1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-07-21 23:07+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
53 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
55 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
57 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
58 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
66 msgid "LyX: Enter text"
67 msgstr "LyX: Introduïu text"
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
74 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
76 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
77 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
80 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
82 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
83 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
85 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
86 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:105
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
95 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
96 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
97 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
98 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:835
99 #: src/Buffer.cpp:2521 src/Buffer.cpp:2545 src/Buffer.cpp:2580
100 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
101 #: src/LyXVC.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
112 msgid "The bibliography key"
113 msgstr "Entrada bibliogràfica"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
116 msgid "The label as it appears in the document"
117 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
130 msgid "Citation Style"
131 msgstr "Estil de citació"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
134 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
135 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
142 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
143 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
150 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
151 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
154 msgid "&Default (numerical)"
155 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
158 msgid "Natbib &style:"
159 msgstr "Estil Natbib &:"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
162 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
163 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
166 msgid "S&ectioned bibliography"
167 msgstr "Bibliografia &seccionada"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
180 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
181 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
182 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:118 src/LyXFunc.cpp:772
183 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
200 msgid "Add bibliography to the table of contents"
201 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
204 msgid "Add bibliography to &TOC"
205 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
208 msgid "This bibliography section contains..."
209 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
216 msgid "all cited references"
217 msgstr "totes les referències citades"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
221 msgid "all uncited references"
222 msgstr "totes les referències no citades"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
225 msgid "all references"
226 msgstr "totes les referències"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
229 msgid "Choose a style file"
230 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
233 msgid "Remove the selected database"
234 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
241 msgid "Add a BibTeX database file"
242 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
249 msgid "BibTeX database to use"
250 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
254 msgstr "Bases de dades"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
257 msgid "The BibTeX style"
258 msgstr "L'estil BibTeX"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "salt de pàgina"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
326 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
327 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
348 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
349 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
397 msgstr "Cai&xa interior:"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
447 msgid "Supported box types"
448 msgstr "Tipus de caixes implementades"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
451 msgid "&Available branches:"
452 msgstr "&Branques disponibles:"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
455 msgid "Select your branch"
456 msgstr "Seleccioneu la branca"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
459 msgid "Add a new branch to the list"
460 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "Branques &disponibles:"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
471 msgid "Remove the selected branch"
472 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
481 msgid "Toggle the selected branch"
482 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
485 msgid "(&De)activate"
486 msgstr "&Activa/descativa"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "Canvia el co&lor..."
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
498 msgstr "Tipus de &lletra:"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
501 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
506 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
510 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
517 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
520 msgstr "Predeterminada"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
530 msgstr "Molt més petita petita"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
560 msgstr "Molt més gran"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
573 msgid "&Custom Bullet:"
574 msgstr "&Pic personalitzat:"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
577 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Vés al canvi següent"
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
591 msgstr "Canvi &següent"
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Accepta aquest canvi"
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Rebutja aquest canvi"
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
636 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
644 msgstr "Color de la lletra"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
662 msgid "Never Toggled"
663 msgstr "Aquests mai canvien"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
668 msgstr "Mida de la lletra"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
672 msgid "Other font settings"
673 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
677 msgid "Always Toggled"
678 msgstr "Aquests sempre canvien"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
682 msgstr "&Miscel·lània:"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
686 msgid "toggle font on all of the above"
687 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
691 msgstr "&Canvia-ho tot"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
694 msgid "Apply each change automatically"
695 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
698 msgid "Apply changes immediately"
699 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
703 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
704 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
707 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
712 msgid "Search Citation"
713 msgstr "Cerca citació"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
720 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
724 msgid "You can also hit Enter in the search box"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
733 msgid "Search Field:"
734 msgstr "Error en la recerca"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
737 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
740 msgstr "Tots els fitxers (*)"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
743 msgid "Regular E&xpression"
744 msgstr "E&xpressió regular"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
752 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
753 msgid "All Entry Types"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
757 msgid "Case Se&nsitive"
758 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
761 msgid "Search As You &Type"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
766 msgstr "S'està donant format"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
769 msgid "List all authors"
770 msgstr "Llista tots els autors"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "Llista &completa d'autors"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Força majúscules en la citació"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "&Força majúscules"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
786 msgid "Citation st&yle:"
787 msgstr "Est&il de citació:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
790 msgid "Text &before:"
791 msgstr "Text &anterior:"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
794 msgid "Natbib citation style to use"
795 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
798 msgid "Text to place before citation"
799 msgstr "Text a posar abans de la citació"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
804 msgstr "&Text posterior:"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
807 msgid "Text to place after citation"
808 msgstr "Text a posar després de la citació"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
816 msgid "A&vailable Citations:"
817 msgstr "Citacions &disponibles:"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
820 msgid "&Selected Citations:"
821 msgstr "Citacions &seleccionades:"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
824 msgid "The Enter key works, too"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
828 msgid "The delete key works, too"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
837 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
838 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
842 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
843 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
850 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
855 msgid "Match delimiter types"
856 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
859 msgid "&Keep matched"
860 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
866 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
867 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
868 msgid "Insert the delimiters"
869 msgstr "Insereix els delimitadors"
871 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
875 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
877 msgid "Reset to the default settings for the document class"
878 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
881 msgid "Use Class Defaults"
882 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
885 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
887 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
890 msgid "Save as Document Defaults"
891 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
898 msgid "Show ERT button only"
899 msgstr "Mostra només el botó ERT"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
907 msgid "Show ERT contents"
908 msgstr "Mostra el contingut ERT"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
922 msgstr "Nom de fitxer"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
931 msgid "Select a file"
932 msgstr "Selecciona un fitxer"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
944 msgid "Available templates"
945 msgstr "Plantilles disponibles"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
949 msgid "LaTe&X and LyX options"
950 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
954 msgid "LaTeX Options"
955 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
967 msgstr "&Mostra-la al LyX"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
974 msgid "Percentage to scale by in LyX"
975 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
979 msgid "Sca&le on Screen (%):"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
984 msgid "Si&ze and Rotation"
985 msgstr "Cerca citació"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
996 msgid "Angle to rotate image by"
997 msgstr "Gira la imatge amb angle"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1003 msgid "The origin of the rotation"
1004 msgstr "Origen del gir"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1021 msgid "Height of image in output"
1022 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1026 msgid "Width of image in output"
1027 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1030 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1031 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1035 msgid "&Maintain aspect ratio"
1036 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1045 msgid "Clip to bounding box values"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1050 msgid "Clip to &bounding box"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1055 msgid "&Left bottom:"
1056 msgstr "&Esquerra i avall:"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1065 msgstr "&Dreta i amunt:"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1069 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1075 msgid "&Get from File"
1076 msgstr "&Obté del fitxer"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1088 msgid "Use &default placement"
1089 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1092 msgid "Advanced Placement Options"
1093 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1096 msgid "&Top of page"
1097 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1100 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1101 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1104 msgid "Here de&finitely"
1105 msgstr "Aquí, &definitivament"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1108 msgid "&Here if possible"
1109 msgstr "&Aquí, si és possible"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1112 msgid "&Page of floats"
1113 msgstr "&Pàgina de flotants"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1116 msgid "&Bottom of page"
1117 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1120 msgid "&Span columns"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1124 msgid "&Rotate sideways"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1137 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1141 msgid "Use old style instead of lining figures"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1145 msgid "Use &Old Style Figures"
1146 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1149 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1153 msgid "Use true S&mall Caps"
1154 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1158 msgid "Select the default family for the document"
1159 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1163 msgstr "Mida &base:"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1166 msgid "&Default Family:"
1167 msgstr "Família &predeterminada:"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1170 msgid "&Sans Serif:"
1171 msgstr "&Sans Serif:"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1174 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1179 msgstr "Es&cala (%):"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1182 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1191 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1195 msgid "&Typewriter:"
1196 msgstr "&Mecanogràfica"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1199 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1204 msgstr "Esc&ala (%):"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1207 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1215 msgid "Select an image file"
1216 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1220 msgstr "Mida de la sortida"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1223 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1225 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1229 msgid "Set &height:"
1230 msgstr "Estableix &alçada:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1233 msgid "&Scale Graphics (%):"
1234 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1237 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1239 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1247 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1248 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1251 msgid "Rotate Graphics"
1252 msgstr "Gira gràfics"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1255 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1256 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1259 msgid "Ro&tate after scaling"
1260 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1267 msgid "A&ngle (Degrees):"
1268 msgstr "A&ngle (en graus):"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1272 msgid "File name of image"
1273 msgstr "Nom de la imatge"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1291 msgid "Additional LaTeX options"
1292 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1295 msgid "LaTeX &options:"
1296 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1300 msgstr "Mode esborrany"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1304 msgstr "Mode &esborrany"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1308 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1309 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1312 msgid "Don't un&zip on export"
1313 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1317 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1318 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1323 msgstr "Mostra-la al LyX"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1326 msgid "&Initialize Group Name:"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1330 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1334 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1338 msgid "..............."
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1346 msgid "<-----------"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1350 msgid "----------->"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1354 msgid "\\-----v-----/"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1358 msgid "/-----^-----\\"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1363 msgstr "E&spaiament:"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1366 msgid "Supported spacing types"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1370 msgid "Inter-word space"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1376 msgstr "Espai petit\t\\,"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1380 msgid "Negative thin space"
1381 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1384 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1392 msgid "Double Quad (2 em)"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1397 msgid "Horizontal Fill"
1398 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1404 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1407 msgstr "Personalitzat"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1414 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1419 msgid "&Fill Pattern:"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1424 msgstr "&Protegeix:"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1428 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1429 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1433 msgid "Specify the link target"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1441 msgid "Link to the web or to every other target"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1450 msgid "Link to an email address"
1451 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1456 msgstr "Corre electrònic"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1460 msgid "Link to a file"
1461 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1471 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1472 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1477 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1478 msgid "Name associated with the URL"
1479 msgstr "Nom associat amb la URL"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1484 msgstr "Molt més gran:"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1493 msgid "Listing Parameters"
1494 msgstr "Paràmetres de llistat"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1497 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1498 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1502 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1503 msgid "&Bypass validation"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1516 msgid "Mo&re parameters"
1517 msgstr "&Més paràmetres"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1520 msgid "Underline spaces in generated output"
1521 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1524 msgid "&Mark spaces in output"
1525 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1528 msgid "Show LaTeX preview"
1529 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1532 msgid "&Show preview"
1533 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1536 msgid "File name to include"
1537 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1541 msgid "&Include Type:"
1542 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1558 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1559 msgid "Program Listing"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1564 msgid "Edit the file"
1565 msgstr "Carrega el fitxer"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1571 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1573 msgid "Information Type:"
1574 msgstr "Informació del TeX"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1578 msgid "Information Name:"
1579 msgstr "Informació del TeX"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1587 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1592 msgid "Select de&fault master document"
1593 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1602 msgid "Enter the name of the default master document"
1603 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1629 msgstr "Branques &disponibles:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1633 msgid "&Postscript driver:"
1634 msgstr "&Controlador Postscript:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1640 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1641 msgid "Click to select a local document class definition file"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1646 msgid "&Local Layout..."
1647 msgstr "Format de pàgina"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1650 msgid "Document &class:"
1651 msgstr "&Classe de document:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1656 msgstr "&Codificació:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1660 msgid "Language &Default"
1661 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1668 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1669 msgid "&Quote Style:"
1670 msgstr "Estil de &cometes:"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1673 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1679 msgid "&Main Settings"
1680 msgstr "Paràmetres &principals"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1687 msgid "The content's base font size"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1693 msgstr "Mida de la lletra:"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1696 msgid "The content's base font style"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1701 msgid "Font Famil&y:"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1705 msgid "Use extended character table"
1706 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1710 msgid "&Extended character table"
1711 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1714 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1715 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1718 msgid "Space i&n string as symbol"
1719 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1722 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1723 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1726 msgid "S&pace as symbol"
1727 msgstr "Es&pai com a símbol"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1730 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1731 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1734 msgid "&Break long lines"
1735 msgstr "&Trenca línies llargues"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1742 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1743 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1746 msgid "Check for floating listings"
1747 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1754 msgid "Check for inline listings"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1759 msgid "&Inline listing"
1760 msgstr "Llistat &en línia"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1768 msgid "Line numbering"
1769 msgstr "&Numeració de línies"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1772 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1773 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1777 msgid "Choose the font size for line numbers"
1778 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1783 msgstr "Mida de lletra:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1792 msgid "Difference between two numbered lines"
1793 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1801 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1802 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1810 msgstr "Llen&guatge:"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1813 msgid "Select the programming language"
1814 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1822 msgstr "Ú<ima línia:"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1825 msgid "The last line to be printed"
1826 msgstr "L'última línia a imprimir"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1829 msgid "The first line to be printed"
1830 msgstr "La primera línia a imprimir"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1833 msgid "Fi&rst line:"
1834 msgstr "&Primera línia:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1841 msgid "More Parameters"
1842 msgstr "Més paràmetres"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1845 msgid "Feedback window"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1849 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1852 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1853 msgid "Copy to Clip&board"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1858 msgid "Update the display"
1859 msgstr "Actualitza la vista"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1864 msgstr "&Actualitza"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1867 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1868 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1871 msgid "&Default Margins"
1872 msgstr "&Marges predeterminats"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1892 msgstr "&Sep. capçalera:"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1895 msgid "Head &height:"
1896 msgstr "Alçada capç.:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1901 msgstr "Separació peu:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1905 msgid "&Column Sep:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1912 msgid "Number of rows"
1913 msgstr "Nombre de files"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1924 msgid "Number of columns"
1925 msgstr "Nombre de columnes"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1934 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1935 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1939 msgid "Vertical alignment"
1940 msgstr "Aliniació vertical"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1947 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1948 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1951 msgid "&Horizontal:"
1952 msgstr "&Horitzontal:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1955 msgid "&Use AMS math package automatically"
1956 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1959 msgid "Use AMS &math package"
1960 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1963 msgid "Use esint package &automatically"
1964 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1967 msgid "Use &esint package"
1968 msgstr "Usa el paquet &esint"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1972 msgstr "Ordena &com:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1975 msgid "&Description:"
1976 msgstr "&Descripció:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1987 msgid "LyX internal only"
1988 msgstr "Només intern del LyX"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1992 msgstr "&Nota del LyX"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1995 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1996 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2003 msgid "Print as grey text"
2004 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2011 msgid "&List in Table of Contents"
2012 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2022 msgstr "Format de pàgina"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2026 msgid "Paper Format"
2027 msgstr "Format de data"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2030 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2031 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2034 msgid "Style used for the page header and footer"
2035 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2039 msgid "Headings &style:"
2040 msgstr "E&stil de pàgina:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2052 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2058 msgid "&Orientation:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2062 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2066 msgid "&Two-sided document"
2067 msgstr "Document a &dues cares"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2070 msgid "I&mmediate Apply"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2074 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2079 msgid "Paragraph's &Default"
2080 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2098 msgstr "&Justificat"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2102 msgid "&Indent Paragraph"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2107 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2111 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2112 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2116 msgid "Lo&ngest label"
2117 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2121 msgid "Line &spacing"
2122 msgstr "Espaiat de &línia:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2139 msgid "&Use hyperref support"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2149 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2154 msgid "Automatically fi&ll header"
2155 msgstr "Actualització automàtica"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2158 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2162 msgid "Load in &fullscreen mode"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2167 msgid "Header Information"
2168 msgstr "Informació del TeX"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2188 msgstr "Paraules clau:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2193 msgstr "Hiperenllaç &generat"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2196 msgid "Allows link text to break across lines."
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2201 msgid "B&reak links over lines"
2202 msgstr "&Trenca línies llargues"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2205 msgid "No &frames around links"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2210 msgid "C&olor links"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2215 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2219 msgid "B&ibliographical backreferences"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2224 msgid "Backreference by pa&ge number"
2225 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2230 msgstr "Punts d'interès|B"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2234 msgid "G&enerate Bookmarks"
2235 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2239 msgid "&Numbered bookmarks"
2240 msgstr "Fórmula numerada|N"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2244 msgid "Number of levels"
2245 msgstr "Nombre de còpies"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2249 msgid "&Open bookmarks"
2250 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2254 msgid "Additional o&ptions"
2255 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2258 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2268 msgstr "Matemàtiques"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2272 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2278 msgid "Automatic in&line completion"
2279 msgstr "Llistat &en línia"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2282 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2287 msgid "Automatic p&opup"
2288 msgstr "Actualització automàtica"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2297 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2303 msgid "Automatic &inline completion"
2304 msgstr "Llistat &en línia"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2307 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2312 msgid "Automatic &popup"
2313 msgstr "Actualització automàtica"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2317 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2322 msgid "Cursor i&ndicator"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2326 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2332 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2333 "if it is available."
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2338 msgid "s inline completion dela&y"
2339 msgstr "Llistat &en línia"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2343 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2344 "if it is available."
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2348 msgid "s popup d&elay"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2353 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2354 "It will be shown right away."
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2358 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2362 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2366 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2371 msgstr "C&onversor:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2374 msgid "E&xtra flag:"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2378 msgid "&From format:"
2379 msgstr "&Del format:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2383 msgstr "&Al format:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2397 msgid "Converter Defi&nitions"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2401 msgid "Converter File Cache"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2409 msgid "&Maximum Age (in days):"
2410 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2413 msgid "&Date format:"
2414 msgstr "Format de &data:"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2417 msgid "Date format for strftime output"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2422 msgid "Display &Graphics"
2423 msgstr "Mostra els &gràfics"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2426 msgid "Instant &Preview:"
2427 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2435 msgstr "Sense matemàtiques"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2444 msgstr "S'està sortint"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2447 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2448 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2452 msgid "Sort &environments alphabetically"
2453 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2456 msgid "&Group environments by their category"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2460 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2464 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2468 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2476 msgid "&Limit text width"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2480 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2485 msgid "Hide tabba&r"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2490 msgid "Hide scr&ollbar"
2491 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2495 msgid "&Hide toolbars"
2496 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2505 msgid "S&hort Name:"
2506 msgstr "Ordena &com:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2509 msgid "Vector graphi&cs format"
2510 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2513 msgid "&Document format"
2514 msgstr "Format de &document"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2539 msgstr "Correu &electrònic:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2543 msgstr "El vostre nom"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2546 msgid "Your E-mail address"
2547 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2554 msgid "Use &keyboard map"
2555 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2581 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2586 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2587 "speed it up, low values slow it down."
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2592 msgid "&User Interface language:"
2593 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2598 msgid "Select the default language of your documents"
2599 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2602 msgid "&Default language:"
2603 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2606 msgid "Language pac&kage:"
2607 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2610 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2614 msgid "Command s&tart:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2618 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2622 msgid "Command e&nd:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2627 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2629 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
2630 "com a llengua del document."
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2633 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2638 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2642 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2643 "the language package)"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2652 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2662 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2671 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2676 msgid "Mark &foreign languages"
2677 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2681 msgid "Right-to-left language support"
2682 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2686 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2690 msgid "Enable &RTL support"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2695 msgid "Cursor movement:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2708 msgid "Set class options to default on class change"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2712 msgid "&Reset class options when document class changes"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2717 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2718 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2719 "rather than the Cygwin teTeX."
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2723 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2724 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2727 msgid "Default paper si&ze:"
2728 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2731 msgid "Te&X encoding:"
2732 msgstr "Codificació Te&X:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2735 msgid "CheckTeX start options and flags"
2736 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2740 msgid "&Index command:"
2741 msgstr "Ordre Index:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2744 msgid "&BibTeX command:"
2745 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2749 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2750 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2753 msgid "Chec&kTeX command:"
2754 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2757 msgid "BibTeX command and options"
2758 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2761 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2765 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2766 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2781 msgid "US executive"
2782 msgstr "Executiu US"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2805 msgid "&Working directory:"
2806 msgstr "Directori de t&reball:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2818 msgid "&Document templates:"
2819 msgstr "Plantilles de &document:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2823 msgid "&Example files:"
2824 msgstr "Exemple núm.:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2827 msgid "&Backup directory:"
2828 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2831 msgid "Ly&XServer pipe:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2835 msgid "&Temporary directory:"
2836 msgstr "Directori &temporal:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2839 msgid "&PATH prefix:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2844 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2845 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2846 "paragraphs are separated by a blank line."
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2850 msgid "Output &line length:"
2851 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2854 msgid "&roff command:"
2855 msgstr "Ordre &roff:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2858 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2863 msgid "Printer Command Options"
2864 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2867 msgid "Extension to be used when printing to file."
2868 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2871 msgid "File ex&tension:"
2872 msgstr "Extensió del fitxer:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2876 msgid "Option used to print to a file."
2877 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2880 msgid "Print to &file:"
2881 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2884 msgid "Option used to print to non-default printer."
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2889 msgid "Set p&rinter:"
2890 msgstr "A la impressora:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2893 msgid "Option used with spool command to set printer."
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2898 msgid "Spool pr&inter:"
2899 msgstr "A la impressora:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2903 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2908 msgid "Spool &command:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2913 msgid "Option used to reverse page order."
2914 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2918 msgid "Re&verse pages:"
2919 msgstr "Ordre invers:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2927 msgid "Number of Co&pies:"
2928 msgstr "Nombre de còpies"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2931 msgid "Option used to set number of copies."
2932 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2935 msgid "Option used to print a range of pages."
2936 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2943 msgid "Pa&ge range:"
2944 msgstr "Rang de pàgines:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2947 msgid "Option used to collate multiple copies."
