%3$s to %4$s"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12064 msgid "Changed Layout"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12068 #, c-format
12069 msgid ""
12070 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12071 "%2$s to %3$s"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12075 msgid "Undefined character style"
12076 msgstr "Estil de caràcter no definit"
12077
12078 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12079 #, fuzzy, c-format
12080 msgid ""
12081 "The file %1$s already exists.\n"
12082 "\n"
12083 "Do you want to overwrite that file?"
12084 msgstr ""
12085 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
12086 "\n"
12087 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
12088
12089 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Overwrite file?"
12092 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
12093
12094 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073
12095 #: src/callback.cpp:169
12096 #, fuzzy
12097 msgid "&Overwrite"
12098 msgstr "&Sobreescriu"
12099
12100 #: src/Exporter.cpp:87
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Overwrite &all"
12103 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
12104
12105 #: src/Exporter.cpp:88
12106 msgid "&Cancel export"
12107 msgstr "Cancel.la l'exportació"
12108
12109 #: src/Exporter.cpp:137
12110 msgid "Couldn't copy file"
12111 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
12112
12113 #: src/Exporter.cpp:138
12114 #, c-format
12115 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12116 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
12117
12118 #: src/Exporter.cpp:170
12119 msgid "Couldn't export file"
12120 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
12121
12122 #: src/Exporter.cpp:171
12123 #, c-format
12124 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12125 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
12126
12127 #: src/Exporter.cpp:205
12128 msgid "File name error"
12129 msgstr "Nom del fitxer erroni"
12130
12131 #: src/Exporter.cpp:206
12132 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12133 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
12134
12135 #: src/Exporter.cpp:245
12136 msgid "Document export cancelled."
12137 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
12138
12139 #: src/Exporter.cpp:251
12140 #, c-format
12141 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12142 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
12143
12144 #: src/Exporter.cpp:257
12145 #, c-format
12146 msgid "Document exported as %1$s"
12147 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
12148
12149 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12150 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12151 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12152 msgid "Roman"
12153 msgstr "Roman"
12154
12155 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12156 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12157 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12158 msgid "Sans Serif"
12159 msgstr "Sans Serif"
12160
12161 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12162 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12163 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12164 msgid "Typewriter"
12165 msgstr "Typewriter"
12166
12167 #: src/Font.cpp:55
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Symbol"
12170 msgstr "Symbol"
12171
12172 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12173 #: src/Font.cpp:72
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Inherit"
12176 msgstr "Herència"
12177
12178 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12179 #: src/Font.cpp:72
12180 msgid "Ignore"
12181 msgstr "Ignora"
12182
12183 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Medium"
12186 msgstr "Mig"
12187
12188 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12189 msgid "Bold"
12190 msgstr "Negreta"
12191
12192 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12193 msgid "Upright"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12197 msgid "Italic"
12198 msgstr "Cursiva"
12199
12200 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12201 msgid "Slanted"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: src/Font.cpp:63
12205 msgid "Smallcaps"
12206 msgstr "Majúscules Petites"
12207
12208 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12209 msgid "Increase"
12210 msgstr "Agumenta"
12211
12212 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12213 msgid "Decrease"
12214 msgstr "Disminueix"
12215
12216 #: src/Font.cpp:72
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Toggle"
12219 msgstr "(Des)Activa"
12220
12221 #: src/Font.cpp:512
12222 #, c-format
12223 msgid "Emphasis %1$s, "
12224 msgstr "Emfatitza %1$s, "
12225
12226 #: src/Font.cpp:515
12227 #, c-format
12228 msgid "Underline %1$s, "
12229 msgstr "Subratlla %1$s, "
12230
12231 #: src/Font.cpp:518
12232 #, fuzzy, c-format
12233 msgid "Noun %1$s, "
12234 msgstr "Noun %1$s, "
12235
12236 #: src/Font.cpp:523
12237 #, c-format
12238 msgid "Language: %1$s, "
12239 msgstr "Idioma: %1$s, "
12240
12241 #: src/Font.cpp:526
12242 #, fuzzy, c-format
12243 msgid "  Number %1$s"
12244 msgstr "  Número %1$s"
12245
12246 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12247 msgid "Cannot view file"
12248 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
12249
12250 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12251 #, c-format
12252 msgid "File does not exist: %1$s"
12253 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
12254
12255 #: src/Format.cpp:283
12256 #, c-format
12257 msgid "No information for viewing %1$s"
12258 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
12259
12260 #: src/Format.cpp:293
12261 #, c-format
12262 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12263 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
12264
12265 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12266 msgid "Cannot edit file"
12267 msgstr "No es pot editar el fitxer"
12268
12269 #: src/Format.cpp:353
12270 #, c-format
12271 msgid "No information for editing %1$s"
12272 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
12273
12274 #: src/Format.cpp:363
12275 #, c-format
12276 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12277 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
12278
12279 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12282 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
12283
12284 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12287 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
12288
12289 #: src/ISpell.cpp:278
12290 msgid ""
12291 "Could not create an ispell process.\n"
12292 "You may not have the right languages installed."
12293 msgstr ""
12294
12295 #: src/ISpell.cpp:301
12296 msgid ""
12297 "The ispell process returned an error.\n"
12298 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12299 msgstr ""
12300 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
12301 "Potser no s'ha configurat correctament?"
12302
12303 #: src/ISpell.cpp:406
12304 #, c-format
12305 msgid ""
12306 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12307 "$s'."
12308 msgstr ""
12309
12310 #: src/ISpell.cpp:417
12311 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12312 msgstr ""
12313
12314 #: src/ISpell.cpp:477
12315 #, c-format
12316 msgid ""
12317 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12318 "2$s'."
12319 msgstr ""
12320
12321 #: src/ISpell.cpp:492
12322 #, c-format
12323 msgid ""
12324 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12325 "2$s'."
12326 msgstr ""
12327
12328 #: src/Importer.cpp:47
12329 #, c-format
12330 msgid "Importing %1$s..."
12331 msgstr "S'està important %1$s..."
12332
12333 #: src/Importer.cpp:68
12334 msgid "Couldn't import file"
12335 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
12336
12337 #: src/Importer.cpp:69
12338 #, c-format
12339 msgid "No information for importing the format %1$s."
12340 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
12341
12342 #: src/Importer.cpp:95
12343 #, fuzzy
12344 msgid "imported."
12345 msgstr "importat."
12346
12347 #: src/KeySequence.cpp:157
12348 msgid "   options: "
12349 msgstr "   opcions: "
12350
12351 #: src/LaTeX.cpp:95
12352 #, c-format
12353 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12354 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTex número %1$d"
12355
12356 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12357 msgid "Running MakeIndex."
12358 msgstr "S'està executant el MakeIndex."
12359
12360 #: src/LaTeX.cpp:322
12361 msgid "Running BibTeX."
12362 msgstr "S'està executant el BibTeX."
12363
12364 #: src/LaTeX.cpp:462
12365 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12366 msgstr "S'està executant el MakeIndex per nomencl."
12367
12368 #: src/LyX.cpp:130
12369 msgid "Could not read configuration file"
12370 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
12371
12372 #: src/LyX.cpp:131
12373 #, c-format
12374 msgid ""
12375 "Error while reading the configuration file\n"
12376 "%1$s.\n"
12377 "Please check your installation."
12378 msgstr ""
12379 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
12380 "%1$s.\n"
12381 "Comproveu la instal·lació."
12382
12383 #: src/LyX.cpp:140
12384 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12385 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
12386
12387 #: src/LyX.cpp:144
12388 msgid "Done!"
12389 msgstr "Fet!"
12390
12391 #: src/LyX.cpp:490
12392 #, c-format
12393 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12394 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
12395
12396 #: src/LyX.cpp:492
12397 msgid "Unable to remove temporary directory"
12398 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
12399
12400 #: src/LyX.cpp:528
12401 #, c-format
12402 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12403 msgstr ""
12404
12405 #: src/LyX.cpp:796
12406 msgid "LyX: "
12407 msgstr "LyX: "
12408
12409 #: src/LyX.cpp:925
12410 msgid "Could not create temporary directory"
12411 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
12412
12413 #: src/LyX.cpp:926
12414 #, c-format
12415 msgid ""
12416 "Could not create a temporary directory in\n"
12417 "%1$s. Make sure that this\n"
12418 "path exists and is writable and try again."
12419 msgstr ""
12420 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
12421 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
12422 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
12423
12424 #: src/LyX.cpp:1093
12425 msgid "Missing user LyX directory"
12426 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
12427
12428 #: src/LyX.cpp:1094
12429 #, c-format
12430 msgid ""
12431 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12432 "It is needed to keep your own configuration."
12433 msgstr ""
12434
12435 #: src/LyX.cpp:1099
12436 msgid "&Create directory"
12437 msgstr "&Crea el directori"
12438
12439 #: src/LyX.cpp:1100
12440 msgid "&Exit LyX"
12441 msgstr "&Surt del LyX"
12442
12443 #: src/LyX.cpp:1101
12444 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12445 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
12446
12447 #: src/LyX.cpp:1105
12448 #, c-format
12449 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12450 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
12451
12452 #: src/LyX.cpp:1111
12453 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12454 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
12455
12456 #: src/LyX.cpp:1284
12457 msgid "List of supported debug flags:"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: src/LyX.cpp:1288
12461 #, fuzzy, c-format
12462 msgid "Setting debug level to %1$s"
12463 msgstr "Nivell de depuració:"
12464
12465 #: src/LyX.cpp:1299
12466 #, fuzzy
12467 msgid ""
12468 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12469 "Command line switches (case sensitive):\n"
12470 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12471 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12472 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12473 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12474 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12475 "                  select the features to debug.\n"
12476 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12477 "\t-x [--execute] command\n"
12478 "                  where command is a lyx command.\n"
12479 "\t-e [--export] fmt\n"
12480 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12481 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12482 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12483 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12484 "\t-version        summarize version and build info\n"
12485 "Check the LyX man page for more details."
