]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ca.po
- po-file remerge
[features.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 #
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
14 #
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-07-21 23:07+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 msgid "Version"
32 msgstr "Versió"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 msgid "Credits"
40 msgstr "Crèdits"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
44 msgid "Copyright"
45 msgstr "Copyright"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
53 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
55 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
57 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
58 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 msgid "&Close"
63 msgstr "&Tanca"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
66 msgid "LyX: Enter text"
67 msgstr "LyX: Introduïu text"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #, fuzzy
71 msgid "&Dummy"
72 msgstr "&Dummy"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
76 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
77 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
80 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
82 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
83 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
85 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
86 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:105
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
92 msgid "&OK"
93 msgstr "&D'acord"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
96 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
97 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
98 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:835
99 #: src/Buffer.cpp:2521 src/Buffer.cpp:2545 src/Buffer.cpp:2580
100 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
101 #: src/LyXVC.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
107 msgid "&Cancel"
108 msgstr "&Cancel·la"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 #, fuzzy
112 msgid "The bibliography key"
113 msgstr "Entrada bibliogràfica"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
116 msgid "The label as it appears in the document"
117 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
121 msgid "&Label:"
122 msgstr "&Etiqueta:"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
125 #, fuzzy
126 msgid "&Key:"
127 msgstr "&Clau:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
130 msgid "Citation Style"
131 msgstr "Estil de citació"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
134 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
135 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
138 msgid "&Jurabib"
139 msgstr "&Jurabib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
142 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
143 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
146 msgid "&Natbib"
147 msgstr "&Natbib"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
150 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
151 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
154 msgid "&Default (numerical)"
155 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
158 msgid "Natbib &style:"
159 msgstr "Estil Natbib &:"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
162 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
163 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
166 msgid "S&ectioned bibliography"
167 msgstr "Bibliografia &seccionada"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
176 msgid "&Add"
177 msgstr "&Afegeix"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
180 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
181 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
182 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:118 src/LyXFunc.cpp:772
183 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
184 msgid "Cancel"
185 msgstr "Cancel·la"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
196 msgid "&Browse..."
197 msgstr "&Navega..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
200 msgid "Add bibliography to the table of contents"
201 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
204 msgid "Add bibliography to &TOC"
205 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
208 msgid "This bibliography section contains..."
209 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
212 msgid "&Content:"
213 msgstr "&Contingut:"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
216 msgid "all cited references"
217 msgstr "totes les referències citades"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
221 msgid "all uncited references"
222 msgstr "totes les referències no citades"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
225 msgid "all references"
226 msgstr "totes les referències"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
229 msgid "Choose a style file"
230 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
233 msgid "Remove the selected database"
234 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
237 msgid "&Delete"
238 msgstr "&Suprimeix"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
241 msgid "Add a BibTeX database file"
242 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
245 msgid "&Add..."
246 msgstr "&Afegeix..."
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
249 msgid "BibTeX database to use"
250 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
253 msgid "Databa&ses"
254 msgstr "Bases de dades"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
257 msgid "The BibTeX style"
258 msgstr "L'estil BibTeX"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
261 msgid "St&yle"
262 msgstr "Est&il"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
265 #, fuzzy
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
271 msgid "&Up"
272 msgstr "A&munt"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
275 #, fuzzy
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
280 #, fuzzy
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "A&vall"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
286 msgstr ""
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
289 #, fuzzy
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "salt de pàgina"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
295 msgid "Alignment"
296 msgstr "Aliniament"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
305 msgid "Left"
306 msgstr "Esquerra"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
311 msgid "Center"
312 msgstr "Centrada"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
317 msgid "Right"
318 msgstr "Dreta"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
321 #, fuzzy
322 msgid "Stretch"
323 msgstr "Ampliat"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
326 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
327 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
332 msgid "Top"
333 msgstr "Superior"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
338 msgid "Middle"
339 msgstr "Mitja"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
344 msgid "Bottom"
345 msgstr "Inferior"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
348 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
349 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
352 msgid "&Box:"
353 msgstr "&Caixa:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 msgid "Co&ntent:"
357 msgstr "Co&ntingut:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
360 msgid "Vertical"
361 msgstr "Vertical"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
364 msgid "Horizontal"
365 msgstr "Horitzontal"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 msgid "&Restore"
373 msgstr "&Restaura"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
385 msgid "&Apply"
386 msgstr "&Aplica"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
390 #, fuzzy
391 msgid "&Height:"
392 msgstr "&Alçada:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
395 #, fuzzy
396 msgid "Inner Bo&x:"
397 msgstr "Cai&xa interior:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
400 #, fuzzy
401 msgid "&Decoration:"
402 msgstr "&Decoració:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
407 msgid "&Width:"
408 msgstr "Am&plada:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
411 #, fuzzy
412 msgid "Height value"
413 msgstr "Alçada"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
416 #, fuzzy
417 msgid "Width value"
418 msgstr "Amplada"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
430 msgid "None"
431 msgstr "Cap"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
436 #, fuzzy
437 msgid "Parbox"
438 msgstr "Paràgraf"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
442 msgid "Minipage"
443 msgstr "Minipàgina"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
446 #, fuzzy
447 msgid "Supported box types"
448 msgstr "Tipus de caixes implementades"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
451 msgid "&Available branches:"
452 msgstr "&Branques disponibles:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
455 msgid "Select your branch"
456 msgstr "Seleccioneu la branca"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
459 msgid "Add a new branch to the list"
460 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "Branques &disponibles:"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
467 msgid "&New:"
468 msgstr "&Nova:"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
471 msgid "Remove the selected branch"
472 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
476 msgid "&Remove"
477 msgstr "&Suprimeix"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
480 #, fuzzy
481 msgid "Toggle the selected branch"
482 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
485 msgid "(&De)activate"
486 msgstr "&Activa/descativa"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "Canvia el co&lor..."
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
497 msgid "&Font:"
498 msgstr "Tipus de &lletra:"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
501 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
502 msgid "Si&ze:"
503 msgstr "&Mida:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
506 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
510 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
517 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
519 msgid "Default"
520 msgstr "Predeterminada"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Tiny"
525 msgstr "Diminuta"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 msgid "Smallest"
530 msgstr "Molt més petita petita"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
534 msgid "Smaller"
535 msgstr "Més petita"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
539 msgid "Small"
540 msgstr "Petita"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
544 msgid "Normal"
545 msgstr "Normal"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
549 msgid "Large"
550 msgstr "Gran"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
554 msgid "Larger"
555 msgstr "Més gran"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
559 msgid "Largest"
560 msgstr "Molt més gran"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
564 msgid "Huge"
565 msgstr "Enorme"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
569 msgid "Huger"
570 msgstr "Més enorme"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
573 msgid "&Custom Bullet:"
574 msgstr "&Pic personalitzat:"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
577 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
578 msgid "&Level:"
579 msgstr "&Nivell"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
582 msgid "Change:"
583 msgstr "Canvia:"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Vés al canvi següent"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
590 msgid "&Next change"
591 msgstr "Canvi &següent"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Accepta aquest canvi"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
598 msgid "&Accept"
599 msgstr "&Accepta"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Rebutja aquest canvi"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
606 msgid "&Reject"
607 msgstr "&Rebutja"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
611 #, fuzzy
612 msgid "Font family"
613 msgstr "Família"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
616 msgid "&Family:"
617 msgstr "&Família:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
621 msgid "Font shape"
622 msgstr ""
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
625 msgid "S&hape:"
626 msgstr ""
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
630 msgid "Font series"
631 msgstr ""
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
636 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
638 msgid "Language"
639 msgstr "Idioma"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
643 msgid "Font color"
644 msgstr "Color de la lletra"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
648 msgid "&Language:"
649 msgstr "&Idioma:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
652 #, fuzzy
653 msgid "&Series:"
654 msgstr "&Sèries:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
657 msgid "&Color:"
658 msgstr "&Color:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
661 #, fuzzy
662 msgid "Never Toggled"
663 msgstr "Aquests mai canvien"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
667 msgid "Font size"
668 msgstr "Mida de la lletra"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
672 msgid "Other font settings"
673 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
676 #, fuzzy
677 msgid "Always Toggled"
678 msgstr "Aquests sempre canvien"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
681 msgid "&Misc:"
682 msgstr "&Miscel·lània:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
685 #, fuzzy
686 msgid "toggle font on all of the above"
687 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
690 msgid "&Toggle all"
691 msgstr "&Canvia-ho tot"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
694 msgid "Apply each change automatically"
695 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
698 msgid "Apply changes immediately"
699 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
703 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
704 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
707 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
708 msgid "Close"
709 msgstr "Tanca"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
712 msgid "Search Citation"
713 msgstr "Cerca citació"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
716 msgid "F&ind:"
717 msgstr "&Cerca:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
720 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
721 msgstr ""
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
724 msgid "You can also hit Enter in the search box"
725 msgstr ""
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
728 msgid "&Go!"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
732 #, fuzzy
733 msgid "Search Field:"
734 msgstr "Error en la recerca"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
737 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
738 #, fuzzy
739 msgid "All Fields"
740 msgstr "Tots els fitxers (*)"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
743 msgid "Regular E&xpression"
744 msgstr "E&xpressió regular"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
747 #, fuzzy
748 msgid "Entry Types:"
749 msgstr "Entrada:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
752 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
753 msgid "All Entry Types"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
757 msgid "Case Se&nsitive"
758 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
761 msgid "Search As You &Type"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
765 msgid "Formatting"
766 msgstr "S'està donant format"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
769 msgid "List all authors"
770 msgstr "Llista tots els autors"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "Llista &completa d'autors"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Força majúscules en la citació"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
781 #, fuzzy
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "&Força majúscules"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
786 msgid "Citation st&yle:"
787 msgstr "Est&il de citació:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
790 msgid "Text &before:"
791 msgstr "Text &anterior:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
794 msgid "Natbib citation style to use"
795 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
798 msgid "Text to place before citation"
799 msgstr "Text a posar abans de la citació"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
802 #, fuzzy
803 msgid "Text a&fter:"
804 msgstr "&Text posterior:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
807 msgid "Text to place after citation"
808 msgstr "Text a posar després de la citació"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
811 #, fuzzy
812 msgid "App&ly"
813 msgstr "&Aplica"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
816 msgid "A&vailable Citations:"
817 msgstr "Citacions &disponibles:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
820 msgid "&Selected Citations:"
821 msgstr "Citacions &seleccionades:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
824 msgid "The Enter key works, too"
825 msgstr ""
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
828 msgid "The delete key works, too"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
832 msgid "D&elete"
833 msgstr "&Suprimeix"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
836 #, fuzzy
837 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
838 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
841 #, fuzzy
842 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
843 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
846 msgid "&Down"
847 msgstr "A&vall"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
850 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
851 msgid "TeX Code: "
852 msgstr "Codi TeX: "
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
855 msgid "Match delimiter types"
856 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
859 msgid "&Keep matched"
860 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
863 msgid "&Size:"
864 msgstr "&Mida:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
867 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
868 msgid "Insert the delimiters"
869 msgstr "Insereix els delimitadors"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
872 msgid "&Insert"
873 msgstr "&Insereix"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
876 #, fuzzy
877 msgid "Reset to the default settings for the document class"
878 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
881 msgid "Use Class Defaults"
882 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
885 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
886 msgstr ""
887 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
890 msgid "Save as Document Defaults"
891 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
894 msgid "Display"
895 msgstr ""
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
898 msgid "Show ERT button only"
899 msgstr "Mostra només el botó ERT"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
902 #, fuzzy
903 msgid "&Collapsed"
904 msgstr "&Reduït"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
907 msgid "Show ERT contents"
908 msgstr "Mostra el contingut ERT"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
911 msgid "O&pen"
912 msgstr "O&bre"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
915 #, fuzzy
916 msgid "F&ile"
917 msgstr "Fitxer"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
921 msgid "Filename"
922 msgstr "Nom de fitxer"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
927 msgid "&File:"
928 msgstr "&Fitxer:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
931 msgid "Select a file"
932 msgstr "Selecciona un fitxer"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
935 msgid "&Draft"
936 msgstr "&Esborrany"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
939 #, fuzzy
940 msgid "&Template"
941 msgstr "Plantilla"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
944 msgid "Available templates"
945 msgstr "Plantilles disponibles"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
949 msgid "LaTe&X and LyX options"
950 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
953 #, fuzzy
954 msgid "LaTeX Options"
955 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
958 msgid "O&ption:"
959 msgstr "O&pció:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
962 msgid "Forma&t:"
963 msgstr "Forma&t:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
966 msgid "&Show in LyX"
967 msgstr "&Mostra-la al LyX"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
973 #, fuzzy
974 msgid "Percentage to scale by in LyX"
975 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
979 msgid "Sca&le on Screen (%):"
980 msgstr ""
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
983 #, fuzzy
984 msgid "Si&ze and Rotation"
985 msgstr "Cerca citació"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
988 msgid "Rotate"
989 msgstr "Gira"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
995 #, fuzzy
996 msgid "Angle to rotate image by"
997 msgstr "Gira la imatge amb angle"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1003 msgid "The origin of the rotation"
1004 msgstr "Origen del gir"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Ori&gin:"
1009 msgstr "&Origen:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1012 msgid "A&ngle:"
1013 msgstr "A&ngle:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1016 msgid "Scale"
1017 msgstr "Escala"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1021 msgid "Height of image in output"
1022 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1026 msgid "Width of image in output"
1027 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1030 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1031 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1035 msgid "&Maintain aspect ratio"
1036 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Crop"
1041 msgstr "Escapça"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1045 msgid "Clip to bounding box values"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1050 msgid "Clip to &bounding box"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1055 msgid "&Left bottom:"
1056 msgstr "&Esquerra i avall:"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1059 msgid "x"
1060 msgstr "x"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1064 msgid "Right &top:"
1065 msgstr "&Dreta i amunt:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1069 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1074 #, fuzzy
1075 msgid "&Get from File"
1076 msgstr "&Obté del fitxer"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1079 msgid "y"
1080 msgstr "y"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1084 msgid "Form"
1085 msgstr "Formulari"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1088 msgid "Use &default placement"
1089 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1092 msgid "Advanced Placement Options"
1093 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1096 msgid "&Top of page"
1097 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1100 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1101 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1104 msgid "Here de&finitely"
1105 msgstr "Aquí, &definitivament"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1108 msgid "&Here if possible"
1109 msgstr "&Aquí, si és possible"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1112 msgid "&Page of floats"
1113 msgstr "&Pàgina de flotants"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1116 msgid "&Bottom of page"
1117 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1120 msgid "&Span columns"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1124 msgid "&Rotate sideways"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1128 msgid "FontUi"
1129 msgstr "FontUi"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1132 #, fuzzy
1133 msgid "C&JK:"
1134 msgstr "&Clau:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1137 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1141 msgid "Use old style instead of lining figures"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1145 msgid "Use &Old Style Figures"
1146 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1149 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1153 msgid "Use true S&mall Caps"
1154 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Select the default family for the document"
1159 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1162 msgid "&Base Size:"
1163 msgstr "Mida &base:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1166 msgid "&Default Family:"
1167 msgstr "Família &predeterminada:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1170 msgid "&Sans Serif:"
1171 msgstr "&Sans Serif:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1174 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1178 msgid "S&cale (%):"
1179 msgstr "Es&cala (%):"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1182 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1187 msgid "&Roman:"
1188 msgstr "&Romana:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1191 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1195 msgid "&Typewriter:"
1196 msgstr "&Mecanogràfica"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1199 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1203 msgid "Sc&ale (%):"
1204 msgstr "Esc&ala (%):"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1207 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1211 msgid "&Graphics"
1212 msgstr "&Gràfics"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1215 msgid "Select an image file"
1216 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1219 msgid "Output Size"
1220 msgstr "Mida de la sortida"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1223 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1224 msgstr ""
1225 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1226 "automàticament."
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1229 msgid "Set &height:"
1230 msgstr "Estableix &alçada:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1233 msgid "&Scale Graphics (%):"
1234 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1237 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1238 msgstr ""
1239 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1240 "automàticament."
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1243 msgid "Set &width:"
1244 msgstr "A&mplada:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1247 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1248 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1251 msgid "Rotate Graphics"
1252 msgstr "Gira gràfics"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1255 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1256 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1259 msgid "Ro&tate after scaling"
1260 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1263 msgid "Or&igin:"
1264 msgstr "Or&igen:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1267 msgid "A&ngle (Degrees):"
1268 msgstr "A&ngle (en graus):"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1272 msgid "File name of image"
1273 msgstr "Nom de la imatge"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1276 msgid "&Clipping"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1281 msgid "y:"
1282 msgstr "y:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1286 msgid "x:"
1287 msgstr "x:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1291 msgid "Additional LaTeX options"
1292 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1295 msgid "LaTeX &options:"
1296 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1299 msgid "Draft mode"
1300 msgstr "Mode esborrany"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1303 msgid "&Draft mode"
1304 msgstr "Mode &esborrany"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1309 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1312 msgid "Don't un&zip on export"
1313 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1316 msgid ""
1317 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1318 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1323 msgstr "Mostra-la al LyX"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1326 msgid "&Initialize Group Name:"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1330 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1334 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1338 msgid "..............."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1342 msgid "________"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1346 msgid "<-----------"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1350 msgid "----------->"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1354 msgid "\\-----v-----/"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1358 msgid "/-----^-----\\"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1362 msgid "&Spacing:"
1363 msgstr "E&spaiament:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1366 msgid "Supported spacing types"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1370 msgid "Inter-word space"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Thin space"
1376 msgstr "Espai petit\t\\,"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Negative thin space"
1381 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1384 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1388 msgid "Quad (1 em)"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1392 msgid "Double Quad (2 em)"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Horizontal Fill"
1398 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1404 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1406 msgid "Custom"
1407 msgstr "Personalitzat"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1410 msgid "&Value:"
1411 msgstr "&Valor:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1414 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1418 #, fuzzy
1419 msgid "&Fill Pattern:"
1420 msgstr "&Fitxer:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1423 msgid "&Protect:"
1424 msgstr "&Protegeix:"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1429 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Specify the link target"
1434 msgstr "Mides:|#P"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1437 msgid "Link type"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1441 msgid "Link to the web or to every other target"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1445 msgid "&Web"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Link to an email address"
1451 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1454 #, fuzzy
1455 msgid "&Email"
1456 msgstr "Corre electrònic"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Link to a file"
1461 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1464 #, fuzzy
1465 msgid "&File"
1466 msgstr "&Fitxer:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1471 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1472 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1473 msgid "URL"
1474 msgstr "URL"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1477 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1478 msgid "Name associated with the URL"
1479 msgstr "Nom associat amb la URL"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1482 #, fuzzy
1483 msgid "&Target:"
1484 msgstr "Molt més gran:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1488 msgid "&Name:"
1489 msgstr "&Nom:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Listing Parameters"
1494 msgstr "Paràmetres de llistat"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1497 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1498 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1502 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1503 msgid "&Bypass validation"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1507 #, fuzzy
1508 msgid "C&aption:"
1509 msgstr "&Llegenda:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1512 msgid "La&bel:"
1513 msgstr "E&tiqueta:"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1516 msgid "Mo&re parameters"
1517 msgstr "&Més paràmetres"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1520 msgid "Underline spaces in generated output"
1521 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1524 msgid "&Mark spaces in output"
1525 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1528 msgid "Show LaTeX preview"
1529 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1532 msgid "&Show preview"
1533 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1536 msgid "File name to include"
1537 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1540 #, fuzzy
1541 msgid "&Include Type:"
1542 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1545 msgid "Include"
1546 msgstr "Inclou"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1549 msgid "Input"
1550 msgstr "Entrada"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Verbatim"
1555 msgstr "Verbatim"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1558 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1559 msgid "Program Listing"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Edit the file"
1565 msgstr "Carrega el fitxer"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1568 msgid "&Edit"
1569 msgstr "&Edició"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Information Type:"
1574 msgstr "Informació del TeX"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Information Name:"
1579 msgstr "Informació del TeX"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1582 #, fuzzy
1583 msgid "&New"
1584 msgstr "&Nova:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1587 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Select de&fault master document"
1593 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Master:"
1598 msgstr "&Exterior:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Enter the name of the default master document"
1603 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Modules"
1608 msgstr "Mitja"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1611 #, fuzzy
1612 msgid "De&lete"
1613 msgstr "&Suprimeix"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1618 msgid "A&dd"
1619 msgstr "A&fegeix"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1622 #, fuzzy
1623 msgid "S&elected:"
1624 msgstr "&Suprimeix"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1627 #, fuzzy
1628 msgid "A&vailable:"
1629 msgstr "Branques &disponibles:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1632 #, fuzzy
1633 msgid "&Postscript driver:"
1634 msgstr "&Controlador Postscript:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1637 msgid "&Options:"
1638 msgstr "&Opcions:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1641 msgid "Click to select a local document class definition file"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1645 #, fuzzy
1646 msgid "&Local Layout..."
1647 msgstr "Format de pàgina"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1650 msgid "Document &class:"
1651 msgstr "&Classe de document:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Encoding"
1656 msgstr "&Codificació:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Language &Default"
1661 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1664 #, fuzzy
1665 msgid "&Other:"
1666 msgstr "&Exterior:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1669 msgid "&Quote Style:"
1670 msgstr "Estil de &cometes:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1673 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1674 msgid "Listing"
1675 msgstr "Llistat"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1678 #, fuzzy
1679 msgid "&Main Settings"
1680 msgstr "Paràmetres &principals"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1683 msgid "Style"
1684 msgstr "Estil"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1687 msgid "The content's base font size"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1691 #, fuzzy
1692 msgid "F&ont size:"
1693 msgstr "Mida de la lletra:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1696 msgid "The content's base font style"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Font Famil&y:"
1702 msgstr "Família"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1705 msgid "Use extended character table"
1706 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1709 #, fuzzy
1710 msgid "&Extended character table"
1711 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1714 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1715 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1718 msgid "Space i&n string as symbol"
1719 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1722 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1723 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1726 msgid "S&pace as symbol"
1727 msgstr "Es&pai com a símbol"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1730 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1731 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1734 msgid "&Break long lines"
1735 msgstr "&Trenca línies llargues"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1738 msgid "Placement"
1739 msgstr "Posició"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1742 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1743 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1746 msgid "Check for floating listings"
1747 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1750 msgid "&Float"
1751 msgstr "&Flotant"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1754 msgid "Check for inline listings"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1758 #, fuzzy
1759 msgid "&Inline listing"
1760 msgstr "Llistat &en línia"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1763 msgid "&Placement:"
1764 msgstr "&Posició:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Line numbering"
1769 msgstr "&Numeració de línies"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1772 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1773 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Choose the font size for line numbers"
1778 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Font si&ze:"
1783 msgstr "Mida de lletra:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1786 #, fuzzy
1787 msgid "S&tep:"
1788 msgstr "Increment:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Difference between two numbered lines"
1793 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1796 #, fuzzy
1797 msgid "&Side:"
1798 msgstr "&Mida:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1801 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1802 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1805 msgid "&Dialect:"
1806 msgstr "&Dialecte:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1809 msgid "Lan&guage:"
1810 msgstr "Llen&guatge:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1813 msgid "Select the programming language"
1814 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1817 msgid "Range"
1818 msgstr "Rang"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1821 msgid "&Last line:"
1822 msgstr "Ú&ltima línia:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1825 msgid "The last line to be printed"
1826 msgstr "L'última línia a imprimir"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1829 msgid "The first line to be printed"
1830 msgstr "La primera línia a imprimir"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1833 msgid "Fi&rst line:"
1834 msgstr "&Primera línia:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1837 msgid "Ad&vanced"
1838 msgstr "A&vançat"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1841 msgid "More Parameters"
1842 msgstr "Més paràmetres"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1845 msgid "Feedback window"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1849 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1853 msgid "Copy to Clip&board"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Update the display"
1859 msgstr "Actualitza la vista"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1863 msgid "&Update"
1864 msgstr "&Actualitza"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1867 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1868 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1871 msgid "&Default Margins"
1872 msgstr "&Marges predeterminats"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1875 msgid "&Top:"
1876 msgstr "&Superior:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1879 msgid "&Bottom:"
1880 msgstr "&Inferior:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1883 msgid "&Inner:"
1884 msgstr "In&terior"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1887 msgid "O&uter:"
1888 msgstr "&Exterior:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1891 msgid "Head &sep:"
1892 msgstr "&Sep. capçalera:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1895 msgid "Head &height:"
1896 msgstr "Alçada capç.:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1899 #, fuzzy
1900 msgid "&Foot skip:"
1901 msgstr "Separació peu:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1904 #, fuzzy
1905 msgid "&Column Sep:"
1906 msgstr "&Columnes"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1912 msgid "Number of rows"
1913 msgstr "Nombre de files"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1917 msgid "&Rows:"
1918 msgstr "&Files"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1924 msgid "Number of columns"
1925 msgstr "Nombre de columnes"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1929 msgid "&Columns:"
1930 msgstr "&Columnes"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1935 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Vertical alignment"
1940 msgstr "Aliniació vertical"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1943 msgid "&Vertical:"
1944 msgstr "&Vertical:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1947 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1948 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1951 msgid "&Horizontal:"
1952 msgstr "&Horitzontal:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1955 msgid "&Use AMS math package automatically"
1956 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1959 msgid "Use AMS &math package"
1960 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1963 msgid "Use esint package &automatically"
1964 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1967 msgid "Use &esint package"
1968 msgstr "Usa el paquet &esint"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1971 msgid "Sort &as:"
1972 msgstr "Ordena &com:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1975 msgid "&Description:"
1976 msgstr "&Descripció:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1979 msgid "&Symbol:"
1980 msgstr "&Símbol:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1983 msgid "Type"
1984 msgstr "Tipus"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1987 msgid "LyX internal only"
1988 msgstr "Només intern del LyX"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1991 msgid "LyX &Note"
1992 msgstr "&Nota del LyX"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1995 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1996 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1999 msgid "&Comment"
2000 msgstr "&Comentari"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2003 msgid "Print as grey text"
2004 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2007 msgid "&Greyed out"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2011 msgid "&List in Table of Contents"
2012 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2015 msgid "&Numbering"
2016 msgstr "&Numeració"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Page Layout"
2022 msgstr "Format de pàgina"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Paper Format"
2027 msgstr "Format de data"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2030 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2031 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2034 msgid "Style used for the page header and footer"
2035 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Headings &style:"
2040 msgstr "E&stil de pàgina:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2043 msgid "&Landscape"
2044 msgstr "&Apaïsat"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2047 msgid "&Portrait"
2048 msgstr "&Retrat"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2052 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2053 msgid "&Format:"
2054 msgstr "&Format:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2057 #, fuzzy
2058 msgid "&Orientation:"
2059 msgstr "Orientació"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2062 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2066 msgid "&Two-sided document"
2067 msgstr "Document a &dues cares"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2070 msgid "I&mmediate Apply"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2074 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Paragraph's &Default"
2080 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Ri&ght"
2085 msgstr "Dreta"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2088 #, fuzzy
2089 msgid "C&enter"
2090 msgstr "Centrada"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2093 msgid "&Left"
2094 msgstr "&Esquerra"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2097 msgid "&Justified"
2098 msgstr "&Justificat"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2101 #, fuzzy
2102 msgid "&Indent Paragraph"
2103 msgstr "Paràgraf"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2106 msgid "Label Width"
2107 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2111 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2112 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Lo&ngest label"
2117 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Line &spacing"
2122 msgstr "Espaiat de &línia:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2126 msgid "Single"
2127 msgstr "Simple"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2130 msgid "1.5"
2131 msgstr "1,5"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2135 msgid "Double"
2136 msgstr "Doble"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2139 msgid "&Use hyperref support"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2143 #, fuzzy
2144 msgid "&General"
2145 msgstr "General"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2148 msgid ""
2149 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Automatically fi&ll header"
2155 msgstr "Actualització automàtica"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2158 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2162 msgid "Load in &fullscreen mode"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Header Information"
2168 msgstr "Informació del TeX"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2171 #, fuzzy
2172 msgid "&Title:"
2173 msgstr "Títol:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2176 #, fuzzy
2177 msgid "&Author:"
2178 msgstr "Autor:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2181 #, fuzzy
2182 msgid "&Subject:"
2183 msgstr "Assumpte:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2186 #, fuzzy
2187 msgid "&Keywords:"
2188 msgstr "Paraules clau:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2191 #, fuzzy
2192 msgid "H&yperlinks"
2193 msgstr "Hiperenllaç &generat"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2196 msgid "Allows link text to break across lines."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2200 #, fuzzy
2201 msgid "B&reak links over lines"
2202 msgstr "&Trenca línies llargues"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2205 msgid "No &frames around links"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2209 #, fuzzy
2210 msgid "C&olor links"
2211 msgstr "Colors"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2215 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2219 msgid "B&ibliographical backreferences"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Backreference by pa&ge number"
2225 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2228 #, fuzzy
2229 msgid "&Bookmarks"
2230 msgstr "Punts d'interès|B"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2233 #, fuzzy
2234 msgid "G&enerate Bookmarks"
2235 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2238 #, fuzzy
2239 msgid "&Numbered bookmarks"
2240 msgstr "Fórmula numerada|N"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Number of levels"
2245 msgstr "Nombre de còpies"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2248 #, fuzzy
2249 msgid "&Open bookmarks"
2250 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Additional o&ptions"
2255 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2258 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2262 msgid "&Alter..."
2263 msgstr "&Altre..."
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2266 #, fuzzy
2267 msgid "In Math"
2268 msgstr "Matemàtiques"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2271 msgid ""
2272 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2273 "delay."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Automatic in&line completion"
2279 msgstr "Llistat &en línia"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2282 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Automatic p&opup"
2288 msgstr "Actualització automàtica"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2291 #, fuzzy
2292 msgid "In Text"
2293 msgstr "Substituir"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2296 msgid ""
2297 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2298 "delay."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Automatic &inline completion"
2304 msgstr "Llistat &en línia"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2307 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Automatic &popup"
2313 msgstr "Actualització automàtica"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2316 msgid ""
2317 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2318 "mode."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2322 msgid "Cursor i&ndicator"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2326 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2327 msgid "General"
2328 msgstr "General"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2331 msgid ""
2332 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2333 "if it is available."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2337 #, fuzzy
2338 msgid "s inline completion dela&y"
2339 msgstr "Llistat &en línia"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2342 msgid ""
2343 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2344 "if it is available."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2348 msgid "s popup d&elay"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2352 msgid ""
2353 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2354 "It will be shown right away."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2358 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2362 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2366 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2370 msgid "C&onverter:"
2371 msgstr "C&onversor:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2374 msgid "E&xtra flag:"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2378 msgid "&From format:"
2379 msgstr "&Del format:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2382 msgid "&To format:"
2383 msgstr "&Al format:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2387 msgid "&Modify"
2388 msgstr "&Modifica"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
2393 msgid "Remo&ve"
2394 msgstr "&Suprimeix"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2397 msgid "Converter Defi&nitions"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2401 msgid "Converter File Cache"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2405 msgid "&Enabled"
2406 msgstr "&Habilitat"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2409 msgid "&Maximum Age (in days):"
2410 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2413 msgid "&Date format:"
2414 msgstr "Format de &data:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2417 msgid "Date format for strftime output"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Display &Graphics"
2423 msgstr "Mostra els &gràfics"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2426 msgid "Instant &Preview:"
2427 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2430 msgid "Off"
2431 msgstr "Desactivat"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2434 msgid "No math"
2435 msgstr "Sense matemàtiques"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2438 msgid "On"
2439 msgstr "Activat"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Editing"
2444 msgstr "S'està sortint"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2447 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2448 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Sort &environments alphabetically"
2453 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2456 msgid "&Group environments by their category"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2460 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2464 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2468 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2472 msgid "Fullscreen"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2476 msgid "&Limit text width"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2480 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Hide tabba&r"
2486 msgstr "delta"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Hide scr&ollbar"
2491 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2494 #, fuzzy
2495 msgid "&Hide toolbars"
2496 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2499 #, fuzzy
2500 msgid "&New..."