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2955 msgid "&Even pages:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2959 msgid "Paper t&ype:"
2960 msgstr "Tipus del paper:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2963 msgid "Paper si&ze:"
2964 msgstr "Mida del paper"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2967 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2971 msgid "E&xtra options:"
2972 msgstr "Opcions addicionals:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2976 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2977 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2981 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2982 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2988 msgid "Adapt output to printer"
2989 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2992 msgid "Name of the default printer"
2993 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2997 msgid "Default &printer:"
2998 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3001 msgid "Printer co&mmand:"
3002 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3006 msgid "Sa&ns Serif:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3010 msgid "T&ypewriter:"
3011 msgstr "&Mecanogràfica"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3014 msgid "Screen &DPI:"
3015 msgstr "&PPP de pantalla:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3019 msgstr "&Escala (%):"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3024 msgstr "Mida de la lletra"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3032 msgstr "Molt més gran:"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3040 msgstr "La més enorme:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3044 msgstr "Molt més petita:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3048 msgstr "Més petita:"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3068 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3073 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3084 msgstr "Fitxer &bind:"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3087 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3092 msgid "Al&ternative language:"
3093 msgstr "Idioma alternatiu:"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3096 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3098 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3101 msgid "Personal &dictionary:"
3102 msgstr "Diccionari personal:"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3105 msgid "Escape cha&racters:"
3106 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3109 msgid "Spellchec&ker executable:"
3110 msgstr "Corrector ortogràfic:"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3114 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3115 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3119 msgid "Use input encod&ing"
3120 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3124 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3125 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3128 msgid "Accept compound &words"
3129 msgstr "Accepta paraules compostes"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3136 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3140 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3144 msgid "Restore cursor positions"
3145 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3148 msgid "Load opened files from last session"
3149 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3156 msgid "&Maximum last files:"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3165 msgid "B&ackup documents, every"
3166 msgstr "Documents de &seguretat"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3170 msgid "Open documents in &tabs"
3171 msgstr "Obre el document"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3175 msgid "Automatic help"
3176 msgstr "Actualització automàtica"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3180 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3181 "the main work area of an edited document"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3185 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3193 msgid "&User interface file:"
3194 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3206 msgid "Page number to print from"
3207 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3210 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3211 msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3214 msgid "Page number to print to"
3215 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3218 msgid "Print all pages"
3219 msgstr "Totes les pàgines"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3230 msgid "Print &odd-numbered pages"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3234 msgid "Print &even-numbered pages"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3238 msgid "Print in reverse order"
3239 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3242 msgid "Re&verse order"
3243 msgstr "Ordre Invers"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3251 msgid "Number of copies"
3252 msgstr "Nombre de còpies"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3255 msgid "Collate copies"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3267 msgid "Print Destination"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3271 msgid "Send output to the printer"
3272 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3276 msgstr "Imp&ressora:"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3279 msgid "Send output to the given printer"
3280 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3283 msgid "Send output to a file"
3284 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3291 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3292 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3296 msgstr "<referència>"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3299 msgid "(<reference>)"
3300 msgstr "(<referència>)"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3307 msgid "on page <page>"
3308 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3311 msgid "<reference> on page <page>"
3312 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3315 msgid "Formatted reference"
3316 msgstr "Referència amb format"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3319 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3320 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3327 msgid "Update the label list"
3328 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3331 msgid "Jump to the label"
3332 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3335 msgid "&Go to Label"
3336 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3343 msgid "Replace &with:"
3344 msgstr "Substitueix amb"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3347 msgid "Case &sensitive"
3348 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3351 msgid "Match whole words onl&y"
3352 msgstr "Només paraules senceres"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3356 msgstr "Cerca el següent"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3362 msgstr "&Substitueix"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3365 msgid "Replace &All"
3366 msgstr "Substitueix-ho tot"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3369 msgid "Search &backwards"
3370 msgstr "Cerca enrere"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3373 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3377 msgid "&Export formats:"
3378 msgstr "Formats d'&exportació:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3386 msgid "Edit shortcut"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3391 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3392 "the 'Clear' button"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3396 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51
3401 msgid "Clear current shortcut"
3402 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
3404 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3409 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3414 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:71
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3420 msgid "Suggestions:"
3421 msgstr "Suggeriments:"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3424 msgid "Replace word with current choice"
3425 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3428 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3429 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3432 msgid "Ignore this word"
3433 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3440 msgid "Ignore this word throughout this session"
3441 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3445 msgstr "I&gnora-ho tot"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3448 msgid "Replacement:"
3449 msgstr "Canvia la posició:"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3452 msgid "Current word"
3453 msgstr "Paraula actual"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3456 msgid "Unknown word:"
3457 msgstr "Paraula desconeguda"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3460 msgid "Replace with selected word"
3461 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3465 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3475 msgid "Select this to display all available characters at once"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3480 msgid "&Display all"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3484 msgid "&Table Settings"
3485 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3488 msgid "Column Width"
3489 msgstr "Amplada de columna"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3492 msgid "Fixed width of the column"
3493 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3496 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3497 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3500 msgid "&Vertical alignment:"
3501 msgstr "Aliniació &vertical"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3504 msgid "&Horizontal alignment:"
3505 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3508 msgid "Horizontal alignment in column"
3509 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3512 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3514 msgstr "Justificada"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3517 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3518 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3521 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3522 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3525 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3526 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3529 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3530 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3534 msgstr "Uneix cel·les"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3537 msgid "&Multicolumn"
3538 msgstr "&Multicolumnes"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3541 msgid "LaTe&X argument:"
3542 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3545 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3546 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3554 msgstr "Totes les vores"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3557 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3558 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3565 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3570 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3572 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3581 msgid "Use default (grid-like) border style"
3582 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3586 msgstr "Predeterminat"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3590 msgstr "Estableix vores"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3593 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3594 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3597 msgid "Additional Space"
3598 msgstr "Espai addicional"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3601 msgid "T&op of row:"
3602 msgstr "Part superior de la fila:"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3605 msgid "Botto&m of row:"
3606 msgstr "Part inferior de la fila:"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3609 msgid "Bet&ween rows:"
3610 msgstr "Entre files:"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3614 msgstr "Taula &llarga"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3617 msgid "Set a page break on the current row"
3618 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3621 msgid "Page &break on current row"
3622 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3633 msgid "Border above"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3637 msgid "Border below"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3649 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3651 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
3658 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3674 msgid "First header:"
3675 msgstr "Primera capçalera:"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3678 msgid "This row is the header of the first page"
3679 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3682 msgid "Don't output the first header"
3683 msgstr "No generis la primera capçalera"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3692 msgstr "Peu de pàg.:"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3695 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3697 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3700 msgid "Last footer:"
3701 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3704 msgid "This row is the footer of the last page"
3705 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3708 msgid "Don't output the last footer"
3709 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3717 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3721 msgid "&Use long table"
3722 msgstr "&Usa taula llarga"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3725 msgid "Current cell:"
3726 msgstr "Cel·la actual:"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3729 msgid "Current row position"
3730 msgstr "Posició de la fila actual"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3733 msgid "Current column position"
3734 msgstr "Posició de la columna actual"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3737 msgid "Close this dialog"
3738 msgstr "Tanca aquest quadre"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3741 msgid "Rebuild the file lists"
3742 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3750 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3752 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3753 "fitxers amb el camí"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3757 msgstr "&Visualitza"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3760 msgid "Selected classes or styles"
3761 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3764 msgid "LaTeX classes"
3765 msgstr "Classes de LaTeX"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3768 msgid "LaTeX styles"
3769 msgstr "Estils de LaTeX"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3772 msgid "BibTeX styles"
3773 msgstr "Estils de BibTeX"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3776 msgid "Toggles view of the file list"
3777 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3781 msgstr "Mostra &camí"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3790 msgid "Separate paragraphs with"
3791 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3794 msgid "Listing settings"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3798 msgid "Format text into two columns"
3799 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3802 msgid "Two-&column document"
3803 msgstr "Document a dues &columnes"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3806 msgid "&Vertical space"
3807 msgstr "Espai &vertical"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3810 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3815 msgid "&Indentation"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3820 msgid "&Line spacing:"
3821 msgstr "Espaiat de línia:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3825 msgstr "Entrada de l'índex"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3831 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3836 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3838 msgid "The selected entry"
3839 msgstr "L'entrada seleccionada"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3845 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3846 msgid "Replace the entry with the selection"
3847 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3850 msgid "Update navigation tree"
3851 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3860 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3861 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3864 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3865 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3868 msgid "Move selected item down by one"
3869 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3872 msgid "Move selected item up by one"
3873 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3878 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3879 "tables, and others)"
3881 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3885 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3886 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3889 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3890 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3896 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3900 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3904 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3908 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3912 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3913 msgid "Complete source"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3917 msgid "Automatic update"
3918 msgstr "Actualització automàtica"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3922 msgid "Unit of width value"
3923 msgstr "Unitats d'amplada"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3927 msgid "number of needed lines"
3928 msgstr "Nombre de còpies"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3932 msgid "use number of lines"
3933 msgstr "Nombre de còpies"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3938 msgstr "Espaiat de línia:"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3942 msgid "Outer (default)"
3943 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3950 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3951 msgid "use overhang"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3960 msgid "Overhang value"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3965 msgid "Unit of overhang value"
3966 msgstr "Unitats d'amplada"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3969 msgid "Check this to allow flexible placement"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3973 msgid "Allow &floating"
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3977 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3978 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3979 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3980 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3981 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3982 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3983 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3985 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3986 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3987 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3988 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3989 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3990 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3992 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3994 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3995 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4001 msgid "TheoremTemplate"
4002 msgstr "PlantillaTeorema"
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4005 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4006 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4008 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4009 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4010 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4012 msgstr "Demostració"
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4016 msgstr "Demostració:"
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4019 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4020 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4022 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4023 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4024 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4025 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4026 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4027 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4028 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4029 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4035 msgstr "Teorema núm.:"
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4038 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4040 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4041 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4043 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4052 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4053 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4055 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4056 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4058 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4063 msgid "Corollary #:"
4064 msgstr "Corol·lari núm.:"
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4067 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4069 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4070 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4072 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4077 msgid "Proposition #:"
4078 msgstr "Proposició núm.:"
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4082 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4083 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4084 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4085 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4090 msgid "Conjecture #:"
4091 msgstr "Conjectura núm.:"
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4099 msgid "Criterion #:"
4100 msgstr "Criteri núm.:"
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4103 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4117 msgstr "Axioma núm.:"
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4120 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4121 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4123 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4124 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4131 msgid "Definition #:"
4132 msgstr "Definició núm.:"
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4135 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4137 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4139 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4146 msgstr "Exemple núm.:"
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4154 msgid "Condition #:"
4155 msgstr "Condició núm.:"
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4158 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4159 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4160 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4161 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4167 msgstr "Problema núm.:"
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4170 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4172 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4178 msgstr "Exercici núm.:"
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4182 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4183 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4184 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4185 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4191 msgstr "Comentari núm.:"
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4194 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4196 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4198 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4207 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4208 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4209 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4225 msgstr "Notació núm.:"
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4228 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4238 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4239 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4241 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4242 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4245 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4247 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4248 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4249 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4250 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4251 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4252 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4253 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4254 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4255 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4256 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4257 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4258 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4263 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4264 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4265 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4266 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4269 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4270 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4271 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4272 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4273 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4274 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4275 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4276 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4277 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4278 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4283 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4284 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4286 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4288 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4289 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4290 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4291 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4292 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4293 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4294 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4295 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4296 msgid "Subsubsection"
4297 msgstr "Subsubsecció"
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4300 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4302 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4303 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4304 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4309 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4310 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4311 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4316 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4317 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4318 msgid "Subsubsection*"
4319 msgstr "Subsubsecció*"
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4322 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4323 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4325 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4326 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4327 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4328 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4330 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4331 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4332 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4333 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4334 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4335 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4336 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4337 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4339 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4340 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4341 #: src/output_plaintext.cpp:133
4345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4351 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4352 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4353 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4354 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4355 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4357 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4360 msgstr "Paraules clau"
4362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4363 msgid "Index Terms---"
4366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4367 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4368 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4369 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4370 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4371 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4372 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4373 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4374 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4375 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4376 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4377 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4378 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4379 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4380 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4381 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4382 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4383 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4384 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4385 msgid "Bibliography"
4386 msgstr "Bibliografia"
4388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4389 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4391 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4392 #: src/rowpainter.cpp:462
4396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4405 msgid "BiographyNoPhoto"
4406 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4410 msgstr "Nota al peu de pàg."
4412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4416 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4419 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4420 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4421 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4425 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4428 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4429 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4430 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4434 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4436 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4437 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4439 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4440 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4445 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4448 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4450 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4451 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4452 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4456 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4457 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4459 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4460 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4461 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4462 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4463 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4464 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4466 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4467 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4468 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4469 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4470 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4472 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4473 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4475 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4476 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4480 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4481 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4482 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4483 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4484 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4488 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4489 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4491 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4492 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4493 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4494 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4495 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4497 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4498 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4499 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4500 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4501 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4503 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4504 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4508 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4509 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4510 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4512 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4513 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4514 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4516 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4517 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4521 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4522 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4526 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4527 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4531 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4532 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4535 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4537 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4538 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4541 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4542 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4543 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4544 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4548 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4549 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4550 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4551 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4552 msgid "Acknowledgement"
4555 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4556 msgid "Offprint Requests to:"
4559 #: lib/layouts/aa.layout:178
4560 msgid "Correspondence to:"
4563 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4564 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4565 msgid "Acknowledgements."
4566 msgstr "Agraïments."
4568 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4570 msgstr "Paraules clau."
4572 #: lib/layouts/aa.layout:349
4574 msgid "CharStyle:Institute"
4577 #: lib/layouts/aa.layout:359
4578 msgid "CharStyle:E-Mail"
4581 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4586 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4588 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4589 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4592 msgstr "Corre electrònic"
4594 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4600 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4601 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4602 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4603 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4604 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4605 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4606 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4607 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4608 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4613 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4614 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4615 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4624 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4625 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4626 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4627 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4628 msgid "Acknowledgements"
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4633 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4634 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4635 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4636 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4637 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4638 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4639 #: src/output_plaintext.cpp:145
4641 msgstr "Referències"
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4652 msgid "TableComments"
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4664 msgid "NoteToEditor"
4665 msgstr "NotaAEditor"
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4680 msgid "Subject headings:"
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4684 msgid "[Acknowledgements]"
4685 msgstr "[Agraïments]"
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4695 msgid "Place Figure here:"
4696 msgstr "Situa la figura aquí:"
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4699 msgid "Place Table here:"
4700 msgstr "Situa la taula aquí:"
4702 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4706 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4707 msgid "Note to Editor:"
4708 msgstr "Nota a l'editor:"
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4711 msgid "References. ---"
4712 msgstr "Referències. ---"
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4723 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4728 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4732 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4736 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4740 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4743 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4744 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4745 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4750 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4751 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4752 msgid "\\arabic{section}"
4753 msgstr "\\arabic{section}"
4755 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4757 msgid "Chapter Exercises"
4758 msgstr "Capítol d'exercicis"
4760 #: lib/layouts/apa.layout:50
4762 msgstr "CapçaleraDreta"
4764 #: lib/layouts/apa.layout:59
4765 msgid "Right header:"
4766 msgstr "Capaçalera dreta:"
4768 #: lib/layouts/apa.layout:82
4772 #: lib/layouts/apa.layout:91
4776 #: lib/layouts/apa.layout:99
4777 msgid "Short title:"
4778 msgstr "Títol curt:"
4780 #: lib/layouts/apa.layout:128
4784 #: lib/layouts/apa.layout:135
4785 msgid "ThreeAuthors"
4788 #: lib/layouts/apa.layout:142
4790 msgstr "QuatreAutors"
4792 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4794 msgid "Affiliation:"
4797 #: lib/layouts/apa.layout:170
4798 msgid "TwoAffiliations"
4799 msgstr "DuesAfiliacions"
4801 #: lib/layouts/apa.layout:177
4802 msgid "ThreeAffiliations"
4803 msgstr "TresAfiliacions"
4805 #: lib/layouts/apa.layout:184
4806 msgid "FourAffiliations"
4807 msgstr "QuatreAfiliacions"
4809 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4813 #: lib/layouts/apa.layout:205
4817 #: lib/layouts/apa.layout:233
4818 msgid "Acknowledgements:"
4819 msgstr "Agraïments:"
4821 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4822 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4823 #: lib/layouts/spie.layout:88
4824 msgid "Acknowledgments"
4827 #: lib/layouts/apa.layout:247
4829 msgstr "LíniaGruixuda"
4831 #: lib/layouts/apa.layout:257
4832 msgid "CenteredCaption"
4835 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4836 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4838 msgstr "Sense sentit!"
4840 #: lib/layouts/apa.layout:277
4842 msgstr "AjustaFigura"
4844 #: lib/layouts/apa.layout:283
4846 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4848 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4849 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4850 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4851 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4852 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4853 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4854 msgid "Subparagraph"
4855 msgstr "Subparàgraf"
4857 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4858 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4859 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4860 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4864 #: lib/layouts/apa.layout:390
4868 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4869 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4870 msgid "(\\alph{enumii})"
4871 msgstr "(\\alph{enumii})"
4873 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4877 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4882 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4886 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4891 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4893 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4894 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4895 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4896 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4900 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4901 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4902 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4906 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4907 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4910 msgstr "ComençaFotograma"
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4913 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4918 msgid "Section \\arabic{section}"
4919 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4922 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4923 msgid "\\Alph{section}"
4924 msgstr "\\Alph{section}"
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4927 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4928 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4929 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4930 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4936 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4937 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4940 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4941 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4955 msgid "BeginPlainFrame"
4956 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4959 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4960 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4964 msgstr "AltreCopFotograma"
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4967 msgid "Again frame with label"
4968 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4972 msgstr "FinalitzaFotograma"
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4976 msgid "________________________________"
4977 msgstr "________________________________ "
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4980 msgid "FrameSubtitle"
4981 msgstr "SubtítolFotograma"
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4995 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4996 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4999 msgid "ColumnsCenterAligned"
5000 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5004 msgid "Columns (center aligned)"
5005 msgstr "columnes (aliniació centrada "
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5008 msgid "ColumnsTopAligned"
5009 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5013 msgid "Columns (top aligned)"
5014 msgstr "columnes (aliniació centrada "
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5018 msgstr "Fes una pausa"
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5025 msgstr "ÀreaRecobriment"
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5028 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5029 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5033 msgstr "Sobreimprimieix"
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5037 msgstr "ÀreaRecobriment"
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5041 msgstr "Àrea de recobriment"
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5045 msgstr "Sense cobrir"
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5048 msgid "Uncovered on slides"
5049 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5056 msgid "Only on slides"
5057 msgstr "Només a les diapositives"
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5072 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5073 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5077 msgid "ExampleBlock"
5078 msgstr "BlocExemple"
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5082 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5083 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5092 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5093 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5104 msgid "Title (Plain Frame)"
5105 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5108 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5117 msgid "TitleGraphic"
5118 msgstr "GràficTítol"
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5126 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5128 msgstr "Corol·lari."
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5131 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5137 msgstr "Definicions"
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5140 msgid "Definitions."
5141 msgstr "Definicions. "
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5161 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5162 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5164 msgstr "Demostració."
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5167 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5180 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5186 msgstr "ElementNota"
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5194 msgid "CharStyle:Alert"
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5203 msgid "CharStyle:Structure"
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5211 msgid "Custom:ArticleMode"
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5221 msgid "Custom:PresentationMode"
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5226 msgid "Presentation"
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5230 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5236 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5237 msgid "List of Tables"
5238 msgstr "Llista de taules"
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5241 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5245 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5246 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5247 msgid "List of Figures"
5248 msgstr "Llista de figures"
5250 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5254 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5258 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5262 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5263 msgid "ACT \\arabic{act}"
5264 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5266 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5270 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5271 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5272 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
5274 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5278 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5283 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5288 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5290 msgid "Parenthetical"
5291 msgstr "Entre parèntesis"
5293 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5297 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5301 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5305 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5306 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5307 msgid "Right Address"
5308 msgstr "Adreça dreta"
5310 #: lib/layouts/chess.layout:35
5312 msgstr "Línia principal"
5314 #: lib/layouts/chess.layout:42
5316 msgstr "Línia principal:"
5318 #: lib/layouts/chess.layout:60
5322 #: lib/layouts/chess.layout:64
5326 #: lib/layouts/chess.layout:70
5327 msgid "SubVariation"
5328 msgstr "Subvariació"
5330 #: lib/layouts/chess.layout:73
5331 msgid "Subvariation:"
5332 msgstr "Subvariació:"
5334 #: lib/layouts/chess.layout:79
5335 msgid "SubVariation2"
5336 msgstr "Subvariació2"
5338 #: lib/layouts/chess.layout:82
5339 msgid "Subvariation(2):"
5340 msgstr "Subvariació(2):"
5342 #: lib/layouts/chess.layout:88
5343 msgid "SubVariation3"
5344 msgstr "Subvariació3"
5346 #: lib/layouts/chess.layout:91
5347 msgid "Subvariation(3):"
5348 msgstr "Subvariació(3):"
5350 #: lib/layouts/chess.layout:97
5351 msgid "SubVariation4"
5352 msgstr "Subvariació4"
5354 #: lib/layouts/chess.layout:100
5355 msgid "Subvariation(4):"
5356 msgstr "Subvariació(4):"
5358 #: lib/layouts/chess.layout:106
5359 msgid "SubVariation5"
5360 msgstr "Subvariació5"
5362 #: lib/layouts/chess.layout:109
5363 msgid "Subvariation(5):"
5364 msgstr "Subvariació(5):"
5366 #: lib/layouts/chess.layout:116
5368 msgstr "JugadesOcultes"
5370 #: lib/layouts/chess.layout:121
5372 msgstr "JugadesOcultes:"
5374 #: lib/layouts/chess.layout:126
5377 msgstr "Tauler d'escacs"
5379 #: lib/layouts/chess.layout:130
5381 msgid "[chessboard]"
5382 msgstr "[tauler d'escacs]"
5384 #: lib/layouts/chess.layout:139
5385 msgid "BoardCentered"
5386 msgstr "TaulerCentrat"
5388 #: lib/layouts/chess.layout:144
5389 msgid "[centered board]"
5390 msgstr "[tauler centrat]"
5392 #: lib/layouts/chess.layout:154
5396 #: lib/layouts/chess.layout:159
5400 #: lib/layouts/chess.layout:174
5404 #: lib/layouts/chess.layout:179
5408 #: lib/layouts/chess.layout:185
5410 msgstr "MovimentCavall"
5412 #: lib/layouts/chess.layout:190
5414 msgstr "MovimentCavall:"
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5417 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5419 msgstr "La meva adreça"
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5426 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5427 msgid "Send To Address"
5428 msgstr "Envia a l'adreça"
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5451 msgid "Unterschrift:"
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5488 msgstr "Espais verticals"
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5514 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5515 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5519 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5520 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5525 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5529 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5530 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5534 #: lib/layouts/egs.layout:268
5538 #: lib/layouts/egs.layout:301
5542 #: lib/layouts/egs.layout:310
5546 #: lib/layouts/egs.layout:323
5550 #: lib/layouts/egs.layout:345
5554 #: lib/layouts/egs.layout:354
5558 #: lib/layouts/egs.layout:368
5562 #: lib/layouts/egs.layout:378
5566 #: lib/layouts/egs.layout:391
5567 msgid "1st_author_surname:"
5570 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5571 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5575 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5576 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5580 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5581 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5585 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5586 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5590 #: lib/layouts/egs.layout:444
5594 #: lib/layouts/egs.layout:457
5595 msgid "reprint_reqs_to:"
5598 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5599 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5600 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5605 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5607 msgid "Acknowledgement."
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5611 msgid "Author Address"
5612 msgstr "Adreça de l'autor"
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5616 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5622 msgid "Author Email"
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5645 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5646 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5650 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5653 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5654 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5657 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5658 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5661 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5662 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5665 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5666 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5669 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5675 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5676 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5679 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5680 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5683 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5684 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5687 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5688 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5691 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5692 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5695 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5696 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5700 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5701 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5703 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5704 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5707 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5712 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5713 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5715 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5716 msgid "Case \\arabic{case}"
5717 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5719 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5722 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5723 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5727 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5729 msgstr "Paraula clau"
5731 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5733 msgstr "Paraules clau"
5735 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5739 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5743 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5744 msgid "BulletedItem"
5747 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5748 msgid "Bulleted Item:"
5751 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5755 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5757 msgstr "Inici del CV"
5759 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5760 msgid "PersonalInfo"
5761 msgstr "Informació personal"
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5764 msgid "Personal Info"
5765 msgstr "Informació personal"
5767 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5768 msgid "MotherTongue"
5769 msgstr "Llengua materna"
5771 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5772 msgid "Mother Tongue:"
5773 msgstr "Llengua materna:"
5775 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5779 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5780 msgid "Language Header:"
5783 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5787 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5788 msgid "LastLanguage"
5791 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5792 msgid "Last Language:"
5793 msgstr "Última llengua:"
5795 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5799 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5800 msgid "Language Footer:"
5803 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5807 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5809 msgstr "Final del CV"
5811 #: lib/layouts/foils.layout:42
5813 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5815 #: lib/layouts/foils.layout:61
5816 msgid "ShortFoilhead"
5817 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5819 #: lib/layouts/foils.layout:67
5820 msgid "Rotatefoilhead"
5821 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5823 #: lib/layouts/foils.layout:73
5824 msgid "ShortRotatefoilhead"
5825 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5827 #: lib/layouts/foils.layout:82
5829 msgstr "LlistaMarques"
5831 #: lib/layouts/foils.layout:97
5835 #: lib/layouts/foils.layout:101
5837 msgstr "LlistaCreuada"
5839 #: lib/layouts/foils.layout:116
5843 #: lib/layouts/foils.layout:160
5845 msgstr "El meu logotip"
5847 #: lib/layouts/foils.layout:168
5849 msgstr "El meu logotip:"
5851 #: lib/layouts/foils.layout:177
5855 #: lib/layouts/foils.layout:181
5856 msgid "Restriction:"
5857 msgstr "Restricció:"
5859 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5860 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5862 msgstr "Capçalera esquerra"
5864 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5865 msgid "Left Header:"
5866 msgstr "Capçalera esquerra:"
5868 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5869 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5870 msgid "Right Header"
5871 msgstr "Capçalera dreta"
5873 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5874 msgid "Right Header:"
5875 msgstr "Capçalera dreta:"
5877 #: lib/layouts/foils.layout:201
5878 msgid "Right Footer"
5879 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5881 #: lib/layouts/foils.layout:205
5882 msgid "Right Footer:"
5883 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5885 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5886 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5887 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5889 msgstr "Teorema núm."
5891 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5893 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5897 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5898 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5899 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5900 msgid "Corollary #."
5901 msgstr "Corol·lari núm."
5903 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5904 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5905 msgid "Proposition #."
5906 msgstr "Proposició núm."
5908 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5909 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5910 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5911 msgid "Definition #."
5912 msgstr "Definició núm."
5914 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5919 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5924 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5929 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5930 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5932 msgstr "Corol·lari*"
5934 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5936 msgid "Proposition*"
5937 msgstr "Proposició*"
5939 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5940 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5941 msgid "Proposition."
5942 msgstr "Proposició."
5944 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5960 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5971 msgid "Unterschrift"
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6007 msgid "RetourAdresse"
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6011 msgid "RetourAdresse:"
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6019 msgid "MeinZeichen:"
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6031 msgid "IhrSchreiben"
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6035 msgid "IhrSchreiben:"
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6109 msgid "Postvermerk:"
6112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6133 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6143 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6180 msgid "ReturnAddress"
6181 msgstr "AdreçaRemitent"
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6184 msgid "ReturnAddress:"
6185 msgstr "Adreça del remitent:"
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6221 msgstr "CodiBancari"
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6225 msgstr "Codi bancari:"
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6229 msgstr "CompteBancari"
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6232 msgid "BankAccount:"
6233 msgstr "Compte bancari:"
6235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6236 msgid "PostalComment"
6237 msgstr "ComentariPostal"
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6240 msgid "PostalComment:"
6241 msgstr "Comentari postal:"
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6244 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6256 msgstr "Referència:"
6258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6273 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6340 msgstr "AdreçaFilaA"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6343 msgid "AddressRowA:"
6344 msgstr "AdreçaFilaA:"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6348 msgstr "AdreçaFilaB"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6351 msgid "AddressRowB:"
6352 msgstr "AdreçaFilaB:"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6356 msgstr "AdreçaFilaC"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6359 msgid "AddressRowC:"
6360 msgstr "AdreçaFilaC:"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6364 msgstr "AdreçaFilaD"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6367 msgid "AddressRowD:"
6368 msgstr "AdreçaFilaD:"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6372 msgstr "AdreçaFilaE"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6375 msgid "AddressRowE:"
6376 msgstr "AdreçaFilaE:"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6380 msgstr "AdreçaFilaF"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6383 msgid "AddressRowF:"
6384 msgstr "AdreçaFilaF:"
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6387 msgid "TelephoneRowA"
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6391 msgid "TelephoneRowA:"
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6395 msgid "TelephoneRowB"
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6399 msgid "TelephoneRowB:"
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6403 msgid "TelephoneRowC"
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6407 msgid "TelephoneRowC:"
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6411 msgid "TelephoneRowD"
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6415 msgid "TelephoneRowD:"
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6419 msgid "TelephoneRowE"
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6423 msgid "TelephoneRowE:"
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6427 msgid "TelephoneRowF"
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6431 msgid "TelephoneRowF:"
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6435 msgid "InternetRowA"
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6439 msgid "InternetRowA:"
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6443 msgid "InternetRowB"
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6447 msgid "InternetRowB:"
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6451 msgid "InternetRowC"
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6455 msgid "InternetRowC:"
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6459 msgid "InternetRowD"
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6463 msgid "InternetRowD:"
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6467 msgid "InternetRowE"
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6471 msgid "InternetRowE:"
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6475 msgid "InternetRowF"
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6479 msgid "InternetRowF:"
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6530 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6534 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6538 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6540 msgstr "Comentaris núm."
6542 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6546 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6550 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6554 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6558 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6562 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6566 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6567 msgid "(continuing)"
6570 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6574 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6578 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6582 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6583 msgid "INTERCUT WITH:"
6586 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6590 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6595 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6596 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6597 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6599 msgstr "Paraules clau:"
6601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6602 msgid "Classification Codes"
6605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6607 msgid "Definition \\thedefinition."
6608 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6615 msgid "Step \\thestep."
6618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6620 msgid "Example \\theexample."
6621 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6625 msgid "Remark \\theremark."
6626 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6630 msgid "Notation \\thenotation."
6631 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6634 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6636 msgid "Theorem \\thetheorem."
6637 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6641 msgid "Corollary \\thecorollary."
6642 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6646 msgid "Lemma \\thelemma."
6647 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6651 msgid "Proposition \\theproposition."
6652 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6660 msgid "Prop \\theprop."
6661 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6664 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6670 msgid "Question \\thequestion."
6671 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6675 msgid "Claim \\theclaim."
6676 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6680 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6681 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6684 msgid "Appendices Section"
6687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6688 msgid "--- Appendices ---"
6689 msgstr "--- Apèndixs ---"
6691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6692 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6693 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6695 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6699 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6704 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6708 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6711 msgstr "Mida del paper"
6713 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6717 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6722 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6726 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6727 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6730 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6735 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6736 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6739 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6743 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6744 msgid "submit to paper:"
6747 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6749 msgid "Bibliography (plain)"
6750 msgstr "Bibliografia"
6752 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6754 msgid "Bibliography heading"
6755 msgstr "Bibliografia"
6757 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6761 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6763 msgstr "PARAULES CLAU:"
6765 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6769 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6770 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6773 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6774 msgid "AddressForOffprints"
6777 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6778 msgid "Address for Offprints:"
6781 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6782 msgid "RunningTitle"
6785 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6786 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6787 msgid "Running title:"
6790 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6791 msgid "RunningAuthor"
6794 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6795 msgid "Running author:"
6798 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6803 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6804 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6805 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6809 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6810 msgid "Running LaTeX Title"
6813 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6817 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6821 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6822 msgid "Author Running"
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6826 msgid "Author Running:"
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6833 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6837 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6838 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6842 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6843 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6847 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6848 msgid "Conjecture #."