12486 msgstr ""
12487 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
12488 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
12489 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12490 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
12491 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
12492 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
12493 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12494 "                  select the features to debug.\n"
12495 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12496 "\t-x [--execute] command\n"
12497 "                  where command is a lyx command.\n"
12498 "\t-e [--export] fmt\n"
12499 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12500 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
12501 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
12502 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
12503 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
12504 "Check the LyX man page for more details."
12505
12506 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12507 msgid "No system directory"
12508 msgstr "No hi directori de sistema"
12509
12510 #: src/LyX.cpp:1336
12511 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12512 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
12513
12514 #: src/LyX.cpp:1346
12515 msgid "No user directory"
12516 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
12517
12518 #: src/LyX.cpp:1347
12519 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12520 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
12521
12522 #: src/LyX.cpp:1357
12523 msgid "Incomplete command"
12524 msgstr "Ordre incompleta"
12525
12526 #: src/LyX.cpp:1358
12527 msgid "Missing command string after --execute switch"
12528 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -execute"
12529
12530 #: src/LyX.cpp:1368
12531 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: src/LyX.cpp:1380
12535 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: src/LyX.cpp:1385
12539 msgid "Missing filename for --import"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: src/LyXFunc.cpp:364
12543 msgid "Unknown function."
12544 msgstr "Funció desconeguda."
12545
12546 #: src/LyXFunc.cpp:403
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Nothing to do"
12549 msgstr "Res a fer"
12550
12551 #: src/LyXFunc.cpp:422
12552 msgid "Unknown action"
12553 msgstr "Acció desconeguda"
12554
12555 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12556 msgid "Command disabled"
12557 msgstr "Ordre deshabilitada"
12558
12559 #: src/LyXFunc.cpp:435
12560 msgid "Command not allowed without any document open"
12561 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
12562
12563 #: src/LyXFunc.cpp:706
12564 msgid "Document is read-only"
12565 msgstr "El document és de només lectura"
12566
12567 #: src/LyXFunc.cpp:714
12568 msgid "This portion of the document is deleted."
12569 msgstr ""
12570
12571 #: src/LyXFunc.cpp:733
12572 #, c-format
12573 msgid ""
12574 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12575 "\n"
12576 "Do you want to save the document?"
12577 msgstr ""
12578 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
12579 "\n"
12580 "Voleu desar el document?"
12581
12582 #: src/LyXFunc.cpp:751
12583 #, c-format
12584 msgid ""
12585 "Could not print the document %1$s.\n"
12586 "Check that your printer is set up correctly."
12587 msgstr ""
12588
12589 #: src/LyXFunc.cpp:754
12590 msgid "Print document failed"
12591 msgstr "La impressió del document ha fallat"
12592
12593 #: src/LyXFunc.cpp:773
12594 #, c-format
12595 msgid ""
12596 "The document could not be converted\n"
12597 "into the document class %1$s."
12598 msgstr ""
12599
12600 #: src/LyXFunc.cpp:776
12601 msgid "Could not change class"
12602 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
12603
12604 #: src/LyXFunc.cpp:888
12605 #, c-format
12606 msgid "Saving document %1$s..."
12607 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
12608
12609 #: src/LyXFunc.cpp:892
12610 msgid " done."
12611 msgstr " fet."
12612
12613 #: src/LyXFunc.cpp:908
12614 #, c-format
12615 msgid ""
12616 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12617 "version of the document %1$s?"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: src/LyXFunc.cpp:910 src/buffer_funcs.cpp:192
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Revert to saved document?"
12623 msgstr "Revertir a document salvat"
12624
12625 #: src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
12626 msgid "&Revert"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Exiting."
12632 msgstr "Sortir"
12633
12634 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1346
12635 msgid "Missing argument"
12636 msgstr "Argument manquant"
12637
12638 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12639 #, fuzzy, c-format
12640 msgid "Opening help file %1$s..."
12641 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
12642
12643 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12644 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: src/LyXFunc.cpp:1527
12648 #, c-format
12649 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: src/LyXFunc.cpp:1641
12653 #, fuzzy, c-format
12654 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12655 msgstr "Possibles Formats de Document"
12656
12657 #: src/LyXFunc.cpp:1644
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Unable to save document defaults"
12660 msgstr "Fixar el format del paper"
12661
12662 #: src/LyXFunc.cpp:1700
12663 msgid "Converting document to new document class..."
12664 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
12665
12666 #: src/LyXFunc.cpp:1780
12667 #, fuzzy
12668 msgid "off"
12669 msgstr "Desactivat"
12670
12671 #: src/LyXFunc.cpp:1782
12672 #, fuzzy
12673 msgid "auto"
12674 msgstr "Per defecte"
12675
12676 #: src/LyXFunc.cpp:1784
12677 #, c-format
12678 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: src/LyXFunc.cpp:1910
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Select template file"
12684 msgstr "Seleccionar la línia següent"
12685
12686 #: src/LyXFunc.cpp:1913 src/callback.cpp:136
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Templates|#T#t"
12689 msgstr "Plantilles"
12690
12691 #: src/LyXFunc.cpp:1949
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Select document to open"
12694 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
12695
12696 #: src/LyXFunc.cpp:1988
12697 #, fuzzy, c-format
12698 msgid "Opening document %1$s..."
12699 msgstr "Ouverture del document en cours"
12700
12701 #: src/LyXFunc.cpp:1992
12702 #, fuzzy, c-format
12703 msgid "Document %1$s opened."
12704 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
12705
12706 #: src/LyXFunc.cpp:1994
12707 #, fuzzy, c-format
12708 msgid "Could not open document %1$s"
12709 msgstr "Impossible obrir el document"
12710
12711 #: src/LyXFunc.cpp:2019
12712 #, fuzzy, c-format
12713 msgid "Select %1$s file to import"
12714 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
12715
12716 #: src/LyXFunc.cpp:2070 src/callback.cpp:166
12717 #, fuzzy, c-format
12718 msgid ""
12719 "The document %1$s already exists.\n"
12720 "\n"
12721 "Do you want to overwrite that document?"
12722 msgstr ""
12723 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
12724 "\n"
12725 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
12726
12727 #: src/LyXFunc.cpp:2072 src/callback.cpp:168
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Overwrite document?"
12730 msgstr "Vols salvar el document?"
12731
12732 #: src/LyXFunc.cpp:2135
12733 msgid "Welcome to LyX!"
12734 msgstr "Benvingut a LyX !"
12735
12736 #: src/LyXRC.cpp:2084
12737 msgid ""
12738 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12739 "legal words?"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: src/LyXRC.cpp:2089
12743 msgid ""
12744 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12745 "document."
12746 msgstr ""
12747
12748 #: src/LyXRC.cpp:2093
12749 msgid ""
12750 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12751 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12752 "specified, an internal routine is used."
12753 msgstr ""
12754
12755 #: src/LyXRC.cpp:2101
12756 msgid ""
12757 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12758 "automatically by what you type."
12759 msgstr ""
12760
12761 #: src/LyXRC.cpp:2105
12762 msgid ""
12763 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12764 "class change."
12765 msgstr ""
12766
12767 #: src/LyXRC.cpp:2109
12768 msgid ""
12769 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12770 msgstr ""
12771
12772 #: src/LyXRC.cpp:2116
12773 msgid ""
12774 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12775 "the backup file in the same directory as the original file."
12776 msgstr ""
12777
12778 #: src/LyXRC.cpp:2120
12779 msgid ""
12780 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12781 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12782 msgstr ""
12783
12784 #: src/LyXRC.cpp:2124
12785 msgid ""
12786 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12787 "its global and local bind/ directories."
12788 msgstr ""
12789
12790 #: src/LyXRC.cpp:2128
12791 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12792 msgstr ""
12793
12794 #: src/LyXRC.cpp:2132
12795 msgid ""
12796 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12797 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12798 msgstr ""
12799
12800 #: src/LyXRC.cpp:2142
12801 msgid ""
12802 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12803 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12804 msgstr ""
12805
12806 #: src/LyXRC.cpp:2153
12807 #, no-c-format
12808 msgid ""
12809 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12810 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12811 msgstr ""
12812
12813 #: src/LyXRC.cpp:2157
12814 msgid "New documents will be assigned this language."
12815 msgstr ""
12816
12817 #: src/LyXRC.cpp:2161
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Specify the default paper size."
12820 msgstr "Mides:|#P"
12821
12822 #: src/LyXRC.cpp:2165
12823 msgid ""
12824 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12825 "shown after the change has been made.)"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: src/LyXRC.cpp:2169
12829 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12830 msgstr ""
12831
12832 #: src/LyXRC.cpp:2173
12833 msgid ""
12834 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12835 "LyX was started from."
12836 msgstr ""
12837
12838 #: src/LyXRC.cpp:2178
12839 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12840 msgstr ""
12841
12842 #: src/LyXRC.cpp:2182
12843 msgid ""
12844 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12845 "recommended for non-English languages."
12846 msgstr ""
12847
12848 #: src/LyXRC.cpp:2189
12849 msgid ""
12850 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12851 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12852 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12853 msgstr ""
12854
12855 #: src/LyXRC.cpp:2198
12856 msgid ""
12857 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12858 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12859 msgstr ""
12860
12861 #: src/LyXRC.cpp:2202
12862 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: src/LyXRC.cpp:2206
12866 msgid ""
12867 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12868 "document."
12869 msgstr ""
12870
12871 #: src/LyXRC.cpp:2210
12872 msgid ""
12873 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12874 msgstr ""
12875
12876 #: src/LyXRC.cpp:2214
12877 msgid ""
12878 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12879 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12880 "name of the second language."