2501 msgstr "&Nova:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2504 #, fuzzy
2505 msgid "S&hort Name:"
2506 msgstr "Ordena &com:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2509 msgid "Vector graphi&cs format"
2510 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2513 msgid "&Document format"
2514 msgstr "Format de &document"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2517 msgid "&Viewer:"
2518 msgstr "&Visor:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2521 msgid "Ed&itor:"
2522 msgstr "Ed&itor:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2525 msgid "S&hortcut:"
2526 msgstr "&Drecera:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2529 msgid "E&xtension:"
2530 msgstr "E&xtensió:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Co&pier:"
2535 msgstr "&Copiador:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2538 msgid "&E-mail:"
2539 msgstr "Correu &electrònic:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2542 msgid "Your name"
2543 msgstr "El vostre nom"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2546 msgid "Your E-mail address"
2547 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2550 msgid "Keyboard"
2551 msgstr "Teclat"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2554 msgid "Use &keyboard map"
2555 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2558 msgid "&First:"
2559 msgstr "&Primer:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2564 msgid "Br&owse..."
2565 msgstr "&Navega..."
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2568 msgid "S&econd:"
2569 msgstr "S&egon:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2572 msgid "B&rowse..."
2573 msgstr "Navega..."
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Mouse"
2578 msgstr "Més"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2581 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2585 msgid ""
2586 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2587 "speed it up, low values slow it down."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2591 #, fuzzy
2592 msgid "&User Interface language:"
2593 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Select the default language of your documents"
2599 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2602 msgid "&Default language:"
2603 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2606 msgid "Language pac&kage:"
2607 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2610 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2614 msgid "Command s&tart:"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2618 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2622 msgid "Command e&nd:"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2626 #, fuzzy
2627 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2628 msgstr ""
2629 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
2630 "com a llengua del document."
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2633 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2637 msgid "Use b&abel"
2638 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2641 msgid ""
2642 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2643 "the language package)"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2647 msgid "&Global"
2648 msgstr "&Global"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2651 msgid ""
2652 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2653 "switch command"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2657 msgid "Auto &begin"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2661 msgid ""
2662 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2663 "switch command"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2667 msgid "Auto &end"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2671 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Mark &foreign languages"
2677 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Right-to-left language support"
2682 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2685 msgid ""
2686 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2690 msgid "Enable &RTL support"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Cursor movement:"
2696 msgstr "Comentari"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2699 #, fuzzy
2700 msgid "&Logical"
2701 msgstr "Utopia"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2704 msgid "&Visual"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2708 msgid "Set class options to default on class change"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2712 msgid "&Reset class options when document class changes"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2716 msgid ""
2717 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2718 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2719 "rather than the Cygwin teTeX."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2723 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2724 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2727 msgid "Default paper si&ze:"
2728 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2731 msgid "Te&X encoding:"
2732 msgstr "Codificació Te&X:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2735 msgid "CheckTeX start options and flags"
2736 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&Index command:"
2741 msgstr "Ordre Index:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2744 msgid "&BibTeX command:"
2745 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2748 #, fuzzy
2749 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2750 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2753 msgid "Chec&kTeX command:"
2754 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2757 msgid "BibTeX command and options"
2758 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2761 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2765 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2766 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2770 #, fuzzy
2771 msgid "US letter"
2772 msgstr "Carta US"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2776 msgid "US legal"
2777 msgstr "Legal US"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2781 msgid "US executive"
2782 msgstr "Executiu US"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2786 msgid "A3"
2787 msgstr "A3"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2791 msgid "A4"
2792 msgstr "A4"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2796 msgid "A5"
2797 msgstr "A5"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2801 msgid "B5"
2802 msgstr "B5"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2805 msgid "&Working directory:"
2806 msgstr "Directori de t&reball:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2814 msgid "Browse..."
2815 msgstr "Navega..."
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2818 msgid "&Document templates:"
2819 msgstr "Plantilles de &document:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2822 #, fuzzy
2823 msgid "&Example files:"
2824 msgstr "Exemple núm.:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2827 msgid "&Backup directory:"
2828 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2831 msgid "Ly&XServer pipe:"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2835 msgid "&Temporary directory:"
2836 msgstr "Directori &temporal:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2839 msgid "&PATH prefix:"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2843 msgid ""
2844 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2845 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2846 "paragraphs are separated by a blank line."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2850 msgid "Output &line length:"
2851 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2854 msgid "&roff command:"
2855 msgstr "Ordre &roff:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2858 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Printer Command Options"
2864 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2867 msgid "Extension to be used when printing to file."
2868 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2871 msgid "File ex&tension:"
2872 msgstr "Extensió del fitxer:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Option used to print to a file."
2877 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2880 msgid "Print to &file:"
2881 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2884 msgid "Option used to print to non-default printer."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Set p&rinter:"
2890 msgstr "A la impressora:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2893 msgid "Option used with spool command to set printer."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Spool pr&inter:"
2899 msgstr "A la impressora:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2902 msgid ""
2903 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2904 "to print."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2908 msgid "Spool &command:"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Option used to reverse page order."
2914 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Re&verse pages:"
2919 msgstr "Ordre invers:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2922 msgid "Lan&dscape:"
2923 msgstr "Apaïsat:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Number of Co&pies:"
2928 msgstr "Nombre de còpies"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2931 msgid "Option used to set number of copies."
2932 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2935 msgid "Option used to print a range of pages."
2936 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2939 msgid "Co&llated:"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2943 msgid "Pa&ge range:"
2944 msgstr "Rang de pàgines:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2947 msgid "Option used to collate multiple copies."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2951 msgid "&Odd pages:"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2955 msgid "&Even pages:"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2959 msgid "Paper t&ype:"
2960 msgstr "Tipus del paper:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2963 msgid "Paper si&ze:"
2964 msgstr "Mida del paper"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2967 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2971 msgid "E&xtra options:"
2972 msgstr "Opcions addicionals:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2977 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2980 msgid ""
2981 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2982 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2983 "printers."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Adapt output to printer"
2989 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2992 msgid "Name of the default printer"
2993 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Default &printer:"
2998 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3001 msgid "Printer co&mmand:"
3002 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Sa&ns Serif:"
3007 msgstr "Sans Serif"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3010 msgid "T&ypewriter:"
3011 msgstr "&Mecanogràfica"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3014 msgid "Screen &DPI:"
3015 msgstr "&PPP de pantalla:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3018 msgid "&Zoom %:"
3019 msgstr "&Escala (%):"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Font Sizes"
3024 msgstr "Mida de la lletra"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3027 msgid "Larger:"
3028 msgstr "Més gran:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3031 msgid "Largest:"
3032 msgstr "Molt més gran:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3035 msgid "Huge:"
3036 msgstr "Enorme:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3039 msgid "Hugest:"
3040 msgstr "La més enorme:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3043 msgid "Smallest:"
3044 msgstr "Molt més petita:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3047 msgid "Smaller:"
3048 msgstr "Més petita:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3051 msgid "Small:"
3052 msgstr "Petita:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3055 msgid "Normal:"
3056 msgstr "Normal:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3059 msgid "Tiny:"
3060 msgstr "Diminuta:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3063 msgid "Large:"
3064 msgstr "Gran:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3067 msgid ""
3068 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3069 "of fonts"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3073 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Ne&w"
3079 msgstr "&Nova:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3082 #, fuzzy
3083 msgid "&Bind file:"
3084 msgstr "Fitxer &bind:"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3087 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Al&ternative language:"
3093 msgstr "Idioma alternatiu:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3096 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3097 msgstr ""
3098 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3101 msgid "Personal &dictionary:"
3102 msgstr "Diccionari personal:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3105 msgid "Escape cha&racters:"
3106 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3109 msgid "Spellchec&ker executable:"
3110 msgstr "Corrector ortogràfic:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3115 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Use input encod&ing"
3120 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3125 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3128 msgid "Accept compound &words"
3129 msgstr "Accepta paraules compostes"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3132 msgid "Session"
3133 msgstr "Sessió"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3136 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3140 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3144 msgid "Restore cursor positions"
3145 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3148 msgid "Load opened files from last session"
3149 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3152 msgid "Documents"
3153 msgstr "Documents"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3156 msgid "&Maximum last files:"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3160 msgid "minutes"
3161 msgstr "minuts"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3164 #, fuzzy
3165 msgid "B&ackup documents, every"
3166 msgstr "Documents de &seguretat"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Open documents in &tabs"
3171 msgstr "Obre el document"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Automatic help"
3176 msgstr "Actualització automàtica"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3179 msgid ""
3180 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3181 "the main work area of an edited document"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3185 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3189 msgid "Bro&wse..."
3190 msgstr "&Navega..."
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3193 msgid "&User interface file:"
3194 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3198 msgid "&Save"
3199 msgstr "De&sa"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3202 msgid "Pages"
3203 msgstr "Pàgines"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3206 msgid "Page number to print from"
3207 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3210 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3211 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3214 msgid "Page number to print to"
3215 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3218 msgid "Print all pages"
3219 msgstr "Totes les pàgines"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3222 msgid "Fro&m"
3223 msgstr "&Des de"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3226 msgid "&All"
3227 msgstr "&Totes"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3230 msgid "Print &odd-numbered pages"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3234 msgid "Print &even-numbered pages"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3238 msgid "Print in reverse order"
3239 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3242 msgid "Re&verse order"
3243 msgstr "Ordre Invers"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Copie&s"
3248 msgstr "Còpies"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3251 msgid "Number of copies"
3252 msgstr "Nombre de còpies"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3255 msgid "Collate copies"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3259 msgid "&Collate"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3263 msgid "&Print"
3264 msgstr "Im&primeix"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3267 msgid "Print Destination"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3271 msgid "Send output to the printer"
3272 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3275 msgid "P&rinter:"
3276 msgstr "Imp&ressora:"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3279 msgid "Send output to the given printer"
3280 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3283 msgid "Send output to a file"
3284 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3287 msgid "La&bels in:"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3291 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3292 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3295 msgid "<reference>"
3296 msgstr "<referència>"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3299 msgid "(<reference>)"
3300 msgstr "(<referència>)"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3303 msgid "<page>"
3304 msgstr "<pàgina>"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3307 msgid "on page <page>"
3308 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3311 msgid "<reference> on page <page>"
3312 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3315 msgid "Formatted reference"
3316 msgstr "Referència amb format"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3319 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3320 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3323 msgid "&Sort"
3324 msgstr "&Ordena"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3327 msgid "Update the label list"
3328 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3331 msgid "Jump to the label"
3332 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3335 msgid "&Go to Label"
3336 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3339 msgid "&Find:"
3340 msgstr "&Cerca:"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3343 msgid "Replace &with:"
3344 msgstr "Substitueix amb"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3347 msgid "Case &sensitive"
3348 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3351 msgid "Match whole words onl&y"
3352 msgstr "Només paraules senceres"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3355 msgid "Find &Next"
3356 msgstr "Cerca el següent"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3361 msgid "&Replace"
3362 msgstr "&Substitueix"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3365 msgid "Replace &All"
3366 msgstr "Substitueix-ho tot"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3369 msgid "Search &backwards"
3370 msgstr "Cerca enrere"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3373 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3377 msgid "&Export formats:"
3378 msgstr "Formats d'&exportació:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3381 msgid "&Command:"
3382 msgstr "&Ordre:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Edit shortcut"
3387 msgstr "&Drecera:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3390 msgid ""
3391 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3392 "the 'Clear' button"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3396 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Clear current shortcut"
3402 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3405 #, fuzzy
3406 msgid "C&lear"
3407 msgstr "Buida"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3410 #, fuzzy
3411 msgid "&Function:"
3412 msgstr "Funcions"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:71
3415 #, fuzzy
3416 msgid "&Shortcut:"
3417 msgstr "&Drecera:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3420 msgid "Suggestions:"
3421 msgstr "Suggeriments:"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3424 msgid "Replace word with current choice"
3425 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3428 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3429 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3432 msgid "Ignore this word"
3433 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3436 msgid "&Ignore"
3437 msgstr "&Ignora"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3440 msgid "Ignore this word throughout this session"
3441 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3444 msgid "I&gnore All"
3445 msgstr "I&gnora-ho tot"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3448 msgid "Replacement:"
3449 msgstr "Canvia la posició:"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3452 msgid "Current word"
3453 msgstr "Paraula actual"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3456 msgid "Unknown word:"
3457 msgstr "Paraula desconeguda"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3460 msgid "Replace with selected word"
3461 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3464 msgid ""
3465 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3466 "full range."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Ca&tegory:"
3472 msgstr "&Llegenda:"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3475 msgid "Select this to display all available characters at once"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3479 #, fuzzy
3480 msgid "&Display all"
3481 msgstr "Display|D"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3484 msgid "&Table Settings"
3485 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3488 msgid "Column Width"
3489 msgstr "Amplada de columna"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3492 msgid "Fixed width of the column"
3493 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3496 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3497 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3500 msgid "&Vertical alignment:"
3501 msgstr "Aliniació &vertical"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3504 msgid "&Horizontal alignment:"
3505 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3508 msgid "Horizontal alignment in column"
3509 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3512 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3513 msgid "Justified"
3514 msgstr "Justificada"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3517 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3518 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3521 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3522 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3525 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3526 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3529 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3530 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3533 msgid "Merge cells"
3534 msgstr "Uneix cel·les"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3537 msgid "&Multicolumn"
3538 msgstr "&Multicolumnes"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3541 msgid "LaTe&X argument:"
3542 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3545 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3546 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3549 msgid "&Borders"
3550 msgstr "&Vores"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3553 msgid "All Borders"
3554 msgstr "Totes les vores"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3557 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3558 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3561 msgid "&Set"
3562 msgstr "&Estableix"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3565 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3571 msgstr ""
3572 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3573 "verticals)"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Fo&rmal"
3578 msgstr "&Antic"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3581 msgid "Use default (grid-like) border style"
3582 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3585 msgid "De&fault"
3586 msgstr "Predeterminat"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3589 msgid "Set Borders"
3590 msgstr "Estableix vores"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3593 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3594 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3597 msgid "Additional Space"
3598 msgstr "Espai addicional"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3601 msgid "T&op of row:"
3602 msgstr "Part superior de la fila:"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3605 msgid "Botto&m of row:"
3606 msgstr "Part inferior de la fila:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3609 msgid "Bet&ween rows:"
3610 msgstr "Entre files:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3613 msgid "&Longtable"
3614 msgstr "Taula &llarga"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3617 msgid "Set a page break on the current row"
3618 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3621 msgid "Page &break on current row"
3622 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3625 msgid "Settings"
3626 msgstr "Paràmetres"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3629 msgid "Status"
3630 msgstr "Estat"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3633 msgid "Border above"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3637 msgid "Border below"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3641 msgid "Contents"
3642 msgstr "Continguts"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3645 msgid "Header:"
3646 msgstr "Capçalera:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3649 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3650 msgstr ""
3651 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
3658 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3659 msgid "on"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3670 msgid "double"
3671 msgstr "doble"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3674 msgid "First header:"
3675 msgstr "Primera capçalera:"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3678 msgid "This row is the header of the first page"
3679 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3682 msgid "Don't output the first header"
3683 msgstr "No generis la primera capçalera"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3687 msgid "is empty"
3688 msgstr "és buida"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3691 msgid "Footer:"
3692 msgstr "Peu de pàg.:"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3695 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3696 msgstr ""
3697 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3700 msgid "Last footer:"
3701 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3704 msgid "This row is the footer of the last page"
3705 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3708 msgid "Don't output the last footer"
3709 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Caption:"
3714 msgstr "&Llegenda:"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3717 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3721 msgid "&Use long table"
3722 msgstr "&Usa taula llarga"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3725 msgid "Current cell:"
3726 msgstr "Cel·la actual:"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3729 msgid "Current row position"
3730 msgstr "Posició de la fila actual"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3733 msgid "Current column position"
3734 msgstr "Posició de la columna actual"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3737 msgid "Close this dialog"
3738 msgstr "Tanca aquest quadre"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3741 msgid "Rebuild the file lists"
3742 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3745 msgid "&Rescan"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3749 msgid ""
3750 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3751 msgstr ""
3752 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3753 "fitxers amb el camí"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3756 msgid "&View"
3757 msgstr "&Visualitza"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3760 msgid "Selected classes or styles"
3761 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3764 msgid "LaTeX classes"
3765 msgstr "Classes de LaTeX"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3768 msgid "LaTeX styles"
3769 msgstr "Estils de LaTeX"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3772 msgid "BibTeX styles"
3773 msgstr "Estils de BibTeX"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3776 msgid "Toggles view of the file list"
3777 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3780 msgid "Show &path"
3781 msgstr "Mostra &camí"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Spacing"
3786 msgstr "Espaiament"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Separate paragraphs with"
3791 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3794 msgid "Listing settings"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3798 msgid "Format text into two columns"
3799 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3802 msgid "Two-&column document"
3803 msgstr "Document a dues &columnes"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3806 msgid "&Vertical space"
3807 msgstr "Espai &vertical"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3810 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3814 #, fuzzy
3815 msgid "&Indentation"
3816 msgstr "Sagnat"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3819 #, fuzzy
3820 msgid "&Line spacing:"
3821 msgstr "Espaiat de línia:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3824 msgid "Index entry"
3825 msgstr "Entrada de l'índex"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3828 msgid "&Keyword:"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3832 msgid "Entry"
3833 msgstr "Entrada"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3836 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3837 #, fuzzy
3838 msgid "The selected entry"
3839 msgstr "L'entrada seleccionada"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3842 msgid "&Selection:"
3843 msgstr "&Selecció:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3846 msgid "Replace the entry with the selection"
3847 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3850 msgid "Update navigation tree"
3851 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3856 msgid "..."
3857 msgstr "..."
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3860 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3861 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3864 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3865 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3868 msgid "Move selected item down by one"
3869 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3872 msgid "Move selected item up by one"
3873 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3876 #, fuzzy
3877 msgid ""
3878 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3879 "tables, and others)"
3880 msgstr ""
3881 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3882 "si és possible"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3885 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3886 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3889 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3890 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3893 msgid "DefSkip"
3894 msgstr "DefSkip"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3897 msgid "SmallSkip"
3898 msgstr "SmallSkip"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3901 msgid "MedSkip"
3902 msgstr "MedSkip"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3905 msgid "BigSkip"
3906 msgstr "BigSkip"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3909 msgid "VFill"
3910 msgstr "VFill"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3913 msgid "Complete source"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3917 msgid "Automatic update"
3918 msgstr "Actualització automàtica"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Unit of width value"
3923 msgstr "Unitats d'amplada"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3926 #, fuzzy
3927 msgid "number of needed lines"
3928 msgstr "Nombre de còpies"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3931 #, fuzzy
3932 msgid "use number of lines"
3933 msgstr "Nombre de còpies"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3936 #, fuzzy
3937 msgid "&Line span:"
3938 msgstr "Espaiat de línia:"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Outer (default)"
3943 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Inner"
3948 msgstr "In&terior"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3951 msgid "use overhang"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3955 msgid "Over&hang:"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Overhang value"
3961 msgstr "Alçada"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Unit of overhang value"
3966 msgstr "Unitats d'amplada"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3969 msgid "Check this to allow flexible placement"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3973 msgid "Allow &floating"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3977 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3978 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3979 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3980 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3981 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3982 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3983 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3985 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3986 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3987 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3988 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3989 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3990 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3992 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3994 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3995 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3997 msgid "Standard"
3998 msgstr "Estàndard"
3999
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4001 msgid "TheoremTemplate"
4002 msgstr "PlantillaTeorema"
4003
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4005 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4006 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4008 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4009 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4010 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4011 msgid "Proof"
4012 msgstr "Demostració"
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4015 msgid "Proof:"
4016 msgstr "Demostració:"
4017
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4019 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4020 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4022 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4023 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4024 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4025 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4026 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4027 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4028 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4029 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4030 msgid "Theorem"
4031 msgstr "Teorema"
4032
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4034 msgid "Theorem #:"
4035 msgstr "Teorema núm.:"
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4038 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4040 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4041 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4043 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4044 msgid "Lemma"
4045 msgstr "Lema"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4048 msgid "Lemma #:"
4049 msgstr "Lema núm.:"
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4052 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4053 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4055 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4056 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4058 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4059 msgid "Corollary"
4060 msgstr "Corol·lari"
4061
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4063 msgid "Corollary #:"
4064 msgstr "Corol·lari núm.:"
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4067 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4069 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4070 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4072 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4073 msgid "Proposition"
4074 msgstr "Proposició"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4077 msgid "Proposition #:"
4078 msgstr "Proposició núm.:"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4082 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4083 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4084 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4085 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4086 msgid "Conjecture"
4087 msgstr "Conjectura"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4090 msgid "Conjecture #:"
4091 msgstr "Conjectura núm.:"
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4095 msgid "Criterion"
4096 msgstr "Criteri"
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4099 msgid "Criterion #:"
4100 msgstr "Criteri núm.:"
4101
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4103 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4104 msgid "Fact"
4105 msgstr "Fet"
4106
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4108 msgid "Fact #:"
4109 msgstr "Fet núm.:"
4110
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4112 msgid "Axiom"
4113 msgstr "Axioma"
4114
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4116 msgid "Axiom #:"
4117 msgstr "Axioma núm.:"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4120 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4121 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4123 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4124 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4127 msgid "Definition"
4128 msgstr "Definició"
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4131 msgid "Definition #:"
4132 msgstr "Definició núm.:"
4133
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4135 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4137 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4139 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4141 msgid "Example"
4142 msgstr "Exemple"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4145 msgid "Example #:"
4146 msgstr "Exemple núm.:"
4147
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4150 msgid "Condition"
4151 msgstr "Condició"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4154 msgid "Condition #:"
4155 msgstr "Condició núm.:"
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4158 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4159 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4160 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4161 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4162 msgid "Problem"
4163 msgstr "Problema"
4164
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4166 msgid "Problem #:"
4167 msgstr "Problema núm.:"
4168
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4170 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4172 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4173 msgid "Exercise"
4174 msgstr "Exercici"
4175
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4177 msgid "Exercise #:"
4178 msgstr "Exercici núm.:"
4179
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4182 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4183 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4184 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4185 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4186 msgid "Remark"
4187 msgstr "Comentari"
4188
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4190 msgid "Remark #:"
4191 msgstr "Comentari núm.:"
4192
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4194 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4196 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4198 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4199 msgid "Claim"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4203 msgid "Claim #:"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4207 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4208 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4209 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4211 msgid "Note"
4212 msgstr "Nota"
4213
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4215 msgid "Note #:"
4216 msgstr "Nota núm.:"
4217
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4220 msgid "Notation"
4221 msgstr "Notació"
4222
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4224 msgid "Notation #:"
4225 msgstr "Notació núm.:"
4226
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4228 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4230 msgid "Case"
4231 msgstr "Cas"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4234 msgid "Case #:"
4235 msgstr "Cas núm.:"
4236
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4238 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4239 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4241 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4242 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4245 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4247 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4248 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4249 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4250 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4251 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4252 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4253 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4254 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4255 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4256 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4257 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4258 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4259 msgid "Section"
4260 msgstr "Secció"
4261
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4263 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4264 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4265 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4266 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4269 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4270 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4271 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4272 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4273 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4274 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4275 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4276 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4277 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4278 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4279 msgid "Subsection"
4280 msgstr "Subsecció"
4281
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4283 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4284 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4286 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4288 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4289 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4290 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4291 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4292 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4293 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4294 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4295 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4296 msgid "Subsubsection"
4297 msgstr "Subsubsecció"
4298
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4300 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4302 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4303 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4304 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4305 msgid "Section*"
4306 msgstr "Secció*"
4307
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4309 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4310 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4311 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4312 msgid "Subsection*"
4313 msgstr "Subsecció*"
4314
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4316 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4317 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4318 msgid "Subsubsection*"
4319 msgstr "Subsubsecció*"
4320
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4322 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4323 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4325 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4326 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4327 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4328 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4330 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4331 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4332 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4333 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4334 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4335 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4336 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4337 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4339 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4340 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4341 #: src/output_plaintext.cpp:133
4342 msgid "Abstract"
4343 msgstr "Resum"
4344
4345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4346 msgid "Abstract---"
4347 msgstr "Resum---"
4348
4349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4351 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4352 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4353 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4354 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4355 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4357 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Keywords"
4360 msgstr "Paraules clau"
4361
4362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4363 msgid "Index Terms---"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4367 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4368 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4369 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4370 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4371 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4372 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4373 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4374 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4375 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4376 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4377 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4378 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4379 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4380 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4381 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4382 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4383 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4384 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4385 msgid "Bibliography"
4386 msgstr "Bibliografia"
4387
4388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4389 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4391 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4392 #: src/rowpainter.cpp:462
4393 msgid "Appendix"
4394 msgstr "Apèndix"
4395
4396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4397 msgid "Appendices"
4398 msgstr "Apèndixs"
4399
4400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4401 msgid "Biography"
4402 msgstr "Biografia"
4403
4404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4405 msgid "BiographyNoPhoto"
4406 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4407
4408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4409 msgid "Footernote"
4410 msgstr "Nota al peu de pàg."
4411
4412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4413 msgid "MarkBoth"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4419 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4420 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4421 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4422 msgid "Itemize"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4428 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4429 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4430 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4431 msgid "Enumerate"
4432 msgstr "Enumeració"
4433
4434 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4436 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4437 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4439 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4440 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4442 msgid "Description"
4443 msgstr "Descripció"
4444
4445 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4448 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4450 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4451 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4452 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4453 msgid "List"
4454 msgstr "Llista"
4455
4456 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4457 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4459 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4460 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4461 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4462 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4463 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4464 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4466 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4467 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4468 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4469 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4470 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4472 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4473 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4475 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4476 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4477 msgid "Title"
4478 msgstr "Títol"
4479
4480 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4481 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4482 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4483 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4484 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4485 msgid "Subtitle"
4486 msgstr "Subtítol"
4487
4488 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4489 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4491 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4492 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4493 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4494 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4495 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4497 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4498 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4499 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4500 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4501 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4503 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4504 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4505 msgid "Author"
4506 msgstr "Autor"
4507
4508 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4509 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4510 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4512 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4513 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4514 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4516 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4517 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4518 msgid "Address"
4519 msgstr "Adreça"
4520
4521 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4522 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4523 msgid "Offprint"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4527 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4528 msgid "Mail"
4529 msgstr "Correu"
4530
4531 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4532 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4535 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4537 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4538 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4541 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4542 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4543 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4544 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4545 msgid "Date"
4546 msgstr "Data"
4547
4548 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4549 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4550 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4551 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4552 msgid "Acknowledgement"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4556 msgid "Offprint Requests to:"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: lib/layouts/aa.layout:178
4560 msgid "Correspondence to:"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4564 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4565 msgid "Acknowledgements."
4566 msgstr "Agraïments."
4567
4568 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4569 msgid "Key words."
4570 msgstr "Paraules clau."
4571
4572 #: lib/layouts/aa.layout:349
4573 #, fuzzy
4574 msgid "CharStyle:Institute"
4575 msgstr "Institut"
4576
4577 #: lib/layouts/aa.layout:359
4578 msgid "CharStyle:E-Mail"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4583 msgid "LaTeX"
4584 msgstr "LaTeX"
4585
4586 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4588 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4589 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4591 msgid "Email"
4592 msgstr "Corre electrònic"
4593
4594 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4596 msgid "Thesaurus"
4597 msgstr "Tesaurus"
4598
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4600 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4601 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4602 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4603 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4604 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4605 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4606 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4607 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4608 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4609 msgid "Paragraph"
4610 msgstr "Paràgraf"
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4613 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4614 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4615 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4616 msgid "Affiliation"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4620 msgid "And"
4621 msgstr "I"
4622
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4624 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4625 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4626 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4627 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4628 msgid "Acknowledgements"
4629 msgstr "Agraïments"
4630
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4633 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4634 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4635 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4636 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4637 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4638 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4639 #: src/output_plaintext.cpp:145
4640 msgid "References"
4641 msgstr "Referències"
4642
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4644 msgid "PlaceFigure"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4648 msgid "PlaceTable"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4652 msgid "TableComments"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4656 msgid "TableRefs"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4660 msgid "MathLetters"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4664 msgid "NoteToEditor"
4665 msgstr "NotaAEditor"
4666
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4668 msgid "Facility"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4672 msgid "Objectname"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4676 msgid "Dataset"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4680 msgid "Subject headings:"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4684 msgid "[Acknowledgements]"
4685 msgstr "[Agraïments]"
4686
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4691 msgid "and"
4692 msgstr "i"
4693
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4695 msgid "Place Figure here:"
4696 msgstr "Situa la figura aquí:"
4697
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4699 msgid "Place Table here:"
4700 msgstr "Situa la taula aquí:"
4701
4702 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4703 msgid "[Appendix]"
4704 msgstr "[Apèndix]"
4705
4706 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4707 msgid "Note to Editor:"
4708 msgstr "Nota a l'editor:"
4709
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4711 msgid "References. ---"
4712 msgstr "Referències. ---"
4713
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4715 msgid "Note. ---"
4716 msgstr "Nota. ---"
4717
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4719 #, fuzzy
4720 msgid "FigCaption"
4721 msgstr "FigCaption"
4722
4723 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Fig. ---"
4726 msgstr "Fig. ---"
4727
4728 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4729 msgid "Facility:"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4733 msgid "Obj:"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4737 msgid "Dataset:"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4743 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4744 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4745 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4746 #, fuzzy
4747 msgid "MainText"
4748 msgstr "Substituir"
4749
4750 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4751 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4752 msgid "\\arabic{section}"
4753 msgstr "\\arabic{section}"
4754
4755 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Chapter Exercises"
4758 msgstr "Capítol d'exercicis"
4759
4760 #: lib/layouts/apa.layout:50
4761 msgid "RightHeader"
4762 msgstr "CapçaleraDreta"
4763
4764 #: lib/layouts/apa.layout:59
4765 msgid "Right header:"
4766 msgstr "Capaçalera dreta:"
4767
4768 #: lib/layouts/apa.layout:82
4769 msgid "Abstract:"
4770 msgstr "Resum:"
4771
4772 #: lib/layouts/apa.layout:91
4773 msgid "ShortTitle"
4774 msgstr "TítolCurt"
4775
4776 #: lib/layouts/apa.layout:99
4777 msgid "Short title:"
4778 msgstr "Títol curt:"
4779
4780 #: lib/layouts/apa.layout:128
4781 msgid "TwoAuthors"
4782 msgstr "DosAutors"
4783
4784 #: lib/layouts/apa.layout:135
4785 msgid "ThreeAuthors"
4786 msgstr "TresAutors"
4787
4788 #: lib/layouts/apa.layout:142
4789 msgid "FourAuthors"
4790 msgstr "QuatreAutors"
4791
4792 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4794 msgid "Affiliation:"
4795 msgstr "Afiliació:"
4796
4797 #: lib/layouts/apa.layout:170
4798 msgid "TwoAffiliations"
4799 msgstr "DuesAfiliacions"
4800
4801 #: lib/layouts/apa.layout:177
4802 msgid "ThreeAffiliations"
4803 msgstr "TresAfiliacions"
4804
4805 #: lib/layouts/apa.layout:184
4806 msgid "FourAffiliations"
4807 msgstr "QuatreAfiliacions"
4808
4809 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4810 msgid "Journal"
4811 msgstr "Publicació"
4812
4813 #: lib/layouts/apa.layout:205
4814 msgid "CopNum"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/apa.layout:233
4818 msgid "Acknowledgements:"
4819 msgstr "Agraïments:"
4820
4821 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4822 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4823 #: lib/layouts/spie.layout:88
4824 msgid "Acknowledgments"
4825 msgstr "Agraïments"
4826
4827 #: lib/layouts/apa.layout:247
4828 msgid "ThickLine"
4829 msgstr "LíniaGruixuda"
4830
4831 #: lib/layouts/apa.layout:257
4832 msgid "CenteredCaption"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4836 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4837 msgid "Senseless!"