6849 msgstr "Conjectura núm."
6851 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6853 msgstr "Exemple núm."
6855 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6857 msgstr "Exercici núm."
6859 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6863 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6865 msgstr "Problema núm."
6867 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6871 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6873 msgstr "Propietat núm."
6875 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6877 msgstr "Qüestió núm."
6879 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6881 msgstr "Comentari núm."
6883 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6887 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6889 msgstr "Solució núm."
6891 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6892 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6896 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6900 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6901 msgid "Chapterprecis"
6904 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6908 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6912 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6916 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6920 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6924 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6928 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6932 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6936 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6937 msgid "Double Item:"
6940 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6944 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6948 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6952 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6956 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6957 msgid "EmptySection"
6958 msgstr "SeccióBuida"
6960 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6961 msgid "Empty Section"
6962 msgstr "Secció Buida"
6964 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6965 msgid "CloseSection"
6966 msgstr "TancaSecció"
6968 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6969 msgid "Close Section"
6970 msgstr "Tanca la secció"
6972 #: lib/layouts/paper.layout:149
6976 #: lib/layouts/paper.layout:160
6980 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6981 #: lib/layouts/slides.layout:89
6985 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6989 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6993 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6997 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7001 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7004 msgstr "SeccióBuida"
7006 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7007 msgid "Empty slide:"
7010 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7011 msgid "ItemizeType1"
7014 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7015 msgid "EnumerateType1"
7016 msgstr "EnumeracióTipus1"
7018 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7019 msgid "List of Algorithms"
7020 msgstr "Llista d'algorismes"
7022 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7026 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7027 msgid "AltAffiliation"
7030 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7034 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7035 msgid "Electronic Address:"
7036 msgstr "Adreça electrònica:"
7038 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7039 msgid "acknowledgments"
7042 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7044 msgid "PACS number:"
7047 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7049 msgid "\\thechapter"
7050 msgstr "\\Alph{chapter}"
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7053 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7078 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7083 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7104 msgid "Backaddress:"
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7112 msgid "Specialmail:"
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7116 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7118 msgstr "Localització"
7120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7121 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7123 msgstr "Localització:"
7125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7130 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7151 msgid "Your letter of:"
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7167 msgid "Customer no.:"
7170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7175 msgid "Invoice no.:"
7178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7180 msgstr "AdreçaSegüent"
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7183 msgid "Next Address:"
7184 msgstr "Adreça següent:"
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7187 msgid "Post Scriptum:"
7188 msgstr "Post Scriptum:"
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7191 msgid "Sender Name:"
7194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7195 msgid "SenderAddress"
7198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7199 msgid "Sender Address:"
7202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7203 msgid "Sender Phone:"
7206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7219 msgid "Sender E-Mail:"
7222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7241 msgid "End of letter"
7242 msgstr "Final de frase|E"
7244 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7245 msgid "LandscapeSlide"
7248 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7249 msgid "Landscape Slide"
7252 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7253 msgid "PortraitSlide"
7256 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7257 msgid "Portrait Slide"
7260 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7262 msgstr "Diapositiva*"
7264 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7265 msgid "SlideHeading"
7268 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7269 msgid "SlideSubHeading"
7272 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7273 msgid "ListOfSlides"
7274 msgstr "LlistaDeDiapositives"
7276 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7277 msgid "List Of Slides"
7278 msgstr "Llista de diapositives"
7280 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7281 msgid "SlideContents"
7284 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7285 msgid "Slidecontents"
7288 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7289 msgid "ProgressContents"
7292 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7293 msgid "Progress Contents"
7296 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7300 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7301 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7305 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7309 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7310 msgid "AMS subject classifications."
7313 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7318 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7322 #: lib/layouts/slides.layout:105
7324 msgstr "Diapositiva nova:"
7326 #: lib/layouts/slides.layout:127
7330 #: lib/layouts/slides.layout:142
7331 msgid "New Overlay:"
7334 #: lib/layouts/slides.layout:182
7338 #: lib/layouts/slides.layout:207
7339 msgid "InvisibleText"
7340 msgstr "TextInvisible"
7342 #: lib/layouts/slides.layout:214
7343 msgid "<Invisible Text Follows>"
7346 #: lib/layouts/slides.layout:231
7348 msgstr "TextVisible"
7350 #: lib/layouts/slides.layout:238
7351 msgid "<Visible Text Follows>"
7354 #: lib/layouts/spie.layout:53
7356 msgstr "InformacióAutor"
7358 #: lib/layouts/spie.layout:65
7360 msgstr "Informació del Autor:"
7362 #: lib/layouts/spie.layout:78
7366 #: lib/layouts/spie.layout:93
7367 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7370 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7374 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7375 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7380 msgid "Element:Firstname"
7383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7389 msgid "Element:Fname"
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7399 msgid "Element:Surname"
7402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7403 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7409 msgid "Element:Filename"
7410 msgstr "Nom de fitxer"
7412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7413 msgid "Element:Literal"
7416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7417 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7423 msgid "Element:Emph"
7426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7433 msgid "Element:Abbrev"
7436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7442 msgid "Element:Citation-number"
7445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7446 msgid "Citation-number"
7449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7451 msgid "Element:Volume"
7454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7462 msgstr "Suplementari"
7464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7469 msgid "Element:Month"
7472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7475 msgstr "Matemàtiques"
7477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7479 msgid "Element:Year"
7480 msgstr "Suplementari"
7482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7488 msgid "Element:Issue-number"
7491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7492 msgid "Issue-number"
7495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7496 msgid "Element:Issue-day"
7499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7504 msgid "Element:Issue-months"
7507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7508 msgid "Issue-months"
7511 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7512 msgid "Subsubparagraph"
7513 msgstr "Subsubparàgraf"
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7520 msgid "-- Header --"
7521 msgstr "-- Capçalera --"
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7524 msgid "Special-section"
7525 msgstr "Secció especial"
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7528 msgid "Special-section:"
7529 msgstr "Secció especial:"
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7534 msgstr "Publicació-AGU"
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7537 msgid "AGU-journal:"
7538 msgstr "Publicació-AGU:"
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7541 msgid "Citation-number:"
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7569 msgid "Index-terms..."
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7589 msgid "Supplementary"
7590 msgstr "Suplementari"
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7593 msgid "Supplementary..."
7594 msgstr "Suplementari..."
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7599 msgstr "Nota suplementària"
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7602 msgid "Sup-mat-note:"
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7641 msgid "Published-online:"
7642 msgstr "Publicat en línia:"
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7653 msgid "Posting-order"
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7657 msgid "Posting-order:"
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7662 msgstr "Pàgines-AGU"
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7666 msgstr "Pàgines-AGU:"
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7702 msgid "Element:ISSN"
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7710 msgid "Element:CODEN"
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7720 msgid "Element:SS-Code"
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7730 msgid "Element:SS-Title"
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7740 msgid "Element:CCC-Code"
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7750 msgid "Element:Code"
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7755 msgid "Element:Dscr"
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7765 msgid "Element:Keyword"
7766 msgstr "Paraula clau"
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7770 msgid "Element:Orgdiv"
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7780 msgid "Element:Orgname"
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7790 msgid "Element:Street"
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7795 msgid "Element:City"
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7804 msgid "Element:State"
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7809 msgid "Element:Postcode"
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7819 msgid "Element:Country"
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7827 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7831 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7835 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7839 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7843 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7847 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7848 msgid "Author Address:"
7849 msgstr "Adreça de l'autor:"
7851 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7855 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7856 msgid "Slug Comment:"
7859 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7863 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7867 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7868 msgid "Table Caption"
7869 msgstr "Llegenda de la taula"
7871 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7872 msgid "TableCaption"
7873 msgstr "LlengendaTaula"
7875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7876 msgid "Current Address"
7877 msgstr "Adreça actual"
7879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7880 msgid "Current address:"
7881 msgstr "Adreça actual:"
7883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7884 msgid "E-mail address:"
7885 msgstr "Adreça de correu-e:"
7887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7888 msgid "Key words and phrases:"
7889 msgstr "Paraules i frases clau:"
7891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7893 msgstr "Dedicatòria"
7895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7898 msgstr "Dedicatòria:"
7900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7909 msgid "Subjectclass"
7912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7913 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7916 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7918 msgid "Element:Directory"
7921 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7926 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7927 msgid "Element:Email"
7930 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7932 msgid "Element:KeyCombo"
7935 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7940 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7942 msgid "Element:KeyCap"
7945 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7950 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7951 msgid "Element:GuiMenu"
7954 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7958 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7959 msgid "Element:GuiMenuItem"
7962 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7966 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7967 msgid "Element:GuiButton"
7970 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7974 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7975 msgid "Element:MenuChoice"
7978 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7982 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7986 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7987 msgid "Subparagraph*"
7988 msgstr "Subparàgraf*"
7990 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7994 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7995 msgid "RevisionHistory"
7998 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7999 msgid "Revision History"
8002 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8006 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8007 msgid "RevisionRemark"
8010 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8014 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8018 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8019 msgid "\\arabic{chapter}"
8020 msgstr "\\arabic{chapter}"
8022 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8023 msgid "\\Alph{chapter}"
8024 msgstr "\\Alph{chapter}"
8026 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8028 msgid "\\arabic{footnote}"
8029 msgstr "Nota \\arabic{note}."
8031 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8032 msgid "\\Roman{section}."
8033 msgstr "\\Roman{section}."
8035 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8036 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8037 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
8039 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8040 msgid "\\Alph{subsection}."
8041 msgstr "\\Alph{subsection}."
8043 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8044 msgid "\\arabic{subsection}."
8045 msgstr "\\arabic{subsection}."
8047 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8048 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8049 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8051 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8052 msgid "\\alph{subsubsection}."
8053 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8055 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8056 msgid "\\alph{paragraph}."
8057 msgstr "\\alph{paragraph}."
8059 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8061 msgstr "AfegeixPart"
8063 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8065 msgstr "AfegiexCapítol"
8067 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8069 msgstr "AfegeixSecció"
8071 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8073 msgstr "AfegeixCapítol*"
8075 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8077 msgstr "AfegeixSecció*"
8079 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8083 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8087 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8090 msgstr "Dedicatòria"
8092 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8096 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8097 msgid "Uppertitleback"
8100 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8101 msgid "Lowertitleback"
8104 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8106 msgstr "Títol extra"
8108 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8109 msgid "Captionabove"
8112 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8113 msgid "Captionbelow"
8116 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8120 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8125 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8126 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8130 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8132 msgid "\\Roman{part}"
8133 msgstr "Part \\Roman{part}"
8135 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8140 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8144 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8149 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8154 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8156 msgid "Note:Comment"
8159 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8163 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8174 msgid "Note:Greyedout"
8177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8182 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8183 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8192 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8193 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8198 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8221 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8235 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8240 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8241 msgid "--Separator--"
8242 msgstr "--Separador--"
8244 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8245 msgid "--- Separate Environment ---"
8246 msgstr "--- Entorn separat ---"
8248 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8250 msgid "Part \\thepart"
8251 msgstr "Part \\Roman{part}"
8253 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8255 msgid "Chapter \\thechapter"
8256 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
8258 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8260 msgid "Appendix \\thechapter"
8261 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
8263 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8267 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8268 msgid "Headnote (optional):"
8271 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8272 msgid "Corr Author:"
8275 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8279 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8283 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8285 msgid "Corollary \\thetheorem."
8286 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
8288 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8290 msgid "Lemma \\thetheorem."
8291 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
8293 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8295 msgid "Proposition \\thetheorem."
8296 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
8298 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8300 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8301 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
8303 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8304 msgid "Fact \\thetheorem."
8307 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8309 msgid "Definition \\thetheorem."
8310 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
8312 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8314 msgid "Example \\thetheorem."
8315 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8317 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8319 msgid "Problem \\thetheorem."
8320 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
8322 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8324 msgid "Exercise \\thetheorem."
8325 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
8327 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8329 msgid "Remark \\thetheorem."
8330 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
8332 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8333 msgid "Claim \\thetheorem."
8336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8338 msgstr "Conjectura*"
8340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8344 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8348 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8352 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8356 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8360 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8362 msgstr "Conjectura."
8364 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8368 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8372 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8376 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8380 #: lib/layouts/braille.module:2
8385 #: lib/layouts/braille.module:5
8386 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8389 #: lib/layouts/braille.module:20
8391 msgid "Braille (default)"
8392 msgstr "El LaTeX ha fallat"
8394 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8397 msgstr "Més petita:"
8399 #: lib/layouts/braille.module:42
8400 msgid "Braille (textsize)"
8403 #: lib/layouts/braille.module:64
8404 msgid "Braille (dots on)"
8407 #: lib/layouts/braille.module:79
8408 msgid "Braille_dots_on"
8411 #: lib/layouts/braille.module:87
8412 msgid "Braille (dots off)"
8415 #: lib/layouts/braille.module:102
8416 msgid "Braille_dots_off"
8419 #: lib/layouts/braille.module:110
8420 msgid "Braille (mirror on)"
8423 #: lib/layouts/braille.module:125
8424 msgid "Braille_mirror_on"
8427 #: lib/layouts/braille.module:133
8428 msgid "Braille (mirror off)"
8431 #: lib/layouts/braille.module:148
8432 msgid "Braille mirror off"
8435 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8440 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8442 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8443 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8446 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8448 msgid "Custom:Endnote"
8451 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8456 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8459 msgstr "Nota a l'editor:"
8461 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8463 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8464 "where you want the endnotes to appear."
8467 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8472 #: lib/layouts/hanging.module:6
8474 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8475 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8479 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8483 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8485 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8486 "glosses, semantic markup)."
8489 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8490 msgid "Numbered Example (multiline)"
8493 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8498 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8499 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8502 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8507 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8512 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8517 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8519 msgid "Custom:Glosse"
8520 msgstr "Personalitzat"
8522 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8527 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8529 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8530 msgstr "No hi ha més notes"
8532 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8536 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8538 msgid "CharStyle:Expression"
8539 msgstr "E&xpressió regular"
8541 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8546 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8547 msgid "CharStyle:Concepts"
8550 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8555 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8556 msgid "CharStyle:Meaning"
8559 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8564 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8566 msgid "Logical Markup"
8569 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8571 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8575 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8576 msgid "CharStyle:Noun"
8579 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8584 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8585 msgid "CharStyle:Emph"
8588 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8593 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8594 msgid "CharStyle:Strong"
8597 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8602 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8603 msgid "CharStyle:Code"
8606 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8611 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8613 msgid "Minimalistic"
8616 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8617 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8621 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8626 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8627 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8628 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8629 "starred and non-starred forms."
8632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8634 msgid "Criterion \\thetheorem."
8635 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
8637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8648 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8649 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8661 msgid "Axiom \\thetheorem."
8664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8675 msgid "Condition \\thetheorem."
8676 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8688 msgid "Note \\thetheorem."
8689 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8701 msgid "Notation \\thetheorem."
8702 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8714 msgid "Summary \\thetheorem."
8715 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8728 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8732 msgid "Acknowledgement*"
8735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8741 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8742 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8758 msgid "Assumption \\thetheorem."
8759 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8769 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8771 msgid "Theorems (AMS)"
8774 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8776 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8777 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8778 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8779 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8782 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8783 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8786 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8788 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8789 "that provide a chapter environment."
8792 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8793 msgid "Theorems (Order By Section)"
8796 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8797 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8800 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8801 msgid "Theorems (Starred)"
8804 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8806 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8807 "using the extended AMS machinery."
8810 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8812 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8813 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8814 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8817 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8818 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8838 msgstr "Anglès americà"
8841 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8842 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8845 msgid "Arabic (Arabi)"
8846 msgstr "Àrab (Arabi)"
8848 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8854 msgid "Austrian (old spelling)"
8855 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8862 msgid "Bahasa Indonesia"
8866 msgid "Bahasa Malaysia"
8879 msgid "Portuguese (Brazil)"
8888 msgstr "Anglès britànic"
8897 msgstr "Anglès canadenc"
8901 msgid "French Canadian"
8902 msgstr "Francès canadenc"
8909 msgid "Chinese (simplified)"
8910 msgstr "Xinès (simplificat)"
8913 msgid "Chinese (traditional)"
8914 msgstr "Xinès (tradicional)"
8962 msgid "German (old spelling)"
8963 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8969 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8975 msgid "Greek (polytonic)"
8978 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8990 msgstr "Insereix integral"
9006 msgid "Japanese (CJK)"
9031 msgid "Lower Sorbian"
9076 msgid "Serbian (Latin)"
9093 msgid "Spanish (Mexico)"
9100 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9113 msgid "Upper Sorbian"
9119 msgstr "Nom de fitxer"
9126 msgid "Unicode (utf8)"
9130 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9134 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9138 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9142 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9146 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9151 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9152 msgstr "Àrab (Arabi)"
9155 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9160 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9161 msgstr "Àrab (Arabi)"
9164 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9168 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9172 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9177 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9178 msgstr "Àrab (Arabi)"
9181 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9185 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9189 msgid "DOS (CP 437)"
9193 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9197 msgid "Western European (CP 850)"
9201 msgid "Central European (CP 852)"
9206 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9207 msgstr "Àrab (Arabi)"
9210 msgid "Western European (CP 858)"
9214 msgid "Hebrew (CP 862)"
9219 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9220 msgstr "No hi ha llengua"
9224 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9225 msgstr "Àrab (Arabi)"
9228 msgid "Central European (CP 1250)"
9233 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9234 msgstr "Àrab (Arabi)"
9237 msgid "Western European (CP 1252)"
9240 #: lib/encodings:101
9242 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9243 msgstr "Àrab (Arabi)"
9245 #: lib/encodings:105
9247 msgid "Arabic (CP 1256)"
9248 msgstr "Àrab (Arabi)"
9250 #: lib/encodings:108
9252 msgid "Baltic (CP 1257)"
9253 msgstr "Àrab (Arabi)"
9255 #: lib/encodings:111
9256 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9259 #: lib/encodings:114
9260 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9263 #: lib/encodings:117
9264 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9267 #: lib/encodings:120
9268 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9271 #: lib/encodings:145
9273 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9274 msgstr "Xinès (simplificat)"
9276 #: lib/encodings:149
9278 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9279 msgstr "Xinès (simplificat)"
9281 #: lib/encodings:153
9283 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9286 #: lib/encodings:157
9287 msgid "Korean (EUC-KR)"
9290 #: lib/encodings:161
9291 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9294 #: lib/encodings:165
9296 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9297 msgstr "Xinès (tradicional)"
9299 #: lib/encodings:169
9301 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9304 #: lib/encodings:176
9306 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9309 #: lib/encodings:178
9311 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9314 #: lib/encodings:180
9316 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9319 #: lib/encodings:187
9320 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9323 #: lib/encodings:192
9324 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9327 #: lib/encodings:196
9331 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9335 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9339 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9343 #: lib/ui/classic.ui:35
9347 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9349 msgstr "Visualitza|V"
9351 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9355 #: lib/ui/classic.ui:38
9357 msgstr "Documents|D"
9359 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9363 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9367 #: lib/ui/classic.ui:48
9368 msgid "New from Template...|T"
9369 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
9371 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9375 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9379 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9383 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9384 msgid "Save As...|A"
9385 msgstr "Anomena i desa...|A"
9387 #: lib/ui/classic.ui:54
9389 msgstr "Inverteix|R"
9391 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9392 msgid "Version Control|V"
9393 msgstr "Control de Versions|V"
9395 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9399 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9403 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9405 msgstr "Imprimeix...|P"
9407 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9411 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9415 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9416 msgid "Register...|R"
9417 msgstr "Registra...|R"
9419 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9420 msgid "Check In Changes...|I"
9421 msgstr "Verifica els canvis...|I"
9423 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9424 msgid "Check Out for Edit|O"
9425 msgstr "Verifica per editar|O"
9427 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9429 msgid "Revert to Repository Version|R"
9430 msgstr "Torna a l'última versió|L"
9432 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9433 msgid "Undo Last Check In|U"
9434 msgstr "Desfès la última verificació|U"
9436 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9437 msgid "Show History|H"
9438 msgstr "Mostra l'historial|H"
9440 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9442 msgstr "Personalitzat...|C"
9444 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9448 #: lib/ui/classic.ui:91
9452 #: lib/ui/classic.ui:93
9456 #: lib/ui/classic.ui:94
9460 #: lib/ui/classic.ui:95
9464 #: lib/ui/classic.ui:96
9465 msgid "Paste External Selection|x"
9466 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
9468 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9469 msgid "Find & Replace...|F"
9470 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
9472 #: lib/ui/classic.ui:100
9477 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9479 msgstr "Matemàtiques|M"
9481 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9482 msgid "Spellchecker...|S"
9483 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
9485 #: lib/ui/classic.ui:105
9486 msgid "Thesaurus..."
9487 msgstr "Tesaurus..."
9489 #: lib/ui/classic.ui:106
9491 msgid "Statistics...|i"
9494 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9496 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
9498 #: lib/ui/classic.ui:108
9500 msgid "Change Tracking|g"
9501 msgstr "Verifica els canvis|g"
9503 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9504 msgid "Preferences...|P"
9505 msgstr "Preferències...|P"
9507 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9508 msgid "Reconfigure|R"
9509 msgstr "Reconfigura|R"
9511 #: lib/ui/classic.ui:115
9512 msgid "Selection as Lines|L"
9513 msgstr "Selecció com a línies|L"
9515 #: lib/ui/classic.ui:116
9516 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9517 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
9519 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9520 msgid "Multicolumn|M"
9521 msgstr "Multicolumna|M"
9523 #: lib/ui/classic.ui:122
9525 msgstr "Línia superior|T"
9527 #: lib/ui/classic.ui:123
9528 msgid "Line Bottom|B"
9529 msgstr "Línia inferior|B"
9531 #: lib/ui/classic.ui:124
9533 msgstr "Línia esquerra|L"
9535 #: lib/ui/classic.ui:125
9536 msgid "Line Right|R"
9537 msgstr "Línia dreta|R"
9539 #: lib/ui/classic.ui:127
9541 msgstr "Aliniació|i"
9543 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9545 msgstr "Afegeix fila|A"
9547 #: lib/ui/classic.ui:130
9548 msgid "Delete Row|w"
9549 msgstr "Suprimeix fila|w"
9551 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9555 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9557 msgstr "Intercanvia files"
9559 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9560 msgid "Add Column|u"
9561 msgstr "Afegeix columna|u"
9563 #: lib/ui/classic.ui:135
9564 msgid "Delete Column|D"
9565 msgstr "Suprimeix columna|D"
9567 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9569 msgstr "Copia columna"
9571 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9572 msgid "Swap Columns"
9573 msgstr "Intercanvia columnes"
9575 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9579 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9583 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9587 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9591 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9595 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9599 #: lib/ui/classic.ui:159
9600 msgid "Toggle Numbering|N"
9601 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9603 #: lib/ui/classic.ui:160
9604 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9605 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
9607 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9608 msgid "Change Limits Type|L"
9609 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
9611 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9612 msgid "Change Formula Type|F"
9613 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
9615 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9616 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9617 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
9619 #: lib/ui/classic.ui:168
9621 msgstr "Aliniació|A"
9623 #: lib/ui/classic.ui:170
9625 msgstr "Afegeix fila|R"
9627 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9628 msgid "Delete Row|D"
9629 msgstr "Suprimeix fila|D"
9631 #: lib/ui/classic.ui:175
9632 msgid "Add Column|C"
9633 msgstr "Afegeix columna|C"
9635 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9636 msgid "Delete Column|e"
9637 msgstr "Suprimeix columna|e"
9639 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9641 msgstr "Predeterminat|t"
9643 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9648 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9652 #: lib/ui/classic.ui:188
9656 #: lib/ui/classic.ui:189
9660 #: lib/ui/classic.ui:190
9662 msgstr "Mathematica"
9664 #: lib/ui/classic.ui:192
9665 msgid "Maple, simplify"
9666 msgstr "Maple, simplify"
9668 #: lib/ui/classic.ui:193
9669 msgid "Maple, factor"
9670 msgstr "Maple, factor"
9672 #: lib/ui/classic.ui:194
9673 msgid "Maple, evalm"
9674 msgstr "Maple, evalm"
9676 #: lib/ui/classic.ui:195
9677 msgid "Maple, evalf"
9678 msgstr "Maple, evalf"
9680 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9681 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9682 msgid "Inline Formula|I"
9685 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9686 msgid "Displayed Formula|D"
9689 #: lib/ui/classic.ui:201
9690 msgid "Eqnarray Environment|q"
9691 msgstr "Entorn eqnarray|q"
9693 #: lib/ui/classic.ui:202
9694 msgid "Align Environment|A"
9695 msgstr "Entorn align|A"
9697 #: lib/ui/classic.ui:203
9698 msgid "AlignAt Environment"
9699 msgstr "Entorn alignat"
9701 #: lib/ui/classic.ui:204
9702 msgid "Flalign Environment|F"
9703 msgstr "Entorn flalign|F"
9705 #: lib/ui/classic.ui:207
9706 msgid "Gather Environment"
9707 msgstr "Entorn gather"
9709 #: lib/ui/classic.ui:208
9710 msgid "Multline Environment"
9711 msgstr "Entorn multilínia"
9713 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9715 msgstr "Matemàtiques|h"
9717 #: lib/ui/classic.ui:216
9718 msgid "Special Character|S"
9719 msgstr "Caràcter especial|S"
9721 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9722 msgid "Citation...|C"
9723 msgstr "Citació...|C"
9725 #: lib/ui/classic.ui:218
9726 msgid "Cross-reference...|r"
9727 msgstr "Referència creuada...|r"
9729 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9731 msgstr "Etiqueta...|L"
9733 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9735 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
9737 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9738 msgid "Marginal Note|M"
9739 msgstr "Nota al marge|M"
9741 #: lib/ui/classic.ui:222
9745 #: lib/ui/classic.ui:223
9746 msgid "Index Entry|I"
9747 msgstr "Entrada d'índex|I"
9749 #: lib/ui/classic.ui:224
9750 msgid "Nomenclature Entry"
9751 msgstr "Entrada de nomenclatura"
9753 #: lib/ui/classic.ui:225
9757 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9761 #: lib/ui/classic.ui:227
9762 msgid "Lists & TOC|O"
9763 msgstr "Llistes i índexs|O"
9765 #: lib/ui/classic.ui:229
9769 #: lib/ui/classic.ui:230
9771 msgstr "Minipàgina|p"
9773 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9774 msgid "Graphics...|G"
9775 msgstr "Gràfics...|G"
9777 #: lib/ui/classic.ui:232
9779 msgid "Tabular Material...|b"
9780 msgstr "Material tabular...|b"
9782 #: lib/ui/classic.ui:233
9786 #: lib/ui/classic.ui:235
9787 msgid "Include File...|d"
9788 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9790 #: lib/ui/classic.ui:236
9791 msgid "Insert File|e"
9792 msgstr "Insereix el fitxer|e"
9794 #: lib/ui/classic.ui:237
9795 msgid "External Material...|x"
9796 msgstr "Material extern...|x"
9798 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9800 msgid "Symbols...|b"
9803 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9804 msgid "Superscript|S"
9805 msgstr "Superíndex|S"
9807 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9811 #: lib/ui/classic.ui:244
9812 msgid "Hyphenation Point|P"
9813 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
9815 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9817 msgid "Protected Hyphen|y"
9818 msgstr "Espai protegit|r"
9820 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9821 msgid "Ligature Break|k"
9822 msgstr "Trencament de lligadura|k"
9824 #: lib/ui/classic.ui:247
9825 msgid "Protected Space|r"
9826 msgstr "Espai protegit|r"
9828 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9829 msgid "Inter-word Space|w"
9832 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9833 msgid "Thin Space|T"
9834 msgstr "Espai prim|T"
9836 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9838 msgid "Horizontal Space...|o"
9839 msgstr "Espai vertical...|V"
9841 #: lib/ui/classic.ui:251
9842 msgid "Vertical Space..."