12881 msgstr ""
12882
12883 #: src/LyXRC.cpp:2218
12884 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12885 msgstr ""
12886
12887 #: src/LyXRC.cpp:2222
12888 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12889 msgstr ""
12890
12891 #: src/LyXRC.cpp:2226
12892 msgid ""
12893 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12894 "\\documentclass."
12895 msgstr ""
12896
12897 #: src/LyXRC.cpp:2230
12898 msgid ""
12899 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12900 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12901 msgstr ""
12902
12903 #: src/LyXRC.cpp:2234
12904 msgid ""
12905 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12906 "document is the default language."
12907 msgstr ""
12908
12909 #: src/LyXRC.cpp:2238
12910 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12911 msgstr ""
12912
12913 #: src/LyXRC.cpp:2242
12914 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
12915 msgstr ""
12916
12917 #: src/LyXRC.cpp:2246
12918 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12919 msgstr ""
12920
12921 #: src/LyXRC.cpp:2250
12922 msgid ""
12923 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12924 "of the document."
12925 msgstr ""
12926
12927 #: src/LyXRC.cpp:2254
12928 #, c-format
12929 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12930 msgstr ""
12931
12932 #: src/LyXRC.cpp:2259
12933 msgid ""
12934 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12935 "variable. Use the OS native format."
12936 msgstr ""
12937
12938 #: src/LyXRC.cpp:2266
12939 msgid ""
12940 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12941 msgstr ""
12942
12943 #: src/LyXRC.cpp:2270
12944 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: src/LyXRC.cpp:2274
12948 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: src/LyXRC.cpp:2278
12952 msgid "Scale the preview size to suit."
12953 msgstr ""
12954
12955 #: src/LyXRC.cpp:2282
12956 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12957 msgstr ""
12958
12959 #: src/LyXRC.cpp:2286
12960 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12961 msgstr ""
12962
12963 #: src/LyXRC.cpp:2290
12964 msgid ""
12965 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12966 "environment variable PRINTER."
12967 msgstr ""
12968
12969 #: src/LyXRC.cpp:2294
12970 msgid "The option to print only even pages."
12971 msgstr ""
12972
12973 #: src/LyXRC.cpp:2298
12974 msgid ""
12975 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12976 "the filename of the DVI file to be printed."
12977 msgstr ""
12978
12979 #: src/LyXRC.cpp:2302
12980 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12981 msgstr ""
12982
12983 #: src/LyXRC.cpp:2306
12984 msgid "The option to print out in landscape."
12985 msgstr ""
12986
12987 #: src/LyXRC.cpp:2310
12988 msgid "The option to print only odd pages."
12989 msgstr ""
12990
12991 #: src/LyXRC.cpp:2314
12992 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12993 msgstr ""
12994
12995 #: src/LyXRC.cpp:2318
12996 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12997 msgstr ""
12998
12999 #: src/LyXRC.cpp:2322
13000 msgid "The option to specify paper type."
13001 msgstr ""
13002
13003 #: src/LyXRC.cpp:2326
13004 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13005 msgstr ""
13006
13007 #: src/LyXRC.cpp:2330
13008 msgid ""
13009 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13010 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13011 "arguments."
13012 msgstr ""
13013
13014 #: src/LyXRC.cpp:2334
13015 msgid ""
13016 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13017 "prepended along with the printer name after the spool command."
13018 msgstr ""
13019
13020 #: src/LyXRC.cpp:2338
13021 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13022 msgstr ""
13023
13024 #: src/LyXRC.cpp:2342
13025 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13026 msgstr ""
13027
13028 #: src/LyXRC.cpp:2346
13029 msgid ""
13030 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13031 "command."
13032 msgstr ""
13033
13034 #: src/LyXRC.cpp:2350
13035 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13036 msgstr ""
13037
13038 #: src/LyXRC.cpp:2354
13039 msgid ""
13040 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13041 msgstr ""
13042
13043 #: src/LyXRC.cpp:2358
13044 msgid ""
13045 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13046 "wrong, override the setting here."
13047 msgstr ""
13048
13049 #: src/LyXRC.cpp:2364
13050 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13051 msgstr ""
13052
13053 #: src/LyXRC.cpp:2373
13054 msgid ""
13055 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13056 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13057 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13058 msgstr ""
13059
13060 #: src/LyXRC.cpp:2377
13061 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13062 msgstr ""
13063
13064 #: src/LyXRC.cpp:2382
13065 #, no-c-format
13066 msgid ""
13067 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13068 "roughly the same size as on paper."
13069 msgstr ""
13070
13071 #: src/LyXRC.cpp:2387
13072 msgid ""
13073 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13074 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13075 msgstr ""
13076
13077 #: src/LyXRC.cpp:2391
13078 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13079 msgstr ""
13080
13081 #: src/LyXRC.cpp:2395
13082 msgid ""
13083 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13084 "\".out\". Only for advanced users."
13085 msgstr ""
13086
13087 #: src/LyXRC.cpp:2402
13088 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13089 msgstr ""
13090
13091 #: src/LyXRC.cpp:2406
13092 msgid "What command runs the spellchecker?"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: src/LyXRC.cpp:2410
13096 msgid ""
13097 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13098 "when you quit LyX."
13099 msgstr ""
13100
13101 #: src/LyXRC.cpp:2414
13102 msgid ""
13103 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13104 "value selects the directory LyX was started from."
13105 msgstr ""
13106
13107 #: src/LyXRC.cpp:2424
13108 msgid ""
13109 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13110 "will look in its global and local ui/ directories."
13111 msgstr ""
13112
13113 #: src/LyXRC.cpp:2437
13114 msgid ""
13115 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13116 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13117 "may not work with all dictionaries."
13118 msgstr ""
13119
13120 #: src/LyXRC.cpp:2444
13121 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: src/LyXVC.cpp:100
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Document not saved"
13127 msgstr "Possibles Formats de Document"
13128
13129 #: src/LyXVC.cpp:101
13130 msgid "You must save the document before it can be registered."
13131 msgstr ""
13132
13133 #: src/LyXVC.cpp:130
13134 msgid "LyX VC: Initial description"
13135 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
13136
13137 #: src/LyXVC.cpp:131
13138 msgid "(no initial description)"
13139 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
13140
13141 #: src/LyXVC.cpp:146
13142 msgid "LyX VC: Log Message"
13143 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
13144
13145 #: src/LyXVC.cpp:149
13146 msgid "(no log message)"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: src/LyXVC.cpp:171
13150 #, c-format
13151 msgid ""
13152 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13153 "changes.\n"
13154 "\n"
13155 "Do you want to revert to the saved version?"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: src/LyXVC.cpp:174
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Revert to stored version of document?"
13161 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
13162
13163 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13164 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13165 #: src/MenuBackend.cpp:818
13166 #, fuzzy
13167 msgid "No Document Open!"
13168 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
13169
13170 #: src/MenuBackend.cpp:540
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Plain Text"
13173 msgstr "Substituir"
13174
13175 #: src/MenuBackend.cpp:542
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Plain Text, Join Lines"
13178 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
13179
13180 #: src/MenuBackend.cpp:718
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Master Document"
13183 msgstr "Vols salvar el document?"
13184
13185 #: src/MenuBackend.cpp:747
13186 #, fuzzy
13187 msgid "List of listings"
13188 msgstr "Llista de figures"
13189
13190 #: src/MenuBackend.cpp:751
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Other floats"
13193 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
13194
13195 #: src/MenuBackend.cpp:761
13196 #, fuzzy
13197 msgid "No Table of contents"
13198 msgstr "Taula de continguts"
13199
13200 #: src/MenuBackend.cpp:807
13201 #, fuzzy
13202 msgid " (auto)"
13203 msgstr "Per defecte"
13204
13205 #: src/MenuBackend.cpp:826
13206 #, fuzzy
13207 msgid "No Branch in Document!"
13208 msgstr "Imprimeix el document"
13209
13210 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13211 msgid "Senseless with this layout!"
13212 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
13213
13214 #: src/SpellBase.cpp:51
13215 msgid "Native OS API not yet supported."
13216 msgstr ""
13217
13218 #: src/Text.cpp:135
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Unknown layout"
13221 msgstr "Acció Desconeguda"
13222
13223 #: src/Text.cpp:136
13224 #, c-format
13225 msgid ""
13226 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13227 "Trying to use the default instead.\n"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: src/Text.cpp:167
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Unknown Inset"
13233 msgstr "Acció Desconeguda"
13234
13235 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Change tracking error"
13238 msgstr "Idioma"
13239
13240 #: src/Text.cpp:274
13241 #, c-format
13242 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: src/Text.cpp:287
13246 #, c-format
13247 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: src/Text.cpp:294
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Unknown token"
13253 msgstr "Acció Desconeguda"
13254
13255 #: src/Text.cpp:773
13256 msgid ""
13257 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13258 "Tutorial."