4838 msgstr "Sense sentit!"
4839
4840 #: lib/layouts/apa.layout:277
4841 msgid "FitFigure"
4842 msgstr "AjustaFigura"
4843
4844 #: lib/layouts/apa.layout:283
4845 msgid "FitBitmap"
4846 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4847
4848 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4849 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4850 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4851 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4852 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4853 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4854 msgid "Subparagraph"
4855 msgstr "Subparàgraf"
4856
4857 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4858 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4859 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4860 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4861 msgid "*"
4862 msgstr "*"
4863
4864 #: lib/layouts/apa.layout:390
4865 msgid "Seriate"
4866 msgstr "En sèrie"
4867
4868 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4869 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4870 msgid "(\\alph{enumii})"
4871 msgstr "(\\alph{enumii})"
4872
4873 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4874 msgid "LatinOn"
4875 msgstr "LatinOn"
4876
4877 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Latin on"
4880 msgstr "Latin on"
4881
4882 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4883 msgid "LatinOff"
4884 msgstr "LatinOff"
4885
4886 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Latin off"
4889 msgstr "Latin off"
4890
4891 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4893 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4894 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4895 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4896 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4897 msgid "Part"
4898 msgstr "Part"
4899
4900 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4901 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4902 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4903 msgid "Part*"
4904 msgstr "Part*"
4905
4906 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4907 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4908 #, fuzzy
4909 msgid "BeginFrame"
4910 msgstr "ComençaFotograma"
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4913 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4914 msgid "MM"
4915 msgstr "MM"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4918 msgid "Section \\arabic{section}"
4919 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4922 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4923 msgid "\\Alph{section}"
4924 msgstr "\\Alph{section}"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4927 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4928 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4929 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4930 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Unnumbered"
4933 msgstr "Número"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4936 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4937 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4940 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4941 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Frames"
4948 msgstr "Fotograma"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4951 msgid "Frame"
4952 msgstr "Fotograma"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4955 msgid "BeginPlainFrame"
4956 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4959 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4960 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4963 msgid "AgainFrame"
4964 msgstr "AltreCopFotograma"
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4967 msgid "Again frame with label"
4968 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4971 msgid "EndFrame"
4972 msgstr "FinalitzaFotograma"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4975 #, fuzzy
4976 msgid "________________________________"
4977 msgstr "________________________________ "
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4980 msgid "FrameSubtitle"
4981 msgstr "SubtítolFotograma"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4984 msgid "Column"
4985 msgstr "Columna"
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4990 msgid "Columns"
4991 msgstr "Columnes"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4996 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4999 msgid "ColumnsCenterAligned"
5000 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Columns (center aligned)"
5005 msgstr "columnes (aliniació centrada "
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5008 msgid "ColumnsTopAligned"
5009 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Columns (top aligned)"
5014 msgstr "columnes (aliniació centrada "
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5017 msgid "Pause"
5018 msgstr "Fes una pausa"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Overlays"
5025 msgstr "ÀreaRecobriment"
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5028 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5029 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5032 msgid "Overprint"
5033 msgstr "Sobreimprimieix"
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5036 msgid "OverlayArea"
5037 msgstr "ÀreaRecobriment"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5040 msgid "Overlayarea"
5041 msgstr "Àrea de recobriment"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5044 msgid "Uncover"
5045 msgstr "Sense cobrir"
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5048 msgid "Uncovered on slides"
5049 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5052 msgid "Only"
5053 msgstr "Només"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5056 msgid "Only on slides"
5057 msgstr "Només a les diapositives"
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Block"
5062 msgstr "Bloc"
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Blocks"
5068 msgstr "Bloc"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5073 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5076 #, fuzzy
5077 msgid "ExampleBlock"
5078 msgstr "BlocExemple"
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5083 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
5084
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5086 #, fuzzy
5087 msgid "AlertBlock"
5088 msgstr "BlocAlerta"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5093 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Titling"
5100 msgstr "Llistat"
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Title (Plain Frame)"
5105 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5108 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5109 msgid "Institute"
5110 msgstr "Institut"
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5113 msgid "BackMatter"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5117 msgid "TitleGraphic"
5118 msgstr "GràficTítol"
5119
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Theorems"
5123 msgstr "Teorema"
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5126 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5127 msgid "Corollary."
5128 msgstr "Corol·lari."
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5131 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5132 msgid "Definition."
5133 msgstr "Definició."
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5136 msgid "Definitions"
5137 msgstr "Definicions"
5138
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5140 msgid "Definitions."
5141 msgstr "Definicions. "
5142
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5144 msgid "Example."
5145 msgstr "Exemple."
5146
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5148 msgid "Examples"
5149 msgstr "Exemples"
5150
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5152 msgid "Examples."
5153 msgstr "Exemples. "
5154
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5156 msgid "Fact."
5157 msgstr "Fet."
5158
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5161 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5162 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5163 msgid "Proof."
5164 msgstr "Demostració."
5165
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5167 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5168 msgid "Theorem."
5169 msgstr "Teorema."
5170
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5172 msgid "Separator"
5173 msgstr "Separador"
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5176 msgid "___"
5177 msgstr "___"
5178
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5180 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5181 msgid "LyX-Code"
5182 msgstr "Codi LyX"
5183
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5185 msgid "NoteItem"
5186 msgstr "ElementNota"
5187
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Note:"
5191 msgstr "Nota"
5192
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5194 msgid "CharStyle:Alert"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Alert"
5200 msgstr "BlocAlerta"
5201
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5203 msgid "CharStyle:Structure"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5207 msgid "Structure"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5211 msgid "Custom:ArticleMode"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Article"
5217 msgstr "Vertical"
5218
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Custom:PresentationMode"
5222 msgstr "Orientació"
5223
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Presentation"
5227 msgstr "Orientació"
5228
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5230 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5232 msgid "Table"
5233 msgstr "Taula"
5234
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5236 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5237 msgid "List of Tables"
5238 msgstr "Llista de taules"
5239
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5241 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5242 msgid "Figure"
5243 msgstr "Figura"
5244
5245 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5246 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5247 msgid "List of Figures"
5248 msgstr "Llista de figures"
5249
5250 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5251 msgid "Dialogue"
5252 msgstr "Diàleg"
5253
5254 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5255 msgid "Narrative"
5256 msgstr "Narrativa"
5257
5258 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5259 msgid "ACT"
5260 msgstr "ACT"
5261
5262 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5263 msgid "ACT \\arabic{act}"
5264 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5265
5266 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5267 msgid "SCENE"
5268 msgstr "ESCENA"
5269
5270 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5271 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5272 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
5273
5274 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5275 msgid "SCENE*"
5276 msgstr "ESCENA*"
5277
5278 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5279 #, fuzzy
5280 msgid "AT RISE:"
5281 msgstr "PUJA_TELÓ:"
5282
5283 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Speaker"
5286 msgstr "Portaveu"
5287
5288 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Parenthetical"
5291 msgstr "Entre parèntesis"
5292
5293 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5294 msgid "("
5295 msgstr "("
5296
5297 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5298 msgid ")"
5299 msgstr ")"
5300
5301 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5302 msgid "CURTAIN"
5303 msgstr "CORTINA"
5304
5305 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5306 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5307 msgid "Right Address"
5308 msgstr "Adreça dreta"
5309
5310 #: lib/layouts/chess.layout:35
5311 msgid "Mainline"
5312 msgstr "Línia principal"
5313
5314 #: lib/layouts/chess.layout:42
5315 msgid "Mainline:"
5316 msgstr "Línia principal:"
5317
5318 #: lib/layouts/chess.layout:60
5319 msgid "Variation"
5320 msgstr "Variació"
5321
5322 #: lib/layouts/chess.layout:64
5323 msgid "Variation:"
5324 msgstr "Variació:"
5325
5326 #: lib/layouts/chess.layout:70
5327 msgid "SubVariation"
5328 msgstr "Subvariació"
5329
5330 #: lib/layouts/chess.layout:73
5331 msgid "Subvariation:"
5332 msgstr "Subvariació:"
5333
5334 #: lib/layouts/chess.layout:79
5335 msgid "SubVariation2"
5336 msgstr "Subvariació2"
5337
5338 #: lib/layouts/chess.layout:82
5339 msgid "Subvariation(2):"
5340 msgstr "Subvariació(2):"
5341
5342 #: lib/layouts/chess.layout:88
5343 msgid "SubVariation3"
5344 msgstr "Subvariació3"
5345
5346 #: lib/layouts/chess.layout:91
5347 msgid "Subvariation(3):"
5348 msgstr "Subvariació(3):"
5349
5350 #: lib/layouts/chess.layout:97
5351 msgid "SubVariation4"
5352 msgstr "Subvariació4"
5353
5354 #: lib/layouts/chess.layout:100
5355 msgid "Subvariation(4):"
5356 msgstr "Subvariació(4):"
5357
5358 #: lib/layouts/chess.layout:106
5359 msgid "SubVariation5"
5360 msgstr "Subvariació5"
5361
5362 #: lib/layouts/chess.layout:109
5363 msgid "Subvariation(5):"
5364 msgstr "Subvariació(5):"
5365
5366 #: lib/layouts/chess.layout:116
5367 msgid "HideMoves"
5368 msgstr "JugadesOcultes"
5369
5370 #: lib/layouts/chess.layout:121
5371 msgid "HideMoves:"
5372 msgstr "JugadesOcultes:"
5373
5374 #: lib/layouts/chess.layout:126
5375 #, fuzzy
5376 msgid "ChessBoard"
5377 msgstr "Tauler d'escacs"
5378
5379 #: lib/layouts/chess.layout:130
5380 #, fuzzy
5381 msgid "[chessboard]"
5382 msgstr "[tauler d'escacs]"
5383
5384 #: lib/layouts/chess.layout:139
5385 msgid "BoardCentered"
5386 msgstr "TaulerCentrat"
5387
5388 #: lib/layouts/chess.layout:144
5389 msgid "[centered board]"
5390 msgstr "[tauler centrat]"
5391
5392 #: lib/layouts/chess.layout:154
5393 msgid "HighLight"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/chess.layout:159
5397 msgid "Highlights:"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/chess.layout:174
5401 msgid "Arrow"
5402 msgstr "Fletxa"
5403
5404 #: lib/layouts/chess.layout:179
5405 msgid "Arrow:"
5406 msgstr "Fletxa:"
5407
5408 #: lib/layouts/chess.layout:185
5409 msgid "KnightMove"
5410 msgstr "MovimentCavall"
5411
5412 #: lib/layouts/chess.layout:190
5413 msgid "KnightMove:"
5414 msgstr "MovimentCavall:"
5415
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5417 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5418 msgid "My Address"
5419 msgstr "La meva adreça"
5420
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5422 msgid "Briefkopf:"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5426 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5427 msgid "Send To Address"
5428 msgstr "Envia a l'adreça"
5429
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5431 msgid "Adresse:"
5432 msgstr "Adreça:"
5433
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5437 msgid "Opening"
5438 msgstr "Obertura"
5439
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5441 msgid "Anrede:"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5447 msgid "Signature"
5448 msgstr "Signatura"
5449
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5451 msgid "Unterschrift:"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5457 msgid "Closing"
5458 msgstr "Tancament"
5459
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5461 msgid "Gruss:"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5465 msgid "encl"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5469 msgid "Anlagen:"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5473 msgid "ps"
5474 msgstr "ps"
5475
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5477 msgid "PS:"
5478 msgstr "PS:"
5479
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5482 msgid "cc"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Verteiler:"
5488 msgstr "Espais verticals"
5489
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5491 msgid "Betreff"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5495 msgid "Betreff:"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5499 msgid "Stadt"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5503 msgid "Stadt:"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5507 msgid "Datum"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5511 msgid "Datum:"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5515 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5516 msgid "Quotation"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5520 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Quote"
5523 msgstr "Cometes"
5524
5525 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5526 msgid "00.00.0000"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5530 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5531 msgid "Verse"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/layouts/egs.layout:268
5535 msgid "LaTeX Title"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/layouts/egs.layout:301
5539 msgid "Author:"
5540 msgstr "Autor:"
5541
5542 #: lib/layouts/egs.layout:310
5543 msgid "Affil"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/layouts/egs.layout:323
5547 msgid "Affilation:"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/layouts/egs.layout:345
5551 msgid "Journal:"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/layouts/egs.layout:354
5555 msgid "msnumber"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/layouts/egs.layout:368
5559 msgid "MS_number:"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/layouts/egs.layout:378
5563 msgid "FirstAuthor"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/egs.layout:391
5567 msgid "1st_author_surname:"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5571 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5572 msgid "Received"
5573 msgstr "Rebut"
5574
5575 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5576 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5577 msgid "Received:"
5578 msgstr "Rebut:"
5579
5580 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5581 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5582 msgid "Accepted"
5583 msgstr "Acceptat"
5584
5585 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5586 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5587 msgid "Accepted:"
5588 msgstr "Acceptat:"
5589
5590 #: lib/layouts/egs.layout:444
5591 msgid "Offsets"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/egs.layout:457
5595 msgid "reprint_reqs_to:"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5599 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5600 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5602 msgid "Abstract."
5603 msgstr "Resum."
5604
5605 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5607 msgid "Acknowledgement."
5608 msgstr "Agraïment."
5609
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5611 msgid "Author Address"
5612 msgstr "Adreça de l'autor"
5613
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5616 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5618 msgid "Address:"
5619 msgstr "Adreça:"
5620
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5622 msgid "Author Email"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5626 msgid "Email:"
5627 msgstr "Correu-e"
5628
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5630 msgid "Author URL"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5635 msgid "URL:"
5636 msgstr "URL:"
5637
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Thanks"
5642 msgstr "Gràcies"
5643
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5645 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5646 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5647
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5649 msgid "PROOF."
5650 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5651
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5653 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5654 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5655
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5657 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5658 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5659
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5661 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5662 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5663
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5665 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5666 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5667
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5669 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5671 msgid "Algorithm"
5672 msgstr "Algorisme"
5673
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5675 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5676 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5677
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5679 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5680 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5681
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5683 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5684 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5685
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5687 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5688 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5689
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5691 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5692 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5693
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5695 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5696 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5697
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5701 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5702
5703 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5704 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5708 msgid "Summary"
5709 msgstr "Resum"
5710
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5712 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5713 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5714
5715 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5716 msgid "Case \\arabic{case}"
5717 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5718
5719 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5722 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5723 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5724 msgid "FrontMatter"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5728 msgid "Keyword"
5729 msgstr "Paraula clau"
5730
5731 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5732 msgid "Key words:"
5733 msgstr "Paraules clau"
5734
5735 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5736 msgid "Item"
5737 msgstr "Ítem"
5738
5739 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5740 msgid "Item:"
5741 msgstr "Ítem:"
5742
5743 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5744 msgid "BulletedItem"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5748 msgid "Bulleted Item:"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5752 msgid "Begin"
5753 msgstr "Inici"
5754
5755 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5756 msgid "Begin of CV"
5757 msgstr "Inici del CV"
5758
5759 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5760 msgid "PersonalInfo"
5761 msgstr "Informació personal"
5762
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5764 msgid "Personal Info"
5765 msgstr "Informació personal"
5766
5767 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5768 msgid "MotherTongue"
5769 msgstr "Llengua materna"
5770
5771 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5772 msgid "Mother Tongue:"
5773 msgstr "Llengua materna:"
5774
5775 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5776 msgid "LangHeader"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5780 msgid "Language Header:"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5784 msgid "Language:"
5785 msgstr "Idioma:"
5786
5787 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5788 msgid "LastLanguage"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5792 msgid "Last Language:"
5793 msgstr "Última llengua:"
5794
5795 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5796 msgid "LangFooter"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5800 msgid "Language Footer:"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5804 msgid "End"
5805 msgstr "Final"
5806
5807 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5808 msgid "End of CV"
5809 msgstr "Final del CV"
5810
5811 #: lib/layouts/foils.layout:42
5812 msgid "Foilhead"
5813 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5814
5815 #: lib/layouts/foils.layout:61
5816 msgid "ShortFoilhead"
5817 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5818
5819 #: lib/layouts/foils.layout:67
5820 msgid "Rotatefoilhead"
5821 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5822
5823 #: lib/layouts/foils.layout:73
5824 msgid "ShortRotatefoilhead"
5825 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5826
5827 #: lib/layouts/foils.layout:82
5828 msgid "TickList"
5829 msgstr "LlistaMarques"
5830
5831 #: lib/layouts/foils.layout:97
5832 msgid "_/"
5833 msgstr "_/"
5834
5835 #: lib/layouts/foils.layout:101
5836 msgid "CrossList"
5837 msgstr "LlistaCreuada"
5838
5839 #: lib/layouts/foils.layout:116
5840 msgid "><"
5841 msgstr "><"
5842
5843 #: lib/layouts/foils.layout:160
5844 msgid "My Logo"
5845 msgstr "El meu logotip"
5846
5847 #: lib/layouts/foils.layout:168
5848 msgid "My Logo:"
5849 msgstr "El meu logotip:"
5850
5851 #: lib/layouts/foils.layout:177
5852 msgid "Restriction"
5853 msgstr "Restricció"
5854
5855 #: lib/layouts/foils.layout:181
5856 msgid "Restriction:"
5857 msgstr "Restricció:"
5858
5859 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5860 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5861 msgid "Left Header"
5862 msgstr "Capçalera esquerra"
5863
5864 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5865 msgid "Left Header:"
5866 msgstr "Capçalera esquerra:"
5867
5868 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5869 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5870 msgid "Right Header"
5871 msgstr "Capçalera dreta"
5872
5873 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5874 msgid "Right Header:"
5875 msgstr "Capçalera dreta:"
5876
5877 #: lib/layouts/foils.layout:201
5878 msgid "Right Footer"
5879 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5880
5881 #: lib/layouts/foils.layout:205
5882 msgid "Right Footer:"
5883 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5884
5885 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5886 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5887 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5888 msgid "Theorem #."
5889 msgstr "Teorema núm."
5890
5891 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5893 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5894 msgid "Lemma #."
5895 msgstr "Lema núm."
5896
5897 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5898 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5899 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5900 msgid "Corollary #."
5901 msgstr "Corol·lari núm."
5902
5903 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5904 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5905 msgid "Proposition #."
5906 msgstr "Proposició núm."
5907
5908 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5909 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5910 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5911 msgid "Definition #."
5912 msgstr "Definició núm."
5913
5914 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5916 msgid "Theorem*"
5917 msgstr "Teorema*"
5918
5919 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5921 msgid "Lemma*"
5922 msgstr "Lema*"
5923
5924 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5926 msgid "Lemma."
5927 msgstr "Lema."
5928
5929 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5930 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5931 msgid "Corollary*"
5932 msgstr "Corol·lari*"
5933
5934 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5936 msgid "Proposition*"
5937 msgstr "Proposició*"
5938
5939 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5940 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5941 msgid "Proposition."
5942 msgstr "Proposició."
5943
5944 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5946 msgid "Definition*"
5947 msgstr "Definició*"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5950 msgid "Brieftext"
5951 msgstr "TextBreu"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5954 msgid "Text:"
5955 msgstr "Text:"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5960 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5961 msgid "Name"
5962 msgstr "Nom"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5967 msgid "Name:"
5968 msgstr "Nom:"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5971 msgid "Unterschrift"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5975 msgid "Strasse"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5979 msgid "Strasse:"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5983 msgid "Zusatz"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5987 msgid "Zusatz:"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5991 msgid "Ort"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5995 msgid "Ort:"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5999 msgid "Land"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6003 msgid "Land:"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6007 msgid "RetourAdresse"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6011 msgid "RetourAdresse:"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6015 msgid "MeinZeichen"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6019 msgid "MeinZeichen:"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6023 msgid "IhrZeichen"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6027 msgid "IhrZeichen:"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6031 msgid "IhrSchreiben"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6035 msgid "IhrSchreiben:"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6039 msgid "Telefon"
6040 msgstr "Telèfon"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6043 msgid "Telefon:"
6044 msgstr "Telèfon:"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6047 msgid "Telefax"
6048 msgstr "Telefax"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6051 msgid "Telefax:"
6052 msgstr "Telefax:"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6055 msgid "Telex"
6056 msgstr "Tèlex"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6059 msgid "Telex:"
6060 msgstr "Tèlex:"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6063 msgid "EMail"
6064 msgstr "Correu-e"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6067 msgid "EMail:"
6068 msgstr "Correu-e:"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6071 msgid "HTTP"
6072 msgstr "HTTP"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6075 msgid "HTTP:"
6076 msgstr "HTTP:"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6080 msgid "Bank"
6081 msgstr "Banc"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6085 msgid "Bank:"
6086 msgstr "Banc:"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6089 msgid "BLZ"
6090 msgstr "BLZ"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6093 msgid "BLZ:"
6094 msgstr "BLZ:"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6097 msgid "Konto"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6101 msgid "Konto:"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6105 msgid "Postvermerk"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6109 msgid "Postvermerk:"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6113 msgid "Adresse"
6114 msgstr "Adreça"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6117 msgid "Anrede"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6121 msgid "Anlagen"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6125 msgid "Verteiler"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6129 msgid "Gruss"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6133 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6134 msgid "Letter"
6135 msgstr "Carta"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6138 msgid "Letter:"
6139 msgstr "Carta:"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6143 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6144 msgid "Signature:"
6145 msgstr "Signatura:"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6148 msgid "Street"
6149 msgstr "Carrer"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6152 msgid "Street:"
6153 msgstr "Carrer:"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6156 msgid "Addition"
6157 msgstr "Afegit"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6160 msgid "Addition:"
6161 msgstr "Afegit:"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6164 msgid "Town"
6165 msgstr "Municipi"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6168 msgid "Town:"
6169 msgstr "Municipi:"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6172 msgid "State"
6173 msgstr "Estat"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6176 msgid "State:"
6177 msgstr "Estat:"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6180 msgid "ReturnAddress"
6181 msgstr "AdreçaRemitent"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6184 msgid "ReturnAddress:"
6185 msgstr "Adreça del remitent:"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6188 msgid "MyRef"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6192 msgid "MyRef:"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6196 msgid "YourRef"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6200 msgid "YourRef:"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6204 msgid "YourMail"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6208 msgid "YourMail:"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6212 msgid "Phone"
6213 msgstr "Telèfon"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6216 msgid "Phone:"
6217 msgstr "Telèfon:"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6220 msgid "BankCode"
6221 msgstr "CodiBancari"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6224 msgid "BankCode:"
6225 msgstr "Codi bancari:"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6228 msgid "BankAccount"
6229 msgstr "CompteBancari"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6232 msgid "BankAccount:"
6233 msgstr "Compte bancari:"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6236 msgid "PostalComment"
6237 msgstr "ComentariPostal"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6240 msgid "PostalComment:"
6241 msgstr "Comentari postal:"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6244 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6247 msgid "Date:"
6248 msgstr "Data:"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6251 msgid "Reference"
6252 msgstr "Referència"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6255 msgid "Reference:"
6256 msgstr "Referència:"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6260 msgid "Opening:"
6261 msgstr "Obertura:"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6264 msgid "Encl."
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6268 msgid "Encl.:"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6273 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6274 msgid "cc:"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6279 msgid "Closing:"
6280 msgstr "Tancament:"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6283 msgid "NameRowA"
6284 msgstr "NomFilaA"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6287 msgid "NameRowA:"
6288 msgstr "NomFilaA:"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6291 msgid "NameRowB"
6292 msgstr "NomFilaB"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6295 msgid "NameRowB:"
6296 msgstr "NomFilaB:"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6299 msgid "NameRowC"
6300 msgstr "NomFilaC"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6303 msgid "NameRowC:"
6304 msgstr "NomFilaC:"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6307 msgid "NameRowD"
6308 msgstr "NomFilaD"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6311 msgid "NameRowD:"
6312 msgstr "NomFilaD:"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6315 msgid "NameRowE"
6316 msgstr "NomFilaE"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6319 msgid "NameRowE:"
6320 msgstr "NomFilaE:"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6323 msgid "NameRowF"
6324 msgstr "NomFilaF"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6327 msgid "NameRowF:"
6328 msgstr "NomFilaF:"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6331 msgid "NameRowG"
6332 msgstr "NomFilaG"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6335 msgid "NameRowG:"
6336 msgstr "NomFilaG:"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6339 msgid "AddressRowA"
6340 msgstr "AdreçaFilaA"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6343 msgid "AddressRowA:"
6344 msgstr "AdreçaFilaA:"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6347 msgid "AddressRowB"
6348 msgstr "AdreçaFilaB"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6351 msgid "AddressRowB:"
6352 msgstr "AdreçaFilaB:"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6355 msgid "AddressRowC"
6356 msgstr "AdreçaFilaC"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6359 msgid "AddressRowC:"
6360 msgstr "AdreçaFilaC:"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6363 msgid "AddressRowD"
6364 msgstr "AdreçaFilaD"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6367 msgid "AddressRowD:"
6368 msgstr "AdreçaFilaD:"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6371 msgid "AddressRowE"
6372 msgstr "AdreçaFilaE"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6375 msgid "AddressRowE:"
6376 msgstr "AdreçaFilaE:"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6379 msgid "AddressRowF"
6380 msgstr "AdreçaFilaF"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6383 msgid "AddressRowF:"
6384 msgstr "AdreçaFilaF:"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6387 msgid "TelephoneRowA"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6391 msgid "TelephoneRowA:"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6395 msgid "TelephoneRowB"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6399 msgid "TelephoneRowB:"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6403 msgid "TelephoneRowC"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6407 msgid "TelephoneRowC:"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6411 msgid "TelephoneRowD"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6415 msgid "TelephoneRowD:"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6419 msgid "TelephoneRowE"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6423 msgid "TelephoneRowE:"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6427 msgid "TelephoneRowF"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6431 msgid "TelephoneRowF:"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6435 msgid "InternetRowA"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6439 msgid "InternetRowA:"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6443 msgid "InternetRowB"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6447 msgid "InternetRowB:"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6451 msgid "InternetRowC"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6455 msgid "InternetRowC:"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6459 msgid "InternetRowD"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6463 msgid "InternetRowD:"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6467 msgid "InternetRowE"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6471 msgid "InternetRowE:"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6475 msgid "InternetRowF"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6479 msgid "InternetRowF:"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6483 msgid "BankRowA"
6484 msgstr "BancFilaA"
6485
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6487 msgid "BankRowA:"
6488 msgstr "BancFilaA:"
6489
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6491 msgid "BankRowB"
6492 msgstr "BancFilaB"
6493
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6495 msgid "BankRowB:"
6496 msgstr "BancFilaB:"
6497
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6499 msgid "BankRowC"
6500 msgstr "BancFilaC"
6501
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6503 msgid "BankRowC:"
6504 msgstr "BancFilaC:"
6505
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6507 msgid "BankRowD"
6508 msgstr "BancFilaD"
6509
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6511 msgid "BankRowD:"
6512 msgstr "BancFilaD:"
6513
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6515 msgid "BankRowE"
6516 msgstr "BancFilaE"
6517
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6519 msgid "BankRowE:"
6520 msgstr "BancFilaE:"
6521
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6523 msgid "BankRowF"
6524 msgstr "BancFilaF"
6525
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6527 msgid "BankRowF:"
6528 msgstr "BancFilaF:"
6529
6530 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6531 msgid "Claim #."
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6535 msgid "Remarks"
6536 msgstr "Comentaris"
6537
6538 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6539 msgid "Remarks #."
6540 msgstr "Comentaris núm."
6541
6542 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6543 msgid "More"
6544 msgstr "Més"
6545
6546 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6547 msgid "(MORE)"
6548 msgstr "(MÉS)"
6549
6550 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6551 msgid "FADE IN:"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6555 msgid "INT."
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6559 msgid "EXT."
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6563 msgid "Continuing"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6567 msgid "(continuing)"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6571 msgid "Transition"
6572 msgstr "Transició"
6573
6574 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6575 msgid "TITLE OVER:"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6579 msgid "INTERCUT"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6583 msgid "INTERCUT WITH:"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6587 msgid "FADE OUT"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6591 msgid "Scene"
6592 msgstr "Escena"
6593
6594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6595 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6596 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6597 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6598 msgid "Keywords:"
6599 msgstr "Paraules clau:"
6600
6601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6602 msgid "Classification Codes"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Definition \\thedefinition."
6608 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6609
6610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6611 msgid "Step"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6615 msgid "Step \\thestep."
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Example \\theexample."
6621 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6622
6623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Remark \\theremark."
6626 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6627
6628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Notation \\thenotation."
6631 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6632
6633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6634 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Theorem \\thetheorem."
6637 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6638
6639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Corollary \\thecorollary."
6642 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6643
6644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Lemma \\thelemma."
6647 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6648
6649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Proposition \\theproposition."
6652 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6653
6654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6655 msgid "Prop"
6656 msgstr "Proposició"
6657
6658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Prop \\theprop."
6661 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6662
6663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6664 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6665 msgid "Question"
6666 msgstr "Qüestió"
6667
6668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Question \\thequestion."
6671 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6672
6673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Claim \\theclaim."
6676 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6677
6678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6681 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6682
6683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6684 msgid "Appendices Section"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6688 msgid "--- Appendices ---"
6689 msgstr "--- Apèndixs ---"
6690
6691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6692 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6693 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6694
6695 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6696 msgid "Review"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Topical"
6702 msgstr "Utopia"
6703
6704 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6705 msgid "Comment"
6706 msgstr "Comentari"
6707
6708 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Paper"
6711 msgstr "Mida del paper"
6712
6713 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6714 msgid "Prelim"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Rapid"
6720 msgstr "varpi"
6721
6722 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6723 msgid "PACS"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6727 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6731 #, fuzzy
6732 msgid "MSC"
6733 msgstr "AMS"
6734
6735 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6736 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6740 msgid "submitto"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6744 msgid "submit to paper:"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Bibliography (plain)"
6750 msgstr "Bibliografia"
6751
6752 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Bibliography heading"
6755 msgstr "Bibliografia"
6756
6757 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6758 msgid "ABSTRACT:"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6762 msgid "KEY WORDS:"
6763 msgstr "PARAULES CLAU:"
6764
6765 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6766 msgid "Commission"
6767 msgstr "Comissió"
6768
6769 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6770 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6771 msgstr "AGRAÏMENTS"
6772
6773 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6774 msgid "AddressForOffprints"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6778 msgid "Address for Offprints:"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6782 msgid "RunningTitle"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6786 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6787 msgid "Running title:"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6791 msgid "RunningAuthor"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6795 msgid "Running author:"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6799 msgid "E-mail:"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6803 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6804 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6805 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6806 msgid "Chapter"
6807 msgstr "Capítol"
6808
6809 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6810 msgid "Running LaTeX Title"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6814 msgid "TOC Title"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6818 msgid "TOC title:"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6822 msgid "Author Running"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6826 msgid "Author Running:"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6830 msgid "TOC Author"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6834 msgid "TOC Author:"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6838 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6839 msgid "Case #."