9843 msgstr "Espai vertical..."
9845 #: lib/ui/classic.ui:252
9846 msgid "Line Break|L"
9847 msgstr "Salt de línia|L"
9849 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9851 msgstr "El·lipsis|i"
9853 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9855 msgid "End of Sentence|E"
9856 msgstr "Final de frase|E"
9858 #: lib/ui/classic.ui:255
9860 msgid "Protected Dash|D"
9861 msgstr "Espai protegit|r"
9863 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9864 msgid "Breakable Slash|a"
9867 #: lib/ui/classic.ui:257
9869 msgid "Single Quote|Q"
9870 msgstr "Cometes simples|Q"
9872 #: lib/ui/classic.ui:258
9874 msgid "Ordinary Quote|O"
9875 msgstr "Cometes normals|O"
9877 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9878 msgid "Menu Separator|M"
9879 msgstr "Separació de menús|M"
9881 #: lib/ui/classic.ui:260
9882 msgid "Horizontal Line"
9883 msgstr "Línia horitzontal"
9885 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9887 msgstr "Salt de pàgina"
9889 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9890 msgid "Display Formula|D"
9893 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9894 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9895 msgid "Eqnarray Environment|E"
9896 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9898 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9899 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9900 msgid "AMS align Environment|a"
9901 msgstr "Entorn AMS align|a"
9903 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9904 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9905 msgid "AMS alignat Environment|t"
9906 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9908 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9909 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9910 msgid "AMS flalign Environment|f"
9911 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9913 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9914 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9915 msgid "AMS gather Environment|g"
9916 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9918 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9919 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9920 msgid "AMS multline Environment|m"
9921 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9923 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9924 msgid "Array Environment|y"
9925 msgstr "Entorn array|y"
9927 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9928 msgid "Cases Environment|C"
9929 msgstr "Entorn de casos|C"
9931 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9932 msgid "Split Environment|S"
9933 msgstr "Entorn split|S"
9935 #: lib/ui/classic.ui:280
9936 msgid "Font Change|o"
9937 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9939 #: lib/ui/classic.ui:284
9940 msgid "Math Normal Font"
9941 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9943 #: lib/ui/classic.ui:286
9944 msgid "Math Calligraphic Family"
9945 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9947 #: lib/ui/classic.ui:287
9948 msgid "Math Fraktur Family"
9949 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9951 #: lib/ui/classic.ui:288
9952 msgid "Math Roman Family"
9953 msgstr "Família Roman matemàtica"
9955 #: lib/ui/classic.ui:289
9956 msgid "Math Sans Serif Family"
9957 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9959 #: lib/ui/classic.ui:291
9961 msgid "Math Bold Series"
9962 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9964 #: lib/ui/classic.ui:293
9965 msgid "Text Normal Font"
9966 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9968 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9969 msgid "Text Roman Family"
9970 msgstr "Família Roman de text"
9972 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9973 msgid "Text Sans Serif Family"
9974 msgstr "Família Sans Serif de text"
9976 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9977 msgid "Text Typewriter Family"
9978 msgstr "Família Typewriter de text"
9980 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9982 msgid "Text Bold Series"
9983 msgstr "Sèries negreta de text"
9985 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9986 msgid "Text Medium Series"
9987 msgstr "Sèries Medium de text"
9989 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9990 msgid "Text Italic Shape"
9993 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9994 msgid "Text Small Caps Shape"
9997 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9998 msgid "Text Slanted Shape"
10001 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10002 msgid "Text Upright Shape"
10005 #: lib/ui/classic.ui:310
10006 msgid "Floatflt Figure"
10007 msgstr "Figura floatflt"
10009 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10010 msgid "Table of Contents|C"
10011 msgstr "Taula de continguts|C"
10013 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10014 msgid "Index List|I"
10015 msgstr "Llista d'índexs|I"
10017 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10018 msgid "Nomenclature|N"
10019 msgstr "Nomenclatura|N"
10021 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10022 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10023 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
10025 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10026 msgid "LyX Document...|X"
10027 msgstr "Document LyX...|X"
10029 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10030 msgid "Plain Text...|T"
10031 msgstr "Text pla...|T"
10033 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10034 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10035 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
10037 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10038 msgid "Track Changes|T"
10039 msgstr "Verifica els canvis|T"
10041 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10042 msgid "Merge Changes...|M"
10043 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
10045 #: lib/ui/classic.ui:330
10046 msgid "Accept All Changes|A"
10047 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
10049 #: lib/ui/classic.ui:331
10050 msgid "Reject All Changes|R"
10051 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
10053 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10055 msgid "Show Changes in Output|S"
10056 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
10058 #: lib/ui/classic.ui:339
10059 msgid "Character...|C"
10060 msgstr "Caràcter...|C"
10062 #: lib/ui/classic.ui:340
10063 msgid "Paragraph...|P"
10064 msgstr "Paràgraf...|P"
10066 #: lib/ui/classic.ui:341
10067 msgid "Document...|D"
10068 msgstr "Document...|D"
10070 #: lib/ui/classic.ui:342
10072 msgid "Tabular...|T"
10073 msgstr "Tabular...|T"
10075 #: lib/ui/classic.ui:344
10077 msgid "Emphasize Style|E"
10078 msgstr "Estil èmfasi|E"
10080 #: lib/ui/classic.ui:345
10081 msgid "Noun Style|N"
10082 msgstr "Versaletes|N"
10084 #: lib/ui/classic.ui:346
10085 msgid "Bold Style|B"
10086 msgstr "Estil negreta|B"
10088 #: lib/ui/classic.ui:349
10090 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10091 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
10093 #: lib/ui/classic.ui:350
10095 msgid "Increase Environment Depth|i"
10096 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
10098 #: lib/ui/classic.ui:351
10099 msgid "Start Appendix Here|S"
10100 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
10102 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10103 msgid "Build Program|B"
10106 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10108 msgstr "Actualitza|U"
10110 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10111 msgid "LaTeX Log|L"
10112 msgstr "Informe del LaTeX|L"
10114 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10118 #: lib/ui/classic.ui:365
10119 msgid "TeX Information|X"
10120 msgstr "Informació del TeX|X"
10122 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10123 msgid "Next Note|N"
10124 msgstr "Nota següent|N"
10126 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10127 msgid "Go to Label|L"
10128 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10130 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10131 msgid "Bookmarks|B"
10132 msgstr "Punts d'interès|B"
10134 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10135 msgid "Save Bookmark 1|S"
10136 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
10138 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10139 msgid "Save Bookmark 2"
10140 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
10142 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10143 msgid "Save Bookmark 3"
10144 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
10146 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10147 msgid "Save Bookmark 4"
10148 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
10150 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10151 msgid "Save Bookmark 5"
10152 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
10154 #: lib/ui/classic.ui:390
10155 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10156 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
10158 #: lib/ui/classic.ui:391
10159 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10160 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
10162 #: lib/ui/classic.ui:392
10163 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10164 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
10166 #: lib/ui/classic.ui:393
10167 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10168 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
10170 #: lib/ui/classic.ui:394
10171 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10172 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
10174 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10175 msgid "Introduction|I"
10176 msgstr "Introducció|I"
10178 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10180 msgstr "Tutorial|T"
10182 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10183 msgid "User's Guide|U"
10184 msgstr "Guia de l'usuari|U"
10186 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10187 msgid "Extended Features|E"
10188 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
10190 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10192 msgid "Embedded Objects|m"
10193 msgstr "Objectes adjunts|m"
10195 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10196 msgid "Customization|C"
10197 msgstr "Personalització|C"
10199 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10203 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10204 msgid "Table of Contents|a"
10205 msgstr "Taul de continguts|a"
10207 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10208 msgid "LaTeX Configuration|L"
10209 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
10211 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10212 msgid "About LyX|X"
10213 msgstr "Quan al LyX|X"
10215 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10217 msgstr "Quan al LyX"
10219 #: lib/ui/classic.ui:429
10220 msgid "Preferences..."
10221 msgstr "Preferències..."
10223 #: lib/ui/classic.ui:430
10225 msgstr "Surt del LyX"
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10228 msgid "Aligned Environment|l"
10229 msgstr "Entorn aligned|l"
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10232 msgid "AlignedAt Environment|v"
10233 msgstr "Entorn alignedat|v"
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10236 msgid "Gathered Environment|h"
10237 msgstr "Entorn gathered|h"
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10241 msgid "Delimiters...|r"
10242 msgstr "Delimitadors|r"
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10246 msgid "Matrix...|x"
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10255 msgid "Equation Label|L"
10256 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10260 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10261 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10264 msgid "Split Cell|C"
10265 msgstr "Divideix cel·la|C"
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10270 msgstr "Insereix|I"
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10273 msgid "Add Line Above|o"
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10277 msgid "Add Line Below|B"
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10281 msgid "Delete Line Above|D"
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10285 msgid "Delete Line Below|e"
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10289 msgid "Add Line to Left"
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10293 msgid "Add Line to Right"
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10297 msgid "Delete Line to Left"
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10301 msgid "Delete Line to Right"
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10305 msgid "Toggle Math Toolbar"
10306 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10310 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10311 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10314 msgid "Toggle Table Toolbar"
10315 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10319 msgid "Next Cross-Reference|N"
10320 msgstr "Referència creuada següent|R"
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10324 msgid "Go to Label|G"
10325 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10329 msgid "<reference>|r"
10330 msgstr "<referència>"
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10334 msgid "(<reference>)|e"
10335 msgstr "(<referència>)"
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10344 msgid "on page <page>|o"
10345 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10349 msgid "<reference> on page <page>|f"
10350 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10354 msgid "Formatted reference|t"
10355 msgstr "Referència amb format"
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10364 msgid "Settings...|S"
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10368 msgid "Go back to Reference|G"
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10373 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10374 msgstr "Edita el fitxer externament"
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10378 msgid "Open Inset|O"
10379 msgstr "Taula oberta"
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10383 msgid "Close Inset|C"
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10389 msgid "Dissolve Inset|D"
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10394 msgid "Toggle Label|L"
10395 msgstr "&Canvia-ho tot"
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10399 msgid "Frameless|l"
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10404 msgid "Simple frame|f"
10405 msgstr "Insereix taula"
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10408 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10413 msgid "Oval, thin|O"
10414 msgstr "Caixa ovalada, prima"
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10418 msgid "Oval, thick|v"
10419 msgstr "Caixa ovalada, thick"
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10422 msgid "Drop Shadow|w"
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10427 msgid "Shaded background|b"
10428 msgstr "fons de nota"
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10432 msgid "Double frame|D"
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10441 msgstr "Comentari|C"
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10444 msgid "Greyed Out|G"
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10449 msgid "Interword Space|w"
10450 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10454 msgid "Protected Space|o"
10455 msgstr "Espai protegit|r"
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10459 msgid "Negative Thin Space|N"
10460 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10463 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10468 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10469 msgstr "Espai protegit|r"
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10473 msgid "Quad Space|Q"
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10478 msgid "Double Quad Space|u"
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10482 msgid "Horizontal Fill|F"
10483 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10487 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10488 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10492 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10493 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10497 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10498 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10502 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10503 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10507 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10508 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10512 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10513 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10517 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10518 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10522 msgid "Custom Length|C"
10523 msgstr "Comentari|C"
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10532 msgid "SmallSkip|S"
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10553 msgstr "Personalitzat"
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10557 msgid "Settings...|e"
10558 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10576 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10586 msgid "Edit included file...|E"
10587 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10595 msgid "Page Break|a"
10596 msgstr "Salt de Pàgina|a"
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10599 msgid "Clear Page|C"
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10603 msgid "Clear Double Page|D"
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10608 msgid "Ragged Line Break|R"
10609 msgstr "Salt de línia|L"
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10613 msgid "Justified Line Break|J"
10614 msgstr "Salt de línia|L"
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10618 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10624 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10630 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10635 msgid "Paste Recent|e"
10636 msgstr "Enganxa recent|e"
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10640 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10641 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10644 msgid "Move Paragraph Up|o"
10645 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10648 msgid "Move Paragraph Down|v"
10649 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10653 msgid "Promote Section|r"
10654 msgstr "Secció Buida"
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10658 msgid "Demote Section|m"
10659 msgstr "Secció Buida"
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10663 msgid "Move Section down|d"
10664 msgstr "Tanca la secció"
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10668 msgid "Move Section up|u"
10669 msgstr "Tanca la secció"
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10673 msgid "Apply Last Text Style|A"
10674 msgstr "Estil de text|S"
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10677 msgid "Text Style|S"
10678 msgstr "Estil de text|S"
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10681 msgid "Paragraph Settings...|P"
10682 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
10684 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10685 msgid "Fullscreen Mode"
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10691 msgid "Append Parameter"
10692 msgstr "Més paràmetres"
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10697 msgid "Remove Last Parameter"
10698 msgstr "Paràmetres de llistat"
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10702 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10707 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10713 msgid "Insert Optional Parameter"
10714 msgstr "Paràmetres de llistat"
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10719 msgid "Remove Optional Parameter"
10720 msgstr "Paràmetres de llistat"
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10724 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10729 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10734 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10739 msgid "Edit externally...|x"
10740 msgstr "Edita el fitxer externament"
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10744 msgstr "Línia superior|T"
10746 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10747 msgid "Bottom Line|B"
10748 msgstr "Línia inferior|B"
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10751 msgid "Left Line|L"
10752 msgstr "Línia esquerra|L"
10754 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10755 msgid "Right Line|R"
10756 msgstr "Línia dreta|R"
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10760 msgstr "Copia fila|o"
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10763 msgid "Copy Column|p"
10764 msgstr "Copia columna|p"
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10768 msgstr "Document|D"
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10775 msgid "New from Template...|m"
10776 msgstr "Nou de plantilla...|m"
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10779 msgid "Open Recent|t"
10780 msgstr "Obre recent|t"
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10785 msgstr "Anomena i desa...|A"
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10789 msgid "Revert to Saved|R"
10790 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10793 msgid "New Window|W"
10794 msgstr "Finestra nova|W"
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10797 msgid "Close Window|d"
10798 msgstr "Tanca finestra|d"
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10805 msgid "Paste Special"
10806 msgstr "Enganxa especial"
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10810 msgstr "Selecciona-ho tot"
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10817 msgid "Rows & Columns|C"
10818 msgstr "Files i columnes|C"
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10822 msgid "Increase List Depth|I"
10823 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10827 msgid "Decrease List Depth|D"
10828 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
10830 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10831 msgid "Dissolve Inset|l"
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10836 msgid "TeX Code Settings...|C"
10837 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10840 msgid "Float Settings...|a"
10841 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10844 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10848 msgid "Note Settings...|N"
10849 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10852 msgid "Branch Settings...|B"
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10856 msgid "Box Settings...|x"
10857 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10860 msgid "Table Settings...|a"
10861 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10864 msgid "Plain Text|T"
10865 msgstr "Text pla|T"
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10868 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10869 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10872 msgid "Selection|S"
10873 msgstr "Selecció|S"
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10876 msgid "Selection, Join Lines|i"
10877 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10880 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10884 msgid "Paste As PDF"
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10888 msgid "Paste As PNG"
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10892 msgid "Paste As JPEG"
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10897 msgid "Dissolve CharStyle"
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10901 msgid "Customized...|C"
10902 msgstr "Personalitzat...|C"
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10906 msgid "Capitalize|a"
10907 msgstr "Converteix a majúscules|a"
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10910 msgid "Uppercase|U"
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10914 msgid "Lowercase|L"
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10919 msgid "Number whole Formula|N"
10920 msgstr "Fórmula numerada|N"
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10924 msgid "Number this Line|u"
10925 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10929 msgid "Macro Definition"
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10933 msgid "Text Style|T"
10934 msgstr "Estil de text|T"
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10937 msgid "Add Line Above|A"
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10941 msgid "Math Normal Font|N"
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10945 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10949 msgid "Math Fraktur Family|F"
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10953 msgid "Math Roman Family|R"
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10957 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10961 msgid "Math Bold Series|B"
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10965 msgid "Text Normal Font|T"
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10977 msgid "Mathematica|a"
10978 msgstr "Mathematica|a"
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10981 msgid "Maple, simplify|s"
10982 msgstr "Maple, simplify|s"
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10985 msgid "Maple, factor|f"
10986 msgstr "Maple, factor|f"
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10989 msgid "Maple, evalm|e"
10990 msgstr "Maple, evalm|e"
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10993 msgid "Maple, evalf|v"
10994 msgstr "Maple, evalf|v"
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10997 msgid "Open All Insets|O"
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11001 msgid "Close All Insets|C"
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11005 msgid "Unfold Math Macro"
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11010 msgid "Fold Math Macro"
11011 msgstr "macro matemàtica"
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11014 msgid "View Source|S"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11018 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11022 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11026 msgid "Close Tab Group|G"
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11030 msgid "Fullscreen|l"
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11035 msgstr "Barra d'eines|b"
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11038 msgid "Special Character|p"
11039 msgstr "Caràcter especial|p"
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11042 msgid "Formatting|o"
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11046 msgid "List / TOC|i"
11047 msgstr "Llista / Índex General|i"
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11059 msgid "Custom insets"
11060 msgstr "No hi ha més notes"
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11067 msgid "Box[[Menu]]"
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11071 msgid "Cross-Reference...|R"
11072 msgstr "Referència creuada...|R"
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11079 msgid "Index Entry|d"
11080 msgstr "Entrada de l'índex|d"
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11083 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11084 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11088 msgstr "Taula...|T"
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11091 msgid "Hyperlink|k"
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11095 msgid "Short Title|S"
11096 msgstr "Títol curt|S"
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11100 msgstr "Codi de TeX|X"
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11104 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11105 msgstr "Inicialització del programa"
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11109 msgid "Ordinary Quote|Q"
11110 msgstr "Comentes simples|Q"
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11113 msgid "Single Quote|S"
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11118 msgid "Phonetic Symbols|P"
11119 msgstr "Símbols fonètics|y"
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11122 msgid "Protected Space|P"
11123 msgstr "Espai protegit|P"
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11126 msgid "Horizontal Line|L"
11127 msgstr "Línia horitzontal|L"
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11130 msgid "Vertical Space...|V"
11131 msgstr "Espai vertical...|V"
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11134 msgid "Hyphenation Point|H"
11135 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11138 msgid "Numbered Formula|N"
11139 msgstr "Fórmula numerada|N"
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11142 msgid "Figure Wrap Float|F"
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11146 msgid "Table Wrap Float|T"
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11150 msgid "External Material...|M"
11151 msgstr "Material extern...|M"
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11155 msgid "Child Document...|d"
11156 msgstr "Document fill...|d"
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11159 msgid "Change Tracking|C"
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11163 msgid "Start Appendix Here|A"
11164 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11167 msgid "Save in Bundled Format|F"
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11172 msgid "Compressed|m"
11173 msgstr "Comprimit|o"
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11176 msgid "Accept Change|A"
11177 msgstr "Accepta el canvi|A"
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11180 msgid "Reject Change|R"
11181 msgstr "Rebutja el canvi|R"
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11184 msgid "Accept All Changes|c"
11185 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11188 msgid "Reject All Changes|e"
11189 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11192 msgid "Next Change|C"
11193 msgstr "Canvi següent|C"
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11196 msgid "Next Cross-Reference|R"
11197 msgstr "Referència creuada següent|R"
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11201 msgid "Clear Bookmarks|C"
11202 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11205 msgid "Thesaurus...|T"
11206 msgstr "Tesaurus...|T"
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11210 msgid "Statistics...|a"
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11214 msgid "TeX Information|I"
11215 msgstr "Informació del TeX|I"
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11219 msgid "Shortcuts|S"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11223 msgid "New document"
11224 msgstr "Document nou"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11227 msgid "Open document"
11228 msgstr "Obre el document"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11231 msgid "Save document"
11232 msgstr "Desa el document"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11235 msgid "Print document"
11236 msgstr "Imprimeix el document"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11239 msgid "Check spelling"
11240 msgstr "Comprova l'ortografia"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11251 msgid "Find and replace"
11252 msgstr "Cerca i substitueix"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11255 msgid "Toggle emphasis"
11256 msgstr "Canvia l'èmfasi"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11260 msgid "Toggle noun"
11261 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11266 msgstr "Aplica l'últim"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11269 msgid "Insert math"
11270 msgstr "Insereix matemàtiques"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11273 msgid "Insert graphics"
11274 msgstr "Insereix gràfics"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11278 msgid "Insert table"
11279 msgstr "Insereix taula"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11283 msgid "Toggle Outline"
11284 msgstr "Mostra/amaga outline"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11291 msgid "Numbered list"
11292 msgstr "Llista numerada"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11295 msgid "Itemized list"
11296 msgstr "Llista d'ítems"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11299 msgid "Increase depth"
11300 msgstr "Incrementa la profunditat"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11303 msgid "Decrease depth"
11304 msgstr "Disminueix la profunditat"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11307 msgid "Insert figure float"
11308 msgstr "Insereix una figura flotant"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11311 msgid "Insert table float"
11312 msgstr "Insereix una taula flotant"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11315 msgid "Insert label"
11316 msgstr "Insereix etiqueta"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11319 msgid "Insert cross-reference"
11320 msgstr "Insereix referència creuada"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11323 msgid "Insert citation"
11324 msgstr "Insereix cita"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11327 msgid "Insert index entry"
11328 msgstr "Insereix element d'índex"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11331 msgid "Insert nomenclature entry"
11332 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11335 msgid "Insert footnote"
11336 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11339 msgid "Insert margin note"
11340 msgstr "Insereix nota al marge"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11343 msgid "Insert note"
11344 msgstr "Insereix nota"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11349 msgstr "Insereix nota"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11353 msgid "Insert Hyperlink"
11354 msgstr "Hiperenllaç &generat"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11357 msgid "Insert TeX code"
11358 msgstr "Insereix codi de TeX"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11362 msgid "Insert math macro"
11363 msgstr "Insereix matemàtiques"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11366 msgid "Include file"
11367 msgstr "Inclou fitxer"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11371 msgstr "Estil de TeX"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11374 msgid "Paragraph settings"
11375 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11379 msgstr "Afegeix fila"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11383 msgstr "Afegeix columna"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11387 msgstr "Suprimeix fila"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11390 msgid "Delete column"
11391 msgstr "Suprimeix columna"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11394 msgid "Set top line"
11395 msgstr "Estableix la línia superior"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11398 msgid "Set bottom line"
11399 msgstr "Estableix la línia inferior"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11402 msgid "Set left line"
11403 msgstr "Estableix la línia esquerra"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11406 msgid "Set right line"
11407 msgstr "Estableix la línia dreta"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11411 msgid "Set border lines"
11412 msgstr "Estableix vores"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11415 msgid "Set all lines"
11416 msgstr "Estableix totes les línies"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11419 msgid "Unset all lines"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11424 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11427 msgid "Align center"
11428 msgstr "Aliniació centrada"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11431 msgid "Align right"
11432 msgstr "Aliniació a la dreta"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11436 msgstr "Aliniació superior"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11439 msgid "Align middle"
11440 msgstr "Aliniació al mig"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11443 msgid "Align bottom"
11444 msgstr "Aliniació inferior"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11447 msgid "Rotate cell"
11448 msgstr "Gira la cel·la"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11451 msgid "Rotate table"
11452 msgstr "Gira la taula"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11455 msgid "Set multi-column"
11456 msgstr "Multicolumna"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11460 msgstr "Matemàtiques"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11463 msgid "Set display mode"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11471 msgid "Superscript"
11472 msgstr "Superíndex"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11475 msgid "Insert square root"
11476 msgstr "Insereix arrel quadrada"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11479 msgid "Insert root"
11480 msgstr "Insereix arrel"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11483 msgid "Insert standard fraction"
11484 msgstr "Insereix fracció estàndard"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11488 msgstr "Insereix sumatori"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11491 msgid "Insert integral"
11492 msgstr "Insereix integral"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11495 msgid "Insert product"
11496 msgstr "Insereix productori"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11500 msgstr "Insereix ( )"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11504 msgstr "Insereix [ ]"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11508 msgstr "Insereix { }"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11511 msgid "Insert delimiters"
11512 msgstr "Insereix delimitadors"
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11515 msgid "Insert matrix"
11516 msgstr "Insereix matriu"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11520 msgid "Insert cases environment"
11521 msgstr "Insereix entorn de casos"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11525 msgid "Toggle Math Panels"
11526 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11530 msgid "Math Macros"
11531 msgstr "macro matemàtica"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11534 msgid "Command Buffer"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11538 msgid "Review[[Toolbar]]"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11542 msgid "Track changes"
11543 msgstr "Gestiona els canvis"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11546 msgid "Show changes in output"
11547 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11550 msgid "Next change"
11551 msgstr "Canvi següent"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11555 msgid "Accept change inside selection"
11556 msgstr "Accepta el canvi"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11560 msgid "Reject change inside selection"
11561 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11564 msgid "Merge changes"
11565 msgstr "Uneix els canvis"
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11568 msgid "Accept all changes"
11569 msgstr "Accepta tots els canvis"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11572 msgid "Reject all changes"
11573 msgstr "Rebutja tots els canvis"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11577 msgstr "Nota següent"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11580 msgid "View/Update"
11581 msgstr "Mostra/Actualitza"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11585 msgstr "Mostra el DVI"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11589 msgstr "Actualitza DVI"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11592 msgid "View PDF (pdflatex)"
11593 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11596 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11597 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11600 msgid "View PostScript"
11601 msgstr "Mostra el PostScript"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11604 msgid "Update PostScript"
11605 msgstr "Actualitza PostScript"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11609 msgid "Math Panels"
11610 msgstr "Panell Matemàtic"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11613 msgid "Math Spacings"
11614 msgstr "Espaiats matemàtics"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11627 msgstr "Tipus de lletra"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11767 msgstr "Espaiaments"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11770 msgid "Thin space\t\\,"
11771 msgstr "Espai petit\t\\,"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11774 msgid "Medium space\t\\:"
11775 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11778 msgid "Thick space\t\\;"
11779 msgstr "Espai ample\t\\;"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11782 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11783 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11786 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11787 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11790 msgid "Negative space\t\\!"