13259 msgstr ""
13260
13261 #: src/Text.cpp:784
13262 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13263 msgstr ""
13264
13265 #: src/Text.cpp:1841
13266 #, fuzzy
13267 msgid "[Change Tracking] "
13268 msgstr "Idioma"
13269
13270 #: src/Text.cpp:1847
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Change: "
13273 msgstr "Pàgina: "
13274
13275 #: src/Text.cpp:1851
13276 #, fuzzy
13277 msgid " at "
13278 msgstr " de "
13279
13280 #: src/Text.cpp:1861
13281 #, fuzzy, c-format
13282 msgid "Font: %1$s"
13283 msgstr "Comentari:"
13284
13285 #: src/Text.cpp:1866
13286 #, fuzzy, c-format
13287 msgid ", Depth: %1$d"
13288 msgstr ", Profunditat: "
13289
13290 #: src/Text.cpp:1872
13291 #, fuzzy
13292 msgid ", Spacing: "
13293 msgstr "Espaiat"
13294
13295 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13296 msgid "OneHalf"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: src/Text.cpp:1884
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Other ("
13302 msgstr "Altre...|#O"
13303
13304 #: src/Text.cpp:1893
13305 #, fuzzy
13306 msgid ", Inset: "
13307 msgstr ", Profunditat: "
13308
13309 #: src/Text.cpp:1894
13310 #, fuzzy
13311 msgid ", Paragraph: "
13312 msgstr "Format de paràgraf modificat"
13313
13314 #: src/Text.cpp:1895
13315 #, fuzzy
13316 msgid ", Id: "
13317 msgstr ", Profunditat: "
13318
13319 #: src/Text.cpp:1896
13320 #, fuzzy
13321 msgid ", Position: "
13322 msgstr "   opcions: "
13323
13324 #: src/Text.cpp:1902
13325 msgid ", Char: 0x"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: src/Text.cpp:1904
13329 msgid ", Boundary: "
13330 msgstr ""
13331
13332 #: src/Text2.cpp:584
13333 #, fuzzy
13334 msgid "No font change defined."
13335 msgstr "Anar al següent error"
13336
13337 #: src/Text2.cpp:625
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Nothing to index!"
13340 msgstr "Res a fer"
13341
13342 #: src/Text2.cpp:627
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13345 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
13346
13347 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13348 msgid "Math editor mode"
13349 msgstr "Mode editor matemàtic"
13350
13351 #: src/Text3.cpp:756
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Unknown spacing argument: "
13354 msgstr "Argument manquant"
13355
13356 #: src/Text3.cpp:928
13357 msgid "Layout "
13358 msgstr "Format"
13359
13360 #: src/Text3.cpp:929
13361 msgid " not known"
13362 msgstr " desconegut"
13363
13364 #: src/Text3.cpp:1451 src/Text3.cpp:1463
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Character set"
13367 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
13368
13369 #: src/Text3.cpp:1586
13370 msgid "Paragraph layout set"
13371 msgstr "Format de paràgraf modificat"
13372
13373 #: src/Thesaurus.cpp:62
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Thesaurus failure"
13376 msgstr "Tesaurus"
13377
13378 #: src/Thesaurus.cpp:63
13379 #, c-format
13380 msgid ""
13381 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13382 "\n"
13383 "%1$s."
13384 msgstr ""
13385
13386 #: src/VSpace.cpp:490
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Default skip"
13389 msgstr "Per defecte"
13390
13391 #: src/VSpace.cpp:493
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Small skip"
13394 msgstr "  Petita (3)"
13395
13396 #: src/VSpace.cpp:496
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Medium skip"
13399 msgstr "Mig"
13400
13401 #: src/VSpace.cpp:499
13402 msgid "Big skip"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: src/VSpace.cpp:502
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Vertical fill"
13408 msgstr "Espais verticals"
13409
13410 #: src/VSpace.cpp:509
13411 #, fuzzy
13412 msgid "protected"
13413 msgstr "Ho sento."
13414
13415 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13416 #, fuzzy, c-format
13417 msgid ""
13418 "The specified document\n"
13419 "%1$s\n"
13420 "could not be read."
13421 msgstr "Possibles Formats de Document"
13422
13423 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Could not read document"
13426 msgstr "Impossible obrir el document"
13427
13428 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13429 #, fuzzy, c-format
13430 msgid ""
13431 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13432 "\n"
13433 "Recover emergency save?"
13434 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13435
13436 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13437 msgid "Load emergency save?"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13441 #, fuzzy
13442 msgid "&Recover"
13443 msgstr "Ordre Invers|#R"
13444
13445 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13446 msgid "&Load Original"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13450 #, c-format
13451 msgid ""
13452 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13453 "\n"
13454 "Load the backup instead?"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Load backup?"
13460 msgstr "Negre"
13461
13462 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13463 #, fuzzy
13464 msgid "&Load backup"
13465 msgstr "Negre"
13466
13467 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13468 msgid "Load &original"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13472 #, fuzzy, c-format
13473 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13474 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13475
13476 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Retrieve from version control?"
13479 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13480
13481 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13482 #, fuzzy
13483 msgid "&Retrieve"
13484 msgstr "Ordre Invers|#R"
13485
13486 #: src/buffer_funcs.cpp:189
13487 #, c-format
13488 msgid ""
13489 "The document %1$s is already loaded.\n"
13490 "\n"
13491 "Do you want to revert to the saved version?"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: src/buffer_funcs.cpp:193
13495 msgid "&Switch to document"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: src/buffer_funcs.cpp:214
13499 #, c-format
13500 msgid ""
13501 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13502 "\n"
13503 "Do you want to create a new document?"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: src/buffer_funcs.cpp:217
13507 msgid "Create new document?"
13508 msgstr "Voleu crera un document nou?"
13509
13510 #: src/buffer_funcs.cpp:218
13511 msgid "&Create"
13512 msgstr "&Crea"
13513
13514 #: src/buffer_funcs.cpp:243
13515 #, fuzzy, c-format
13516 msgid ""
13517 "The specified document template\n"
13518 "%1$s\n"
13519 "could not be read."
13520 msgstr "Possibles Formats de Document"
13521
13522 #: src/buffer_funcs.cpp:245
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Could not read template"
13525 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13526
13527 #: src/buffer_funcs.cpp:568
13528 #, fuzzy
13529 msgid "\\arabic{enumi}."
13530 msgstr "Decoració"
13531
13532 #: src/buffer_funcs.cpp:574
13533 msgid "\\roman{enumiii}."
13534 msgstr ""
13535
13536 #: src/buffer_funcs.cpp:577
13537 #, fuzzy
13538 msgid "\\Alph{enumiv}."
13539 msgstr "Decoració"
13540
13541 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
13542 #, fuzzy
13543 msgid "No more insets"
13544 msgstr "No hi ha més notes"
13545
13546 #: src/callback.cpp:113
13547 #, c-format
13548 msgid ""
13549 "The document %1$s could not be saved.\n"
13550 "\n"
13551 "Do you want to rename the document and try again?"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: src/callback.cpp:115
13555 msgid "Rename and save?"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: src/callback.cpp:116
13559 #, fuzzy
13560 msgid "&Rename"
13561 msgstr "Nom"
13562
13563 #: src/callback.cpp:133
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Choose a filename to save document as"
13566 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
13567
13568 #: src/callback.cpp:217
13569 #, fuzzy, c-format
13570 msgid "Auto-saving %1$s"
13571 msgstr "Arxivat automàtic"
13572
13573 #: src/callback.cpp:257
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Autosave failed!"
13576 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
13577
13578 #: src/callback.cpp:284
13579 msgid "Autosaving current document..."
13580 msgstr "Autosalvat del document actual..."
13581
13582 #: src/callback.cpp:348
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Select file to insert"
13585 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
13586
13587 #: src/callback.cpp:367
13588 #, fuzzy, c-format
13589 msgid ""
13590 "Could not read the specified document\n"
13591 "%1$s\n"
13592 "due to the error: %2$s"
13593 msgstr "Impossible obrir el document"
13594
13595 #: src/callback.cpp:369
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Could not read file"
13598 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13599
13600 #: src/callback.cpp:377
13601 #, fuzzy, c-format
13602 msgid ""
13603 "Could not open the specified document\n"
13604 "%1$s\n"
13605 "due to the error: %2$s"
13606 msgstr "Impossible obrir el document"
13607
13608 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Could not open file"
13611 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
13612
13613 #: src/callback.cpp:403
13614 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: src/callback.cpp:404
13618 msgid ""
13619 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13620 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13621 "If this does not give the correct result\n"
13622 "then please change the encoding of the file\n"
13623 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13624 msgstr ""
13625 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
13626 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
13627 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
13628 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
13629 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
13630
13631 #: src/callback.cpp:421
13632 msgid "Running configure..."
13633 msgstr "S'està configurant..."
13634
13635 #: src/callback.cpp:430
13636 msgid "Reloading configuration..."
13637 msgstr "S'està carregant la configuració..."
13638
13639 #: src/callback.cpp:435
13640 #, fuzzy
13641 msgid "System reconfigured"
13642 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
13643
13644 #: src/callback.cpp:436
13645 msgid ""
13646 "The system has been reconfigured.\n"
13647 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13648 "updated document class specifications."
13649 msgstr ""
13650 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
13651 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
13652 "de les noves especificacions actualitzades"
13653
13654 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13655 msgid "No debugging message"
13656 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
13657
13658 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13659 msgid "General information"
13660 msgstr "Informació general"
13661
13662 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13663 msgid "Developers' general debug messages"
13664 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
13665
13666 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13667 msgid "All debugging messages"
13668 msgstr "Tots el missatges de depuració"
13669
13670 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13671 #, c-format
13672 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13673 msgstr "S'esa depurant `%1$s' (%2$s)"
13674
13675 #: src/debug.cpp:46
13676 msgid "Program initialisation"
13677 msgstr "Incialització del programa"
13678
13679 #: src/debug.cpp:47
13680 msgid "Keyboard events handling"
13681 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
13682
13683 #: src/debug.cpp:48
13684 msgid "GUI handling"
13685 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
13686
13687 #: src/debug.cpp:49
13688 msgid "Lyxlex grammar parser"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: src/debug.cpp:50
13692 msgid "Configuration files reading"
13693 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
13694
13695 #: src/debug.cpp:51
13696 msgid "Custom keyboard definition"
13697 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
13698
13699 #: src/debug.cpp:52
13700 msgid "LaTeX generation/execution"
13701 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
13702
13703 #: src/debug.cpp:53
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Math editor"
13706 msgstr "Mode editor matemàtic"
13707
13708 #: src/debug.cpp:54
13709 msgid "Font handling"
13710 msgstr "Gestió de la lletra"
13711
13712 #: src/debug.cpp:55
13713 msgid "Textclass files reading"
13714 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
13715
13716 #: src/debug.cpp:56
13717 msgid "Version control"
13718 msgstr "Control de versions"
13719
13720 #: src/debug.cpp:57
13721 msgid "External control interface"
13722 msgstr "Interfície de control externa"
13723
13724 #: src/debug.cpp:58
13725 msgid "Keep *roff temporary files"
13726 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
13727
13728 #: src/debug.cpp:59
13729 msgid "User commands"
13730 msgstr "Ordres d'usuari"
13731
13732 #: src/debug.cpp:60
13733 msgid "The LyX Lexxer"
13734 msgstr "El LyX Lexxer"
13735
13736 #: src/debug.cpp:61
13737 msgid "Dependency information"
13738 msgstr "Informació de dependències"
13739
13740 #: src/debug.cpp:62
13741 msgid "LyX Insets"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: src/debug.cpp:63
13745 msgid "Files used by LyX"
13746 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
13747
13748 #: src/debug.cpp:64
13749 msgid "Workarea events"
13750 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
13751
13752 #: src/debug.cpp:65
13753 msgid "Insettext/tabular messages"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: src/debug.cpp:66
13757 msgid "Graphics conversion and loading"
13758 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
13759
13760 #: src/debug.cpp:67
13761 msgid "Change tracking"
13762 msgstr "Gestió de canvis"
13763
13764 #: src/debug.cpp:68
13765 msgid "External template/inset messages"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: src/debug.cpp:69
13769 msgid "RowPainter profiling"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: src/frontends/LyXView.cpp:194
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Document not loaded."
