]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
* po/*.po: remerge (the previous update was incomplete)
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 #
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull, 
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
14 #
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2007-06-03 12:40+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-06-01 18:19+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 msgid "Version"
32 msgstr "Versió"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 msgid "Credits"
40 msgstr "Crèdits"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
44 msgid "Copyright"
45 msgstr "Copyright"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
53 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
54 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
55 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
59 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&Tanca"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
64 msgid "LyX: Enter text"
65 msgstr "LyX: Introduïu text"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #, fuzzy
69 msgid "&Dummy"
70 msgstr "&Dummy"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
77 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
80 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
82 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
83 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
84 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
85 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
87 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
88 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
89 msgid "&OK"
90 msgstr "&D'acord"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
96 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
97 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
98 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
99 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
100 msgid "&Cancel"
101 msgstr "&Cancel·la"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
104 #, fuzzy
105 msgid "The bibliography key"
106 msgstr "Entrada bibliogràfica"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
109 msgid "The label as it appears in the document"
110 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
113 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
114 msgid "&Label:"
115 msgstr "&Etiqueta:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #, fuzzy
119 msgid "&Key:"
120 msgstr "&Tecla/clau:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Estil de citació"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
131 msgid "&Jurabib"
132 msgstr "&Jurabib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
139 msgid "&Natbib"
140 msgstr "&Natbib"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Empreu l'estil numeric predeterminat del BibTeX"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Predeterminat (numeric)"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "Estil Natbib &:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografia &seccionada"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
171 msgid "&Add"
172 msgstr "&Afegeix"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
175 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
177 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
178 msgid "Cancel"
179 msgstr "Cancel·la"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
189 msgid "&Browse..."
190 msgstr "&Navega..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
193 msgid "Add bibliography to the table of contents"
194 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
197 msgid "Add bibliography to &TOC"
198 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
205 msgid "&Content:"
206 msgstr "&Contingut:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "totes les referències citades"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "totes les referències no citades"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
217 msgid "all references"
218 msgstr "totes les referències"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
221 msgid "Choose a style file"
222 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
225 msgid "Remove the selected database"
226 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 msgid "&Delete"
230 msgstr "&Suprimeix"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
233 msgid "Add a BibTeX database file"
234 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 msgid "&Add..."
238 msgstr "&Afegeix..."
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
241 msgid "BibTeX database to use"
242 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 msgid "Databa&ses"
246 msgstr "Bases de dades"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
249 msgid "The BibTeX style"
250 msgstr "L'estil BibTeX"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 msgid "St&yle"
254 msgstr "Est&il"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
257 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
258 msgstr ""
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
263 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
265 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
266 msgid "None"
267 msgstr "Cap"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
270 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
271 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
272 msgid "Parbox"
273 msgstr ""
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
276 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
277 msgid "Minipage"
278 msgstr "Minipàgina"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
281 #, fuzzy
282 msgid "Supported box types"
283 msgstr "Tipus de caixes implementades"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
286 msgid "Inner Bo&x:"
287 msgstr ""
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
290 #, fuzzy
291 msgid "&Decoration:"
292 msgstr "&Decoració:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
295 #, fuzzy
296 msgid "Height value"
297 msgstr "Alçada"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
300 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
301 #, fuzzy
302 msgid "Width value"
303 msgstr "Amplada"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
306 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
307 #, fuzzy
308 msgid "&Height:"
309 msgstr "&Alçada:"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
312 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
314 msgid "&Width:"
315 msgstr "Am&plada:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
318 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
319 msgid "Alignment"
320 msgstr "Aliniament"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
323 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
328 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
329 msgid "Left"
330 msgstr "Esquerra"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
333 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
334 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
335 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
336 msgid "Center"
337 msgstr "Centrada"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
341 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
342 msgid "Right"
343 msgstr "Dreta"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
346 msgid "Stretch"
347 msgstr ""
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
350 msgid "Horizontal"
351 msgstr "Horitzontal"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
354 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
355 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
360 msgid "Top"
361 msgstr "Superior"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
366 msgid "Middle"
367 msgstr "Mitja"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
372 msgid "Bottom"
373 msgstr "Inferior"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
376 msgid "&Box:"
377 msgstr "&Caixa:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
380 msgid "Co&ntent:"
381 msgstr "Co&ntingut:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
384 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
385 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
388 msgid "Vertical"
389 msgstr "Vertical"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
392 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
395 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
396 msgid "&Restore"
397 msgstr "&Restaura"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
400 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
404 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
406 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
407 msgid "&Apply"
408 msgstr "&Aplica"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
411 msgid "&Available branches:"
412 msgstr "&Branques disponibles:"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
415 msgid "Select your branch"
416 msgstr "Seleccioneu la branca"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
419 msgid "Add a new branch to the list"
420 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
423 msgid "A&vailable Branches:"
424 msgstr "Branques &disponibles:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
427 msgid "&New:"
428 msgstr "&Nova:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
431 msgid "Remove the selected branch"
432 msgstr "Suprmiex la branca seleciconada"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
437 msgid "&Remove"
438 msgstr "&Suprimeix"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
441 msgid "Toggle the selected branch"
442 msgstr ""
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
445 msgid "(&De)activate"
446 msgstr "&Activa/descativa"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
449 msgid "Define or change background color"
450 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
453 msgid "Alter Co&lor..."
454 msgstr "Canvia el co&lor..."
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
457 msgid "&Font:"
458 msgstr "Tipus de &lletra:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
461 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
462 msgid "Si&ze:"
463 msgstr "&Mida:"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
467 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
471 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
472 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
480 msgid "Default"
481 msgstr "Predeterminada"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
485 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
486 msgid "Tiny"
487 msgstr "Diminuta"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
491 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
492 msgid "Smallest"
493 msgstr "Molt més petita petita"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
497 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
498 msgid "Smaller"
499 msgstr "Més petita"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
503 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
504 msgid "Small"
505 msgstr "Petita"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
508 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
509 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
510 msgid "Normal"
511 msgstr "Normal"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
515 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
516 msgid "Large"
517 msgstr "Gran"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
521 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
522 msgid "Larger"
523 msgstr "Més gran"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
527 msgid "Largest"
528 msgstr "Molt més gran"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
532 msgid "Huge"
533 msgstr "Enorme"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
536 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
537 msgid "Huger"
538 msgstr "Més enorme"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
541 msgid "&Custom Bullet:"
542 msgstr "&Pic personalitzat:"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
545 msgid "&Level:"
546 msgstr "&Nivell"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
549 msgid "Change:"
550 msgstr "Canvia:"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
553 msgid "Go to next change"
554 msgstr "Vés al canvi segúent"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
557 msgid "&Next change"
558 msgstr "Canvi &següent"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
561 msgid "Accept this change"
562 msgstr "Accepta aquest canvi"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
565 msgid "&Accept"
566 msgstr "&Accepta"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
569 msgid "Reject this change"
570 msgstr "Rebutja aquest canvi"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
573 msgid "&Reject"
574 msgstr "&Rebutja"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
578 #, fuzzy
579 msgid "Font family"
580 msgstr "Família"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
583 #, fuzzy
584 msgid "&Family:"
585 msgstr "&Familia:"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
589 msgid "Font shape"
590 msgstr ""
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
593 msgid "S&hape:"
594 msgstr ""
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
598 msgid "Font series"
599 msgstr ""
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
604 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
605 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
606 msgid "Language"
607 msgstr "Idioma"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
611 msgid "Font color"
612 msgstr "Color de la lletra"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
616 msgid "&Language:"
617 msgstr "&Idioma:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
620 #, fuzzy
621 msgid "&Series:"
622 msgstr "&Sèries:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
625 msgid "&Color:"
626 msgstr "&Color:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
629 #, fuzzy
630 msgid "Never Toggled"
631 msgstr "Aquests mai s'alteren"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
635 msgid "Font size"
636 msgstr "Mida de la lletra"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
640 msgid "Other font settings"
641 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
644 #, fuzzy
645 msgid "Always Toggled"
646 msgstr "Aquests sempre s'alteren"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
649 msgid "&Misc:"
650 msgstr "&Miscel·lània:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
653 msgid "toggle font on all of the above"
654 msgstr ""
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
657 msgid "&Toggle all"
658 msgstr "&Canvia-ho tot"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
661 msgid "Apply each change automatically"
662 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
665 msgid "Apply changes immediately"
666 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
670 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
671 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
674 msgid "Close"
675 msgstr "Tanca"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
678 msgid "Move the selected citation up"
679 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
682 msgid "&Up"
683 msgstr "A&munt"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
686 msgid "Move the selected citation down"
687 msgstr "Mou la citació seleccionda avall"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
690 msgid "&Down"
691 msgstr "A&vall"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
694 msgid "D&elete"
695 msgstr "&Suprimeix"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
698 msgid "&Selected Citations:"
699 msgstr "Citacions &seleciconades:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
702 msgid "A&vailable Citations:"
703 msgstr "Citacions &disponibles:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
706 msgid "Formatting"
707 msgstr "S'està donant format"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
710 msgid "Natbib citation style to use"
711 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
714 msgid "Citation st&yle:"
715 msgstr "Est&il de citació:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
718 msgid "List all authors"
719 msgstr "Llista tots els autors"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
722 msgid "Full aut&hor list"
723 msgstr "Llista &completa d'autors"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
726 msgid "Force upper case in citation"
727 msgstr "Força majúscules en la citació"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
730 msgid "&Force upper case"
731 msgstr "&Força majúscules"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
734 msgid "&Text after:"
735 msgstr "&Text posterior:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
738 msgid "Text to place after citation"
739 msgstr "Text a posar després de la citació"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Text &before:"
743 msgstr "Text &anterior:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
746 msgid "Text to place before citation"
747 msgstr "Text a posar abans de la citació"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
750 msgid "A&pply"
751 msgstr "A&plica"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
754 msgid "Search Citation"
755 msgstr "Cerca citació"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
758 msgid "Case Se&nsitive"
759 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
762 msgid "Regular E&xpression"
763 msgstr "E&xpressió regular"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
766 msgid "<- C&lear"
767 msgstr "<- &Neteja"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
770 msgid "F&ind:"
771 msgstr "&Cerca:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
774 msgid "Insert the delimiters"
775 msgstr "Insereix els delimitadors"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
778 msgid "&Insert"
779 msgstr "&Insereix"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
782 msgid "&Size:"
783 msgstr "&Mida:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
786 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
787 msgid "TeX Code: "
788 msgstr "Codi TeX: "
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
791 msgid "Match delimiter types"
792 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
795 msgid "&Keep matched"
796 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
799 msgid "Reset to the default settings for the document class"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
803 msgid "Use Class Defaults"
804 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
807 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
808 msgstr ""
809 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
812 msgid "Save as Document Defaults"
813 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
816 msgid "Display"
817 msgstr ""
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
820 #, fuzzy
821 msgid "Show ERT inline"
822 msgstr "Mostra ERT en la línia"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
825 msgid "&Inline"
826 msgstr "&En línia"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
829 msgid "Show ERT button only"
830 msgstr "Mostra només el botó ERT"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
833 msgid "&Collapsed"
834 msgstr ""
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
837 msgid "Show ERT contents"
838 msgstr "Mostra el contingut ERT"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
841 msgid "O&pen"
842 msgstr "O&bre"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
845 msgid "File"
846 msgstr "Fitxer"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
849 msgid "&Draft"
850 msgstr "&Esborrany"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
853 msgid "Edit the file externally"
854 msgstr "Edita el fitxer externament"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
857 msgid "&Edit File..."
858 msgstr "&Edita el fitxer..."
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
861 msgid "Select a file"
862 msgstr "Selecciona un fitxer"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
866 msgid "Filename"
867 msgstr "Nom de fitxer"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
871 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
872 msgid "&File:"
873 msgstr "&Fitxer:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
876 msgid "Template"
877 msgstr "Plantilla"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
880 msgid "Available templates"
881 msgstr "Plantilles disponibles"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
884 msgid "LyX View"
885 msgstr "Visualitació del LyX"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
891 msgid "Screen display"
892 msgstr ""
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
897 msgid "Monochrome"
898 msgstr ""
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
903 msgid "Grayscale"
904 msgstr "Escala de grisos"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
909 msgid "Color"
910 msgstr "Color"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
913 msgid "Preview"
914 msgstr ""
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
920 msgid "Percentage to scale by in LyX"
921 msgstr ""
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
924 msgid "%"
925 msgstr "%"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
929 msgid "&Display:"
930 msgstr ""
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
933 msgid "Sca&le:"
934 msgstr ""
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
937 msgid "Display image in LyX"
938 msgstr ""
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
941 msgid "&Show in LyX"
942 msgstr ""
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
945 msgid "Rotate"
946 msgstr "Gira"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
952 msgid "Angle to rotate image by"
953 msgstr ""
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
959 msgid "The origin of the rotation"
960 msgstr "Origen del gir"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
963 msgid "&Origin:"
964 msgstr "&Origen:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
967 msgid "A&ngle:"
968 msgstr "A&ngle:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
971 msgid "Scale"
972 msgstr "Escala"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
980 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
981 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
985 msgid "&Maintain aspect ratio"
986 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
994 msgid "Crop"
995 msgstr ""
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
999 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1004 msgid "&Get from File"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1024 msgid "Right &top:"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1028 msgid "x"
1029 msgstr "x"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1032 msgid "y"
1033 msgstr "y"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1036 msgid "Options"
1037 msgstr "Opcions"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1040 msgid "O&ption:"
1041 msgstr "O&pció:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1044 msgid "Forma&t:"
1045 msgstr "Forma&t:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1048 msgid "Form"
1049 msgstr "Formulari"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Use &default placement"
1054 msgstr "Posició dels flotants"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1057 msgid "Advanced Placement Options"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1061 msgid "&Top of page"
1062 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1065 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1069 msgid "Here de&finitely"
1070 msgstr "Aquí, &definitivament"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1073 msgid "&Here if possible"
1074 msgstr "&Aquí, si és possible"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1077 msgid "&Page of floats"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1089 msgid "&Rotate sideways"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 msgid "FontUi"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1097 msgid "Sc&ale (%):"
1098 msgstr "Esc&ala (%):"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1101 #, fuzzy
1102 msgid "&Typewriter:"
1103 msgstr "Màquina d'Escriure"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1107 #, fuzzy
1108 msgid "&Roman:"
1109 msgstr "Romana"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1112 msgid "S&cale (%):"
1113 msgstr "Es&cala (%):"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1116 #, fuzzy
1117 msgid "&Sans Serif:"
1118 msgstr "Sans Serif"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1121 msgid "Use &Old Style Figures"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Use true S&mall Caps"
1127 msgstr "Majúscules Petites"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1130 msgid "&Default Family:"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1134 msgid "&Base Size:"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1138 msgid "&Graphics"
1139 msgstr "&Gràfics"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1142 msgid "&Edit"
1143 msgstr "&Edició"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1146 msgid "Select an image file"
1147 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1150 msgid "File name of image"
1151 msgstr "Nom de la imatge"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1154 msgid "Rotate Graphics"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1158 msgid "A&ngle (Degrees):"
1159 msgstr "A&ngle (en graus):"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1162 msgid "Or&igin:"
1163 msgstr "Or&igen:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1166 msgid "Output Size"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1170 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1174 msgid "Set &height:"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1178 msgid "&Scale Graphics (%):"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1182 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1186 msgid "Set &width:"
1187 msgstr "A&mplada:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1190 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1194 msgid "&Clipping"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1199 msgid "y:"
1200 msgstr "y:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1204 msgid "x:"
1205 msgstr "x:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1208 msgid "LaTe&X and LyX options"
1209 msgstr "Opcions del LaTe&X i el Lyx"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1213 msgid "Additional LaTeX options"
1214 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1217 msgid "LaTeX &options:"
1218 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1221 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1225 msgid "Don't un&zip on export"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1229 msgid "Draft mode"
1230 msgstr "Mode esborrany"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1233 msgid "&Draft mode"
1234 msgstr "Mode &esborrany"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1237 msgid "S&ubfigure"
1238 msgstr "S&ubfigura"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1242 msgid "The caption for the sub-figure"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1246 msgid "Ca&ption:"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1250 msgid "Sho&w in LyX"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1254 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Listing Parameters"
1260 msgstr "Més paràmetres"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1263 msgid "C&aption:"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1267 msgid "La&bel:"
1268 msgstr "E&tiqueta:"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1271 msgid "Mo&re parameters"
1272 msgstr "&Més paràmetres"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1275 msgid "Underline spaces in generated output"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1279 msgid "&Mark spaces in output"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1283 msgid "Show LaTeX preview"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1287 msgid "&Show preview"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1291 msgid "File name to include"
1292 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1295 msgid "&Include Type:"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1299 msgid "Include"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1303 msgid "Input"
1304 msgstr "Entrada"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1307 msgid "Verbatim"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1311 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1312 msgid "Listing"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1316 msgid "Load the file"
1317 msgstr "Carrega el fitxer"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1320 msgid "&Load"
1321 msgstr "&Carrega"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1324 msgid "Document &class:"
1325 msgstr "&Classe de document:"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1328 msgid "&Options:"
1329 msgstr "&Opcions:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1332 msgid "Postscript &driver:"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1336 msgid "&Use language's default encoding"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1340 msgid "&Encoding:"
1341 msgstr "&Codificació:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1344 msgid "&Quote Style:"
1345 msgstr "Estil de &cometes:"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1348 #, fuzzy
1349 msgid "&Main Settings"
1350 msgstr "Paràmetres principals"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1353 msgid "Style"
1354 msgstr "Estil"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1357 msgid "The content's base font size"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1361 #, fuzzy
1362 msgid "F&ont size:"
1363 msgstr "Mida de la lletra:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1366 msgid "The content's base font style"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Font st&yle:"
1372 msgstr "Estil de lletra:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1375 msgid "Use extended character table"
1376 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1379 #, fuzzy
1380 msgid "&Extended character table"
1381 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1384 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1388 msgid "Space i&n string as symbol"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1392 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1396 msgid "S&pace as symbol"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1400 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1404 msgid "&Break long lines"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Range"
1410 msgstr "angle"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1413 #, fuzzy
1414 msgid "&Last line:"
1415 msgstr "Última línia:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1418 msgid "The last line to be printed"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1422 msgid "The first line to be printed"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Fi&rst line:"
1428 msgstr "Primera línia:"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1431 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1435 #, fuzzy
1436 msgid "&Dialect:"
1437 msgstr "&Fitxer:"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Lan&guage:"
1442 msgstr "Idioma:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1445 msgid "Select the programming language"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Line numbering"
1451 msgstr "&Numeració"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1454 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Choose the font size for line numbers"
1460 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Font si&ze:"
1465 msgstr "Mida de la lletra:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1468 #, fuzzy
1469 msgid "S&tep:"
1470 msgstr "Increment:"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Difference between two numbered lines"
1475 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1478 #, fuzzy
1479 msgid "&Side:"
1480 msgstr "&Mida:"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1483 msgid "Placement"
1484 msgstr "Posició"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1487 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Check for floating listings"
1493 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1496 #, fuzzy
1497 msgid "&Float"
1498 msgstr "Flotant"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1501 msgid "Check for inline listings"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1505 #, fuzzy
1506 msgid "&Inline listing"
1507 msgstr "&En línia"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1510 msgid "&Placement:"
1511 msgstr "&Posició:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Ad&vanced"
1516 msgstr "Avançat"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1519 msgid "More Parameters"
1520 msgstr "Més paràmetres"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1523 msgid "Feedback window"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1527 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Update the display"
1533 msgstr "Actualitza la vista"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1537 msgid "&Update"
1538 msgstr "&Actualitza"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1541 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1542 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1545 msgid "&Default Margins"
1546 msgstr "&Marges predeterminats"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1549 msgid "&Top:"
1550 msgstr "&Superior:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1553 msgid "&Bottom:"
1554 msgstr "&Inferior:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1557 msgid "&Inner:"
1558 msgstr "In&terior"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1561 msgid "O&uter:"
1562 msgstr "&Exterior:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1565 msgid "Head &sep:"
1566 msgstr "&Sep. capçalera:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1569 msgid "Head &height:"
1570 msgstr "Alçada capç.:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1573 #, fuzzy
1574 msgid "&Foot skip:"
1575 msgstr "Separació peu:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Number of rows"
1583 msgstr "Nombre de files"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1587 msgid "&Rows:"
1588 msgstr "&Files"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1594 msgid "Number of columns"
1595 msgstr "Nombre de columnes"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1599 msgid "&Columns:"
1600 msgstr "&Columnes"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1605 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Vertical alignment"
1610 msgstr "Aliniació Vertical"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1613 msgid "&Vertical:"
1614 msgstr "&Vertical:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1617 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1618 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1621 msgid "&Horizontal:"
1622 msgstr "&Horitzontal:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1625 msgid "&Use AMS math package automatically"
1626 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1629 msgid "Use AMS &math package"
1630 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1633 msgid "Use esint package &automatically"
1634 msgstr "Usa el paquest esint&automàticament"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1637 msgid "Use &esint package"
1638 msgstr "Usa el paquet &esint"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1641 msgid "Sort &as:"
1642 msgstr "Ordena &com:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1645 msgid "&Description:"
1646 msgstr "&Descripció:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1649 msgid "&Symbol:"
1650 msgstr "&Símbol:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1653 msgid "Type"
1654 msgstr "Tipus"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1657 msgid "LyX internal only"
1658 msgstr "Nomès intern del LyX"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1661 msgid "LyX &Note"
1662 msgstr "&Nota del LyX"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1665 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1666 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1669 msgid "&Comment"
1670 msgstr "&Comentari"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1673 msgid "Print as grey text"
1674 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1677 msgid "&Greyed out"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1681 msgid "Framed in box"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1685 msgid "&Framed"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1689 msgid "Box with shaded background"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1693 msgid "&Shaded"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1697 msgid "&List in Table of Contents"
1698 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1701 msgid "&Numbering"
1702 msgstr "&Numeració"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1705 msgid "Paper Size"
1706 msgstr "Mida del paper"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1709 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1710 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1713 msgid "Orientation"
1714 msgstr "Orientació"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1717 msgid "&Portrait"
1718 msgstr "&Retrat"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1721 msgid "&Landscape"
1722 msgstr "&Apaisat"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1725 msgid "Page &style:"
1726 msgstr "E&stil de pàgina:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1729 msgid "Style used for the page header and footer"
1730 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1733 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1737 msgid "&Two-sided document"
1738 msgstr "Document a &dues cares"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1741 msgid "Label Width"
1742 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1746 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1747 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1750 #, fuzzy
1751 msgid "&Longest label"
1752 msgstr "Etiqueta més &llarga"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1755 msgid "Indent &Paragraph"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1759 msgid "L&ine spacing:"
1760 msgstr "Espaiat de &línia:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1763 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1764 msgid "Single"
1765 msgstr "Simple"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1768 msgid "1.5"
1769 msgstr "1,5"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1772 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1773 msgid "Double"
1774 msgstr "Doble"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1779 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1780 msgid "Custom"
1781 msgstr "Personalitzat"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1784 msgid "&Default"
1785 msgstr "&Predeterminat"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1788 msgid "&Justified"
1789 msgstr "&Justificat"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1792 msgid "&Left"
1793 msgstr "&Esquerra"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1796 msgid "&Right"
1797 msgstr "&Dreta"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1800 msgid "&Center"
1801 msgstr "&Centrat"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1804 msgid "&Colors"
1805 msgstr "&Colors"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1808 msgid "&Alter..."
1809 msgstr "&Altre..."
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1812 msgid "Converter Defi&nitions"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1816 msgid "C&onverter:"
1817 msgstr "C&onversor:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1820 msgid "E&xtra flag:"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1824 msgid "&From format:"
1825 msgstr "&Del format:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1828 msgid "&To format:"
1829 msgstr "&Al format:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1832 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1833 msgid "A&dd"
1834 msgstr "A&fegeix"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1839 msgid "&Modify"
1840 msgstr "&Modifica"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1843 msgid "Remo&ve"
1844 msgstr "&Suprimeix"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1847 msgid "Converter File Cache"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1851 msgid "&Enabled"
1852 msgstr "&Habilitat"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1855 msgid "&Maximum Age (in days):"
1856 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1859 msgid "&Format:"
1860 msgstr "&Format:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1863 msgid "&Copier:"
1864 msgstr "&Copiador:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1867 msgid "C&opiers"
1868 msgstr "C&opidors"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1871 msgid ""
1872 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1873 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1874 "rather than the Cygwin teTeX."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1878 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1879 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1882 msgid "&Date format:"
1883 msgstr "Format de &data:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1886 msgid "Date format for strftime output"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1890 msgid "Display &Graphics:"
1891 msgstr "Mostra &gràfics"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1894 msgid "Off"
1895 msgstr "Desactivat"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1898 msgid "No math"
1899 msgstr "Sense matemàtiques"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1902 msgid "On"
1903 msgstr "Activat"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1906 msgid "Do not display"
1907 msgstr "No mostris"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1910 msgid "Instant &Preview:"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1914 msgid "&File formats"
1915 msgstr "Formats de &fitxer"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1918 msgid "&Document format"
1919 msgstr "Format de &document"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1922 msgid "Vector graphi&cs format"
1923 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1926 msgid "F&ormat:"
1927 msgstr "F&ormat:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1930 msgid "S&hortcut:"
1931 msgstr "&Drecera:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1934 msgid "&Viewer:"
1935 msgstr "&Visor:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1938 msgid "&GUI name:"
1939 msgstr "Nom &IGU:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1942 msgid "E&xtension:"
1943 msgstr "E&xtensió:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1946 msgid "Ed&itor:"
1947 msgstr "Ed&itor:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1950 msgid "&E-mail:"
1951 msgstr "Correu &electrònic:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1954 msgid "Your name"
1955 msgstr "El vostre nom"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1958 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1959 msgid "&Name:"
1960 msgstr "&Nom:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1963 msgid "Your E-mail address"
1964 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1968 msgid "Bro&wse..."
1969 msgstr "&Navega..."
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1972 msgid "S&econd:"
1973 msgstr "S&egon:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1976 msgid "&First:"
1977 msgstr "&Primer:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1981 msgid "Br&owse..."
1982 msgstr "&Navega..."
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Use &keyboard map"
1987 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1990 msgid "Command s&tart:"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1994 msgid "&Default language:"
1995 msgstr "Llengua &predeterminada:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1998 msgid "Command e&nd:"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2002 msgid "Language pac&kage:"
2003 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2006 msgid "Auto &begin"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2010 msgid "Use b&abel"
2011 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2014 msgid "&Global"
2015 msgstr "&Global"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2018 msgid "&Right-to-left language support"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2022 msgid "Auto &end"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2026 msgid "Mark &foreign languages"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2030 msgid "Set class options to default on class change"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2034 msgid "&Reset class options when document class changes"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2038 msgid "Default paper si&ze:"
2039 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2042 msgid "Te&X encoding:"
2043 msgstr "Codificació Te&X:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2046 msgid "US letter"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2050 msgid "US legal"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2054 msgid "US executive"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2058 msgid "A3"
2059 msgstr "A3"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2062 msgid "A4"
2063 msgstr "A4"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2066 msgid "A5"
2067 msgstr "A5"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2070 msgid "B5"
2071 msgstr "B5"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2074 msgid "External Applications"
2075 msgstr "Aplicacions externes"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2078 msgid "CheckTeX start options and flags"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2082 msgid "Chec&kTeX command:"
2083 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2086 msgid "BibTeX command and options"
2087 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2090 msgid "&BibTeX command:"
2091 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2094 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2095 msgstr "Ordre Index i opcions (makeindex, xindy)"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2098 msgid "Index command:"
2099 msgstr "Ordre Index:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2102 msgid "DVI viewer paper size options:"
2103 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2106 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2110 msgid "Ly&XServer pipe:"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2118 msgid "Browse..."
2119 msgstr "Navega..."
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2122 msgid "&PATH prefix:"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2126 msgid "&Temporary directory:"
2127 msgstr "Directori &temporal:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2130 msgid "&Backup directory:"
2131 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2134 msgid "&Working directory:"
2135 msgstr "Directori de t&reball:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2138 msgid "&Document templates:"
2139 msgstr "Plantilles de &document:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2142 msgid "&roff command:"
2143 msgstr "Ordre &roff:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2146 msgid ""
2147 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2148 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2149 "paragraphs are separated by a blank line."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2153 msgid "Output &line length:"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2157 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2161 msgid "Name of the default printer"
2162 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2165 msgid "Use printer name explicitely"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2169 msgid "Adapt outp&ut"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2173 msgid "Command Options"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2177 msgid "Re&verse:"
2178 msgstr "Ordre Invers:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2181 msgid "To p&rinter:"
2182 msgstr "A la impressora:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2185 msgid "Paper si&ze:"
2186 msgstr "Mida del paper"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2189 msgid "To &file:"
2190 msgstr "Al &fitxer:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2193 msgid "Spool &command:"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2197 msgid "&Odd pages:"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2201 msgid "Paper t&ype:"
2202 msgstr "Tipus del paper:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2205 msgid "E&xtra options:"
2206 msgstr "Opcions addicionals:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2209 msgid "Spool pref&ix:"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Co&llated:"
2215 msgstr "Inclinada"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2218 msgid "&Even pages:"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2222 msgid "File ex&tension:"
2223 msgstr "Extensió del fitxer:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Lan&dscape:"
2228 msgstr "Apaisat:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2231 msgid "Co&pies:"
2232 msgstr "Còpies:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2235 msgid "Pa&ge range:"
2236 msgstr "Rang de pàgines:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2239 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2243 msgid "Printer co&mmand:"
2244 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2247 msgid "Printer &name:"
2248 msgstr "&Nom de la impressora:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Sa&ns Serif:"
2253 msgstr "Sans Serif"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2256 #, fuzzy
2257 msgid "T&ypewriter:"
2258 msgstr "Màquina d'Escriure"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2261 msgid "Screen &DPI:"
2262 msgstr "&PPP de pantalla:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2265 msgid "&Zoom %:"
2266 msgstr "&Escala (%):"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Font Sizes"
2271 msgstr "Mida de la lletra"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2274 msgid "Larger:"
2275 msgstr "Més gran:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2278 msgid "Largest:"
2279 msgstr "Molt més gran:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2282 msgid "Huge:"
2283 msgstr "Enorme:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2286 msgid "Hugest:"
2287 msgstr "La més enorme:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2290 msgid "Smallest:"
2291 msgstr "Molt més petita:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2294 msgid "Smaller:"
2295 msgstr "Més petita:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2298 msgid "Small:"
2299 msgstr "Petita:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2302 msgid "Normal:"
2303 msgstr "Normal:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2306 msgid "Tiny:"
2307 msgstr "Diminuta:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2310 msgid "Large:"
2311 msgstr "Gran:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Spellchec&ker executable:"
2316 msgstr "Corrector Ortogràfic"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2321 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Al&ternative language:"
2326 msgstr "Idioma alternatiu:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Escape cha&racters:"
2331 msgstr "Caràcters especials:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2334 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2335 msgstr ""
2336 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2339 msgid "Personal &dictionary:"
2340 msgstr "Diccionari personal:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2345 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2348 msgid "Accept compound &words"
2349 msgstr "Accepta paraules compostes"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Use input encod&ing"
2354 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Scrolling"
2359 msgstr "Opcions de pantalla"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2362 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2363 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2366 msgid "B&rowse..."
2367 msgstr "Navega..."