11791 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11794 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11798 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11802 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11810 msgid "Square root\t\\sqrt"
11811 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11814 msgid "Other root\t\\root"
11815 msgstr "Altres arrels\t\\root"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11818 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11822 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11826 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11830 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11834 msgid "Standard\t\\frac"
11835 msgstr "Estàndard\t\\frac"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11839 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11840 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11843 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11847 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11851 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11855 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11859 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11863 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11867 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11872 msgid "Binomial\t\\binom"
11873 msgstr "Binomial\t\\choose"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11876 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11880 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11884 msgid "Roman\t\\mathrm"
11885 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11888 msgid "Bold\t\\mathbf"
11889 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11892 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11896 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11897 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11900 msgid "Italic\t\\mathit"
11901 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11904 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11905 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11908 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11909 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11912 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11913 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11916 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11917 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11920 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11945 msgid "Frame Decorations"
11946 msgstr "Decoracions"
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12005 msgid "overleftarrow"
12006 msgstr "overleftarrow"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12009 msgid "overrightarrow"
12010 msgstr "overrightarrow"
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12013 msgid "overleftrightarrow"
12014 msgstr "overleftrightarrow"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12026 msgstr "underbrace"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12029 msgid "underleftarrow"
12030 msgstr "underleftarrow"
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12033 msgid "underrightarrow"
12034 msgstr "underrightarrow"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12037 msgid "underleftrightarrow"
12038 msgstr "underleftrightarrow"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12054 msgstr "rightarrow"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12065 msgid "updownarrow"
12066 msgstr "updownarrow"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12069 msgid "leftrightarrow"
12070 msgstr "leftrightarrow"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12078 msgstr "Rightarrow"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12089 msgid "Updownarrow"
12090 msgstr "Updownarrow"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12093 msgid "Leftrightarrow"
12094 msgstr "Leftrightarrow"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12097 msgid "Longleftrightarrow"
12098 msgstr "Longleftrightarrow"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12101 msgid "Longleftarrow"
12102 msgstr "Longleftarrow"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12105 msgid "Longrightarrow"
12106 msgstr "Longrightarrow"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12109 msgid "longleftrightarrow"
12110 msgstr "longleftrightarrow"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12113 msgid "longleftarrow"
12114 msgstr "longleftarrow"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12117 msgid "longrightarrow"
12118 msgstr "longrightarrow"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12121 msgid "leftharpoondown"
12122 msgstr "leftharpoondown"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12125 msgid "rightharpoondown"
12126 msgstr "rightharpoondown"
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12134 msgstr "longmapsto"
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12145 msgid "leftharpoonup"
12146 msgstr "leftharpoonup"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12149 msgid "rightharpoonup"
12150 msgstr "rightharpoonup"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12153 msgid "hookleftarrow"
12154 msgstr "hookleftarrow"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12157 msgid "hookrightarrow"
12158 msgstr "hookrightarrow"
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12169 msgid "rightleftharpoons"
12170 msgstr "rightleftharpoons"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12201 msgid "bigtriangleup"
12202 msgstr "bigtriangleup"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12217 msgid "bigtriangledown"
12218 msgstr "bigtriangledown"
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12233 msgid "triangleright"
12234 msgstr "triangleright"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12249 msgid "triangleleft"
12250 msgstr "triangleleft"
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12402 msgstr "sqsubseteq"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12406 msgstr "sqsupseteq"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12466 msgstr "varepsilon"
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12605 msgid "Miscellaneous"
12606 msgstr "Miscel·lània"
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12709 msgid "diamondsuit"
12710 msgstr "diamondsuit"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12725 msgid "textrm \\AA"
12726 msgstr "textrm \\AA"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12730 msgstr "textrm \\O"
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12733 msgid "mathcircumflex"
12734 msgstr "mathcircumflex"
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12785 msgid "Big Operators"
12786 msgstr "Operadors grans"
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12845 msgid "ointctrclockwiseop"
12846 msgstr "ointctrclockwiseop"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12849 msgid "ointctrclockwise"
12850 msgstr "ointctrclockwise"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12853 msgid "ointclockwiseop"
12854 msgstr "ointclockwiseop"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12857 msgid "ointclockwise"
12858 msgstr "ointclockwise"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12925 msgid "AMS Miscellaneous"
12926 msgstr "Miscel·lància AMS"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12969 msgid "vartriangle"
12970 msgstr "vartriangle"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12973 msgid "triangledown"
12974 msgstr "triangledown"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12989 msgid "measuredangle"
12990 msgstr "measuredangle"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13018 msgstr "varnothing"
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13021 msgid "blacktriangle"
13022 msgstr "blacktriangle"
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13025 msgid "blacktriangledown"
13026 msgstr "blacktriangledown"
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13029 msgid "blacksquare"
13030 msgstr "blacksquare"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13033 msgid "blacklozenge"
13034 msgstr "blacklozenge"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13041 msgid "sphericalangle"
13042 msgstr "sphericalangle"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13046 msgstr "complement"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13062 msgstr "Fletxes AMS"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13065 msgid "dashleftarrow"
13066 msgstr "dashleftarrow"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13069 msgid "dashrightarrow"
13070 msgstr "dashrightarrow"
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13073 msgid "leftleftarrows"
13074 msgstr "leftleftarrows"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13077 msgid "leftrightarrows"
13078 msgstr "leftrightarrows"
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13081 msgid "rightrightarrows"
13082 msgstr "rightrightarrows"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13085 msgid "rightleftarrows"
13086 msgstr "rightleftarrows"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13090 msgstr "Lleftarrow"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13093 msgid "Rrightarrow"
13094 msgstr "Rrightarrow"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13097 msgid "twoheadleftarrow"
13098 msgstr "twoheadleftarrow"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13101 msgid "twoheadrightarrow"
13102 msgstr "twoheadrightarrow"
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13105 msgid "leftarrowtail"
13106 msgstr "leftarrowtail"
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13109 msgid "rightarrowtail"
13110 msgstr "rightarrowtail"
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13113 msgid "looparrowleft"
13114 msgstr "looparrowleft"
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13117 msgid "looparrowright"
13118 msgstr "looparrowright"
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13121 msgid "curvearrowleft"
13122 msgstr "curvearrowleft"
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13125 msgid "curvearrowright"
13126 msgstr "curvearrowright"
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13129 msgid "circlearrowleft"
13130 msgstr "circlearrowleft"
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13133 msgid "circlearrowright"
13134 msgstr "circlearrowright"
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13146 msgstr "upuparrows"
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13149 msgid "downdownarrows"
13150 msgstr "downdownarrows"
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13153 msgid "upharpoonleft"
13154 msgstr "upharpoonleft"
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13157 msgid "upharpoonright"
13158 msgstr "upharpoonright"
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13161 msgid "downharpoonleft"
13162 msgstr "downharpoonleft"
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13165 msgid "downharpoonright"
13166 msgstr "downharpoonright"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13169 msgid "leftrightharpoons"
13170 msgstr "leftrightharpoons"
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13173 msgid "rightsquigarrow"
13174 msgstr "rightsquigarrow"
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13177 msgid "leftrightsquigarrow"
13178 msgstr "leftrightsquigarrow"
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13182 msgstr "nleftarrow"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13185 msgid "nrightarrow"
13186 msgstr "nrightarrow"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13189 msgid "nleftrightarrow"
13190 msgstr "nleftrightarrow"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13194 msgstr "nLeftarrow"
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13197 msgid "nRightarrow"
13198 msgstr "nRightarrow"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13201 msgid "nLeftrightarrow"
13202 msgstr "nLeftrightarrow"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13209 msgid "AMS Relations"
13210 msgstr "Relacions AMS"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13229 msgid "eqslantless"
13230 msgstr "eqslantless"
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13234 msgstr "eqslantgtr"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13246 msgstr "lessapprox"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13294 msgstr "lesseqqgtr"
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13298 msgstr "gtreqqless"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13313 msgid "thickapprox"
13314 msgstr "thickapprox"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13349 msgid "preccurlyeq"
13350 msgstr "preccurlyeq"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13353 msgid "succcurlyeq"
13354 msgstr "succcurlyeq"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13357 msgid "curlyeqprec"
13358 msgstr "curlyeqprec"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13361 msgid "curlyeqsucc"
13362 msgstr "curlyeqsucc"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13374 msgstr "precapprox"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13378 msgstr "succapprox"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13381 msgid "vartriangleleft"
13382 msgstr "vartriangleleft"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13385 msgid "vartriangleright"
13386 msgstr "vartriangleright"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13389 msgid "trianglelefteq"
13390 msgstr "trianglelefteq"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13393 msgid "trianglerighteq"
13394 msgstr "trianglerighteq"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13409 msgid "risingdotseq"
13410 msgstr "risingdotseq"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13413 msgid "fallingdotseq"
13414 msgstr "fallingdotseq"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13433 msgid "shortparallel"
13434 msgstr "shortparallel"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13438 msgstr "smallsmile"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13442 msgstr "smallfrown"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13445 msgid "blacktriangleleft"
13446 msgstr "blacktriangleleft"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13449 msgid "blacktriangleright"
13450 msgstr "blacktriangleright"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13461 msgid "backepsilon"
13462 msgstr "backepsilon"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13477 msgid "AMS Negative Relations"
13478 msgstr "Relacions negatives AMS "
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13577 msgid "precnapprox"
13578 msgstr "precnapprox"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13581 msgid "succnapprox"
13582 msgstr "succnapprox"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13594 msgstr "subsetneqq"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13598 msgstr "supsetneqq"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13610 msgstr "nsupseteqq"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13625 msgid "varsubsetneq"
13626 msgstr "varsubsetneq"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13629 msgid "varsupsetneq"
13630 msgstr "varsupsetneq"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13633 msgid "varsubsetneqq"
13634 msgstr "varsubsetneqq"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13637 msgid "varsupsetneqq"
13638 msgstr "varsupsetneqq"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13641 msgid "ntriangleleft"
13642 msgstr "ntriangleleft"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13645 msgid "ntriangleright"
13646 msgstr "ntriangleright"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13649 msgid "ntrianglelefteq"
13650 msgstr "ntrianglelefteq"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13653 msgid "ntrianglerighteq"
13654 msgstr "ntrianglerighteq"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13677 msgid "nshortparallel"
13678 msgstr "nshortparallel"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13681 msgid "AMS Operators"
13682 msgstr "Operadors AMS"
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13689 msgid "smallsetminus"
13690 msgstr "smallsetminus"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13709 msgid "doublebarwedge"
13710 msgstr "doublebarwedge"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13729 msgid "divideontimes"
13730 msgstr "divideontimes"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13741 msgid "leftthreetimes"
13742 msgstr "leftthreetimes"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13745 msgid "rightthreetimes"
13746 msgstr "rightthreetimes"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13750 msgstr "curlywedge"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13757 msgid "circleddash"
13758 msgstr "circleddash"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13762 msgstr "circledast"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13765 msgid "circledcirc"
13766 msgstr "circledcirc"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13776 #: lib/external_templates:37
13777 msgid "RasterImage"
13780 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13782 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13783 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13785 #: lib/external_templates:45
13786 msgid "A bitmap file.\n"
13787 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
13789 #: lib/external_templates:109
13793 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13795 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13796 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13798 #: lib/external_templates:112
13799 msgid "An Xfig figure.\n"
13800 msgstr "Una figura Xfig.\n"
13802 #: lib/external_templates:162
13804 msgid "ChessDiagram"
13805 msgstr "Tauler d'escacs"
13807 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13808 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13811 #: lib/external_templates:165
13813 "A chess position diagram.\n"
13814 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13815 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13816 "the position that you want to display.\n"
13817 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13818 "and remember to type in a relative path\n"
13819 "to the LyX document location.\n"
13820 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13821 "to enable general editing of the board.\n"
13822 "You might also check out the\n"
13823 "'Options->Test legality' option, and\n"
13824 "remember to middle and right click to\n"
13825 "insert new material in the board.\n"
13826 "In order for this to work, you have to\n"
13827 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13828 "that TeX will find it, and you will need\n"
13829 "to install the skak package from CTAN.\n"
13831 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
13832 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
13833 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
13834 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
13835 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
13836 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
13837 "a la localització del document LyX.\n"
13838 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
13839 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
13840 "També podeu fer servir l'opció\n"
13841 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
13842 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
13843 "per inserir material nou al tauler.\n"
13844 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
13845 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
13846 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
13847 "el paquet skak del CTAN.\n"
13849 #: lib/external_templates:208
13853 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13854 msgid "Lilypond typeset music"
13857 #: lib/external_templates:211
13859 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13860 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13861 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13862 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13865 #: lib/external_templates:257
13870 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13872 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13873 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13875 #: lib/external_templates:260
13877 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13878 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13879 "which must be inserted to Options.\n"
13881 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13882 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13883 "* pages=- (to include all pages)\n"
13884 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13885 "for further options and details.\n"
13888 #: lib/external_templates:300
13891 "Read 'info date' for more information.\n"
13894 #: lib/configure.py:236
13898 #: lib/configure.py:239
13902 #: lib/configure.py:242
13905 msgstr "Escala de grisos"
13907 #: lib/configure.py:245
13911 #: lib/configure.py:249
13915 #: lib/configure.py:250
13919 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13923 #: lib/configure.py:252
13927 #: lib/configure.py:253
13931 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13935 #: lib/configure.py:255
13939 #: lib/configure.py:256
13943 #: lib/configure.py:257
13947 #: lib/configure.py:258
13951 #: lib/configure.py:263
13952 msgid "Plain text (chess output)"
13955 #: lib/configure.py:264
13957 msgid "Plain text (image)"
13960 #: lib/configure.py:265
13961 msgid "Plain text (Xfig output)"
13964 #: lib/configure.py:266
13966 msgid "date (output)"
13967 msgstr "Actualitza PostScript"
13969 #: lib/configure.py:267
13973 #: lib/configure.py:267
13976 msgstr "Punts d'interès|B"
13978 #: lib/configure.py:268
13979 msgid "Docbook (XML)"
13982 #: lib/configure.py:269
13984 msgid "Graphviz Dot"
13987 #: lib/configure.py:270
13992 #: lib/configure.py:270
13997 #: lib/configure.py:271
13999 msgid "LilyPond music"
14002 #: lib/configure.py:272
14004 msgid "LaTeX (plain)"
14005 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14007 #: lib/configure.py:272
14009 msgid "LaTeX (plain)|L"
14010 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14012 #: lib/configure.py:273
14016 #: lib/configure.py:273
14020 #: lib/configure.py:274
14022 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14023 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
14025 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14029 #: lib/configure.py:275
14031 msgid "Plain text|a"
14034 #: lib/configure.py:276
14036 msgid "Plain text (pstotext)"
14039 #: lib/configure.py:277
14041 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14044 #: lib/configure.py:278
14046 msgid "Plain text (catdvi)"
14049 #: lib/configure.py:279
14051 msgid "Plain Text, Join Lines"
14052 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
14054 #: lib/configure.py:286
14059 #: lib/configure.py:291
14064 #: lib/configure.py:292
14067 msgstr "Post Scriptum:"
14069 #: lib/configure.py:292
14071 msgid "Postscript|t"
14072 msgstr "Post Scriptum:"
14074 #: lib/configure.py:296
14075 msgid "PDF (ps2pdf)"
14078 #: lib/configure.py:296
14079 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14082 #: lib/configure.py:297
14084 msgid "PDF (pdflatex)"
14085 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
14087 #: lib/configure.py:297
14089 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14090 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
14092 #: lib/configure.py:298
14093 msgid "PDF (dvipdfm)"
14096 #: lib/configure.py:298
14097 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14100 #: lib/configure.py:301
14104 #: lib/configure.py:301
14108 #: lib/configure.py:304
14111 msgstr "&Esborrany"
14113 #: lib/configure.py:307
14117 #: lib/configure.py:307
14121 #: lib/configure.py:310
14124 msgstr "NotaAEditor"
14126 #: lib/configure.py:313
14128 msgid "OpenDocument"
14129 msgstr "Obre el document"
14131 #: lib/configure.py:316
14133 msgid "date command"
14134 msgstr "Ordre següent"
14136 #: lib/configure.py:317
14138 msgid "Table (CSV)"
14141 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14146 #: lib/configure.py:320
14150 #: lib/configure.py:321
14154 #: lib/configure.py:322
14158 #: lib/configure.py:323
14159 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14162 #: lib/configure.py:324
14163 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14166 #: lib/configure.py:325
14167 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14170 #: lib/configure.py:326
14172 msgid "LyX Preview"
14173 msgstr "Vista preliminar"
14175 #: lib/configure.py:327
14179 #: lib/configure.py:328
14184 #: lib/configure.py:329
14188 #: lib/configure.py:330
14190 msgid "Rich Text Format"
14191 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
14193 #: lib/configure.py:331
14194 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14197 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14199 msgid "Windows Metafile"
14200 msgstr "Imprimeix al fitxer"
14202 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14203 msgid "Enhanced Metafile"
14206 #: lib/configure.py:334
14211 #: lib/configure.py:334
14214 msgstr "Compta paraules|W"
14216 #: lib/configure.py:335
14217 msgid "HTML (MS Word)"
14220 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14222 msgid "%1$s and %2$s"
14223 msgstr "%1$s i %2$s"
14225 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14227 msgid "%1$s et al."
14228 msgstr "%1$s i altres"
14230 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14234 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14236 msgid "Add to bibliography only."
14237 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
14239 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14243 #: src/Buffer.cpp:236
14244 msgid "Disk Error: "
14247 #: src/Buffer.cpp:237
14250 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14251 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14253 #: src/Buffer.cpp:290
14254 msgid "Could not remove temporary directory"
14255 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14257 #: src/Buffer.cpp:291
14259 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14260 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14262 #: src/Buffer.cpp:505
14263 msgid "Unknown document class"
14264 msgstr "Classe de document desconeguda"
14266 #: src/Buffer.cpp:506
14268 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14270 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
14273 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:241
14275 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14276 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
14278 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:541
14279 msgid "Document header error"
14280 msgstr "Error en la capçalera del document"
14282 #: src/Buffer.cpp:520
14283 msgid "\\begin_header is missing"
14284 msgstr "Manca \\begin_header"
14286 #: src/Buffer.cpp:540
14287 msgid "\\begin_document is missing"
14288 msgstr "Manca \\begin_document"
14290 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1140
14291 #: src/BufferView.cpp:1146
14292 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14295 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1141
14297 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14298 "xcolor/soul are installed.\n"
14299 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14303 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1147
14305 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14306 "xcolor and soul are not installed.\n"
14307 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14311 #: src/Buffer.cpp:704 src/Buffer.cpp:787
14312 msgid "Document format failure"
14313 msgstr "Fallada en el format de document"
14315 #: src/Buffer.cpp:705
14317 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14318 msgstr "%1$s no és un document LyX."
14320 #: src/Buffer.cpp:742
14321 msgid "Conversion failed"
14322 msgstr "La conversió ha fallat"
14324 #: src/Buffer.cpp:743
14327 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14328 "it could not be created."
14330 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
14331 "conversió lyx2lyx."
14333 #: src/Buffer.cpp:752
14334 msgid "Conversion script not found"
14335 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
14337 #: src/Buffer.cpp:753
14340 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14341 "could not be found."
14343 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
14344 "conversió lyx2lyx."
14346 #: src/Buffer.cpp:772
14347 msgid "Conversion script failed"
14348 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
14350 #: src/Buffer.cpp:773
14353 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14356 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
14359 #: src/Buffer.cpp:788
14361 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14363 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
14366 #: src/Buffer.cpp:821
14367 msgid "Backup failure"
14368 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
14370 #: src/Buffer.cpp:822
14373 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14374 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14376 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14377 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14379 #: src/Buffer.cpp:832
14382 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14383 "overwrite this file?"
14385 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14387 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14389 #: src/Buffer.cpp:834
14391 msgid "Overwrite modified file?"
14392 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14394 #: src/Buffer.cpp:835 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14395 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
14396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14399 msgstr "&Sobreescriu"
14401 #: src/Buffer.cpp:859
14403 msgid "Saving document %1$s..."
14404 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
14406 #: src/Buffer.cpp:872
14408 msgid " could not write file!"
14409 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14411 #: src/Buffer.cpp:879
14415 #: src/Buffer.cpp:958
14416 msgid "Iconv software exception Detected"
14419 #: src/Buffer.cpp:958
14422 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14426 #: src/Buffer.cpp:980
14428 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14431 #: src/Buffer.cpp:983
14433 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14434 "chosen encoding.\n"
14435 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14437 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
14438 "de caràcters triat.\n"
14439 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
14441 #: src/Buffer.cpp:990
14443 msgid "iconv conversion failed"
14444 msgstr "La conversió ha fallat"
14446 #: src/Buffer.cpp:995
14448 msgid "conversion failed"
14449 msgstr "La conversió ha fallat"
14451 #: src/Buffer.cpp:1267
14452 msgid "Running chktex..."
14453 msgstr "S'està executant el chktex..."
14455 #: src/Buffer.cpp:1280
14456 msgid "chktex failure"
14457 msgstr "Fallada del chktex"
14459 #: src/Buffer.cpp:1281
14460 msgid "Could not run chktex successfully."
14461 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
14463 #: src/Buffer.cpp:2111
14465 msgid "Preview source code"
14466 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14468 #: src/Buffer.cpp:2123
14470 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14471 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14473 #: src/Buffer.cpp:2127
14475 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14476 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14478 #: src/Buffer.cpp:2226
14480 msgid "Auto-saving %1$s"
14481 msgstr "Arxivat automàtic"
14483 #: src/Buffer.cpp:2270
14485 msgid "Autosave failed!"
14486 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
14488 #: src/Buffer.cpp:2293
14489 msgid "Autosaving current document..."
14490 msgstr "Autosalvat del document actual..."
14492 #: src/Buffer.cpp:2341
14493 msgid "Couldn't export file"
14494 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
14496 #: src/Buffer.cpp:2342
14498 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14499 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
14501 #: src/Buffer.cpp:2379
14502 msgid "File name error"
14503 msgstr "Nom del fitxer erroni"
14505 #: src/Buffer.cpp:2380
14506 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14507 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
14509 #: src/Buffer.cpp:2422
14510 msgid "Document export cancelled."
14511 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
14513 #: src/Buffer.cpp:2428
14515 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14516 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
14518 #: src/Buffer.cpp:2434
14520 msgid "Document exported as %1$s"
14521 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
14523 #: src/Buffer.cpp:2504
14526 "The specified document\n"
14528 "could not be read."
14529 msgstr "Possibles Formats de Document"
14531 #: src/Buffer.cpp:2506
14533 msgid "Could not read document"
14534 msgstr "Impossible obrir el document"
14536 #: src/Buffer.cpp:2516
14539 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14541 "Recover emergency save?"
14542 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
14544 #: src/Buffer.cpp:2519
14545 msgid "Load emergency save?"
14548 #: src/Buffer.cpp:2520
14551 msgstr "Ordre Invers|#R"
14553 #: src/Buffer.cpp:2520
14555 msgid "&Load Original"
14558 #: src/Buffer.cpp:2540
14561 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14563 "Load the backup instead?"
14566 #: src/Buffer.cpp:2543
14568 msgid "Load backup?"
14571 #: src/Buffer.cpp:2544
14573 msgid "&Load backup"
14576 #: src/Buffer.cpp:2544
14578 msgid "Load &original"
14581 #: src/Buffer.cpp:2577
14583 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14584 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14586 #: src/Buffer.cpp:2579
14588 msgid "Retrieve from version control?"
14589 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14591 #: src/Buffer.cpp:2580
14594 msgstr "Ordre Invers|#R"
14596 #: src/BufferList.cpp:220
14598 msgid "No file open!"
14599 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
14601 #: src/BufferList.cpp:230
14603 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14604 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
14606 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14608 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14609 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
14611 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14613 msgid " Save failed! Trying...\n"
14614 msgstr " No s'ha salvat! S'està intentant..."
14616 #: src/BufferList.cpp:271
14617 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14618 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
14620 #: src/BufferParams.cpp:475
14623 "The layout file requested by this document,\n"
14625 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14626 "class or style file required by it is not\n"
14627 "available. See the Customization documentation\n"
14628 "for more information.\n"
14631 #: src/BufferParams.cpp:481
14632 msgid "Document class not available"
14633 msgstr "La classe del document no està disponible"
14635 #: src/BufferParams.cpp:482
14636 msgid "LyX will not be able to produce output."
14637 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
14639 #: src/BufferParams.cpp:1422
14642 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14643 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14644 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14647 #: src/BufferParams.cpp:1427
14649 msgid "Document class not found"
14650 msgstr "La classe del document no està disponible"
14652 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:697
14654 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14655 msgstr "Possibles Formats de Document"
14657 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:699
14659 msgid "Could not load class"
14660 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
14662 #: src/BufferParams.cpp:1475
14665 "The module %1$s has been requested by\n"
14666 "this document but has not been found in the list of\n"
14667 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14668 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14671 #: src/BufferParams.cpp:1479
14673 msgid "Module not available"
14674 msgstr "La classe del document no està disponible"
14676 #: src/BufferParams.cpp:1480
14678 msgid "Some layouts may not be available."
14679 msgstr "La classe del document no està disponible"
14681 #: src/BufferParams.cpp:1487
14684 "The module %1$s requires a package that is\n"
14685 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14686 "may not be possible.\n"
14689 #: src/BufferParams.cpp:1490
14691 msgid "Package not available"
14692 msgstr "La classe del document no està disponible"
14694 #: src/BufferParams.cpp:1495
14696 msgid "Error reading module %1$s\n"
14699 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14702 msgstr "Error en la recerca"
14704 #: src/BufferParams.cpp:1501
14706 msgid "Error reading internal layout information"
14707 msgstr "Informació general"
14709 #: src/BufferView.cpp:178
14711 msgid "No more insets"
14712 msgstr "No hi ha més notes"
14714 #: src/BufferView.cpp:672
14716 msgid "Save bookmark"
14717 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
14719 #: src/BufferView.cpp:1024
14720 msgid "No further undo information"
14721 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
14723 #: src/BufferView.cpp:1033
14724 msgid "No further redo information"
14725 msgstr "No hi ha més informació per refer"
14727 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14728 msgid "String not found!"