13775 msgstr "Possibles Formats de Document"
13776
13777 #: src/frontends/LyXView.cpp:206
13778 #, fuzzy, c-format
13779 msgid "Opening child document %1$s..."
13780 msgstr "Ouverture del document en cours"
13781
13782 #: src/frontends/LyXView.cpp:480
13783 msgid " (changed)"
13784 msgstr " (modificat)"
13785
13786 #: src/frontends/LyXView.cpp:484
13787 msgid " (read only)"
13788 msgstr " (només lectura)"
13789
13790 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
13791 msgid "Formatting document..."
13792 msgstr "S'està donant format al document..."
13793
13794 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13795 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13796 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
13797
13798 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13799 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13800 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
13801
13802 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13803 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13804 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
13805
13806 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13807 msgid ""
13808 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13809 "1995-2006 LyX Team"
13810 msgstr ""
13811 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
13812 "1995-1998 Equip del LyX"
13813
13814 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13815 msgid ""
13816 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13817 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13818 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13819 "any later version."
13820 msgstr ""
13821 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
13822 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
13823 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
13824 "qualsevol versió anterior."
13825
13826 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13827 msgid ""
13828 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13829 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13830 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13831 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13832 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13833 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13834 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13835 msgstr ""
13836 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
13837 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
13838 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
13839 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
13840 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
13841 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
13842 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
13843 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
13844 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
13845 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13846
13847 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13848 msgid "LyX Version "
13849 msgstr "Versió del LyX"
13850
13851 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13852 msgid "Library directory: "
13853 msgstr "Directori de bibliteques: "
13854
13855 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13856 msgid "User directory: "
13857 msgstr "Directori d'usuari :"
13858
13859 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13860 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13861 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
13862
13863 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13864 msgid "Select a BibTeX database to add"
13865 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
13866
13867 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13868 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13869 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
13870
13871 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13872 msgid "Select a BibTeX style"
13873 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
13874
13875 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13876 msgid "No frame drawn"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13880 msgid "Rectangular box"
13881 msgstr "Caixa rectangular"
13882
13883 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13884 msgid "Oval box, thin"
13885 msgstr "Caixa ovalada, prima"
13886
13887 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Oval box, thick"
13890 msgstr "Caixa ovalada, thick"
13891
13892 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13893 msgid "Shadow box"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13897 msgid "Double box"
13898 msgstr "Caixa doble"
13899
13900 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13901 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13902 msgid "Depth"
13903 msgstr "Profunditat"
13904
13905 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13906 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13907 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13908 msgid "Total Height"
13909 msgstr "Alçada total"
13910
13911 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
13912 #, c-format
13913 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13914 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
13915
13916 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13917 msgid "Select external file"
13918 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
13919
13920 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13921 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13922 msgid "Top left"
13923 msgstr "Amunt a l'esquerra"
13924
13925 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13926 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13927 msgid "Bottom left"
13928 msgstr "Avall a l'esquerra"
13929
13930 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13931 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Baseline left"
13934 msgstr "Aliniació"
13935
13936 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13937 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13938 msgid "Top center"
13939 msgstr "Amunt centrat"
13940
13941 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13942 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13943 msgid "Bottom center"
13944 msgstr "Avall centrat"
13945
13946 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13947 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Baseline center"
13950 msgstr "Aliniació"
13951
13952 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13953 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13954 msgid "Top right"
13955 msgstr "Amunt a la dreta"
13956
13957 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13958 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13959 msgid "Bottom right"
13960 msgstr "Avall a la dreta"
13961
13962 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13963 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Baseline right"
13966 msgstr "Dreta|#R"
13967
13968 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13969 msgid "Select graphics file"
13970 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
13971
13972 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13973 msgid "Clipart|#C#c"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13977 msgid "Select document to include"
13978 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
13979
13980 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13981 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13982 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
13983
13984 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13985 msgid "LaTeX Log"
13986 msgstr "Informe de LaTeX"
13987
13988 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13989 msgid "Literate Programming Build Log"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13993 msgid "lyx2lyx Error Log"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13997 msgid "Version Control Log"
13998 msgstr "Informe de control de versions"
13999
14000 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14001 msgid "No LaTeX log file found."
14002 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
14003
14004 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14005 msgid "No literate programming build log file found."
14006 msgstr ""
14007
14008 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14009 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14010 msgstr ""
14011
14012 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14013 msgid "No version control log file found."
14014 msgstr ""
14015
14016 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Choose bind file"
14019 msgstr "Choisissez el patron"
14020
14021 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14022 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14026 msgid "Choose UI file"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14030 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14031 msgstr "Fitxers d'interfície d'usuari de LyX (*.ui)"
14032
14033 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14034 msgid "Choose keyboard map"
14035 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
14036
14037 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14038 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14039 msgstr "Distribucions de teclat (*.kmap)"
14040
14041 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14042 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14043 msgid "Choose personal dictionary"
14044 msgstr "Trieu un diccionari personal"
14045
14046 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14047 msgid "*.pws"
14048 msgstr "*.pws"
14049
14050 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14051 msgid "*.ispell"
14052 msgstr "*.ispell"
14053
14054 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14055 msgid "Print to file"
14056 msgstr "Imprimeix al fitxer"
14057
14058 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14059 msgid "PostScript files (*.ps)"
14060 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
14061
14062 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14063 msgid "Spellchecker error"
14064 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
14065
14066 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14067 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14068 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
14069
14070 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14071 msgid ""
14072 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14073 "Maybe it has been killed."
14074 msgstr ""
14075 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
14076 "Potser l'ha aturat un altre procès."
14077
14078 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14079 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14080 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
14081
14082 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14083 msgid "The spellchecker has failed"
14084 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
14085
14086 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14087 #, c-format
14088 msgid "%1$d words checked."
14089 msgstr "S'han comprovat %1$d."
14090
14091 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14092 msgid "One word checked."
14093 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
14094
14095 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14096 msgid "Spelling check completed"
14097 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
14098
14099 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14100 msgid "Table of Contents"
14101 msgstr "Taula de continguts"
14102
14103 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14104 #, c-format
14105 msgid "%1$s and %2$s"
14106 msgstr "%1$s i %2$s"
14107
14108 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14109 #, c-format
14110 msgid "%1$s et al."
14111 msgstr "%1$s i altres"
14112
14113 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14114 msgid "No year"
14115 msgstr "Sense any"
14116
14117 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14118 msgid "before"
14119 msgstr "abans"
14120
14121 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14122 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14123 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14124 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14125 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14126 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14127 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14128 msgid "No change"
14129 msgstr "Sense canvi"
14130
14131 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14132 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14133 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14134 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14135 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14136 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14137 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14138 msgid "Reset"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14142 msgid "Small Caps"
14143 msgstr "Majúscules petites"
14144
14145 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Emph"
14148 msgstr "Èmfasi"
14149
14150 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14151 msgid "Underbar"
14152 msgstr "Subratllat"
14153
14154 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Noun"
14157 msgstr "Petites Majúscules"
14158
14159 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14160 msgid "No color"
14161 msgstr "Sense color"
14162
14163 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14164 msgid "Black"
14165 msgstr "Negre"
14166
14167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14168 msgid "White"
14169 msgstr "Blanc"
14170
14171 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14172 msgid "Red"
14173 msgstr "Vermell"
14174
14175 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14176 msgid "Green"
14177 msgstr "Verd"
14178
14179 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14180 msgid "Blue"
14181 msgstr "Blau"
14182
14183 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14184 msgid "Cyan"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14188 msgid "Magenta"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14192 msgid "Yellow"
14193 msgstr "Groc"
14194
14195 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14196 msgid "System files|#S#s"
14197 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
14198
14199 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14200 msgid "User files|#U#u"
14201 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
14202
14203 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14204 msgid "Could not update TeX information"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14208 #, fuzzy, c-format
14209 msgid "The script `%s' failed."