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2370 msgid "&User interface file:"
2371 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2374 msgid "&Bind file:"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2378 msgid "Session"
2379 msgstr "Sessió"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2382 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2386 msgid "Load opened files from last session"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2390 msgid "Restore cursor positions"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2394 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2398 msgid "Save/restore window position"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2402 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2403 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2404 msgid "Width"
2405 msgstr "Amplada"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2408 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2409 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2410 msgid "Height"
2411 msgstr "Alçada"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2414 msgid "Documents"
2415 msgstr "Documents"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2418 msgid "B&ackup documents "
2419 msgstr "Documents de &seguretat"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2422 msgid " every"
2423 msgstr " cada"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2426 msgid "minutes"
2427 msgstr "minuts"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2430 msgid "&Maximum last files:"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2434 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2435 msgid "&Save"
2436 msgstr "De&sa"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2439 msgid "Pages"
2440 msgstr "Pàgines"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2443 msgid "Page number to print from"
2444 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2447 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2448 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2451 msgid "Page number to print to"
2452 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2455 msgid "Print all pages"
2456 msgstr "Totes les pàgines"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2459 msgid "Fro&m"
2460 msgstr "&Des de"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2463 msgid "&All"
2464 msgstr "&Totes"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2467 msgid "Print &odd-numbered pages"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2471 msgid "Print &even-numbered pages"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2475 msgid "Print in reverse order"
2476 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2479 msgid "Re&verse order"
2480 msgstr "Ordre Invers"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2483 msgid "Copies"
2484 msgstr "Còpies"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2487 msgid "Number of copies"
2488 msgstr "Nombre de còpies"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2491 msgid "Collate copies"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2495 msgid "&Collate"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2499 msgid "&Print"
2500 msgstr "Im&primeix"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2503 msgid "Print Destination"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2507 msgid "Send output to the printer"
2508 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2511 msgid "P&rinter:"
2512 msgstr "Imp&resora:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2515 msgid "Send output to the given printer"
2516 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2519 msgid "Send output to a file"
2520 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2523 msgid "La&bels in:"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2527 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2528 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2531 msgid "<reference>"
2532 msgstr "<referència>"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2535 msgid "(<reference>)"
2536 msgstr "(<referència>)"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2539 msgid "<page>"
2540 msgstr "<pàgina>"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2543 msgid "on page <page>"
2544 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2547 msgid "<reference> on page <page>"
2548 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2551 msgid "Formatted reference"
2552 msgstr "Referència amb format"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2555 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2556 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2559 msgid "&Sort"
2560 msgstr "&Ordena"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2563 msgid "Update the label list"
2564 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2567 msgid "Jump to the label"
2568 msgstr "Vés a l'etiqueta"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2571 msgid "&Go to Label"
2572 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2575 msgid "&Find:"
2576 msgstr "&Cerca:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2579 msgid "Replace &with:"
2580 msgstr "Substitueix amb"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2583 msgid "Case &sensitive"
2584 msgstr "Distigueix majúscules i minúscules"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2587 msgid "Match whole words onl&y"
2588 msgstr "Només paraules senceres"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2591 msgid "Find &Next"
2592 msgstr "Cerca el següent"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2597 msgid "&Replace"
2598 msgstr "&Substitueix"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2601 msgid "Replace &All"
2602 msgstr "Substitueix-ho tot"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2605 msgid "Search &backwards"
2606 msgstr "Cerca enrere"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2609 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2613 msgid "&Export formats:"
2614 msgstr "Formats d'&exportació:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2617 msgid "&Command:"
2618 msgstr "&Ordre:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2621 msgid "Suggestions:"
2622 msgstr "Suggeriments:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2625 msgid "Replace word with current choice"
2626 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2629 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2630 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2633 msgid "Ignore this word"
2634 msgstr "Ignora aquesta paraula"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2637 msgid "&Ignore"
2638 msgstr "&Ignora"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2641 msgid "Ignore this word throughout this session"
2642 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2645 msgid "I&gnore All"
2646 msgstr "I&gnora-ho tot"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2649 msgid "Replacement:"
2650 msgstr "Canvia la posició:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2653 msgid "Current word"
2654 msgstr "Paraula actual"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2657 msgid "Unknown word:"
2658 msgstr "Paraula desconeguda"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2661 msgid "Replace with selected word"
2662 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2665 msgid "&Table Settings"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2669 msgid "Column Width"
2670 msgstr "Amplada de columna"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2673 msgid "Fixed width of the column"
2674 msgstr "Amplada fixa de la columna"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2677 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2678 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2681 msgid "&Vertical alignment:"
2682 msgstr "Aliniació &vertical"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2685 msgid "&Horizontal alignment:"
2686 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2689 msgid "Horizontal alignment in column"
2690 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2693 msgid "Justified"
2694 msgstr "Justificada"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2697 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2698 msgstr "Gira la taula 90 graus"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2701 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2702 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2705 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2706 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2709 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2710 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2713 msgid "Merge cells"
2714 msgstr "Uneix cel·les"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2717 msgid "&Multicolumn"
2718 msgstr "&Multicolumnes"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2721 msgid "LaTe&X argument:"
2722 msgstr "Argument de Late&X:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2725 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2726 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2729 #, fuzzy
2730 msgid "&Borders"
2731 msgstr "&Vores/contorns"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2734 #, fuzzy
2735 msgid "All Borders"
2736 msgstr "Vores, contorns"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2739 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2743 msgid "&Set"
2744 msgstr "&Estableix"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2747 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2751 #, fuzzy
2752 msgid "C&lear"
2753 msgstr "Buida"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2756 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Fo&rmal"
2762 msgstr "     Normal"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2765 msgid "Use default (grid-like) border style"
2766 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2769 msgid "De&fault"
2770 msgstr "Predeterminat"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Set Borders"
2775 msgstr "Activar Contorns|#S"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2778 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2782 msgid "Additional Space"
2783 msgstr "Espai addicional"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2786 msgid "T&op of row:"
2787 msgstr "Part superior de la fila:"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Botto&m of row:"
2792 msgstr "% de la Pàgina|#"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2795 msgid "Bet&ween rows:"
2796 msgstr "Entre files:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2799 #, fuzzy
2800 msgid "&Longtable"
2801 msgstr "Taula llarga"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2804 msgid "Set a page break on the current row"
2805 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2808 msgid "Page &break on current row"
2809 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2812 msgid "Settings"
2813 msgstr "Paràmetres"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2816 msgid "Status"
2817 msgstr "Estat"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2820 msgid "Header:"
2821 msgstr "Capçalera:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2824 msgid "Footer:"
2825 msgstr "Peu de pàg.:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2828 msgid "First header:"
2829 msgstr "Primera capçalera:"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2832 msgid "Last footer:"
2833 msgstr "Últim peu de pàg.:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2836 msgid "Contents"
2837 msgstr "Continguts"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Border above"
2842 msgstr "Vores, contorns"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Border below"
2847 msgstr "Vores, contorns"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2850 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2851 msgstr ""
2852 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2856 #, fuzzy
2857 msgid "on"
2858 msgstr "Dues|#w"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2861 msgid "This row is the header of the first page"
2862 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2865 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2866 msgstr ""
2867 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2870 msgid "This row is the footer of the last page"
2871 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2878 msgid "double"
2879 msgstr "doble"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2882 msgid "Don't output the last footer"
2883 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2887 msgid "is empty"
2888 msgstr "és buida"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2891 msgid "Don't output the first header"
2892 msgstr "No generis la primera capçalera"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2895 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2899 msgid "&Use long table"
2900 msgstr "&Usa taula llarga"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2903 msgid "Current cell:"
2904 msgstr "Cel·la actual:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2907 msgid "Current row position"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2911 msgid "Current column position"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2915 msgid "Close this dialog"
2916 msgstr "Tanca aquest quadre"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2919 msgid "Rebuild the file lists"
2920 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2923 msgid "&Rescan"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2927 msgid ""
2928 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2932 msgid "&View"
2933 msgstr "&Visualitza"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2936 msgid "Selected classes or styles"
2937 msgstr "Classes o estils seleccionats"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2940 msgid "LaTeX classes"
2941 msgstr "Classes de LaTeX"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2944 msgid "LaTeX styles"
2945 msgstr "Estils de LaTeX"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2948 msgid "BibTeX styles"
2949 msgstr "Estils de BibTeX"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2952 msgid "Toggles view of the file list"
2953 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2956 msgid "Show &path"
2957 msgstr "Mostra &camí"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2960 msgid "Separate Paragraphs With"
2961 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2964 msgid "&Vertical space"
2965 msgstr "Espai &vertical"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2968 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2972 #, fuzzy
2973 msgid "&Indentation"
2974 msgstr "Sagnat"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Spacing"
2979 msgstr "Espaiament"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2982 #, fuzzy
2983 msgid "&Line spacing:"
2984 msgstr "Espaiat de línia:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2987 msgid "Format text into two columns"
2988 msgstr "Formata el text en dues columnes"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2991 msgid "Two-&column document"
2992 msgstr "Document a dues &columnes"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Listing settings"
2997 msgstr "Paràmetres d'idioma"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3000 msgid "Index entry"
3001 msgstr "Entrada de l'índex"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3004 #, fuzzy
3005 msgid "&Keyword:"
3006 msgstr "&Entrada:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3009 msgid "Entry"
3010 msgstr "Entrada"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3013 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3014 #, fuzzy
3015 msgid "The selected entry"
3016 msgstr "L'entrada seleccionada"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3019 msgid "&Selection:"
3020 msgstr "&Selecció:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3023 msgid "Replace the entry with the selection"
3024 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3027 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3031 msgid ""
3032 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3033 "available"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3037 msgid "Update navigation tree"
3038 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3043 msgid "..."
3044 msgstr "..."
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3047 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3048 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3051 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3052 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3055 msgid "Move selected item down by one"
3056 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3059 msgid "Move selected item up by one"
3060 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3063 msgid "&Type:"
3064 msgstr "&Tipus:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3068 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3069 msgid "URL"
3070 msgstr "URL"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3073 msgid "&URL:"
3074 msgstr "&URL:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3077 msgid "Name associated with the URL"
3078 msgstr "Nom associat amb la URL"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3081 msgid "Output as a hyperlink ?"
3082 msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3085 msgid "&Generate hyperlink"
3086 msgstr "Hiperenllaç &generat"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3089 msgid "&Spacing:"
3090 msgstr "E&spaiament:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3093 msgid "&Value:"
3094 msgstr "&Valor:"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3097 msgid "&Protect:"
3098 msgstr "&Protegeix:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3101 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3102 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3105 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3109 msgid "Supported spacing types"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3113 msgid "DefSkip"
3114 msgstr "DefSkip"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3117 msgid "SmallSkip"
3118 msgstr "SmallSkip"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3121 msgid "MedSkip"
3122 msgstr "MedSkip"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3125 msgid "BigSkip"
3126 msgstr "BigSkip"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3129 msgid "VFill"
3130 msgstr "VFill"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3133 msgid "Complete source"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3137 msgid "Automatic update"
3138 msgstr "Actualització automàtica"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3141 msgid "Default (outer)"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3145 msgid "Outer"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Units of width value"
3151 msgstr "Unitats d'amplada"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3154 msgid "&Units:"
3155 msgstr "&Unitats:"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3158 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3159 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3160 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3161 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3162 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3163 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3164 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3166 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3167 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3168 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3169 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3170 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3172 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3173 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3174 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3175 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3176 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3177 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3178 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3179 msgid "Standard"
3180 msgstr "Estàndard"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3183 msgid "TheoremTemplate"
3184 msgstr "PlantillaTeorema"
3185
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3187 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3188 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3190 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3191 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3192 msgid "Proof"
3193 msgstr "Demostració"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3196 msgid "Proof:"
3197 msgstr "Demostració:"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3201 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3202 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3204 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3205 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3206 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3207 msgid "Theorem"
3208 msgstr "Teorema"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3211 msgid "Theorem #:"
3212 msgstr "Teorema núm.:"
3213
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3216 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3218 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3219 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3221 msgid "Lemma"
3222 msgstr "Lema"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3225 msgid "Lemma #:"
3226 msgstr "Lema núm.:"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3230 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3231 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3233 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3234 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3235 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3236 msgid "Corollary"
3237 msgstr "Corol·lari"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3240 msgid "Corollary #:"
3241 msgstr "Corol·lari núm.:"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3245 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3247 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3248 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3249 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3250 msgid "Proposition"
3251 msgstr "Proposició"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3254 msgid "Proposition #:"
3255 msgstr "Proposició núm.:"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3259 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3260 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3261 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3262 msgid "Conjecture"
3263 msgstr "Conjectura"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3266 msgid "Conjecture #:"
3267 msgstr "Conjectura núm.:"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3271 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3273 msgid "Criterion"
3274 msgstr "Criteri"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3277 msgid "Criterion #:"
3278 msgstr "Criteri núm.:"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3282 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3284 msgid "Fact"
3285 msgstr "Fet"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3288 msgid "Fact #:"
3289 msgstr "Fet núm.:"
3290
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3293 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3294 msgid "Axiom"
3295 msgstr "Axioma"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3298 msgid "Axiom #:"
3299 msgstr "Axioma núm.:"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3303 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3304 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3306 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3307 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3308 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3309 msgid "Definition"
3310 msgstr "Definició"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3313 msgid "Definition #:"
3314 msgstr "Definició núm.:"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3317 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3318 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3320 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3321 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3322 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3323 msgid "Example"
3324 msgstr "Exemple"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3327 msgid "Example #:"
3328 msgstr "Exemple núm.:"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3331 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3332 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3333 msgid "Condition"
3334 msgstr "Condició"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3337 msgid "Condition #:"
3338 msgstr "Condició núm.:"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3342 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3343 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3344 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3345 msgid "Problem"
3346 msgstr "Problema"
3347
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3349 msgid "Problem #:"
3350 msgstr "Problema núm.:"
3351
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3353 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3354 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3355 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3356 msgid "Exercise"
3357 msgstr "Exercici"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3360 msgid "Exercise #:"
3361 msgstr "Exercici núm.:"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3366 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3367 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3368 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3369 msgid "Remark"
3370 msgstr "Comentari"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3373 msgid "Remark #:"
3374 msgstr "Comentari núm.:"
3375
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3377 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3378 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3380 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3381 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3382 msgid "Claim"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3386 msgid "Claim #:"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3390 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3391 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3392 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3393 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3394 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3395 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3396 msgid "Note"
3397 msgstr "Nota"
3398
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3400 msgid "Note #:"
3401 msgstr "Nota núm.:"
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3404 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3406 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3407 msgid "Notation"
3408 msgstr "Notació"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3411 msgid "Notation #:"
3412 msgstr "Notació núm.:"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3415 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3416 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3417 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3418 msgid "Case"
3419 msgstr "Cas"
3420
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3422 msgid "Case #:"
3423 msgstr "Cas núm.:"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3426 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3427 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3428 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3429 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3430 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3431 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3433 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3434 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3435 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3436 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3437 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3438 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3439 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3440 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3441 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3442 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3443 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3444 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3445 msgid "Section"
3446 msgstr "Secció"
3447
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3449 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3450 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3451 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3452 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3453 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3455 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3456 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3457 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3458 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3459 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3460 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3461 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3462 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3463 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3464 msgid "Subsection"
3465 msgstr "Subsecció"
3466
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3468 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3469 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3470 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3471 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3473 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3474 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3475 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3476 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3477 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3478 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3479 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3480 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3481 msgid "Subsubsection"
3482 msgstr "Subsubsecció"
3483
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3485 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3487 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3488 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3489 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3490 msgid "Section*"
3491 msgstr "Secció*"
3492
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3494 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3495 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3496 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3497 msgid "Subsection*"
3498 msgstr "Subsecció*"
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3501 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3502 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3503 msgid "Subsubsection*"
3504 msgstr "Subsubsecció*"
3505
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3507 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3508 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3510 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3511 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3512 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3513 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3515 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3516 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3517 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3518 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3519 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3520 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3521 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3523 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3524 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3525 #: src/output_plaintext.cpp:145
3526 msgid "Abstract"
3527 msgstr "Resum"
3528
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3530 msgid "Abstract---"
3531 msgstr "Resum---"
3532
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3534 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3536 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3537 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3538 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3540 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Keywords"
3543 msgstr "Paraules clau"
3544
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3546 msgid "Index Terms---"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3550 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3551 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3552 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3553 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3554 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3555 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3556 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3557 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3558 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3559 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3560 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3561 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3562 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3563 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3564 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3565 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3566 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3567 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3568 msgid "Bibliography"
3569 msgstr "Bibliografia"
3570
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3574 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3575 #: src/rowpainter.cpp:532
3576 msgid "Appendix"
3577 msgstr "Apèndix"
3578
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3580 msgid "Appendices"
3581 msgstr "Apèndixs"
3582
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3584 msgid "Biography"
3585 msgstr "Biografia"
3586
3587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3588 msgid "BiographyNoPhoto"
3589 msgstr "BiografiaSenseFoto"
3590
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3592 msgid "Footernote"
3593 msgstr "Nota al peu de pàg."
3594
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3596 msgid "MarkBoth"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3601 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3602 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3603 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3604 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3605 msgid "Itemize"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3610 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3611 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3612 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3613 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3614 msgid "Enumerate"
3615 msgstr "Enumeració"
3616
3617 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3619 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3620 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3622 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3623 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3625 msgid "Description"
3626 msgstr "Descripció"
3627
3628 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3631 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3633 msgid "List"
3634 msgstr "Llista"
3635
3636 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3637 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3639 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3640 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3641 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3642 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3643 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3644 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3646 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3647 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3648 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3649 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3650 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3652 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3654 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3655 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3656 msgid "Title"
3657 msgstr "Títol"
3658
3659 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3660 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3661 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3662 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3663 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3664 msgid "Subtitle"
3665 msgstr "Subtítol"
3666
3667 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3668 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3670 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3671 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3672 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3673 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3674 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3676 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3677 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3678 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3679 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3680 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3682 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3683 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3684 msgid "Author"
3685 msgstr "Autor"
3686
3687 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3688 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3689 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3692 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3693 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3696 msgid "Address"
3697 msgstr "Adreça"
3698
3699 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3700 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3701 msgid "Offprint"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3705 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3706 msgid "Mail"
3707 msgstr "Correu"
3708
3709 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3710 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3712 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3713 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3715 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3716 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3719 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3720 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3721 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3722 msgid "Date"
3723 msgstr "Data"
3724
3725 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3726 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3727 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3728 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3729 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3731 msgid "Acknowledgement"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3735 msgid "Offprint Requests to:"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: lib/layouts/aa.layout:176
3739 msgid "Correspondence to:"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3743 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3744 msgid "Acknowledgements."
3745 msgstr "Agraiments."
3746
3747 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3748 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3749 msgid "LaTeX"
3750 msgstr "LaTeX"
3751
3752 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3754 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3756 msgid "Email"
3757 msgstr "Corre electrònic"
3758
3759 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3761 msgid "Thesaurus"
3762 msgstr "Tesaurus"
3763
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3765 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3766 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3767 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3768 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3769 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3770 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3771 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3772 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3773 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3774 msgid "Paragraph"
3775 msgstr "Paràgraf"
3776
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3778 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3779 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3780 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3781 msgid "Affiliation"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3785 msgid "And"
3786 msgstr "I"
3787
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3789 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3790 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3791 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3792 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3793 msgid "Acknowledgements"
3794 msgstr "Agraïments"
3795
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3798 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3799 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3800 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3801 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3802 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3803 #: src/output_plaintext.cpp:157
3804 msgid "References"
3805 msgstr "Referències"
3806
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3808 msgid "PlaceFigure"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3812 msgid "PlaceTable"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3816 msgid "TableComments"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3820 msgid "TableRefs"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3824 msgid "MathLetters"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3828 msgid "NoteToEditor"
3829 msgstr "NotaAEditor"
3830
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3832 msgid "Facility"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3836 msgid "Objectname"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3840 msgid "Dataset"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3844 msgid "Subject headings:"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3848 msgid "[Acknowledgements]"
3849 msgstr "[Agraïments]"
3850
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3852 msgid "and"
3853 msgstr "i"
3854
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3856 msgid "Place Figure here:"
3857 msgstr "Situa la figura aquí:"
3858
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3860 msgid "Place Table here:"
3861 msgstr "Situa la taula aquí:"
3862
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3864 msgid "[Appendix]"
3865 msgstr "[Apèndix]"
3866
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3868 msgid "Note to Editor:"
3869 msgstr "Nota a l'editor:"
3870
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3872 msgid "References. ---"
3873 msgstr "Referències. ---"
3874
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3876 msgid "Note. ---"
3877 msgstr "Nota. ---"
3878
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3880 #, fuzzy
3881 msgid "FigCaption"
3882 msgstr "FigCaption"
3883
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Fig. ---"
3887 msgstr "Fig. ---"
3888
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3890 msgid "Facility:"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3894 msgid "Obj:"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3898 msgid "Dataset:"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3902 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3904 msgid "Theorem."
3905 msgstr "Teorema."
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3908 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3910 msgid "Corollary."
3911 msgstr "Corol·lari."
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3914 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3916 msgid "Lemma."
3917 msgstr "Lema."
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3920 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3922 msgid "Proposition."
3923 msgstr "Proposició."
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3927 msgid "Conjecture."
3928 msgstr "Conjectura."
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3931 msgid "Criterion."
3932 msgstr "Criteri."
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3935 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3936 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3938 msgid "Algorithm"
3939 msgstr "Algorisme"
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3942 msgid "Algorithm."
3943 msgstr "Algorisme."
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3947 msgid "Fact."
3948 msgstr "Fet."
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3951 msgid "Axiom."
3952 msgstr "Axioma."
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3955 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3957 msgid "Definition."
3958 msgstr "Definició."
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3962 msgid "Example."
3963 msgstr "Exemple."
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3967 msgid "Condition."
3968 msgstr "Condició."
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3972 msgid "Problem."
3973 msgstr "Problema."
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3977 msgid "Exercise."
3978 msgstr "Exercici."
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3982 msgid "Remark."
3983 msgstr "Comentari."
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3986 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3987 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3988 msgid "Claim."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3993 msgid "Note."
3994 msgstr "Nota."
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3998 msgid "Notation."
3999 msgstr "Notació."
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4002 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4003 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4004 msgid "Summary"
4005 msgstr "Sumari"
4006
4007 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4008 msgid "Summary."
4009 msgstr "Sumari."
4010
4011 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4012 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4013 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4014 msgid "Acknowledgement."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4018 msgid "Case."
4019 msgstr "Cas."
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4022 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4024 msgid "Conclusion"
4025 msgstr "Conclusió"
4026
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4029 msgid "Conclusion."
4030 msgstr "Conclusió."
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4033 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4034 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4037 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4038 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4041 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4042 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4045 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4046 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4049 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4050 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4053 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4054 msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4057 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4058 msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
4059
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4061 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4062 msgstr "Fet \\arabic{fact}."
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4065 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4066 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4069 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4070 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4073 msgid "Example \\arabic{example}."
4074 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4077 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4078 msgstr "Condició \\arabic{condition}."
4079
4080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4081 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4082 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
4083
4084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4085 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4086 msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4089 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4090 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4095 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4096
4097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4098 msgid "Note \\arabic{note}."
4099 msgstr "Nota \\arabic{note}."
4100
4101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4102 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4103 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
4104
4105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4106 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4107 msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
4108
4109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4110 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4111 msgstr ""
4112
4113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4114 msgid "Case \\arabic{case}."
4115 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4116
4117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4118 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4119 msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
4120
4121 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4122 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4123 msgid "\\arabic{section}"
4124 msgstr "\\arabic{section}"
4125
4126 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4127 msgid "Chapter Exercises"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: lib/layouts/apa.layout:50
4131 msgid "RightHeader"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: lib/layouts/apa.layout:59
4135 msgid "Right header:"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: lib/layouts/apa.layout:83
4139 msgid "Abstract:"
4140 msgstr "Resum:"
4141
4142 #: lib/layouts/apa.layout:92
4143 msgid "ShortTitle"
4144 msgstr "TítolCurt"
4145
4146 #: lib/layouts/apa.layout:100
4147 msgid "Short title:"
4148 msgstr "Titol curt:"
4149
4150 #: lib/layouts/apa.layout:129
4151 msgid "TwoAuthors"
4152 msgstr "DosAutors"
4153
4154 #: lib/layouts/apa.layout:136
4155 msgid "ThreeAuthors"
4156 msgstr "TresAutors"
4157
4158 #: lib/layouts/apa.layout:143
4159 msgid "FourAuthors"
4160 msgstr "QuatreAutors"
4161
4162 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4164 msgid "Affiliation:"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: lib/layouts/apa.layout:171
4168 msgid "TwoAffiliations"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: lib/layouts/apa.layout:178
4172 msgid "ThreeAffiliations"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: lib/layouts/apa.layout:185
4176 msgid "FourAffiliations"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4180 msgid "Journal"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: lib/layouts/apa.layout:206
4184 msgid "CopNum"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: lib/layouts/apa.layout:234
4188 msgid "Acknowledgements:"
4189 msgstr "Agraïments:"
4190
4191 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4192 #: lib/layouts/spie.layout:88
4193 msgid "Acknowledgments"
4194 msgstr "Agraïments"
4195
4196 #: lib/layouts/apa.layout:248
4197 msgid "ThickLine"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: lib/layouts/apa.layout:258
4201 msgid "CenteredCaption"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4205 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4206 msgid "Senseless!"
4207 msgstr "Sense sentit!"
4208
4209 #: lib/layouts/apa.layout:280
4210 msgid "FitFigure"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: lib/layouts/apa.layout:286
4214 msgid "FitBitmap"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4218 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4219 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4220 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4221 msgid "*"
4222 msgstr "*"
4223
4224 #: lib/layouts/apa.layout:344
4225 msgid "Seriate"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4229 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4230 msgid "(\\alph{enumii})"
4231 msgstr "(\\alph{enumii})"
4232
4233 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4234 msgid "LatinOn"
4235 msgstr "LatinOn"
4236
4237 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Latin on"
4240 msgstr "Latin on"
4241
4242 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4243 msgid "LatinOff"
4244 msgstr "LatinOff"
4245
4246 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Latin off"
4249 msgstr "Latin off"
4250
4251 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4252 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4253 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4254 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4255 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4256 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4257 msgid "Part"
4258 msgstr "Part"
4259
4260 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4261 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4262 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4263 msgid "Part*"
4264 msgstr "Part*"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4267 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4268 msgid "MM"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4272 msgid "Part "
4273 msgstr "Part "
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4276 msgid "Section \\arabic{section}"
4277 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4280 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4281 msgid "\\Alph{section}"
4282 msgstr "\\Alph{section}"
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4285 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4286 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4289 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4290 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4293 msgid "BeginFrame"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4297 msgid "Frame "
4298 msgstr ""
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4301 msgid "BeginPlainFrame"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4305 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4309 msgid "AgainFrame"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4313 msgid "Again frame with label__"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4317 msgid "EndFrame"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4321 msgid "________________________________ "
4322 msgstr "________________________________ "
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4325 msgid "FrameSubtitle"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4329 msgid "Column"
4330 msgstr "Columna"
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4333 msgid "start column (increase depth!), width: "
4334 msgstr ""
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4337 msgid "Columns"
4338 msgstr "Columnes"
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4341 msgid "columns "
4342 msgstr "columnes "
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4345 msgid "ColumnsCenterAligned"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4349 msgid "columns (center aligned) "
4350 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4353 msgid "ColumnsTopAligned"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4357 msgid "columns (top aligned) "
4358 msgstr ""
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4361 msgid "Pause"
4362 msgstr "Fes una pausa"
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4365 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4366 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4369 msgid "Overprint"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4373 msgid "overprint "
4374 msgstr ""
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4377 msgid "OverlayArea"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4381 msgid "overlayarea"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4385 msgid "Uncover"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4389 msgid "uncovered on slides  "
4390 msgstr ""
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4393 msgid "Only"
4394 msgstr "Només"
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4397 msgid "only on slides_"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Block"
4403 msgstr "Bloc"
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4406 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4407 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4410 msgid "ExampleBlock"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4414 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4415 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4418 msgid "AlertBlock"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4422 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4423 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4426 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4427 msgid "Institute"
4428 msgstr "Institut"
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4431 msgid "TitleGraphic"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4435 msgid "Corollary_"
4436 msgstr "Corol·lari_"
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4439 msgid "Definition. "
4440 msgstr "Definició. "
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4443 msgid "Definitions"
4444 msgstr "Definicions"
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4447 msgid "Definitions. "
4448 msgstr "Definicions. "
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4451 msgid "Example. "
4452 msgstr "Exemple. "
4453
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4455 msgid "Examples"
4456 msgstr "Exemples"
4457
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4459 msgid "Examples. "
4460 msgstr "Exemples. "
4461
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4463 msgid "Fact. "
4464 msgstr "Fet. "
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4467 msgid "Proof. "
4468 msgstr "Demostració. "
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4471 msgid "Theorem. "
4472 msgstr "Teorema. "
4473
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4475 msgid "Separator"
4476 msgstr "Separador"
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4479 msgid "___"
4480 msgstr "___"
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4483 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4484 msgid "LyX-Code"
4485 msgstr "Codi LyX"
4486
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4488 msgid "NoteItem"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4492 msgid "note: "
4493 msgstr "nota: "
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4496 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4497 msgid "Table"
4498 msgstr "Taula"
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4501 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4502 msgid "List of Tables"
4503 msgstr "Llista de taules"
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4506 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4507 msgid "Figure"
4508 msgstr "Figura"
4509
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4511 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4512 msgid "List of Figures"
4513 msgstr "Llista de figures"
4514
4515 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4516 msgid "Dialogue"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4520 msgid "Narrative"
4521 msgstr "Narrativa"
4522
4523 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4524 msgid "ACT"
4525 msgstr "ACT"
4526
4527 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4528 msgid "ACT \\arabic{act}"
4529 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4530
4531 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4532 msgid "SCENE"
4533 msgstr "ESCENA"
4534
4535 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4536 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4537 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4538
4539 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4540 msgid "SCENE*"
4541 msgstr "ESCENA*"
4542
4543 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4544 msgid "AT RISE:"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4548 msgid "Speaker"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4552 msgid "Parenthetical"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4556 msgid "("
4557 msgstr "("
4558
4559 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4560 msgid ")"
4561 msgstr ")"
4562
4563 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4564 msgid "CURTAIN"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4568 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4569 msgid "Right Address"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/layouts/chess.layout:33
4573 msgid "Mainline"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/layouts/chess.layout:40
4577 msgid "Mainline:"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: lib/layouts/chess.layout:58
4581 msgid "Variation"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: lib/layouts/chess.layout:62
4585 msgid "Variation:"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: lib/layouts/chess.layout:68
4589 msgid "SubVariation"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: lib/layouts/chess.layout:71
4593 msgid "Subvariation:"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: lib/layouts/chess.layout:77
4597 msgid "SubVariation2"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: lib/layouts/chess.layout:80
4601 msgid "Subvariation(2):"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: lib/layouts/chess.layout:86
4605 msgid "SubVariation3"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: lib/layouts/chess.layout:89
4609 msgid "Subvariation(3):"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: lib/layouts/chess.layout:95
4613 msgid "SubVariation4"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: lib/layouts/chess.layout:98
4617 msgid "Subvariation(4):"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: lib/layouts/chess.layout:104
4621 msgid "SubVariation5"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: lib/layouts/chess.layout:107
4625 msgid "Subvariation(5):"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: lib/layouts/chess.layout:114
4629 msgid "HideMoves"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/chess.layout:119
4633 msgid "HideMoves:"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/layouts/chess.layout:124
4637 #, fuzzy
4638 msgid "ChessBoard"
4639 msgstr "Tauler d'escacs"
4640
4641 #: lib/layouts/chess.layout:128
4642 #, fuzzy
4643 msgid "[chessboard]"
4644 msgstr "[tauler d'escacs]"
4645
4646 #: lib/layouts/chess.layout:137
4647 msgid "BoardCentered"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/layouts/chess.layout:142
4651 msgid "[centered board]"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/layouts/chess.layout:152
4655 msgid "HighLight"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/layouts/chess.layout:157
4659 msgid "Highlights:"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: lib/layouts/chess.layout:172
4663 msgid "Arrow"
4664 msgstr "Fletxa"
4665
4666 #: lib/layouts/chess.layout:177
4667 msgid "Arrow:"
4668 msgstr "Fletxa:"
4669
4670 #: lib/layouts/chess.layout:183
4671 msgid "KnightMove"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/chess.layout:188
4675 msgid "KnightMove:"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4679 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4680 msgid "My Address"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4684 msgid "Briefkopf:"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4688 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Send To Address"
4691 msgstr "Comentari:"
4692
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4694 msgid "Adresse:"
4695 msgstr "Adreça:"
4696
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4700 msgid "Opening"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4704 msgid "Anrede:"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4710 msgid "Signature"
4711 msgstr "Signatura"
4712
4713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4714 msgid "Unterschrift:"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4720 msgid "Closing"
4721 msgstr "Tancament"
4722
4723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4724 msgid "Gruss:"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4728 msgid "encl"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4732 msgid "Anlagen:"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4736 msgid "ps"
4737 msgstr "ps"
4738
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4740 msgid "PS:"
4741 msgstr "PS:"
4742
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4745 #: src/lengthcommon.cpp:38
4746 msgid "cc"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Verteiler:"
4752 msgstr "Espais verticals"
4753
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4755 msgid "Betreff"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4759 msgid "Betreff:"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4763 msgid "Stadt"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4767 msgid "Stadt:"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4771 msgid "Datum"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4775 msgid "Datum:"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4779 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4780 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4781 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4782 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4783 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4784 msgid "Subparagraph"
4785 msgstr "Subparàgraf"
4786
4787 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4788 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4789 msgid "Quotation"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4793 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Quote"
4796 msgstr "Cometes"
4797
4798 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4799 msgid "00.00.0000"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4803 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4804 msgid "Verse"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/egs.layout:269
4808 msgid "LaTeX Title"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/egs.layout:304
4812 msgid "Author:"
4813 msgstr "Autor:"
4814
4815 #: lib/layouts/egs.layout:313
4816 msgid "Affil"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/layouts/egs.layout:327
4820 msgid "Affilation:"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: lib/layouts/egs.layout:350
4824 msgid "Journal:"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/layouts/egs.layout:359
4828 msgid "msnumber"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/layouts/egs.layout:374
4832 msgid "MS_number:"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/layouts/egs.layout:384
4836 msgid "FirstAuthor"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/layouts/egs.layout:398
4840 msgid "1st_author_surname:"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4844 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4845 msgid "Received"
4846 msgstr "Rebut"
4847
4848 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4849 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4850 msgid "Received:"
4851 msgstr "Rebut:"
4852
4853 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4854 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4855 msgid "Accepted"
4856 msgstr "Acceptat"
4857
4858 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4859 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4860 msgid "Accepted:"
4861 msgstr "Acceptat:"
4862
4863 #: lib/layouts/egs.layout:453
4864 msgid "Offsets"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: lib/layouts/egs.layout:467
4868 msgid "reprint_reqs_to:"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4872 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4873 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4874 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4875 msgid "Abstract."