14729 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
14731 #: src/BufferView.cpp:1218
14735 #: src/BufferView.cpp:1225
14739 #: src/BufferView.cpp:1232
14740 msgid "Mark removed"
14743 #: src/BufferView.cpp:1235
14747 #: src/BufferView.cpp:1282
14749 msgid "Statistics for the selection:"
14750 msgstr "Imprimeix el document"
14752 #: src/BufferView.cpp:1284
14754 msgid "Statistics for the document:"
14755 msgstr "Imprimeix el document"
14757 #: src/BufferView.cpp:1287
14760 msgstr "S'han comprovat %1$d."
14762 #: src/BufferView.cpp:1289
14765 msgstr "Paraula clau"
14767 #: src/BufferView.cpp:1292
14769 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14772 #: src/BufferView.cpp:1295
14773 msgid "One character (including blanks)"
14776 #: src/BufferView.cpp:1298
14778 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14781 #: src/BufferView.cpp:1301
14782 msgid "One character (excluding blanks)"
14785 #: src/BufferView.cpp:1303
14790 #: src/BufferView.cpp:2039
14792 msgid "Inserting document %1$s..."
14793 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
14795 #: src/BufferView.cpp:2050
14797 msgid "Document %1$s inserted."
14798 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
14800 #: src/BufferView.cpp:2052
14802 msgid "Could not insert document %1$s"
14803 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
14805 #: src/BufferView.cpp:2280
14808 "Could not read the specified document\n"
14810 "due to the error: %2$s"
14811 msgstr "Impossible obrir el document"
14813 #: src/BufferView.cpp:2282
14815 msgid "Could not read file"
14816 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14818 #: src/BufferView.cpp:2289
14822 " is not readable."
14823 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
14825 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
14827 msgid "Could not open file"
14828 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
14830 #: src/BufferView.cpp:2297
14831 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14834 #: src/BufferView.cpp:2298
14836 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14837 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14838 "If this does not give the correct result\n"
14839 "then please change the encoding of the file\n"
14840 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14842 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
14843 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
14844 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
14845 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
14846 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
14848 #: src/Chktex.cpp:63
14850 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14851 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
14853 #: src/Chktex.cpp:65
14854 msgid "ChkTeX warning id # "
14855 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
14857 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14858 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14862 #: src/Color.cpp:96
14866 #: src/Color.cpp:97
14870 #: src/Color.cpp:98
14874 #: src/Color.cpp:99
14878 #: src/Color.cpp:100
14882 #: src/Color.cpp:101
14887 #: src/Color.cpp:102
14892 #: src/Color.cpp:103
14896 #: src/Color.cpp:104
14900 #: src/Color.cpp:105
14904 #: src/Color.cpp:106
14908 #: src/Color.cpp:107
14912 #: src/Color.cpp:108
14914 msgid "selected text"
14915 msgstr "Text suprimit"
14917 #: src/Color.cpp:110
14919 msgstr "text de LaTeX"
14921 #: src/Color.cpp:111
14923 msgid "inline completion"
14924 msgstr "Llistat &en línia"
14926 #: src/Color.cpp:113
14928 msgid "non-unique inline completion"
14929 msgstr "Llistat &en línia"
14931 #: src/Color.cpp:115
14932 msgid "previewed snippet"
14935 #: src/Color.cpp:116
14938 msgstr "nota al peu"
14940 #: src/Color.cpp:117
14941 msgid "note background"
14942 msgstr "fons de nota"
14944 #: src/Color.cpp:118
14946 msgid "comment label"
14949 #: src/Color.cpp:119
14950 msgid "comment background"
14951 msgstr "fons de comentari"
14953 #: src/Color.cpp:120
14955 msgid "greyedout inset label"
14956 msgstr "fons de nota"
14958 #: src/Color.cpp:121
14960 msgid "greyedout inset background"
14961 msgstr "fons de nota"
14963 #: src/Color.cpp:122
14966 msgstr "Caixa ombrejada"
14968 #: src/Color.cpp:123
14970 msgid "branch label"
14973 #: src/Color.cpp:124
14975 msgid "footnote label"
14976 msgstr "nota al peu"
14978 #: src/Color.cpp:125
14980 msgid "index label"
14981 msgstr "Insereix etiqueta"
14983 #: src/Color.cpp:126
14985 msgid "margin note label"
14986 msgstr "Vés a l'etiqueta"
14988 #: src/Color.cpp:127
14993 #: src/Color.cpp:128
14998 #: src/Color.cpp:129
15003 #: src/Color.cpp:130
15007 #: src/Color.cpp:131
15009 msgid "command inset"
15010 msgstr "Ordre deshabilitada"
15012 #: src/Color.cpp:132
15014 msgid "command inset background"
15015 msgstr "fons de comentari"
15017 #: src/Color.cpp:133
15019 msgid "command inset frame"
15020 msgstr "Ordre deshabilitada"
15022 #: src/Color.cpp:134
15023 msgid "special character"
15024 msgstr "caràcter especial"
15026 #: src/Color.cpp:135
15028 msgstr "matemàtiques"
15030 #: src/Color.cpp:136
15031 msgid "math background"
15032 msgstr "fons de matemàtiques"
15034 #: src/Color.cpp:137
15035 msgid "graphics background"
15036 msgstr "fons de gràfics"
15038 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15040 msgid "Math macro background"
15041 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
15043 #: src/Color.cpp:139
15048 #: src/Color.cpp:140
15049 msgid "math corners"
15050 msgstr "cantonades matemàtiques"
15052 #: src/Color.cpp:141
15054 msgstr "línia matemàtica"
15056 #: src/Color.cpp:143
15058 msgid "Math macro hovered background"
15059 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
15061 #: src/Color.cpp:144
15063 msgid "Math macro label"
15064 msgstr "macro matemàtica"
15066 #: src/Color.cpp:145
15068 msgid "Math macro frame"
15071 #: src/Color.cpp:146
15073 msgid "Math macro blended out"
15074 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
15076 #: src/Color.cpp:147
15078 msgid "Math macro old parameter"
15081 #: src/Color.cpp:148
15083 msgid "Math macro new parameter"
15086 #: src/Color.cpp:149
15088 msgid "caption frame"
15089 msgstr "AltreCopFotograma"
15091 #: src/Color.cpp:150
15092 msgid "collapsable inset text"
15095 #: src/Color.cpp:151
15097 msgid "collapsable inset frame"
15098 msgstr "Ordre deshabilitada"
15100 #: src/Color.cpp:152
15102 msgid "inset background"
15103 msgstr "fons de nota"
15105 #: src/Color.cpp:153
15107 msgid "inset frame"
15108 msgstr "Insereix taula"
15110 #: src/Color.cpp:154
15111 msgid "LaTeX error"
15112 msgstr "error de LaTeX"
15114 #: src/Color.cpp:155
15115 msgid "end-of-line marker"
15116 msgstr "marca de final de línia"
15118 #: src/Color.cpp:156
15119 msgid "appendix marker"
15120 msgstr "marca d'apèndix"
15122 #: src/Color.cpp:157
15127 #: src/Color.cpp:158
15128 msgid "Deleted text"
15129 msgstr "Text suprimit"
15131 #: src/Color.cpp:159
15133 msgstr "Text afegit"
15135 #: src/Color.cpp:160
15136 msgid "added space markers"
15139 #: src/Color.cpp:161
15140 msgid "top/bottom line"
15141 msgstr "línia superior/inferior"
15143 #: src/Color.cpp:162
15146 msgstr "Estableix la línia esquerra"
15148 #: src/Color.cpp:163
15150 msgid "table on/off line"
15151 msgstr "Estableix la línia esquerra"
15153 #: src/Color.cpp:165
15154 msgid "bottom area"
15155 msgstr "àrea inferior"
15157 #: src/Color.cpp:166
15160 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
15162 #: src/Color.cpp:167
15164 msgid "page break / line break"
15165 msgstr "salt de pàgina"
15167 #: src/Color.cpp:168
15168 msgid "frame of button"
15171 #: src/Color.cpp:169
15172 msgid "button background"
15173 msgstr "fons de botó"
15175 #: src/Color.cpp:170
15177 msgid "button background under focus"
15178 msgstr "fons de botó"
15180 #: src/Color.cpp:171
15185 #: src/Color.cpp:172
15189 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15190 #: src/Converter.cpp:514
15191 msgid "Cannot convert file"
15192 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
15194 #: src/Converter.cpp:306
15197 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15198 "Define a converter in the preferences."
15201 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15202 msgid "Executing command: "
15203 msgstr "S'està executant l'ordre:"
15205 #: src/Converter.cpp:443
15207 msgid "Build errors"
15208 msgstr "Errors de creació"
15210 #: src/Converter.cpp:444
15212 msgid "There were errors during the build process."
15213 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
15215 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15217 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15220 #: src/Converter.cpp:472
15222 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15223 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
15225 #: src/Converter.cpp:516
15227 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15228 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
15230 #: src/Converter.cpp:517
15232 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15233 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
15235 #: src/Converter.cpp:573
15236 msgid "Running LaTeX..."
15237 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
15239 #: src/Converter.cpp:591
15242 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15246 #: src/Converter.cpp:594
15247 msgid "LaTeX failed"
15248 msgstr "El LaTeX ha fallat"
15250 #: src/Converter.cpp:596
15251 msgid "Output is empty"
15252 msgstr "La sortida generada és buida"
15254 #: src/Converter.cpp:597
15255 msgid "An empty output file was generated."
15256 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
15258 #: src/CutAndPaste.cpp:540
15261 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15265 #: src/CutAndPaste.cpp:547
15267 msgid "Undefined flex inset"
15268 msgstr "Taula oberta"
15270 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15273 "The file %1$s already exists.\n"
15275 "Do you want to overwrite that file?"
15277 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15279 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15281 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15283 msgid "Overwrite file?"
15284 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
15286 #: src/Exporter.cpp:49
15288 msgid "Overwrite &all"
15289 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
15291 #: src/Exporter.cpp:50
15292 msgid "&Cancel export"
15293 msgstr "Cancel.la l'exportació"
15295 #: src/Exporter.cpp:90
15296 msgid "Couldn't copy file"
15297 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
15299 #: src/Exporter.cpp:91
15301 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15302 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
15304 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15306 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15310 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15312 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15314 msgstr "Sans Serif"
15316 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15318 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15320 msgstr "Mecanogràfica"
15326 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15332 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15337 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15341 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15346 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15350 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15357 msgstr "Majúscules petites"
15359 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15363 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15365 msgstr "Disminueix"
15370 msgstr "(Des)Activa"
15372 #: src/Font.cpp:173
15374 msgid "Emphasis %1$s, "
15375 msgstr "Emfatitza %1$s, "
15377 #: src/Font.cpp:176
15379 msgid "Underline %1$s, "
15380 msgstr "Subratlla %1$s, "
15382 #: src/Font.cpp:179
15384 msgid "Noun %1$s, "
15385 msgstr "Versaletes %1$s, "
15387 #: src/Font.cpp:193
15389 msgid "Language: %1$s, "
15390 msgstr "Idioma: %1$s, "
15392 #: src/Font.cpp:196
15394 msgid " Number %1$s"
15395 msgstr " Número %1$s"
15397 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15398 msgid "Cannot view file"
15399 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
15401 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15403 msgid "File does not exist: %1$s"
15404 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
15406 #: src/Format.cpp:267
15408 msgid "No information for viewing %1$s"
15409 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
15411 #: src/Format.cpp:277
15413 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15414 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
15416 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15417 #: src/Format.cpp:383
15418 msgid "Cannot edit file"
15419 msgstr "No es pot editar el fitxer"
15421 #: src/Format.cpp:337
15422 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15425 #: src/Format.cpp:350
15427 msgid "No information for editing %1$s"
15428 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
15430 #: src/Format.cpp:361
15432 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15433 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
15435 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15437 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15438 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
15440 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15442 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15443 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
15445 #: src/ISpell.cpp:267
15447 "Could not create an ispell process.\n"
15448 "You may not have the right languages installed."
15450 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
15451 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
15453 #: src/ISpell.cpp:290
15455 "The ispell process returned an error.\n"
15456 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15458 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
15459 "Potser no s'ha configurat correctament?"
15461 #: src/ISpell.cpp:395
15464 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15468 #: src/ISpell.cpp:406
15469 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15472 #: src/ISpell.cpp:466
15475 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15479 #: src/ISpell.cpp:481
15482 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15486 #: src/KeySequence.cpp:167
15488 msgstr " opcions: "
15490 #: src/LaTeX.cpp:61
15492 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15493 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
15495 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15496 msgid "Running MakeIndex."
15497 msgstr "S'està executant el Makeindex."
15499 #: src/LaTeX.cpp:284
15500 msgid "Running BibTeX."
15501 msgstr "S'està executant el BibTeX."
15503 #: src/LaTeX.cpp:418
15504 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15505 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
15508 msgid "Could not read configuration file"
15509 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
15511 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15514 "Error while reading the configuration file\n"
15516 "Please check your installation."
15518 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
15520 "Comproveu la instal·lació."
15523 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15524 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
15532 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15533 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
15537 msgid "Cannot remove temporary directory"
15538 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
15542 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15543 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
15546 msgid "Unable to remove temporary directory"
15547 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
15551 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15552 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
15556 msgid "No textclass is found"
15557 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
15561 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15562 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15567 msgid "&Reconfigure"
15568 msgstr "Reconfigura|R"
15572 msgid "&Use Default"
15573 msgstr "Predeterminada"
15575 #: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856
15577 msgstr "&Surt del LyX"
15579 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15584 msgid "Could not create temporary directory"
15585 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
15590 "Could not create a temporary directory in\n"
15592 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15594 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
15595 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
15596 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
15599 msgid "Missing user LyX directory"
15600 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
15605 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15606 "It is needed to keep your own configuration."
15608 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
15609 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
15612 msgid "&Create directory"
15613 msgstr "&Crea el directori"
15616 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15617 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
15621 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15622 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
15625 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15626 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
15629 msgid "List of supported debug flags:"
15634 msgid "Setting debug level to %1$s"
15635 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
15640 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15641 "Command line switches (case sensitive):\n"
15642 "\t-help summarize LyX usage\n"
15643 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15644 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15645 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15646 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15647 " select the features to debug.\n"
15648 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15649 "\t-x [--execute] command\n"
15650 " where command is a lyx command.\n"
15651 "\t-e [--export] fmt\n"
15652 " where fmt is the export format of choice.\n"
15653 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15654 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15655 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15656 " where fmt is the import format of choice\n"
15657 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15658 "\t-version summarize version and build info\n"
15659 "Check the LyX man page for more details."
15661 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
15662 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
15663 "\t-help summarize LyX usage\n"
15664 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
15665 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
15666 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
15667 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15668 " select the features to debug.\n"
15669 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15670 "\t-x [--execute] command\n"
15671 " where command is a lyx command.\n"
15672 "\t-e [--export] fmt\n"
15673 " where fmt is the export format of choice.\n"
15674 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
15675 " on fmt és el format d'importació triat\n"
15676 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
15677 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
15678 "Check the LyX man page for more details."
15680 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:570
15681 msgid "No system directory"
15682 msgstr "No hi directori de sistema"
15685 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15686 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
15688 #: src/LyX.cpp:1005
15689 msgid "No user directory"
15690 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
15692 #: src/LyX.cpp:1006
15693 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15694 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
15696 #: src/LyX.cpp:1017
15697 msgid "Incomplete command"
15698 msgstr "Ordre incompleta"
15700 #: src/LyX.cpp:1018
15701 msgid "Missing command string after --execute switch"
15702 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
15704 #: src/LyX.cpp:1029
15705 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15706 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
15708 #: src/LyX.cpp:1042
15709 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15710 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
15712 #: src/LyX.cpp:1047
15713 msgid "Missing filename for --import"
15714 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
15716 #: src/LyXFunc.cpp:113
15717 msgid "Running configure..."
15718 msgstr "S'està configurant..."
15720 #: src/LyXFunc.cpp:124
15721 msgid "Reloading configuration..."
15722 msgstr "S'està carregant la configuració..."
15724 #: src/LyXFunc.cpp:130
15726 msgid "System reconfiguration failed"
15727 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15729 #: src/LyXFunc.cpp:131
15731 "The system reconfiguration has failed.\n"
15732 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15733 "Please reconfigure again if needed."
15736 #: src/LyXFunc.cpp:137
15738 msgid "System reconfigured"
15739 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15741 #: src/LyXFunc.cpp:138
15743 "The system has been reconfigured.\n"
15744 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15745 "updated document class specifications."
15747 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
15748 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
15749 "de les noves especificacions actualitzades"
15751 #: src/LyXFunc.cpp:362
15752 msgid "Unknown function."
15753 msgstr "Funció desconeguda."
15755 #: src/LyXFunc.cpp:391
15757 msgid "Nothing to do"
15760 #: src/LyXFunc.cpp:410
15761 msgid "Unknown action"
15762 msgstr "Acció desconeguda"
15764 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15765 msgid "Command disabled"
15766 msgstr "Ordre deshabilitada"
15768 #: src/LyXFunc.cpp:423
15769 msgid "Command not allowed without any document open"
15770 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
15772 #: src/LyXFunc.cpp:633
15773 msgid "Document is read-only"
15774 msgstr "El document és de només lectura"
15776 #: src/LyXFunc.cpp:642
15777 msgid "This portion of the document is deleted."
15778 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
15780 #: src/LyXFunc.cpp:661
15783 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15785 "Do you want to save the document?"
15787 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
15789 "Voleu desar el document?"
15791 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
15792 msgid "Save changed document?"
15793 msgstr "Voleu desar els canvis?"
15795 #: src/LyXFunc.cpp:679
15798 "Could not print the document %1$s.\n"
15799 "Check that your printer is set up correctly."
15802 #: src/LyXFunc.cpp:682
15803 msgid "Print document failed"
15804 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15806 #: src/LyXFunc.cpp:799
15809 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15810 "version of the document %1$s?"
15812 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
15813 "salvada del document %1$s?"
15815 #: src/LyXFunc.cpp:801
15816 msgid "Revert to saved document?"
15817 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15819 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:161
15821 msgstr "&Reverteix"
15823 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
15824 msgid "Missing argument"
15825 msgstr "Manca argument"
15827 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15829 msgid "Opening help file %1$s..."
15830 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
15832 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15834 msgid "Opening child document %1$s..."
15835 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
15837 #: src/LyXFunc.cpp:1415
15839 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15840 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
15842 #: src/LyXFunc.cpp:1418
15843 msgid "Unable to save document defaults"
15844 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
15846 #: src/LyXFunc.cpp:1695
15848 msgid "Document %1$s reloaded."
15849 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
15851 #: src/LyXFunc.cpp:1697
15853 msgid "Could not reload document %1$s"
15854 msgstr "Impossible obrir el document"
15856 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15857 msgid "Welcome to LyX!"
15858 msgstr "Benvingut a LyX !"
15860 #: src/LyXFunc.cpp:1755
15861 msgid "Converting document to new document class..."
15862 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
15864 #: src/LyXRC.cpp:2414
15866 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15870 #: src/LyXRC.cpp:2419
15872 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15875 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15876 "com a llengua del document."
15878 #: src/LyXRC.cpp:2423
15880 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15881 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15882 "specified, an internal routine is used."
15885 #: src/LyXRC.cpp:2431
15887 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15888 "automatically by what you type."
15891 #: src/LyXRC.cpp:2435
15893 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15897 #: src/LyXRC.cpp:2439
15899 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15902 #: src/LyXRC.cpp:2446
15904 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15905 "the backup file in the same directory as the original file."
15908 #: src/LyXRC.cpp:2450
15910 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15911 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15914 #: src/LyXRC.cpp:2454
15916 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15917 "its global and local bind/ directories."
15920 #: src/LyXRC.cpp:2458
15921 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15924 #: src/LyXRC.cpp:2462
15926 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15927 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15930 #: src/LyXRC.cpp:2472
15932 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15933 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15936 #: src/LyXRC.cpp:2476
15937 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15940 #: src/LyXRC.cpp:2480
15942 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15946 #: src/LyXRC.cpp:2491
15949 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15950 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15953 #: src/LyXRC.cpp:2495
15955 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15956 "look in its global and local commands/ directories."
15959 #: src/LyXRC.cpp:2499
15960 msgid "New documents will be assigned this language."
15963 #: src/LyXRC.cpp:2503
15965 msgid "Specify the default paper size."
15968 #: src/LyXRC.cpp:2507
15970 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15971 "shown after the change has been made.)"
15974 #: src/LyXRC.cpp:2511
15975 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15978 #: src/LyXRC.cpp:2515
15980 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15981 "LyX was started from."
15984 #: src/LyXRC.cpp:2520
15985 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15988 #: src/LyXRC.cpp:2524
15990 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15991 "value selects the directory LyX was started from."
15994 #: src/LyXRC.cpp:2528
15996 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15997 "recommended for non-English languages."
16000 #: src/LyXRC.cpp:2535
16002 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16003 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16004 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16007 #: src/LyXRC.cpp:2544
16009 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16010 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16013 #: src/LyXRC.cpp:2548
16014 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16017 #: src/LyXRC.cpp:2552
16020 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16023 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
16024 "com a llengua del document."
16026 #: src/LyXRC.cpp:2556
16029 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16031 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
16032 "com a llengua del document."
16034 #: src/LyXRC.cpp:2560
16036 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16037 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16038 "name of the second language."
16041 #: src/LyXRC.cpp:2564
16043 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16045 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
16046 "com a llengua del document."
16048 #: src/LyXRC.cpp:2568
16050 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16052 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
16053 "com a llengua del document."
16055 #: src/LyXRC.cpp:2572
16057 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16061 #: src/LyXRC.cpp:2576
16063 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16064 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16067 #: src/LyXRC.cpp:2580
16069 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16070 "document is the default language."
16073 #: src/LyXRC.cpp:2584
16074 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16077 #: src/LyXRC.cpp:2588
16078 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16081 #: src/LyXRC.cpp:2592
16082 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16085 #: src/LyXRC.cpp:2596
16087 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16091 #: src/LyXRC.cpp:2600
16092 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16095 #: src/LyXRC.cpp:2605
16097 msgid "The completion popup delay."
16098 msgstr "Llistat &en línia"
16100 #: src/LyXRC.cpp:2609
16101 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16104 #: src/LyXRC.cpp:2613
16105 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16108 #: src/LyXRC.cpp:2617
16110 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16113 #: src/LyXRC.cpp:2621
16115 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16119 #: src/LyXRC.cpp:2625
16121 msgid "The inline completion delay."
16122 msgstr "Llistat &en línia"
16124 #: src/LyXRC.cpp:2629
16125 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16128 #: src/LyXRC.cpp:2633
16129 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16132 #: src/LyXRC.cpp:2637
16133 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16136 #: src/LyXRC.cpp:2641
16138 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16141 #: src/LyXRC.cpp:2646
16143 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16144 "variable. Use the OS native format."
16147 #: src/LyXRC.cpp:2653
16150 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16152 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
16154 #: src/LyXRC.cpp:2657
16155 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16158 #: src/LyXRC.cpp:2661
16159 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16162 #: src/LyXRC.cpp:2665
16163 msgid "Scale the preview size to suit."
16166 #: src/LyXRC.cpp:2669
16168 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16169 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16171 #: src/LyXRC.cpp:2673
16173 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16174 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16176 #: src/LyXRC.cpp:2677
16178 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16179 "environment variable PRINTER."
16182 #: src/LyXRC.cpp:2681
16184 msgid "The option to print only even pages."
16185 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
16187 #: src/LyXRC.cpp:2685
16189 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16190 "the filename of the DVI file to be printed."
16193 #: src/LyXRC.cpp:2689
16194 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16197 #: src/LyXRC.cpp:2693
16199 msgid "The option to print out in landscape."
16200 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
16202 #: src/LyXRC.cpp:2697
16204 msgid "The option to print only odd pages."
16205 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
16207 #: src/LyXRC.cpp:2701
16209 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16210 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16212 #: src/LyXRC.cpp:2705
16214 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16215 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16217 #: src/LyXRC.cpp:2709
16219 msgid "The option to specify paper type."
16220 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
16222 #: src/LyXRC.cpp:2713
16224 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16225 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
16227 #: src/LyXRC.cpp:2717
16229 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16230 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16234 #: src/LyXRC.cpp:2721
16236 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16237 "prepended along with the printer name after the spool command."
16240 #: src/LyXRC.cpp:2725
16242 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16243 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
16245 #: src/LyXRC.cpp:2729
16247 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16248 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
16250 #: src/LyXRC.cpp:2733
16252 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16256 #: src/LyXRC.cpp:2737
16257 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16260 #: src/LyXRC.cpp:2745
16262 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16265 #: src/LyXRC.cpp:2749
16267 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16268 "wrong, override the setting here."
16271 #: src/LyXRC.cpp:2755
16272 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16275 #: src/LyXRC.cpp:2764
16277 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16278 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16279 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16282 #: src/LyXRC.cpp:2768
16283 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16286 #: src/LyXRC.cpp:2773
16289 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16290 "roughly the same size as on paper."
16293 #: src/LyXRC.cpp:2777
16294 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16297 #: src/LyXRC.cpp:2781
16299 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16300 "\".out\". Only for advanced users."
16303 #: src/LyXRC.cpp:2788
16304 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16307 #: src/LyXRC.cpp:2792
16308 msgid "What command runs the spellchecker?"
16311 #: src/LyXRC.cpp:2796
16313 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16314 "when you quit LyX."
16317 #: src/LyXRC.cpp:2800
16319 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16320 "value selects the directory LyX was started from."
16323 #: src/LyXRC.cpp:2810
16325 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16326 "will look in its global and local ui/ directories."
16329 #: src/LyXRC.cpp:2823
16331 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16332 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16333 "may not work with all dictionaries."
16336 #: src/LyXRC.cpp:2827
16337 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16340 #: src/LyXRC.cpp:2831
16342 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16345 #: src/LyXRC.cpp:2838
16346 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16349 #: src/LyXVC.cpp:91
16351 msgid "Document not saved"
16352 msgstr "Possibles Formats de Document"
16354 #: src/LyXVC.cpp:92
16355 msgid "You must save the document before it can be registered."
16358 #: src/LyXVC.cpp:118
16359 msgid "LyX VC: Initial description"
16360 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
16362 #: src/LyXVC.cpp:119
16363 msgid "(no initial description)"
16364 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
16366 #: src/LyXVC.cpp:134
16367 msgid "LyX VC: Log Message"
16368 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
16370 #: src/LyXVC.cpp:137
16372 msgid "(no log message)"
16373 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
16375 #: src/LyXVC.cpp:157
16378 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16381 "Do you want to revert to the saved version?"