6840 msgstr "Cas núm."
6841
6842 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6843 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6844 msgid "Claim."
6845 msgstr "Afirmació."
6846
6847 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6848 msgid "Conjecture #."
6849 msgstr "Conjectura núm."
6850
6851 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6852 msgid "Example #."
6853 msgstr "Exemple núm."
6854
6855 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6856 msgid "Exercise #."
6857 msgstr "Exercici núm."
6858
6859 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6860 msgid "Note #."
6861 msgstr "Nota núm."
6862
6863 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6864 msgid "Problem #."
6865 msgstr "Problema núm."
6866
6867 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6868 msgid "Property"
6869 msgstr "Propietat"
6870
6871 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6872 msgid "Property #."
6873 msgstr "Propietat núm."
6874
6875 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6876 msgid "Question #."
6877 msgstr "Qüestió núm."
6878
6879 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6880 msgid "Remark #."
6881 msgstr "Comentari núm."
6882
6883 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6884 msgid "Solution"
6885 msgstr "Solució"
6886
6887 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6888 msgid "Solution #."
6889 msgstr "Solució núm."
6890
6891 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6892 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6893 msgid "Code"
6894 msgstr "Codi"
6895
6896 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6897 msgid "SGML"
6898 msgstr "SGML"
6899
6900 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6901 msgid "Chapterprecis"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6905 msgid "Epigraph"
6906 msgstr "Epígraf"
6907
6908 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6909 msgid "Poemtitle"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6913 msgid "Poemtitle*"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6917 msgid "Legend"
6918 msgstr "Llegenda"
6919
6920 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6921 msgid "Entry:"
6922 msgstr "Entrada:"
6923
6924 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6925 msgid "ListItem"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6929 msgid "List Item:"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6933 msgid "DoubleItem"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6937 msgid "Double Item:"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6941 msgid "Space"
6942 msgstr "Espai"
6943
6944 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6945 msgid "Space:"
6946 msgstr "Espai:"
6947
6948 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6949 msgid "Computer"
6950 msgstr "Ordinador"
6951
6952 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6953 msgid "Computer:"
6954 msgstr "Ordinador:"
6955
6956 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6957 msgid "EmptySection"
6958 msgstr "SeccióBuida"
6959
6960 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6961 msgid "Empty Section"
6962 msgstr "Secció Buida"
6963
6964 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6965 msgid "CloseSection"
6966 msgstr "TancaSecció"
6967
6968 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6969 msgid "Close Section"
6970 msgstr "Tanca la secció"
6971
6972 #: lib/layouts/paper.layout:149
6973 msgid "SubTitle"
6974 msgstr "Subtítol"
6975
6976 #: lib/layouts/paper.layout:160
6977 msgid "Institution"
6978 msgstr "Institució"
6979
6980 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6981 #: lib/layouts/slides.layout:89
6982 msgid "Slide"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6986 msgid "    "
6987 msgstr "    "
6988
6989 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6990 msgid "EndSlide"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6994 msgid "~=~"
6995 msgstr "~=~"
6996
6997 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6998 msgid "WideSlide"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7002 #, fuzzy
7003 msgid "EmptySlide"
7004 msgstr "SeccióBuida"
7005
7006 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7007 msgid "Empty slide:"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7011 msgid "ItemizeType1"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7015 msgid "EnumerateType1"
7016 msgstr "EnumeracióTipus1"
7017
7018 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7019 msgid "List of Algorithms"
7020 msgstr "Llista d'algorismes"
7021
7022 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7023 msgid "Preprint"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7027 msgid "AltAffiliation"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7031 msgid "Thanks:"
7032 msgstr "Gràcies:"
7033
7034 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7035 msgid "Electronic Address:"
7036 msgstr "Adreça electrònica:"
7037
7038 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7039 msgid "acknowledgments"
7040 msgstr "agraïments"
7041
7042 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7043 #, fuzzy
7044 msgid "PACS number:"
7045 msgstr "Número"
7046
7047 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7048 #, fuzzy
7049 msgid "\\thechapter"
7050 msgstr "\\Alph{chapter}"
7051
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7053 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7054 msgid "Labeling"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7058 msgid "L"
7059 msgstr "L"
7060
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7062 msgid "O"
7063 msgstr "O"
7064
7065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7066 msgid "PS"
7067 msgstr "PS"
7068
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7070 msgid "CC"
7071 msgstr "CC"
7072
7073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7074 msgid "Encl"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7078 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7079 msgid "encl:"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7083 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7084 msgid "Telephone"
7085 msgstr "Telèfon"
7086
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7088 msgid "Telephone:"
7089 msgstr "Telèfon:"
7090
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7092 msgid "Place"
7093 msgstr "Lloc"
7094
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7096 msgid "Place:"
7097 msgstr "Lloc:"
7098
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7100 msgid "Backaddress"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7104 msgid "Backaddress:"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7108 msgid "Specialmail"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7112 msgid "Specialmail:"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7116 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7117 msgid "Location"
7118 msgstr "Localització"
7119
7120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7121 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7122 msgid "Location:"
7123 msgstr "Localització:"
7124
7125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7126 msgid "Title:"
7127 msgstr "Títol:"
7128
7129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7130 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7131 msgid "Subject"
7132 msgstr "Assumpte"
7133
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7135 msgid "Subject:"
7136 msgstr "Assumpte:"
7137
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7139 msgid "Yourref"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7143 msgid "Your ref.:"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7147 msgid "Yourmail"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7151 msgid "Your letter of:"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7155 msgid "Myref"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7159 msgid "Our ref.:"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7163 msgid "Customer"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7167 msgid "Customer no.:"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7171 msgid "Invoice"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7175 msgid "Invoice no.:"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7179 msgid "NextAddress"
7180 msgstr "AdreçaSegüent"
7181
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7183 msgid "Next Address:"
7184 msgstr "Adreça següent:"
7185
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7187 msgid "Post Scriptum:"
7188 msgstr "Post Scriptum:"
7189
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7191 msgid "Sender Name:"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7195 msgid "SenderAddress"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7199 msgid "Sender Address:"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7203 msgid "Sender Phone:"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7207 msgid "Fax"
7208 msgstr "Fax"
7209
7210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7211 msgid "Sender Fax:"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7215 msgid "E-Mail"
7216 msgstr "Correu-e"
7217
7218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7219 msgid "Sender E-Mail:"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7223 msgid "Sender URL:"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7227 msgid "Logo"
7228 msgstr "Logotip"
7229
7230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7231 msgid "Logo:"
7232 msgstr "Logotip:"
7233
7234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7235 #, fuzzy
7236 msgid "EndLetter"
7237 msgstr "Carta"
7238
7239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7240 #, fuzzy
7241 msgid "End of letter"
7242 msgstr "Final de frase|E"
7243
7244 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7245 msgid "LandscapeSlide"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7249 msgid "Landscape Slide"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7253 msgid "PortraitSlide"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7257 msgid "Portrait Slide"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7261 msgid "Slide*"
7262 msgstr "Diapositiva*"
7263
7264 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7265 msgid "SlideHeading"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7269 msgid "SlideSubHeading"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7273 msgid "ListOfSlides"
7274 msgstr "LlistaDeDiapositives"
7275
7276 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7277 msgid "List Of Slides"
7278 msgstr "Llista de diapositives"
7279
7280 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7281 msgid "SlideContents"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7285 msgid "Slidecontents"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7289 msgid "ProgressContents"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7293 msgid "Progress Contents"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7297 msgid "."
7298 msgstr "."
7299
7300 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7301 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7302 msgid "Paragraph*"
7303 msgstr "Paràgraf*"
7304
7305 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7306 msgid "AMS"
7307 msgstr "AMS"
7308
7309 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7310 msgid "AMS subject classifications."
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Topic"
7316 msgstr "Tema"
7317
7318 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7319 msgid "MMMMM"
7320 msgstr "MMMMM"
7321
7322 #: lib/layouts/slides.layout:105
7323 msgid "New Slide:"
7324 msgstr "Diapositiva nova:"
7325
7326 #: lib/layouts/slides.layout:127
7327 msgid "Overlay"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/slides.layout:142
7331 msgid "New Overlay:"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/layouts/slides.layout:182
7335 msgid "New Note:"
7336 msgstr "Nota nova:"
7337
7338 #: lib/layouts/slides.layout:207
7339 msgid "InvisibleText"
7340 msgstr "TextInvisible"
7341
7342 #: lib/layouts/slides.layout:214
7343 msgid "<Invisible Text Follows>"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/slides.layout:231
7347 msgid "VisibleText"
7348 msgstr "TextVisible"
7349
7350 #: lib/layouts/slides.layout:238
7351 msgid "<Visible Text Follows>"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: lib/layouts/spie.layout:53
7355 msgid "Authorinfo"
7356 msgstr "InformacióAutor"
7357
7358 #: lib/layouts/spie.layout:65
7359 msgid "Authorinfo:"
7360 msgstr "Informació del Autor:"
7361
7362 #: lib/layouts/spie.layout:78
7363 msgid "ABSTRACT"
7364 msgstr "RESUM"
7365
7366 #: lib/layouts/spie.layout:93
7367 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7368 msgstr "AGRAÏMENTS"
7369
7370 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7371 msgid "email:"
7372 msgstr "correu-e:"
7373
7374 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7375 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Element:Firstname"
7381 msgstr "Nom"
7382
7383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Firstname"
7386 msgstr "Nom"
7387
7388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7389 msgid "Element:Fname"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Fname"
7395 msgstr "Fotograma"
7396
7397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Element:Surname"
7400 msgstr "Cognoms"
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7403 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7404 msgid "Surname"
7405 msgstr "Cognoms"
7406
7407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Element:Filename"
7410 msgstr "Nom de fitxer"
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7413 msgid "Element:Literal"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7417 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7418 msgid "Literal"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Element:Emph"
7424 msgstr "&Posició:"
7425
7426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Emph"
7429 msgstr "Èmfasi"
7430
7431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Element:Abbrev"
7434 msgstr "breve"
7435
7436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Abbrev"
7439 msgstr "breve"
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7442 msgid "Element:Citation-number"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7446 msgid "Citation-number"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Element:Volume"
7452 msgstr "Columna"
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Volume"
7457 msgstr "Columna"
7458
7459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Element:Day"
7462 msgstr "Suplementari"
7463
7464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7465 msgid "Day"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7469 msgid "Element:Month"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Month"
7475 msgstr "Matemàtiques"
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Element:Year"
7480 msgstr "Suplementari"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Year"
7485 msgstr "Buida"
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7488 msgid "Element:Issue-number"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7492 msgid "Issue-number"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7496 msgid "Element:Issue-day"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7500 msgid "Issue-day"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7504 msgid "Element:Issue-months"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7508 msgid "Issue-months"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7512 msgid "Subsubparagraph"
7513 msgstr "Subsubparàgraf"
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7516 msgid "Header"
7517 msgstr "Capçalera"
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7520 msgid "-- Header --"
7521 msgstr "-- Capçalera --"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7524 msgid "Special-section"
7525 msgstr "Secció especial"
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7528 msgid "Special-section:"
7529 msgstr "Secció especial:"
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7532 #, fuzzy
7533 msgid "AGU-journal"
7534 msgstr "Publicació-AGU"
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7537 msgid "AGU-journal:"
7538 msgstr "Publicació-AGU:"
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7541 msgid "Citation-number:"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7545 msgid "AGU-volume"
7546 msgstr "Volum-AGU"
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7549 msgid "AGU-volume:"
7550 msgstr "Volum-AGU"
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7553 msgid "AGU-issue"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7557 msgid "AGU-issue:"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7561 msgid "Copyright:"
7562 msgstr "Copyright:"
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7565 msgid "Index-terms"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7569 msgid "Index-terms..."
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7573 msgid "Index-term"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7577 msgid "Index-term:"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7581 msgid "Cross-term"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7585 msgid "Cross-term:"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7589 msgid "Supplementary"
7590 msgstr "Suplementari"
7591
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7593 msgid "Supplementary..."
7594 msgstr "Suplementari..."
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Supp-note"
7599 msgstr "Nota suplementària"
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7602 msgid "Sup-mat-note:"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7606 msgid "Cite-other"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7610 msgid "Cite-other:"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Revised"
7616 msgstr "Revisat"
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Revised:"
7621 msgstr "Revisat:"
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7624 msgid "Ident-line"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7628 msgid "Ident-line:"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7632 msgid "Runhead"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7636 msgid "Runhead:"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Published-online:"
7642 msgstr "Publicat en línia:"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7645 msgid "Citation"
7646 msgstr "Citació"
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7649 msgid "Citation:"
7650 msgstr "Citació:"
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7653 msgid "Posting-order"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7657 msgid "Posting-order:"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7661 msgid "AGU-pages"
7662 msgstr "Pàgines-AGU"
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7665 msgid "AGU-pages:"
7666 msgstr "Pàgines-AGU:"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7669 msgid "Words"
7670 msgstr "Paraules"
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7673 msgid "Words:"
7674 msgstr "Paraules:"
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7677 msgid "Figures"
7678 msgstr "Figures"
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7681 msgid "Figures:"
7682 msgstr "Figures:"
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7685 msgid "Tables"
7686 msgstr "Taules"
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7689 msgid "Tables:"
7690 msgstr "Taules:"
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7693 msgid "Datasets"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7697 msgid "Datasets:"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Element:ISSN"
7703 msgstr "&Posició:"
7704
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7706 msgid "ISSN"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7710 msgid "Element:CODEN"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7714 #, fuzzy
7715 msgid "CODEN"
7716 msgstr "ESCENA"
7717
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Element:SS-Code"
7721 msgstr "Codi"
7722
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7724 #, fuzzy
7725 msgid "SS-Code"
7726 msgstr "Codi"
7727
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Element:SS-Title"
7731 msgstr "Títol"
7732
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7734 #, fuzzy
7735 msgid "SS-Title"
7736 msgstr "Títol"
7737
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Element:CCC-Code"
7741 msgstr "Codi"
7742
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7744 #, fuzzy
7745 msgid "CCC-Code"
7746 msgstr "Codi"
7747
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Element:Code"
7751 msgstr "&Posició:"
7752
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Element:Dscr"
7756 msgstr "Agraïments"
7757
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Dscr"
7761 msgstr "&Descarta"
7762
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Element:Keyword"
7766 msgstr "Paraula clau"
7767
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Element:Orgdiv"
7771 msgstr "div"
7772
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Orgdiv"
7776 msgstr "div"
7777
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Element:Orgname"
7781 msgstr "Cognoms"
7782
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Orgname"
7786 msgstr "Cognoms"
7787
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Element:Street"
7791 msgstr "Carrer"
7792
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Element:City"
7796 msgstr "&Posició:"
7797
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7799 #, fuzzy
7800 msgid "City"
7801 msgstr "infty"
7802
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7804 msgid "Element:State"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Element:Postcode"
7810 msgstr "Enganxa"
7811
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Postcode"
7815 msgstr "Enganxa"
7816
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Element:Country"
7820 msgstr "Entrada"
7821
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Country"
7825 msgstr "Entrada"
7826
7827 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7828 msgid "CCC"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7832 msgid "CCC code:"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7836 msgid "PaperId"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7840 msgid "Paper Id:"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7844 msgid "AuthorAddr"
7845 msgstr "AdreçAutor"
7846
7847 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7848 msgid "Author Address:"
7849 msgstr "Adreça de l'autor:"
7850
7851 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7852 msgid "SlugComment"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7856 msgid "Slug Comment:"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7860 msgid "Plate"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7864 msgid "Planotable"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7868 msgid "Table Caption"
7869 msgstr "Llegenda de la taula"
7870
7871 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7872 msgid "TableCaption"
7873 msgstr "LlengendaTaula"
7874
7875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7876 msgid "Current Address"
7877 msgstr "Adreça actual"
7878
7879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7880 msgid "Current address:"
7881 msgstr "Adreça actual:"
7882
7883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7884 msgid "E-mail address:"
7885 msgstr "Adreça de correu-e:"
7886
7887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7888 msgid "Key words and phrases:"
7889 msgstr "Paraules i frases clau:"
7890
7891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7892 msgid "Dedicatory"
7893 msgstr "Dedicatòria"
7894
7895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Dedication:"
7898 msgstr "Dedicatòria:"
7899
7900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7901 msgid "Translator"
7902 msgstr "Traductor"
7903
7904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7905 msgid "Translator:"
7906 msgstr "Traductor:"
7907
7908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7909 msgid "Subjectclass"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7913 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Element:Directory"
7919 msgstr "Directoris"
7920
7921 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Directory"
7924 msgstr "Directoris"
7925
7926 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7927 msgid "Element:Email"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Element:KeyCombo"
7933 msgstr "Teclat"
7934
7935 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7936 #, fuzzy
7937 msgid "KeyCombo"
7938 msgstr "Teclat"
7939
7940 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Element:KeyCap"
7943 msgstr "Cap"
7944
7945 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7946 #, fuzzy
7947 msgid "KeyCap"
7948 msgstr "Cap"
7949
7950 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7951 msgid "Element:GuiMenu"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7955 msgid "GuiMenu"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7959 msgid "Element:GuiMenuItem"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7963 msgid "GuiMenuItem"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7967 msgid "Element:GuiButton"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7971 msgid "GuiButton"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7975 msgid "Element:MenuChoice"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7979 msgid "MenuChoice"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7983 msgid "Chapter*"
7984 msgstr "Capítol*"
7985
7986 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7987 msgid "Subparagraph*"
7988 msgstr "Subparàgraf*"
7989
7990 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7991 msgid "Authorgroup"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7995 msgid "RevisionHistory"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7999 msgid "Revision History"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8003 msgid "Revision"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8007 msgid "RevisionRemark"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8011 msgid "FirstName"
8012 msgstr "Nom"
8013
8014 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8015 msgid "Scrap"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8019 msgid "\\arabic{chapter}"
8020 msgstr "\\arabic{chapter}"
8021
8022 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8023 msgid "\\Alph{chapter}"
8024 msgstr "\\Alph{chapter}"
8025
8026 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8027 #, fuzzy
8028 msgid "\\arabic{footnote}"
8029 msgstr "Nota \\arabic{note}."
8030
8031 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8032 msgid "\\Roman{section}."
8033 msgstr "\\Roman{section}."
8034
8035 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8036 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8037 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
8038
8039 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8040 msgid "\\Alph{subsection}."
8041 msgstr "\\Alph{subsection}."
8042
8043 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8044 msgid "\\arabic{subsection}."
8045 msgstr "\\arabic{subsection}."
8046
8047 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8048 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8049 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8050
8051 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8052 msgid "\\alph{subsubsection}."
8053 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8054
8055 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8056 msgid "\\alph{paragraph}."
8057 msgstr "\\alph{paragraph}."
8058
8059 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8060 msgid "Addpart"
8061 msgstr "AfegeixPart"
8062
8063 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8064 msgid "Addchap"
8065 msgstr "AfegiexCapítol"
8066
8067 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8068 msgid "Addsec"
8069 msgstr "AfegeixSecció"
8070
8071 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8072 msgid "Addchap*"
8073 msgstr "AfegeixCapítol*"
8074
8075 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8076 msgid "Addsec*"
8077 msgstr "AfegeixSecció*"
8078
8079 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8080 msgid "Minisec"
8081 msgstr "Minisecció"
8082
8083 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8084 msgid "Publishers"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Dedication"
8090 msgstr "Dedicatòria"
8091
8092 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8093 msgid "Titlehead"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8097 msgid "Uppertitleback"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8101 msgid "Lowertitleback"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8105 msgid "Extratitle"
8106 msgstr "Títol extra"
8107
8108 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8109 msgid "Captionabove"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8113 msgid "Captionbelow"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8117 msgid "Dictum"
8118 msgstr "Dictat"
8119
8120 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8121 #, fuzzy
8122 msgid "CharStyle"
8123 msgstr "Estil"
8124
8125 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8126 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8127 msgid "UNDEFINED"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8131 #, fuzzy
8132 msgid "\\Roman{part}"
8133 msgstr "Part \\Roman{part}"
8134
8135 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Marginal"
8138 msgstr "marge"
8139
8140 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8141 msgid "margin"
8142 msgstr "marge"
8143
8144 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Foot"
8147 msgstr "odot"
8148
8149 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8150 #, fuzzy
8151 msgid "foot"
8152 msgstr "odot"
8153
8154 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Note:Comment"
8157 msgstr "Comentari"
8158
8159 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8160 msgid "comment"
8161 msgstr "comentari"
8162
8163 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Note:Note"
8166 msgstr "Nota"
8167
8168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8169 msgid "note"
8170 msgstr "nota"
8171
8172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Note:Greyedout"
8175 msgstr "gtrdot"
8176
8177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8178 #, fuzzy
8179 msgid "greyedout"
8180 msgstr "gtrdot"
8181
8182 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8183 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8184 msgid "ERT"
8185 msgstr "ERT"
8186
8187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Listings"
8190 msgstr "Llistat"
8191
8192 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8193 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8194 msgid "Branch"
8195 msgstr "Branca"
8196
8197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8198 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8199 msgid "Index"
8200 msgstr "Índex"
8201
8202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Idx"
8205 msgstr "Idx"
8206
8207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8208 msgid "Box"
8209 msgstr "Caixa"
8210
8211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Box:Shaded"
8214 msgstr "Ombrejat"
8215
8216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8217 #, fuzzy
8218 msgid "figure"
8219 msgstr "Figura"
8220
8221 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8222 #, fuzzy
8223 msgid "table"
8224 msgstr "Taula"
8225
8226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8227 #, fuzzy
8228 msgid "algorithm"
8229 msgstr "Algorisme"
8230
8231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8232 msgid "OptArg"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8236 #, fuzzy
8237 msgid "opt"
8238 msgstr "pt"
8239
8240 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8241 msgid "--Separator--"
8242 msgstr "--Separador--"
8243
8244 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8245 msgid "--- Separate Environment ---"
8246 msgstr "--- Entorn separat ---"
8247
8248 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Part \\thepart"
8251 msgstr "Part \\Roman{part}"
8252
8253 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Chapter \\thechapter"
8256 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
8257
8258 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Appendix \\thechapter"
8261 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
8262
8263 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8264 msgid "Headnote"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8268 msgid "Headnote (optional):"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8272 msgid "Corr Author:"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8276 msgid "Offprints"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8280 msgid "Offprints:"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Corollary \\thetheorem."
8286 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
8287
8288 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Lemma \\thetheorem."
8291 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
8292
8293 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Proposition \\thetheorem."
8296 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
8297
8298 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8301 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
8302
8303 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8304 msgid "Fact \\thetheorem."
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Definition \\thetheorem."
8310 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
8311
8312 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Example \\thetheorem."
8315 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8316
8317 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Problem \\thetheorem."
8320 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
8321
8322 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Exercise \\thetheorem."
8325 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
8326
8327 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Remark \\thetheorem."
8330 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
8331
8332 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8333 msgid "Claim \\thetheorem."
8334 msgstr ""
8335
8336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8337 msgid "Conjecture*"
8338 msgstr "Conjectura*"
8339
8340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8341 msgid "Example*"
8342 msgstr "Exemple*"
8343
8344 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8345 msgid "Problem*"
8346 msgstr "Problema*"
8347
8348 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8349 msgid "Exercise*"
8350 msgstr "Exercici*"
8351
8352 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8353 msgid "Remark*"
8354 msgstr "Comentari*"
8355
8356 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8357 msgid "Claim*"
8358 msgstr "Afirmació*"
8359
8360 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8361 msgid "Conjecture."
8362 msgstr "Conjectura."
8363
8364 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8365 msgid "Fact*"
8366 msgstr "Fet*"
8367
8368 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8369 msgid "Problem."
8370 msgstr "Problema."
8371
8372 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8373 msgid "Exercise."
8374 msgstr "Exercici."
8375
8376 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8377 msgid "Remark."
8378 msgstr "Comentari."
8379
8380 #: lib/layouts/braille.module:2
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Braille"
8383 msgstr "parallel"
8384
8385 #: lib/layouts/braille.module:5
8386 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/braille.module:20
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Braille (default)"
8392 msgstr "El LaTeX ha fallat"
8393
8394 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Braille:"
8397 msgstr "Més petita:"
8398
8399 #: lib/layouts/braille.module:42
8400 msgid "Braille (textsize)"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/braille.module:64
8404 msgid "Braille (dots on)"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/braille.module:79
8408 msgid "Braille_dots_on"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/braille.module:87
8412 msgid "Braille (dots off)"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/layouts/braille.module:102
8416 msgid "Braille_dots_off"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/braille.module:110
8420 msgid "Braille (mirror on)"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/braille.module:125
8424 msgid "Braille_mirror_on"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/layouts/braille.module:133
8428 msgid "Braille (mirror off)"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/layouts/braille.module:148
8432 msgid "Braille mirror off"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Endnote"
8438 msgstr "nota"
8439
8440 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8441 msgid ""
8442 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8443 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Custom:Endnote"
8449 msgstr "nota"
8450
8451 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8452 #, fuzzy
8453 msgid "endnote"
8454 msgstr "nota"
8455
8456 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Foot to End"
8459 msgstr "Nota a l'editor:"
8460
8461 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8462 msgid ""
8463 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8464 "where you want the endnotes to appear."
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Hanging"
8470 msgstr "marge"
8471
8472 #: lib/layouts/hanging.module:6
8473 msgid ""
8474 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8475 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8476 "are indented."
8477 msgstr ""
8478
8479 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8480 msgid "Linguistics"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8484 msgid ""
8485 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8486 "glosses, semantic markup)."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8490 msgid "Numbered Example (multiline)"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Example:"
8496 msgstr "Exemple"
8497
8498 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8499 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Examples:"
8505 msgstr "Exemples"
8506
8507 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Subexample"
8510 msgstr "Exemple"
8511
8512 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Subexample:"
8515 msgstr "Exemple"
8516
8517 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Custom:Glosse"
8520 msgstr "Personalitzat"
8521
8522 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Glosse"
8525 msgstr "Tanca"
8526
8527 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8530 msgstr "No hi ha més notes"
8531
8532 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8533 msgid "Tri-Glosse"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8537 #, fuzzy
8538 msgid "CharStyle:Expression"
8539 msgstr "E&xpressió regular"
8540
8541 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8542 #, fuzzy
8543 msgid "expr."
8544 msgstr "exp"
8545
8546 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8547 msgid "CharStyle:Concepts"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8551 #, fuzzy
8552 msgid "concept"
8553 msgstr "&Accepta"
8554
8555 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8556 msgid "CharStyle:Meaning"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8560 #, fuzzy
8561 msgid "meaning"
8562 msgstr "Obertura"
8563
8564 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Logical Markup"
8567 msgstr "Negre"
8568
8569 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8570 msgid ""
8571 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8572 "code."
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8576 msgid "CharStyle:Noun"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8580 #, fuzzy
8581 msgid "noun"
8582 msgstr "cap"
8583
8584 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8585 msgid "CharStyle:Emph"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8589 #, fuzzy
8590 msgid "emph"
8591 msgstr "Èmfasi"
8592
8593 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8594 msgid "CharStyle:Strong"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8598 #, fuzzy
8599 msgid "strong"
8600 msgstr "Llistat"
8601
8602 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8603 msgid "CharStyle:Code"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8607 #, fuzzy
8608 msgid "code"
8609 msgstr "Codi"
8610
8611 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Minimalistic"
8614 msgstr "Minisecció"
8615
8616 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8617 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8621 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8625 msgid ""
8626 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8627 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8628 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8629 "starred and non-starred forms."
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Criterion \\thetheorem."
8635 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
8636
8637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Criterion*"
8640 msgstr "Criteri"
8641
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8643 msgid "Criterion."
8644 msgstr "Criteri."
8645
8646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8649 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8650
8651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Algorithm*"
8654 msgstr "Algorisme"
8655
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8657 msgid "Algorithm."
8658 msgstr "Algorisme."
8659
8660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8661 msgid "Axiom \\thetheorem."
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Axiom*"
8667 msgstr "Axioma"
8668
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8670 msgid "Axiom."
8671 msgstr "Axioma."
8672
8673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Condition \\thetheorem."
8676 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8677
8678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8679 msgid "Condition*"
8680 msgstr "Condició*"
8681
8682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8683 msgid "Condition."
8684 msgstr "Condició."
8685
8686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Note \\thetheorem."
8689 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8690
8691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8692 msgid "Note*"
8693 msgstr "Nota*"
8694
8695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8696 msgid "Note."
8697 msgstr "Nota."
8698
8699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Notation \\thetheorem."
8702 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8703
8704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8705 msgid "Notation*"
8706 msgstr "Notació*"
8707
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8709 msgid "Notation."
8710 msgstr "Notació."
8711
8712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Summary \\thetheorem."
8715 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8716
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Summary*"
8720 msgstr "Resum"
8721
8722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8723 msgid "Summary."
8724 msgstr "Resum."
8725
8726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8729 msgstr "Agraïment."
8730
8731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8732 msgid "Acknowledgement*"
8733 msgstr "Agraïment*"
8734
8735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8736 msgid "Conclusion"
8737 msgstr "Conclusió"
8738
8739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8742 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8743
8744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8745 msgid "Conclusion*"
8746 msgstr "Conclusió*"
8747
8748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8749 msgid "Conclusion."
8750 msgstr "Conclusió."
8751
8752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8753 msgid "Assumption"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Assumption \\thetheorem."
8759 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8760
8761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8762 msgid "Assumption*"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8766 msgid "Assumption."
8767 msgstr ""
8768
8769 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Theorems (AMS)"
8772 msgstr "Teorema"
8773
8774 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8775 msgid ""
8776 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8777 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8778 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8779 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8783 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8787 msgid ""
8788 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8789 "that provide a chapter environment."
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8793 msgid "Theorems (Order By Section)"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8797 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8798 msgstr ""
8799
8800 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8801 msgid "Theorems (Starred)"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8805 msgid ""
8806 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8807 "using the extended AMS machinery."