14210 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
14211
14212 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14213 msgid "Maths"
14214 msgstr "Matemàtiques"
14215
14216 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14217 msgid "Dings 1"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14221 msgid "Dings 2"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14225 msgid "Dings 3"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14229 msgid "Dings 4"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14233 msgid "Index Entry"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14237 msgid "Label"
14238 msgstr "Etiqueta"
14239
14240 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14241 msgid "LaTeX Source"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Outline"
14247 msgstr "underline"
14248
14249 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14250 msgid "Directories"
14251 msgstr "Directoris"
14252
14253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14254 msgid "Small-sized icons"
14255 msgstr "Icones petites"
14256
14257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14258 msgid "Normal-sized icons"
14259 msgstr "Icones normals"
14260
14261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14262 msgid "Big-sized icons"
14263 msgstr "Icones grans"
14264
14265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14266 msgid "LyX"
14267 msgstr "LyX"
14268
14269 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14270 msgid "unknown version"
14271 msgstr "versió desconeguda"
14272
14273 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14274 msgid "Bibliography Entry Settings"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14278 msgid "BibTeX Bibliography"
14279 msgstr "Bibliografica BibTeX"
14280
14281 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14282 msgid "Box Settings"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14286 msgid "Branch Settings"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14290 msgid "Branch"
14291 msgstr "Branca"
14292
14293 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14294 msgid "Activated"
14295 msgstr "Activada"
14296
14297 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14298 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14299 msgid "Yes"
14300 msgstr "Sí"
14301
14302 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14303 msgid "No"
14304 msgstr "No"
14305
14306 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Merge Changes"
14309 msgstr "Fusiona els canvis"
14310
14311 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14312 #, fuzzy, c-format
14313 msgid ""
14314 "Change by %1$s\n"
14315 "\n"
14316 msgstr ""
14317 "Canvia per %1$s\n"
14318 "\n"
14319
14320 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14321 #, fuzzy, c-format
14322 msgid "Change made at %1$s\n"
14323 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
14324
14325 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14326 msgid "Text Style"
14327 msgstr "Estil de text"
14328
14329 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14330 msgid "Previous command"
14331 msgstr "Ordre anterior"
14332
14333 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14334 msgid "Next command"
14335 msgstr "Ordre següent"
14336
14337 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14338 msgid "big[[delimiter size]]"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14342 msgid "Big[[delimiter size]]"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14346 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14350 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Math Delimiter"
14356 msgstr "Delimitador matemàtic"
14357
14358 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14359 msgid "LyX: Delimiters"
14360 msgstr "LyX: Delimitadors"
14361
14362 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14363 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14364 msgid "(None)"
14365 msgstr "(Cap)"
14366
14367 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14368 msgid "Variable"
14369 msgstr "Variable"
14370
14371 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14372 msgid "Computer Modern Roman"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14376 msgid "Latin Modern Roman"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14380 msgid "AE (Almost European)"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14384 msgid "Times Roman"
14385 msgstr "Times Roman"
14386
14387 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14388 msgid "Palatino"
14389 msgstr "Palatino"
14390
14391 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14392 msgid "Bitstream Charter"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14396 msgid "New Century Schoolbook"
14397 msgstr "New Century Schoolbook"
14398
14399 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14400 msgid "Bookman"
14401 msgstr "Bookman"
14402
14403 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14404 msgid "Utopia"
14405 msgstr "Utopia"
14406
14407 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14408 msgid "Bera Serif"
14409 msgstr "Bera Serif"
14410
14411 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14412 msgid "Concrete Roman"
14413 msgstr "Concrete Roman"
14414
14415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14416 msgid "Zapf Chancery"
14417 msgstr "Zapf Chancery"
14418
14419 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14420 msgid "Computer Modern Sans"
14421 msgstr "Computer Modern Sans"
14422
14423 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14424 msgid "Latin Modern Sans"
14425 msgstr "Latin Modern Sans"
14426
14427 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14428 msgid "Helvetica"
14429 msgstr "Helvetica"
14430
14431 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14432 msgid "Avant Garde"
14433 msgstr "Avant Garde"
14434
14435 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14436 msgid "Bera Sans"
14437 msgstr "Bera Sans"
14438
14439 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14440 msgid "CM Bright"
14441 msgstr "CM Bright"
14442
14443 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14444 msgid "Computer Modern Typewriter"
14445 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14446
14447 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14448 msgid "Latin Modern Typewriter"
14449 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14450
14451 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14452 msgid "Courier"
14453 msgstr "Courier"
14454
14455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14456 msgid "Bera Mono"
14457 msgstr "Bera Mono"
14458
14459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14460 msgid "LuxiMono"
14461 msgstr "LuxiMono"
14462
14463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14464 msgid "CM Typewriter Light"
14465 msgstr "CM Typewriter Light"
14466
14467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
14468 msgid ""
14469 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14470 msgstr ""
14471
14472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
14473 msgid "Length"
14474 msgstr "Longitud"
14475
14476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
14478 msgid " (not installed)"
14479 msgstr " (no instal·lada)"
14480
14481 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14482 msgid "10"
14483 msgstr "10"
14484
14485 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
14486 msgid "11"
14487 msgstr "11"
14488
14489 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14490 msgid "12"
14491 msgstr "12"
14492
14493 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14494 msgid "empty"
14495 msgstr "buida"
14496
14497 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14498 msgid "plain"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14502 msgid "headings"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14506 msgid "fancy"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
14510 msgid "B3"
14511 msgstr "B3"
14512
14513 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
14514 msgid "B4"
14515 msgstr "B4"
14516
14517 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
14518 msgid "LaTeX default"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14522 msgid "``text''"
14523 msgstr "``text''"
14524
14525 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14526 msgid "''text''"
14527 msgstr "''text''"
14528
14529 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14530 msgid ",,text``"
14531 msgstr ",,text``"
14532
14533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14534 msgid ",,text''"
14535 msgstr ",,text''"
14536
14537 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14538 msgid "<<text>>"
14539 msgstr "<<text>>"
14540
14541 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14542 msgid ">>text<<"
14543 msgstr ">>text<<"
14544
14545 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
14546 msgid "Numbered"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
14550 msgid "Appears in TOC"
14551 msgstr "Apareix a l'índex general"
14552
14553 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14554 msgid "Author-year"
14555 msgstr "Autor-any"
14556
14557 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14558 msgid "Numerical"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
14562 #, c-format
14563 msgid "Unavailable: %1$s"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14567 msgid "Document Class"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14571 msgid "Text Layout"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Page Layout"
14577 msgstr "Format de pàgina"
14578
14579 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14580 msgid "Page Margins"
14581 msgstr "Marges"
14582
14583 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14584 msgid "Numbering & TOC"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14588 msgid "Math Options"
14589 msgstr "Opcions matetmàtiques"
14590
14591 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Float Placement"
14594 msgstr "Posició dels flotants"
14595
14596 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Bullets"
14599 msgstr "Vinyetes"
14600
14601 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14602 msgid "Branches"
14603 msgstr "Branques"
14604
14605 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
14606 #, fuzzy
14607 msgid "LaTeX Preamble"
14608 msgstr "Preamble LaTeX"
14609
14610 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
14611 msgid "Document Settings"
14612 msgstr "Paràmetres del document"
14613
14614 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14615 msgid "TeX Code Settings"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14619 msgid "External Material"
14620 msgstr "Material extern"
14621
14622 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14623 msgid "Scale%"
14624 msgstr "Escala (%)"
14625
14626 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14627 msgid "Float Settings"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14631 msgid "Graphics"
14632 msgstr "Gràfics"
14633
14634 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
14635 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
14636 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
14637 msgid ""
14638 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14639 msgstr ""
14640
14641 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
14642 msgid "Child Document"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14646 #, fuzzy
14647 msgid "No language"
14648 msgstr "Idioma"
14649
14650 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
14651 #, fuzzy
14652 msgid "No dialect"
14653 msgstr "No hi ha imatge"
14654
14655 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Program Listing Settings"
14658 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
14659
14660 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14661 msgid "Math Matrix"
14662 msgstr "Matriu matemàtica"
14663
14664 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14665 msgid "LyX: Insert Matrix"
14666 msgstr "LyX: Insereix matriu"
14667
14668 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14669 msgid "Note Settings"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14673 msgid ""
14674 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14675 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14676 "\n"
14677 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14678 "the items is used."