4876 msgstr "Resum."
4877
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4879 msgid "Author Address"
4880 msgstr "Adreça de l'autor"
4881
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4884 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4886 msgid "Address:"
4887 msgstr "Adreça:"
4888
4889 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4890 msgid "Author Email"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4894 msgid "Email:"
4895 msgstr "Correu-e"
4896
4897 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4898 msgid "Author URL"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4902 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4903 msgid "URL:"
4904 msgstr "URL:"
4905
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Thanks"
4910 msgstr "Gràcies"
4911
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4913 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4914 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4915
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4917 msgid "PROOF."
4918 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
4919
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4921 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4922 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4923
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4925 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4926 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
4927
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4929 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4930 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
4931
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4933 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4934 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
4935
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4937 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4938 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
4939
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4941 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4942 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
4943
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4945 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4946 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
4947
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4949 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4950 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4951
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4953 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4954 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
4955
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4957 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4958 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
4959
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4963 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
4964
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4966 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4970 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4971 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
4972
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4974 msgid "Case \\arabic{case}"
4975 msgstr "Cas \\arabic{case}"
4976
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4978 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4982 msgid "FrontMatter"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4986 msgid "Keyword"
4987 msgstr "Paraula clau"
4988
4989 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4990 msgid "Key words:"
4991 msgstr "Paraules clau"
4992
4993 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4994 msgid "Item"
4995 msgstr "Ítem"
4996
4997 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4998 msgid "Item:"
4999 msgstr "Ítem:"
5000
5001 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5002 msgid "BulletedItem"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5006 msgid "Bulleted Item:"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5010 msgid "Begin"
5011 msgstr "Inici"
5012
5013 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5014 msgid "Begin of CV"
5015 msgstr "Inici del CV"
5016
5017 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5018 msgid "PersonalInfo"
5019 msgstr "Informació personal"
5020
5021 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5022 msgid "Personal Info"
5023 msgstr "Informació personal"
5024
5025 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5026 msgid "MotherTongue"
5027 msgstr "Llengua materna"
5028
5029 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5030 msgid "Mother Tongue:"
5031 msgstr "Llengua materna:"
5032
5033 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5034 msgid "LangHeader"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5038 msgid "Language Header:"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5042 msgid "Language:"
5043 msgstr "Idioma:"
5044
5045 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5046 msgid "LastLanguage"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5050 msgid "Last Language:"
5051 msgstr "Última llengua:"
5052
5053 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5054 msgid "LangFooter"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5058 msgid "Language Footer:"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5062 msgid "End"
5063 msgstr "Final"
5064
5065 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5066 msgid "End of CV"
5067 msgstr "Final del CV"
5068
5069 #: lib/layouts/foils.layout:42
5070 msgid "Foilhead"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: lib/layouts/foils.layout:61
5074 msgid "ShortFoilhead"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: lib/layouts/foils.layout:67
5078 msgid "Rotatefoilhead"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: lib/layouts/foils.layout:73
5082 msgid "ShortRotatefoilhead"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: lib/layouts/foils.layout:82
5086 msgid "TickList"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: lib/layouts/foils.layout:97
5090 msgid "_/"
5091 msgstr "_/"
5092
5093 #: lib/layouts/foils.layout:103
5094 msgid "CrossList"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: lib/layouts/foils.layout:118
5098 msgid "><"
5099 msgstr "><"
5100
5101 #: lib/layouts/foils.layout:164
5102 msgid "My Logo"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/foils.layout:173
5106 msgid "My Logo:"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/foils.layout:182
5110 msgid "Restriction"
5111 msgstr "Restricció"
5112
5113 #: lib/layouts/foils.layout:186
5114 msgid "Restriction:"
5115 msgstr "Restricció:"
5116
5117 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5118 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5119 msgid "Left Header"
5120 msgstr "Capçalera esquerra"
5121
5122 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5123 msgid "Left Header:"
5124 msgstr "Capçalera esquerra:"
5125
5126 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5127 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5128 msgid "Right Header"
5129 msgstr "Capçalera dreta"
5130
5131 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5132 msgid "Right Header:"
5133 msgstr "Capçalera dreta:"
5134
5135 #: lib/layouts/foils.layout:206
5136 msgid "Right Footer"
5137 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5138
5139 #: lib/layouts/foils.layout:210
5140 msgid "Right Footer:"
5141 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5142
5143 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5144 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5145 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5146 msgid "Theorem #."
5147 msgstr "Teorema núm."
5148
5149 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5150 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5151 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5152 msgid "Lemma #."
5153 msgstr "Lema núm."
5154
5155 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5156 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5157 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5158 msgid "Corollary #."
5159 msgstr "Corol·lari núm."
5160
5161 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5162 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5163 msgid "Proposition #."
5164 msgstr "Proposició núm."
5165
5166 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5167 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5168 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5169 msgid "Definition #."
5170 msgstr "Definició núm."
5171
5172 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5174 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5175 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5176 msgid "Proof."
5177 msgstr "Demostració."
5178
5179 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5181 msgid "Theorem*"
5182 msgstr "Teorema*"
5183
5184 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5186 msgid "Lemma*"
5187 msgstr "Lema*"
5188
5189 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5190 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5191 msgid "Corollary*"
5192 msgstr "Corol·lari*"
5193
5194 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5196 msgid "Proposition*"
5197 msgstr "Proposició*"
5198
5199 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5201 msgid "Definition*"
5202 msgstr "Definició*"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5205 msgid "Brieftext"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5209 msgid "Text:"
5210 msgstr "Text:"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5215 msgid "Name"
5216 msgstr "Nom"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5221 msgid "Name:"
5222 msgstr "Nom:"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5225 msgid "Unterschrift"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5229 msgid "Strasse"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5233 msgid "Strasse:"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5237 msgid "Zusatz"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5241 msgid "Zusatz:"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5245 msgid "Ort"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5249 msgid "Ort:"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5253 msgid "Land"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5257 msgid "Land:"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5261 msgid "RetourAdresse"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5265 msgid "RetourAdresse:"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5269 msgid "MeinZeichen"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5273 msgid "MeinZeichen:"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5277 msgid "IhrZeichen"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5281 msgid "IhrZeichen:"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5285 msgid "IhrSchreiben"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5289 msgid "IhrSchreiben:"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5293 msgid "Telefon"
5294 msgstr "Telèfon"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5297 msgid "Telefon:"
5298 msgstr "Telèfon:"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5301 msgid "Telefax"
5302 msgstr "Telefax"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5305 msgid "Telefax:"
5306 msgstr "Telefax:"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5309 msgid "Telex"
5310 msgstr "Telex"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5313 msgid "Telex:"
5314 msgstr "Telex:"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5317 msgid "EMail"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5321 msgid "EMail:"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5325 msgid "HTTP"
5326 msgstr "HTTP"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5329 msgid "HTTP:"
5330 msgstr "HTTP:"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5334 msgid "Bank"
5335 msgstr "Banc"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5339 msgid "Bank:"
5340 msgstr "Banc:"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5343 msgid "BLZ"
5344 msgstr "BLZ"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5347 msgid "BLZ:"
5348 msgstr "BLZ:"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5351 msgid "Konto"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5355 msgid "Konto:"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5359 msgid "Postvermerk"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5363 msgid "Postvermerk:"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5367 msgid "Adresse"
5368 msgstr "Adreça"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5371 msgid "Anrede"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5375 msgid "Anlagen"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5379 msgid "Verteiler"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5383 msgid "Gruss"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5388 msgid "Letter"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5392 msgid "Letter:"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5397 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5398 msgid "Signature:"
5399 msgstr "Signatura:"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5402 msgid "Street"
5403 msgstr "Carrer"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5406 msgid "Street:"
5407 msgstr "Carrer:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5410 msgid "Addition"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5414 msgid "Addition:"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5418 msgid "Town"
5419 msgstr "Municipi"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5422 msgid "Town:"
5423 msgstr "Municipi:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5426 msgid "State"
5427 msgstr "Estat"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5430 msgid "State:"
5431 msgstr "Estat:"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5434 msgid "ReturnAddress"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5438 msgid "ReturnAddress:"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5442 msgid "MyRef"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5446 msgid "MyRef:"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5450 msgid "YourRef"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5454 msgid "YourRef:"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5458 msgid "YourMail"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5462 msgid "YourMail:"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5466 msgid "Phone"
5467 msgstr "Telèfon"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5470 msgid "Phone:"
5471 msgstr "Telèfon:"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5474 msgid "BankCode"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5478 msgid "BankCode:"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5482 msgid "BankAccount"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5486 msgid "BankAccount:"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5490 msgid "PostalComment"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5494 msgid "PostalComment:"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5498 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5501 msgid "Date:"
5502 msgstr "Data:"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5505 msgid "Reference"
5506 msgstr "Referència"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5509 msgid "Reference:"
5510 msgstr "Referència:"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5514 msgid "Opening:"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5518 msgid "Encl."
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5522 msgid "Encl.:"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5527 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5528 msgid "cc:"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5533 msgid "Closing:"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5537 msgid "NameRowA"
5538 msgstr "NomFilaA"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5541 msgid "NameRowA:"
5542 msgstr "NomFilaA:"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5545 msgid "NameRowB"
5546 msgstr "NomFilaB"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5549 msgid "NameRowB:"
5550 msgstr "NomFilaB:"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5553 msgid "NameRowC"
5554 msgstr "NomFilaC"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5557 msgid "NameRowC:"
5558 msgstr "NomFilaC:"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5561 msgid "NameRowD"
5562 msgstr "NomFilaD"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5565 msgid "NameRowD:"
5566 msgstr "NomFilaD:"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5569 msgid "NameRowE"
5570 msgstr "NomFilaE"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5573 msgid "NameRowE:"
5574 msgstr "NomFilaE:"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5577 msgid "NameRowF"
5578 msgstr "NomFilaF"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5581 msgid "NameRowF:"
5582 msgstr "NomFilaF:"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5585 msgid "NameRowG"
5586 msgstr "NomFilaG"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5589 msgid "NameRowG:"
5590 msgstr "NomFilaG:"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5593 msgid "AddressRowA"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5597 msgid "AddressRowA:"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5601 msgid "AddressRowB"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5605 msgid "AddressRowB:"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5609 msgid "AddressRowC"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5613 msgid "AddressRowC:"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5617 msgid "AddressRowD"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5621 msgid "AddressRowD:"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5625 msgid "AddressRowE"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5629 msgid "AddressRowE:"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5633 msgid "AddressRowF"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5637 msgid "AddressRowF:"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5641 msgid "TelephoneRowA"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5645 msgid "TelephoneRowA:"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5649 msgid "TelephoneRowB"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5653 msgid "TelephoneRowB:"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5657 msgid "TelephoneRowC"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5661 msgid "TelephoneRowC:"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5665 msgid "TelephoneRowD"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5669 msgid "TelephoneRowD:"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5673 msgid "TelephoneRowE"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5677 msgid "TelephoneRowE:"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5681 msgid "TelephoneRowF"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5685 msgid "TelephoneRowF:"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5689 msgid "InternetRowA"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5693 msgid "InternetRowA:"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5697 msgid "InternetRowB"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5701 msgid "InternetRowB:"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5705 msgid "InternetRowC"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5709 msgid "InternetRowC:"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5713 msgid "InternetRowD"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5717 msgid "InternetRowD:"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5721 msgid "InternetRowE"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5725 msgid "InternetRowE:"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5729 msgid "InternetRowF"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5733 msgid "InternetRowF:"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5737 msgid "BankRowA"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5741 msgid "BankRowA:"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5745 msgid "BankRowB"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5749 msgid "BankRowB:"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5753 msgid "BankRowC"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5757 msgid "BankRowC:"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5761 msgid "BankRowD"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5765 msgid "BankRowD:"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5769 msgid "BankRowE"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5773 msgid "BankRowE:"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5777 msgid "BankRowF"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5781 msgid "BankRowF:"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5785 msgid "Claim #."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5789 msgid "Remarks"
5790 msgstr "Comentaris"
5791
5792 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5793 msgid "Remarks #."
5794 msgstr "Comentaris núm."
5795
5796 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5797 msgid "More"
5798 msgstr "Més"
5799
5800 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5801 msgid "(MORE)"
5802 msgstr "(MÉS)"
5803
5804 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5805 msgid "FADE IN:"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5809 msgid "INT."
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5813 msgid "EXT."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5817 msgid "Continuing"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5821 msgid "(continuing)"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5825 msgid "Transition"
5826 msgstr "Transició"
5827
5828 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5829 msgid "TITLE OVER:"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5833 msgid "INTERCUT"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5837 msgid "INTERCUT WITH:"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5841 msgid "FADE OUT"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5845 msgid "General"
5846 msgstr "General"
5847
5848 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5849 msgid "Scene"
5850 msgstr "Escena"
5851
5852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5853 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5854 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5856 msgid "Keywords:"
5857 msgstr "Paraules clau:"
5858
5859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5860 msgid "Classification Codes"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5864 msgid "Step"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5868 msgid "Step \\arabic{step}."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5872 msgid "Prop"
5873 msgstr "Proposició"
5874
5875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5876 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5877 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
5878
5879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5880 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5881 msgid "Question"
5882 msgstr "Qüestió"
5883
5884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5885 msgid "Question \\arabic{question}."
5886 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
5887
5888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5889 msgid "Conjecture "
5890 msgstr "Conjectura "
5891
5892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5893 msgid "Appendices Section"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5897 msgid "--- Appendices ---"
5898 msgstr "--- Apèndixs ---"
5899
5900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5901 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5902 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
5903
5904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5905 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5906 msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
5907
5908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5909 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5910 msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
5911
5912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5913 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5914 msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
5915
5916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5917 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5918 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
5919
5920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5921 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5922 msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
5923
5924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5925 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5926 msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
5927
5928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5929 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5930 msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
5931
5932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5933 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5934 msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
5935
5936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5939 msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
5940
5941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5942 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5943 msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
5944
5945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5946 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5950 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5951 msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
5952
5953 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5954 msgid "ABSTRACT:"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5958 msgid "KEY WORDS:"
5959 msgstr "PARAULES CLAU:"
5960
5961 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5962 msgid "Commission"
5963 msgstr "Comissió"
5964
5965 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5966 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5967 msgstr "AGRAÏMENTS"
5968
5969 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5970 msgid "AddressForOffprints"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5974 msgid "Address for Offprints:"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5978 msgid "RunningTitle"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5982 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5983 msgid "Running title:"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5987 msgid "RunningAuthor"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5991 msgid "Running author:"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5995 msgid "E-mail:"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5999 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6000 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6001 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6002 msgid "Chapter"
6003 msgstr "Capítol"
6004
6005 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6006 msgid "Running LaTeX Title"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6010 msgid "TOC Title"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6014 msgid "TOC title:"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6018 msgid "Author Running"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6022 msgid "Author Running:"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6026 msgid "TOC Author"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6030 msgid "TOC Author:"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6034 msgid "Case #."
6035 msgstr "Cas núm."
6036
6037 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6038 msgid "Conjecture #."
6039 msgstr "Conjectura núm."
6040
6041 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6042 msgid "Example #."
6043 msgstr "Exemple núm."
6044
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6046 msgid "Exercise #."
6047 msgstr "Exercici núm."
6048
6049 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6050 msgid "Note #."
6051 msgstr "Nota núm."
6052
6053 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6054 msgid "Problem #."
6055 msgstr "Problema núm."
6056
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6058 msgid "Property"
6059 msgstr "Propietat"
6060
6061 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6062 msgid "Property #."
6063 msgstr "Propietat núm."
6064
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6066 msgid "Question #."
6067 msgstr "Qüestió núm."
6068
6069 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6070 msgid "Remark #."
6071 msgstr "Comentari núm."
6072
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6074 msgid "Solution"
6075 msgstr "Solució"
6076
6077 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6078 msgid "Solution #."
6079 msgstr "Solució núm."
6080
6081 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6082 msgid "Code"
6083 msgstr "Codi"
6084
6085 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6086 msgid "SGML"
6087 msgstr "SGML"
6088
6089 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6090 msgid "Chapterprecis"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6094 msgid "Epigraph"
6095 msgstr "Epígraf"
6096
6097 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6098 msgid "Poemtitle"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6102 msgid "Poemtitle*"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6106 msgid "Legend"
6107 msgstr "Llegenda"
6108
6109 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6110 msgid "Entry:"
6111 msgstr "Entrada:"
6112
6113 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6114 msgid "ListItem"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6118 msgid "List Item:"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6122 msgid "DoubleItem"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6126 msgid "Double Item:"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6130 msgid "Space"
6131 msgstr "Espai"
6132
6133 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6134 msgid "Space:"
6135 msgstr "Espai:"
6136
6137 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6138 msgid "Computer"
6139 msgstr "Ordinador"
6140
6141 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6142 msgid "Computer:"
6143 msgstr "Ordinador:"
6144
6145 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6146 msgid "EmptySection"
6147 msgstr "SeccióBuida"
6148
6149 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6150 msgid "Empty Section"
6151 msgstr "Secció Buida"
6152
6153 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6154 msgid "CloseSection"
6155 msgstr "TancaSecció"
6156
6157 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6158 msgid "Close Section"
6159 msgstr "Tanca la secció"
6160
6161 #: lib/layouts/paper.layout:152
6162 msgid "SubTitle"
6163 msgstr "Subtítol"
6164
6165 #: lib/layouts/paper.layout:163
6166 msgid "Institution"
6167 msgstr "Institució"
6168
6169 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6170 #: lib/layouts/slides.layout:88
6171 msgid "Slide"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6175 msgid "    "
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6179 msgid "EndSlide"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6183 msgid "~=~"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6187 #, fuzzy
6188 msgid "WideSlide"
6189 msgstr "widetilde"
6190
6191 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6192 #, fuzzy
6193 msgid "EmptySlide"
6194 msgstr "SeccióBuida"
6195
6196 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Empty slide:"
6199 msgstr "emptyset"
6200
6201 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Note:"
6204 msgstr "Nota"
6205
6206 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6207 msgid "ItemizeType1"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6211 #, fuzzy
6212 msgid "EnumerateType1"
6213 msgstr "Enumeració"
6214
6215 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6216 msgid "List of Algorithms"
6217 msgstr "Llista d'algorismes"
6218
6219 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6220 msgid "Preprint"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6224 msgid "AltAffiliation"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6228 msgid "Thanks:"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6232 msgid "Electronic Address:"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6236 msgid "acknowledgments"
6237 msgstr "agraïments"
6238
6239 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6240 msgid "PACS"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6244 #, fuzzy
6245 msgid "PACS number:"
6246 msgstr "Número"
6247
6248 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6249 msgid "\\arabic{chapter}"
6250 msgstr "\\arabic{chapter}"
6251
6252 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6253 msgid "\\Alph{chapter}"
6254 msgstr "\\Alph{chapter}"
6255
6256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6257 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6258 msgid "Labeling"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6262 msgid "L"
6263 msgstr "L"
6264
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6266 msgid "O"
6267 msgstr "O"
6268
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6270 msgid "PS"
6271 msgstr "PS"
6272
6273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6274 msgid "CC"
6275 msgstr "CC"
6276
6277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6278 msgid "Encl"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6282 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6283 msgid "encl:"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6287 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6288 msgid "Telephone"
6289 msgstr "Telèfon"
6290
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6292 msgid "Telephone:"
6293 msgstr "Telèfon:"
6294
6295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6296 msgid "Place"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6300 msgid "Place:"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6304 msgid "Backaddress"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6308 msgid "Backaddress:"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6312 msgid "Specialmail"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6316 msgid "Specialmail:"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6320 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6321 msgid "Location"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6325 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6326 msgid "Location:"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6330 msgid "Title:"
6331 msgstr "Títol:"
6332
6333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6334 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6335 msgid "Subject"
6336 msgstr "Assumpte"
6337
6338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6339 msgid "Subject:"
6340 msgstr "Assumpte:"
6341
6342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6343 msgid "Yourref"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6347 msgid "Your ref.:"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6351 msgid "Yourmail"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6355 msgid "Your letter of:"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6359 msgid "Myref"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6363 msgid "Our ref.:"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6367 msgid "Customer"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6371 msgid "Customer no.:"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6375 msgid "Invoice"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6379 msgid "Invoice no.:"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6383 msgid "NextAddress"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6387 msgid "Next Address:"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6391 msgid "Post Scriptum:"
6392 msgstr "Post Scriptum:"
6393
6394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6395 msgid "Sender Name:"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6399 msgid "SenderAddress"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6403 msgid "Sender Address:"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6407 msgid "Sender Phone:"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6411 msgid "Fax"
6412 msgstr "Fax"
6413
6414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6415 msgid "Sender Fax:"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6419 msgid "E-Mail"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6423 msgid "Sender E-Mail:"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6427 msgid "Sender URL:"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6431 msgid "Logo"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6435 msgid "Logo:"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6439 msgid "LandscapeSlide"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6443 msgid "Landscape Slide"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6447 msgid "PortraitSlide"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6451 msgid "Portrait Slide"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6455 msgid "Slide*"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6459 msgid "SlideHeading"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6463 msgid "SlideSubHeading"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6467 msgid "ListOfSlides"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6471 msgid "List Of Slides"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6475 msgid "SlideContents"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6479 msgid "Slidecontents"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6483 msgid "ProgressContents"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6487 msgid "Progress Contents"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6491 msgid "."
6492 msgstr "."
6493
6494 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6495 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6496 msgid "Paragraph*"
6497 msgstr "Paràgraf*"
6498
6499 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6500 msgid "Key words."
6501 msgstr "Paraules clau."
6502
6503 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6504 msgid "AMS"
6505 msgstr "AMS"
6506
6507 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6508 msgid "AMS subject classifications."
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6512 msgid "Topic"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6516 msgid "MMMMM"
6517 msgstr "MMMMM"
6518
6519 #: lib/layouts/slides.layout:104
6520 msgid "New Slide:"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/slides.layout:126
6524 msgid "Overlay"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/slides.layout:142
6528 msgid "New Overlay:"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/slides.layout:183
6532 msgid "New Note:"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/slides.layout:208
6536 msgid "InvisibleText"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/slides.layout:216
6540 msgid "<Invisible Text Follows>"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/slides.layout:233
6544 msgid "VisibleText"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/slides.layout:241
6548 msgid "<Visible Text Follows>"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/spie.layout:53
6552 msgid "Authorinfo"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/spie.layout:65
6556 msgid "Authorinfo:"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/spie.layout:78
6560 msgid "ABSTRACT"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/spie.layout:93
6564 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6565 msgstr "AGRAÏMENTS"
6566
6567 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6568 msgid "email:"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6572 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6576 msgid "Subsubparagraph"
6577 msgstr "Subsubparàgraf"
6578
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6580 msgid "Header"
6581 msgstr "Capçalera"
6582
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6584 msgid "-- Header --"
6585 msgstr "-- Capçalera --"
6586
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6588 msgid "Special-section"
6589 msgstr "Secció especial"
6590
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6592 msgid "Special-section:"
6593 msgstr "Secció especial:"
6594
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6596 msgid "AGU-journal"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6600 msgid "AGU-journal:"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6604 msgid "Citation-number"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6608 msgid "Citation-number:"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6612 msgid "AGU-volume"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6616 msgid "AGU-volume:"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6620 msgid "AGU-issue"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6624 msgid "AGU-issue:"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6628 msgid "Copyright:"
6629 msgstr "Copyright:"
6630
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6632 msgid "Index-terms"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6636 msgid "Index-terms..."
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6640 msgid "Index-term"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6644 msgid "Index-term:"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6648 msgid "Cross-term"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6652 msgid "Cross-term:"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6656 msgid "Supplementary"
6657 msgstr "Suplementari"
6658
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6660 msgid "Supplementary..."
6661 msgstr "Suplementari..."
6662
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6664 msgid "Supp-note"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6668 msgid "Sup-mat-note:"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6672 msgid "Cite-other"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6676 msgid "Cite-other:"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Revised"
6682 msgstr "Revisat"
6683
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Revised:"
6687 msgstr "Revisat:"
6688
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6690 msgid "Ident-line"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6694 msgid "Ident-line:"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6698 msgid "Runhead"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6702 msgid "Runhead:"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6706 msgid "Published-online:"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6710 msgid "Citation"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6714 msgid "Citation:"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6718 msgid "Posting-order"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6722 msgid "Posting-order:"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6726 msgid "AGU-pages"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6730 msgid "AGU-pages:"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6734 msgid "Words"
6735 msgstr "Paraules"
6736
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6738 msgid "Words:"
6739 msgstr "Paraules:"
6740
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6742 msgid "Figures"
6743 msgstr "Figures"
6744
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6746 msgid "Figures:"
6747 msgstr "Figures:"
6748
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6750 msgid "Tables"
6751 msgstr "Taules"
6752
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6754 msgid "Tables:"
6755 msgstr "Taules:"
6756
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6758 msgid "Datasets"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6762 msgid "Datasets:"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6766 msgid "CCC"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6770 msgid "CCC code:"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6774 msgid "PaperId"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6778 msgid "Paper Id:"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6782 msgid "AuthorAddr"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6786 msgid "Author Address:"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6790 msgid "SlugComment"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6794 msgid "Slug Comment:"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6798 msgid "Plate"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6802 msgid "Planotable"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6806 msgid "Table Caption"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6810 msgid "TableCaption"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6814 msgid "Current Address"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6818 msgid "Current address:"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6822 msgid "E-mail address:"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6826 msgid "Key words and phrases:"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6830 msgid "Dedicatory"
6831 msgstr "Dedicatòria"
6832
6833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6834 msgid "Dedication:"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6838 msgid "Translator"
6839 msgstr "Traductor"
6840
6841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6842 msgid "Translator:"
6843 msgstr "Traductor:"
6844
6845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6846 msgid "Subjectclass"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6850 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6854 msgid "Algorithm #."
6855 msgstr "Algorisme núm."
6856
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6858 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6859 msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
6860
6861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6862 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6863 msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
6864
6865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6866 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6867 msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
6868
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6870 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6871 msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
6872
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6874 msgid "Conjecture*"
6875 msgstr "Conjectura*"
6876
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6878 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6879 msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
6880
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6882 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6883 msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
6884
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6886 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6887 msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
6888
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6890 msgid "Fact*"
6891 msgstr "Fet*"
6892
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6894 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6895 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
6896
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6898 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6899 msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
6900
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6902 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6903 msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
6904
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6906 msgid "Example*"
6907 msgstr "Exemple*"
6908
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6910 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6911 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
6912
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6914 msgid "Condition*"
6915 msgstr "Condició*"
6916
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6918 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6919 msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
6920
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6922 msgid "Problem*"
6923 msgstr "Problema*"
6924
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6926 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6927 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
6928
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6930 msgid "Exercise*"
6931 msgstr "Exercici*"
6932
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6934 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6935 msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
6936
6937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6938 msgid "Remark*"
6939 msgstr "Comentari*"
6940
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6942 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6946 msgid "Claim*"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6950 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6951 msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
6952
6953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6954 msgid "Note*"
6955 msgstr "Nota*"
6956
6957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6958 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6959 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
6960
6961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6962 msgid "Notation*"
6963 msgstr "Notació*"
6964
6965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6966 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6967 msgstr "Sumari @Secció@.\\arabic{theorem}."