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8811 msgid ""
8812 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8813 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8814 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8815 msgstr ""
8816
8817 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8818 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8819 msgid "Ignore"
8820 msgstr "Ignora"
8821
8822 #: lib/languages:4
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Latex"
8825 msgstr "Data"
8826
8827 #: lib/languages:6
8828 msgid "Afrikaans"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/languages:7
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Albanian"
8834 msgstr "Armeni"
8835
8836 #: lib/languages:8
8837 msgid "American"
8838 msgstr "Anglès americà"
8839
8840 #: lib/languages:10
8841 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8842 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8843
8844 #: lib/languages:11
8845 msgid "Arabic (Arabi)"
8846 msgstr "Àrab (Arabi)"
8847
8848 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8849 msgid "Armenian"
8850 msgstr "Armeni"
8851
8852 #: lib/languages:13
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Austrian (old spelling)"
8855 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8856
8857 #: lib/languages:14
8858 msgid "Austrian"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: lib/languages:15
8862 msgid "Bahasa Indonesia"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: lib/languages:16
8866 msgid "Bahasa Malaysia"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: lib/languages:17
8870 msgid "Basque"
8871 msgstr "Basc"
8872
8873 #: lib/languages:18
8874 msgid "Belarusian"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: lib/languages:19
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Portuguese (Brazil)"
8880 msgstr "Portuguès"
8881
8882 #: lib/languages:20
8883 msgid "Breton"
8884 msgstr "Bretó"
8885
8886 #: lib/languages:21
8887 msgid "British"
8888 msgstr "Anglès britànic"
8889
8890 #: lib/languages:22
8891 msgid "Bulgarian"
8892 msgstr "Búlgar"
8893
8894 #: lib/languages:23
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Canadian"
8897 msgstr "Anglès canadenc"
8898
8899 #: lib/languages:24
8900 #, fuzzy
8901 msgid "French Canadian"
8902 msgstr "Francès canadenc"
8903
8904 #: lib/languages:25
8905 msgid "Catalan"
8906 msgstr "Català"
8907
8908 #: lib/languages:26
8909 msgid "Chinese (simplified)"
8910 msgstr "Xinès (simplificat)"
8911
8912 #: lib/languages:27
8913 msgid "Chinese (traditional)"
8914 msgstr "Xinès (tradicional)"
8915
8916 #: lib/languages:28
8917 msgid "Croatian"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: lib/languages:29
8921 msgid "Czech"
8922 msgstr "Txec"
8923
8924 #: lib/languages:30
8925 msgid "Danish"
8926 msgstr "Danès"
8927
8928 #: lib/languages:31
8929 msgid "Dutch"
8930 msgstr "Holandès"
8931
8932 #: lib/languages:32
8933 msgid "English"
8934 msgstr "Anglès"
8935
8936 #: lib/languages:34
8937 msgid "Esperanto"
8938 msgstr "Esperanto"
8939
8940 #: lib/languages:35
8941 msgid "Estonian"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/languages:37
8945 msgid "Farsi"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/languages:38
8949 msgid "Finnish"
8950 msgstr "Finès"
8951
8952 #: lib/languages:40
8953 msgid "French"
8954 msgstr "Francès"
8955
8956 #: lib/languages:41
8957 msgid "Galician"
8958 msgstr "Gallec"
8959
8960 #: lib/languages:42
8961 #, fuzzy
8962 msgid "German (old spelling)"
8963 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8964
8965 #: lib/languages:43
8966 msgid "German"
8967 msgstr "Alemany"
8968
8969 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8971 msgid "Greek"
8972 msgstr "Grec"
8973
8974 #: lib/languages:45
8975 msgid "Greek (polytonic)"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Hebrew"
8981 msgstr "Hebreu"
8982
8983 #: lib/languages:50
8984 msgid "Icelandic"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: lib/languages:52
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Interlingua"
8990 msgstr "Insereix integral"
8991
8992 #: lib/languages:53
8993 msgid "Irish"
8994 msgstr "Irlandès"
8995
8996 #: lib/languages:54
8997 msgid "Italian"
8998 msgstr "Italià"
8999
9000 #: lib/languages:55
9001 msgid "Japanese"
9002 msgstr "Japonès"
9003
9004 #: lib/languages:56
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Japanese (CJK)"
9007 msgstr "Japonès"
9008
9009 #: lib/languages:57
9010 msgid "Kazakh"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: lib/languages:59
9014 msgid "Korean"
9015 msgstr "Coreà"
9016
9017 #: lib/languages:61
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Latin"
9020 msgstr "LatinOn"
9021
9022 #: lib/languages:62
9023 msgid "Latvian"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/languages:63
9027 msgid "Lithuanian"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/languages:64
9031 msgid "Lower Sorbian"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/languages:65
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Hungarian"
9037 msgstr "Búlgar"
9038
9039 #: lib/languages:66
9040 msgid "Norsk"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: lib/languages:67
9044 msgid "Nynorsk"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: lib/languages:68
9048 msgid "Polish"
9049 msgstr "Polonès"
9050
9051 #: lib/languages:69
9052 msgid "Portuguese"
9053 msgstr "Portuguès"
9054
9055 #: lib/languages:70
9056 msgid "Romanian"
9057 msgstr "Romanès"
9058
9059 #: lib/languages:71
9060 msgid "Russian"
9061 msgstr "Rus"
9062
9063 #: lib/languages:72
9064 msgid "North Sami"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/languages:73
9068 msgid "Scottish"
9069 msgstr "Escocès"
9070
9071 #: lib/languages:74
9072 msgid "Serbian"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/languages:75
9076 msgid "Serbian (Latin)"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/languages:76
9080 msgid "Slovak"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/languages:77
9084 msgid "Slovene"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/languages:78
9088 msgid "Spanish"
9089 msgstr "Castellà"
9090
9091 #: lib/languages:79
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Spanish (Mexico)"
9094 msgstr "Castellà"
9095
9096 #: lib/languages:80
9097 msgid "Swedish"
9098 msgstr "Suec"
9099
9100 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9101 msgid "Thai"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: lib/languages:82
9105 msgid "Turkish"
9106 msgstr "Turc"
9107
9108 #: lib/languages:83
9109 msgid "Ukrainian"
9110 msgstr "Ucrainès"
9111
9112 #: lib/languages:84
9113 msgid "Upper Sorbian"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/languages:85
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Vietnamese"
9119 msgstr "Nom de fitxer"
9120
9121 #: lib/languages:86
9122 msgid "Welsh"
9123 msgstr "Gal·lès"
9124
9125 #: lib/encodings:14
9126 msgid "Unicode (utf8)"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/encodings:19
9130 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/encodings:23
9134 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/encodings:26
9138 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: lib/encodings:29
9142 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/encodings:32
9146 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: lib/encodings:35
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9152 msgstr "Àrab (Arabi)"
9153
9154 #: lib/encodings:38
9155 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: lib/encodings:42
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9161 msgstr "Àrab (Arabi)"
9162
9163 #: lib/encodings:45
9164 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: lib/encodings:48
9168 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/encodings:51
9172 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/encodings:55
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9178 msgstr "Àrab (Arabi)"
9179
9180 #: lib/encodings:58
9181 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: lib/encodings:61
9185 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: lib/encodings:64
9189 msgid "DOS (CP 437)"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/encodings:68
9193 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/encodings:71
9197 msgid "Western European (CP 850)"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/encodings:74
9201 msgid "Central European (CP 852)"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: lib/encodings:77
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9207 msgstr "Àrab (Arabi)"
9208
9209 #: lib/encodings:80
9210 msgid "Western European (CP 858)"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/encodings:83
9214 msgid "Hebrew (CP 862)"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/encodings:86
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9220 msgstr "No hi ha llengua"
9221
9222 #: lib/encodings:89
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9225 msgstr "Àrab (Arabi)"
9226
9227 #: lib/encodings:92
9228 msgid "Central European (CP 1250)"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: lib/encodings:95
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9234 msgstr "Àrab (Arabi)"
9235
9236 #: lib/encodings:98
9237 msgid "Western European (CP 1252)"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/encodings:101
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9243 msgstr "Àrab (Arabi)"
9244
9245 #: lib/encodings:105
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Arabic (CP 1256)"
9248 msgstr "Àrab (Arabi)"
9249
9250 #: lib/encodings:108
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Baltic (CP 1257)"
9253 msgstr "Àrab (Arabi)"
9254
9255 #: lib/encodings:111
9256 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: lib/encodings:114
9260 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: lib/encodings:117
9264 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/encodings:120
9268 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: lib/encodings:145
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9274 msgstr "Xinès (simplificat)"
9275
9276 #: lib/encodings:149
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9279 msgstr "Xinès (simplificat)"
9280
9281 #: lib/encodings:153
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9284 msgstr "Japonès"
9285
9286 #: lib/encodings:157
9287 msgid "Korean (EUC-KR)"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: lib/encodings:161
9291 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: lib/encodings:165
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9297 msgstr "Xinès (tradicional)"
9298
9299 #: lib/encodings:169
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9302 msgstr "Japonès"
9303
9304 #: lib/encodings:176
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9307 msgstr "Japonès"
9308
9309 #: lib/encodings:178
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9312 msgstr "Japonès"
9313
9314 #: lib/encodings:180
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9317 msgstr "Japonès"
9318
9319 #: lib/encodings:187
9320 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/encodings:192
9324 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/encodings:196
9328 msgid "ASCII"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9332 msgid "File|F"
9333 msgstr "Fitxer|F"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9336 msgid "Edit|E"
9337 msgstr "Edició|E"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9340 msgid "Insert|I"
9341 msgstr "Insereix|I"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:35
9344 msgid "Layout|L"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9348 msgid "View|V"
9349 msgstr "Visualitza|V"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9352 msgid "Navigate|N"
9353 msgstr "Navega|N"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:38
9356 msgid "Documents|D"
9357 msgstr "Documents|D"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9360 msgid "Help|H"
9361 msgstr "Ajuda|H"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9364 msgid "New|N"
9365 msgstr "Nou|N"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:48
9368 msgid "New from Template...|T"
9369 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9372 msgid "Open...|O"
9373 msgstr "Obre...|O"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9376 msgid "Close|C"
9377 msgstr "Tanca|C"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9380 msgid "Save|S"
9381 msgstr "Desa|S"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9384 msgid "Save As...|A"
9385 msgstr "Anomena i desa...|A"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:54
9388 msgid "Revert|R"
9389 msgstr "Inverteix|R"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9392 msgid "Version Control|V"
9393 msgstr "Control de Versions|V"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9396 msgid "Import|I"
9397 msgstr "Importa|I"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9400 msgid "Export|E"
9401 msgstr "Exporta|E"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9404 msgid "Print...|P"
9405 msgstr "Imprimeix...|P"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9408 msgid "Fax...|F"
9409 msgstr "Fax...|F"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9412 msgid "Exit|x"
9413 msgstr "Surt|x"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9416 msgid "Register...|R"
9417 msgstr "Registra...|R"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9420 msgid "Check In Changes...|I"
9421 msgstr "Verifica els canvis...|I"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9424 msgid "Check Out for Edit|O"
9425 msgstr "Verifica per editar|O"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Revert to Repository Version|R"
9430 msgstr "Torna a l'última versió|L"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9433 msgid "Undo Last Check In|U"
9434 msgstr "Desfès la última verificació|U"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9437 msgid "Show History|H"
9438 msgstr "Mostra l'historial|H"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9441 msgid "Custom...|C"
9442 msgstr "Personalitzat...|C"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9445 msgid "Undo|U"
9446 msgstr "Desfès|U"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:91
9449 msgid "Redo|d"
9450 msgstr "Refès|d"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:93
9453 msgid "Cut|C"
9454 msgstr "Retalla|C"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:94
9457 msgid "Copy|o"
9458 msgstr "Copia|o"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:95
9461 msgid "Paste|a"
9462 msgstr "Enganxa|a"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:96
9465 msgid "Paste External Selection|x"
9466 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9469 msgid "Find & Replace...|F"
9470 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:100
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Tabular|T"
9475 msgstr "Tabular|T"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9478 msgid "Math|M"
9479 msgstr "Matemàtiques|M"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9482 msgid "Spellchecker...|S"
9483 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:105
9486 msgid "Thesaurus..."
9487 msgstr "Tesaurus..."
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:106
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Statistics...|i"
9492 msgstr "Estat"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9495 msgid "Check TeX|h"
9496 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:108
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Change Tracking|g"
9501 msgstr "Verifica els canvis|g"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9504 msgid "Preferences...|P"
9505 msgstr "Preferències...|P"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9508 msgid "Reconfigure|R"
9509 msgstr "Reconfigura|R"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:115
9512 msgid "Selection as Lines|L"
9513 msgstr "Selecció com a línies|L"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:116
9516 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9517 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9520 msgid "Multicolumn|M"
9521 msgstr "Multicolumna|M"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:122
9524 msgid "Line Top|T"
9525 msgstr "Línia superior|T"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:123
9528 msgid "Line Bottom|B"
9529 msgstr "Línia inferior|B"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:124
9532 msgid "Line Left|L"
9533 msgstr "Línia esquerra|L"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:125
9536 msgid "Line Right|R"
9537 msgstr "Línia dreta|R"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:127
9540 msgid "Alignment|i"
9541 msgstr "Aliniació|i"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9544 msgid "Add Row|A"
9545 msgstr "Afegeix fila|A"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:130
9548 msgid "Delete Row|w"
9549 msgstr "Suprimeix fila|w"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9552 msgid "Copy Row"
9553 msgstr "Copia fila"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9556 msgid "Swap Rows"
9557 msgstr "Intercanvia files"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9560 msgid "Add Column|u"
9561 msgstr "Afegeix columna|u"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:135
9564 msgid "Delete Column|D"
9565 msgstr "Suprimeix columna|D"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9568 msgid "Copy Column"
9569 msgstr "Copia columna"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9572 msgid "Swap Columns"
9573 msgstr "Intercanvia columnes"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9576 msgid "Left|L"
9577 msgstr "Esquerra|L"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9580 msgid "Center|C"
9581 msgstr "Centre|C"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9584 msgid "Right|R"
9585 msgstr "Dreta|R"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9588 msgid "Top|T"
9589 msgstr "Amunt|T"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9592 msgid "Middle|M"
9593 msgstr "Mig|M"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9596 msgid "Bottom|B"
9597 msgstr "Avall|B"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:159
9600 msgid "Toggle Numbering|N"
9601 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:160
9604 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9605 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9608 msgid "Change Limits Type|L"
9609 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9612 msgid "Change Formula Type|F"
9613 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9616 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9617 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:168
9620 msgid "Alignment|A"
9621 msgstr "Aliniació|A"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:170
9624 msgid "Add Row|R"
9625 msgstr "Afegeix fila|R"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9628 msgid "Delete Row|D"
9629 msgstr "Suprimeix fila|D"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:175
9632 msgid "Add Column|C"
9633 msgstr "Afegeix columna|C"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9636 msgid "Delete Column|e"
9637 msgstr "Suprimeix columna|e"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9640 msgid "Default|t"
9641 msgstr "Predeterminat|t"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Display|D"
9646 msgstr "Display|D"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9649 msgid "Inline|I"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:188
9653 msgid "Octave"
9654 msgstr "Octave"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:189
9657 msgid "Maxima"
9658 msgstr "Maxima"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:190
9661 msgid "Mathematica"
9662 msgstr "Mathematica"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:192
9665 msgid "Maple, simplify"
9666 msgstr "Maple, simplify"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:193
9669 msgid "Maple, factor"
9670 msgstr "Maple, factor"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:194
9673 msgid "Maple, evalm"
9674 msgstr "Maple, evalm"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:195
9677 msgid "Maple, evalf"
9678 msgstr "Maple, evalf"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9681 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9682 msgid "Inline Formula|I"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9686 msgid "Displayed Formula|D"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:201
9690 msgid "Eqnarray Environment|q"
9691 msgstr "Entorn eqnarray|q"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:202
9694 msgid "Align Environment|A"
9695 msgstr "Entorn align|A"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:203
9698 msgid "AlignAt Environment"
9699 msgstr "Entorn alignat"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:204
9702 msgid "Flalign Environment|F"
9703 msgstr "Entorn flalign|F"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:207
9706 msgid "Gather Environment"
9707 msgstr "Entorn gather"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:208
9710 msgid "Multline Environment"
9711 msgstr "Entorn multilínia"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9714 msgid "Math|h"
9715 msgstr "Matemàtiques|h"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:216
9718 msgid "Special Character|S"
9719 msgstr "Caràcter especial|S"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9722 msgid "Citation...|C"
9723 msgstr "Citació...|C"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:218
9726 msgid "Cross-reference...|r"
9727 msgstr "Referència creuada...|r"
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9730 msgid "Label...|L"
9731 msgstr "Etiqueta...|L"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9734 msgid "Footnote|F"
9735 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9738 msgid "Marginal Note|M"
9739 msgstr "Nota al marge|M"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:222
9742 msgid "Short Title"
9743 msgstr "Títol curt"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:223
9746 msgid "Index Entry|I"
9747 msgstr "Entrada d'índex|I"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:224
9750 msgid "Nomenclature Entry"
9751 msgstr "Entrada de nomenclatura"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:225
9754 msgid "URL...|U"
9755 msgstr "URL...|U"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9758 msgid "Note|N"
9759 msgstr "Nota|N"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:227
9762 msgid "Lists & TOC|O"
9763 msgstr "Llistes i índexs|O"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:229
9766 msgid "TeX Code|T"
9767 msgstr "Codi TeX|T"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:230
9770 msgid "Minipage|p"
9771 msgstr "Minipàgina|p"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9774 msgid "Graphics...|G"
9775 msgstr "Gràfics...|G"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:232
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Tabular Material...|b"
9780 msgstr "Material tabular...|b"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:233
9783 msgid "Floats|a"
9784 msgstr "Flotants|a"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:235
9787 msgid "Include File...|d"
9788 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:236
9791 msgid "Insert File|e"
9792 msgstr "Insereix el fitxer|e"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:237
9795 msgid "External Material...|x"
9796 msgstr "Material extern...|x"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Symbols...|b"
9801 msgstr "Símbol"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9804 msgid "Superscript|S"
9805 msgstr "Superíndex|S"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9808 msgid "Subscript|u"
9809 msgstr "Subíndex|u"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:244
9812 msgid "Hyphenation Point|P"
9813 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Protected Hyphen|y"
9818 msgstr "Espai protegit|r"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9821 msgid "Ligature Break|k"
9822 msgstr "Trencament de lligadura|k"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:247
9825 msgid "Protected Space|r"
9826 msgstr "Espai protegit|r"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9829 msgid "Inter-word Space|w"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9833 msgid "Thin Space|T"
9834 msgstr "Espai prim|T"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Horizontal Space...|o"
9839 msgstr "Espai vertical...|V"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:251
9842 msgid "Vertical Space..."
9843 msgstr "Espai vertical..."
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:252
9846 msgid "Line Break|L"
9847 msgstr "Salt de línia|L"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9850 msgid "Ellipsis|i"
9851 msgstr "El·lipsis|i"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9854 #, fuzzy
9855 msgid "End of Sentence|E"
9856 msgstr "Final de frase|E"
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:255
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Protected Dash|D"
9861 msgstr "Espai protegit|r"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9864 msgid "Breakable Slash|a"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:257
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Single Quote|Q"
9870 msgstr "Cometes simples|Q"
9871
9872 #: lib/ui/classic.ui:258
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Ordinary Quote|O"
9875 msgstr "Cometes normals|O"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9878 msgid "Menu Separator|M"
9879 msgstr "Separació de menús|M"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:260
9882 msgid "Horizontal Line"
9883 msgstr "Línia horitzontal"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9886 msgid "Page Break"
9887 msgstr "Salt de pàgina"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9890 msgid "Display Formula|D"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9894 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9895 msgid "Eqnarray Environment|E"
9896 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9899 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9900 msgid "AMS align Environment|a"
9901 msgstr "Entorn AMS align|a"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9904 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9905 msgid "AMS alignat Environment|t"
9906 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9909 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9910 msgid "AMS flalign Environment|f"
9911 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9914 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9915 msgid "AMS gather Environment|g"
9916 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9919 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9920 msgid "AMS multline Environment|m"
9921 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9924 msgid "Array Environment|y"
9925 msgstr "Entorn array|y"
9926
9927 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9928 msgid "Cases Environment|C"
9929 msgstr "Entorn de casos|C"
9930
9931 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9932 msgid "Split Environment|S"
9933 msgstr "Entorn split|S"
9934
9935 #: lib/ui/classic.ui:280
9936 msgid "Font Change|o"
9937 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9938
9939 #: lib/ui/classic.ui:284
9940 msgid "Math Normal Font"
9941 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9942
9943 #: lib/ui/classic.ui:286
9944 msgid "Math Calligraphic Family"
9945 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9946
9947 #: lib/ui/classic.ui:287
9948 msgid "Math Fraktur Family"
9949 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9950
9951 #: lib/ui/classic.ui:288
9952 msgid "Math Roman Family"
9953 msgstr "Família Roman matemàtica"
9954
9955 #: lib/ui/classic.ui:289
9956 msgid "Math Sans Serif Family"
9957 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9958
9959 #: lib/ui/classic.ui:291
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Math Bold Series"
9962 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:293
9965 msgid "Text Normal Font"
9966 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9969 msgid "Text Roman Family"
9970 msgstr "Família Roman de text"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9973 msgid "Text Sans Serif Family"
9974 msgstr "Família Sans Serif de text"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9977 msgid "Text Typewriter Family"
9978 msgstr "Família Typewriter de text"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Text Bold Series"
9983 msgstr "Sèries negreta de text"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9986 msgid "Text Medium Series"
9987 msgstr "Sèries Medium de text"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9990 msgid "Text Italic Shape"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9994 msgid "Text Small Caps Shape"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9998 msgid "Text Slanted Shape"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10002 msgid "Text Upright Shape"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:310
10006 msgid "Floatflt Figure"
10007 msgstr "Figura floatflt"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10010 msgid "Table of Contents|C"
10011 msgstr "Taula de continguts|C"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10014 msgid "Index List|I"
10015 msgstr "Llista d'índexs|I"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10018 msgid "Nomenclature|N"
10019 msgstr "Nomenclatura|N"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10022 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10023 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10026 msgid "LyX Document...|X"
10027 msgstr "Document LyX...|X"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10030 msgid "Plain Text...|T"
10031 msgstr "Text pla...|T"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10034 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10035 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10038 msgid "Track Changes|T"
10039 msgstr "Verifica els canvis|T"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10042 msgid "Merge Changes...|M"
10043 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:330
10046 msgid "Accept All Changes|A"
10047 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:331
10050 msgid "Reject All Changes|R"
10051 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Show Changes in Output|S"
10056 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:339
10059 msgid "Character...|C"
10060 msgstr "Caràcter...|C"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:340
10063 msgid "Paragraph...|P"
10064 msgstr "Paràgraf...|P"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:341
10067 msgid "Document...|D"
10068 msgstr "Document...|D"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:342
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Tabular...|T"
10073 msgstr "Tabular...|T"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:344
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Emphasize Style|E"
10078 msgstr "Estil èmfasi|E"
10079
10080 #: lib/ui/classic.ui:345
10081 msgid "Noun Style|N"
10082 msgstr "Versaletes|N"
10083
10084 #: lib/ui/classic.ui:346
10085 msgid "Bold Style|B"
10086 msgstr "Estil negreta|B"
10087
10088 #: lib/ui/classic.ui:349
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10091 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:350
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Increase Environment Depth|i"
10096 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
10097
10098 #: lib/ui/classic.ui:351
10099 msgid "Start Appendix Here|S"
10100 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10103 msgid "Build Program|B"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10107 msgid "Update|U"
10108 msgstr "Actualitza|U"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10111 msgid "LaTeX Log|L"
10112 msgstr "Informe del LaTeX|L"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10115 msgid "Outline|O"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:365
10119 msgid "TeX Information|X"
10120 msgstr "Informació del TeX|X"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10123 msgid "Next Note|N"
10124 msgstr "Nota següent|N"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10127 msgid "Go to Label|L"
10128 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10131 msgid "Bookmarks|B"
10132 msgstr "Punts d'interès|B"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10135 msgid "Save Bookmark 1|S"
10136 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10139 msgid "Save Bookmark 2"
10140 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
10141
10142 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10143 msgid "Save Bookmark 3"
10144 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
10145
10146 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10147 msgid "Save Bookmark 4"
10148 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
10149
10150 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10151 msgid "Save Bookmark 5"
10152 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:390
10155 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10156 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
10157
10158 #: lib/ui/classic.ui:391
10159 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10160 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
10161
10162 #: lib/ui/classic.ui:392
10163 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10164 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
10165
10166 #: lib/ui/classic.ui:393
10167 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10168 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
10169
10170 #: lib/ui/classic.ui:394
10171 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10172 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
10173
10174 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10175 msgid "Introduction|I"
10176 msgstr "Introducció|I"
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10179 msgid "Tutorial|T"
10180 msgstr "Tutorial|T"
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10183 msgid "User's Guide|U"
10184 msgstr "Guia de l'usuari|U"
10185
10186 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10187 msgid "Extended Features|E"
10188 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
10189
10190 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Embedded Objects|m"
10193 msgstr "Objectes adjunts|m"
10194
10195 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10196 msgid "Customization|C"
10197 msgstr "Personalització|C"
10198
10199 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10200 msgid "FAQ|F"
10201 msgstr "PMF|F"
10202
10203 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10204 msgid "Table of Contents|a"
10205 msgstr "Taul de continguts|a"
10206
10207 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10208 msgid "LaTeX Configuration|L"
10209 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
10210
10211 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10212 msgid "About LyX|X"
10213 msgstr "Quan al LyX|X"
10214
10215 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10216 msgid "About LyX"
10217 msgstr "Quan al LyX"
10218
10219 #: lib/ui/classic.ui:429
10220 msgid "Preferences..."
10221 msgstr "Preferències..."