14679 msgstr ""
14680
14681 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14682 msgid "Paragraph Settings"
14683 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
14684
14685 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14686 msgid "Look and feel"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14690 msgid "Language settings"
14691 msgstr "Paràmetres d'idioma"
14692
14693 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14694 msgid "Outputs"
14695 msgstr "Sortides"
14696
14697 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14698 msgid "Plain text"
14699 msgstr "Text pla"
14700
14701 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14702 msgid "Date format"
14703 msgstr "Format de data"
14704
14705 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14706 msgid "Keyboard"
14707 msgstr "Teclat"
14708
14709 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Screen fonts"
14712 msgstr "Lletres en pantalla"
14713
14714 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14715 msgid "Colors"
14716 msgstr "Colors"
14717
14718 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14719 msgid "Paths"
14720 msgstr "Camins"
14721
14722 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14723 msgid "Select a document templates directory"
14724 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
14725
14726 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14727 msgid "Select a temporary directory"
14728 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
14729
14730 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14731 msgid "Select a backups directory"
14732 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
14733
14734 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14735 msgid "Select a document directory"
14736 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
14737
14738 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14739 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14743 msgid "Spellchecker"
14744 msgstr "Corrector ortogràfic"
14745
14746 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14747 msgid "ispell"
14748 msgstr "ispell"
14749
14750 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14751 msgid "aspell"
14752 msgstr "aspell"
14753
14754 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14755 msgid "hspell"
14756 msgstr "hspell"
14757
14758 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14759 #, fuzzy
14760 msgid "pspell (library)"
14761 msgstr "pspell (biblioteca)"
14762
14763 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14764 msgid "aspell (library)"
14765 msgstr "aspell (biblioteca)"
14766
14767 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14768 msgid "Converters"
14769 msgstr "Conversors"
14770
14771 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14772 msgid "Copiers"
14773 msgstr "Copiadors"
14774
14775 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14776 msgid "File formats"
14777 msgstr "Formats de fitxer"
14778
14779 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14780 msgid "Format in use"
14781 msgstr "Format en ús"
14782
14783 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14784 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14785 msgstr ""
14786
14787 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14788 msgid "Printer"
14789 msgstr "Impressora"
14790
14791 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14792 msgid "User interface"
14793 msgstr "Interfície d'usuari"
14794
14795 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14796 msgid "Identity"
14797 msgstr "Identitat"
14798
14799 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14800 msgid "Preferences"
14801 msgstr "Preferències"
14802
14803 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14804 msgid "Print Document"
14805 msgstr "Imprimeix el document"
14806
14807 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14808 msgid "Cross-reference"
14809 msgstr "Referència creuada"
14810
14811 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14812 msgid "&Go Back"
14813 msgstr "Ves &enrere"
14814
14815 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14816 msgid "Jump back"
14817 msgstr "Salta enrere"
14818
14819 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14820 msgid "Jump to label"
14821 msgstr "Salta a l'etiqueta"
14822
14823 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14824 msgid "Find and Replace"
14825 msgstr "Cerca i substitueix"
14826
14827 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14828 msgid "Send Document to Command"
14829 msgstr "Envia el document a l'ordre"
14830
14831 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14832 msgid "Show File"
14833 msgstr "Mostra el fitxer"
14834
14835 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14836 msgid "Table Settings"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14840 msgid "Insert Table"
14841 msgstr "Insereix taula"
14842
14843 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14844 msgid "TeX Information"
14845 msgstr "Informació del TeX"
14846
14847 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14848 msgid "Vertical Space Settings"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14852 msgid "Text Wrap Settings"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14856 msgid "space"
14857 msgstr "espai"
14858
14859 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14860 msgid "Invalid filename"
14861 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
14862
14863 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14864 msgid ""
14865 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14866 "characters:\n"
14867 msgstr ""
14868 "El LyX does no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
14869 "d'aquests caràcters:\n"
14870
14871 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14872 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14873 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14874 #, c-format
14875 msgid "LyX: %1$s"
14876 msgstr "LyX: %1$s"
14877
14878 #: src/insets/Inset.cpp:255
14879 msgid "Opened inset"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14883 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14884 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
14885
14886 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14887 msgid "Export Warning!"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14891 msgid ""
14892 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14893 "BibTeX will be unable to find them."
14894 msgstr ""
14895 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
14896 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
14897
14898 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14899 msgid ""
14900 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14901 "BibTeX will be unable to find it."
14902 msgstr ""
14903 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
14904 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
14905
14906 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
14907 msgid "Boxed"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14911 msgid "Frameless"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14915 msgid "ovalbox"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14919 msgid "Ovalbox"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14923 msgid "Shadowbox"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14927 msgid "Doublebox"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
14931 msgid "Opened Box Inset"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
14935 msgid "Opened Branch Inset"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
14939 msgid "Branch: "
14940 msgstr "Branca: "
14941
14942 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14943 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14944 msgid "Undef: "
14945 msgstr ""
14946
14947 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
14948 msgid "branch"
14949 msgstr "branca"
14950
14951 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14952 msgid "Opened Caption Inset"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14956 msgid "Senseless!!! "
14957 msgstr "Sense sentit!!! "
14958
14959 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14960 msgid "Opened CharStyle Inset"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14964 msgid "LaTeX Command: "
14965 msgstr "Ordre de LaTeX: "
14966
14967 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14968 msgid "Unknown inset name: "
14969 msgstr ""
14970
14971 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14972 msgid "Inset Command: "
14973 msgstr ""
14974
14975 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14976 msgid "Unknown parameter name: "
14977 msgstr ""
14978
14979 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14980 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14981 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
14982
14983 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14984 msgid "Opened ERT Inset"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14988 msgid "ERT"
14989 msgstr "ERT"
14990
14991 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
14992 msgid "Opened Environment Inset: "
14993 msgstr ""
14994
14995 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
14996 #, c-format
14997 msgid "External template %1$s is not installed"
14998 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
14999
15000 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15001 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15002 msgid "float: "
15003 msgstr ""
15004
15005 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15006 msgid "Opened Float Inset"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15010 msgid "float"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15014 msgid " (sideways)"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15018 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15022 #, c-format
15023 msgid "List of %1$s"
15024 msgstr "Llista de %1$s"
15025
15026 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15027 msgid "foot"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15031 msgid "Opened Footnote Inset"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15035 msgid "footnote"
15036 msgstr "nota al peu"
15037
15038 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:518
15039 #, c-format
15040 msgid ""
15041 "Could not copy the file\n"
15042 "%1$s\n"
15043 "into the temporary directory."
15044 msgstr ""
15045 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
15046 "%1$s\n"
15047 "al directori temporal."
15048
15049 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:711
15050 #, c-format
15051 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
15055 #, c-format
15056 msgid "Graphics file: %1$s"
15057 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
15058
15059 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15060 msgid "Horizontal Fill"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15064 msgid "Verbatim Input"
15065 msgstr "Entrada textual"
15066
15067 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
15068 msgid "Verbatim Input*"
15069 msgstr "Entrada textual*"
15070
15071 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Program Listing "
15074 msgstr "Incialització del programa"
15075
15076 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15077 msgid "Recursive input"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
15081 #, c-format
15082 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15083 msgstr ""
15084
15085 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480
15086 #, c-format
15087 msgid ""
15088 "Included file `%1$s'\n"
15089 "has textclass `%2$s'\n"
15090 "while parent file has textclass `%3$s'."
15091 msgstr ""
15092
15093 #: src/insets/InsetInclude.cpp:486
15094 msgid "Different textclasses"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15098 msgid "Idx"
15099 msgstr "Idx"
15100
15101 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15102 msgid "Index"
15103 msgstr "Índex"
15104
15105 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15106 msgid "Opened Listing Inset"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15110 msgid "A value is expected."
15111 msgstr ""
15112
15113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15119 msgid "Unbalanced braces!"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15123 msgid "Please specify true or false."
15124 msgstr ""
15125
15126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15127 msgid "Only true or false is allowed."
15128 msgstr ""
15129
15130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15131 msgid "Please specify an integer value."
15132 msgstr ""
15133
15134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15135 msgid "An integer is expected."
15136 msgstr ""
15137
15138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15139 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15140 msgstr ""
15141
15142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15143 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15144 msgstr ""
15145
15146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15147 #, c-format
15148 msgid "Please specify one of %1$s."
15149 msgstr ""
15150
15151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15152 #, c-format
15153 msgid "Try one of %1$s."
15154 msgstr ""
15155
15156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15157 #, c-format
15158 msgid "I guess you mean %1$s."
15159 msgstr ""
15160
15161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15162 #, c-format
15163 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15164 msgstr ""
15165
15166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15167 #, c-format
15168 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15169 msgstr ""
15170
15171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15172 msgid ""
15173 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15177 msgid ""
15178 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15179 "trblTRBL"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15183 msgid ""
15184 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15185 "right, bottom left and top left corner."
15186 msgstr ""
15187
15188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15189 msgid "Enter something like \\color{white}"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15193 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15197 msgid "auto, last or a number"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15201 msgid ""
15202 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15203 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15204 "defining a listing inset)"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15208 msgid ""
15209 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15210 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15211 "a listing inset)"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15215 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15216 msgstr ""
15217
15218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15219 #, c-format
15220 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15224 #, c-format
15225 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15229 #, fuzzy, c-format
15230 msgid "Parameter %1$s: "
15231 msgstr "Més paràmetres"
15232
15233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15234 #, fuzzy, c-format
15235 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15236 msgstr "Argument manquant"
15237
15238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15239 #, c-format
15240 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15244 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15245 msgid "margin"
15246 msgstr "marge"
15247
15248 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15249 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15253 msgid "Nom"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15257 msgid "Nomenclature"
15258 msgstr "Nomenclatura"
15259
15260 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15261 msgid "Greyed out"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15265 msgid "Framed"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15269 msgid "Shaded"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15273 msgid "Opened Note Inset"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15277 msgid "opt"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15281 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15285 msgid "Clear Page"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15289 msgid "Clear Double Page"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15293 msgid "Ref: "
15294 msgstr "Ref: "
15295
15296 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15297 msgid "Equation"
15298 msgstr "Equació"
15299
15300 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15301 msgid "EqRef: "
15302 msgstr "EqRef: "
15303
15304 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15305 msgid "Page Number"
15306 msgstr "Número de pàgina"
15307
15308 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15309 msgid "Page: "
15310 msgstr "Pàgina: "
15311
15312 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15313 msgid "Textual Page Number"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15317 msgid "TextPage: "
15318 msgstr ""
15319
15320 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15321 msgid "Standard+Textual Page"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15325 msgid "Ref+Text: "
15326 msgstr "Ref.+Text: "
15327
15328 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15329 msgid "PrettyRef"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15333 msgid "FormatRef: "
15334 msgstr ""
15335
15336 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15337 msgid "Unknown TOC type"
15338 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
15339
15340 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15341 msgid "Opened table"
15342 msgstr "Taula oberta"
15343
15344 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15345 msgid "Error setting multicolumn"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15349 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15350 msgstr ""
15351
15352 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15353 msgid "Opened Text Inset"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15357 msgid "Url: "
15358 msgstr "Url: "
15359
15360 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15361 msgid "HtmlUrl: "
15362 msgstr "HtmlUrl: "
15363
15364 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15365 msgid "Vertical Space"
15366 msgstr "Espai vertical"
15367
15368 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15369 msgid "wrap: "
15370 msgstr ""
15371
15372 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15373 msgid "Opened Wrap Inset"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15377 msgid "wrap"
15378 msgstr "wrap"
15379
15380 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15381 msgid "Not shown."
15382 msgstr ""
15383
15384 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15385 msgid "Loading..."