16384 #: src/LyXVC.cpp:160
16386 msgid "Revert to stored version of document?"
16387 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
16389 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16390 msgid "Senseless with this layout!"
16391 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
16393 #: src/Paragraph.cpp:1560
16394 msgid "Alignment not permitted"
16397 #: src/Paragraph.cpp:1561
16399 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16400 "Setting to default."
16403 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16404 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16405 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16407 msgid "LyX Warning: "
16408 msgstr "Versió del LyX"
16410 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/insets/InsetListings.cpp:183
16411 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16413 msgid "uncodable character"
16414 msgstr "caràcter especial"
16416 #: src/SpellBase.cpp:51
16417 msgid "Native OS API not yet supported."
16420 #: src/Text.cpp:146
16422 msgid "Unknown Inset"
16423 msgstr "Acció Desconeguda"
16425 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16427 msgid "Change tracking error"
16430 #: src/Text.cpp:220
16432 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16435 #: src/Text.cpp:233
16437 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16440 #: src/Text.cpp:240
16442 msgid "Unknown token"
16443 msgstr "Acció Desconeguda"
16445 #: src/Text.cpp:522
16447 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16451 #: src/Text.cpp:533
16452 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16455 #: src/Text.cpp:1343
16457 msgid "[Change Tracking] "
16460 #: src/Text.cpp:1349
16465 #: src/Text.cpp:1353
16470 #: src/Text.cpp:1363
16473 msgstr "Comentari:"
16475 #: src/Text.cpp:1368
16477 msgid ", Depth: %1$d"
16478 msgstr ", Profunditat: "
16480 #: src/Text.cpp:1374
16482 msgid ", Spacing: "
16485 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16489 #: src/Text.cpp:1386
16492 msgstr "Altre...|#O"
16494 #: src/Text.cpp:1395
16497 msgstr ", Profunditat: "
16499 #: src/Text.cpp:1396
16501 msgid ", Paragraph: "
16502 msgstr "Format de paràgraf modificat"
16504 #: src/Text.cpp:1397
16507 msgstr ", Profunditat: "
16509 #: src/Text.cpp:1398
16511 msgid ", Position: "
16512 msgstr " opcions: "
16514 #: src/Text.cpp:1404
16518 #: src/Text.cpp:1406
16519 msgid ", Boundary: "
16522 #: src/Text2.cpp:373
16524 msgid "No font change defined."
16525 msgstr "Anar al següent error"
16527 #: src/Text2.cpp:413
16529 msgid "Nothing to index!"
16532 #: src/Text2.cpp:415
16534 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16535 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
16537 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
16538 msgid "Math editor mode"
16539 msgstr "Mode editor matemàtic"
16541 #: src/Text3.cpp:797
16543 msgid "Unknown spacing argument: "
16544 msgstr "Argument manquant"
16546 #: src/Text3.cpp:1038
16550 #: src/Text3.cpp:1039
16552 msgstr " desconegut"
16554 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16556 msgid "Character set"
16557 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
16559 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16560 msgid "Paragraph layout set"
16561 msgstr "Format de paràgraf modificat"
16563 #: src/TextClass.cpp:140
16565 msgid "Plain Layout"
16566 msgstr "Format de pàgina"
16568 #: src/TextClass.cpp:571
16570 msgid "Missing File"
16571 msgstr "Manca argument"
16573 #: src/TextClass.cpp:572
16574 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16577 #: src/TextClass.cpp:575
16579 msgid "Corrupt File"
16580 msgstr "Títol curt"
16582 #: src/TextClass.cpp:576
16583 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16586 #: src/Thesaurus.cpp:60
16588 msgid "Thesaurus failure"
16591 #: src/Thesaurus.cpp:61
16594 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16599 #: src/VCBackend.cpp:46
16601 msgid "Revision control error."
16602 msgstr "Control de versions"
16604 #: src/VCBackend.cpp:47
16607 "Please check you have installed the program called in\n"
16611 #: src/VSpace.cpp:472
16613 msgid "Default skip"
16614 msgstr "Per defecte"
16616 #: src/VSpace.cpp:475
16619 msgstr " Petita (3)"
16621 #: src/VSpace.cpp:478
16623 msgid "Medium skip"
16626 #: src/VSpace.cpp:481
16631 #: src/VSpace.cpp:484
16633 msgid "Vertical fill"
16634 msgstr "Espais verticals"
16636 #: src/VSpace.cpp:491
16641 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16644 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16645 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16647 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16649 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16651 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16653 msgid "Reload saved document?"
16654 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
16656 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16659 msgstr "&Substitueix"
16661 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16663 msgid "&Keep Changes"
16664 msgstr "Fusiona els canvis"
16666 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16668 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16671 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16673 msgid "File not readable!"
16674 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16676 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16679 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16681 "Do you want to create a new document?"
16683 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16685 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16687 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16688 msgid "Create new document?"
16689 msgstr "Voleu crear un document nou?"
16691 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16695 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16698 "The specified document template\n"
16700 "could not be read."
16701 msgstr "Possibles Formats de Document"
16703 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16705 msgid "Could not read template"
16706 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16708 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16710 msgid "\\arabic{enumi}."
16713 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16715 msgid "\\roman{enumiii}."
16718 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16720 msgid "\\Alph{enumiv}."
16723 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16724 msgid "Senseless!!! "
16725 msgstr "Sense sentit!!! "
16727 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16728 msgid "Standard[[Bullets]]"
16731 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16733 msgstr "Matemàtiques"
16735 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16739 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16743 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16747 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16751 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16752 msgid "Directories"
16753 msgstr "Directoris"
16755 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16756 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16757 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
16759 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16760 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16761 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
16763 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16764 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16765 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
16767 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16770 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16771 "1995-2008 LyX Team"
16773 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
16774 "1995-1998 Equip del LyX"
16776 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16778 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16779 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16780 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16781 "any later version."
16783 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
16784 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
16785 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
16786 "qualsevol versió anterior."
16788 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16790 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16791 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16792 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16793 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16794 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16795 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16796 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16798 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
16799 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
16800 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
16801 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
16802 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
16803 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
16804 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
16805 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
16806 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
16807 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16809 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16810 msgid "LyX Version "
16811 msgstr "Versió del LyX"
16813 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16814 msgid "Library directory: "
16815 msgstr "Directori de biblioteques: "
16817 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16818 msgid "User directory: "
16819 msgstr "Directori d'usuari :"
16821 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16822 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16823 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16831 msgstr "Quan al LyX"
16833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
16835 msgid "Preferences"
16836 msgstr "Preferències"
16838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16840 msgid "Reconfigure"
16841 msgstr "Reconfigura|R"
16843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16846 msgstr "Surt del LyX"
16848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16850 msgstr "S'està sortint"
16852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16853 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16854 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
16856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16858 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16860 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16864 msgid "The current document was closed."
16865 msgstr "La impressió del document ha fallat"
16867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16869 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16870 "documents and exit.\n"
16875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16877 msgid "Software exception Detected"
16880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16882 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16883 "unsaved documents and exit."
16886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16888 msgid "Could not find UI definition file"
16889 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
16891 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16893 msgid "Bibliography Entry Settings"
16894 msgstr "Bibliografia"
16896 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16897 msgid "BibTeX Bibliography"
16898 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16900 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16902 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16903 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
16904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
16906 msgid "Documents|#o#O"
16907 msgstr "Documents|#o#O"
16909 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16910 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16911 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16914 msgid "Select a BibTeX database to add"
16915 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16918 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16919 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
16921 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16922 msgid "Select a BibTeX style"
16923 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
16925 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16930 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16932 msgid "Simple rectangular frame"
16933 msgstr "Insereix taula"
16935 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16937 msgid "Oval frame, thin"
16938 msgstr "Caixa ovalada, prima"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16942 msgid "Oval frame, thick"
16943 msgstr "Caixa ovalada, thick"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16946 msgid "Drop shadow"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16951 msgid "Shaded background"
16952 msgstr "fons de nota"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16956 msgid "Double rectangular frame"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16960 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16964 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16965 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16967 msgstr "Profunditat"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16970 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16971 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16972 msgid "Total Height"
16973 msgstr "Alçada total"
16975 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16980 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16981 msgid "Box Settings"
16982 msgstr "Paràmetres de la caixa"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16986 msgid "Branch Settings"
16987 msgstr "Paràmetres &principals"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16993 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16997 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17002 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17006 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17008 msgid "Merge Changes"
17009 msgstr "Fusiona els canvis"
17011 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17017 "Canvia per %1$s\n"
17020 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17022 msgid "Change made at %1$s\n"
17023 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
17025 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17031 msgstr "Sense canvi"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17035 msgstr "Majúscules petites"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17041 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17048 msgstr "Subratllat"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17053 msgstr "Petites Majúscules"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17057 msgstr "Sense color"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17063 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17067 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17095 msgstr "Estil de text"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17102 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17103 msgid "LinkBack PDF"
17106 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17110 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17115 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17118 msgstr "%1$s i %2$s"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17122 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17123 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
17127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
17128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17130 msgstr "Cancel·lat."
17132 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17134 msgid "Overwrite external file?"
17135 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17139 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17141 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17143 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17146 msgid "Next command"
17147 msgstr "Ordre següent"
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17150 msgid "big[[delimiter size]]"
17151 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17154 msgid "Big[[delimiter size]]"
17155 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17158 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17159 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17162 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17163 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17167 msgid "Math Delimiter"
17168 msgstr "Delimitador matemàtic"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17181 msgid "Computer Modern Roman"
17182 msgstr "Computer Modern Roman"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17186 msgid "Latin Modern Roman"
17187 msgstr "Latin Modern Roman"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17190 msgid "AE (Almost European)"
17191 msgstr "AE (Almost European)"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17194 msgid "Times Roman"
17195 msgstr "Times Roman"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17202 msgid "Bitstream Charter"
17203 msgstr "Bitstream Charter"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17206 msgid "New Century Schoolbook"
17207 msgstr "New Century Schoolbook"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17219 msgstr "Bera Serif"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17222 msgid "Concrete Roman"
17223 msgstr "Concrete Roman"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17226 msgid "Zapf Chancery"
17227 msgstr "Zapf Chancery"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17230 msgid "Computer Modern Sans"
17231 msgstr "Computer Modern Sans"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17234 msgid "Latin Modern Sans"
17235 msgstr "Latin Modern Sans"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17242 msgid "Avant Garde"
17243 msgstr "Avant Garde"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17254 msgid "Computer Modern Typewriter"
17255 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17258 msgid "Latin Modern Typewriter"
17259 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17274 msgid "CM Typewriter Light"
17275 msgstr "CM Typewriter Light"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17279 msgid "Module not found!"
17280 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17283 msgid "Document Settings"
17284 msgstr "Paràmetres del document"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17289 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17298 msgid " (not installed)"
17299 msgstr " (no instal·lada)"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17320 msgstr "Espaiament"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17325 msgstr "Paràmetres"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17341 msgid "LaTeX default"
17342 msgstr "El LaTeX ha fallat"
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17374 msgid "Appears in TOC"
17375 msgstr "Apareix a l'índex general"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17378 msgid "Author-year"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17388 msgid "Unavailable: %1$s"
17389 msgstr "Branques &disponibles:"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17393 msgid "Document Class"
17394 msgstr "&Classe de document:"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17398 msgid "Text Layout"
17399 msgstr "Format de pàgina"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17402 msgid "Page Margins"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17407 msgid "Numbering & TOC"
17408 msgstr "&Numeració"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17412 msgid "PDF Properties"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17416 msgid "Math Options"
17417 msgstr "Opcions matetmàtiques"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17421 msgid "Float Placement"
17422 msgstr "Posició dels flotants"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17436 msgid "LaTeX Preamble"
17437 msgstr "Preamble LaTeX"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17441 msgid "Layouts|#o#O"
17442 msgstr "Documents|#o#O"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17446 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17447 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17452 msgid "Local layout file"
17453 msgstr "Format de pàgina"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17457 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17458 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17459 "document may not work with this layout if you do not\n"
17460 "keep the layout file in the document directory."
17463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17465 msgid "&Set Layout"
17466 msgstr "Format de pàgina"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17477 msgid "Unable to read local layout file."
17478 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17482 msgid "Select master document"
17483 msgstr "Vols salvar el document?"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17487 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17488 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17493 msgid "Unable to set document class."
17494 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17499 msgid "Unapplied changes"
17500 msgstr "Gestiona els canvis"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17505 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17506 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17517 msgstr "%1$s i %2$s"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17521 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17522 msgstr "%1$s i %2$s"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17526 msgid "Package(s) required: %1$s."
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17536 msgid "Module required: %1$s."
17539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17541 msgid "Modules excluded: %1$s."
17544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17545 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17550 msgid "Can't set layout!"
17551 msgstr "Format de pàgina"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17555 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17556 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17563 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17565 msgid "TeX Code Settings"
17566 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17571 msgstr "LlistaCreuada"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17575 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17576 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17580 msgstr "Amunt a l'esquerra"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17583 msgid "Bottom left"
17584 msgstr "Avall a l'esquerra"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17588 msgid "Baseline left"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17593 msgstr "Amunt centrat"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17596 msgid "Bottom center"
17597 msgstr "Avall centrat"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17601 msgid "Baseline center"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17606 msgstr "Amunt a la dreta"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17609 msgid "Bottom right"
17610 msgstr "Avall a la dreta"
17612 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17614 msgid "Baseline right"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17618 msgid "External Material"
17619 msgstr "Material extern"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17623 msgstr "Escala (%)"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17626 msgid "Select external file"
17627 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17631 msgid "Float Settings"
17632 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17638 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17639 msgid "Select graphics file"
17640 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17643 msgid "Clipart|#C#c"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17648 msgid "Horizontal Space Settings"
17649 msgstr "Espai vertical"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17653 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17654 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17655 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17661 msgstr "Hiperenllaç &generat"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17665 msgid "Child Document"
17666 msgstr "Document fill...|d"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17669 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17670 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17672 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17675 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17676 msgid "Select document to include"
17677 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17680 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17681 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17686 msgstr " desconegut"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17693 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17698 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17702 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17707 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17712 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17717 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17722 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17727 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17732 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17736 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17737 msgid "No language"
17738 msgstr "No hi ha llengua"
17740 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17742 msgid "Program Listing Settings"
17743 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17745 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17747 msgstr "No hi ha dialecte"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17751 msgstr "Informe de LaTeX"
17753 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17755 msgid "Literate Programming Build Log"
17756 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17758 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17759 msgid "lyx2lyx Error Log"
17760 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17763 msgid "Version Control Log"
17764 msgstr "Informe de control de versions"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17767 msgid "No LaTeX log file found."
17768 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17772 msgid "No literate programming build log file found."
17773 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17775 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17776 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17777 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17779 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17781 msgid "No version control log file found."
17782 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17784 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17785 msgid "Math Matrix"
17786 msgstr "Matriu matemàtica"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17789 msgid "Nomenclature"
17790 msgstr "Nomenclatura"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17793 msgid "Note Settings"
17794 msgstr "Paràmetres de la nota"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17797 msgid "Paragraph Settings"
17798 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17802 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17803 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17805 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17806 "the items is used."
17808 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
17809 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
17811 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
17812 "més llarga de els elements."
17814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17815 msgid "System files|#S#s"
17816 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17819 msgid "User files|#U#u"
17820 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17823 msgid "Look & Feel"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17828 msgid "Language Settings"
17829 msgstr "Paràmetres d'idioma"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17838 msgid "File Handling"
17839 msgstr "Gestió de la lletra"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17842 msgid "Date format"
17843 msgstr "Format de data"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17847 msgid "Keyboard/Mouse"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17852 msgid "Input Completion"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17857 msgid "Screen fonts"
17858 msgstr "Lletres en pantalla"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17870 msgid "Select directory for example files"
17871 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17874 msgid "Select a document templates directory"
17875 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
17877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17878 msgid "Select a temporary directory"
17879 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17882 msgid "Select a backups directory"
17883 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17886 msgid "Select a document directory"
17887 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17890 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17894 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17895 msgid "Spellchecker"
17896 msgstr "Corrector ortogràfic"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17912 msgid "pspell (library)"
17913 msgstr "pspell (biblioteca)"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17916 msgid "aspell (library)"
17917 msgstr "aspell (biblioteca)"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17921 msgstr "Conversors"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17924 msgid "File formats"
17925 msgstr "Formats de fitxer"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17928 msgid "Format in use"
17929 msgstr "Format en ús"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17932 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17936 msgid "LyX needs to be restarted!"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17941 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17947 msgstr "Impressora"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2512
17950 msgid "User interface"
17951 msgstr "Interfície d'usuari"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
17974 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
17979 msgid "Mathematical Symbols"
17980 msgstr "Símbols fonètics|y"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
17984 msgid "Document and Window"
17985 msgstr "Error en la capçalera del document"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17988 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17993 msgid "System and Miscellaneous"
17994 msgstr "Miscel·lància AMS"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
18001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2395
18002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
18004 msgid "Failed to create shortcut"
18005 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
18007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
18009 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18010 msgstr "Funció desconeguda."
18012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
18013 msgid "Invalid or empty key sequence"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403
18017 msgid "Shortcut is already defined"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
18022 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18023 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
18025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440
18029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18030 msgid "Choose bind file"
18031 msgstr "Trieu el fitxer bind"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
18034 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18035 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18038 msgid "Choose UI file"
18039 msgstr "Trieu el fitxer UI"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
18042 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18043 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18046 msgid "Choose keyboard map"
18047 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18050 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18051 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18054 msgid "Choose personal dictionary"
18055 msgstr "Trieu un diccionari personal"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2651
18061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2651
18065 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18066 msgid "Print Document"
18067 msgstr "Imprimeix el document"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18070 msgid "Print to file"
18071 msgstr "Imprimeix al fitxer"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18074 msgid "PostScript files (*.ps)"
18075 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18078 msgid "Cross-reference"
18079 msgstr "Referència creuada"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18083 msgstr "Ves &enrere"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18087 msgstr "Salta enrere"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18090 msgid "Jump to label"
18091 msgstr "Salta a l'etiqueta"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18094 msgid "Find and Replace"
18095 msgstr "Cerca i substitueix"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18098 msgid "Send Document to Command"
18099 msgstr "Envia el document a l'ordre"
18101 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18103 msgstr "Mostra el fitxer"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18107 msgid "Error -> Cannot load file!"
18108 msgstr "No es pot editar el fitxer"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18111 msgid "Spellchecker error"
18112 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18115 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18116 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18120 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18121 "Maybe it has been killed."
18123 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
18124 "Potser l'ha aturat un altre procés."
18126 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18127 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18128 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18131 msgid "The spellchecker has failed"
18132 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18136 msgid "%1$d words checked."
18137 msgstr "S'han comprovat %1$d."
18139 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18140 msgid "One word checked."
18141 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
18143 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18144 msgid "Spelling check completed"
18145 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18149 msgid "Basic Latin"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18154 msgid "Latin-1 Supplement"
18155 msgstr "Suplementari"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18158 msgid "Latin Extended-A"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18162 msgid "Latin Extended-B"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18167 msgid "IPA Extensions"
18168 msgstr "E&xtensió:"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18171 msgid "Spacing Modifier Letters"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18175 msgid "Combining Diacritical Marks"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18185 msgstr "Àrab (Arabi)"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18203 msgstr "Subvariació"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18221 msgstr "Anglès canadenc"
18223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18243 msgid "Hangul Jamo"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18248 msgid "Phonetic Extensions"
18249 msgstr "E&xtensió:"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18252 msgid "Latin Extended Additional"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18256 msgid "Greek Extended"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18261 msgid "General Punctuation"
18262 msgstr "Informació general"
18264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18266 msgid "Superscripts and Subscripts"
18267 msgstr "Superíndex|S"
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18271 msgid "Currency Symbols"
18272 msgstr "Símbols fonètics|y"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18275 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18280 msgid "Letterlike Symbols"
18281 msgstr "Símbols fonètics|y"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18285 msgid "Number Forms"
18286 msgstr "Nombre de files"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18290 msgid "Mathematical Operators"
18291 msgstr "Mathematica|a"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18295 msgid "Miscellaneous Technical"
18296 msgstr "Miscel·lània"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18300 msgid "Control Pictures"
18301 msgstr "Conjectura"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18304 msgid "Optical Character Recognition"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18308 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18313 msgid "Box Drawing"
18314 msgstr "Paràmetres de la caixa"
18316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18318 msgid "Block Elements"
18319 msgstr "Agraïments"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18322 msgid "Geometric Shapes"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18327 msgid "Miscellaneous Symbols"
18328 msgstr "Miscel·lània"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18336 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18337 msgstr "Miscel·lània"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18340 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18355 msgstr "Part inferior de la fila:"
18357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18358 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18364 msgstr "Anglès canadenc"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18367 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18371 msgid "CJK Compatibility"
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18375 msgid "CJK Unified Ideographs"
18378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18379 msgid "Hangul Syllables"
18382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18383 msgid "High Surrogates"
18386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18387 msgid "Private Use High Surrogates"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18391 msgid "Low Surrogates"
18394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18395 msgid "Private Use Area"
18398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18399 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18403 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18408 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18409 msgstr "Orientació"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18412 msgid "Combining Half Marks"
18415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18416 msgid "CJK Compatibility Forms"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18420 msgid "Small Form Variants"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18425 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18426 msgstr "Orientació"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18429 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18435 msgstr "Secció especial"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18439 msgid "Linear B Syllabary"
18440 msgstr "Corol·lari"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18443 msgid "Linear B Ideograms"
18446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18448 msgid "Aegean Numbers"
18449 msgstr "Número de pàgina"
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18453 msgid "Ancient Greek Numbers"
18454 msgstr "Número de pàgina"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18471 msgid "Old Persian"
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18489 msgid "Cypriot Syllabary"
18490 msgstr "Corol·lari"
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18495 msgstr "varnothing"
18497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18499 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18500 msgstr "Símbols fonètics|y"
18502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18504 msgid "Musical Symbols"
18505 msgstr "Símbols fonètics|y"
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18508 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18512 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18517 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18518 msgstr "Símbols fonètics|y"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18521 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18525 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18535 msgid "Variation Selectors Supplement"
18536 msgstr "Suplementari"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18539 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18543 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18548 msgid "Character: "
18549 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
18551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18552 msgid "Code Point: "
18555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18560 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18562 msgid "Table Settings"
18563 msgstr "Paràmetres de la &taula"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18566 msgid "Insert Table"
18567 msgstr "Insereix taula"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18570 msgid "TeX Information"
18571 msgstr "Informació del TeX"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18576 msgstr "Mostra/amaga outline"
18578 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18579 msgid "Filtering layouts with \""
18582 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18583 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18586 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18589 msgstr " desconegut"
18591 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
18595 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:947 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956
18598 msgstr "Desactivat"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
18602 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18603 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
18605 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18607 msgid "Vertical Space Settings"
18608 msgstr "Espai vertical"
18610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18616 msgid "unknown version"
18617 msgstr "versió desconeguda"
18619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18620 msgid "Small-sized icons"
18621 msgstr "Icones petites"
18623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18624 msgid "Normal-sized icons"
18625 msgstr "Icones normals"
18627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18628 msgid "Big-sized icons"
18629 msgstr "Icones grans"
18631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18633 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18634 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18637 msgid "Select template file"
18638 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
18640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18641 msgid "Templates|#T#t"
18642 msgstr "Plantilles|#T#t"
18644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
18646 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18647 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18651 msgid "Document not loaded."
18652 msgstr "Possibles Formats de Document"
18654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18656 msgid "Select document to open"
18657 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
18659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
18660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18661 msgid "Examples|#E#e"
18662 msgstr "Exemples|#E#e"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18666 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18667 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18671 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18672 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18676 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18677 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18681 msgid "Opening document %1$s..."
18682 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
18684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18686 msgid "Document %1$s opened."
18687 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
18691 msgid "Could not open document %1$s"
18692 msgstr "Impossible obrir el document"
18694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18695 msgid "Couldn't import file"
18696 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
18698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
18700 msgid "No information for importing the format %1$s."
18701 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
18703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18705 msgid "Select %1$s file to import"
18706 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
18711 "The document %1$s already exists.\n"
18713 "Do you want to overwrite that document?"
18715 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
18717 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
18719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18721 msgid "Overwrite document?"
18722 msgstr "Vols salvar el document?"
18724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18726 msgid "Importing %1$s..."
18727 msgstr "S'està important %1$s..."
18729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
18736 msgid "file not imported!"
18737 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
18740 msgid "Select LyX document to insert"
18741 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
18743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18745 msgid "Select file to insert"
18746 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
18749 msgid "Choose a filename to save document as"
18750 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
18752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
18760 "The document %1$s could not be saved.\n"
18762 "Do you want to rename the document and try again?"
18764 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18766 "Voleu desar el document?"
18768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
18769 msgid "Rename and save?"
18772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
18780 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18782 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18784 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18786 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
18788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
18792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
18794 msgid "Saving all documents..."
18795 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
18797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
18799 msgid "All documents saved."
18800 msgstr "Possibles Formats de Document"
18802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
18804 msgid "%1$s unknown command!"
18807 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18808 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18809 msgid "LaTeX Source"
18810 msgstr "Codi font LaTeX"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18814 msgid "DocBook Source"
18815 msgstr "Punts d'interès|B"
18817 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18819 msgid "Literate Source"
18820 msgstr "Codi font LaTeX"
18822 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18824 msgstr " (modificat)"
18826 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18827 msgid " (read only)"
18828 msgstr " (només lectura)"
18830 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18835 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18840 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18845 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18847 msgid "Wrap Float Settings"
18848 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
18850 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18852 msgid "Click to detach"
18853 msgstr "Feu clic per detach"
18855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18861 msgid "No Documents Open!"
18862 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
18867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
18869 msgid "No Document Open!"
18870 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18874 msgid "Master Document"
18875 msgstr "Vols salvar el document?"
18877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
18878 msgid "Open Navigator..."
18881 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
18883 msgid "Other Lists"
18884 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
18886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
18888 msgid "No Table of contents"
18889 msgstr "Taula de continguts"
18891 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1026
18893 msgid "Other Toolbars"
18894 msgstr "Barra d'eines|b"
18896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1045
18898 msgid "No Branch in Document!"
18899 msgstr "Imprimeix el document"
18901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
18903 msgid "No Citation in Scope!"
18904 msgstr "Anar al següent error"
18906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1604
18908 msgid "No action defined!"
18909 msgstr "Anar al següent error"
18911 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18915 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18916 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18917 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18918 msgid "Invalid filename"
18919 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
18921 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18923 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18926 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
18927 "d'aquests caràcters:\n"
18929 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18930 msgid "Could not update TeX information"
18931 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
18933 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18935 msgid "The script `%s' failed."