10222
10223 #: lib/ui/classic.ui:430
10224 msgid "Quit LyX"
10225 msgstr "Surt del LyX"
10226
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10228 msgid "Aligned Environment|l"
10229 msgstr "Entorn aligned|l"
10230
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10232 msgid "AlignedAt Environment|v"
10233 msgstr "Entorn alignedat|v"
10234
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10236 msgid "Gathered Environment|h"
10237 msgstr "Entorn gathered|h"
10238
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Delimiters...|r"
10242 msgstr "Delimitadors|r"
10243
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Matrix...|x"
10247 msgstr "Matriu|x"
10248
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10250 msgid "Macro|o"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Equation Label|L"
10256 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10257
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10261 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
10262
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10264 msgid "Split Cell|C"
10265 msgstr "Divideix cel·la|C"
10266
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Insert|n"
10270 msgstr "Insereix|I"
10271
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10273 msgid "Add Line Above|o"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10277 msgid "Add Line Below|B"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10281 msgid "Delete Line Above|D"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10285 msgid "Delete Line Below|e"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10289 msgid "Add Line to Left"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10293 msgid "Add Line to Right"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10297 msgid "Delete Line to Left"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10301 msgid "Delete Line to Right"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10305 msgid "Toggle Math Toolbar"
10306 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
10307
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10311 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
10312
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10314 msgid "Toggle Table Toolbar"
10315 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
10316
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Next Cross-Reference|N"
10320 msgstr "Referència creuada següent|R"
10321
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Go to Label|G"
10325 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10326
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10328 #, fuzzy
10329 msgid "<reference>|r"
10330 msgstr "<referència>"
10331
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10333 #, fuzzy
10334 msgid "(<reference>)|e"
10335 msgstr "(<referència>)"
10336
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10338 #, fuzzy
10339 msgid "<page>|p"
10340 msgstr "<pàgina>"
10341
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10343 #, fuzzy
10344 msgid "on page <page>|o"
10345 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
10346
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10348 #, fuzzy
10349 msgid "<reference> on page <page>|f"
10350 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
10351
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Formatted reference|t"
10355 msgstr "Referència amb format"
10356
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10364 msgid "Settings...|S"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10368 msgid "Go back to Reference|G"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10374 msgstr "Edita el fitxer externament"
10375
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Open Inset|O"
10379 msgstr "Taula oberta"
10380
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Close Inset|C"
10384 msgstr "Tanca|C"
10385
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10389 msgid "Dissolve Inset|D"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Toggle Label|L"
10395 msgstr "&Canvia-ho tot"
10396
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Frameless|l"
10400 msgstr "Fotograma"
10401
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Simple frame|f"
10405 msgstr "Insereix taula"
10406
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10408 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Oval, thin|O"
10414 msgstr "Caixa ovalada, prima"
10415
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Oval, thick|v"
10419 msgstr "Caixa ovalada, thick"
10420
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10422 msgid "Drop Shadow|w"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Shaded background|b"
10428 msgstr "fons de nota"
10429
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Double frame|D"
10433 msgstr "doble"
10434
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10436 msgid "LyX Note|N"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10440 msgid "Comment|C"
10441 msgstr "Comentari|C"
10442
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10444 msgid "Greyed Out|G"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Interword Space|w"
10450 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
10451
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Protected Space|o"
10455 msgstr "Espai protegit|r"
10456
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Negative Thin Space|N"
10460 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
10461
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10463 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10469 msgstr "Espai protegit|r"
10470
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Quad Space|Q"
10474 msgstr "Espai"
10475
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Double Quad Space|u"
10479 msgstr "Espai"
10480
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10482 msgid "Horizontal Fill|F"
10483 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
10484
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10488 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10489
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10493 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10494
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10498 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10499
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10503 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10504
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10508 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10509
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10513 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10514
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10518 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10519
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Custom Length|C"
10523 msgstr "Comentari|C"
10524
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10526 #, fuzzy
10527 msgid "DefSkip|D"
10528 msgstr "DefSkip"
10529
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10531 #, fuzzy
10532 msgid "SmallSkip|S"
10533 msgstr "SmallSkip"
10534
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10536 #, fuzzy
10537 msgid "MedSkip|M"
10538 msgstr "MedSkip"
10539
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10541 #, fuzzy
10542 msgid "BigSkip|B"
10543 msgstr "BigSkip"
10544
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10546 #, fuzzy
10547 msgid "VFill|F"
10548 msgstr "VFill"
10549
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Custom|C"
10553 msgstr "Personalitzat"
10554
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Settings...|e"
10558 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10559
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Include|c"
10563 msgstr "Inclou"
10564
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Input|p"
10568 msgstr "Entrada"
10569
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Verbatim|V"
10573 msgstr "Verbatim"
10574
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10576 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Listing|L"
10582 msgstr "Llistat"
10583
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Edit included file...|E"
10587 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
10588
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10590 #, fuzzy
10591 msgid "New Page|N"
10592 msgstr "Nou|N"
10593
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10595 msgid "Page Break|a"
10596 msgstr "Salt de Pàgina|a"
10597
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10599 msgid "Clear Page|C"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10603 msgid "Clear Double Page|D"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Ragged Line Break|R"
10609 msgstr "Salt de línia|L"
10610
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Justified Line Break|J"
10614 msgstr "Salt de línia|L"
10615
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10618 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10619 msgid "Cut"
10620 msgstr "Retalla"
10621
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10624 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10625 msgid "Copy"
10626 msgstr "Copia"
10627
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10630 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10631 msgid "Paste"
10632 msgstr "Enganxa"
10633
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10635 msgid "Paste Recent|e"
10636 msgstr "Enganxa recent|e"
10637
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10641 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
10642
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10644 msgid "Move Paragraph Up|o"
10645 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
10646
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10648 msgid "Move Paragraph Down|v"
10649 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
10650
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Promote Section|r"
10654 msgstr "Secció Buida"
10655
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Demote Section|m"
10659 msgstr "Secció Buida"
10660
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Move Section down|d"
10664 msgstr "Tanca la secció"
10665
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Move Section up|u"
10669 msgstr "Tanca la secció"
10670
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Apply Last Text Style|A"
10674 msgstr "Estil de text|S"
10675
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10677 msgid "Text Style|S"
10678 msgstr "Estil de text|S"
10679
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10681 msgid "Paragraph Settings...|P"
10682 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
10683
10684 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10685 msgid "Fullscreen Mode"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Append Parameter"
10692 msgstr "Més paràmetres"
10693
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Remove Last Parameter"
10698 msgstr "Paràmetres de llistat"
10699
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10702 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10707 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Insert Optional Parameter"
10714 msgstr "Paràmetres de llistat"
10715
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Remove Optional Parameter"
10720 msgstr "Paràmetres de llistat"
10721
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10724 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10729 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10734 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Edit externally...|x"
10740 msgstr "Edita el fitxer externament"
10741
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10743 msgid "Top Line|T"
10744 msgstr "Línia superior|T"
10745
10746 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10747 msgid "Bottom Line|B"
10748 msgstr "Línia inferior|B"
10749
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10751 msgid "Left Line|L"
10752 msgstr "Línia esquerra|L"
10753
10754 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10755 msgid "Right Line|R"
10756 msgstr "Línia dreta|R"
10757
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10759 msgid "Copy Row|o"
10760 msgstr "Copia fila|o"
10761
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10763 msgid "Copy Column|p"
10764 msgstr "Copia columna|p"
10765
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10767 msgid "Document|D"
10768 msgstr "Document|D"
10769
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10771 msgid "Tools|T"
10772 msgstr "Eines|T"
10773
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10775 msgid "New from Template...|m"
10776 msgstr "Nou de plantilla...|m"
10777
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10779 msgid "Open Recent|t"
10780 msgstr "Obre recent|t"
10781
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Save All|l"
10785 msgstr "Anomena i desa...|A"
10786
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Revert to Saved|R"
10790 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
10791
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10793 msgid "New Window|W"
10794 msgstr "Finestra nova|W"
10795
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10797 msgid "Close Window|d"
10798 msgstr "Tanca finestra|d"
10799
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10801 msgid "Redo|R"
10802 msgstr "Refés|R"
10803
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10805 msgid "Paste Special"
10806 msgstr "Enganxa especial"
10807
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10809 msgid "Select All"
10810 msgstr "Selecciona-ho tot"
10811
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10813 msgid "Table|T"
10814 msgstr "Taula|T"
10815
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10817 msgid "Rows & Columns|C"
10818 msgstr "Files i columnes|C"
10819
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Increase List Depth|I"
10823 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
10824
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Decrease List Depth|D"
10828 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
10829
10830 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10831 msgid "Dissolve Inset|l"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10835 #, fuzzy
10836 msgid "TeX Code Settings...|C"
10837 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
10838
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10840 msgid "Float Settings...|a"
10841 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
10842
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10844 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10848 msgid "Note Settings...|N"
10849 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
10850
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10852 msgid "Branch Settings...|B"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10856 msgid "Box Settings...|x"
10857 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10858
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10860 msgid "Table Settings...|a"
10861 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
10862
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10864 msgid "Plain Text|T"
10865 msgstr "Text pla|T"
10866
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10868 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10869 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
10870
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10872 msgid "Selection|S"
10873 msgstr "Selecció|S"
10874
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10876 msgid "Selection, Join Lines|i"
10877 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
10878
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10880 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10884 msgid "Paste As PDF"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10888 msgid "Paste As PNG"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10892 msgid "Paste As JPEG"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Dissolve CharStyle"
10898 msgstr "Pàgina: "
10899
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10901 msgid "Customized...|C"
10902 msgstr "Personalitzat...|C"
10903
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Capitalize|a"
10907 msgstr "Converteix a majúscules|a"
10908
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10910 msgid "Uppercase|U"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10914 msgid "Lowercase|L"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Number whole Formula|N"
10920 msgstr "Fórmula numerada|N"
10921
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Number this Line|u"
10925 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
10926
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Macro Definition"
10930 msgstr "Definició"
10931
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10933 msgid "Text Style|T"
10934 msgstr "Estil de text|T"
10935
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10937 msgid "Add Line Above|A"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10941 msgid "Math Normal Font|N"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10945 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10949 msgid "Math Fraktur Family|F"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10953 msgid "Math Roman Family|R"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10957 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10961 msgid "Math Bold Series|B"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10965 msgid "Text Normal Font|T"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10969 msgid "Octave|O"
10970 msgstr "Octave|O"
10971
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10973 msgid "Maxima|M"
10974 msgstr "Maxima|M"
10975
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10977 msgid "Mathematica|a"
10978 msgstr "Mathematica|a"
10979
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10981 msgid "Maple, simplify|s"
10982 msgstr "Maple, simplify|s"
10983
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10985 msgid "Maple, factor|f"
10986 msgstr "Maple, factor|f"
10987
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10989 msgid "Maple, evalm|e"
10990 msgstr "Maple, evalm|e"
10991
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10993 msgid "Maple, evalf|v"
10994 msgstr "Maple, evalf|v"
10995
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10997 msgid "Open All Insets|O"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11001 msgid "Close All Insets|C"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11005 msgid "Unfold Math Macro"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Fold Math Macro"
11011 msgstr "macro matemàtica"
11012
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11014 msgid "View Source|S"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11018 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11022 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11026 msgid "Close Tab Group|G"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11030 msgid "Fullscreen|l"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11034 msgid "Toolbars|b"
11035 msgstr "Barra d'eines|b"
11036
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11038 msgid "Special Character|p"
11039 msgstr "Caràcter especial|p"
11040
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11042 msgid "Formatting|o"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11046 msgid "List / TOC|i"
11047 msgstr "Llista / Índex General|i"
11048
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11050 msgid "Float|a"
11051 msgstr "Flotant|a"
11052
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11054 msgid "Branch|B"
11055 msgstr "Branca|B"
11056
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Custom insets"
11060 msgstr "No hi ha més notes"
11061
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11063 msgid "File|e"
11064 msgstr "Fitxer|e"
11065
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11067 msgid "Box[[Menu]]"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11071 msgid "Cross-Reference...|R"
11072 msgstr "Referència creuada...|R"
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11075 msgid "Caption"
11076 msgstr "Llegenda"
11077
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11079 msgid "Index Entry|d"
11080 msgstr "Entrada de l'índex|d"
11081
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11083 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11084 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
11085
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11087 msgid "Table...|T"
11088 msgstr "Taula...|T"
11089
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11091 msgid "Hyperlink|k"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11095 msgid "Short Title|S"
11096 msgstr "Títol curt|S"
11097
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11099 msgid "TeX Code|X"
11100 msgstr "Codi de TeX|X"
11101
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11105 msgstr "Inicialització del programa"
11106
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Ordinary Quote|Q"
11110 msgstr "Comentes simples|Q"
11111
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11113 msgid "Single Quote|S"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Phonetic Symbols|P"
11119 msgstr "Símbols fonètics|y"
11120
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11122 msgid "Protected Space|P"
11123 msgstr "Espai protegit|P"
11124
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11126 msgid "Horizontal Line|L"
11127 msgstr "Línia horitzontal|L"
11128
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11130 msgid "Vertical Space...|V"
11131 msgstr "Espai vertical...|V"
11132
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11134 msgid "Hyphenation Point|H"
11135 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
11136
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11138 msgid "Numbered Formula|N"
11139 msgstr "Fórmula numerada|N"
11140
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11142 msgid "Figure Wrap Float|F"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11146 msgid "Table Wrap Float|T"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11150 msgid "External Material...|M"
11151 msgstr "Material extern...|M"
11152
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Child Document...|d"
11156 msgstr "Document fill...|d"
11157
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11159 msgid "Change Tracking|C"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11163 msgid "Start Appendix Here|A"
11164 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
11165
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11167 msgid "Save in Bundled Format|F"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Compressed|m"
11173 msgstr "Comprimit|o"
11174
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11176 msgid "Accept Change|A"
11177 msgstr "Accepta el canvi|A"
11178
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11180 msgid "Reject Change|R"
11181 msgstr "Rebutja el canvi|R"
11182
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11184 msgid "Accept All Changes|c"
11185 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
11186
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11188 msgid "Reject All Changes|e"
11189 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
11190
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11192 msgid "Next Change|C"
11193 msgstr "Canvi següent|C"
11194
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11196 msgid "Next Cross-Reference|R"
11197 msgstr "Referència creuada següent|R"
11198
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Clear Bookmarks|C"
11202 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
11203
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11205 msgid "Thesaurus...|T"
11206 msgstr "Tesaurus...|T"
11207
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Statistics...|a"
11211 msgstr "Estat"
11212
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11214 msgid "TeX Information|I"
11215 msgstr "Informació del TeX|I"
11216
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Shortcuts|S"
11220 msgstr "&Drecera:"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11223 msgid "New document"
11224 msgstr "Document nou"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11227 msgid "Open document"
11228 msgstr "Obre el document"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11231 msgid "Save document"
11232 msgstr "Desa el document"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11235 msgid "Print document"
11236 msgstr "Imprimeix el document"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11239 msgid "Check spelling"
11240 msgstr "Comprova l'ortografia"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11243 msgid "Undo"
11244 msgstr "Desfés"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11247 msgid "Redo"
11248 msgstr "Refés"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11251 msgid "Find and replace"
11252 msgstr "Cerca i substitueix"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11255 msgid "Toggle emphasis"
11256 msgstr "Canvia l'èmfasi"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Toggle noun"
11261 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Apply last"
11266 msgstr "Aplica l'últim"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11269 msgid "Insert math"
11270 msgstr "Insereix matemàtiques"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11273 msgid "Insert graphics"
11274 msgstr "Insereix gràfics"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Insert table"
11279 msgstr "Insereix taula"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Toggle Outline"
11284 msgstr "Mostra/amaga outline"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11287 msgid "Extra"
11288 msgstr "Extra"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11291 msgid "Numbered list"
11292 msgstr "Llista numerada"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11295 msgid "Itemized list"
11296 msgstr "Llista d'ítems"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11299 msgid "Increase depth"
11300 msgstr "Incrementa la profunditat"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11303 msgid "Decrease depth"
11304 msgstr "Disminueix la profunditat"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11307 msgid "Insert figure float"
11308 msgstr "Insereix una figura flotant"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11311 msgid "Insert table float"
11312 msgstr "Insereix una taula flotant"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11315 msgid "Insert label"
11316 msgstr "Insereix etiqueta"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11319 msgid "Insert cross-reference"
11320 msgstr "Insereix referència creuada"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11323 msgid "Insert citation"
11324 msgstr "Insereix cita"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11327 msgid "Insert index entry"
11328 msgstr "Insereix element d'índex"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11331 msgid "Insert nomenclature entry"
11332 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11335 msgid "Insert footnote"
11336 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11339 msgid "Insert margin note"
11340 msgstr "Insereix nota al marge"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11343 msgid "Insert note"
11344 msgstr "Insereix nota"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Insert box"
11349 msgstr "Insereix nota"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Insert Hyperlink"
11354 msgstr "Hiperenllaç &generat"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11357 msgid "Insert TeX code"
11358 msgstr "Insereix codi de TeX"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Insert math macro"
11363 msgstr "Insereix matemàtiques"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11366 msgid "Include file"
11367 msgstr "Inclou fitxer"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11370 msgid "Text style"
11371 msgstr "Estil de TeX"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11374 msgid "Paragraph settings"
11375 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11378 msgid "Add row"
11379 msgstr "Afegeix fila"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11382 msgid "Add column"
11383 msgstr "Afegeix columna"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11386 msgid "Delete row"
11387 msgstr "Suprimeix fila"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11390 msgid "Delete column"
11391 msgstr "Suprimeix columna"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11394 msgid "Set top line"
11395 msgstr "Estableix la línia superior"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11398 msgid "Set bottom line"
11399 msgstr "Estableix la línia inferior"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11402 msgid "Set left line"
11403 msgstr "Estableix la línia esquerra"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11406 msgid "Set right line"
11407 msgstr "Estableix la línia dreta"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Set border lines"
11412 msgstr "Estableix vores"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11415 msgid "Set all lines"
11416 msgstr "Estableix totes les línies"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11419 msgid "Unset all lines"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11423 msgid "Align left"
11424 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11427 msgid "Align center"
11428 msgstr "Aliniació centrada"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11431 msgid "Align right"
11432 msgstr "Aliniació  a la dreta"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11435 msgid "Align top"
11436 msgstr "Aliniació superior"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11439 msgid "Align middle"
11440 msgstr "Aliniació al mig"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11443 msgid "Align bottom"
11444 msgstr "Aliniació inferior"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11447 msgid "Rotate cell"
11448 msgstr "Gira la cel·la"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11451 msgid "Rotate table"
11452 msgstr "Gira la taula"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11455 msgid "Set multi-column"
11456 msgstr "Multicolumna"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11459 msgid "Math"
11460 msgstr "Matemàtiques"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11463 msgid "Set display mode"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11467 msgid "Subscript"
11468 msgstr "Subíndex"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11471 msgid "Superscript"
11472 msgstr "Superíndex"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11475 msgid "Insert square root"
11476 msgstr "Insereix arrel quadrada"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11479 msgid "Insert root"
11480 msgstr "Insereix arrel"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11483 msgid "Insert standard fraction"
11484 msgstr "Insereix fracció estàndard"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11487 msgid "Insert sum"
11488 msgstr "Insereix sumatori"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11491 msgid "Insert integral"
11492 msgstr "Insereix integral"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11495 msgid "Insert product"
11496 msgstr "Insereix productori"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11499 msgid "Insert ( )"
11500 msgstr "Insereix ( )"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11503 msgid "Insert [ ]"
11504 msgstr "Insereix [ ]"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11507 msgid "Insert { }"
11508 msgstr "Insereix { }"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11511 msgid "Insert delimiters"
11512 msgstr "Insereix delimitadors"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11515 msgid "Insert matrix"
11516 msgstr "Insereix matriu"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Insert cases environment"
11521 msgstr "Insereix entorn de casos"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Toggle Math Panels"
11526 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Math Macros"
11531 msgstr "macro matemàtica"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11534 msgid "Command Buffer"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11538 msgid "Review[[Toolbar]]"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11542 msgid "Track changes"
11543 msgstr "Gestiona els canvis"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11546 msgid "Show changes in output"
11547 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11550 msgid "Next change"
11551 msgstr "Canvi següent"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Accept change inside selection"
11556 msgstr "Accepta el canvi"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Reject change inside selection"
11561 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11564 msgid "Merge changes"
11565 msgstr "Uneix els canvis"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11568 msgid "Accept all changes"
11569 msgstr "Accepta tots els canvis"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11572 msgid "Reject all changes"
11573 msgstr "Rebutja tots els canvis"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11576 msgid "Next note"
11577 msgstr "Nota següent"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11580 msgid "View/Update"
11581 msgstr "Mostra/Actualitza"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11584 msgid "View DVI"
11585 msgstr "Mostra el DVI"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11588 msgid "Update DVI"
11589 msgstr "Actualitza DVI"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11592 msgid "View PDF (pdflatex)"
11593 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11596 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11597 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11600 msgid "View PostScript"
11601 msgstr "Mostra el PostScript"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11604 msgid "Update PostScript"
11605 msgstr "Actualitza PostScript"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Math Panels"
11610 msgstr "Panell Matemàtic"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11613 msgid "Math Spacings"
11614 msgstr "Espaiats matemàtics"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11617 msgid "Styles"
11618 msgstr "Estils"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11621 msgid "Fractions"
11622 msgstr "Fraccions"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11626 msgid "Fonts"
11627 msgstr "Tipus de lletra"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11630 msgid "Functions"
11631 msgstr "Funcions"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11634 msgid "arccos"
11635 msgstr "arccos"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11638 msgid "arcsin"
11639 msgstr "arcsin"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11642 msgid "arctan"
11643 msgstr "arctan"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11646 msgid "arg"
11647 msgstr "arg"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11650 msgid "bmod"
11651 msgstr "bmod"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11654 msgid "cos"
11655 msgstr "cos"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11658 msgid "cosh"
11659 msgstr "cosh"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11662 msgid "cot"
11663 msgstr "cot"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11666 msgid "coth"
11667 msgstr "coth"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11670 msgid "csc"
11671 msgstr "csc"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11674 msgid "deg"
11675 msgstr "deg"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11678 msgid "det"
11679 msgstr "det"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11682 msgid "dim"
11683 msgstr "dim"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11686 msgid "exp"
11687 msgstr "exp"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11690 msgid "gcd"
11691 msgstr "mcd"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11694 msgid "hom"
11695 msgstr "hom"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11698 msgid "inf"
11699 msgstr "ínf"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11702 msgid "ker"
11703 msgstr "ker"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11706 msgid "lg"
11707 msgstr "lg"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11710 msgid "lim"
11711 msgstr "lím"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11714 msgid "liminf"
11715 msgstr "límínf"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11718 msgid "limsup"
11719 msgstr "límsup"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11722 msgid "ln"
11723 msgstr "ln"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11726 msgid "log"
11727 msgstr "log"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11730 msgid "max"
11731 msgstr "màx"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11734 msgid "min"
11735 msgstr "mín"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11738 msgid "sec"
11739 msgstr "sec"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11742 msgid "sin"
11743 msgstr "sin"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11746 msgid "sinh"
11747 msgstr "sinh"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11750 msgid "sup"
11751 msgstr "sup"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11754 msgid "tan"
11755 msgstr "tan"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11758 msgid "tanh"
11759 msgstr "tanh"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11762 msgid "Pr"
11763 msgstr "Pr"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11766 msgid "Spacings"
11767 msgstr "Espaiaments"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11770 msgid "Thin space\t\\,"
11771 msgstr "Espai petit\t\\,"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11774 msgid "Medium space\t\\:"
11775 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11778 msgid "Thick space\t\\;"
11779 msgstr "Espai ample\t\\;"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11782 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11783 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11786 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11787 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11790 msgid "Negative space\t\\!"
11791 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11794 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11798 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11802 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11806 msgid "Roots"
11807 msgstr "Arrels"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11810 msgid "Square root\t\\sqrt"
11811 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11814 msgid "Other root\t\\root"
11815 msgstr "Altres arrels\t\\root"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11818 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11822 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11826 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11830 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11834 msgid "Standard\t\\frac"
11835 msgstr "Estàndard\t\\frac"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11838 #, fuzzy
11839 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11840 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11843 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11847 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11851 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11855 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11859 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11863 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11867 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Binomial\t\\binom"
11873 msgstr "Binomial\t\\choose"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11876 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11880 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11884 msgid "Roman\t\\mathrm"
11885 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11888 msgid "Bold\t\\mathbf"
11889 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11892 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11896 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11897 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11900 msgid "Italic\t\\mathit"
11901 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11904 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11905 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11908 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11909 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11912 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11913 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11916 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11917 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11920 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11924 msgid "Dots"
11925 msgstr "Punts"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11928 msgid "ldots"
11929 msgstr "ldots"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11932 msgid "cdots"
11933 msgstr "cdots"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11936 msgid "vdots"
11937 msgstr "vdots"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11940 msgid "ddots"
11941 msgstr "ddots"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Frame Decorations"
11946 msgstr "Decoracions"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11949 msgid "hat"
11950 msgstr "hat"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11953 msgid "tilde"
11954 msgstr "tilde"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11957 msgid "bar"
11958 msgstr "bar"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11961 msgid "grave"
11962 msgstr "grave"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11965 msgid "dot"
11966 msgstr "dot"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11969 msgid "check"
11970 msgstr "check"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11973 msgid "widehat"
11974 msgstr "widehat"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11977 msgid "widetilde"
11978 msgstr "widetilde"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11981 msgid "vec"
11982 msgstr "vec"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11985 msgid "acute"
11986 msgstr "acute"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11989 msgid "ddot"
11990 msgstr "ddot"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11993 msgid "breve"
11994 msgstr "breve"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11997 msgid "overline"
11998 msgstr "overline"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12001 msgid "overbrace"
12002 msgstr "overbrace"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12005 msgid "overleftarrow"
12006 msgstr "overleftarrow"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12009 msgid "overrightarrow"
12010 msgstr "overrightarrow"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12013 msgid "overleftrightarrow"
12014 msgstr "overleftrightarrow"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12017 msgid "overset"
12018 msgstr "overset"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12021 msgid "underline"
12022 msgstr "underline"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12025 msgid "underbrace"
12026 msgstr "underbrace"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12029 msgid "underleftarrow"
12030 msgstr "underleftarrow"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12033 msgid "underrightarrow"
12034 msgstr "underrightarrow"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12037 msgid "underleftrightarrow"
12038 msgstr "underleftrightarrow"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12041 msgid "underset"
12042 msgstr "underset"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12045 msgid "Arrows"
12046 msgstr "Fletxes"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12049 msgid "leftarrow"
12050 msgstr "leftarrow"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12053 msgid "rightarrow"
12054 msgstr "rightarrow"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12057 msgid "downarrow"
12058 msgstr "downarrow"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12061 msgid "uparrow"
12062 msgstr "uparrow"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12065 msgid "updownarrow"
12066 msgstr "updownarrow"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12069 msgid "leftrightarrow"
12070 msgstr "leftrightarrow"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12073 msgid "Leftarrow"
12074 msgstr "Leftarrow"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12077 msgid "Rightarrow"
12078 msgstr "Rightarrow"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12081 msgid "Downarrow"
12082 msgstr "Downarrow"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12085 msgid "Uparrow"
12086 msgstr "Uparrow"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12089 msgid "Updownarrow"
12090 msgstr "Updownarrow"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12093 msgid "Leftrightarrow"
12094 msgstr "Leftrightarrow"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12097 msgid "Longleftrightarrow"
12098 msgstr "Longleftrightarrow"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12101 msgid "Longleftarrow"
12102 msgstr "Longleftarrow"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12105 msgid "Longrightarrow"
12106 msgstr "Longrightarrow"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12109 msgid "longleftrightarrow"
12110 msgstr "longleftrightarrow"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12113 msgid "longleftarrow"
12114 msgstr "longleftarrow"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12117 msgid "longrightarrow"
12118 msgstr "longrightarrow"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12121 msgid "leftharpoondown"
12122 msgstr "leftharpoondown"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12125 msgid "rightharpoondown"
12126 msgstr "rightharpoondown"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12129 msgid "mapsto"
12130 msgstr "mapsto"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12133 msgid "longmapsto"
12134 msgstr "longmapsto"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12137 msgid "nwarrow"
12138 msgstr "nwarrow"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12141 msgid "nearrow"
12142 msgstr "nearrow"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12145 msgid "leftharpoonup"
12146 msgstr "leftharpoonup"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12149 msgid "rightharpoonup"
12150 msgstr "rightharpoonup"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12153 msgid "hookleftarrow"
12154 msgstr "hookleftarrow"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12157 msgid "hookrightarrow"
12158 msgstr "hookrightarrow"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12161 msgid "swarrow"
12162 msgstr "swarrow"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12165 msgid "searrow"
12166 msgstr "searrow"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12169 msgid "rightleftharpoons"
12170 msgstr "rightleftharpoons"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12173 msgid "Operators"
12174 msgstr "Operadors"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12177 msgid "pm"
12178 msgstr "pm"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12181 msgid "cap"
12182 msgstr "cap"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12185 msgid "diamond"
12186 msgstr "diamond"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12189 msgid "oplus"
12190 msgstr "oplus"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12193 msgid "mp"
12194 msgstr "mp"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12197 msgid "cup"
12198 msgstr "cup"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12201 msgid "bigtriangleup"
12202 msgstr "bigtriangleup"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12205 msgid "ominus"
12206 msgstr "ominus"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12209 msgid "times"
12210 msgstr "times"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12213 msgid "uplus"
12214 msgstr "uplus"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12217 msgid "bigtriangledown"
12218 msgstr "bigtriangledown"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12221 msgid "otimes"
12222 msgstr "otimes"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12225 msgid "div"
12226 msgstr "div"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12229 msgid "sqcap"
12230 msgstr "sqcap"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12233 msgid "triangleright"
12234 msgstr "triangleright"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12237 msgid "oslash"
12238 msgstr "oslash"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12241 msgid "cdot"
12242 msgstr "cdot"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12245 msgid "sqcup"
12246 msgstr "sqcup"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12249 msgid "triangleleft"
12250 msgstr "triangleleft"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12253 msgid "odot"
12254 msgstr "odot"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12257 msgid "star"
12258 msgstr "star"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12261 msgid "vee"
12262 msgstr "vee"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12265 msgid "amalg"
12266 msgstr "amalg"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12269 msgid "bigcirc"
12270 msgstr "bigcirc"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12273 msgid "setminus"
12274 msgstr "setminus"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12277 msgid "wedge"
12278 msgstr "wedge"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12281 msgid "dagger"
12282 msgstr "dagger"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12285 msgid "circ"
12286 msgstr "circ"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12289 msgid "bullet"
12290 msgstr "bullet"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12293 msgid "wr"
12294 msgstr "wr"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12297 msgid "ddagger"
12298 msgstr "ddagger"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12301 msgid "Relations"
12302 msgstr "Relacions"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12305 msgid "leq"
12306 msgstr "leq"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12309 msgid "geq"
12310 msgstr "geq"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12313 msgid "equiv"
12314 msgstr "equiv"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12317 msgid "models"
12318 msgstr "models"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12321 msgid "prec"
12322 msgstr "prec"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12325 msgid "succ"
12326 msgstr "succ"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12329 msgid "sim"
12330 msgstr "sim"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12333 msgid "perp"
12334 msgstr "perp"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12337 msgid "preceq"
12338 msgstr "preceq"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12341 msgid "succeq"
12342 msgstr "succeq"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12345 msgid "simeq"
12346 msgstr "simeq"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12349 msgid "mid"
12350 msgstr "mid"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12353 msgid "ll"
12354 msgstr "ll"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12357 msgid "gg"
12358 msgstr "gg"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12361 msgid "asymp"
12362 msgstr "asymp"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12365 msgid "parallel"
12366 msgstr "parallel"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12369 msgid "subset"
12370 msgstr "subset"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12373 msgid "supset"
12374 msgstr "supset"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12377 msgid "approx"
12378 msgstr "approx"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12381 msgid "smile"
12382 msgstr "smile"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12385 msgid "subseteq"
12386 msgstr "subseteq"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12389 msgid "supseteq"
12390 msgstr "supseteq"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12393 msgid "cong"
12394 msgstr "cong"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12397 msgid "frown"
12398 msgstr "frown"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12401 msgid "sqsubseteq"
12402 msgstr "sqsubseteq"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12405 msgid "sqsupseteq"
12406 msgstr "sqsupseteq"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12409 msgid "doteq"
12410 msgstr "doteq"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12413 msgid "neq"
12414 msgstr "neq"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12417 msgid "in"
12418 msgstr "in"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12421 msgid "ni"