6968
6969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6970 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6974 msgid "Acknowledgement*"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6978 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6979 msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
6980
6981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6982 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6983 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
6984
6985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6986 msgid "Conclusion*"
6987 msgstr "Conclusió*"
6988
6989 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6990 msgid "Literal"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6994 msgid "Chapter*"
6995 msgstr "Capítol*"
6996
6997 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6998 msgid "Subparagraph*"
6999 msgstr "Subparàgraf*"
7000
7001 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7002 msgid "Authorgroup"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7006 msgid "RevisionHistory"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7010 msgid "Revision History"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7014 msgid "Revision"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7018 msgid "RevisionRemark"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7022 msgid "FirstName"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7026 msgid "Surname"
7027 msgstr "Cognom"
7028
7029 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7030 msgid "Scrap"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7034 msgid "Part \\Roman{part}"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7038 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7039 msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
7040
7041 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7042 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7043 msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
7044
7045 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7046 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7047 msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
7048
7049 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7050 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7051 msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
7052
7053 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7054 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7055 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7056
7057 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7058 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7059 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7060
7061 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7062 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7063 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7064
7065 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7066 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7067 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7068
7069 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7070 msgid "\\Roman{section}."
7071 msgstr "\\Roman{section}."
7072
7073 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7074 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7075 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7076
7077 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7078 msgid "\\Alph{subsection}."
7079 msgstr "\\Alph{subsection}."
7080
7081 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7082 msgid "\\arabic{subsection}."
7083 msgstr "\\arabic{subsection}."
7084
7085 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7086 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7087 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7088
7089 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7090 msgid "\\alph{subsubsection}."
7091 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7092
7093 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7094 msgid "\\alph{paragraph}."
7095 msgstr "\\alph{paragraph}."
7096
7097 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7098 msgid "Addpart"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7102 msgid "Addchap"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7106 msgid "Addsec"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7110 msgid "Addchap*"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7114 msgid "Addsec*"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7118 msgid "Minisec"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7122 msgid "Publishers"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7126 msgid "Dedication"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7130 msgid "Titlehead"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7134 msgid "Uppertitleback"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7138 msgid "Lowertitleback"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7142 msgid "Extratitle"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7146 msgid "Captionabove"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7150 msgid "Captionbelow"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7154 msgid "Dictum"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7158 msgid "Headnote"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7162 msgid "Headnote (optional):"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7166 msgid "Corr Author:"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7170 msgid "Offprints"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7174 msgid "Offprints:"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/languages:2
7178 msgid "Afrikaans"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/languages:3
7182 msgid "American"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/languages:4
7186 msgid "Arabic"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/languages:5
7190 msgid "Armenian"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/languages:6
7194 msgid "Austrian"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/languages:7
7198 msgid "Austrian (new spelling)"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/languages:8
7202 msgid "Bahasa"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/languages:9
7206 msgid "Belarusian"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/languages:10
7210 msgid "Basque"
7211 msgstr "Basc"
7212
7213 #: lib/languages:11
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Portuguese (Brazil)"
7216 msgstr "Portuguès"
7217
7218 #: lib/languages:12
7219 msgid "Breton"
7220 msgstr "Bretó"
7221
7222 #: lib/languages:13
7223 msgid "British"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/languages:14
7227 msgid "Bulgarian"
7228 msgstr "Búlgar"
7229
7230 #: lib/languages:15
7231 msgid "Canadian"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/languages:16
7235 msgid "French Canadian"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/languages:17
7239 msgid "Catalan"
7240 msgstr "Català"
7241
7242 #: lib/languages:18
7243 msgid "Chinese (simplified)"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/languages:19
7247 msgid "Chinese (traditional)"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/languages:20
7251 msgid "Croatian"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/languages:21
7255 msgid "Czech"
7256 msgstr "Txec"
7257
7258 #: lib/languages:22
7259 msgid "Danish"
7260 msgstr "Danès"
7261
7262 #: lib/languages:23
7263 msgid "Dutch"
7264 msgstr "Holandès"
7265
7266 #: lib/languages:24
7267 msgid "English"
7268 msgstr "Anglès"
7269
7270 #: lib/languages:26
7271 msgid "Esperanto"
7272 msgstr "Esperanto"
7273
7274 #: lib/languages:27
7275 msgid "Estonian"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/languages:28
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Farsi"
7281 msgstr "arcsin"
7282
7283 #: lib/languages:29
7284 msgid "Finnish"
7285 msgstr "Finès"
7286
7287 #: lib/languages:31
7288 msgid "French"
7289 msgstr "Francès"
7290
7291 #: lib/languages:32
7292 msgid "Galician"
7293 msgstr "Gallec"
7294
7295 #: lib/languages:33
7296 msgid "German"
7297 msgstr "Alemany"
7298
7299 #: lib/languages:34
7300 msgid "German (new spelling)"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7304 msgid "Greek"
7305 msgstr "Grec"
7306
7307 #: lib/languages:36
7308 msgid "Hebrew"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: lib/languages:38
7312 msgid "Irish"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: lib/languages:39
7316 msgid "Italian"
7317 msgstr "Italià"
7318
7319 #: lib/languages:40
7320 msgid "Japanese"
7321 msgstr "Japonès"
7322
7323 #: lib/languages:41
7324 msgid "Kazakh"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/languages:43
7328 msgid "Korean"
7329 msgstr "Koreà"
7330
7331 #: lib/languages:45
7332 msgid "Lithuanian"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/languages:46
7336 msgid "Latvian"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/languages:47
7340 msgid "Icelandic"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/languages:48
7344 msgid "Magyar"
7345 msgstr "Hongarès"
7346
7347 #: lib/languages:49
7348 msgid "Norsk"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/languages:50
7352 msgid "Nynorsk"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/languages:51
7356 msgid "Polish"
7357 msgstr "Polonès"
7358
7359 #: lib/languages:52
7360 msgid "Portuguese"
7361 msgstr "Portuguès"
7362
7363 #: lib/languages:53
7364 msgid "Romanian"
7365 msgstr "Romanès"
7366
7367 #: lib/languages:54
7368 msgid "Russian"
7369 msgstr "Rus"
7370
7371 #: lib/languages:55
7372 msgid "Scottish"
7373 msgstr "Escocès"
7374
7375 #: lib/languages:56
7376 msgid "Serbian"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/languages:57
7380 msgid "Serbo-Croatian"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: lib/languages:58
7384 msgid "Spanish"
7385 msgstr "Castellà"
7386
7387 #: lib/languages:59
7388 msgid "Slovak"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/languages:60
7392 msgid "Slovene"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/languages:61
7396 msgid "Swedish"
7397 msgstr "Suec"
7398
7399 #: lib/languages:62
7400 msgid "Thai"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/languages:63
7404 msgid "Turkish"
7405 msgstr "Turc"
7406
7407 #: lib/languages:64
7408 msgid "Ukrainian"
7409 msgstr "Ucrainès"
7410
7411 #: lib/languages:65
7412 msgid "Upper Sorbian"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/languages:66
7416 msgid "Welsh"
7417 msgstr "Gal·lès"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7420 msgid "File|F"
7421 msgstr "Fitxer|F"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7424 msgid "Edit|E"
7425 msgstr "Edició|E"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7428 msgid "Insert|I"
7429 msgstr "Insereix|I"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:35
7432 msgid "Layout|L"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7436 msgid "View|V"
7437 msgstr "Visualitza|V"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7440 msgid "Navigate|N"
7441 msgstr "Navega|N"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:38
7444 msgid "Documents|D"
7445 msgstr "Documents|D"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7448 msgid "Help|H"
7449 msgstr "Ajuda|H"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7452 msgid "New|N"
7453 msgstr "Nou|N"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:48
7456 msgid "New from Template...|T"
7457 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7460 msgid "Open...|O"
7461 msgstr "Obre...|O"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7464 msgid "Close|C"
7465 msgstr "Tanca|C"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7468 msgid "Save|S"
7469 msgstr "Desa|S"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7472 msgid "Save As...|A"
7473 msgstr "Anomena i desa...|A"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7476 msgid "Revert|R"
7477 msgstr "Inverteix|R"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7480 msgid "Version Control|V"
7481 msgstr "Control de Versions|V"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7484 msgid "Import|I"
7485 msgstr "Importa|I"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7488 msgid "Export|E"
7489 msgstr "Exporta|E"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7492 msgid "Print...|P"
7493 msgstr "Imprimeix...|P"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7496 msgid "Fax...|F"
7497 msgstr "Fax...|F"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7500 msgid "Exit|x"
7501 msgstr "Surt|x"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7504 msgid "Register...|R"
7505 msgstr "Registra...|R"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7508 msgid "Check In Changes...|I"
7509 msgstr "Verifica els canvis...|I"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7512 msgid "Check Out for Edit|O"
7513 msgstr "Verifica per editar|O"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7516 msgid "Revert to Last Version|L"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7520 msgid "Undo Last Check In|U"
7521 msgstr "Desfès la última verificació|U"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7524 msgid "Show History|H"
7525 msgstr "Mostra l'historial|H"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7528 msgid "Custom...|C"
7529 msgstr "Personalitzat...|C"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7532 msgid "Undo|U"
7533 msgstr "Desfès|U"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:91
7536 msgid "Redo|d"
7537 msgstr "Refès|d"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:93
7540 msgid "Cut|C"
7541 msgstr "Retalla|C"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:94
7544 msgid "Copy|o"
7545 msgstr "Copia|o"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:95
7548 msgid "Paste|a"
7549 msgstr "Enganxa|a"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:96
7552 msgid "Paste External Selection|x"
7553 msgstr "Engaxa la selecció externa|x"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7556 msgid "Find & Replace...|F"
7557 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:100
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Tabular|T"
7562 msgstr "Tabular|T"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7565 msgid "Math|M"
7566 msgstr "Matemàtiques|M"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7569 msgid "Spellchecker...|S"
7570 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:105
7573 msgid "Thesaurus..."
7574 msgstr "Tesaurus..."
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7577 msgid "Count Words|W"
7578 msgstr "Compta paraules|W"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7581 msgid "Check TeX|h"
7582 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:108
7585 msgid "Change Tracking|g"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7589 msgid "Preferences...|P"
7590 msgstr "Preferències...|P"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7593 msgid "Reconfigure|R"
7594 msgstr "Reconfigura|R"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:115
7597 msgid "Selection as Lines|L"
7598 msgstr "Selecció com a línies|L"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:116
7601 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7602 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7605 msgid "Multicolumn|M"
7606 msgstr "Multicolumna|M"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:122
7609 msgid "Line Top|T"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:123
7613 msgid "Line Bottom|B"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:124
7617 msgid "Line Left|L"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:125
7621 msgid "Line Right|R"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:127
7625 msgid "Alignment|i"
7626 msgstr "Aliniació|i"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7629 msgid "Add Row|A"
7630 msgstr "Afegeix fila|A"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:130
7633 msgid "Delete Row|w"
7634 msgstr "Suprimeix fila|w"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7637 msgid "Copy Row"
7638 msgstr "Copia fila"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7641 msgid "Swap Rows"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7645 msgid "Add Column|u"
7646 msgstr "Afegeix columna|u"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:135
7649 msgid "Delete Column|D"
7650 msgstr "Suprimeix columna|D"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7653 msgid "Copy Column"
7654 msgstr "Copia columa"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7657 msgid "Swap Columns"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7661 msgid "Left|L"
7662 msgstr "Esquerra|L"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7665 msgid "Center|C"
7666 msgstr "Centre|C"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7669 msgid "Right|R"
7670 msgstr "Dreta|R"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7673 msgid "Top|T"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7677 msgid "Middle|M"
7678 msgstr "Mig|M"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7681 msgid "Bottom|B"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7685 msgid "Toggle Numbering|N"
7686 msgstr "(Des)Activar la numeració|N"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7689 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7690 msgstr "(Des)Activar la numeració de la línia|u"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7693 msgid "Change Limits Type|L"
7694 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7697 msgid "Change Formula Type|F"
7698 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7701 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7702 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:168
7705 msgid "Alignment|A"
7706 msgstr "Aliniació|A"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:170
7709 msgid "Add Row|R"
7710 msgstr "Afegeix fila|R"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7713 msgid "Delete Row|D"
7714 msgstr "Suprimeix fila|D"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:175
7717 msgid "Add Column|C"
7718 msgstr "Afegeix columna|C"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7721 msgid "Delete Column|e"
7722 msgstr "Suprimeix columna|e"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7725 msgid "Default|t"
7726 msgstr "Predeterminat|t"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7729 msgid "Display|D"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7733 msgid "Inline|I"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:188
7737 msgid "Octave"
7738 msgstr "Octave"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:189
7741 msgid "Maxima"
7742 msgstr "Maxima"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:190
7745 msgid "Mathematica"
7746 msgstr "Mathematica"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:192
7749 msgid "Maple, simplify"
7750 msgstr "Maple, simplify"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:193
7753 msgid "Maple, factor"
7754 msgstr "Maple, factor"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:194
7757 msgid "Maple, evalm"
7758 msgstr "Maple, evalm"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:195
7761 msgid "Maple, evalf"
7762 msgstr "Maple, evalf"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7765 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7766 msgid "Inline Formula|I"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7770 msgid "Displayed Formula|D"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:201
7774 msgid "Eqnarray Environment|q"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:202
7778 msgid "Align Environment|A"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:203
7782 msgid "AlignAt Environment"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:204
7786 msgid "Flalign Environment|F"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:207
7790 msgid "Gather Environment"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:208
7794 msgid "Multline Environment"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7798 msgid "Math|h"
7799 msgstr "Matemàtiques|h"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:216
7802 msgid "Special Character|S"
7803 msgstr "Caràcter especial|S"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7806 msgid "Citation...|C"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:218
7810 msgid "Cross-reference...|r"
7811 msgstr "Referència creuada...|r"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7814 msgid "Label...|L"
7815 msgstr "Etiqueta...|L"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7818 msgid "Footnote|F"
7819 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7822 msgid "Marginal Note|M"
7823 msgstr "Nota al marge|M"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:222
7826 msgid "Short Title"
7827 msgstr "Títol curt"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:223
7830 msgid "Index Entry|I"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7834 msgid "Nomenclature Entry"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7838 msgid "URL...|U"
7839 msgstr "URL...|U"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7842 msgid "Note|N"
7843 msgstr "Nota|N"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:227
7846 msgid "Lists & TOC|O"
7847 msgstr "Llistes i Taula de continguts|O"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:229
7850 msgid "TeX Code|T"
7851 msgstr "Codi TeX|T"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:230
7854 msgid "Minipage|p"
7855 msgstr "Minipàgina|p"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7858 msgid "Graphics...|G"
7859 msgstr "Gràfics...|G"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:232
7862 msgid "Tabular Material...|b"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:233
7866 msgid "Floats|a"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:235
7870 msgid "Include File...|d"
7871 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:236
7874 msgid "Insert File|e"
7875 msgstr "Insereix fitxer|e"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:237
7878 msgid "External Material...|x"
7879 msgstr "Material extern...|x"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7882 msgid "Superscript|S"
7883 msgstr "Superíndex|S"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7886 msgid "Subscript|u"
7887 msgstr "Subíndex|u"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:243
7890 msgid "Horizontal Fill|H"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:244
7894 msgid "Hyphenation Point|P"
7895 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7898 msgid "Ligature Break|k"
7899 msgstr "Trencament de lligadura|k"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:246
7902 msgid "Protected Space|r"
7903 msgstr "Espai protegit|r"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7906 msgid "Inter-word Space|w"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7910 msgid "Thin Space|T"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:249
7914 msgid "Vertical Space..."
7915 msgstr "Espai vertical..."
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:250
7918 msgid "Line Break|L"
7919 msgstr "Salt de línia|L"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7922 msgid "Ellipsis|i"
7923 msgstr "El·lipsis|i"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7926 #, fuzzy
7927 msgid "End of Sentence|E"
7928 msgstr "Final de frase|E"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:253
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Single Quote|Q"
7933 msgstr "Cometes simples|Q"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:254
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Ordinary Quote|O"
7938 msgstr "Cometes normals|O"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7941 msgid "Menu Separator|M"
7942 msgstr "Separació de menús|M"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:256
7945 msgid "Horizontal Line"
7946 msgstr "Línia horitzontal"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7949 msgid "Page Break"
7950 msgstr "Salt de pàgina"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7953 msgid "Display Formula|D"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Eqnarray Environment|E"
7959 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7962 msgid "AMS align Environment|a"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7966 msgid "AMS alignat Environment|t"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7970 msgid "AMS flalign Environment|f"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7974 msgid "AMS gather Environment|g"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7978 msgid "AMS multline Environment|m"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7982 msgid "Array Environment|y"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7986 msgid "Cases Environment|C"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7990 msgid "Split Environment|S"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:276
7994 msgid "Font Change|o"
7995 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:280
7998 msgid "Math Normal Font"
7999 msgstr "Lletra matemàtica normal"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:282
8002 msgid "Math Calligraphic Family"
8003 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:283
8006 msgid "Math Fraktur Family"
8007 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:284
8010 msgid "Math Roman Family"
8011 msgstr "Família Roman matemàtica"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:285
8014 msgid "Math Sans Serif Family"
8015 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:287
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Math Bold Series"
8020 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:289
8023 msgid "Text Normal Font"
8024 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8027 msgid "Text Roman Family"
8028 msgstr "Família Roman de text"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8031 msgid "Text Sans Serif Family"
8032 msgstr "Família Sans Serif de text"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8035 msgid "Text Typewriter Family"
8036 msgstr "Família Typewriter de text"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Text Bold Series"
8041 msgstr "Sèries negreta de text"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8044 msgid "Text Medium Series"
8045 msgstr "Sèries Medium de text"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8048 msgid "Text Italic Shape"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8052 msgid "Text Small Caps Shape"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8056 msgid "Text Slanted Shape"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8060 msgid "Text Upright Shape"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:306
8064 msgid "Floatflt Figure"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8068 msgid "Table of Contents|C"
8069 msgstr "Taula de continguts|C"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8072 msgid "Index List|I"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8076 msgid "Nomenclature|N"
8077 msgstr "Nomenclatura|N"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8080 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8081 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8084 msgid "LyX Document...|X"
8085 msgstr "Document LyX...|X"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8088 msgid "Plain Text...|T"
8089 msgstr "Text pla...|T"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8094 msgstr "Text pla, Join Lines...|J"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8097 msgid "Track Changes|T"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8101 msgid "Merge Changes...|M"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:326
8105 msgid "Accept All Changes|A"
8106 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:327
8109 msgid "Reject All Changes|R"
8110 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Show Changes in Output|S"
8115 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:335
8118 msgid "Character...|C"
8119 msgstr "Caràcter...|C"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:336
8122 msgid "Paragraph...|P"
8123 msgstr "Paràgraf...|P"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:337
8126 msgid "Document...|D"
8127 msgstr "Document...|D"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:338
8130 msgid "Tabular...|T"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:340
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Emphasize Style|E"
8136 msgstr "Èmfasi"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:341
8139 msgid "Noun Style|N"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:342
8143 msgid "Bold Style|B"
8144 msgstr "Estil negreta|B"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:345
8147 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:346
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Increase Environment Depth|i"
8153 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:347
8156 msgid "Start Appendix Here|S"
8157 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8160 msgid "Build Program|B"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8164 msgid "Update|U"
8165 msgstr "Actualitza|U"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8168 msgid "LaTeX Log|L"
8169 msgstr "Informe del LaTeX|L"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8172 msgid "Outline|O"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:361
8176 msgid "TeX Information|X"
8177 msgstr "Informació del TeX|X"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8180 msgid "Next Note|N"
8181 msgstr "Nota següent|N"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8184 msgid "Go to Label|L"
8185 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8188 msgid "Bookmarks|B"
8189 msgstr "Punts d'interès|B"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8192 msgid "Save Bookmark 1|S"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8196 msgid "Save Bookmark 2"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8200 msgid "Save Bookmark 3"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8204 msgid "Save Bookmark 4"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8208 msgid "Save Bookmark 5"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:386
8212 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:387
8216 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:388
8220 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:389
8224 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:390
8228 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8232 msgid "Introduction|I"
8233 msgstr "Introducció|I"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8236 msgid "Tutorial|T"
8237 msgstr "Tutorial|T"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8240 msgid "User's Guide|U"
8241 msgstr "Guia de l'usuari|U"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8244 msgid "Extended Features|E"
8245 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8248 msgid "Embedded Objects|m"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8252 msgid "Customization|C"
8253 msgstr "Personalització|C"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8256 msgid "FAQ|F"
8257 msgstr "PMF|F"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8260 msgid "Table of Contents|a"
8261 msgstr "Taul de continguts|a"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8264 msgid "LaTeX Configuration|L"
8265 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8268 msgid "About LyX|X"
8269 msgstr "Quan al LyX|X"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8272 msgid "About LyX"
8273 msgstr "Quan al LyX"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:425
8276 msgid "Preferences..."
8277 msgstr "Preferències..."
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:426
8280 msgid "Quit LyX"
8281 msgstr "Surt del LyX"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8284 msgid "Document|D"
8285 msgstr "Document|D"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8288 msgid "Tools|T"
8289 msgstr "Eines|T"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8292 msgid "New from Template...|m"
8293 msgstr "Nou de plantilla...|m"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8296 msgid "Open Recent|t"
8297 msgstr "Obre recent|t"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8300 msgid "New Window|W"
8301 msgstr "Finestra nova|W"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8304 msgid "Close Window|d"
8305 msgstr "Tanca finesltra|d"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8308 msgid "Redo|R"
8309 msgstr "Refès|R"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8312 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8313 msgid "Cut"
8314 msgstr "Talla"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8317 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8318 msgid "Copy"
8319 msgstr "Copia"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8322 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8323 msgid "Paste"
8324 msgstr "Enganxa"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8327 msgid "Paste Recent|e"
8328 msgstr "Enganxa recent|e"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8331 msgid "Paste Special"
8332 msgstr "Enganxa especial"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8335 msgid "Select All"
8336 msgstr "Selecciona-ho tot"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8339 msgid "Move Paragraph Up|o"
8340 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8343 msgid "Move Paragraph Down|v"
8344 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8347 msgid "Text Style|S"
8348 msgstr "Estil de text|S"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8351 msgid "Paragraph Settings...|P"
8352 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8355 msgid "Table|T"
8356 msgstr "Taule|T"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8359 msgid "Rows & Columns|C"
8360 msgstr "Files i columens|C"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Increase List Depth|I"
8365 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Decrease List Depth|D"
8370 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8373 msgid "Dissolve Inset|l"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8377 msgid "TeX Code Settings...|C"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8381 msgid "Float Settings...|a"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8385 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8389 msgid "Note Settings...|N"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8393 msgid "Branch Settings...|B"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8397 msgid "Box Settings...|x"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8401 msgid "Table Settings...|a"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8405 msgid "Plain Text|T"
8406 msgstr "Text pla|T"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8409 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8413 msgid "Selection|S"
8414 msgstr "Selecció|S"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8417 msgid "Selection, Join Lines|i"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8421 msgid "Customized...|C"
8422 msgstr "Personalitzat...|C"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Capitalize|a"
8427 msgstr "Converteix a majúscules|a"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8430 msgid "Uppercase|U"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8434 msgid "Lowercase|L"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8438 msgid "Top Line|T"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8442 msgid "Bottom Line|B"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8446 msgid "Left Line|L"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8450 msgid "Right Line|R"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8454 msgid "Copy Row|o"
8455 msgstr "Copia fila|o"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8458 msgid "Swap Rows|S"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8462 msgid "Copy Column|p"
8463 msgstr "Copia columna|p"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8466 msgid "Swap Columns|w"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8470 msgid "Text Style|T"
8471 msgstr "Estil de text|T"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8474 msgid "Split Cell|C"
8475 msgstr "Divideix cel·la|C"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8478 msgid "Add Line Above|A"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8482 msgid "Add Line Below|B"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8486 msgid "Delete Line Above|D"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8490 msgid "Delete Line Below|e"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8494 msgid "Add Line to Left"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8498 msgid "Add Line to Right"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8502 msgid "Delete Line to Left"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8506 msgid "Delete Line to Right"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8510 msgid "Math Normal Font|N"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8514 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8518 msgid "Math Fraktur Family|F"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8522 msgid "Math Roman Family|R"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8526 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8530 msgid "Math Bold Series|B"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8534 msgid "Text Normal Font|T"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8538 msgid "Octave|O"
8539 msgstr "Octave|O"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8542 msgid "Maxima|M"
8543 msgstr "Maxima|M"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8546 msgid "Mathematica|a"
8547 msgstr "Mathematica|a"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8550 msgid "Maple, simplify|s"
8551 msgstr "Maple, simplify|s"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8554 msgid "Maple, factor|f"
8555 msgstr "Maple, factor|f"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8558 msgid "Maple, evalm|e"
8559 msgstr "Maple, evalm|e"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8562 msgid "Maple, evalf|v"
8563 msgstr "Maple, evalf|v"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8566 msgid "Open All Insets|O"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8570 msgid "Close All Insets|C"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8574 msgid "View Source|S"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8578 msgid "Toolbars|b"
8579 msgstr "Barra d'eines|b"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8582 msgid "Special Character|p"
8583 msgstr "Caràcter espcecial|p"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8586 msgid "Formatting|o"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8590 msgid "List / TOC|i"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8594 msgid "Float|a"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8598 msgid "Branch|B"
8599 msgstr "Branca|B"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8602 msgid "File|e"
8603 msgstr "Fitxer|e"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8606 msgid "Box"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8610 msgid "Cross-Reference...|R"
8611 msgstr "Referència creuada...|R"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8614 msgid "Caption"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8618 msgid "Index Entry|d"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8622 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8623 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8626 msgid "Table...|T"
8627 msgstr "Taule...|T"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8630 msgid "Short Title|S"
8631 msgstr "Títol curt|S"
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8634 msgid "TeX Code|X"
8635 msgstr "Codi de TeX|X"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8638 msgid "Program Listing"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8642 msgid "Ordinary Quote|Q"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8646 msgid "Single Quote|S"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8650 msgid "Phonetic Symbols|y"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8654 msgid "Protected Space|P"
8655 msgstr "Espai protegit|P"
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8658 msgid "Horizontal Fill|F"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8662 msgid "Horizontal Line|L"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8666 msgid "Vertical Space...|V"
8667 msgstr "Espai vertical...|V"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8670 msgid "Hyphenation Point|H"
8671 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8674 msgid "Line Break|B"
8675 msgstr "Salt de línia|B"
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8678 msgid "Page Break|a"
8679 msgstr "Salt de Pàgina|a"
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8682 msgid "Clear Page|C"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8686 msgid "Clear Double Page|D"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8690 msgid "Numbered Formula|N"
8691 msgstr "Fórmula numerada|N"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8694 msgid "Aligned Environment|l"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8698 msgid "AlignedAt Environment|v"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8702 msgid "Gathered Environment|h"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8706 msgid "Delimiters|r"
8707 msgstr "Delimitadors|r"
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8710 msgid "Matrix|x"
8711 msgstr "Matriu|x"
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Toggle Math Panels"
8716 msgstr "Panell Matemàtic"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8719 msgid "Text Wrap Float|W"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8723 msgid "External Material...|M"
8724 msgstr "Material extern...|M"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Child Document...|d"
8729 msgstr "Document fill...|d"
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8732 msgid "LyX Note|N"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8736 msgid "Comment|C"
8737 msgstr "Comentari|C"
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8740 msgid "Greyed Out|G"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8744 msgid "Change Tracking|C"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8748 msgid "Start Appendix Here|A"
8749 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Compressed|m"
8754 msgstr "Comprimit|o"
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8757 msgid "Settings...|S"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8761 msgid "Accept Change|A"
8762 msgstr "Accepta el canvi|A"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8765 msgid "Reject Change|R"
8766 msgstr "Rebutja el canvi|R"
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8769 msgid "Accept All Changes|c"
8770 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
8771
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8773 msgid "Reject All Changes|e"
8774 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
8775
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8777 msgid "Next Change|C"
8778 msgstr "Canvi següent|C"
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8781 msgid "Next Cross-Reference|R"
8782 msgstr "Referència creuada següent|R"
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8785 msgid "Clear Bookmarks|C"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8789 msgid "Thesaurus...|T"
8790 msgstr "Tesaurus...|T"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8793 msgid "TeX Information|I"
8794 msgstr "Informació del TeX|I"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8797 msgid "New document"
8798 msgstr "Document nou"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8801 msgid "Open document"
8802 msgstr "Obre el document"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8805 msgid "Save document"
8806 msgstr "Desa el document"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8809 msgid "Print document"
8810 msgstr "Imprimeix el document"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8813 msgid "Check spelling"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8817 msgid "Undo"
8818 msgstr "Desfès"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8821 msgid "Redo"
8822 msgstr "Refès"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8825 msgid "Find and replace"
8826 msgstr "Cerca i substitueix"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Toggle emphasis"
8831 msgstr "Cursiva Sí/No"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Toggle noun"
8836 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8839 msgid "Apply last"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8843 msgid "Insert math"
8844 msgstr "Insereix matemàtiques"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8847 msgid "Insert graphics"
8848 msgstr "Insereix gràfics"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Insert table"
8853 msgstr "Insereix taula"
8854
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Toggle Outline"
8858 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Toggle Math Toolbar"
8863 msgstr "&Canvia-ho tot"
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Toggle Table Toolbar"
8868 msgstr "&Canvia-ho tot"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8871 msgid "Extra"
8872 msgstr "Extra"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8875 msgid "Numbered list"
8876 msgstr "Llista numerada"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8879 msgid "Itemized list"
8880 msgstr "Llista d'ítems"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Increase depth"
8885 msgstr "<- Augmentar ->"
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Decrease depth"
8890 msgstr "-> Disminuir <-"
8891
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8893 msgid "Insert figure float"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8897 msgid "Insert table float"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8901 msgid "Insert label"
8902 msgstr "Insereix etiqueta"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8905 msgid "Insert cross-reference"
8906 msgstr "Insereix referència creuada"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8909 msgid "Insert citation"
8910 msgstr "Insereix cita"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8913 msgid "Insert index entry"
8914 msgstr "Insereix element d'índex"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8917 msgid "Insert nomenclature entry"
8918 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8921 msgid "Insert footnote"
8922 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8925 msgid "Insert margin note"
8926 msgstr "Insereix nota al marge"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8929 msgid "Insert note"
8930 msgstr "Insereix nota"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8933 msgid "Insert URL"
8934 msgstr "Insereix URL"
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8937 msgid "Insert TeX code"
8938 msgstr "Insereix codi de TeX"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8941 msgid "Include file"
8942 msgstr "Inclou fitxer"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8945 msgid "Text style"
8946 msgstr "Estil de TeX"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8949 msgid "Paragraph settings"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8953 msgid "Add row"
8954 msgstr "Afegeix fila"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8957 msgid "Add column"
8958 msgstr "Afegeix columna"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8961 msgid "Delete row"
8962 msgstr "Suprimeix fila"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8965 msgid "Delete column"
8966 msgstr "Suprimeix columna"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Set top line"
8971 msgstr "Seleccionar la línia següent"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8974 msgid "Set bottom line"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8978 msgid "Set left line"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8982 msgid "Set right line"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8986 msgid "Set all lines"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8990 msgid "Unset all lines"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8994 msgid "Align left"
8995 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8998 msgid "Align center"
8999 msgstr "Aliniació centrada"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9002 msgid "Align right"
9003 msgstr "Aliniació  a la dreta"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9006 msgid "Align top"
9007 msgstr "Aliniació superior"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9010 msgid "Align middle"
9011 msgstr "Aliniació al mig"
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9014 msgid "Align bottom"
9015 msgstr "Aliniació inferior"
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9018 msgid "Rotate cell"
9019 msgstr "Gira la cel·la"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9022 msgid "Rotate table"
9023 msgstr "Gira la taula"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9026 msgid "Set multi-column"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9030 msgid "Math"
9031 msgstr "Matemàtiques"
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9034 msgid "Set display mode"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9038 msgid "Subscript"
9039 msgstr "Subíndex"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9042 msgid "Superscript"
9043 msgstr "Superíndex"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9046 msgid "Insert square root"
9047 msgstr "Insereix arrel quadrada"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9050 msgid "Insert root"
9051 msgstr "Insereix arrel"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9054 msgid "Insert standard fraction"
9055 msgstr "Insereix fracció estàndard"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9058 msgid "Insert sum"
9059 msgstr "Insereix sumatori"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9062 msgid "Insert integral"
9063 msgstr "Insereix integral"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9066 msgid "Insert product"
9067 msgstr "Insereix productori"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9070 msgid "Insert ( )"
9071 msgstr "Insereix ( )"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9074 msgid "Insert [ ]"
9075 msgstr "Insereix [ ]"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9078 msgid "Insert { }"
9079 msgstr "Insereix { }"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9082 msgid "Insert delimiters"
9083 msgstr "Insereix delimitadors"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9086 msgid "Insert matrix"
9087 msgstr "Insereix matriu"
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9090 msgid "Insert cases environment"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9094 msgid "Command Buffer"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9098 msgid "Review"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Track changes"
9104 msgstr "Verifiqueu Modificacions"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9107 msgid "Show changes in output"
9108 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9111 msgid "Next change"
9112 msgstr "Canvi següent"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9115 msgid "Accept change"
9116 msgstr "Accepta el canvi"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9119 msgid "Reject change"
9120 msgstr "Rebutja el canvi"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9123 msgid "Merge changes"
9124 msgstr "Uneix els canvis"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9127 msgid "Accept all changes"
9128 msgstr "Accepta tots els canvis"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9131 msgid "Reject all changes"
9132 msgstr "Rebutja tots els canvis"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9135 msgid "Next note"
9136 msgstr "Nota següent"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9139 msgid "View/Update"
9140 msgstr "Visualitza/Actualitza"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9143 msgid "View DVI"
9144 msgstr "Visualitza DVI"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9147 msgid "Update DVI"
9148 msgstr "Actualitza DVI"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9151 msgid "View PDF (pdflatex)"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9155 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9156 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9159 msgid "View PostScript"
9160 msgstr "Mostra el PostScript"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9163 msgid "Update PostScript"
9164 msgstr "Actualitza PostScript"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Math Panels"
9169 msgstr "Panell Matemàtic"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9172 msgid "Math Spacings"
9173 msgstr "Espaiat matemàtic"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9176 msgid "Roots"
9177 msgstr "Arrels"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9180 msgid "Styles"
9181 msgstr "Estils"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9184 msgid "Fractions"
9185 msgstr "Fraccions"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9188 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9189 msgid "Fonts"
9190 msgstr "Tipus de lletra"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9193 msgid "Functions"
9194 msgstr "Funcions"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9197 msgid "arccos"
9198 msgstr "arccos"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9201 msgid "arcsin"
9202 msgstr "arcsin"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9205 msgid "arctan"
9206 msgstr "arctan"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9209 msgid "arg"
9210 msgstr "arg"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9213 msgid "bmod"
9214 msgstr "bmod"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9217 msgid "cos"
9218 msgstr "cos"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9221 msgid "cosh"
9222 msgstr "cosh"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9225 msgid "cot"
9226 msgstr "cot"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9229 msgid "coth"
9230 msgstr "coth"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9233 msgid "csc"
9234 msgstr "csc"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9237 msgid "deg"
9238 msgstr "deg"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9241 msgid "det"
9242 msgstr "det"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9245 msgid "dim"
9246 msgstr "dim"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9249 msgid "exp"
9250 msgstr "exp"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9253 msgid "gcd"
9254 msgstr "mcd"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9257 msgid "hom"
9258 msgstr "hom"
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9261 msgid "inf"
9262 msgstr "ínf"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9265 msgid "ker"
9266 msgstr "ker"
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9269 msgid "lg"
9270 msgstr "lg"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9273 msgid "lim"
9274 msgstr "lím"
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9277 msgid "liminf"
9278 msgstr "límínf"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9281 msgid "limsup"
9282 msgstr "límsup"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9285 msgid "ln"
9286 msgstr "ln"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9289 msgid "log"
9290 msgstr "log"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9293 msgid "max"
9294 msgstr "màx"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9297 msgid "min"
9298 msgstr "mín"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9301 msgid "sec"
9302 msgstr "sec"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9305 msgid "sin"
9306 msgstr "sin"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9309 msgid "sinh"
9310 msgstr "sinh"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9313 msgid "sup"
9314 msgstr "sup"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9317 msgid "tan"
9318 msgstr "tan"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9321 msgid "tanh"
9322 msgstr "tanh"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9325 msgid "Pr"
9326 msgstr "Pr"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9329 msgid "Spacings"
9330 msgstr "Espaiaments"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9333 msgid "Thin space\t\\,"
9334 msgstr "Espai petit\t\\,"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9337 msgid "Medium space\t\\:"
9338 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9341 msgid "Thick space\t\\;"
9342 msgstr "Espai ample\t\\;"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9345 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9346 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9349 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9350 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9353 msgid "Negative space\t\\!"