18936 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
18938 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18941 msgstr "Tots els fitxers (*)"
18943 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18944 msgid "Table of Contents"
18945 msgstr "Taula de continguts"
18947 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18949 msgid "Child Documents"
18950 msgstr "Document fill...|d"
18952 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18954 msgid "List of Graphics"
18955 msgstr "Llista de taules"
18957 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18959 msgid "List of Equations"
18960 msgstr "Llista de figures"
18962 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18964 msgid "List of Footnotes"
18965 msgstr "Llista de figures"
18967 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18969 msgid "List of Listings"
18970 msgstr "Llista de figures"
18972 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18974 msgid "List of Indexes"
18975 msgstr "Llista de taules"
18977 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18979 msgid "List of Marginal notes"
18980 msgstr "Llista de taules"
18982 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18984 msgid "List of Notes"
18985 msgstr "Llista de taules"
18987 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18989 msgid "List of Citations"
18990 msgstr "Llista de figures"
18992 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18994 msgid "Labels and References"
18995 msgstr "totes les referències no citades"
18997 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18999 msgid "List of Branches"
19000 msgstr "Llista de taules"
19002 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19003 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19005 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19006 "file through LaTeX: "
19009 #: src/insets/Inset.cpp:333
19011 msgid "Opened inset"
19012 msgstr "Taula oberta"
19014 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19015 msgid "Keys must be unique!"
19018 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19021 "The key %1$s already exists,\n"
19022 "it will be changed to %2$s."
19025 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19028 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19029 "If you proceed, all of them will be opened."
19032 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19034 msgid "Open Databases?"
19035 msgstr "Bases de dades"
19037 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19041 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19042 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19043 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
19045 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19048 msgstr "Bases de dades"
19050 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19052 msgid "Style File:"
19055 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19060 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19061 msgid "included in TOC"
19064 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19065 msgid "Export Warning!"
19068 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19070 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19071 "BibTeX will be unable to find them."
19073 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
19074 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
19076 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19078 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19079 "BibTeX will be unable to find it."
19081 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
19082 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
19084 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19086 msgid "simple frame"
19087 msgstr "Insereix taula"
19089 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19094 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19096 msgid "simple frame, page breaks"
19097 msgstr "Insereix taula"
19099 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19102 msgstr "Caixa ovalada, prima"
19104 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19106 msgid "oval, thick"
19107 msgstr "Caixa ovalada, thick"
19109 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19110 msgid "drop shadow"
19113 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19115 msgid "shaded background"
19116 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
19118 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19120 msgid "double frame"
19123 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19125 msgid "Opened Box Inset"
19126 msgstr "Taula oberta"
19128 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19130 msgid "Opened Branch Inset"
19131 msgstr "Taula oberta"
19133 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19137 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19142 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19146 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19148 msgid "Opened Caption Inset"
19149 msgstr "Taula oberta"
19151 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19156 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19161 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19162 msgid "Left-click to collapse the inset"
19165 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19166 msgid "Left-click to open the inset"
19169 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19170 msgid "LaTeX Command: "
19171 msgstr "Ordre de LaTeX: "
19173 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19175 msgid "InsetCommand Error: "
19176 msgstr "Ordre Index:"
19178 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19180 msgid "Incompatible command name."
19181 msgstr "Ordre incompleta"
19183 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19185 msgid "InsetCommandParams Error: "
19186 msgstr "Ordre Index:"
19188 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19190 msgid "InsetCommandParams: "
19191 msgstr "Ordre Index:"
19193 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19195 msgid "Unknown parameter name: "
19196 msgstr "Argument manquant"
19198 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19199 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19200 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
19202 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19204 msgid "Opened ERT Inset"
19205 msgstr "Taula oberta"
19207 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19209 msgid "External template %1$s is not installed"
19210 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
19212 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19214 msgid "Opened Flex Inset"
19215 msgstr "Taula oberta"
19217 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19218 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19223 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19225 msgid "Opened Float Inset"
19226 msgstr "Taula oberta"
19228 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19233 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19234 msgid " (sideways)"
19237 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19242 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19243 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19246 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19248 msgid "List of %1$s"
19249 msgstr "Llista de %1$s"
19251 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19253 msgid "Opened Footnote Inset"
19254 msgstr "Taula oberta"
19256 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19258 msgstr "nota al peu"
19260 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19263 "Could not copy the file\n"
19265 "into the temporary directory."
19267 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
19269 "al directori temporal."
19271 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19273 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19276 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19278 msgid "Graphics file: %1$s"
19279 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
19281 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19282 msgid "Verbatim Input"
19283 msgstr "Entrada textual"
19285 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19286 msgid "Verbatim Input*"
19287 msgstr "Entrada textual*"
19289 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19290 msgid "Recursive input"
19293 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19295 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19298 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19301 "Included file `%1$s'\n"
19302 "has textclass `%2$s'\n"
19303 "while parent file has textclass `%3$s'."
19306 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19308 msgid "Different textclasses"
19311 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19314 "Included file `%1$s'\n"
19315 "uses module `%2$s'\n"
19316 "which is not used in parent file."
19319 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19321 msgid "Module not found"
19322 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19324 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19326 msgid "Information regarding "
19327 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
19329 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19334 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19339 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19341 msgid "Unknown buffer info"
19342 msgstr "Usuari desconegut"
19344 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19345 msgid "Label names must be unique!"
19348 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19351 "The label %1$s already exists,\n"
19352 "it will be changed to %2$s."
19355 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19356 msgid "DUPLICATE: "
19359 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19361 msgid "Opened Listing Inset"
19362 msgstr "Taula oberta"
19364 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19365 msgid "no more lstline delimiters available"
19368 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19370 msgid "Running out of delimiters"
19371 msgstr "Insereix delimitadors"
19373 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19375 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19376 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19377 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19378 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19379 "must investigate!"
19382 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19384 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19385 msgstr "caràcter especial"
19387 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19390 "The following characters in one of the program listings are\n"
19391 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19396 msgid "A value is expected."
19399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19405 msgid "Unbalanced braces!"
19408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19409 msgid "Please specify true or false."
19412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19413 msgid "Only true or false is allowed."
19416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19417 msgid "Please specify an integer value."
19420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19421 msgid "An integer is expected."
19424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19425 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19429 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19434 msgid "Please specify one of %1$s."
19437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19439 msgid "Try one of %1$s."
19442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19444 msgid "I guess you mean %1$s."
19447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19449 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19454 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19459 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19464 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19470 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19471 "right, bottom left and top left corner."
19474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19475 msgid "Enter something like \\color{white}"
19478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19479 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19483 msgid "auto, last or a number"
19486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19488 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19489 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19490 "defining a listing inset)"
19493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19495 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19496 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19502 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19503 msgstr "Argument manquant"
19505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19507 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19508 msgstr "Argument manquant"
19510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19512 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19513 msgstr "Argument manquant"
19515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19517 msgid "Parameter %1$s: "
19518 msgstr "Més paràmetres"
19520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19522 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19523 msgstr "Argument manquant"
19525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19527 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19528 msgstr "Més paràmetres"
19530 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19532 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19533 msgstr "Nota al marge|M"
19535 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19540 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19545 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19547 msgid "Clear Double Page"
19550 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19555 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19556 msgid "Note[[InsetNote]]"
19559 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19564 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19566 msgid "Opened Note Inset"
19567 msgstr "Taula oberta"
19569 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19571 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19572 msgstr "Entorn aligned|l"
19574 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19578 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19582 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19586 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19590 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19591 msgid "Page Number"
19592 msgstr "Número de pàgina"
19594 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19598 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19600 msgid "Textual Page Number"
19601 msgstr "Número de pàgina"
19603 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19608 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19610 msgid "Standard+Textual Page"
19611 msgstr "Número de pàgina"
19613 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19615 msgstr "Ref.+Text: "
19617 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19621 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19623 msgid "FormatRef: "
19626 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19628 msgid "Interword Space"
19629 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
19631 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19633 msgid "Protected Space"
19634 msgstr "Espai protegit|r"
19636 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19639 msgstr "Espai prim|T"
19641 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19646 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19648 msgid "QQuad Space"
19651 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19656 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19661 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19663 msgid "Negative Thin Space"
19664 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
19666 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19668 msgid "Protected Horizontal Fill"
19669 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19671 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19673 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19674 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19676 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19678 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19679 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19681 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19683 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19684 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19686 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19688 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19689 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19691 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19693 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19694 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19696 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19698 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19699 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19701 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19703 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19704 msgstr "Línia horitzontal"
19706 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19708 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19709 msgstr "Espai protegit|r"
19711 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19712 msgid "Unknown TOC type"
19713 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
19715 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3033
19716 msgid "Opened table"
19717 msgstr "Taula oberta"
19719 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19721 msgid "Opened Text Inset"
19722 msgstr "Taula oberta"
19724 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19725 msgid "Vertical Space"
19726 msgstr "Espai vertical"
19728 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19733 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19735 msgid "Opened Wrap Inset"
19736 msgstr "Taula oberta"
19738 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19743 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19748 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19750 msgstr "S'està carregant..."
19752 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19754 msgid "Converting to loadable format..."
19755 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
19757 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19758 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19759 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
19761 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19763 msgid "Scaling etc..."
19764 msgstr "S'està escalant..."
19766 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19767 msgid "Ready to display"
19768 msgstr "Preparat per mostrar"
19770 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19771 msgid "No file found!"
19772 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
19774 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19775 msgid "Error converting to loadable format"
19776 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
19778 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19779 msgid "Error loading file into memory"
19780 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
19782 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19783 msgid "Error generating the pixmap"
19784 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
19786 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19788 msgstr "No hi ha imatge"
19790 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19791 msgid "Preview loading"
19792 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
19794 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19795 msgid "Preview ready"
19796 msgstr "La vista preliminar està llesta"
19798 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19799 msgid "Preview failed"
19800 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
19802 #: src/lengthcommon.cpp:37
19806 #: src/lengthcommon.cpp:37
19810 #: src/lengthcommon.cpp:37
19814 #: src/lengthcommon.cpp:37
19818 #: src/lengthcommon.cpp:37
19822 #: src/lengthcommon.cpp:37
19826 #: src/lengthcommon.cpp:38
19827 msgid "cc[[unit of measure]]"
19830 #: src/lengthcommon.cpp:38
19834 #: src/lengthcommon.cpp:38
19838 #: src/lengthcommon.cpp:38
19842 #: src/lengthcommon.cpp:39
19843 msgid "Text Width %"
19844 msgstr "Amplada de text %"
19846 #: src/lengthcommon.cpp:39
19847 msgid "Column Width %"
19848 msgstr "Amplada de columna %"
19850 #: src/lengthcommon.cpp:39
19851 msgid "Page Width %"
19852 msgstr "Amplada de pàgina %"
19854 #: src/lengthcommon.cpp:39
19855 msgid "Line Width %"
19856 msgstr "Amplada de línia %"
19858 #: src/lengthcommon.cpp:40
19859 msgid "Text Height %"
19860 msgstr "Alçada de text %"
19862 #: src/lengthcommon.cpp:40
19863 msgid "Page Height %"
19864 msgstr "Alçada de pàgina %"
19866 #: src/lyxfind.cpp:115
19867 msgid "Search error"
19868 msgstr "Error en la recerca"
19870 #: src/lyxfind.cpp:115
19871 msgid "Search string is empty"
19872 msgstr "La cadena a cercar és buida"
19874 #: src/lyxfind.cpp:299
19875 msgid "String has been replaced."
19876 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
19878 #: src/lyxfind.cpp:302
19879 msgid " strings have been replaced."
19880 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
19882 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
19883 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19885 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19886 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19888 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19890 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19891 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19893 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19894 msgid "Only one row"
19895 msgstr "Només una fila"
19897 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19898 msgid "Only one column"
19899 msgstr "Només una columna"
19901 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19902 msgid "No hline to delete"
19903 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
19905 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19906 msgid "No vline to delete"
19907 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
19909 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19911 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19912 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
19914 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
19916 msgstr "No hi ha número"
19918 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
19922 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1344
19924 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19925 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
19927 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19929 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19930 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
19932 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19934 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19935 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
19937 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
19938 msgid "create new math text environment ($...$)"
19939 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
19941 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
19942 msgid "entered math text mode (textrm)"
19945 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19946 msgid "Standard[[mathref]]"
19949 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19952 msgstr "Horitzontal"
19954 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19959 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19961 msgstr "macro matemàtica"
19963 #: src/output.cpp:37
19966 "Could not open the specified document\n"
19969 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
19972 #: src/output_plaintext.cpp:136
19976 #: src/output_plaintext.cpp:148
19977 msgid "References: "
19978 msgstr "Referències: "
19980 #: src/support/Package.cpp:451
19981 msgid "LyX binary not found"
19982 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
19984 #: src/support/Package.cpp:452
19987 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19990 #: src/support/Package.cpp:571
19993 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19995 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19996 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19999 #: src/support/Package.cpp:652 src/support/Package.cpp:679
20000 msgid "File not found"
20001 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
20003 #: src/support/Package.cpp:653
20006 "Invalid %1$s switch.\n"
20007 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20009 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
20010 "El directori %2$s no conté %3$s."
20012 #: src/support/Package.cpp:680
20015 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20016 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20018 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
20019 "El directori %2$s no conté %3$s."
20021 #: src/support/Package.cpp:704
20024 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20025 "%2$s is not a directory."
20027 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
20028 "%2$s no és un directori."
20030 #: src/support/Package.cpp:706
20031 msgid "Directory not found"
20032 msgstr "No s'ha trobat el directori"
20034 #: src/support/debug.cpp:38
20035 msgid "No debugging message"
20036 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
20038 #: src/support/debug.cpp:39
20039 msgid "General information"
20040 msgstr "Informació general"
20042 #: src/support/debug.cpp:40
20043 msgid "Program initialisation"
20044 msgstr "Inicialització del programa"
20046 #: src/support/debug.cpp:41
20047 msgid "Keyboard events handling"
20048 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
20050 #: src/support/debug.cpp:42
20051 msgid "GUI handling"
20052 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
20054 #: src/support/debug.cpp:43
20055 msgid "Lyxlex grammar parser"
20058 #: src/support/debug.cpp:44
20059 msgid "Configuration files reading"
20060 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
20062 #: src/support/debug.cpp:45
20063 msgid "Custom keyboard definition"
20064 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
20066 #: src/support/debug.cpp:46
20067 msgid "LaTeX generation/execution"
20068 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
20070 #: src/support/debug.cpp:47
20072 msgid "Math editor"
20073 msgstr "Mode editor matemàtic"
20075 #: src/support/debug.cpp:48
20076 msgid "Font handling"
20077 msgstr "Gestió de la lletra"
20079 #: src/support/debug.cpp:49
20080 msgid "Textclass files reading"
20081 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
20083 #: src/support/debug.cpp:50
20084 msgid "Version control"
20085 msgstr "Control de versions"
20087 #: src/support/debug.cpp:51
20088 msgid "External control interface"
20089 msgstr "Interfície de control externa"
20091 #: src/support/debug.cpp:52
20092 msgid "Keep *roff temporary files"
20093 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
20095 #: src/support/debug.cpp:53
20096 msgid "User commands"
20097 msgstr "Ordres d'usuari"
20099 #: src/support/debug.cpp:54
20100 msgid "The LyX Lexxer"
20101 msgstr "El LyX Lexxer"
20103 #: src/support/debug.cpp:55
20104 msgid "Dependency information"
20105 msgstr "Informació de dependències"
20107 #: src/support/debug.cpp:56
20110 msgstr "LyX: Insereix matriu"
20112 #: src/support/debug.cpp:57
20113 msgid "Files used by LyX"
20114 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
20116 #: src/support/debug.cpp:58
20117 msgid "Workarea events"
20118 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
20120 #: src/support/debug.cpp:59
20121 msgid "Insettext/tabular messages"
20124 #: src/support/debug.cpp:60
20125 msgid "Graphics conversion and loading"
20126 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
20128 #: src/support/debug.cpp:61
20129 msgid "Change tracking"
20130 msgstr "Gestió de canvis"
20132 #: src/support/debug.cpp:62
20134 msgid "External template/inset messages"
20135 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
20137 #: src/support/debug.cpp:63
20138 msgid "RowPainter profiling"
20141 #: src/support/debug.cpp:64
20142 msgid "scrolling debugging"
20145 #: src/support/debug.cpp:65
20147 msgid "Math macros"
20148 msgstr "macro matemàtica"
20150 #: src/support/debug.cpp:66
20154 #: src/support/debug.cpp:67
20155 msgid "Locale/Internationalisation"
20158 #: src/support/debug.cpp:68
20160 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20161 msgstr "Selecció com a línies|L"
20163 #: src/support/debug.cpp:69
20164 msgid "Developers' general debug messages"
20165 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
20167 #: src/support/debug.cpp:70
20168 msgid "All debugging messages"
20169 msgstr "Tots el missatges de depuració"
20171 #: src/support/debug.cpp:115
20173 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20174 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
20176 #: src/support/filetools.cpp:247
20177 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20180 #: src/support/os_win32.cpp:297
20181 msgid "System file not found"
20182 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
20184 #: src/support/os_win32.cpp:298
20186 "Unable to load shfolder.dll\n"
20189 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
20190 " Si us plau, instal·leu-la"
20192 #: src/support/os_win32.cpp:303
20193 msgid "System function not found"
20194 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
20196 #: src/support/os_win32.cpp:304
20198 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20199 "Don't know how to proceed. Sorry."
20201 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
20202 "Es desconeix com procedir."
20204 #: src/support/userinfo.cpp:45
20205 msgid "Unknown user"
20206 msgstr "Usuari desconegut"
20208 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20209 #~ msgstr " Macro: %1$s: "
20211 #~ msgid "Reject change"
20212 #~ msgstr "Rebutja el canvi"
20215 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20216 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
20219 #~ msgid "Class not found"
20220 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
20223 #~ msgid "Changed Layout"
20224 #~ msgstr "Format de pàgina"
20227 #~ msgid "Unknown layout"
20228 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
20231 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20232 #~ msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
20235 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20236 #~ msgstr "Entorn aligned|l"
20239 #~ msgid "Display image in LyX"
20240 #~ msgstr "Mostra la imatge al LyX"
20243 #~ msgid "Monochrome"
20244 #~ msgstr "Monocrom"
20246 #~ msgid "Grayscale"
20247 #~ msgstr "Escala de grisos"
20251 #~ msgstr "Vista preliminar"
20258 #~ msgstr "Esca&la:"
20261 #~ msgid "Scr&een Display:"
20262 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
20264 #~ msgid "Do not display"
20265 #~ msgstr "No mostris"
20268 #~ msgid "Unknown Info: "
20269 #~ msgstr "Paraula desconeguda"
20272 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20273 #~ msgstr "Acció desconeguda"
20276 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20277 #~ msgstr "Entrada de nomenclatura"
20280 #~ msgid "Clear group"
20285 #~ msgstr "Per defecte"
20288 #~ msgid "Plain Text"
20289 #~ msgstr "Substituir"
20292 #~ msgid "Other floats: "
20293 #~ msgstr "Altres paràmetres de lletra"
20296 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20297 #~ msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
20299 #~ msgid "Edit the file externally"
20300 #~ msgstr "Edita el fitxer externament"
20302 #~ msgid "&Edit File..."
20303 #~ msgstr "&Edita el fitxer..."
20305 #~ msgid "LyX View"
20306 #~ msgstr "Visualització del LyX"
20309 #~ msgstr "Opcions"
20316 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20317 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20319 #~ msgid "<- C&lear"
20320 #~ msgstr "<- &Neteja"
20323 #~ msgstr "A&plica"
20330 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20331 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20335 #~ msgstr "&Afegeix"
20339 #~ msgstr "&Suprimeix"
20342 #~ msgstr "&Centrat"
20345 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20346 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
20349 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20350 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20353 #~ msgid " writing embedded files."
20354 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20357 #~ msgid " could not write embedded files!"
20358 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20361 #~ msgid "Failed to extract file"
20362 #~ msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
20365 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20367 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20369 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20372 #~ msgid "Copy file failure"
20373 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
20377 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20378 #~ "Please check whether the path is writeable."
20380 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20381 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20385 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20386 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20388 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20389 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20392 #~ msgid "Failed to embed file"
20393 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20397 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20398 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20400 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20401 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20404 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20406 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20408 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20411 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20412 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20416 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20417 #~ "Please check whether the source file is available"
20419 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20420 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20423 #~ msgid "Failed to open file"
20424 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20427 #~ msgid "Sync file failure"
20428 #~ msgstr "Fallada del chktex"
20431 #~ msgid "Packing all files"
20432 #~ msgstr "Totes les pàgines"
20435 #~ msgid "Failed to write file"
20436 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
20439 #~ msgid "Save failure"
20440 #~ msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
20444 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20445 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20447 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20448 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20451 #~ msgid "Embedded Files"
20452 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20455 #~ msgid "Embedded layout"
20456 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20459 #~ msgid "Extra embedded file"
20460 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20463 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20464 #~ msgstr "Multicolumna"
20467 #~ msgid "Enspace|E"
20471 #~ msgid "Enskip|k"
20474 #~ msgid "Document could not be read"
20475 #~ msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
20477 #~ msgid "%1$s could not be read."
20478 #~ msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
20481 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20482 #~ msgstr "Ordre Index:"
20484 #~ msgid "All files (*)"
20485 #~ msgstr "Tots els fitxers (*)"
20488 #~ msgid "Properties...|P"
20489 #~ msgstr "Preferències...|P"
20492 #~ msgid "New Line|e"
20493 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
20495 #~ msgid "Line Break|B"
20496 #~ msgstr "Salt de línia|B"
20499 #~ msgid "line break"
20500 #~ msgstr "Salt de línia|L"
20504 #~ msgstr "Amplada"
20507 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20508 #~ msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
20514 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20515 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|H"
20517 #~ msgid "Swap Rows|S"
20518 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
20520 #~ msgid "Swap Columns|w"
20521 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
20524 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20525 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
20541 #~ msgstr "&Flotant"
20543 #~ msgid "S&ubfigure"
20544 #~ msgstr "S&ubfigura"
20546 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20547 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
20549 #~ msgid "Ca&ption:"
20550 #~ msgstr "&Llegenda:"
20553 #~ msgid "Show ERT inline"
20554 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
20557 #~ msgstr "&En línia"
20559 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20560 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
20563 #~ msgstr "&Ombrejat"
20565 #~ msgid "Paper Size"
20566 #~ msgstr "Mida del paper"
20569 #~ msgstr "&Colors"
20571 #~ msgid "C&opiers"
20572 #~ msgstr "C&opiadors"
20574 #~ msgid "&File formats"
20575 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
20577 #~ msgid "F&ormat:"
20578 #~ msgstr "F&ormat:"
20580 #~ msgid "&GUI name:"
20581 #~ msgstr "Nom &IGU:"
20583 #~ msgid "External Applications"
20584 #~ msgstr "Aplicacions externes"
20586 #~ msgid "Save/restore window position"
20587 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
20593 #~ msgid "Scrolling"
20594 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
20599 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20600 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
20603 #~ msgstr "&Unitats:"
20605 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20606 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
20608 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20609 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
20611 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20612 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
20614 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20615 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
20617 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20618 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20620 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20621 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
20623 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20624 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
20626 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20627 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
20630 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20631 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
20633 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20634 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
20636 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20637 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
20639 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20640 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
20643 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20644 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
20646 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20647 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
20649 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20650 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
20652 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20653 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
20655 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20656 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
20658 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20659 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
20661 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20662 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
20664 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20665 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
20667 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20668 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
20670 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20671 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
20673 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20674 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
20677 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20678 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
20680 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20681 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
20683 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20684 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20686 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20687 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
20689 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20690 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
20692 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20693 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
20695 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20696 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
20698 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20699 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
20701 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20702 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
20704 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20705 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
20707 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20708 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
20710 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20711 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20713 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20714 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
20716 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20717 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
20719 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20720 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
20722 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20723 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
20725 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20726 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
20728 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20729 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
20731 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20732 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
20734 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20735 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
20737 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20738 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20740 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20741 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20744 #~ msgstr "Hongarès"
20747 #~ msgid "Framed|F"
20748 #~ msgstr "Formulari"
20751 #~ msgid "Shaded|S"
20754 #~ msgid "Insert URL"
20755 #~ msgstr "Insereix URL"
20757 #~ msgid "Can't load document class"
20758 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
20761 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20764 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
20765 #~ "carregar la classe %1$s."
20767 #~ msgid "Undefined character style"
20768 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
20771 #~ msgid "&Switch to document"
20772 #~ msgstr "Imprimeix el document"
20776 #~ "Could not open the specified document\n"
20778 #~ "due to the error: %2$s"
20779 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
20781 #~ msgid "Formatting document..."
20782 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
20784 #~ msgid "Rectangular box"
20785 #~ msgstr "Caixa rectangular"
20787 #~ msgid "Shadow box"
20788 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20790 #~ msgid "Double box"
20791 #~ msgstr "Caixa doble"
20794 #~ msgid "Index Entry"
20795 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
20797 #~ msgid "Previous command"
20798 #~ msgstr "Ordre anterior"
20800 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20801 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
20803 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20804 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
20807 #~ msgstr "Copiadors"
20815 #~ msgstr "Paràgraf"
20819 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
20822 #~ msgid "Shadowbox"
20823 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20826 #~ msgid "Doublebox"
20827 #~ msgstr "Caixa doble"
20830 #~ msgid "Unknown inset name: "
20831 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
20833 #~ msgid "Program Listing "
20834 #~ msgstr "Inicialització del programa"
20838 #~ msgstr "Fotograma"
20842 #~ msgstr "Teorema"
20845 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20846 #~ msgstr "Taula oberta"
20851 #~ msgid "HtmlUrl: "
20852 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20855 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20856 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
20858 #~ msgid "%1$d words in selection."
20859 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
20861 #~ msgid "%1$d words in document."
20862 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
20864 #~ msgid "One word in selection."
20865 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
20867 #~ msgid "One word in document."
20868 #~ msgstr "Una paraula al document."
20870 #~ msgid "Count words"
20871 #~ msgstr "Compta paraules"
20873 #~ msgid "Encoding error"
20874 #~ msgstr "Error en la codificació"
20877 #~ msgstr "phantom"
20879 #~ msgid "vphantom"
20880 #~ msgstr "vphantom"
20882 #~ msgid "hphantom"
20883 #~ msgstr "hphantom"
20891 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20892 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
20894 #~ msgid "Algorithm #."
20895 #~ msgstr "Algorisme núm."
20897 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20898 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
20901 #~ msgstr "&Carrega"