12422 msgstr "ni"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12425 msgid "propto"
12426 msgstr "propto"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12429 msgid "notin"
12430 msgstr "notin"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12433 msgid "vdash"
12434 msgstr "vdash"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12437 msgid "dashv"
12438 msgstr "dashv"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12441 msgid "bowtie"
12442 msgstr "bowtie"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12445 msgid "alpha"
12446 msgstr "alpha"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12449 msgid "beta"
12450 msgstr "beta"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12453 msgid "gamma"
12454 msgstr "gamma"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12457 msgid "delta"
12458 msgstr "delta"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12461 msgid "epsilon"
12462 msgstr "epsilon"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12465 msgid "varepsilon"
12466 msgstr "varepsilon"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12469 msgid "zeta"
12470 msgstr "zeta"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12473 msgid "eta"
12474 msgstr "eta"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12477 msgid "theta"
12478 msgstr "theta"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12481 msgid "vartheta"
12482 msgstr "vartheta"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12485 msgid "iota"
12486 msgstr "iota"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12489 msgid "kappa"
12490 msgstr "kappa"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12493 msgid "lambda"
12494 msgstr "lambda"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12497 msgid "mu"
12498 msgstr "mu"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12501 msgid "nu"
12502 msgstr "nu"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12505 msgid "xi"
12506 msgstr "xi"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12509 msgid "pi"
12510 msgstr "pi"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12513 msgid "varpi"
12514 msgstr "varpi"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12517 msgid "rho"
12518 msgstr "rho"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12521 msgid "varrho"
12522 msgstr "varrho"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12525 msgid "sigma"
12526 msgstr "sigma"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12529 msgid "varsigma"
12530 msgstr "varsigma"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12533 msgid "tau"
12534 msgstr "tau"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12537 msgid "upsilon"
12538 msgstr "upsilon"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12541 msgid "phi"
12542 msgstr "phi"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12545 msgid "varphi"
12546 msgstr "varphi"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12549 msgid "chi"
12550 msgstr "chi"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12553 msgid "psi"
12554 msgstr "psi"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12557 msgid "omega"
12558 msgstr "omega"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12561 msgid "Gamma"
12562 msgstr "Gamma"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12565 msgid "Delta"
12566 msgstr "Delta"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12569 msgid "Theta"
12570 msgstr "Theta"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12573 msgid "Lambda"
12574 msgstr "Lambda"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12577 msgid "Xi"
12578 msgstr "Xi"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12581 msgid "Pi"
12582 msgstr "Pi"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12585 msgid "Sigma"
12586 msgstr "Sigma"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12589 msgid "Upsilon"
12590 msgstr "Upsilon"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12593 msgid "Phi"
12594 msgstr "Phi"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12597 msgid "Psi"
12598 msgstr "Psi"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12601 msgid "Omega"
12602 msgstr "Omega"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12605 msgid "Miscellaneous"
12606 msgstr "Miscel·lània"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12609 msgid "nabla"
12610 msgstr "nabla"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12613 msgid "partial"
12614 msgstr "partial"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12617 msgid "infty"
12618 msgstr "infty"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12621 msgid "prime"
12622 msgstr "prime"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12625 msgid "ell"
12626 msgstr "ell"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12629 msgid "emptyset"
12630 msgstr "emptyset"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12633 msgid "exists"
12634 msgstr "exists"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12637 msgid "forall"
12638 msgstr "forall"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12641 msgid "imath"
12642 msgstr "imath"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12645 msgid "jmath"
12646 msgstr "jmath"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12649 msgid "Re"
12650 msgstr "Re"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12653 msgid "Im"
12654 msgstr "Im"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12657 msgid "aleph"
12658 msgstr "aleph"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12661 msgid "wp"
12662 msgstr "wp"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12665 msgid "hbar"
12666 msgstr "hbar"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12669 msgid "angle"
12670 msgstr "angle"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12673 msgid "top"
12674 msgstr "top"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12677 msgid "bot"
12678 msgstr "bot"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12681 msgid "Vert"
12682 msgstr "Vert"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12685 msgid "neg"
12686 msgstr "neg"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12689 msgid "flat"
12690 msgstr "flat"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12693 msgid "natural"
12694 msgstr "natural"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12697 msgid "sharp"
12698 msgstr "sharp"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12701 msgid "surd"
12702 msgstr "surd"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12705 msgid "triangle"
12706 msgstr "triangle"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12709 msgid "diamondsuit"
12710 msgstr "diamondsuit"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12713 msgid "heartsuit"
12714 msgstr "heartsuit"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12717 msgid "clubsuit"
12718 msgstr "clubsuit"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12721 msgid "spadesuit"
12722 msgstr "spadesuit"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12725 msgid "textrm \\AA"
12726 msgstr "textrm \\AA"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12729 msgid "textrm \\O"
12730 msgstr "textrm \\O"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12733 msgid "mathcircumflex"
12734 msgstr "mathcircumflex"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12737 msgid "_"
12738 msgstr "_"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12741 msgid "mathrm T"
12742 msgstr "mathrm T"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12745 msgid "mathbb N"
12746 msgstr "mathbb N"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12749 msgid "mathbb Z"
12750 msgstr "mathbb Z"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12753 msgid "mathbb Q"
12754 msgstr "mathbb Q"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12757 msgid "mathbb R"
12758 msgstr "mathbb R"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12761 msgid "mathbb C"
12762 msgstr "mathbb C"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12765 msgid "mathbb H"
12766 msgstr "mathbb H"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12769 msgid "mathcal F"
12770 msgstr "mathcal F"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12773 msgid "mathcal L"
12774 msgstr "mathcal L"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12777 msgid "mathcal H"
12778 msgstr "mathcal H"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12781 msgid "mathcal O"
12782 msgstr "mathcal O"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12785 msgid "Big Operators"
12786 msgstr "Operadors grans"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12789 msgid "intop"
12790 msgstr "intop"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12793 msgid "int"
12794 msgstr "int"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12797 msgid "iint"
12798 msgstr "iint"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12801 msgid "iintop"
12802 msgstr "iintop"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12805 msgid "iiint"
12806 msgstr "iiint"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12809 msgid "iiintop"
12810 msgstr "iiintop"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12813 msgid "iiiint"
12814 msgstr "iiiint"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12817 msgid "iiiintop"
12818 msgstr "iiiintop"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12821 msgid "dotsint"
12822 msgstr "dotsint"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12825 msgid "dotsintop"
12826 msgstr "dotsintop"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12829 msgid "oint"
12830 msgstr "oint"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12833 msgid "ointop"
12834 msgstr "ointop"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12837 msgid "oiint"
12838 msgstr "oiint"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12841 msgid "oiintop"
12842 msgstr "oiintop"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12845 msgid "ointctrclockwiseop"
12846 msgstr "ointctrclockwiseop"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12849 msgid "ointctrclockwise"
12850 msgstr "ointctrclockwise"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12853 msgid "ointclockwiseop"
12854 msgstr "ointclockwiseop"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12857 msgid "ointclockwise"
12858 msgstr "ointclockwise"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12861 msgid "sqint"
12862 msgstr "sqint"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12865 msgid "sqintop"
12866 msgstr "sqintop"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12869 msgid "sqiint"
12870 msgstr "sqiint"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12873 msgid "sqiintop"
12874 msgstr "sqiintop"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12877 msgid "sum"
12878 msgstr "sum"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12881 msgid "prod"
12882 msgstr "prod"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12885 msgid "coprod"
12886 msgstr "coprod"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12889 msgid "bigsqcup"
12890 msgstr "bigsqcup"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12893 msgid "bigotimes"
12894 msgstr "bigotimes"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12897 msgid "bigodot"
12898 msgstr "bigodot"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12901 msgid "bigoplus"
12902 msgstr "bigoplus"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12905 msgid "bigcap"
12906 msgstr "bigcap"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12909 msgid "bigcup"
12910 msgstr "bigcup"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12913 msgid "biguplus"
12914 msgstr "biguplus"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12917 msgid "bigvee"
12918 msgstr "bigvee"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12921 msgid "bigwedge"
12922 msgstr "bigwedge"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12925 msgid "AMS Miscellaneous"
12926 msgstr "Miscel·lància AMS"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12929 msgid "digamma"
12930 msgstr "digamma"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12933 msgid "varkappa"
12934 msgstr "varkappa"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12937 msgid "beth"
12938 msgstr "beth"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12941 msgid "daleth"
12942 msgstr "daleth"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12945 msgid "gimel"
12946 msgstr "gimel"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12949 msgid "ulcorner"
12950 msgstr "ulcorner"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12953 msgid "urcorner"
12954 msgstr "urcorner"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12957 msgid "llcorner"
12958 msgstr "llcorner"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12961 msgid "lrcorner"
12962 msgstr "lrcorner"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12965 msgid "hslash"
12966 msgstr "hslash"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12969 msgid "vartriangle"
12970 msgstr "vartriangle"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12973 msgid "triangledown"
12974 msgstr "triangledown"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12977 msgid "square"
12978 msgstr "square"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12981 msgid "lozenge"
12982 msgstr "lozenge"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12985 msgid "circledS"
12986 msgstr "circledS"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12989 msgid "measuredangle"
12990 msgstr "measuredangle"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12993 msgid "nexists"
12994 msgstr "nexists"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12997 msgid "mho"
12998 msgstr "mho"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13001 msgid "Finv"
13002 msgstr "Finv"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13005 msgid "Game"
13006 msgstr "Game"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13009 msgid "Bbbk"
13010 msgstr "Bbbk"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13013 msgid "backprime"
13014 msgstr "backprime"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13017 msgid "varnothing"
13018 msgstr "varnothing"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13021 msgid "blacktriangle"
13022 msgstr "blacktriangle"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13025 msgid "blacktriangledown"
13026 msgstr "blacktriangledown"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13029 msgid "blacksquare"
13030 msgstr "blacksquare"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13033 msgid "blacklozenge"
13034 msgstr "blacklozenge"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13037 msgid "bigstar"
13038 msgstr "bigstar"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13041 msgid "sphericalangle"
13042 msgstr "sphericalangle"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13045 msgid "complement"
13046 msgstr "complement"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13049 msgid "eth"
13050 msgstr "eth"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13053 msgid "diagup"
13054 msgstr "diagup"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13057 msgid "diagdown"
13058 msgstr "diagdown"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13061 msgid "AMS Arrows"
13062 msgstr "Fletxes AMS"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13065 msgid "dashleftarrow"
13066 msgstr "dashleftarrow"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13069 msgid "dashrightarrow"
13070 msgstr "dashrightarrow"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13073 msgid "leftleftarrows"
13074 msgstr "leftleftarrows"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13077 msgid "leftrightarrows"
13078 msgstr "leftrightarrows"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13081 msgid "rightrightarrows"
13082 msgstr "rightrightarrows"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13085 msgid "rightleftarrows"
13086 msgstr "rightleftarrows"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13089 msgid "Lleftarrow"
13090 msgstr "Lleftarrow"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13093 msgid "Rrightarrow"
13094 msgstr "Rrightarrow"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13097 msgid "twoheadleftarrow"
13098 msgstr "twoheadleftarrow"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13101 msgid "twoheadrightarrow"
13102 msgstr "twoheadrightarrow"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13105 msgid "leftarrowtail"
13106 msgstr "leftarrowtail"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13109 msgid "rightarrowtail"
13110 msgstr "rightarrowtail"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13113 msgid "looparrowleft"
13114 msgstr "looparrowleft"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13117 msgid "looparrowright"
13118 msgstr "looparrowright"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13121 msgid "curvearrowleft"
13122 msgstr "curvearrowleft"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13125 msgid "curvearrowright"
13126 msgstr "curvearrowright"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13129 msgid "circlearrowleft"
13130 msgstr "circlearrowleft"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13133 msgid "circlearrowright"
13134 msgstr "circlearrowright"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13137 msgid "Lsh"
13138 msgstr "Lsh"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13141 msgid "Rsh"
13142 msgstr "Rsh"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13145 msgid "upuparrows"
13146 msgstr "upuparrows"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13149 msgid "downdownarrows"
13150 msgstr "downdownarrows"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13153 msgid "upharpoonleft"
13154 msgstr "upharpoonleft"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13157 msgid "upharpoonright"
13158 msgstr "upharpoonright"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13161 msgid "downharpoonleft"
13162 msgstr "downharpoonleft"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13165 msgid "downharpoonright"
13166 msgstr "downharpoonright"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13169 msgid "leftrightharpoons"
13170 msgstr "leftrightharpoons"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13173 msgid "rightsquigarrow"
13174 msgstr "rightsquigarrow"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13177 msgid "leftrightsquigarrow"
13178 msgstr "leftrightsquigarrow"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13181 msgid "nleftarrow"
13182 msgstr "nleftarrow"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13185 msgid "nrightarrow"
13186 msgstr "nrightarrow"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13189 msgid "nleftrightarrow"
13190 msgstr "nleftrightarrow"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13193 msgid "nLeftarrow"
13194 msgstr "nLeftarrow"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13197 msgid "nRightarrow"
13198 msgstr "nRightarrow"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13201 msgid "nLeftrightarrow"
13202 msgstr "nLeftrightarrow"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13205 msgid "multimap"
13206 msgstr "multimap"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13209 msgid "AMS Relations"
13210 msgstr "Relacions AMS"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13213 msgid "leqq"
13214 msgstr "leqq"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13217 msgid "geqq"
13218 msgstr "geqq"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13221 msgid "leqslant"
13222 msgstr "leqslant"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13225 msgid "geqslant"
13226 msgstr "geqslant"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13229 msgid "eqslantless"
13230 msgstr "eqslantless"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13233 msgid "eqslantgtr"
13234 msgstr "eqslantgtr"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13237 msgid "lesssim"
13238 msgstr "lesssim"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13241 msgid "gtrsim"
13242 msgstr "gtrsim"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13245 msgid "lessapprox"
13246 msgstr "lessapprox"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13249 msgid "gtrapprox"
13250 msgstr "gtrapprox"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13253 msgid "approxeq"
13254 msgstr "approxeq"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13257 msgid "triangleq"
13258 msgstr "triangleq"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13261 msgid "lessdot"
13262 msgstr "lessdot"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13265 msgid "gtrdot"
13266 msgstr "gtrdot"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13269 msgid "lll"
13270 msgstr "lll"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13273 msgid "ggg"
13274 msgstr "ggg"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13277 msgid "lessgtr"
13278 msgstr "lessgtr"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13281 msgid "gtrless"
13282 msgstr "gtrless"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13285 msgid "lesseqgtr"
13286 msgstr "lesseqgtr"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13289 msgid "gtreqless"
13290 msgstr "gtreqless"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13293 msgid "lesseqqgtr"
13294 msgstr "lesseqqgtr"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13297 msgid "gtreqqless"
13298 msgstr "gtreqqless"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13301 msgid "eqcirc"
13302 msgstr "eqcirc"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13305 msgid "circeq"
13306 msgstr "circeq"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13309 msgid "thicksim"
13310 msgstr "thicksim"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13313 msgid "thickapprox"
13314 msgstr "thickapprox"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13317 msgid "backsim"
13318 msgstr "backsim"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13321 msgid "backsimeq"
13322 msgstr "backsimeq"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13325 msgid "subseteqq"
13326 msgstr "subseteqq"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13329 msgid "supseteqq"
13330 msgstr "supseteqq"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13333 msgid "Subset"
13334 msgstr "Subset"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13337 msgid "Supset"
13338 msgstr "Supset"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13341 msgid "sqsubset"
13342 msgstr "sqsubset"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13345 msgid "sqsupset"
13346 msgstr "sqsupset"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13349 msgid "preccurlyeq"
13350 msgstr "preccurlyeq"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13353 msgid "succcurlyeq"
13354 msgstr "succcurlyeq"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13357 msgid "curlyeqprec"
13358 msgstr "curlyeqprec"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13361 msgid "curlyeqsucc"
13362 msgstr "curlyeqsucc"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13365 msgid "precsim"
13366 msgstr "precsim"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13369 msgid "succsim"
13370 msgstr "succsim"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13373 msgid "precapprox"
13374 msgstr "precapprox"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13377 msgid "succapprox"
13378 msgstr "succapprox"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13381 msgid "vartriangleleft"
13382 msgstr "vartriangleleft"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13385 msgid "vartriangleright"
13386 msgstr "vartriangleright"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13389 msgid "trianglelefteq"
13390 msgstr "trianglelefteq"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13393 msgid "trianglerighteq"
13394 msgstr "trianglerighteq"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13397 msgid "bumpeq"
13398 msgstr "bumpeq"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13401 msgid "Bumpeq"
13402 msgstr "Bumpeq"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13405 msgid "doteqdot"
13406 msgstr "doteqdot"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13409 msgid "risingdotseq"
13410 msgstr "risingdotseq"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13413 msgid "fallingdotseq"
13414 msgstr "fallingdotseq"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13417 msgid "vDash"
13418 msgstr "vDash"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13421 msgid "Vvdash"
13422 msgstr "Vvdash"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13425 msgid "Vdash"
13426 msgstr "Vdash"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13429 msgid "shortmid"
13430 msgstr "shortmid"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13433 msgid "shortparallel"
13434 msgstr "shortparallel"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13437 msgid "smallsmile"
13438 msgstr "smallsmile"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13441 msgid "smallfrown"
13442 msgstr "smallfrown"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13445 msgid "blacktriangleleft"
13446 msgstr "blacktriangleleft"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13449 msgid "blacktriangleright"
13450 msgstr "blacktriangleright"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13453 msgid "because"
13454 msgstr "because"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13457 msgid "therefore"
13458 msgstr "therefore"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13461 msgid "backepsilon"
13462 msgstr "backepsilon"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13465 msgid "varpropto"
13466 msgstr "varpropto"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13469 msgid "between"
13470 msgstr "between"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13473 msgid "pitchfork"
13474 msgstr "pitchfork"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13477 msgid "AMS Negative Relations"
13478 msgstr "Relacions negatives AMS "
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13481 msgid "nless"
13482 msgstr "nless"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13485 msgid "ngtr"
13486 msgstr "ngtr"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13489 msgid "nleq"
13490 msgstr "nleq"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13493 msgid "ngeq"
13494 msgstr "ngeq"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13497 msgid "nleqslant"
13498 msgstr "nleqslant"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13501 msgid "ngeqslant"
13502 msgstr "ngeqslant"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13505 msgid "nleqq"
13506 msgstr "nleqq"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13509 msgid "ngeqq"
13510 msgstr "ngeqq"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13513 msgid "lneq"
13514 msgstr "lneq"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13517 msgid "gneq"
13518 msgstr "gneq"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13521 msgid "lneqq"
13522 msgstr "lneqq"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13525 msgid "gneqq"
13526 msgstr "gneqq"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13529 msgid "lvertneqq"
13530 msgstr "lvertneqq"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13533 msgid "gvertneqq"
13534 msgstr "gvertneqq"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13537 msgid "lnsim"
13538 msgstr "lnsim"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13541 msgid "gnsim"
13542 msgstr "gnsim"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13545 msgid "lnapprox"
13546 msgstr "lnapprox"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13549 msgid "gnapprox"
13550 msgstr "gnapprox"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13553 msgid "nprec"
13554 msgstr "nprec"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13557 msgid "nsucc"
13558 msgstr "nsucc"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13561 msgid "npreceq"
13562 msgstr "npreceq"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13565 msgid "nsucceq"
13566 msgstr "nsucceq"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13569 msgid "precnsim"
13570 msgstr "precnsim"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13573 msgid "succnsim"
13574 msgstr "succnsim"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13577 msgid "precnapprox"
13578 msgstr "precnapprox"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13581 msgid "succnapprox"
13582 msgstr "succnapprox"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13585 msgid "subsetneq"
13586 msgstr "subsetneq"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13589 msgid "supsetneq"
13590 msgstr "supsetneq"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13593 msgid "subsetneqq"
13594 msgstr "subsetneqq"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13597 msgid "supsetneqq"
13598 msgstr "supsetneqq"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13601 msgid "nsubseteq"
13602 msgstr "nsubseteq"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13605 msgid "nsupseteq"
13606 msgstr "nsupseteq"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13609 msgid "nsupseteqq"
13610 msgstr "nsupseteqq"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13613 msgid "nvdash"
13614 msgstr "nvdash"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13617 msgid "nvDash"
13618 msgstr "nvDash"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13621 msgid "nVDash"
13622 msgstr "nVDash"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13625 msgid "varsubsetneq"
13626 msgstr "varsubsetneq"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13629 msgid "varsupsetneq"
13630 msgstr "varsupsetneq"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13633 msgid "varsubsetneqq"
13634 msgstr "varsubsetneqq"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13637 msgid "varsupsetneqq"
13638 msgstr "varsupsetneqq"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13641 msgid "ntriangleleft"
13642 msgstr "ntriangleleft"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13645 msgid "ntriangleright"
13646 msgstr "ntriangleright"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13649 msgid "ntrianglelefteq"
13650 msgstr "ntrianglelefteq"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13653 msgid "ntrianglerighteq"
13654 msgstr "ntrianglerighteq"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13657 msgid "ncong"
13658 msgstr "ncong"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13661 msgid "nsim"
13662 msgstr "nsim"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13665 msgid "nmid"
13666 msgstr "nmid"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13669 msgid "nshortmid"
13670 msgstr "nshortmid"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13673 msgid "nparallel"
13674 msgstr "nparallel"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13677 msgid "nshortparallel"
13678 msgstr "nshortparallel"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13681 msgid "AMS Operators"
13682 msgstr "Operadors AMS"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13685 msgid "dotplus"
13686 msgstr "dotplus"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13689 msgid "smallsetminus"
13690 msgstr "smallsetminus"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13693 msgid "Cap"
13694 msgstr "Cap"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13697 msgid "Cup"
13698 msgstr "Cup"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13701 msgid "barwedge"
13702 msgstr "barwedge"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13705 msgid "veebar"
13706 msgstr "veebar"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13709 msgid "doublebarwedge"
13710 msgstr "doublebarwedge"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13713 msgid "boxminus"
13714 msgstr "boxminus"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13717 msgid "boxtimes"
13718 msgstr "boxtimes"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13721 msgid "boxdot"
13722 msgstr "boxdot"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13725 msgid "boxplus"
13726 msgstr "boxplus"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13729 msgid "divideontimes"
13730 msgstr "divideontimes"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13733 msgid "ltimes"
13734 msgstr "ltimes"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13737 msgid "rtimes"
13738 msgstr "rtimes"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13741 msgid "leftthreetimes"
13742 msgstr "leftthreetimes"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13745 msgid "rightthreetimes"
13746 msgstr "rightthreetimes"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13749 msgid "curlywedge"
13750 msgstr "curlywedge"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13753 msgid "curlyvee"
13754 msgstr "curlyvee"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13757 msgid "circleddash"
13758 msgstr "circleddash"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13761 msgid "circledast"
13762 msgstr "circledast"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13765 msgid "circledcirc"
13766 msgstr "circledcirc"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13769 msgid "centerdot"
13770 msgstr "centerdot"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13773 msgid "intercal"
13774 msgstr "intercal"
13775
13776 #: lib/external_templates:37
13777 msgid "RasterImage"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13783 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13784
13785 #: lib/external_templates:45
13786 msgid "A bitmap file.\n"
13787 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
13788
13789 #: lib/external_templates:109
13790 msgid "XFig"
13791 msgstr "XFig"
13792
13793 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13796 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13797
13798 #: lib/external_templates:112
13799 msgid "An Xfig figure.\n"
13800 msgstr "Una figura Xfig.\n"
13801
13802 #: lib/external_templates:162
13803 #, fuzzy
13804 msgid "ChessDiagram"
13805 msgstr "Tauler d'escacs"
13806
13807 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13808 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: lib/external_templates:165
13812 msgid ""
13813 "A chess position diagram.\n"
13814 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13815 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13816 "the position that you want to display.\n"
13817 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13818 "and remember to type in a relative path\n"
13819 "to the LyX document location.\n"
13820 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13821 "to enable general editing of the board.\n"
13822 "You might also check out the\n"
13823 "'Options->Test legality' option, and\n"
13824 "remember to middle and right click to\n"
13825 "insert new material in the board.\n"
13826 "In order for this to work, you have to\n"
13827 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13828 "that TeX will find it, and you will need\n"
13829 "to install the skak package from CTAN.\n"
13830 msgstr ""
13831 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
13832 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
13833 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
13834 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
13835 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
13836 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
13837 "a la localització del document LyX.\n"
13838 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
13839 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
13840 "També podeu fer servir l'opció\n"
13841 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
13842 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
13843 "per inserir material nou al tauler.\n"
13844 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
13845 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
13846 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
13847 "el paquet skak del CTAN.\n"
13848
13849 #: lib/external_templates:208
13850 msgid "LilyPond"
13851 msgstr "LilyPond"
13852
13853 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13854 msgid "Lilypond typeset music"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: lib/external_templates:211
13858 msgid ""
13859 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13860 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13861 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13862 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: lib/external_templates:257
13866 #, fuzzy
13867 msgid "PDFPages"
13868 msgstr "Pàgines"
13869
13870 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13871 #, fuzzy
13872 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13873 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13874
13875 #: lib/external_templates:260
13876 msgid ""
13877 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13878 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13879 "which must be inserted to Options.\n"
13880 "Examples:\n"
13881 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13882 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13883 "* pages=- (to include all pages)\n"
13884 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13885 "for further options and details.\n"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/external_templates:300
13889 msgid ""
13890 "Today's date.\n"
13891 "Read 'info date' for more information.\n"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: lib/configure.py:236
13895 msgid "Tgif"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: lib/configure.py:239
13899 msgid "FIG"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: lib/configure.py:242
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Grace"
13905 msgstr "Escala de grisos"
13906
13907 #: lib/configure.py:245
13908 msgid "FEN"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: lib/configure.py:249
13912 msgid "BMP"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: lib/configure.py:250
13916 msgid "GIF"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13920 msgid "JPEG"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: lib/configure.py:252
13924 msgid "PBM"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: lib/configure.py:253
13928 msgid "PGM"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13932 msgid "PNG"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: lib/configure.py:255
13936 msgid "PPM"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: lib/configure.py:256
13940 msgid "TIFF"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: lib/configure.py:257
13944 msgid "XBM"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: lib/configure.py:258
13948 msgid "XPM"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: lib/configure.py:263
13952 msgid "Plain text (chess output)"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: lib/configure.py:264
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Plain text (image)"
13958 msgstr "Text pla"
13959
13960 #: lib/configure.py:265
13961 msgid "Plain text (Xfig output)"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: lib/configure.py:266
13965 #, fuzzy
13966 msgid "date (output)"
13967 msgstr "Actualitza PostScript"
13968
13969 #: lib/configure.py:267
13970 msgid "DocBook"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: lib/configure.py:267
13974 #, fuzzy
13975 msgid "DocBook|B"
13976 msgstr "Punts d'interès|B"
13977
13978 #: lib/configure.py:268
13979 msgid "Docbook (XML)"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: lib/configure.py:269
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Graphviz Dot"
13985 msgstr "Gràfics"
13986
13987 #: lib/configure.py:270
13988 #, fuzzy
13989 msgid "NoWeb"
13990 msgstr "Cap"
13991
13992 #: lib/configure.py:270
13993 #, fuzzy
13994 msgid "NoWeb|N"
13995 msgstr "Nota|N"
13996
13997 #: lib/configure.py:271
13998 #, fuzzy
13999 msgid "LilyPond music"
14000 msgstr "LilyPond"
14001
14002 #: lib/configure.py:272
14003 #, fuzzy
14004 msgid "LaTeX (plain)"
14005 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14006
14007 #: lib/configure.py:272
14008 #, fuzzy
14009 msgid "LaTeX (plain)|L"
14010 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14011
14012 #: lib/configure.py:273
14013 msgid "LinuxDoc"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: lib/configure.py:273
14017 msgid "LinuxDoc|x"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: lib/configure.py:274
14021 #, fuzzy
14022 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14023 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
14024
14025 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14026 msgid "Plain text"
14027 msgstr "Text pla"
14028
14029 #: lib/configure.py:275
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Plain text|a"
14032 msgstr "Text pla"
14033
14034 #: lib/configure.py:276
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Plain text (pstotext)"
14037 msgstr "Text pla"
14038
14039 #: lib/configure.py:277
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14042 msgstr "Text pla"
14043
14044 #: lib/configure.py:278
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Plain text (catdvi)"
14047 msgstr "Text pla"
14048
14049 #: lib/configure.py:279
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Plain Text, Join Lines"
14052 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
14053
14054 #: lib/configure.py:286
14055 #, fuzzy
14056 msgid "BibTeX"
14057 msgstr "LaTeX"
14058
14059 #: lib/configure.py:291
14060 #, fuzzy
14061 msgid "EPS"
14062 msgstr "PS"
14063
14064 #: lib/configure.py:292
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Postscript"
14067 msgstr "Post Scriptum:"
14068
14069 #: lib/configure.py:292
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Postscript|t"
14072 msgstr "Post Scriptum:"
14073
14074 #: lib/configure.py:296
14075 msgid "PDF (ps2pdf)"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: lib/configure.py:296
14079 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: lib/configure.py:297
14083 #, fuzzy
14084 msgid "PDF (pdflatex)"
14085 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
14086
14087 #: lib/configure.py:297
14088 #, fuzzy
14089 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14090 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
14091
14092 #: lib/configure.py:298
14093 msgid "PDF (dvipdfm)"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: lib/configure.py:298
14097 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: lib/configure.py:301
14101 msgid "DVI"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: lib/configure.py:301
14105 msgid "DVI|D"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: lib/configure.py:304
14109 #, fuzzy
14110 msgid "DraftDVI"
14111 msgstr "&Esborrany"
14112
14113 #: lib/configure.py:307
14114 msgid "HTML"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: lib/configure.py:307
14118 msgid "HTML|H"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: lib/configure.py:310
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Noteedit"
14124 msgstr "NotaAEditor"
14125
14126 #: lib/configure.py:313
14127 #, fuzzy
14128 msgid "OpenDocument"
14129 msgstr "Obre el document"
14130
14131 #: lib/configure.py:316
14132 #, fuzzy
14133 msgid "date command"
14134 msgstr "Ordre següent"
14135
14136 #: lib/configure.py:317
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Table (CSV)"
14139 msgstr "Taula"
14140
14141 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14143 msgid "LyX"
14144 msgstr "LyX"
14145
14146 #: lib/configure.py:320
14147 msgid "LyX 1.3.x"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: lib/configure.py:321
14151 msgid "LyX 1.4.x"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: lib/configure.py:322
14155 msgid "LyX 1.5.x"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: lib/configure.py:323
14159 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: lib/configure.py:324
14163 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: lib/configure.py:325
14167 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: lib/configure.py:326
14171 #, fuzzy
14172 msgid "LyX Preview"
14173 msgstr "Vista preliminar"
14174
14175 #: lib/configure.py:327
14176 msgid "PDFTEX"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: lib/configure.py:328
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Program"
14182 msgstr "Paràgraf"
14183
14184 #: lib/configure.py:329
14185 msgid "PSTEX"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: lib/configure.py:330
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Rich Text Format"
14191 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
14192
14193 #: lib/configure.py:331
14194 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Windows Metafile"
14200 msgstr "Imprimeix al fitxer"
14201
14202 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14203 msgid "Enhanced Metafile"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: lib/configure.py:334
14207 #, fuzzy
14208 msgid "MS Word"
14209 msgstr "Paraules"
14210
14211 #: lib/configure.py:334
14212 #, fuzzy
14213 msgid "MS Word|W"
14214 msgstr "Compta paraules|W"
14215
14216 #: lib/configure.py:335
14217 msgid "HTML (MS Word)"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14221 #, c-format
14222 msgid "%1$s and %2$s"
14223 msgstr "%1$s i %2$s"
14224
14225 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14226 #, c-format
14227 msgid "%1$s et al."
14228 msgstr "%1$s i altres"
14229
14230 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14231 msgid "No year"
14232 msgstr "Sense any"
14233
14234 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Add to bibliography only."
14237 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
14238
14239 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14240 msgid "before"
14241 msgstr "abans"
14242
14243 #: src/Buffer.cpp:236
14244 msgid "Disk Error: "
14245 msgstr ""
14246
14247 #: src/Buffer.cpp:237
14248 #, fuzzy, c-format
14249 msgid ""
14250 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14251 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14252
14253 #: src/Buffer.cpp:290
14254 msgid "Could not remove temporary directory"
14255 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14256
14257 #: src/Buffer.cpp:291
14258 #, c-format
14259 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14260 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14261
14262 #: src/Buffer.cpp:505
14263 msgid "Unknown document class"
14264 msgstr "Classe de document desconeguda"
14265
14266 #: src/Buffer.cpp:506
14267 #, c-format
14268 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14269 msgstr ""
14270 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
14271 "desconeguda."
14272
14273 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:241
14274 #, c-format
14275 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14276 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
14277
14278 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:541
14279 msgid "Document header error"
14280 msgstr "Error en la capçalera del document"
14281
14282 #: src/Buffer.cpp:520
14283 msgid "\\begin_header is missing"
14284 msgstr "Manca \\begin_header"
14285
14286 #: src/Buffer.cpp:540
14287 msgid "\\begin_document is missing"
14288 msgstr "Manca \\begin_document"
14289
14290 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1140
14291 #: src/BufferView.cpp:1146
14292 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1141
14296 msgid ""
14297 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14298 "xcolor/soul are installed.\n"
14299 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14300 "LaTeX preamble."
14301 msgstr ""
14302
14303 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1147
14304 msgid ""
14305 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14306 "xcolor and soul are not installed.\n"
14307 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14308 "LaTeX preamble."
14309 msgstr ""
14310
14311 #: src/Buffer.cpp:704 src/Buffer.cpp:787
14312 msgid "Document format failure"
14313 msgstr "Fallada en el format de document"
14314
14315 #: src/Buffer.cpp:705
14316 #, fuzzy, c-format
14317 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14318 msgstr "%1$s no és un document LyX."
14319
14320 #: src/Buffer.cpp:742
14321 msgid "Conversion failed"
14322 msgstr "La conversió ha fallat"
14323
14324 #: src/Buffer.cpp:743
14325 #, fuzzy, c-format
14326 msgid ""
14327 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14328 "it could not be created."
14329 msgstr ""
14330 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
14331 "conversió lyx2lyx."
14332
14333 #: src/Buffer.cpp:752
14334 msgid "Conversion script not found"
14335 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
14336
14337 #: src/Buffer.cpp:753
14338 #, c-format
14339 msgid ""
14340 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14341 "could not be found."
14342 msgstr ""
14343 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
14344 "conversió lyx2lyx."
14345
14346 #: src/Buffer.cpp:772
14347 msgid "Conversion script failed"
14348 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
14349
14350 #: src/Buffer.cpp:773
14351 #, c-format
14352 msgid ""
14353 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14354 "convert it."
14355 msgstr ""
14356 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
14357 "convertir-lo."
14358
14359 #: src/Buffer.cpp:788
14360 #, c-format
14361 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14362 msgstr ""
14363 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
14364 "malmès."
14365
14366 #: src/Buffer.cpp:821
14367 msgid "Backup failure"
14368 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
14369
14370 #: src/Buffer.cpp:822
14371 #, c-format
14372 msgid ""
14373 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14374 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14375 msgstr ""
14376 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14377 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14378
14379 #: src/Buffer.cpp:832
14380 #, fuzzy, c-format
14381 msgid ""
14382 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14383 "overwrite this file?"
14384 msgstr ""
14385 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14386 "\n"
14387 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14388
14389 #: src/Buffer.cpp:834
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Overwrite modified file?"
14392 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14393
14394 #: src/Buffer.cpp:835 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14395 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
14396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14397 #, fuzzy
14398 msgid "&Overwrite"
14399 msgstr "&Sobreescriu"
14400
14401 #: src/Buffer.cpp:859
14402 #, c-format
14403 msgid "Saving document %1$s..."
14404 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
14405
14406 #: src/Buffer.cpp:872
14407 #, fuzzy
14408 msgid " could not write file!"
14409 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14410
14411 #: src/Buffer.cpp:879
14412 msgid " done."
14413 msgstr " fet."
14414
14415 #: src/Buffer.cpp:958
14416 msgid "Iconv software exception Detected"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: src/Buffer.cpp:958
14420 #, c-format
14421 msgid ""
14422 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14423 "installed"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: src/Buffer.cpp:980
14427 #, c-format
14428 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: src/Buffer.cpp:983
14432 msgid ""
14433 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14434 "chosen encoding.\n"
14435 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14436 msgstr ""
14437 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
14438 "de caràcters triat.\n"
14439 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
14440
14441 #: src/Buffer.cpp:990
14442 #, fuzzy
14443 msgid "iconv conversion failed"
14444 msgstr "La conversió ha fallat"
14445
14446 #: src/Buffer.cpp:995
14447 #, fuzzy
14448 msgid "conversion failed"
14449 msgstr "La conversió ha fallat"
14450
14451 #: src/Buffer.cpp:1267
14452 msgid "Running chktex..."
14453 msgstr "S'està executant el chktex..."
14454
14455 #: src/Buffer.cpp:1280
14456 msgid "chktex failure"
14457 msgstr "Fallada del chktex"
14458
14459 #: src/Buffer.cpp:1281
14460 msgid "Could not run chktex successfully."
14461 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
14462
14463 #: src/Buffer.cpp:2111
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Preview source code"
14466 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14467
14468 #: src/Buffer.cpp:2123
14469 #, fuzzy, c-format
14470 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14471 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14472
14473 #: src/Buffer.cpp:2127
14474 #, fuzzy, c-format
14475 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14476 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14477
14478 #: src/Buffer.cpp:2226
14479 #, fuzzy, c-format
14480 msgid "Auto-saving %1$s"
14481 msgstr "Arxivat automàtic"
14482
14483 #: src/Buffer.cpp:2270
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Autosave failed!"