9354 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9357 msgid "Square root\t\\sqrt"
9358 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9361 msgid "Other root\t\\root"
9362 msgstr "Altres arrels\t\\root"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9365 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9369 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9373 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9377 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9381 msgid "Standard\t\\frac"
9382 msgstr "Estàndard\t\\frac"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9385 msgid "No hor. line\t\\atop"
9386 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9389 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9393 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9397 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9401 msgid "Binomial\t\\choose"
9402 msgstr "Binomial\t\\choose"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9405 msgid "Roman\t\\mathrm"
9406 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9409 msgid "Bold\t\\mathbf"
9410 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9413 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9417 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9418 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9421 msgid "Italic\t\\mathit"
9422 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9425 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9426 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9429 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9430 msgstr "Pissarra i negreta\t\\mathbb"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9433 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9434 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9437 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9438 msgstr "Calligraphic\t\\mathcal"
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9441 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9445 msgid "Dots"
9446 msgstr "Punts"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9449 msgid "ldots"
9450 msgstr "ldots"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9453 msgid "cdots"
9454 msgstr "cdots"
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9457 msgid "vdots"
9458 msgstr "vdots"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9461 msgid "ddots"
9462 msgstr "ddots"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9465 msgid "Frame Decorations"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9469 msgid "hat"
9470 msgstr "hat"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9473 msgid "tilde"
9474 msgstr "tilde"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9477 msgid "bar"
9478 msgstr "bar"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9481 msgid "grave"
9482 msgstr "grave"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9485 msgid "dot"
9486 msgstr "dot"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9489 msgid "check"
9490 msgstr "check"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9493 msgid "widehat"
9494 msgstr "widehat"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9497 msgid "widetilde"
9498 msgstr "widetilde"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9501 msgid "vec"
9502 msgstr "vec"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9505 msgid "acute"
9506 msgstr "acute"
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9509 msgid "ddot"
9510 msgstr "ddot"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9513 msgid "breve"
9514 msgstr "breve"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9517 msgid "overline"
9518 msgstr "overline"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9521 msgid "overbrace"
9522 msgstr "overbrace"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9525 msgid "overleftarrow"
9526 msgstr "overleftarrow"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9529 msgid "overrightarrow"
9530 msgstr "overrightarrow"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9533 msgid "overleftrightarrow"
9534 msgstr "overleftrightarrow"
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9537 msgid "overset"
9538 msgstr "overset"
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9541 msgid "underline"
9542 msgstr "underline"
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9545 msgid "underbrace"
9546 msgstr "underbrace"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9549 msgid "underleftarrow"
9550 msgstr "underleftarrow"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9553 msgid "underrightarrow"
9554 msgstr "underrightarrow"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9557 msgid "underleftrightarrow"
9558 msgstr "underleftrightarrow"
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9561 msgid "underset"
9562 msgstr "underset"
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9565 msgid "Arrows"
9566 msgstr "Fletxes"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9569 msgid "leftarrow"
9570 msgstr "leftarrow"
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9573 msgid "rightarrow"
9574 msgstr "rightarrow"
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9577 msgid "downarrow"
9578 msgstr "downarrow"
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9581 msgid "uparrow"
9582 msgstr "uparrow"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9585 msgid "updownarrow"
9586 msgstr "updownarrow"
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9589 msgid "leftrightarrow"
9590 msgstr "leftrightarrow"
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9593 msgid "Leftarrow"
9594 msgstr "Leftarrow"
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9597 msgid "Rightarrow"
9598 msgstr "Rightarrow"
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9601 msgid "Downarrow"
9602 msgstr "Downarrow"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9605 msgid "Uparrow"
9606 msgstr "Uparrow"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9609 msgid "Updownarrow"
9610 msgstr "Updownarrow"
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9613 msgid "Leftrightarrow"
9614 msgstr "Leftrightarrow"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9617 msgid "Longleftrightarrow"
9618 msgstr "Longleftrightarrow"
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9621 msgid "Longleftarrow"
9622 msgstr "Longleftarrow"
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9625 msgid "Longrightarrow"
9626 msgstr "Longrightarrow"
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9629 msgid "longleftrightarrow"
9630 msgstr "longleftrightarrow"
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9633 msgid "longleftarrow"
9634 msgstr "longleftarrow"
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9637 msgid "longrightarrow"
9638 msgstr "longrightarrow"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9641 msgid "leftharpoondown"
9642 msgstr "leftharpoondown"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9645 msgid "rightharpoondown"
9646 msgstr "rightharpoondown"
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9649 msgid "mapsto"
9650 msgstr "mapsto"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9653 msgid "longmapsto"
9654 msgstr "longmapsto"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9657 msgid "nwarrow"
9658 msgstr "nwarrow"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9661 msgid "nearrow"
9662 msgstr "nearrow"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9665 msgid "leftharpoonup"
9666 msgstr "leftharpoonup"
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9669 msgid "rightharpoonup"
9670 msgstr "rightharpoonup"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9673 msgid "hookleftarrow"
9674 msgstr "hookleftarrow"
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9677 msgid "hookrightarrow"
9678 msgstr "hookrightarrow"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9681 msgid "swarrow"
9682 msgstr "swarrow"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9685 msgid "searrow"
9686 msgstr "searrow"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9689 msgid "rightleftharpoons"
9690 msgstr "rightleftharpoons"
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9693 msgid "Operators"
9694 msgstr "Operadors"
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9697 msgid "pm"
9698 msgstr "pm"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9701 msgid "cap"
9702 msgstr "cap"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9705 msgid "diamond"
9706 msgstr "diamond"
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9709 msgid "oplus"
9710 msgstr "oplus"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9713 msgid "mp"
9714 msgstr "mp"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9717 msgid "cup"
9718 msgstr "cup"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9721 msgid "bigtriangleup"
9722 msgstr "bigtriangleup"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9725 msgid "ominus"
9726 msgstr "ominus"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9729 msgid "times"
9730 msgstr "times"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9733 msgid "uplus"
9734 msgstr "uplus"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9737 msgid "bigtriangledown"
9738 msgstr "bigtriangledown"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9741 msgid "otimes"
9742 msgstr "otimes"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9745 msgid "div"
9746 msgstr "div"
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9749 msgid "sqcap"
9750 msgstr "sqcap"
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9753 msgid "triangleright"
9754 msgstr "triangleright"
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9757 msgid "oslash"
9758 msgstr "oslash"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9761 msgid "cdot"
9762 msgstr "cdot"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9765 msgid "sqcup"
9766 msgstr "sqcup"
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9769 msgid "triangleleft"
9770 msgstr "triangleleft"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9773 msgid "odot"
9774 msgstr "odot"
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9777 msgid "star"
9778 msgstr "star"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9781 msgid "vee"
9782 msgstr "vee"
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9785 msgid "amalg"
9786 msgstr "amalg"
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9789 msgid "bigcirc"
9790 msgstr "bigcirc"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9793 msgid "setminus"
9794 msgstr "setminus"
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9797 msgid "wedge"
9798 msgstr "wedge"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9801 msgid "dagger"
9802 msgstr "dagger"
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9805 msgid "circ"
9806 msgstr "circ"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9809 msgid "bullet"
9810 msgstr "bullet"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9813 msgid "wr"
9814 msgstr "wr"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9817 msgid "ddagger"
9818 msgstr "ddagger"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9821 msgid "Relations"
9822 msgstr "Relacions"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9825 msgid "leq"
9826 msgstr "leq"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9829 msgid "geq"
9830 msgstr "geq"
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9833 msgid "equiv"
9834 msgstr "equiv"
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9837 msgid "models"
9838 msgstr "models"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9841 msgid "prec"
9842 msgstr "prec"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9845 msgid "succ"
9846 msgstr "succ"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9849 msgid "sim"
9850 msgstr "sim"
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9853 msgid "perp"
9854 msgstr "perp"
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9857 msgid "preceq"
9858 msgstr "preceq"
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9861 msgid "succeq"
9862 msgstr "succeq"
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9865 msgid "simeq"
9866 msgstr "simeq"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9869 msgid "mid"
9870 msgstr "mid"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9873 msgid "ll"
9874 msgstr "ll"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9877 msgid "gg"
9878 msgstr "gg"
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9881 msgid "asymp"
9882 msgstr "asymp"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9885 msgid "parallel"
9886 msgstr "parallel"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9889 msgid "subset"
9890 msgstr "subset"
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9893 msgid "supset"
9894 msgstr "supset"
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9897 msgid "approx"
9898 msgstr "approx"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9901 msgid "smile"
9902 msgstr "smile"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9905 msgid "subseteq"
9906 msgstr "subseteq"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9909 msgid "supseteq"
9910 msgstr "supseteq"
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9913 msgid "cong"
9914 msgstr "cong"
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9917 msgid "frown"
9918 msgstr "frown"
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9921 msgid "sqsubseteq"
9922 msgstr "sqsubseteq"
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9925 msgid "sqsupseteq"
9926 msgstr "sqsupseteq"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9929 msgid "doteq"
9930 msgstr "doteq"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9933 msgid "neq"
9934 msgstr "neq"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9937 msgid "in"
9938 msgstr "in"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9941 msgid "ni"
9942 msgstr "ni"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9945 msgid "propto"
9946 msgstr "propto"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9949 msgid "notin"
9950 msgstr "notin"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9953 msgid "vdash"
9954 msgstr "vdash"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9957 msgid "dashv"
9958 msgstr "dashv"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9961 msgid "bowtie"
9962 msgstr "bowtie"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9965 msgid "alpha"
9966 msgstr "alpha"
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9969 msgid "beta"
9970 msgstr "beta"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9973 msgid "gamma"
9974 msgstr "gamma"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9977 msgid "delta"
9978 msgstr "delta"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9981 msgid "epsilon"
9982 msgstr "epsilon"
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9985 msgid "varepsilon"
9986 msgstr "varepsilon"
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9989 msgid "zeta"
9990 msgstr "zeta"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9993 msgid "eta"
9994 msgstr "eta"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
9997 msgid "theta"
9998 msgstr "theta"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10001 msgid "vartheta"
10002 msgstr "vartheta"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10005 msgid "iota"
10006 msgstr "iota"
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10009 msgid "kappa"
10010 msgstr "kappa"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10013 msgid "lambda"
10014 msgstr "lambda"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10017 msgid "mu"
10018 msgstr "mu"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10021 msgid "nu"
10022 msgstr "nu"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10025 msgid "xi"
10026 msgstr "xi"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10029 msgid "pi"
10030 msgstr "pi"
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10033 msgid "varpi"
10034 msgstr "varpi"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10037 msgid "rho"
10038 msgstr "rho"
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10041 msgid "sigma"
10042 msgstr "sigma"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10045 msgid "varsigma"
10046 msgstr "varsigma"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10049 msgid "tau"
10050 msgstr "tau"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10053 msgid "upsilon"
10054 msgstr "upsilon"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10057 msgid "phi"
10058 msgstr "phi"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10061 msgid "varphi"
10062 msgstr "varphi"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10065 msgid "chi"
10066 msgstr "chi"
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10069 msgid "psi"
10070 msgstr "psi"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10073 msgid "omega"
10074 msgstr "omega"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10077 msgid "Gamma"
10078 msgstr "Gamma"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10081 msgid "Delta"
10082 msgstr "Delta"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10085 msgid "Theta"
10086 msgstr "Theta"
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10089 msgid "Lambda"
10090 msgstr "Lambda"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10093 msgid "Xi"
10094 msgstr "Xi"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10097 msgid "Pi"
10098 msgstr "Pi"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10101 msgid "Sigma"
10102 msgstr "Sigma"
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10105 msgid "Upsilon"
10106 msgstr "Upsilon"
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10109 msgid "Phi"
10110 msgstr "Phi"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10113 msgid "Psi"
10114 msgstr "Psi"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10117 msgid "Omega"
10118 msgstr "Omega"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10121 msgid "Miscellaneous"
10122 msgstr "Miscel·lània"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10125 msgid "nabla"
10126 msgstr "nabla"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10129 msgid "partial"
10130 msgstr "partial"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10133 msgid "infty"
10134 msgstr "infty"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10137 msgid "prime"
10138 msgstr "prime"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10141 msgid "ell"
10142 msgstr "ell"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10145 msgid "emptyset"
10146 msgstr "emptyset"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10149 msgid "exists"
10150 msgstr "exists"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10153 msgid "forall"
10154 msgstr "forall"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10157 msgid "imath"
10158 msgstr "imath"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10161 msgid "jmath"
10162 msgstr "jmath"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10165 msgid "Re"
10166 msgstr "Re"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10169 msgid "Im"
10170 msgstr "Im"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10173 msgid "aleph"
10174 msgstr "aleph"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10177 msgid "wp"
10178 msgstr "wp"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10181 msgid "hbar"
10182 msgstr "hbar"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10185 msgid "angle"
10186 msgstr "angle"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10189 msgid "top"
10190 msgstr "top"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10193 msgid "bot"
10194 msgstr "bot"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10197 msgid "Vert"
10198 msgstr "Vert"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10201 msgid "neg"
10202 msgstr "neg"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10205 msgid "flat"
10206 msgstr "flat"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10209 msgid "natural"
10210 msgstr "natural"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10213 msgid "sharp"
10214 msgstr "sharp"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10217 msgid "surd"
10218 msgstr "surd"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10221 msgid "triangle"
10222 msgstr "triangle"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10225 msgid "diamondsuit"
10226 msgstr "diamondsuit"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10229 msgid "heartsuit"
10230 msgstr "heartsuit"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10233 msgid "clubsuit"
10234 msgstr "clubsuit"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10237 msgid "spadesuit"
10238 msgstr "spadesuit"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10241 msgid "textrm \\AA"
10242 msgstr "textrm \\AA"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10245 msgid "textrm \\O"
10246 msgstr "textrm \\O"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10249 msgid "mathcircumflex"
10250 msgstr "mathcircumflex"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10253 msgid "_"
10254 msgstr "_"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10257 msgid "mathrm T"
10258 msgstr "mathrm T"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10261 msgid "mathbb N"
10262 msgstr "mathbb N"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10265 msgid "mathbb Z"
10266 msgstr "mathbb Z"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10269 msgid "mathbb Q"
10270 msgstr "mathbb Q"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10273 msgid "mathbb R"
10274 msgstr "mathbb R"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10277 msgid "mathbb C"
10278 msgstr "mathbb C"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10281 msgid "mathbb H"
10282 msgstr "mathbb H"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10285 msgid "mathcal F"
10286 msgstr "mathcal F"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10289 msgid "mathcal L"
10290 msgstr "mathcal L"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10293 msgid "mathcal H"
10294 msgstr "mathcal H"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10297 msgid "mathcal O"
10298 msgstr "mathcal O"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10301 msgid "phantom"
10302 msgstr "phantom"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10305 msgid "vphantom"
10306 msgstr "vphantom"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10309 msgid "hphantom"
10310 msgstr "hphantom"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10313 msgid "Big Operators"
10314 msgstr "Operadors grans"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10317 msgid "intop"
10318 msgstr "intop"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10321 msgid "int"
10322 msgstr "int"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10325 msgid "iintop"
10326 msgstr "iintop"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10329 msgid "iint"
10330 msgstr "iint"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10333 msgid "iiintop"
10334 msgstr "iiintop"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10337 msgid "iiint"
10338 msgstr "iiint"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10341 msgid "iiiintop"
10342 msgstr "iiiintop"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10345 msgid "iiiint"
10346 msgstr "iiiint"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10349 msgid "dotsintop"
10350 msgstr "dotsintop"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10353 msgid "dotsint"
10354 msgstr "dotsint"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10357 msgid "ointop"
10358 msgstr "ointop"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10361 msgid "oint"
10362 msgstr "oint"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10365 msgid "oiintop"
10366 msgstr "oiintop"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10369 msgid "oiint"
10370 msgstr "oiint"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10373 msgid "ointctrclockwiseop"
10374 msgstr "ointctrclockwiseop"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10377 msgid "ointctrclockwise"
10378 msgstr "ointctrclockwise"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10381 msgid "ointclockwiseop"
10382 msgstr "ointclockwiseop"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10385 msgid "ointclockwise"
10386 msgstr "ointclockwise"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10389 msgid "sqintop"
10390 msgstr "sqintop"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10393 msgid "sqint"
10394 msgstr "sqint"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10397 msgid "sqiintop"
10398 msgstr "sqiintop"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10401 msgid "sqiint"
10402 msgstr "sqiint"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10405 msgid "sum"
10406 msgstr "sum"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10409 msgid "prod"
10410 msgstr "prod"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10413 msgid "coprod"
10414 msgstr "coprod"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10417 msgid "bigsqcup"
10418 msgstr "bigsqcup"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10421 msgid "bigotimes"
10422 msgstr "bigotimes"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10425 msgid "bigodot"
10426 msgstr "bigodot"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10429 msgid "bigoplus"
10430 msgstr "bigoplus"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10433 msgid "bigcap"
10434 msgstr "bigcap"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10437 msgid "bigcup"
10438 msgstr "bigcup"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10441 msgid "biguplus"
10442 msgstr "biguplus"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10445 msgid "bigvee"
10446 msgstr "bigvee"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10449 msgid "bigwedge"
10450 msgstr "bigwedge"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10453 msgid "AMS Miscellaneous"
10454 msgstr "Miscel·lància AMS"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10457 msgid "digamma"
10458 msgstr "digamma"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10461 msgid "varkappa"
10462 msgstr "varkappa"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10465 msgid "beth"
10466 msgstr "beth"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10469 msgid "daleth"
10470 msgstr "daleth"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10473 msgid "gimel"
10474 msgstr "gimel"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10477 msgid "ulcorner"
10478 msgstr "ulcorner"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10481 msgid "urcorner"
10482 msgstr "urcorner"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10485 msgid "llcorner"
10486 msgstr "llcorner"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10489 msgid "lrcorner"
10490 msgstr "lrcorner"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10493 msgid "hslash"
10494 msgstr "hslash"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10497 msgid "vartriangle"
10498 msgstr "vartriangle"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10501 msgid "triangledown"
10502 msgstr "triangledown"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10505 msgid "square"
10506 msgstr "square"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10509 msgid "lozenge"
10510 msgstr "lozenge"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10513 msgid "circledS"
10514 msgstr "circledS"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10517 msgid "measuredangle"
10518 msgstr "measuredangle"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10521 msgid "nexists"
10522 msgstr "nexists"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10525 msgid "mho"
10526 msgstr "mho"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10529 msgid "Finv"
10530 msgstr "Finv"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10533 msgid "Game"
10534 msgstr "Game"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10537 msgid "Bbbk"
10538 msgstr "Bbbk"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10541 msgid "backprime"
10542 msgstr "backprime"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10545 msgid "varnothing"
10546 msgstr "varnothing"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10549 msgid "blacktriangle"
10550 msgstr "blacktriangle"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10553 msgid "blacktriangledown"
10554 msgstr "blacktriangledown"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10557 msgid "blacksquare"
10558 msgstr "blacksquare"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10561 msgid "blacklozenge"
10562 msgstr "blacklozenge"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10565 msgid "bigstar"
10566 msgstr "bigstar"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10569 msgid "sphericalangle"
10570 msgstr "sphericalangle"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10573 msgid "complement"
10574 msgstr "complement"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10577 msgid "eth"
10578 msgstr "eth"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10581 msgid "diagup"
10582 msgstr "diagup"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10585 msgid "diagdown"
10586 msgstr "diagdown"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10589 msgid "AMS Arrows"
10590 msgstr "Fletxes AMS"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10593 msgid "dashleftarrow"
10594 msgstr "dashleftarrow"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10597 msgid "dashrightarrow"
10598 msgstr "dashrightarrow"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10601 msgid "leftleftarrows"
10602 msgstr "leftleftarrows"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10605 msgid "leftrightarrows"
10606 msgstr "leftrightarrows"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10609 msgid "rightrightarrows"
10610 msgstr "rightrightarrows"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10613 msgid "rightleftarrows"
10614 msgstr "rightleftarrows"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10617 msgid "Lleftarrow"
10618 msgstr "Lleftarrow"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10621 msgid "Rrightarrow"
10622 msgstr "Rrightarrow"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10625 msgid "twoheadleftarrow"
10626 msgstr "twoheadleftarrow"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10629 msgid "twoheadrightarrow"
10630 msgstr "twoheadrightarrow"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10633 msgid "leftarrowtail"
10634 msgstr "leftarrowtail"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10637 msgid "rightarrowtail"
10638 msgstr "rightarrowtail"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10641 msgid "looparrowleft"
10642 msgstr "looparrowleft"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10645 msgid "looparrowright"
10646 msgstr "looparrowright"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10649 msgid "curvearrowleft"
10650 msgstr "curvearrowleft"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10653 msgid "curvearrowright"
10654 msgstr "curvearrowright"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10657 msgid "circlearrowleft"
10658 msgstr "circlearrowleft"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10661 msgid "circlearrowright"
10662 msgstr "circlearrowright"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10665 msgid "Lsh"
10666 msgstr "Lsh"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10669 msgid "Rsh"
10670 msgstr "Rsh"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10673 msgid "upuparrows"
10674 msgstr "upuparrows"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10677 msgid "downdownarrows"
10678 msgstr "downdownarrows"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10681 msgid "upharpoonleft"
10682 msgstr "upharpoonleft"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10685 msgid "upharpoonright"
10686 msgstr "upharpoonright"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10689 msgid "downharpoonleft"
10690 msgstr "downharpoonleft"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10693 msgid "downharpoonright"
10694 msgstr "downharpoonright"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10697 msgid "leftrightharpoons"
10698 msgstr "leftrightharpoons"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10701 msgid "rightsquigarrow"
10702 msgstr "rightsquigarrow"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10705 msgid "leftrightsquigarrow"
10706 msgstr "leftrightsquigarrow"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10709 msgid "nleftarrow"
10710 msgstr "nleftarrow"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10713 msgid "nrightarrow"
10714 msgstr "nrightarrow"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10717 msgid "nleftrightarrow"
10718 msgstr "nleftrightarrow"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10721 msgid "nLeftarrow"
10722 msgstr "nLeftarrow"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10725 msgid "nRightarrow"
10726 msgstr "nRightarrow"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10729 msgid "nLeftrightarrow"
10730 msgstr "nLeftrightarrow"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10733 msgid "multimap"
10734 msgstr "multimap"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10737 msgid "AMS Relations"
10738 msgstr "Relacions AMS"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10741 msgid "leqq"
10742 msgstr "leqq"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10745 msgid "geqq"
10746 msgstr "geqq"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10749 msgid "leqslant"
10750 msgstr "leqslant"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10753 msgid "geqslant"
10754 msgstr "geqslant"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10757 msgid "eqslantless"
10758 msgstr "eqslantless"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10761 msgid "eqslantgtr"
10762 msgstr "eqslantgtr"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10765 msgid "lesssim"
10766 msgstr "lesssim"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10769 msgid "gtrsim"
10770 msgstr "gtrsim"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10773 msgid "lessapprox"
10774 msgstr "lessapprox"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10777 msgid "gtrapprox"
10778 msgstr "gtrapprox"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10781 msgid "approxeq"
10782 msgstr "approxeq"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10785 msgid "triangleq"
10786 msgstr "triangleq"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10789 msgid "lessdot"
10790 msgstr "lessdot"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10793 msgid "gtrdot"
10794 msgstr "gtrdot"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10797 msgid "lll"
10798 msgstr "lll"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10801 msgid "ggg"
10802 msgstr "ggg"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10805 msgid "lessgtr"
10806 msgstr "lessgtr"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10809 msgid "gtrless"
10810 msgstr "gtrless"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10813 msgid "lesseqgtr"
10814 msgstr "lesseqgtr"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10817 msgid "gtreqless"
10818 msgstr "gtreqless"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10821 msgid "lesseqqgtr"
10822 msgstr "lesseqqgtr"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10825 msgid "gtreqqless"
10826 msgstr "gtreqqless"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10829 msgid "eqcirc"
10830 msgstr "eqcirc"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10833 msgid "circeq"
10834 msgstr "circeq"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10837 msgid "thicksim"
10838 msgstr "thicksim"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10841 msgid "thickapprox"
10842 msgstr "thickapprox"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10845 msgid "backsim"
10846 msgstr "backsim"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10849 msgid "backsimeq"
10850 msgstr "backsimeq"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10853 msgid "subseteqq"
10854 msgstr "subseteqq"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10857 msgid "supseteqq"
10858 msgstr "supseteqq"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10861 msgid "Subset"
10862 msgstr "Subset"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10865 msgid "Supset"
10866 msgstr "Supset"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10869 msgid "sqsubset"
10870 msgstr "sqsubset"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10873 msgid "sqsupset"
10874 msgstr "sqsupset"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10877 msgid "preccurlyeq"
10878 msgstr "preccurlyeq"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10881 msgid "succcurlyeq"
10882 msgstr "succcurlyeq"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10885 msgid "curlyeqprec"
10886 msgstr "curlyeqprec"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10889 msgid "curlyeqsucc"
10890 msgstr "curlyeqsucc"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10893 msgid "precsim"
10894 msgstr "precsim"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10897 msgid "succsim"
10898 msgstr "succsim"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10901 msgid "precapprox"
10902 msgstr "precapprox"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10905 msgid "succapprox"
10906 msgstr "succapprox"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10909 msgid "vartriangleleft"
10910 msgstr "vartriangleleft"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10913 msgid "vartriangleright"
10914 msgstr "vartriangleright"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10917 msgid "trianglelefteq"
10918 msgstr "trianglelefteq"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10921 msgid "trianglerighteq"
10922 msgstr "trianglerighteq"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10925 msgid "bumpeq"
10926 msgstr "bumpeq"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10929 msgid "Bumpeq"
10930 msgstr "Bumpeq"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10933 msgid "doteqdot"
10934 msgstr "doteqdot"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10937 msgid "risingdotseq"
10938 msgstr "risingdotseq"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10941 msgid "fallingdotseq"
10942 msgstr "fallingdotseq"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10945 msgid "vDash"
10946 msgstr "vDash"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10949 msgid "Vvdash"
10950 msgstr "Vvdash"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10953 msgid "Vdash"
10954 msgstr "Vdash"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10957 msgid "shortmid"
10958 msgstr "shortmid"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10961 msgid "shortparallel"
10962 msgstr "shortparallel"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10965 msgid "smallsmile"
10966 msgstr "smallsmile"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10969 msgid "smallfrown"
10970 msgstr "smallfrown"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10973 msgid "blacktriangleleft"
10974 msgstr "blacktriangleleft"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10977 msgid "blacktriangleright"
10978 msgstr "blacktriangleright"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10981 msgid "because"
10982 msgstr "because"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10985 msgid "therefore"
10986 msgstr "therefore"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10989 msgid "backepsilon"
10990 msgstr "backepsilon"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10993 msgid "varpropto"
10994 msgstr "varpropto"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10997 msgid "between"
10998 msgstr "between"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11001 msgid "pitchfork"
11002 msgstr "pitchfork"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11005 msgid "AMS Negative Relations"
11006 msgstr "Relacions negatives AMS "
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11009 msgid "nless"
11010 msgstr "nless"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11013 msgid "ngtr"
11014 msgstr "ngtr"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11017 msgid "nleq"
11018 msgstr "nleq"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11021 msgid "ngeq"
11022 msgstr "ngeq"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11025 msgid "nleqslant"
11026 msgstr "nleqslant"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11029 msgid "ngeqslant"
11030 msgstr "ngeqslant"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11033 msgid "nleqq"
11034 msgstr "nleqq"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11037 msgid "ngeqq"
11038 msgstr "ngeqq"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11041 msgid "lneq"
11042 msgstr "lneq"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11045 msgid "gneq"
11046 msgstr "gneq"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11049 msgid "lneqq"
11050 msgstr "lneqq"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11053 msgid "gneqq"
11054 msgstr "gneqq"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11057 msgid "lvertneqq"
11058 msgstr "lvertneqq"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11061 msgid "gvertneqq"
11062 msgstr "gvertneqq"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11065 msgid "lnsim"
11066 msgstr "lnsim"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11069 msgid "gnsim"
11070 msgstr "gnsim"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11073 msgid "lnapprox"
11074 msgstr "lnapprox"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11077 msgid "gnapprox"
11078 msgstr "gnapprox"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11081 msgid "nprec"
11082 msgstr "nprec"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11085 msgid "nsucc"
11086 msgstr "nsucc"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11089 msgid "npreceq"
11090 msgstr "npreceq"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11093 msgid "nsucceq"
11094 msgstr "nsucceq"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11097 msgid "precnsim"
11098 msgstr "precnsim"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11101 msgid "succnsim"
11102 msgstr "succnsim"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11105 msgid "precnapprox"
11106 msgstr "precnapprox"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11109 msgid "succnapprox"
11110 msgstr "succnapprox"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11113 msgid "subsetneq"
11114 msgstr "subsetneq"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11117 msgid "supsetneq"
11118 msgstr "supsetneq"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11121 msgid "subsetneqq"
11122 msgstr "subsetneqq"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11125 msgid "supsetneqq"
11126 msgstr "supsetneqq"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11129 msgid "nsubseteq"
11130 msgstr "nsubseteq"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11133 msgid "nsupseteq"
11134 msgstr "nsupseteq"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11137 msgid "nsupseteqq"
11138 msgstr "nsupseteqq"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11141 msgid "nvdash"
11142 msgstr "nvdash"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11145 msgid "nvDash"
11146 msgstr "nvDash"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11149 msgid "nVDash"
11150 msgstr "nVDash"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11153 msgid "varsubsetneq"
11154 msgstr "varsubsetneq"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11157 msgid "varsupsetneq"
11158 msgstr "varsupsetneq"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11161 msgid "varsubsetneqq"
11162 msgstr "varsubsetneqq"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11165 msgid "varsupsetneqq"
11166 msgstr "varsupsetneqq"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11169 msgid "ntriangleleft"
11170 msgstr "ntriangleleft"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11173 msgid "ntriangleright"
11174 msgstr "ntriangleright"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11177 msgid "ntrianglelefteq"
11178 msgstr "ntrianglelefteq"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11181 msgid "ntrianglerighteq"
11182 msgstr "ntrianglerighteq"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11185 msgid "ncong"
11186 msgstr "ncong"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11189 msgid "nsim"
11190 msgstr "nsim"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11193 msgid "nmid"
11194 msgstr "nmid"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11197 msgid "nshortmid"
11198 msgstr "nshortmid"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11201 msgid "nparallel"
11202 msgstr "nparallel"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11205 msgid "nshortparallel"
11206 msgstr "nshortparallel"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11209 msgid "AMS Operators"
11210 msgstr "Operadors AMS"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11213 msgid "dotplus"
11214 msgstr "dotplus"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11217 msgid "smallsetminus"
11218 msgstr "smallsetminus"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11221 msgid "Cap"
11222 msgstr "Cap"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11225 msgid "Cup"
11226 msgstr "Cup"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11229 msgid "barwedge"
11230 msgstr "barwedge"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11233 msgid "veebar"
11234 msgstr "veebar"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11237 msgid "doublebarwedge"
11238 msgstr "doublebarwedge"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11241 msgid "boxminus"
11242 msgstr "boxminus"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11245 msgid "boxtimes"
11246 msgstr "boxtimes"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11249 msgid "boxdot"
11250 msgstr "boxdot"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11253 msgid "boxplus"
11254 msgstr "boxplus"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11257 msgid "divideontimes"
11258 msgstr "divideontimes"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11261 msgid "ltimes"
11262 msgstr "ltimes"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11265 msgid "rtimes"
11266 msgstr "rtimes"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11269 msgid "leftthreetimes"
11270 msgstr "leftthreetimes"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11273 msgid "rightthreetimes"
11274 msgstr "rightthreetimes"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11277 msgid "curlywedge"
11278 msgstr "curlywedge"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11281 msgid "curlyvee"
11282 msgstr "curlyvee"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11285 msgid "circleddash"
11286 msgstr "circleddash"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11289 msgid "circledast"
11290 msgstr "circledast"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11293 msgid "circledcirc"
11294 msgstr "circledcirc"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11297 msgid "centerdot"
11298 msgstr "centerdot"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11301 msgid "intercal"
11302 msgstr "intercal"
11303
11304 #: src/Buffer.cpp:230
11305 msgid "Could not remove temporary directory"
11306 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
11307
11308 #: src/Buffer.cpp:231
11309 #, c-format
11310 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11311 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
11312
11313 #: src/Buffer.cpp:402
11314 msgid "Unknown document class"
11315 msgstr "Classe de document desconeguda"
11316
11317 #: src/Buffer.cpp:403
11318 #, c-format
11319 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11320 msgstr ""
11321 "S'usurà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
11322 "desconeguda."