15386 msgstr "S'està carregant..."
15387
15388 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Converting to loadable format..."
15391 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
15392
15393 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15394 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15395 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
15396
15397 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Scaling etc..."
15400 msgstr "S'està escalant, etc..."
15401
15402 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15403 msgid "Ready to display"
15404 msgstr "Preparat per mostrar"
15405
15406 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15407 msgid "No file found!"
15408 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
15409
15410 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15411 msgid "Error converting to loadable format"
15412 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
15413
15414 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15415 msgid "Error loading file into memory"
15416 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
15417
15418 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15419 msgid "Error generating the pixmap"
15420 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
15421
15422 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15423 msgid "No image"
15424 msgstr "No hi ha imatge"
15425
15426 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15427 msgid "Preview loading"
15428 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
15429
15430 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15431 msgid "Preview ready"
15432 msgstr "La vista preliminar està llesta"
15433
15434 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15435 msgid "Preview failed"
15436 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
15437
15438 #: src/lengthcommon.cpp:37
15439 msgid "sp"
15440 msgstr "sp"
15441
15442 #: src/lengthcommon.cpp:37
15443 msgid "pt"
15444 msgstr "pt"
15445
15446 #: src/lengthcommon.cpp:37
15447 msgid "bp"
15448 msgstr "bp"
15449
15450 #: src/lengthcommon.cpp:37
15451 msgid "dd"
15452 msgstr "dd"
15453
15454 #: src/lengthcommon.cpp:37
15455 msgid "mm"
15456 msgstr "mm"
15457
15458 #: src/lengthcommon.cpp:37
15459 msgid "pc"
15460 msgstr "pc"
15461
15462 #: src/lengthcommon.cpp:38
15463 msgid "cm"
15464 msgstr "cm"
15465
15466 #: src/lengthcommon.cpp:38
15467 msgid "ex"
15468 msgstr "ex"
15469
15470 #: src/lengthcommon.cpp:38
15471 msgid "em"
15472 msgstr "em"
15473
15474 #: src/lengthcommon.cpp:39
15475 msgid "Text Width %"
15476 msgstr "Amplada de text %"
15477
15478 #: src/lengthcommon.cpp:39
15479 msgid "Column Width %"
15480 msgstr "Amplada de columna %"
15481
15482 #: src/lengthcommon.cpp:39
15483 msgid "Page Width %"
15484 msgstr "Amplada de pàgina %"
15485
15486 #: src/lengthcommon.cpp:39
15487 msgid "Line Width %"
15488 msgstr "Amplada de línia %"
15489
15490 #: src/lengthcommon.cpp:40
15491 msgid "Text Height %"
15492 msgstr "Alçada de text %"
15493
15494 #: src/lengthcommon.cpp:40
15495 msgid "Page Height %"
15496 msgstr "Alçada de pàgina %"
15497
15498 #: src/lyxfind.cpp:143
15499 msgid "Search error"
15500 msgstr "Error en la recerca"
15501
15502 #: src/lyxfind.cpp:144
15503 msgid "Search string is empty"
15504 msgstr "La cadena a cercar és buida"
15505
15506 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
15507 msgid "String not found!"
15508 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
15509
15510 #: src/lyxfind.cpp:333
15511 msgid "String has been replaced."
15512 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
15513
15514 #: src/lyxfind.cpp:336
15515 msgid " strings have been replaced."
15516 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
15517
15518 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15519 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15520 #, c-format
15521 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15525 #, c-format
15526 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15530 msgid "Only one row"
15531 msgstr "Només una fila"
15532
15533 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15534 msgid "Only one column"
15535 msgstr "Només una columna"
15536
15537 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15538 msgid "No hline to delete"
15539 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
15540
15541 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15542 msgid "No vline to delete"
15543 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
15544
15545 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15546 #, c-format
15547 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15551 msgid "No number"
15552 msgstr "No hi ha número"
15553
15554 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15555 msgid "Number"
15556 msgstr "Número"
15557
15558 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15559 #, c-format
15560 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15564 #, c-format
15565 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15569 #, c-format
15570 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
15574 msgid "create new math text environment ($...$)"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
15578 msgid "entered math text mode (textrm)"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15582 #, c-format
15583 msgid " Macro: %1$s: "
15584 msgstr " Macro: %1$s: "
15585
15586 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15587 msgid "math macro"
15588 msgstr "macro matemàtica"
15589
15590 #: src/output.cpp:39
15591 #, fuzzy, c-format
15592 msgid ""
15593 "Could not open the specified document\n"
15594 "%1$s."
15595 msgstr "Impossible obrir el document"
15596
15597 #: src/output_plaintext.cpp:148
15598 msgid "Abstract: "
15599 msgstr "Resum: "
15600
15601 #: src/output_plaintext.cpp:160
15602 msgid "References: "
15603 msgstr "Referències: "
15604
15605 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15606 msgid "All files (*)"
15607 msgstr "Tots els fitxers (*)"
15608
15609 #: src/support/Package.cpp.in:448
15610 msgid "LyX binary not found"
15611 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
15612
15613 #: src/support/Package.cpp.in:449
15614 #, c-format
15615 msgid ""
15616 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: src/support/Package.cpp.in:569
15620 #, c-format
15621 msgid ""
15622 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15623 "\t%1$s\n"
15624 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15625 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15626 msgstr ""
15627
15628 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15629 msgid "File not found"
15630 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
15631
15632 #: src/support/Package.cpp.in:655
15633 #, c-format
15634 msgid ""
15635 "Invalid %1$s switch.\n"
15636 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15637 msgstr ""
15638
15639 #: src/support/Package.cpp.in:682
15640 #, c-format
15641 msgid ""
15642 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15643 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15644 msgstr ""
15645 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
15646 "El directori %2$s no conté %3$s."
15647
15648 #: src/support/Package.cpp.in:707
15649 #, c-format
15650 msgid ""
15651 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15652 "%2$s is not a directory."
15653 msgstr ""
15654 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
15655 "%2$s no és un directori."
15656
15657 #: src/support/Package.cpp.in:709
15658 msgid "Directory not found"
15659 msgstr "No s'ha trobat el directori"
15660
15661 #: src/support/os_win32.cpp:335
15662 msgid "System file not found"
15663 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
15664
15665 #: src/support/os_win32.cpp:336
15666 msgid ""
15667 "Unable to load shfolder.dll\n"
15668 "Please install."
15669 msgstr ""
15670 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
15671 " Si us plau, instal·leu-la"
15672
15673 #: src/support/os_win32.cpp:341
15674 msgid "System function not found"
15675 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
15676
15677 #: src/support/os_win32.cpp:342
15678 msgid ""
15679 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15680 "Don't know how to proceed. Sorry."
15681 msgstr ""
15682 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
15683 "Es desconeix com procedir."
15684
15685 #: src/support/userinfo.cpp:49
15686 msgid "Unknown user"
15687 msgstr "Usuari desconegut"
15688
15689 #~ msgid "To &file:"
15690 #~ msgstr "Al &fitxer:"
15691
15692 #~ msgid "Co&pies:"
15693 #~ msgstr "Còpies:"
15694
15695 #~ msgid "Printer &name:"
15696 #~ msgstr "&Nom de la impressora:"
15697
15698 #, fuzzy
15699 #~ msgid "Columns "
15700 #~ msgstr "Columnes"
15701
15702 #, fuzzy
15703 #~ msgid "Overprint "
15704 #~ msgstr "&Sobreescriu"
15705
15706 #~ msgid "Conjecture "
15707 #~ msgstr "Conjectura "
15708
15709 #, fuzzy
15710 #~ msgid "Font st&yle:"
15711 #~ msgstr "Estil de lletra:"
15712
15713 #~ msgid "&Type:"
15714 #~ msgstr "&Tipus:"
15715
15716 #~ msgid "Part "
15717 #~ msgstr "Part "
15718
15719 #~ msgid "columns "
15720 #~ msgstr "columnes "
15721
15722 #~ msgid "Corollary_"
15723 #~ msgstr "Corol·lari_"
15724
15725 #~ msgid "Definition. "
15726 #~ msgstr "Definició. "
15727
15728 #~ msgid "Example. "
15729 #~ msgstr "Exemple. "
15730
15731 #~ msgid "Fact. "
15732 #~ msgstr "Fet. "
15733
15734 #~ msgid "Proof. "
15735 #~ msgstr "Demostració. "
15736
15737 #~ msgid "Theorem. "
15738 #~ msgstr "Teorema. "
15739
15740 #~ msgid "note: "
15741 #~ msgstr "nota: "
15742
15743 #~ msgid "Listings"
15744 #~ msgstr "Llistats"
15745
15746 #~ msgid "Choose the Font Style"
15747 #~ msgstr "Seleccioneu un estil de lletra"
15748
15749 #~ msgid "Placement:"
15750 #~ msgstr "Posició:"
15751
15752 #~ msgid "Number style"
15753 #~ msgstr "Estil de numeració"
15754
15755 #~ msgid "enable for numbers on the leftside"
15756 #~ msgstr "habilita els nombres al costat esquerre"
15757
15758 #~ msgid "enable for numbers on the right side"
15759 #~ msgstr "habilita els nombres al costat dret"
15760
15761 #~ msgid "OK"
15762 #~ msgstr "D'acord"
15763
15764 #~ msgid "Chinese"
15765 #~ msgstr "Xinès"
15766
15767 #~ msgid "Table of Contents|T"
15768 #~ msgstr "Taula de continguts|T"
15769
15770 #~ msgid "Table of contents"
15771 #~ msgstr "Taula de continguts"
15772
15773 #~ msgid "Error closing file"
15774 #~ msgstr "Error en tancar el fitxer"
15775
15776 #~ msgid "default"
15777 #~ msgstr "predeterminada"
15778
15779 #~ msgid "theorem"
15780 #~ msgstr "teorema"