11323
11324 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11325 #, c-format
11326 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11327 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
11328
11329 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11330 msgid "Document header error"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: src/Buffer.cpp:473
11334 msgid "\\begin_header is missing"
11335 msgstr "Manca \\begin_header"
11336
11337 #: src/Buffer.cpp:493
11338 msgid "\\begin_document is missing"
11339 msgstr "Manca \\begin_document"
11340
11341 #: src/Buffer.cpp:504
11342 msgid "Can't load document class"
11343 msgstr "No és possible carregar la classe de document"
11344
11345 #: src/Buffer.cpp:505
11346 #, c-format
11347 msgid ""
11348 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11349 msgstr ""
11350
11351 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11352 #: src/BufferView.cpp:913
11353 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11357 msgid ""
11358 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11359 "xcolor/soul are installed.\n"
11360 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11361 "LaTeX preamble."
11362 msgstr ""
11363
11364 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11365 msgid ""
11366 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11367 "xcolor and soul are not installed.\n"
11368 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11369 "LaTeX preamble."
11370 msgstr ""
11371
11372 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11373 msgid "Document could not be read"
11374 msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
11375
11376 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11377 #, c-format
11378 msgid "%1$s could not be read."
11379 msgstr "%1$s no s'hao pogut llegir."
11380
11381 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11382 msgid "Document format failure"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: src/Buffer.cpp:677
11386 #, c-format
11387 msgid "%1$s is not a LyX document."
11388 msgstr "%1$s no és un document LyX."
11389
11390 #: src/Buffer.cpp:701
11391 msgid "Conversion failed"
11392 msgstr "La conersió ha fallat"
11393
11394 #: src/Buffer.cpp:702
11395 #, c-format
11396 msgid ""
11397 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11398 "it could not be created."
11399 msgstr ""
11400
11401 #: src/Buffer.cpp:711
11402 msgid "Conversion script not found"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: src/Buffer.cpp:712
11406 #, c-format
11407 msgid ""
11408 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11409 "could not be found."
11410 msgstr ""
11411
11412 #: src/Buffer.cpp:733
11413 msgid "Conversion script failed"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: src/Buffer.cpp:734
11417 #, c-format
11418 msgid ""
11419 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11420 "convert it."
11421 msgstr ""
11422
11423 #: src/Buffer.cpp:749
11424 #, c-format
11425 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11426 msgstr ""
11427
11428 #: src/Buffer.cpp:785
11429 msgid "Backup failure"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: src/Buffer.cpp:786
11433 #, c-format
11434 msgid ""
11435 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11436 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11437 msgstr ""
11438
11439 #: src/Buffer.cpp:919
11440 msgid "Encoding error"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: src/Buffer.cpp:920
11444 msgid ""
11445 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11446 "chosen encoding.\n"
11447 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11448 msgstr ""
11449
11450 #: src/Buffer.cpp:1198
11451 msgid "Running chktex..."
11452 msgstr "S'està executant el chktex..."
11453
11454 #: src/Buffer.cpp:1211
11455 msgid "chktex failure"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: src/Buffer.cpp:1212
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Could not run chktex successfully."
11461 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
11462
11463 #: src/Buffer.cpp:1743
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Preview source code"
11466 msgstr "La vista preliminar està llesta"
11467
11468 #: src/Buffer.cpp:1754
11469 #, c-format
11470 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: src/Buffer.cpp:1758
11474 #, c-format
11475 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11479 #, c-format
11480 msgid ""
11481 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11482 "\n"
11483 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11484 msgstr ""
11485 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
11486 "\n"
11487 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
11488
11489 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11490 msgid "Save changed document?"
11491 msgstr "Voleu desar els canvis?"
11492
11493 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11494 msgid "&Discard"
11495 msgstr "&Descarta"
11496
11497 #: src/BufferList.cpp:348
11498 #, c-format
11499 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11503 msgid "  Save seems successful. Phew."
11504 msgstr "Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
11505
11506 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11507 msgid "  Save failed! Trying..."
11508 msgstr "  No s'ha salvat! S'està intentant..."
11509
11510 #: src/BufferList.cpp:389
11511 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11512 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
11513
11514 #: src/BufferParams.cpp:476
11515 #, c-format
11516 msgid ""
11517 "The layout file requested by this document,\n"
11518 "%1$s.layout,\n"
11519 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11520 "class or style file required by it is not\n"
11521 "available. See the Customization documentation\n"
11522 "for more information.\n"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: src/BufferParams.cpp:482
11526 msgid "Document class not available"
11527 msgstr "La classe del document no està disponible"
11528
11529 #: src/BufferParams.cpp:483
11530 msgid "LyX will not be able to produce output."
11531 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
11532
11533 #: src/BufferView.cpp:242
11534 #, c-format
11535 msgid ""
11536 "The document %1$s is already loaded.\n"
11537 "\n"
11538 "Do you want to revert to the saved version?"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Revert to saved document?"
11544 msgstr "Revertir a document salvat"
11545
11546 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11547 msgid "&Revert"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: src/BufferView.cpp:246
11551 msgid "&Switch to document"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: src/BufferView.cpp:268
11555 #, c-format
11556 msgid ""
11557 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11558 "\n"
11559 "Do you want to create a new document?"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: src/BufferView.cpp:271
11563 msgid "Create new document?"
11564 msgstr "Voleu crera un document nou?"
11565
11566 #: src/BufferView.cpp:272
11567 msgid "&Create"
11568 msgstr "&Crea"
11569
11570 #: src/BufferView.cpp:578
11571 msgid "Save bookmark"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: src/BufferView.cpp:774
11575 msgid "No further undo information"
11576 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
11577
11578 #: src/BufferView.cpp:784
11579 msgid "No further redo information"
11580 msgstr "No hi ha més informació per refer"
11581
11582 #: src/BufferView.cpp:961
11583 msgid "Mark off"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: src/BufferView.cpp:968
11587 msgid "Mark on"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: src/BufferView.cpp:975
11591 msgid "Mark removed"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: src/BufferView.cpp:978
11595 msgid "Mark set"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: src/BufferView.cpp:1024
11599 #, c-format
11600 msgid "%1$d words in selection."
11601 msgstr "%1$d paraules a la seleccioó."
11602
11603 #: src/BufferView.cpp:1027
11604 #, c-format
11605 msgid "%1$d words in document."
11606 msgstr "%1$d paraules al document."
11607
11608 #: src/BufferView.cpp:1032
11609 msgid "One word in selection."
11610 msgstr "Una paraula a la selecció."
11611
11612 #: src/BufferView.cpp:1034
11613 msgid "One word in document."
11614 msgstr "Una paraula al document."
11615
11616 #: src/BufferView.cpp:1037
11617 msgid "Count words"
11618 msgstr "Compta paraules"
11619
11620 #: src/BufferView.cpp:1617
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Select LyX document to insert"
11623 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
11624
11625 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11626 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11627 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11628 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11629 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11630 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11631 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11632 msgid "Documents|#o#O"
11633 msgstr "Documents|#o#O"
11634
11635 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11636 msgid "Examples|#E#e"
11637 msgstr "Exemples|#E#e"
11638
11639 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11640 #: src/callback.cpp:142
11641 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11642 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
11643
11644 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11645 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11646 msgid "Canceled."
11647 msgstr "Cancel·lat."
11648
11649 #: src/BufferView.cpp:1647
11650 #, c-format
11651 msgid "Inserting document %1$s..."
11652 msgstr "S'estpa inserint el document %1$s..."
11653
11654 #: src/BufferView.cpp:1658
11655 #, c-format
11656 msgid "Document %1$s inserted."
11657 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
11658
11659 #: src/BufferView.cpp:1660
11660 #, c-format
11661 msgid "Could not insert document %1$s"
11662 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
11663
11664 #: src/Chktex.cpp:71
11665 #, c-format
11666 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: src/Chktex.cpp:73
11670 #, fuzzy
11671 msgid "ChkTeX warning id # "
11672 msgstr "Avís de ChkTeX número "
11673
11674 #: src/Color.cpp:268
11675 msgid "none"
11676 msgstr "cap"
11677
11678 #: src/Color.cpp:269
11679 msgid "black"
11680 msgstr "negre"
11681
11682 #: src/Color.cpp:270
11683 msgid "white"
11684 msgstr "blanc"
11685
11686 #: src/Color.cpp:271
11687 msgid "red"
11688 msgstr "vermell"
11689
11690 #: src/Color.cpp:272
11691 msgid "green"
11692 msgstr "verd"
11693
11694 #: src/Color.cpp:273
11695 msgid "blue"
11696 msgstr "blau"
11697
11698 #: src/Color.cpp:274
11699 msgid "cyan"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: src/Color.cpp:275
11703 msgid "magenta"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: src/Color.cpp:276
11707 msgid "yellow"
11708 msgstr "groc"
11709
11710 #: src/Color.cpp:277
11711 msgid "cursor"
11712 msgstr "cursor"
11713
11714 #: src/Color.cpp:278
11715 msgid "background"
11716 msgstr "fons"
11717
11718 #: src/Color.cpp:279
11719 msgid "text"
11720 msgstr "text"
11721
11722 #: src/Color.cpp:280
11723 msgid "selection"
11724 msgstr "selecció"
11725
11726 #: src/Color.cpp:281
11727 msgid "LaTeX text"
11728 msgstr "text de LaTeX"
11729
11730 #: src/Color.cpp:282
11731 msgid "previewed snippet"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11735 msgid "note"
11736 msgstr "nota"
11737
11738 #: src/Color.cpp:284
11739 msgid "note background"
11740 msgstr "fons de nota"
11741
11742 #: src/Color.cpp:285
11743 msgid "comment"
11744 msgstr "comentari"
11745
11746 #: src/Color.cpp:286
11747 msgid "comment background"
11748 msgstr "fons de comentari"
11749
11750 #: src/Color.cpp:287
11751 msgid "greyedout inset"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: src/Color.cpp:288
11755 msgid "greyedout inset background"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: src/Color.cpp:289
11759 msgid "shaded box"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: src/Color.cpp:290
11763 msgid "depth bar"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: src/Color.cpp:291
11767 msgid "language"
11768 msgstr "Idioma"
11769
11770 #: src/Color.cpp:292
11771 msgid "command inset"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: src/Color.cpp:293
11775 msgid "command inset background"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: src/Color.cpp:294
11779 msgid "command inset frame"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: src/Color.cpp:295
11783 msgid "special character"
11784 msgstr "caràcter especial"
11785
11786 #: src/Color.cpp:296
11787 msgid "math"
11788 msgstr "matemàtiques"
11789
11790 #: src/Color.cpp:297
11791 msgid "math background"
11792 msgstr "fons de matemàtiques"
11793
11794 #: src/Color.cpp:298
11795 msgid "graphics background"
11796 msgstr "fons de gràfics"
11797
11798 #: src/Color.cpp:299
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Math macro background"
11801 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
11802
11803 #: src/Color.cpp:300
11804 msgid "math frame"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: src/Color.cpp:301
11808 msgid "math corners"
11809 msgstr "cantonades matemàtiques"
11810
11811 #: src/Color.cpp:302
11812 msgid "math line"
11813 msgstr "línia matemàtica"
11814
11815 #: src/Color.cpp:303
11816 msgid "caption frame"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: src/Color.cpp:304
11820 msgid "collapsable inset text"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: src/Color.cpp:305
11824 msgid "collapsable inset frame"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: src/Color.cpp:306
11828 msgid "inset background"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: src/Color.cpp:307
11832 msgid "inset frame"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: src/Color.cpp:308
11836 msgid "LaTeX error"
11837 msgstr "error de LaTeX"
11838
11839 #: src/Color.cpp:309
11840 msgid "end-of-line marker"
11841 msgstr "marca de final de línia"
11842
11843 #: src/Color.cpp:310
11844 msgid "appendix marker"
11845 msgstr "marca d'apèndix"
11846
11847 #: src/Color.cpp:311
11848 msgid "change bar"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: src/Color.cpp:312
11852 msgid "Deleted text"
11853 msgstr "Text suprimit"
11854
11855 #: src/Color.cpp:313
11856 msgid "Added text"
11857 msgstr "Text afegit"
11858
11859 #: src/Color.cpp:314
11860 msgid "added space markers"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: src/Color.cpp:315
11864 msgid "top/bottom line"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: src/Color.cpp:316
11868 msgid "table line"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: src/Color.cpp:317
11872 msgid "table on/off line"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: src/Color.cpp:319
11876 msgid "bottom area"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: src/Color.cpp:320
11880 msgid "page break"
11881 msgstr "salt de pàgina"
11882
11883 #: src/Color.cpp:321
11884 msgid "frame of button"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: src/Color.cpp:322
11888 msgid "button background"
11889 msgstr "fons de botó"
11890
11891 #: src/Color.cpp:323
11892 msgid "button background under focus"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: src/Color.cpp:324
11896 #, fuzzy
11897 msgid "inherit"
11898 msgstr "herència"
11899
11900 #: src/Color.cpp:325
11901 msgid "ignore"
11902 msgstr "ignora"
11903
11904 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11905 #: src/Converter.cpp:544
11906 msgid "Cannot convert file"
11907 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
11908
11909 #: src/Converter.cpp:333
11910 #, c-format
11911 msgid ""
11912 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11913 "Define a converter in the preferences."
11914 msgstr ""
11915
11916 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11917 msgid "Executing command: "
11918 msgstr "S'està executant l'ordre:"
11919
11920 #: src/Converter.cpp:471
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Build errors"
11923 msgstr "Errors de creació"
11924
11925 #: src/Converter.cpp:472
11926 #, fuzzy
11927 msgid "There were errors during the build process."
11928 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
11929
11930 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11931 #, c-format
11932 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: src/Converter.cpp:500
11936 #, c-format
11937 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11938 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
11939
11940 #: src/Converter.cpp:546
11941 #, c-format
11942 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11943 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
11944
11945 #: src/Converter.cpp:547
11946 #, c-format
11947 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11948 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
11949
11950 #: src/Converter.cpp:605
11951 msgid "Running LaTeX..."
11952 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
11953
11954 #: src/Converter.cpp:623
11955 #, c-format
11956 msgid ""
11957 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11958 "log %1$s."
11959 msgstr ""
11960
11961 #: src/Converter.cpp:626
11962 msgid "LaTeX failed"
11963 msgstr "El LaTeX ha fallat"
11964
11965 #: src/Converter.cpp:628
11966 msgid "Output is empty"
11967 msgstr "La sortida generada és buida"
11968
11969 #: src/Converter.cpp:629
11970 msgid "An empty output file was generated."
11971 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
11972
11973 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11974 #, c-format
11975 msgid ""
11976 "Layout had to be changed from\n"
11977 "%1$s to %2$s\n"
11978 "because of class conversion from\n"
11979 "%3$s to %4$s"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: src/CutAndPaste.cpp:446
11983 msgid "Changed Layout"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: src/CutAndPaste.cpp:465
11987 #, c-format
11988 msgid ""
11989 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11990 "%2$s to %3$s"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: src/CutAndPaste.cpp:472
11994 msgid "Undefined character style"
11995 msgstr "Estil de caràcter no definit"
11996
11997 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
11998 #, c-format
11999 msgid ""
12000 "The file %1$s already exists.\n"
12001 "\n"
12002 "Do you want to over-write that file?"
12003 msgstr ""
12004 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
12005 "\n"
12006 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
12007
12008 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12009 msgid "Over-write file?"
12010 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
12011
12012 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12013 #: src/callback.cpp:170
12014 msgid "&Over-write"
12015 msgstr "&Sobreescriu"
12016
12017 #: src/Exporter.cpp:87
12018 msgid "Over-write &all"
12019 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
12020
12021 #: src/Exporter.cpp:88
12022 msgid "&Cancel export"
12023 msgstr "Cancel.la l'exportació"
12024
12025 #: src/Exporter.cpp:137
12026 msgid "Couldn't copy file"
12027 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
12028
12029 #: src/Exporter.cpp:138
12030 #, c-format
12031 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12032 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
12033
12034 #: src/Exporter.cpp:170
12035 msgid "Couldn't export file"
12036 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
12037
12038 #: src/Exporter.cpp:171
12039 #, c-format
12040 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12041 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
12042
12043 #: src/Exporter.cpp:205
12044 msgid "File name error"
12045 msgstr "Nom del fitxer erroni"
12046
12047 #: src/Exporter.cpp:206
12048 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12049 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
12050
12051 #: src/Exporter.cpp:245
12052 msgid "Document export cancelled."
12053 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
12054
12055 #: src/Exporter.cpp:251
12056 #, c-format
12057 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12058 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
12059
12060 #: src/Exporter.cpp:257
12061 #, c-format
12062 msgid "Document exported as %1$s"
12063 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
12064
12065 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12066 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12067 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12068 msgid "Roman"
12069 msgstr "Roman"
12070
12071 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12072 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12073 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12074 msgid "Sans Serif"
12075 msgstr "Sans Serif"
12076
12077 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12078 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12079 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12080 msgid "Typewriter"
12081 msgstr "Typewriter"
12082
12083 #: src/Font.cpp:55
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Symbol"
12086 msgstr "Symbol"
12087
12088 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12089 #: src/Font.cpp:72
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Inherit"
12092 msgstr "Herència"
12093
12094 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12095 #: src/Font.cpp:72
12096 msgid "Ignore"
12097 msgstr "Ignora"
12098
12099 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Medium"
12102 msgstr "Mig"
12103
12104 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12105 msgid "Bold"
12106 msgstr "Negreta"
12107
12108 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12109 msgid "Upright"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12113 msgid "Italic"
12114 msgstr "Cursiva"
12115
12116 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12117 msgid "Slanted"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: src/Font.cpp:63
12121 msgid "Smallcaps"
12122 msgstr "Majúscules Petites"
12123
12124 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12125 msgid "Increase"
12126 msgstr "Agumenta"
12127
12128 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12129 msgid "Decrease"
12130 msgstr "Disminueix"
12131
12132 #: src/Font.cpp:72
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Toggle"
12135 msgstr "(Des)Activa"
12136
12137 #: src/Font.cpp:512
12138 #, c-format
12139 msgid "Emphasis %1$s, "
12140 msgstr "Emfatitza %1$s, "
12141
12142 #: src/Font.cpp:515
12143 #, c-format
12144 msgid "Underline %1$s, "
12145 msgstr "Subratlla %1$s, "
12146
12147 #: src/Font.cpp:518
12148 #, fuzzy, c-format
12149 msgid "Noun %1$s, "
12150 msgstr "Noun %1$s, "
12151
12152 #: src/Font.cpp:523
12153 #, c-format
12154 msgid "Language: %1$s, "
12155 msgstr "Idioma: %1$s, "
12156
12157 #: src/Font.cpp:526
12158 #, fuzzy, c-format
12159 msgid "  Number %1$s"
12160 msgstr "  Número %1$s"
12161
12162 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12163 msgid "Cannot view file"
12164 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
12165
12166 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12167 #, c-format
12168 msgid "File does not exist: %1$s"
12169 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
12170
12171 #: src/Format.cpp:283
12172 #, c-format
12173 msgid "No information for viewing %1$s"
12174 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
12175
12176 #: src/Format.cpp:293
12177 #, c-format
12178 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12179 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
12180
12181 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12182 msgid "Cannot edit file"
12183 msgstr "No es pot editar el fitxer"
12184
12185 #: src/Format.cpp:353
12186 #, c-format
12187 msgid "No information for editing %1$s"
12188 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
12189
12190 #: src/Format.cpp:363
12191 #, c-format
12192 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12193 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
12194
12195 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12198 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
12199
12200 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12203 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
12204
12205 #: src/ISpell.cpp:278
12206 msgid ""
12207 "Could not create an ispell process.\n"
12208 "You may not have the right languages installed."
12209 msgstr ""
12210
12211 #: src/ISpell.cpp:301
12212 msgid ""
12213 "The ispell process returned an error.\n"
12214 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12215 msgstr ""
12216 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
12217 "Potser no s'ha configurat correctament?"
12218
12219 #: src/ISpell.cpp:406
12220 #, c-format
12221 msgid ""
12222 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12223 "$s'."
12224 msgstr ""
12225
12226 #: src/ISpell.cpp:417
12227 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12228 msgstr ""
12229
12230 #: src/ISpell.cpp:477
12231 #, c-format
12232 msgid ""
12233 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12234 "2$s'."
12235 msgstr ""
12236
12237 #: src/ISpell.cpp:492
12238 #, c-format
12239 msgid ""
12240 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12241 "2$s'."
12242 msgstr ""
12243
12244 #: src/Importer.cpp:47
12245 #, c-format
12246 msgid "Importing %1$s..."
12247 msgstr "S'està important %1$s..."
12248
12249 #: src/Importer.cpp:68
12250 msgid "Couldn't import file"
12251 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
12252
12253 #: src/Importer.cpp:69
12254 #, c-format
12255 msgid "No information for importing the format %1$s."
12256 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
12257
12258 #: src/Importer.cpp:95
12259 #, fuzzy
12260 msgid "imported."
12261 msgstr "importat."
12262
12263 #: src/KeySequence.cpp:157
12264 msgid "   options: "
12265 msgstr "   opcions: "
12266
12267 #: src/LaTeX.cpp:95
12268 #, c-format
12269 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12270 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTex número %1$d"
12271
12272 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12273 msgid "Running MakeIndex."
12274 msgstr "S'està executant el MakeIndex."
12275
12276 #: src/LaTeX.cpp:322
12277 msgid "Running BibTeX."
12278 msgstr "S'està executant el BibTeX."
12279
12280 #: src/LaTeX.cpp:462
12281 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12282 msgstr "S'està executant el MakeIndex per nomencl."
12283
12284 #: src/LyX.cpp:130
12285 msgid "Could not read configuration file"
12286 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
12287
12288 #: src/LyX.cpp:131
12289 #, c-format
12290 msgid ""
12291 "Error while reading the configuration file\n"
12292 "%1$s.\n"
12293 "Please check your installation."
12294 msgstr ""
12295 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
12296 "%1$s.\n"
12297 "Comproveu la instal·lació."
12298
12299 #: src/LyX.cpp:140
12300 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12301 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
12302
12303 #: src/LyX.cpp:144
12304 msgid "Done!"
12305 msgstr "Fet!"
12306
12307 #: src/LyX.cpp:490
12308 #, c-format
12309 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12310 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
12311
12312 #: src/LyX.cpp:492
12313 msgid "Unable to remove temporary directory"
12314 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
12315
12316 #: src/LyX.cpp:528
12317 #, c-format
12318 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12319 msgstr ""
12320
12321 #: src/LyX.cpp:796
12322 msgid "LyX: "
12323 msgstr "LyX: "
12324
12325 #: src/LyX.cpp:925
12326 msgid "Could not create temporary directory"
12327 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
12328
12329 #: src/LyX.cpp:926
12330 #, c-format
12331 msgid ""
12332 "Could not create a temporary directory in\n"
12333 "%1$s. Make sure that this\n"
12334 "path exists and is writable and try again."
12335 msgstr ""
12336 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
12337 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
12338 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
12339
12340 #: src/LyX.cpp:1093
12341 msgid "Missing user LyX directory"
12342 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
12343
12344 #: src/LyX.cpp:1094
12345 #, c-format
12346 msgid ""
12347 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12348 "It is needed to keep your own configuration."
12349 msgstr ""
12350
12351 #: src/LyX.cpp:1099
12352 msgid "&Create directory"
12353 msgstr "&Crea el directori"
12354
12355 #: src/LyX.cpp:1100
12356 msgid "&Exit LyX"
12357 msgstr "&Surt del LyX"
12358
12359 #: src/LyX.cpp:1101
12360 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12361 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
12362
12363 #: src/LyX.cpp:1105
12364 #, c-format
12365 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12366 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
12367
12368 #: src/LyX.cpp:1111
12369 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12370 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
12371
12372 #: src/LyX.cpp:1284
12373 msgid "List of supported debug flags:"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: src/LyX.cpp:1288
12377 #, fuzzy, c-format
12378 msgid "Setting debug level to %1$s"
12379 msgstr "Nivell de depuració:"
12380
12381 #: src/LyX.cpp:1299
12382 #, fuzzy
12383 msgid ""
12384 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12385 "Command line switches (case sensitive):\n"
12386 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12387 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12388 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12389 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12390 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12391 "                  select the features to debug.\n"
12392 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12393 "\t-x [--execute] command\n"
12394 "                  where command is a lyx command.\n"
12395 "\t-e [--export] fmt\n"
12396 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12397 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12398 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12399 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12400 "\t-version        summarize version and build info\n"
12401 "Check the LyX man page for more details."
12402 msgstr ""
12403 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
12404 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
12405 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12406 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
12407 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
12408 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
12409 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12410 "                  select the features to debug.\n"
12411 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12412 "\t-x [--execute] command\n"
12413 "                  where command is a lyx command.\n"
12414 "\t-e [--export] fmt\n"
12415 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12416 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
12417 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
12418 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
12419 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
12420 "Check the LyX man page for more details."
12421
12422 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12423 msgid "No system directory"
12424 msgstr "No hi directori de sistema"
12425
12426 #: src/LyX.cpp:1336
12427 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12428 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
12429
12430 #: src/LyX.cpp:1346
12431 msgid "No user directory"
12432 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
12433
12434 #: src/LyX.cpp:1347
12435 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12436 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
12437
12438 #: src/LyX.cpp:1357
12439 msgid "Incomplete command"
12440 msgstr "Ordre incompleta"
12441
12442 #: src/LyX.cpp:1358
12443 msgid "Missing command string after --execute switch"
12444 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -execute"
12445
12446 #: src/LyX.cpp:1368
12447 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: src/LyX.cpp:1380
12451 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: src/LyX.cpp:1385
12455 msgid "Missing filename for --import"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: src/LyXFunc.cpp:363
12459 msgid "Unknown function."
12460 msgstr "Funció desconeguda."
12461
12462 #: src/LyXFunc.cpp:402
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Nothing to do"
12465 msgstr "Res a fer"
12466
12467 #: src/LyXFunc.cpp:421
12468 msgid "Unknown action"
12469 msgstr "Acció desconeguda"
12470
12471 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12472 msgid "Command disabled"
12473 msgstr "Ordre deshabilitada"
12474
12475 #: src/LyXFunc.cpp:434
12476 msgid "Command not allowed without any document open"
12477 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
12478
12479 #: src/LyXFunc.cpp:708
12480 msgid "Document is read-only"
12481 msgstr "El document és de només lectura"
12482
12483 #: src/LyXFunc.cpp:716
12484 msgid "This portion of the document is deleted."
12485 msgstr ""
12486
12487 #: src/LyXFunc.cpp:735
12488 #, c-format
12489 msgid ""
12490 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12491 "\n"
12492 "Do you want to save the document?"
12493 msgstr ""
12494 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
12495 "\n"
12496 "Voleu desar el document?"
12497
12498 #: src/LyXFunc.cpp:753
12499 #, c-format
12500 msgid ""
12501 "Could not print the document %1$s.\n"
12502 "Check that your printer is set up correctly."
12503 msgstr ""
12504
12505 #: src/LyXFunc.cpp:756
12506 msgid "Print document failed"
12507 msgstr "La impressió del document ha fallat"
12508
12509 #: src/LyXFunc.cpp:775
12510 #, c-format
12511 msgid ""
12512 "The document could not be converted\n"
12513 "into the document class %1$s."
12514 msgstr ""
12515
12516 #: src/LyXFunc.cpp:778
12517 msgid "Could not change class"
12518 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
12519
12520 #: src/LyXFunc.cpp:890
12521 #, c-format
12522 msgid "Saving document %1$s..."
12523 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
12524
12525 #: src/LyXFunc.cpp:894
12526 msgid " done."
12527 msgstr " fet."
12528
12529 #: src/LyXFunc.cpp:910
12530 #, c-format
12531 msgid ""
12532 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12533 "version of the document %1$s?"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Exiting."
12539 msgstr "Sortir"
12540
12541 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1305
12542 msgid "Missing argument"
12543 msgstr "Argument manquant"
12544
12545 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12546 #, fuzzy, c-format
12547 msgid "Opening help file %1$s..."
12548 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
12549
12550 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12551 #, fuzzy, c-format
12552 msgid "Opening child document %1$s..."
12553 msgstr "Ouverture del document en cours"
12554
12555 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Document not loaded."
12558 msgstr "Possibles Formats de Document"
12559
12560 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12561 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12565 #, c-format
12566 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12570 #, fuzzy, c-format
12571 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12572 msgstr "Possibles Formats de Document"
12573
12574 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Unable to save document defaults"
12577 msgstr "Fixar el format del paper"
12578
12579 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12580 msgid "Converting document to new document class..."
12581 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
12582
12583 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Select template file"
12586 msgstr "Seleccionar la línia següent"
12587
12588 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Templates|#T#t"
12591 msgstr "Plantilles"
12592
12593 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Select document to open"
12596 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
12597
12598 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12599 #, fuzzy, c-format
12600 msgid "Opening document %1$s..."
12601 msgstr "Ouverture del document en cours"
12602
12603 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12604 #, fuzzy, c-format
12605 msgid "Document %1$s opened."
12606 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
12607
12608 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12609 #, fuzzy, c-format
12610 msgid "Could not open document %1$s"
12611 msgstr "Impossible obrir el document"
12612
12613 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12614 #, fuzzy, c-format
12615 msgid "Select %1$s file to import"
12616 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
12617
12618 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12619 #, c-format
12620 msgid ""
12621 "The document %1$s already exists.\n"
12622 "\n"
12623 "Do you want to over-write that document?"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Over-write document?"
12629 msgstr "Vols salvar el document?"
12630
12631 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12632 msgid "Welcome to LyX!"
12633 msgstr "Benvingut a LyX !"
12634
12635 #: src/LyXRC.cpp:2084
12636 msgid ""
12637 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12638 "legal words?"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: src/LyXRC.cpp:2089
12642 msgid ""
12643 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12644 "document."
12645 msgstr ""
12646
12647 #: src/LyXRC.cpp:2093
12648 msgid ""
12649 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12650 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12651 "specified, an internal routine is used."
12652 msgstr ""
12653
12654 #: src/LyXRC.cpp:2101
12655 msgid ""
12656 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12657 "automatically by what you type."
12658 msgstr ""
12659
12660 #: src/LyXRC.cpp:2105
12661 msgid ""
12662 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12663 "class change."
12664 msgstr ""
12665
12666 #: src/LyXRC.cpp:2109
12667 msgid ""
12668 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12669 msgstr ""
12670
12671 #: src/LyXRC.cpp:2116
12672 msgid ""
12673 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12674 "the backup file in the same directory as the original file."
12675 msgstr ""
12676
12677 #: src/LyXRC.cpp:2120
12678 msgid ""
12679 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12680 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12681 msgstr ""
12682
12683 #: src/LyXRC.cpp:2124
12684 msgid ""
12685 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12686 "its global and local bind/ directories."
12687 msgstr ""
12688
12689 #: src/LyXRC.cpp:2128
12690 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12691 msgstr ""
12692
12693 #: src/LyXRC.cpp:2132
12694 msgid ""
12695 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12696 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12697 msgstr ""
12698
12699 #: src/LyXRC.cpp:2142
12700 msgid ""
12701 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12702 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12703 msgstr ""
12704
12705 #: src/LyXRC.cpp:2153
12706 #, no-c-format
12707 msgid ""
12708 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12709 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12710 msgstr ""
12711
12712 #: src/LyXRC.cpp:2157
12713 msgid "New documents will be assigned this language."
12714 msgstr ""
12715
12716 #: src/LyXRC.cpp:2161
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Specify the default paper size."
12719 msgstr "Mides:|#P"
12720
12721 #: src/LyXRC.cpp:2165
12722 msgid ""
12723 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12724 "shown after the change has been made.)"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: src/LyXRC.cpp:2169
12728 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12729 msgstr ""
12730
12731 #: src/LyXRC.cpp:2173
12732 msgid ""
12733 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12734 "LyX was started from."
12735 msgstr ""
12736
12737 #: src/LyXRC.cpp:2178
12738 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12739 msgstr ""
12740
12741 #: src/LyXRC.cpp:2182
12742 msgid ""
12743 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12744 "recommended for non-English languages."
12745 msgstr ""
12746
12747 #: src/LyXRC.cpp:2189
12748 msgid ""
12749 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12750 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12751 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12752 msgstr ""
12753
12754 #: src/LyXRC.cpp:2198
12755 msgid ""
12756 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12757 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12758 msgstr ""
12759
12760 #: src/LyXRC.cpp:2202
12761 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: src/LyXRC.cpp:2206
12765 msgid ""
12766 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12767 "document."
12768 msgstr ""
12769
12770 #: src/LyXRC.cpp:2210
12771 msgid ""
12772 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12773 msgstr ""
12774
12775 #: src/LyXRC.cpp:2214
12776 msgid ""
12777 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12778 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12779 "name of the second language."
12780 msgstr ""
12781
12782 #: src/LyXRC.cpp:2218
12783 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12784 msgstr ""
12785
12786 #: src/LyXRC.cpp:2222
12787 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12788 msgstr ""
12789
12790 #: src/LyXRC.cpp:2226
12791 msgid ""
12792 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12793 "\\documentclass."
12794 msgstr ""
12795
12796 #: src/LyXRC.cpp:2230
12797 msgid ""
12798 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12799 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12800 msgstr ""
12801
12802 #: src/LyXRC.cpp:2234
12803 msgid ""
12804 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12805 "document is the default language."
12806 msgstr ""
12807
12808 #: src/LyXRC.cpp:2238
12809 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12810 msgstr ""
12811
12812 #: src/LyXRC.cpp:2242
12813 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12814 msgstr ""
12815
12816 #: src/LyXRC.cpp:2246
12817 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12818 msgstr ""
12819
12820 #: src/LyXRC.cpp:2250
12821 msgid ""
12822 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12823 "of the document."
12824 msgstr ""
12825
12826 #: src/LyXRC.cpp:2254
12827 #, c-format
12828 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12829 msgstr ""
12830
12831 #: src/LyXRC.cpp:2259
12832 msgid ""
12833 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12834 "variable. Use the OS native format."
12835 msgstr ""
12836
12837 #: src/LyXRC.cpp:2266
12838 msgid ""
12839 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12840 msgstr ""
12841
12842 #: src/LyXRC.cpp:2270
12843 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: src/LyXRC.cpp:2274
12847 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: src/LyXRC.cpp:2278
12851 msgid "Scale the preview size to suit."
12852 msgstr ""
12853
12854 #: src/LyXRC.cpp:2282
12855 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12856 msgstr ""
12857
12858 #: src/LyXRC.cpp:2286
12859 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12860 msgstr ""
12861
12862 #: src/LyXRC.cpp:2290
12863 msgid ""
12864 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12865 "environment variable PRINTER."
12866 msgstr ""
12867
12868 #: src/LyXRC.cpp:2294
12869 msgid "The option to print only even pages."
12870 msgstr ""
12871
12872 #: src/LyXRC.cpp:2298
12873 msgid ""
12874 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12875 "the filename of the DVI file to be printed."
12876 msgstr ""
12877
12878 #: src/LyXRC.cpp:2302
12879 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12880 msgstr ""
12881
12882 #: src/LyXRC.cpp:2306
12883 msgid "The option to print out in landscape."
12884 msgstr ""
12885
12886 #: src/LyXRC.cpp:2310
12887 msgid "The option to print only odd pages."
12888 msgstr ""
12889
12890 #: src/LyXRC.cpp:2314
12891 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12892 msgstr ""
12893
12894 #: src/LyXRC.cpp:2318
12895 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12896 msgstr ""
12897
12898 #: src/LyXRC.cpp:2322
12899 msgid "The option to specify paper type."
12900 msgstr ""
12901
12902 #: src/LyXRC.cpp:2326
12903 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12904 msgstr ""
12905
12906 #: src/LyXRC.cpp:2330
12907 msgid ""
12908 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12909 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12910 "arguments."
12911 msgstr ""
12912
12913 #: src/LyXRC.cpp:2334
12914 msgid ""
12915 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12916 "prepended along with the printer name after the spool command."
12917 msgstr ""
12918
12919 #: src/LyXRC.cpp:2338
12920 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12921 msgstr ""
12922
12923 #: src/LyXRC.cpp:2342
12924 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12925 msgstr ""
12926
12927 #: src/LyXRC.cpp:2346
12928 msgid ""
12929 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12930 "command."
12931 msgstr ""
12932
12933 #: src/LyXRC.cpp:2350
12934 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12935 msgstr ""
12936
12937 #: src/LyXRC.cpp:2354
12938 msgid ""
12939 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12940 msgstr ""
12941
12942 #: src/LyXRC.cpp:2358
12943 msgid ""
12944 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12945 "wrong, override the setting here."
12946 msgstr ""
12947
12948 #: src/LyXRC.cpp:2364
12949 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12950 msgstr ""
12951
12952 #: src/LyXRC.cpp:2373
12953 msgid ""
12954 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12955 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12956 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12957 msgstr ""
12958
12959 #: src/LyXRC.cpp:2377
12960 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12961 msgstr ""
12962
12963 #: src/LyXRC.cpp:2382
12964 #, no-c-format
12965 msgid ""
12966 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12967 "roughly the same size as on paper."
12968 msgstr ""
12969
12970 #: src/LyXRC.cpp:2387
12971 msgid ""
12972 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12973 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12974 msgstr ""
12975
12976 #: src/LyXRC.cpp:2391
12977 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12978 msgstr ""
12979
12980 #: src/LyXRC.cpp:2395
12981 msgid ""
12982 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12983 "\".out\". Only for advanced users."
12984 msgstr ""
12985
12986 #: src/LyXRC.cpp:2402
12987 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12988 msgstr ""
12989
12990 #: src/LyXRC.cpp:2406
12991 msgid "What command runs the spellchecker?"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: src/LyXRC.cpp:2410
12995 msgid ""
12996 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12997 "when you quit LyX."
12998 msgstr ""
12999
13000 #: src/LyXRC.cpp:2414
13001 msgid ""
13002 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13003 "value selects the directory LyX was started from."
13004 msgstr ""
13005
13006 #: src/LyXRC.cpp:2424
13007 msgid ""
13008 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13009 "will look in its global and local ui/ directories."
13010 msgstr ""
13011
13012 #: src/LyXRC.cpp:2437
13013 msgid ""
13014 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13015 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13016 "may not work with all dictionaries."
13017 msgstr ""
13018
13019 #: src/LyXRC.cpp:2444
13020 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: src/LyXVC.cpp:100
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Document not saved"
13026 msgstr "Possibles Formats de Document"
13027
13028 #: src/LyXVC.cpp:101
13029 msgid "You must save the document before it can be registered."
13030 msgstr ""
13031
13032 #: src/LyXVC.cpp:130
13033 msgid "LyX VC: Initial description"
13034 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
13035
13036 #: src/LyXVC.cpp:131
13037 msgid "(no initial description)"
13038 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
13039
13040 #: src/LyXVC.cpp:146
13041 msgid "LyX VC: Log Message"
13042 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
13043
13044 #: src/LyXVC.cpp:149
13045 msgid "(no log message)"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: src/LyXVC.cpp:171
13049 #, c-format
13050 msgid ""
13051 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13052 "changes.\n"
13053 "\n"
13054 "Do you want to revert to the saved version?"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: src/LyXVC.cpp:174
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Revert to stored version of document?"
13060 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
13061
13062 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13063 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13064 #: src/MenuBackend.cpp:813
13065 #, fuzzy
13066 msgid "No Document Open!"
13067 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
13068
13069 #: src/MenuBackend.cpp:540
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Plain Text"
13072 msgstr "Substituir"
13073
13074 #: src/MenuBackend.cpp:542
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Plain Text, Join Lines"
13077 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
13078
13079 #: src/MenuBackend.cpp:714
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Master Document"
13082 msgstr "Vols salvar el document?"
13083
13084 #: src/MenuBackend.cpp:743
13085 #, fuzzy
13086 msgid "List of listings"
13087 msgstr "Llista de figures"
13088
13089 #: src/MenuBackend.cpp:747
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Other floats"
13092 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
13093
13094 #: src/MenuBackend.cpp:757
13095 #, fuzzy
13096 msgid "No Table of contents"
13097 msgstr "Taula de continguts"
13098
13099 #: src/MenuBackend.cpp:802
13100 #, fuzzy
13101 msgid " (auto)"
13102 msgstr "Per defecte"
13103
13104 #: src/MenuBackend.cpp:821
13105 #, fuzzy
13106 msgid "No Branch in Document!"
13107 msgstr "Imprimeix el document"
13108
13109 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13110 msgid "Senseless with this layout!"
13111 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
13112
13113 #: src/SpellBase.cpp:51
13114 msgid "Native OS API not yet supported."
13115 msgstr ""
13116
13117 #: src/Text.cpp:133
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Unknown layout"
13120 msgstr "Acció Desconeguda"
13121
13122 #: src/Text.cpp:134
13123 #, c-format
13124 msgid ""
13125 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13126 "Trying to use the default instead.\n"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: src/Text.cpp:165
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Unknown Inset"
13132 msgstr "Acció Desconeguda"
13133
13134 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Change tracking error"
13137 msgstr "Idioma"
13138
13139 #: src/Text.cpp:272
13140 #, c-format
13141 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: src/Text.cpp:285
13145 #, c-format
13146 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: src/Text.cpp:292
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Unknown token"
13152 msgstr "Acció Desconeguda"
13153
13154 #: src/Text.cpp:727
13155 msgid ""
13156 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13157 "Tutorial."
13158 msgstr ""
13159
13160 #: src/Text.cpp:738
13161 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13162 msgstr ""
13163
13164 #: src/Text.cpp:1740
13165 #, fuzzy
13166 msgid "[Change Tracking] "
13167 msgstr "Idioma"
13168
13169 #: src/Text.cpp:1746
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Change: "
13172 msgstr "Pàgina: "
13173
13174 #: src/Text.cpp:1750
13175 #, fuzzy
13176 msgid " at "
13177 msgstr " de "
13178
13179 #: src/Text.cpp:1760
13180 #, fuzzy, c-format
13181 msgid "Font: %1$s"
13182 msgstr "Comentari:"
13183
13184 #: src/Text.cpp:1765
13185 #, fuzzy, c-format
13186 msgid ", Depth: %1$d"
13187 msgstr ", Profunditat: "
13188
13189 #: src/Text.cpp:1771
13190 #, fuzzy
13191 msgid ", Spacing: "
13192 msgstr "Espaiat"
13193
13194 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13195 msgid "OneHalf"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: src/Text.cpp:1783
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Other ("
13201 msgstr "Altre...|#O"
13202
13203 #: src/Text.cpp:1792
13204 #, fuzzy
13205 msgid ", Inset: "
13206 msgstr ", Profunditat: "
13207
13208 #: src/Text.cpp:1793
13209 #, fuzzy
13210 msgid ", Paragraph: "
13211 msgstr "Format de paràgraf modificat"
13212
13213 #: src/Text.cpp:1794
13214 #, fuzzy
13215 msgid ", Id: "
13216 msgstr ", Profunditat: "
13217
13218 #: src/Text.cpp:1795
13219 #, fuzzy
13220 msgid ", Position: "
13221 msgstr "   opcions: "
13222
13223 #: src/Text.cpp:1801
13224 msgid ", Char: 0x"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: src/Text.cpp:1803
13228 msgid ", Boundary: "
13229 msgstr ""
13230
13231 #: src/Text2.cpp:583
13232 #, fuzzy
13233 msgid "No font change defined."
13234 msgstr "Anar al següent error"
13235
13236 #: src/Text2.cpp:624
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Nothing to index!"
13239 msgstr "Res a fer"
13240
13241 #: src/Text2.cpp:626
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13244 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
13245
13246 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13247 msgid "Math editor mode"
13248 msgstr "Mode editor matemàtic"
13249
13250 #: src/Text3.cpp:712
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Unknown spacing argument: "
13253 msgstr "Argument manquant"
13254
13255 #: src/Text3.cpp:885
13256 msgid "Layout "
13257 msgstr "Format"
13258
13259 #: src/Text3.cpp:886
13260 msgid " not known"
13261 msgstr " desconegut"
13262
13263 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Character set"
13266 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
13267
13268 #: src/Text3.cpp:1547
13269 msgid "Paragraph layout set"
13270 msgstr "Format de paràgraf modificat"
13271
13272 #: src/VSpace.cpp:490
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Default skip"
13275 msgstr "Per defecte"
13276
13277 #: src/VSpace.cpp:493
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Small skip"
13280 msgstr "  Petita (3)"
13281
13282 #: src/VSpace.cpp:496
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Medium skip"
13285 msgstr "Mig"
13286
13287 #: src/VSpace.cpp:499
13288 msgid "Big skip"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: src/VSpace.cpp:502
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Vertical fill"
13294 msgstr "Espais verticals"
13295
13296 #: src/VSpace.cpp:509
13297 #, fuzzy
13298 msgid "protected"
13299 msgstr "Ho sento."
13300
13301 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13302 #, fuzzy, c-format
13303 msgid ""
13304 "The specified document\n"
13305 "%1$s\n"
13306 "could not be read."
13307 msgstr "Possibles Formats de Document"
13308
13309 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Could not read document"
13312 msgstr "Impossible obrir el document"
13313
13314 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13315 #, fuzzy, c-format
13316 msgid ""
13317 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13318 "\n"
13319 "Recover emergency save?"
13320 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13321
13322 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13323 msgid "Load emergency save?"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13327 #, fuzzy
13328 msgid "&Recover"
13329 msgstr "Ordre Invers|#R"
13330
13331 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13332 msgid "&Load Original"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13336 #, c-format
13337 msgid ""
13338 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13339 "\n"
13340 "Load the backup instead?"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Load backup?"
13346 msgstr "Negre"
13347
13348 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13349 #, fuzzy
13350 msgid "&Load backup"
13351 msgstr "Negre"
13352
13353 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13354 msgid "Load &original"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13358 #, fuzzy, c-format
13359 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13360 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13361
13362 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Retrieve from version control?"
13365 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13366
13367 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13368 #, fuzzy
13369 msgid "&Retrieve"
13370 msgstr "Ordre Invers|#R"
13371
13372 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13373 #, fuzzy, c-format
13374 msgid ""
13375 "The specified document template\n"
13376 "%1$s\n"
13377 "could not be read."
13378 msgstr "Possibles Formats de Document"
13379
13380 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Could not read template"
13383 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13384
13385 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13386 #, fuzzy
13387 msgid "\\arabic{enumi}."
13388 msgstr "Decoració"
13389
13390 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13391 msgid "\\roman{enumiii}."
13392 msgstr ""
13393
13394 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13395 #, fuzzy
13396 msgid "\\Alph{enumiv}."
13397 msgstr "Decoració"
13398
13399 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13400 #, fuzzy
13401 msgid "No more insets"
13402 msgstr "No hi ha més notes"
13403
13404 #: src/callback.cpp:114
13405 #, c-format
13406 msgid ""
13407 "The document %1$s could not be saved.\n"
13408 "\n"
13409 "Do you want to rename the document and try again?"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: src/callback.cpp:116
13413 msgid "Rename and save?"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: src/callback.cpp:117
13417 #, fuzzy
13418 msgid "&Rename"
13419 msgstr "Nom"
13420
13421 #: src/callback.cpp:134
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Choose a filename to save document as"
13424 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
13425
13426 #: src/callback.cpp:218
13427 #, fuzzy, c-format
13428 msgid "Auto-saving %1$s"
13429 msgstr "Arxivat automàtic"
13430
13431 #: src/callback.cpp:258
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Autosave failed!"
13434 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
13435
13436 #: src/callback.cpp:285
13437 msgid "Autosaving current document..."
13438 msgstr "Autosalvat del document actual..."
13439
13440 #: src/callback.cpp:349
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Select file to insert"
13443 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
13444
13445 #: src/callback.cpp:368
13446 #, fuzzy, c-format
13447 msgid ""
13448 "Could not read the specified document\n"
13449 "%1$s\n"
13450 "due to the error: %2$s"
13451 msgstr "Impossible obrir el document"
13452
13453 #: src/callback.cpp:370
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Could not read file"
13456 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13457
13458 #: src/callback.cpp:378
13459 #, fuzzy, c-format
13460 msgid ""
13461 "Could not open the specified document\n"
13462 "%1$s\n"
13463 "due to the error: %2$s"
13464 msgstr "Impossible obrir el document"
13465
13466 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Could not open file"
13469 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
13470
13471 #: src/callback.cpp:404
13472 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: src/callback.cpp:405
13476 msgid ""
13477 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13478 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13479 "If this does not give the correct result\n"
13480 "then please change the encoding of the file\n"
13481 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13482 msgstr ""
13483 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
13484 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
13485 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
13486 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
13487 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
13488
13489 #: src/callback.cpp:422
13490 msgid "Running configure..."
13491 msgstr "S'està configurant..."
13492
13493 #: src/callback.cpp:431
13494 msgid "Reloading configuration..."
13495 msgstr "S'està carregant la configuració..."
13496
13497 #: src/callback.cpp:436
13498 #, fuzzy
13499 msgid "System reconfigured"
13500 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
13501
13502 #: src/callback.cpp:437
13503 msgid ""
13504 "The system has been reconfigured.\n"
13505 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13506 "updated document class specifications."
13507 msgstr ""
13508 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
13509 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
13510 "de les noves especificacions actualitzades"
13511
13512 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13513 msgid "No debugging message"
13514 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
13515
13516 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13517 msgid "General information"
13518 msgstr "Informació general"
13519
13520 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13521 msgid "Developers' general debug messages"
13522 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
13523
13524 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13525 msgid "All debugging messages"
13526 msgstr "Tots el missatges de depuració"
13527
13528 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13529 #, c-format
13530 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13531 msgstr "S'esa depurant `%1$s' (%2$s)"
13532
13533 #: src/debug.cpp:46
13534 msgid "Program initialisation"
13535 msgstr "Incialització del programa"
13536
13537 #: src/debug.cpp:47
13538 msgid "Keyboard events handling"
13539 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
13540
13541 #: src/debug.cpp:48
13542 msgid "GUI handling"
13543 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
13544
13545 #: src/debug.cpp:49
13546 msgid "Lyxlex grammar parser"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: src/debug.cpp:50
13550 msgid "Configuration files reading"
13551 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
13552
13553 #: src/debug.cpp:51
13554 msgid "Custom keyboard definition"
13555 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
13556
13557 #: src/debug.cpp:52
13558 msgid "LaTeX generation/execution"
13559 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
13560
13561 #: src/debug.cpp:53
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Math editor"
13564 msgstr "Mode editor matemàtic"
13565
13566 #: src/debug.cpp:54
13567 msgid "Font handling"
13568 msgstr "Gestió de la lletra"
13569
13570 #: src/debug.cpp:55
13571 msgid "Textclass files reading"
13572 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
13573
13574 #: src/debug.cpp:56
13575 msgid "Version control"
13576 msgstr "Control de versions"
13577
13578 #: src/debug.cpp:57
13579 msgid "External control interface"
13580 msgstr "Interfície de control externa"
13581
13582 #: src/debug.cpp:58
13583 msgid "Keep *roff temporary files"
13584 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
13585
13586 #: src/debug.cpp:59
13587 msgid "User commands"
13588 msgstr "Ordres d'usuari"
13589
13590 #: src/debug.cpp:60
13591 msgid "The LyX Lexxer"
13592 msgstr "El LyX Lexxer"
13593
13594 #: src/debug.cpp:61
13595 msgid "Dependency information"
13596 msgstr "Informació de dependències"
13597
13598 #: src/debug.cpp:62
13599 msgid "LyX Insets"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: src/debug.cpp:63
13603 msgid "Files used by LyX"
13604 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
13605
13606 #: src/debug.cpp:64
13607 msgid "Workarea events"
13608 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
13609
13610 #: src/debug.cpp:65
13611 msgid "Insettext/tabular messages"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: src/debug.cpp:66
13615 msgid "Graphics conversion and loading"
13616 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
13617
13618 #: src/debug.cpp:67
13619 msgid "Change tracking"
13620 msgstr "Gestió de canvis"
13621
13622 #: src/debug.cpp:68
13623 msgid "External template/inset messages"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: src/debug.cpp:69
13627 msgid "RowPainter profiling"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
13631 msgid " (changed)"
13632 msgstr " (modificat)"
13633
13634 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
13635 msgid " (read only)"
13636 msgstr " (només lectura)"
13637
13638 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13639 msgid "Formatting document..."
13640 msgstr "S'està donant format al document..."
13641
13642 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13643 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13644 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
13645
13646 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13647 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13648 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
13649
13650 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13651 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13652 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
13653
13654 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13655 msgid ""
13656 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13657 "1995-2006 LyX Team"
13658 msgstr ""
13659 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
13660 "1995-1998 Equip del LyX"
13661
13662 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13663 msgid ""
13664 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13665 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13666 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13667 "any later version."
13668 msgstr ""
13669 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
13670 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
13671 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
13672 "qualsevol versió anterior."
13673
13674 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13675 msgid ""
13676 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13677 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13678 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13679 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13680 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13681 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13682 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13683 msgstr ""
13684 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
13685 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
13686 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
13687 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
13688 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
13689 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
13690 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
13691 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
13692 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
13693 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13694
13695 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13696 msgid "LyX Version "
13697 msgstr "Versió del LyX"
13698
13699 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13700 msgid "Library directory: "
13701 msgstr "Directori de bibliteques: "
13702
13703 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13704 msgid "User directory: "
13705 msgstr "Directori d'usuari :"
13706
13707 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13708 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13709 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
13710
13711 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13712 msgid "Select a BibTeX database to add"
13713 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
13714
13715 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13716 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13717 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
13718
13719 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13720 msgid "Select a BibTeX style"
13721 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
13722
13723 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13724 msgid "No frame drawn"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13728 msgid "Rectangular box"
13729 msgstr "Caixa rectangular"
13730
13731 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13732 msgid "Oval box, thin"
13733 msgstr "Caixa ovalada, prima"
13734
13735 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Oval box, thick"
13738 msgstr "Caixa ovalada, thick"
13739
13740 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13741 msgid "Shadow box"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13745 msgid "Double box"
13746 msgstr "Caixa doble"
13747
13748 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13749 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13750 msgid "Depth"
13751 msgstr "Profunditat"
13752
13753 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13754 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13755 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13756 msgid "Total Height"
13757 msgstr "Alçada total"
13758
13759 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13760 #, c-format
13761 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13762 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
13763
13764 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13765 msgid "Select external file"
13766 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
13767
13768 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13769 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13770 msgid "Top left"
13771 msgstr "Amunt a l'esquerra"
13772
13773 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13774 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13775 msgid "Bottom left"
13776 msgstr "Avall a l'esquerra"
13777
13778 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13779 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Baseline left"
13782 msgstr "Aliniació"
13783
13784 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13785 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13786 msgid "Top center"
13787 msgstr "Amunt centrat"
13788
13789 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13790 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13791 msgid "Bottom center"
13792 msgstr "Avall centrat"
13793
13794 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13795 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Baseline center"
13798 msgstr "Aliniació"
13799
13800 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13801 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13802 msgid "Top right"
13803 msgstr "Amunt a la dreta"
13804
13805 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13806 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13807 msgid "Bottom right"
13808 msgstr "Avall a la dreta"
13809
13810 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13811 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Baseline right"
13814 msgstr "Dreta|#R"
13815
13816 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13817 msgid "Select graphics file"
13818 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
13819
13820 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13821 msgid "Clipart|#C#c"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13825 msgid "Select document to include"
13826 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
13827
13828 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13829 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13830 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
13831
13832 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13833 msgid "LaTeX Log"
13834 msgstr "Informe de LaTeX"
13835
13836 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13837 msgid "Literate Programming Build Log"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13841 msgid "lyx2lyx Error Log"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13845 msgid "Version Control Log"
13846 msgstr "Informe de control de versions"
13847
13848 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13849 msgid "No LaTeX log file found."
13850 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
13851
13852 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13853 msgid "No literate programming build log file found."
13854 msgstr ""
13855
13856 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13857 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13858 msgstr ""
13859
13860 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13861 msgid "No version control log file found."
13862 msgstr ""
13863
13864 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Choose bind file"
13867 msgstr "Choisissez el patron"
13868
13869 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13870 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13874 msgid "Choose UI file"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13878 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13879 msgstr "Fitxers d'interfície d'usuari de LyX (*.ui)"
13880
13881 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13882 msgid "Choose keyboard map"
13883 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
13884
13885 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13886 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13887 msgstr "Distribucions de teclat (*.kmap)"
13888
13889 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13890 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13891 msgid "Choose personal dictionary"
13892 msgstr "Trieu un diccionari personal"
13893
13894 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13895 msgid "*.pws"
13896 msgstr "*.pws"
13897
13898 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13899 msgid "*.ispell"
13900 msgstr "*.ispell"
13901
13902 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13903 msgid "Print to file"
13904 msgstr "Imprimeix al fitxer"
13905
13906 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13907 msgid "PostScript files (*.ps)"
13908 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
13909
13910 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13911 msgid "Spellchecker error"
13912 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
13913
13914 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13915 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13916 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
13917
13918 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13919 msgid ""
13920 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13921 "Maybe it has been killed."
13922 msgstr ""
13923 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
13924 "Potser l'ha aturat un altre procès."
13925
13926 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13927 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13928 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
13929
13930 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13931 msgid "The spellchecker has failed"
13932 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
13933
13934 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13935 #, c-format
13936 msgid "%1$d words checked."
13937 msgstr "S'han comprovat %1$d."
13938
13939 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13940 msgid "One word checked."
13941 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
13942
13943 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13944 msgid "Spelling check completed"
13945 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
13946
13947 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13948 msgid "Table of Contents"
13949 msgstr "Taula de continguts"
13950
13951 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13952 #, c-format
13953 msgid "%1$s and %2$s"
13954 msgstr "%1$s i %2$s"
13955
13956 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13957 #, c-format
13958 msgid "%1$s et al."
13959 msgstr "%1$s i altres"
13960
13961 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13962 msgid "No year"
13963 msgstr "Sense any"
13964
13965 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13966 msgid "before"
13967 msgstr "abans"
13968
13969 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13970 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13971 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13972 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13973 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13974 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13975 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13976 msgid "No change"
13977 msgstr "Sense canvi"
13978
13979 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13980 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13981 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13982 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13983 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13984 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13985 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13986 msgid "Reset"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13990 msgid "Small Caps"
13991 msgstr "Majúscules petites"
13992
13993 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Emph"
13996 msgstr "Èmfasi"
13997
13998 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13999 msgid "Underbar"
14000 msgstr "Subratllat"
14001
14002 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Noun"
14005 msgstr "Petites Majúscules"
14006
14007 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14008 msgid "No color"
14009 msgstr "Sense color"
14010
14011 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14012 msgid "Black"
14013 msgstr "Negre"
14014
14015 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14016 msgid "White"
14017 msgstr "Blanc"
14018
14019 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14020 msgid "Red"
14021 msgstr "Vermell"
14022
14023 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14024 msgid "Green"
14025 msgstr "Verd"
14026
14027 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14028 msgid "Blue"
14029 msgstr "Blau"
14030
14031 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14032 msgid "Cyan"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14036 msgid "Magenta"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14040 msgid "Yellow"
14041 msgstr "Groc"
14042
14043 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14044 msgid "System files|#S#s"
14045 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
14046
14047 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14048 msgid "User files|#U#u"
14049 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
14050
14051 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14052 msgid "Could not update TeX information"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14056 #, fuzzy, c-format
14057 msgid "The script `%s' failed."
14058 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
14059
14060 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14061 msgid "Maths"
14062 msgstr "Matemàtiques"
14063
14064 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14065 msgid "Dings 1"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14069 msgid "Dings 2"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14073 msgid "Dings 3"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14077 msgid "Dings 4"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14081 msgid "Index Entry"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14085 msgid "Label"
14086 msgstr "Etiqueta"
14087
14088 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14089 msgid "LaTeX Source"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Outline"
14095 msgstr "underline"
14096
14097 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14098 msgid "Directories"
14099 msgstr "Directoris"
14100
14101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14102 msgid "Small-sized icons"
14103 msgstr "Icones petites"
14104
14105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14106 msgid "Normal-sized icons"
14107 msgstr "Icones normals"
14108
14109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14110 msgid "Big-sized icons"
14111 msgstr "Icones grans"
14112
14113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14114 msgid "LyX"
14115 msgstr "LyX"
14116
14117 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:487
14118 msgid "unknown version"
14119 msgstr "versió desconeguda"
14120
14121 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14122 msgid "Bibliography Entry Settings"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14126 msgid "BibTeX Bibliography"
14127 msgstr "Bibliografica BibTeX"
14128
14129 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14130 msgid "Box Settings"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14134 msgid "Branch Settings"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14138 msgid "Branch"
14139 msgstr "Branca"
14140
14141 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14142 msgid "Activated"
14143 msgstr "Activada"
14144
14145 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14146 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14147 msgid "Yes"
14148 msgstr "Sí"
14149
14150 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14151 msgid "No"
14152 msgstr "No"
14153
14154 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Merge Changes"
14157 msgstr "Fusiona els canvis"
14158
14159 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14160 #, fuzzy, c-format
14161 msgid ""
14162 "Change by %1$s\n"
14163 "\n"
14164 msgstr ""
14165 "Canvia per %1$s\n"
14166 "\n"
14167
14168 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14169 #, fuzzy, c-format
14170 msgid "Change made at %1$s\n"
14171 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
14172
14173 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14174 msgid "Text Style"
14175 msgstr "Estil de text"
14176
14177 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14178 msgid "Previous command"
14179 msgstr "Ordre anterior"
14180
14181 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14182 msgid "Next command"
14183 msgstr "Ordre següent"
14184
14185 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14186 msgid "big[[delimiter size]]"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14190 msgid "Big[[delimiter size]]"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14194 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14198 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Math Delimiter"
14204 msgstr "Delimitador matemàtic"
14205
14206 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14207 msgid "LyX: Delimiters"
14208 msgstr "LyX: Delimitadors"
14209
14210 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14211 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14212 msgid "(None)"
14213 msgstr "(Cap)"
14214
14215 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14216 msgid "Variable"
14217 msgstr "Variable"
14218
14219 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14220 msgid "Computer Modern Roman"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14224 msgid "Latin Modern Roman"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14228 msgid "AE (Almost European)"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14232 msgid "Times Roman"
14233 msgstr "Times Roman"
14234
14235 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14236 msgid "Palatino"
14237 msgstr "Palatino"
14238
14239 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14240 msgid "Bitstream Charter"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14244 msgid "New Century Schoolbook"
14245 msgstr "New Century Schoolbook"
14246
14247 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14248 msgid "Bookman"
14249 msgstr "Bookman"
14250
14251 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14252 msgid "Utopia"
14253 msgstr "Utopia"
14254
14255 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14256 msgid "Bera Serif"
14257 msgstr "Bera Serif"
14258
14259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14260 msgid "Concrete Roman"
14261 msgstr "Concrete Roman"
14262
14263 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14264 msgid "Zapf Chancery"
14265 msgstr "Zapf Chancery"
14266
14267 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14268 msgid "Computer Modern Sans"
14269 msgstr "Computer Modern Sans"
14270
14271 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14272 msgid "Latin Modern Sans"
14273 msgstr "Latin Modern Sans"
14274
14275 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14276 msgid "Helvetica"
14277 msgstr "Helvetica"
14278
14279 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14280 msgid "Avant Garde"
14281 msgstr "Avant Garde"
14282
14283 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14284 msgid "Bera Sans"
14285 msgstr "Bera Sans"
14286
14287 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14288 msgid "CM Bright"
14289 msgstr "CM Bright"
14290
14291 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14292 msgid "Computer Modern Typewriter"
14293 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14294
14295 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14296 msgid "Latin Modern Typewriter"
14297 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14298
14299 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14300 msgid "Courier"
14301 msgstr "Courier"
14302
14303 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14304 msgid "Bera Mono"
14305 msgstr "Bera Mono"
14306
14307 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14308 msgid "LuxiMono"
14309 msgstr "LuxiMono"
14310
14311 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14312 msgid "CM Typewriter Light"
14313 msgstr "CM Typewriter Light"
14314
14315 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14316 msgid ""
14317 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14318 msgstr ""
14319
14320 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14321 msgid "Length"
14322 msgstr "Longitud"
14323
14324 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14325 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14326 msgid " (not installed)"
14327 msgstr " (no instal·lada)"
14328
14329 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14330 msgid "10"
14331 msgstr "10"
14332
14333 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14334 msgid "11"
14335 msgstr "11"
14336
14337 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14338 msgid "12"
14339 msgstr "12"
14340
14341 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14342 msgid "empty"
14343 msgstr "buida"
14344
14345 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14346 msgid "plain"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14350 msgid "headings"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14354 msgid "fancy"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14358 msgid "B3"
14359 msgstr "B3"
14360
14361 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14362 msgid "B4"
14363 msgstr "B4"
14364
14365 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14366 msgid "LaTeX default"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14370 msgid "``text''"
14371 msgstr "``text''"
14372
14373 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14374 msgid "''text''"
14375 msgstr "''text''"
14376
14377 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14378 msgid ",,text``"
14379 msgstr ",,text``"
14380
14381 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14382 msgid ",,text''"
14383 msgstr ",,text''"
14384
14385 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14386 msgid "<<text>>"
14387 msgstr "<<text>>"
14388
14389 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14390 msgid ">>text<<"
14391 msgstr ">>text<<"
14392
14393 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14394 msgid "Numbered"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14398 msgid "Appears in TOC"
14399 msgstr "Apareix a l'índex general"
14400
14401 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14402 msgid "Author-year"
14403 msgstr "Autor-any"
14404
14405 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14406 msgid "Numerical"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14410 #, c-format
14411 msgid "Unavailable: %1$s"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14415 msgid "Document Class"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14419 msgid "Text Layout"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Page Layout"
14425 msgstr "Format de pàgina"
14426
14427 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14428 msgid "Page Margins"
14429 msgstr "Marges"
14430
14431 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14432 msgid "Numbering & TOC"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14436 msgid "Math Options"
14437 msgstr "Opcions matetmàtiques"
14438
14439 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Float Placement"
14442 msgstr "Posició dels flotants"
14443
14444 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Bullets"
14447 msgstr "Vinyetes"
14448
14449 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14450 msgid "Branches"
14451 msgstr "Branques"
14452
14453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14454 #, fuzzy
14455 msgid "LaTeX Preamble"
14456 msgstr "Preamble LaTeX"
14457
14458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14459 msgid "Document Settings"
14460 msgstr "Paràmetres del document"
14461
14462 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14463 msgid "TeX Code Settings"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14467 msgid "External Material"
14468 msgstr "Material extern"
14469
14470 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14471 msgid "Scale%"
14472 msgstr "Escala (%)"
14473
14474 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14475 msgid "Float Settings"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14479 msgid "Graphics"
14480 msgstr "Gràfics"
14481
14482 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14483 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14484 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14485 msgid ""
14486 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14487 msgstr ""
14488
14489 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14490 msgid "Child Document"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14494 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14498 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14502 #, fuzzy
14503 msgid "No language"
14504 msgstr "Idioma"
14505
14506 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14507 #, fuzzy
14508 msgid "No dialect"
14509 msgstr "No hi ha imatge"
14510
14511 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Program Listing Settings"
14514 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
14515
14516 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14517 msgid "Math Matrix"
14518 msgstr "Matriu matemàtica"
14519
14520 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14521 msgid "LyX: Insert Matrix"
14522 msgstr "LyX: Insereix matriu"
14523
14524 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14525 msgid "Note Settings"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14529 msgid ""
14530 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14531 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14532 "\n"
14533 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14534 "the items is used."
14535 msgstr ""
14536
14537 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14538 msgid "Paragraph Settings"
14539 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
14540
14541 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14542 msgid "Look and feel"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14546 msgid "Language settings"
14547 msgstr "Paràmetres d'idioma"
14548
14549 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14550 msgid "Outputs"
14551 msgstr "Sortides"
14552
14553 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14554 msgid "Plain text"
14555 msgstr "Text pla"
14556
14557 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14558 msgid "Date format"
14559 msgstr "Format de data"
14560
14561 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14562 msgid "Keyboard"
14563 msgstr "Teclat"
14564
14565 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Screen fonts"
14568 msgstr "Lletres en pantalla"
14569
14570 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14571 msgid "Colors"
14572 msgstr "Colors"
14573
14574 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14575 msgid "Paths"
14576 msgstr "Camins"
14577
14578 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14579 msgid "Select a document templates directory"
14580 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
14581
14582 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14583 msgid "Select a temporary directory"
14584 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
14585
14586 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14587 msgid "Select a backups directory"
14588 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
14589
14590 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14591 msgid "Select a document directory"
14592 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
14593
14594 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14595 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14599 msgid "Spellchecker"
14600 msgstr "Corrector ortogràfic"
14601
14602 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14603 msgid "ispell"
14604 msgstr "ispell"
14605
14606 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14607 msgid "aspell"
14608 msgstr "aspell"
14609
14610 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14611 msgid "hspell"
14612 msgstr "hspell"
14613
14614 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14615 #, fuzzy
14616 msgid "pspell (library)"
14617 msgstr "pspell (biblioteca)"
14618
14619 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14620 msgid "aspell (library)"
14621 msgstr "aspell (biblioteca)"
14622
14623 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14624 msgid "Converters"
14625 msgstr "Conversors"
14626
14627 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14628 msgid "Copiers"
14629 msgstr "Copiadors"
14630
14631 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14632 msgid "File formats"
14633 msgstr "Formats de fitxer"
14634
14635 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14636 msgid "Format in use"
14637 msgstr "Format en ús"
14638
14639 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14640 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14641 msgstr ""
14642
14643 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14644 msgid "Printer"
14645 msgstr "Impressora"
14646
14647 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14648 msgid "User interface"
14649 msgstr "Interfície d'usuari"
14650
14651 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14652 msgid "Identity"
14653 msgstr "Identitat"
14654
14655 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14656 msgid "Preferences"
14657 msgstr "Preferències"
14658
14659 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14660 msgid "Print Document"
14661 msgstr "Imprimeix el document"
14662
14663 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14664 msgid "Cross-reference"
14665 msgstr "Referència creuada"
14666
14667 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14668 msgid "&Go Back"
14669 msgstr "Ves &enrere"
14670
14671 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14672 msgid "Jump back"
14673 msgstr "Salta enrere"
14674
14675 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14676 msgid "Jump to label"
14677 msgstr "Salta a l'etiqueta"
14678
14679 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14680 msgid "Find and Replace"
14681 msgstr "Cerca i substitueix"
14682
14683 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14684 msgid "Send Document to Command"
14685 msgstr "Envia el document a l'ordre"
14686
14687 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14688 msgid "Show File"
14689 msgstr "Mostra el fitxer"
14690
14691 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14692 msgid "Table Settings"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14696 msgid "Insert Table"
14697 msgstr "Insereix taula"
14698
14699 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14700 msgid "TeX Information"
14701 msgstr "Informació del TeX"
14702
14703 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14704 msgid "Vertical Space Settings"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14708 msgid "Text Wrap Settings"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14712 msgid "space"
14713 msgstr "espai"
14714
14715 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14716 msgid "Invalid filename"
14717 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
14718
14719 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14720 msgid ""
14721 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14722 "characters:\n"
14723 msgstr ""
14724 "El LyX does no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
14725 "d'aquests caràcters:\n"
14726
14727 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14728 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14729 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14730 #, c-format
14731 msgid "LyX: %1$s"
14732 msgstr "LyX: %1$s"
14733
14734 #: src/insets/Inset.cpp:255
14735 msgid "Opened inset"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14739 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14740 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
14741
14742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14743 msgid "Export Warning!"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14747 msgid ""
14748 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14749 "BibTeX will be unable to find them."
14750 msgstr ""
14751 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
14752 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
14753
14754 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14755 msgid ""
14756 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14757 "BibTeX will be unable to find it."
14758 msgstr ""
14759 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
14760 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
14761
14762 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14763 msgid "Boxed"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14767 msgid "Frameless"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14771 msgid "ovalbox"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14775 msgid "Ovalbox"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14779 msgid "Shadowbox"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14783 msgid "Doublebox"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14787 msgid "Opened Box Inset"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14791 msgid "Opened Branch Inset"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14795 msgid "Branch: "
14796 msgstr "Branca: "
14797
14798 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14799 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14800 msgid "Undef: "
14801 msgstr ""
14802
14803 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14804 msgid "branch"
14805 msgstr "branca"
14806
14807 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14808 msgid "Opened Caption Inset"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14812 msgid "Senseless!!! "
14813 msgstr "Sense sentit!!! "
14814
14815 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14816 msgid "Opened CharStyle Inset"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14820 msgid "LaTeX Command: "
14821 msgstr "Ordre de LaTeX: "
14822
14823 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14824 msgid "Unknown inset name: "
14825 msgstr ""
14826
14827 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14828 msgid "Inset Command: "
14829 msgstr ""
14830
14831 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14832 msgid "Unknown parameter name: "
14833 msgstr ""
14834
14835 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14836 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14837 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
14838
14839 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14840 msgid "Opened ERT Inset"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14844 msgid "ERT"
14845 msgstr "ERT"
14846
14847 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14848 msgid "Opened Environment Inset: "
14849 msgstr ""
14850
14851 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
14852 #, c-format
14853 msgid "External template %1$s is not installed"
14854 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
14855
14856 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14857 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14858 msgid "float: "
14859 msgstr ""
14860
14861 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14862 msgid "Opened Float Inset"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14866 msgid "float"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14870 msgid " (sideways)"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14874 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14878 #, c-format
14879 msgid "List of %1$s"
14880 msgstr "Llista de %1$s"
14881
14882 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14883 msgid "foot"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14887 msgid "Opened Footnote Inset"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14891 msgid "footnote"
14892 msgstr "nota al peu"
14893
14894 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
14895 #, c-format
14896 msgid ""
14897 "Could not copy the file\n"
14898 "%1$s\n"
14899 "into the temporary directory."
14900 msgstr ""
14901 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
14902 "%1$s\n"
14903 "al directori temporal."
14904
14905 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
14906 #, c-format
14907 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
14911 #, c-format
14912 msgid "Graphics file: %1$s"
14913 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
14914
14915 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14916 msgid "Horizontal Fill"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
14920 msgid "Verbatim Input"
14921 msgstr "Entrada textual"
14922
14923 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
14924 msgid "Verbatim Input*"
14925 msgstr "Entrada textual*"
14926
14927 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Program Listing "
14930 msgstr "Incialització del programa"
14931
14932 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
14933 msgid "Recursive input"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
14937 #, c-format
14938 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
14939 msgstr ""
14940
14941 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
14942 #, c-format
14943 msgid ""
14944 "Included file `%1$s'\n"
14945 "has textclass `%2$s'\n"
14946 "while parent file has textclass `%3$s'."
14947 msgstr ""
14948
14949 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
14950 msgid "Different textclasses"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14954 msgid "Idx"
14955 msgstr "Idx"
14956
14957 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14958 msgid "Index"
14959 msgstr "Índex"
14960
14961 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
14962 msgid "Opened Listing Inset"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
14966 msgid "A value is expected."
14967 msgstr ""
14968
14969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
14970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
14971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
14972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
14973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
14974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
14975 msgid "Unbalanced braces!"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
14979 msgid "Please specify true or false."
14980 msgstr ""
14981
14982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
14983 msgid "Only true or false is allowed."
14984 msgstr ""
14985
14986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
14987 msgid "Please specify an integer value."
14988 msgstr ""
14989
14990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
14991 msgid "An integer is expected."
14992 msgstr ""
14993
14994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
14995 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
14996 msgstr ""
14997
14998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
14999 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15000 msgstr ""
15001
15002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15003 #, c-format
15004 msgid "Please specify one of %1$s."
15005 msgstr ""
15006
15007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15008 #, c-format
15009 msgid "Try one of %1$s."
15010 msgstr ""
15011
15012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15013 #, c-format
15014 msgid "I guess you mean %1$s."
15015 msgstr ""
15016
15017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15018 #, c-format
15019 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15020 msgstr ""
15021
15022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15023 #, c-format
15024 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15025 msgstr ""
15026
15027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15028 msgid ""
15029 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15033 msgid ""
15034 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15035 "trblTRBL"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15039 msgid ""
15040 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15041 "right, bottom left and top left corner."
15042 msgstr ""
15043
15044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15045 msgid "Enter something like \\color{white}"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15049 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15053 msgid "auto, last or a number"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15057 msgid ""
15058 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15059 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15060 "defining a listing inset)"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15064 msgid ""
15065 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15066 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15067 "a listing inset)"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15071 #, fuzzy, c-format
15072 msgid "Parameter %1$s: "
15073 msgstr "Més paràmetres"
15074
15075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15076 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15077 msgstr ""
15078
15079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15080 #, c-format
15081 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15085 #, fuzzy, c-format
15086 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15087 msgstr "Argument manquant"
15088
15089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15090 #, c-format
15091 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15095 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15096 msgid "margin"
15097 msgstr "marge"
15098
15099 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15100 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15104 msgid "Nom"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15108 msgid "Nomenclature"
15109 msgstr "Nomenclatura"
15110
15111 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15112 msgid "Comment"
15113 msgstr "Comentari"
15114
15115 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15116 msgid "Greyed out"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15120 msgid "Framed"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15124 msgid "Shaded"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15128 msgid "Opened Note Inset"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15132 msgid "opt"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15136 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15140 msgid "Clear Page"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15144 msgid "Clear Double Page"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15148 msgid "Ref: "
15149 msgstr "Ref: "
15150
15151 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15152 msgid "Equation"
15153 msgstr "Equació"
15154
15155 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15156 msgid "EqRef: "
15157 msgstr "EqRef: "
15158
15159 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15160 msgid "Page Number"
15161 msgstr "Número de pàgina"
15162
15163 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15164 msgid "Page: "
15165 msgstr "Pàgina: "
15166
15167 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15168 msgid "Textual Page Number"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15172 msgid "TextPage: "
15173 msgstr ""
15174
15175 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15176 msgid "Standard+Textual Page"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15180 msgid "Ref+Text: "
15181 msgstr "Ref.+Text: "
15182
15183 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15184 msgid "PrettyRef"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15188 msgid "FormatRef: "
15189 msgstr ""
15190
15191 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15192 msgid "Unknown TOC type"
15193 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
15194
15195 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15196 msgid "Opened table"
15197 msgstr "Taula oberta"
15198
15199 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15200 msgid "Error setting multicolumn"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15204 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15205 msgstr ""
15206
15207 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15208 msgid "Opened Text Inset"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15212 msgid "Url: "
15213 msgstr "Url: "
15214
15215 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15216 msgid "HtmlUrl: "
15217 msgstr "HtmlUrl: "
15218
15219 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15220 msgid "Vertical Space"
15221 msgstr "Espai vertical"
15222
15223 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15224 msgid "wrap: "
15225 msgstr ""
15226
15227 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15228 msgid "Opened Wrap Inset"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15232 msgid "wrap"
15233 msgstr "wrap"
15234
15235 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15236 msgid "Not shown."
15237 msgstr ""
15238
15239 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15240 msgid "Loading..."
15241 msgstr "S'està carregant..."
15242
15243 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15244 #, fuzzy
15245 msgid "Converting to loadable format..."
15246 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
15247
15248 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15249 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15250 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
15251
15252 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Scaling etc..."
15255 msgstr "S'està escalant, etc..."
15256
15257 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15258 msgid "Ready to display"
15259 msgstr "Preparat per mostrar"
15260
15261 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15262 msgid "No file found!"
15263 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
15264
15265 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15266 msgid "Error converting to loadable format"
15267 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
15268
15269 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15270 msgid "Error loading file into memory"
15271 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
15272
15273 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15274 msgid "Error generating the pixmap"
15275 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
15276
15277 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15278 msgid "No image"
15279 msgstr "No hi ha imatge"
15280
15281 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15282 msgid "Preview loading"
15283 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
15284
15285 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15286 msgid "Preview ready"
15287 msgstr "La vista preliminar està llesta"
15288
15289 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15290 msgid "Preview failed"
15291 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
15292
15293 #: src/lengthcommon.cpp:37
15294 msgid "sp"
15295 msgstr "sp"
15296
15297 #: src/lengthcommon.cpp:37
15298 msgid "pt"
15299 msgstr "pt"
15300
15301 #: src/lengthcommon.cpp:37
15302 msgid "bp"
15303 msgstr "bp"
15304
15305 #: src/lengthcommon.cpp:37
15306 msgid "dd"
15307 msgstr "dd"
15308
15309 #: src/lengthcommon.cpp:37
15310 msgid "mm"
15311 msgstr "mm"
15312
15313 #: src/lengthcommon.cpp:37
15314 msgid "pc"
15315 msgstr "pc"
15316
15317 #: src/lengthcommon.cpp:38
15318 msgid "cm"
15319 msgstr "cm"
15320
15321 #: src/lengthcommon.cpp:38
15322 msgid "ex"
15323 msgstr "ex"
15324
15325 #: src/lengthcommon.cpp:38
15326 msgid "em"
15327 msgstr "em"
15328
15329 #: src/lengthcommon.cpp:39
15330 msgid "Text Width %"
15331 msgstr "Amplada de text %"
15332
15333 #: src/lengthcommon.cpp:39
15334 msgid "Column Width %"
15335 msgstr "Amplada de columna %"
15336
15337 #: src/lengthcommon.cpp:39
15338 msgid "Page Width %"
15339 msgstr "Amplada de pàgina %"
15340
15341 #: src/lengthcommon.cpp:39
15342 msgid "Line Width %"
15343 msgstr "Amplada de línia %"
15344
15345 #: src/lengthcommon.cpp:40
15346 msgid "Text Height %"
15347 msgstr "Alçada de text %"
15348
15349 #: src/lengthcommon.cpp:40
15350 msgid "Page Height %"
15351 msgstr "Alçada de pàgina %"
15352
15353 #: src/lyxfind.cpp:136
15354 msgid "Search error"
15355 msgstr "Error en la recerca"
15356
15357 #: src/lyxfind.cpp:137
15358 msgid "Search string is empty"
15359 msgstr "La cadena a cercar és buida"
15360
15361 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15362 msgid "String not found!"
15363 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
15364
15365 #: src/lyxfind.cpp:323
15366 msgid "String has been replaced."
15367 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
15368
15369 #: src/lyxfind.cpp:326
15370 msgid " strings have been replaced."
15371 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
15372
15373 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15374 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15375 #, c-format
15376 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15380 #, c-format
15381 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15385 msgid "Only one row"
15386 msgstr "Només una fila"
15387
15388 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15389 msgid "Only one column"
15390 msgstr "Només una columna"
15391
15392 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15393 msgid "No hline to delete"
15394 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
15395
15396 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15397 msgid "No vline to delete"
15398 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
15399
15400 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15401 #, c-format
15402 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15406 msgid "No number"
15407 msgstr "No hi ha número"
15408
15409 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15410 msgid "Number"
15411 msgstr "Número"
15412
15413 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15414 #, c-format
15415 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15419 #, c-format
15420 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15424 #, c-format
15425 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15426 msgstr ""
15427
15428 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15429 msgid "create new math text environment ($...$)"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15433 msgid "entered math text mode (textrm)"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15437 #, c-format
15438 msgid " Macro: %1$s: "
15439 msgstr " Macro: %1$s: "
15440
15441 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15442 msgid "math macro"
15443 msgstr "macro matemàtica"
15444
15445 #: src/output.cpp:39
15446 #, fuzzy, c-format
15447 msgid ""
15448 "Could not open the specified document\n"
15449 "%1$s."
15450 msgstr "Impossible obrir el document"
15451
15452 #: src/output_plaintext.cpp:148
15453 msgid "Abstract: "
15454 msgstr "Resum: "
15455
15456 #: src/output_plaintext.cpp:160
15457 msgid "References: "
15458 msgstr "Referències: "
15459
15460 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15461 msgid "All files (*)"
15462 msgstr "Tots els fitxers (*)"
15463
15464 #: src/support/Package.cpp.in:448
15465 msgid "LyX binary not found"
15466 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
15467
15468 #: src/support/Package.cpp.in:449
15469 #, c-format
15470 msgid ""
15471 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: src/support/Package.cpp.in:569
15475 #, c-format
15476 msgid ""
15477 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15478 "\t%1$s\n"
15479 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15480 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15481 msgstr ""
15482
15483 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15484 msgid "File not found"
15485 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
15486
15487 #: src/support/Package.cpp.in:655
15488 #, c-format
15489 msgid ""
15490 "Invalid %1$s switch.\n"
15491 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15492 msgstr ""
15493
15494 #: src/support/Package.cpp.in:682
15495 #, c-format
15496 msgid ""
15497 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15498 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15499 msgstr ""
15500 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
15501 "El directori %2$s no conté %3$s."
15502
15503 #: src/support/Package.cpp.in:707
15504 #, c-format
15505 msgid ""
15506 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15507 "%2$s is not a directory."
15508 msgstr ""
15509 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
15510 "%2$s no és un directori."
15511
15512 #: src/support/Package.cpp.in:709
15513 msgid "Directory not found"
15514 msgstr "No s'ha trobat el directori"
15515
15516 #: src/support/os_win32.cpp:335
15517 msgid "System file not found"
15518 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
15519
15520 #: src/support/os_win32.cpp:336
15521 msgid ""
15522 "Unable to load shfolder.dll\n"
15523 "Please install."
15524 msgstr ""
15525 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
15526 " Si us plau, instal·leu-la"
15527
15528 #: src/support/os_win32.cpp:341
15529 msgid "System function not found"
15530 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
15531
15532 #: src/support/os_win32.cpp:342
15533 msgid ""
15534 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15535 "Don't know how to proceed. Sorry."
15536 msgstr ""
15537 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
15538 "Es desconeix com procedir."
15539
15540 #: src/support/userinfo.cpp:44
15541 msgid "Unknown user"
15542 msgstr "Usuari desconegut"
15543
15544 #~ msgid "Listings"
15545 #~ msgstr "Llistats"
15546
15547 #~ msgid "Choose the Font Style"
15548 #~ msgstr "Seleccioneu un estil de lletra"
15549
15550 #~ msgid "Placement:"
15551 #~ msgstr "Posició:"
15552
15553 #~ msgid "Number style"
15554 #~ msgstr "Estil de numeració"
15555
15556 #~ msgid "enable for numbers on the leftside"
15557 #~ msgstr "habilita els nombres al costat esquerre"
15558
15559 #~ msgid "enable for numbers on the right side"
15560 #~ msgstr "habilita els nombres al costat dret"
15561
15562 #~ msgid "OK"
15563 #~ msgstr "D'acord"
15564
15565 #~ msgid "Chinese"
15566 #~ msgstr "Xinès"
15567
15568 #~ msgid "Table of Contents|T"
15569 #~ msgstr "Taula de continguts|T"
15570
15571 #~ msgid "Table of contents"
15572 #~ msgstr "Taula de continguts"
15573
15574 #~ msgid "Error closing file"
15575 #~ msgstr "Error en tancar el fitxer"
15576
15577 #~ msgid "default"
15578 #~ msgstr "predeterminada"
15579
15580 #~ msgid "theorem"
15581 #~ msgstr "teorema"