14486 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
14487
14488 #: src/Buffer.cpp:2293
14489 msgid "Autosaving current document..."
14490 msgstr "Autosalvat del document actual..."
14491
14492 #: src/Buffer.cpp:2341
14493 msgid "Couldn't export file"
14494 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
14495
14496 #: src/Buffer.cpp:2342
14497 #, c-format
14498 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14499 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
14500
14501 #: src/Buffer.cpp:2379
14502 msgid "File name error"
14503 msgstr "Nom del fitxer erroni"
14504
14505 #: src/Buffer.cpp:2380
14506 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14507 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
14508
14509 #: src/Buffer.cpp:2422
14510 msgid "Document export cancelled."
14511 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
14512
14513 #: src/Buffer.cpp:2428
14514 #, c-format
14515 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14516 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
14517
14518 #: src/Buffer.cpp:2434
14519 #, c-format
14520 msgid "Document exported as %1$s"
14521 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
14522
14523 #: src/Buffer.cpp:2504
14524 #, fuzzy, c-format
14525 msgid ""
14526 "The specified document\n"
14527 "%1$s\n"
14528 "could not be read."
14529 msgstr "Possibles Formats de Document"
14530
14531 #: src/Buffer.cpp:2506
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Could not read document"
14534 msgstr "Impossible obrir el document"
14535
14536 #: src/Buffer.cpp:2516
14537 #, fuzzy, c-format
14538 msgid ""
14539 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14540 "\n"
14541 "Recover emergency save?"
14542 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
14543
14544 #: src/Buffer.cpp:2519
14545 msgid "Load emergency save?"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: src/Buffer.cpp:2520
14549 #, fuzzy
14550 msgid "&Recover"
14551 msgstr "Ordre Invers|#R"
14552
14553 #: src/Buffer.cpp:2520
14554 #, fuzzy
14555 msgid "&Load Original"
14556 msgstr "&Origen:"
14557
14558 #: src/Buffer.cpp:2540
14559 #, c-format
14560 msgid ""
14561 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14562 "\n"
14563 "Load the backup instead?"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: src/Buffer.cpp:2543
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Load backup?"
14569 msgstr "Negre"
14570
14571 #: src/Buffer.cpp:2544
14572 #, fuzzy
14573 msgid "&Load backup"
14574 msgstr "Negre"
14575
14576 #: src/Buffer.cpp:2544
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Load &original"
14579 msgstr "&Origen:"
14580
14581 #: src/Buffer.cpp:2577
14582 #, fuzzy, c-format
14583 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14584 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14585
14586 #: src/Buffer.cpp:2579
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Retrieve from version control?"
14589 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14590
14591 #: src/Buffer.cpp:2580
14592 #, fuzzy
14593 msgid "&Retrieve"
14594 msgstr "Ordre Invers|#R"
14595
14596 #: src/BufferList.cpp:220
14597 #, fuzzy
14598 msgid "No file open!"
14599 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
14600
14601 #: src/BufferList.cpp:230
14602 #, fuzzy, c-format
14603 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14604 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
14605
14606 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14607 #, fuzzy
14608 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14609 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
14610
14611 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14612 #, fuzzy
14613 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14614 msgstr "  No s'ha salvat! S'està intentant..."
14615
14616 #: src/BufferList.cpp:271
14617 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14618 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
14619
14620 #: src/BufferParams.cpp:475
14621 #, c-format
14622 msgid ""
14623 "The layout file requested by this document,\n"
14624 "%1$s.layout,\n"
14625 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14626 "class or style file required by it is not\n"
14627 "available. See the Customization documentation\n"
14628 "for more information.\n"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: src/BufferParams.cpp:481
14632 msgid "Document class not available"
14633 msgstr "La classe del document no està disponible"
14634
14635 #: src/BufferParams.cpp:482
14636 msgid "LyX will not be able to produce output."
14637 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
14638
14639 #: src/BufferParams.cpp:1422
14640 #, c-format
14641 msgid ""
14642 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14643 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14644 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14645 msgstr ""
14646
14647 #: src/BufferParams.cpp:1427
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Document class not found"
14650 msgstr "La classe del document no està disponible"
14651
14652 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:697
14653 #, fuzzy, c-format
14654 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14655 msgstr "Possibles Formats de Document"
14656
14657 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:699
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Could not load class"
14660 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
14661
14662 #: src/BufferParams.cpp:1475
14663 #, c-format
14664 msgid ""
14665 "The module %1$s has been requested by\n"
14666 "this document but has not been found in the list of\n"
14667 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14668 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: src/BufferParams.cpp:1479
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Module not available"
14674 msgstr "La classe del document no està disponible"
14675
14676 #: src/BufferParams.cpp:1480
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Some layouts may not be available."
14679 msgstr "La classe del document no està disponible"
14680
14681 #: src/BufferParams.cpp:1487
14682 #, c-format
14683 msgid ""
14684 "The module %1$s requires a package that is\n"
14685 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14686 "may not be possible.\n"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: src/BufferParams.cpp:1490
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Package not available"
14692 msgstr "La classe del document no està disponible"
14693
14694 #: src/BufferParams.cpp:1495
14695 #, c-format
14696 msgid "Error reading module %1$s\n"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Read Error"
14702 msgstr "Error en la recerca"
14703
14704 #: src/BufferParams.cpp:1501
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Error reading internal layout information"
14707 msgstr "Informació general"
14708
14709 #: src/BufferView.cpp:178
14710 #, fuzzy
14711 msgid "No more insets"
14712 msgstr "No hi ha més notes"
14713
14714 #: src/BufferView.cpp:672
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Save bookmark"
14717 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
14718
14719 #: src/BufferView.cpp:1024
14720 msgid "No further undo information"
14721 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
14722
14723 #: src/BufferView.cpp:1033
14724 msgid "No further redo information"
14725 msgstr "No hi ha més informació per refer"
14726
14727 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14728 msgid "String not found!"
14729 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
14730
14731 #: src/BufferView.cpp:1218
14732 msgid "Mark off"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: src/BufferView.cpp:1225
14736 msgid "Mark on"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: src/BufferView.cpp:1232
14740 msgid "Mark removed"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: src/BufferView.cpp:1235
14744 msgid "Mark set"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: src/BufferView.cpp:1282
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Statistics for the selection:"
14750 msgstr "Imprimeix el document"
14751
14752 #: src/BufferView.cpp:1284
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Statistics for the document:"
14755 msgstr "Imprimeix el document"
14756
14757 #: src/BufferView.cpp:1287
14758 #, fuzzy, c-format
14759 msgid "%1$d words"
14760 msgstr "S'han comprovat %1$d."
14761
14762 #: src/BufferView.cpp:1289
14763 #, fuzzy
14764 msgid "One word"
14765 msgstr "Paraula clau"
14766
14767 #: src/BufferView.cpp:1292
14768 #, c-format
14769 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: src/BufferView.cpp:1295
14773 msgid "One character (including blanks)"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: src/BufferView.cpp:1298
14777 #, c-format
14778 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: src/BufferView.cpp:1301
14782 msgid "One character (excluding blanks)"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: src/BufferView.cpp:1303
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Statistics"
14788 msgstr "Estat"
14789
14790 #: src/BufferView.cpp:2039
14791 #, c-format
14792 msgid "Inserting document %1$s..."
14793 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
14794
14795 #: src/BufferView.cpp:2050
14796 #, c-format
14797 msgid "Document %1$s inserted."
14798 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
14799
14800 #: src/BufferView.cpp:2052
14801 #, c-format
14802 msgid "Could not insert document %1$s"
14803 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
14804
14805 #: src/BufferView.cpp:2280
14806 #, fuzzy, c-format
14807 msgid ""
14808 "Could not read the specified document\n"
14809 "%1$s\n"
14810 "due to the error: %2$s"
14811 msgstr "Impossible obrir el document"
14812
14813 #: src/BufferView.cpp:2282
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Could not read file"
14816 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14817
14818 #: src/BufferView.cpp:2289
14819 #, fuzzy, c-format
14820 msgid ""
14821 "%1$s\n"
14822 " is not readable."
14823 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
14824
14825 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Could not open file"
14828 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
14829
14830 #: src/BufferView.cpp:2297
14831 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: src/BufferView.cpp:2298
14835 msgid ""
14836 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14837 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14838 "If this does not give the correct result\n"
14839 "then please change the encoding of the file\n"
14840 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14841 msgstr ""
14842 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
14843 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
14844 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
14845 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
14846 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
14847
14848 #: src/Chktex.cpp:63
14849 #, c-format
14850 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14851 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
14852
14853 #: src/Chktex.cpp:65
14854 msgid "ChkTeX warning id # "
14855 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
14856
14857 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14858 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14859 msgid "none"
14860 msgstr "cap"
14861
14862 #: src/Color.cpp:96
14863 msgid "black"
14864 msgstr "negre"
14865
14866 #: src/Color.cpp:97
14867 msgid "white"
14868 msgstr "blanc"
14869
14870 #: src/Color.cpp:98
14871 msgid "red"
14872 msgstr "vermell"
14873
14874 #: src/Color.cpp:99
14875 msgid "green"
14876 msgstr "verd"
14877
14878 #: src/Color.cpp:100
14879 msgid "blue"
14880 msgstr "blau"
14881
14882 #: src/Color.cpp:101
14883 #, fuzzy
14884 msgid "cyan"
14885 msgstr "arctan"
14886
14887 #: src/Color.cpp:102
14888 #, fuzzy
14889 msgid "magenta"
14890 msgstr "marge"
14891
14892 #: src/Color.cpp:103
14893 msgid "yellow"
14894 msgstr "groc"
14895
14896 #: src/Color.cpp:104
14897 msgid "cursor"
14898 msgstr "cursor"
14899
14900 #: src/Color.cpp:105
14901 msgid "background"
14902 msgstr "fons"
14903
14904 #: src/Color.cpp:106
14905 msgid "text"
14906 msgstr "text"
14907
14908 #: src/Color.cpp:107
14909 msgid "selection"
14910 msgstr "selecció"
14911
14912 #: src/Color.cpp:108
14913 #, fuzzy
14914 msgid "selected text"
14915 msgstr "Text suprimit"
14916
14917 #: src/Color.cpp:110
14918 msgid "LaTeX text"
14919 msgstr "text de LaTeX"
14920
14921 #: src/Color.cpp:111
14922 #, fuzzy
14923 msgid "inline completion"
14924 msgstr "Llistat &en línia"
14925
14926 #: src/Color.cpp:113
14927 #, fuzzy
14928 msgid "non-unique inline completion"
14929 msgstr "Llistat &en línia"
14930
14931 #: src/Color.cpp:115
14932 msgid "previewed snippet"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: src/Color.cpp:116
14936 #, fuzzy
14937 msgid "note label"
14938 msgstr "nota al peu"
14939
14940 #: src/Color.cpp:117
14941 msgid "note background"
14942 msgstr "fons de nota"
14943
14944 #: src/Color.cpp:118
14945 #, fuzzy
14946 msgid "comment label"
14947 msgstr "comentari"
14948
14949 #: src/Color.cpp:119
14950 msgid "comment background"
14951 msgstr "fons de comentari"
14952
14953 #: src/Color.cpp:120
14954 #, fuzzy
14955 msgid "greyedout inset label"
14956 msgstr "fons de nota"
14957
14958 #: src/Color.cpp:121
14959 #, fuzzy
14960 msgid "greyedout inset background"
14961 msgstr "fons de nota"
14962
14963 #: src/Color.cpp:122
14964 #, fuzzy
14965 msgid "shaded box"
14966 msgstr "Caixa ombrejada"
14967
14968 #: src/Color.cpp:123
14969 #, fuzzy
14970 msgid "branch label"
14971 msgstr "branca"
14972
14973 #: src/Color.cpp:124
14974 #, fuzzy
14975 msgid "footnote label"
14976 msgstr "nota al peu"
14977
14978 #: src/Color.cpp:125
14979 #, fuzzy
14980 msgid "index label"
14981 msgstr "Insereix etiqueta"
14982
14983 #: src/Color.cpp:126
14984 #, fuzzy
14985 msgid "margin note label"
14986 msgstr "Vés a l'etiqueta"
14987
14988 #: src/Color.cpp:127
14989 #, fuzzy
14990 msgid "URL label"
14991 msgstr "Etiqueta"
14992
14993 #: src/Color.cpp:128
14994 #, fuzzy
14995 msgid "URL text"
14996 msgstr "text"
14997
14998 #: src/Color.cpp:129
14999 #, fuzzy
15000 msgid "depth bar"
15001 msgstr "hbar"
15002
15003 #: src/Color.cpp:130
15004 msgid "language"
15005 msgstr "Idioma"
15006
15007 #: src/Color.cpp:131
15008 #, fuzzy
15009 msgid "command inset"
15010 msgstr "Ordre deshabilitada"
15011
15012 #: src/Color.cpp:132
15013 #, fuzzy
15014 msgid "command inset background"
15015 msgstr "fons de comentari"
15016
15017 #: src/Color.cpp:133
15018 #, fuzzy
15019 msgid "command inset frame"
15020 msgstr "Ordre deshabilitada"
15021
15022 #: src/Color.cpp:134
15023 msgid "special character"
15024 msgstr "caràcter especial"
15025
15026 #: src/Color.cpp:135
15027 msgid "math"
15028 msgstr "matemàtiques"
15029
15030 #: src/Color.cpp:136
15031 msgid "math background"
15032 msgstr "fons de matemàtiques"
15033
15034 #: src/Color.cpp:137
15035 msgid "graphics background"
15036 msgstr "fons de gràfics"
15037
15038 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Math macro background"
15041 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
15042
15043 #: src/Color.cpp:139
15044 #, fuzzy
15045 msgid "math frame"
15046 msgstr "mathrm T"
15047
15048 #: src/Color.cpp:140
15049 msgid "math corners"
15050 msgstr "cantonades matemàtiques"
15051
15052 #: src/Color.cpp:141
15053 msgid "math line"
15054 msgstr "línia matemàtica"
15055
15056 #: src/Color.cpp:143
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Math macro hovered background"
15059 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
15060
15061 #: src/Color.cpp:144
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Math macro label"
15064 msgstr "macro matemàtica"
15065
15066 #: src/Color.cpp:145
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Math macro frame"
15069 msgstr "mathrm T"
15070
15071 #: src/Color.cpp:146
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Math macro blended out"
15074 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
15075
15076 #: src/Color.cpp:147
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Math macro old parameter"
15079 msgstr "mathrm T"
15080
15081 #: src/Color.cpp:148
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Math macro new parameter"
15084 msgstr "mathrm T"
15085
15086 #: src/Color.cpp:149
15087 #, fuzzy
15088 msgid "caption frame"
15089 msgstr "AltreCopFotograma"
15090
15091 #: src/Color.cpp:150
15092 msgid "collapsable inset text"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: src/Color.cpp:151
15096 #, fuzzy
15097 msgid "collapsable inset frame"
15098 msgstr "Ordre deshabilitada"
15099
15100 #: src/Color.cpp:152
15101 #, fuzzy
15102 msgid "inset background"
15103 msgstr "fons de nota"
15104
15105 #: src/Color.cpp:153
15106 #, fuzzy
15107 msgid "inset frame"
15108 msgstr "Insereix taula"
15109
15110 #: src/Color.cpp:154
15111 msgid "LaTeX error"
15112 msgstr "error de LaTeX"
15113
15114 #: src/Color.cpp:155
15115 msgid "end-of-line marker"
15116 msgstr "marca de final de línia"
15117
15118 #: src/Color.cpp:156
15119 msgid "appendix marker"
15120 msgstr "marca d'apèndix"
15121
15122 #: src/Color.cpp:157
15123 #, fuzzy
15124 msgid "change bar"
15125 msgstr "Pàgina: "
15126
15127 #: src/Color.cpp:158
15128 msgid "Deleted text"
15129 msgstr "Text suprimit"
15130
15131 #: src/Color.cpp:159
15132 msgid "Added text"
15133 msgstr "Text afegit"
15134
15135 #: src/Color.cpp:160
15136 msgid "added space markers"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: src/Color.cpp:161
15140 msgid "top/bottom line"
15141 msgstr "línia superior/inferior"
15142
15143 #: src/Color.cpp:162
15144 #, fuzzy
15145 msgid "table line"
15146 msgstr "Estableix la línia esquerra"
15147
15148 #: src/Color.cpp:163
15149 #, fuzzy
15150 msgid "table on/off line"
15151 msgstr "Estableix la línia esquerra"
15152
15153 #: src/Color.cpp:165
15154 msgid "bottom area"
15155 msgstr "àrea inferior"
15156
15157 #: src/Color.cpp:166
15158 #, fuzzy
15159 msgid "new page"
15160 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
15161
15162 #: src/Color.cpp:167
15163 #, fuzzy
15164 msgid "page break / line break"
15165 msgstr "salt de pàgina"
15166
15167 #: src/Color.cpp:168
15168 msgid "frame of button"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: src/Color.cpp:169
15172 msgid "button background"
15173 msgstr "fons de botó"
15174
15175 #: src/Color.cpp:170
15176 #, fuzzy
15177 msgid "button background under focus"
15178 msgstr "fons de botó"
15179
15180 #: src/Color.cpp:171
15181 #, fuzzy
15182 msgid "inherit"
15183 msgstr "herència"
15184
15185 #: src/Color.cpp:172
15186 msgid "ignore"
15187 msgstr "ignora"
15188
15189 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15190 #: src/Converter.cpp:514
15191 msgid "Cannot convert file"
15192 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
15193
15194 #: src/Converter.cpp:306
15195 #, c-format
15196 msgid ""
15197 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15198 "Define a converter in the preferences."
15199 msgstr ""
15200
15201 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15202 msgid "Executing command: "
15203 msgstr "S'està executant l'ordre:"
15204
15205 #: src/Converter.cpp:443
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Build errors"
15208 msgstr "Errors de creació"
15209
15210 #: src/Converter.cpp:444
15211 #, fuzzy
15212 msgid "There were errors during the build process."
15213 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
15214
15215 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15216 #, c-format
15217 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: src/Converter.cpp:472
15221 #, c-format
15222 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15223 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
15224
15225 #: src/Converter.cpp:516
15226 #, c-format
15227 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15228 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
15229
15230 #: src/Converter.cpp:517
15231 #, c-format
15232 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15233 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
15234
15235 #: src/Converter.cpp:573
15236 msgid "Running LaTeX..."
15237 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
15238
15239 #: src/Converter.cpp:591
15240 #, c-format
15241 msgid ""
15242 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15243 "log %1$s."
15244 msgstr ""
15245
15246 #: src/Converter.cpp:594
15247 msgid "LaTeX failed"
15248 msgstr "El LaTeX ha fallat"
15249
15250 #: src/Converter.cpp:596
15251 msgid "Output is empty"
15252 msgstr "La sortida generada és buida"
15253
15254 #: src/Converter.cpp:597
15255 msgid "An empty output file was generated."
15256 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
15257
15258 #: src/CutAndPaste.cpp:540
15259 #, c-format
15260 msgid ""
15261 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15262 "%2$s to %3$s"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: src/CutAndPaste.cpp:547
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Undefined flex inset"
15268 msgstr "Taula oberta"
15269
15270 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15271 #, fuzzy, c-format
15272 msgid ""
15273 "The file %1$s already exists.\n"
15274 "\n"
15275 "Do you want to overwrite that file?"
15276 msgstr ""
15277 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15278 "\n"
15279 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15280
15281 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Overwrite file?"
15284 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
15285
15286 #: src/Exporter.cpp:49
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Overwrite &all"
15289 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
15290
15291 #: src/Exporter.cpp:50
15292 msgid "&Cancel export"
15293 msgstr "Cancel.la l'exportació"
15294
15295 #: src/Exporter.cpp:90
15296 msgid "Couldn't copy file"
15297 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
15298
15299 #: src/Exporter.cpp:91
15300 #, c-format
15301 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15302 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
15303
15304 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15306 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15307 msgid "Roman"
15308 msgstr "Roman"
15309
15310 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15312 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15313 msgid "Sans Serif"
15314 msgstr "Sans Serif"
15315
15316 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15318 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15319 msgid "Typewriter"
15320 msgstr "Mecanogràfica"
15321
15322 #: src/Font.cpp:49
15323 msgid "Symbol"
15324 msgstr "Símbol"
15325
15326 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15327 #: src/Font.cpp:66
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Inherit"
15330 msgstr "Herència"
15331
15332 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Medium"
15335 msgstr "Mig"
15336
15337 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15338 msgid "Bold"
15339 msgstr "Negreta"
15340
15341 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Upright"
15344 msgstr "Copyright"
15345
15346 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15347 msgid "Italic"
15348 msgstr "Cursiva"
15349
15350 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Slanted"
15353 msgstr "Estat"
15354
15355 #: src/Font.cpp:57
15356 msgid "Smallcaps"
15357 msgstr "Majúscules petites"
15358
15359 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15360 msgid "Increase"
15361 msgstr "Augmenta"
15362
15363 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15364 msgid "Decrease"
15365 msgstr "Disminueix"
15366
15367 #: src/Font.cpp:66
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Toggle"
15370 msgstr "(Des)Activa"
15371
15372 #: src/Font.cpp:173
15373 #, c-format
15374 msgid "Emphasis %1$s, "
15375 msgstr "Emfatitza %1$s, "
15376
15377 #: src/Font.cpp:176
15378 #, c-format
15379 msgid "Underline %1$s, "
15380 msgstr "Subratlla %1$s, "
15381
15382 #: src/Font.cpp:179
15383 #, c-format
15384 msgid "Noun %1$s, "
15385 msgstr "Versaletes %1$s, "
15386
15387 #: src/Font.cpp:193
15388 #, c-format
15389 msgid "Language: %1$s, "
15390 msgstr "Idioma: %1$s, "
15391
15392 #: src/Font.cpp:196
15393 #, fuzzy, c-format
15394 msgid "  Number %1$s"
15395 msgstr "  Número %1$s"
15396
15397 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15398 msgid "Cannot view file"
15399 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
15400
15401 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15402 #, c-format
15403 msgid "File does not exist: %1$s"
15404 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
15405
15406 #: src/Format.cpp:267
15407 #, c-format
15408 msgid "No information for viewing %1$s"
15409 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
15410
15411 #: src/Format.cpp:277
15412 #, c-format
15413 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15414 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
15415
15416 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15417 #: src/Format.cpp:383
15418 msgid "Cannot edit file"
15419 msgstr "No es pot editar el fitxer"
15420
15421 #: src/Format.cpp:337
15422 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15423 msgstr ""
15424
15425 #: src/Format.cpp:350
15426 #, c-format
15427 msgid "No information for editing %1$s"
15428 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
15429
15430 #: src/Format.cpp:361
15431 #, c-format
15432 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15433 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
15434
15435 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15438 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
15439
15440 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15443 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
15444
15445 #: src/ISpell.cpp:267
15446 msgid ""
15447 "Could not create an ispell process.\n"
15448 "You may not have the right languages installed."
15449 msgstr ""
15450 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
15451 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
15452
15453 #: src/ISpell.cpp:290
15454 msgid ""
15455 "The ispell process returned an error.\n"
15456 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15457 msgstr ""
15458 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
15459 "Potser no s'ha configurat correctament?"
15460
15461 #: src/ISpell.cpp:395
15462 #, c-format
15463 msgid ""
15464 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15465 "$s'."
15466 msgstr ""
15467
15468 #: src/ISpell.cpp:406
15469 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15470 msgstr ""
15471
15472 #: src/ISpell.cpp:466
15473 #, c-format
15474 msgid ""
15475 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15476 "2$s'."
15477 msgstr ""
15478
15479 #: src/ISpell.cpp:481
15480 #, c-format
15481 msgid ""
15482 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15483 "2$s'."
15484 msgstr ""
15485
15486 #: src/KeySequence.cpp:167
15487 msgid "   options: "
15488 msgstr "   opcions: "
15489
15490 #: src/LaTeX.cpp:61
15491 #, c-format
15492 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15493 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
15494
15495 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15496 msgid "Running MakeIndex."
15497 msgstr "S'està executant el Makeindex."
15498
15499 #: src/LaTeX.cpp:284
15500 msgid "Running BibTeX."
15501 msgstr "S'està executant el BibTeX."
15502
15503 #: src/LaTeX.cpp:418
15504 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15505 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
15506
15507 #: src/LyX.cpp:101
15508 msgid "Could not read configuration file"
15509 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
15510
15511 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15512 #, c-format
15513 msgid ""
15514 "Error while reading the configuration file\n"
15515 "%1$s.\n"
15516 "Please check your installation."
15517 msgstr ""
15518 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
15519 "%1$s.\n"
15520 "Comproveu la instal·lació."
15521
15522 #: src/LyX.cpp:111
15523 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15524 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
15525
15526 #: src/LyX.cpp:115
15527 msgid "Done!"
15528 msgstr "Fet!"
15529
15530 #: src/LyX.cpp:373
15531 #, fuzzy, c-format
15532 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15533 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
15534
15535 #: src/LyX.cpp:375
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Cannot remove temporary directory"
15538 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
15539
15540 #: src/LyX.cpp:381
15541 #, c-format
15542 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15543 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
15544
15545 #: src/LyX.cpp:383
15546 msgid "Unable to remove temporary directory"
15547 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
15548
15549 #: src/LyX.cpp:412
15550 #, c-format
15551 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15552 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
15553
15554 #: src/LyX.cpp:486
15555 #, fuzzy
15556 msgid "No textclass is found"
15557 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
15558
15559 #: src/LyX.cpp:487
15560 msgid ""
15561 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15562 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15563 msgstr ""
15564
15565 #: src/LyX.cpp:491
15566 #, fuzzy
15567 msgid "&Reconfigure"
15568 msgstr "Reconfigura|R"
15569
15570 #: src/LyX.cpp:492
15571 #, fuzzy
15572 msgid "&Use Default"
15573 msgstr "Predeterminada"
15574
15575 #: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856
15576 msgid "&Exit LyX"
15577 msgstr "&Surt del LyX"
15578
15579 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15580 msgid "LyX: "
15581 msgstr "LyX: "
15582
15583 #: src/LyX.cpp:765
15584 msgid "Could not create temporary directory"
15585 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
15586
15587 #: src/LyX.cpp:766
15588 #, fuzzy, c-format
15589 msgid ""
15590 "Could not create a temporary directory in\n"
15591 "\"%1$s\"\n"
15592 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15593 msgstr ""
15594 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
15595 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
15596 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
15597
15598 #: src/LyX.cpp:849
15599 msgid "Missing user LyX directory"
15600 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
15601
15602 #: src/LyX.cpp:850
15603 #, c-format
15604 msgid ""
15605 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15606 "It is needed to keep your own configuration."
15607 msgstr ""
15608 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
15609 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
15610
15611 #: src/LyX.cpp:855
15612 msgid "&Create directory"
15613 msgstr "&Crea el directori"
15614
15615 #: src/LyX.cpp:857
15616 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15617 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
15618
15619 #: src/LyX.cpp:861
15620 #, c-format
15621 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15622 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
15623
15624 #: src/LyX.cpp:866
15625 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15626 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
15627
15628 #: src/LyX.cpp:938
15629 msgid "List of supported debug flags:"
15630 msgstr ""
15631
15632 #: src/LyX.cpp:942
15633 #, c-format
15634 msgid "Setting debug level to %1$s"
15635 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
15636
15637 #: src/LyX.cpp:953
15638 #, fuzzy
15639 msgid ""
15640 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15641 "Command line switches (case sensitive):\n"
15642 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15643 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15644 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15645 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15646 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15647 "                  select the features to debug.\n"
15648 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15649 "\t-x [--execute] command\n"
15650 "                  where command is a lyx command.\n"
15651 "\t-e [--export] fmt\n"
15652 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15653 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15654 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15655 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15656 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15657 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15658 "\t-version        summarize version and build info\n"
15659 "Check the LyX man page for more details."
15660 msgstr ""
15661 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
15662 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
15663 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15664 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
15665 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
15666 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
15667 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15668 "                  select the features to debug.\n"
15669 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15670 "\t-x [--execute] command\n"
15671 "                  where command is a lyx command.\n"
15672 "\t-e [--export] fmt\n"
15673 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15674 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
15675 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
15676 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
15677 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
15678 "Check the LyX man page for more details."
15679
15680 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:570
15681 msgid "No system directory"
15682 msgstr "No hi directori de sistema"
15683
15684 #: src/LyX.cpp:994
15685 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15686 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
15687
15688 #: src/LyX.cpp:1005
15689 msgid "No user directory"
15690 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
15691
15692 #: src/LyX.cpp:1006
15693 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15694 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
15695
15696 #: src/LyX.cpp:1017
15697 msgid "Incomplete command"
15698 msgstr "Ordre incompleta"
15699
15700 #: src/LyX.cpp:1018
15701 msgid "Missing command string after --execute switch"
15702 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
15703
15704 #: src/LyX.cpp:1029
15705 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15706 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
15707
15708 #: src/LyX.cpp:1042
15709 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15710 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
15711
15712 #: src/LyX.cpp:1047
15713 msgid "Missing filename for --import"
15714 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
15715
15716 #: src/LyXFunc.cpp:113
15717 msgid "Running configure..."
15718 msgstr "S'està configurant..."
15719
15720 #: src/LyXFunc.cpp:124
15721 msgid "Reloading configuration..."
15722 msgstr "S'està carregant la configuració..."
15723
15724 #: src/LyXFunc.cpp:130
15725 #, fuzzy
15726 msgid "System reconfiguration failed"
15727 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15728
15729 #: src/LyXFunc.cpp:131
15730 msgid ""
15731 "The system reconfiguration has failed.\n"
15732 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15733 "Please reconfigure again if needed."
15734 msgstr ""
15735
15736 #: src/LyXFunc.cpp:137
15737 #, fuzzy
15738 msgid "System reconfigured"
15739 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15740
15741 #: src/LyXFunc.cpp:138
15742 msgid ""
15743 "The system has been reconfigured.\n"
15744 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15745 "updated document class specifications."
15746 msgstr ""
15747 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
15748 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
15749 "de les noves especificacions actualitzades"
15750
15751 #: src/LyXFunc.cpp:362
15752 msgid "Unknown function."
15753 msgstr "Funció desconeguda."
15754
15755 #: src/LyXFunc.cpp:391
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Nothing to do"
15758 msgstr "Res a fer"
15759
15760 #: src/LyXFunc.cpp:410
15761 msgid "Unknown action"
15762 msgstr "Acció desconeguda"
15763
15764 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15765 msgid "Command disabled"
15766 msgstr "Ordre deshabilitada"
15767
15768 #: src/LyXFunc.cpp:423
15769 msgid "Command not allowed without any document open"
15770 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
15771
15772 #: src/LyXFunc.cpp:633
15773 msgid "Document is read-only"
15774 msgstr "El document és de només lectura"
15775
15776 #: src/LyXFunc.cpp:642
15777 msgid "This portion of the document is deleted."
15778 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
15779
15780 #: src/LyXFunc.cpp:661
15781 #, c-format
15782 msgid ""
15783 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15784 "\n"
15785 "Do you want to save the document?"
15786 msgstr ""
15787 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
15788 "\n"
15789 "Voleu desar el document?"
15790
15791 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
15792 msgid "Save changed document?"
15793 msgstr "Voleu desar els canvis?"
15794
15795 #: src/LyXFunc.cpp:679
15796 #, c-format
15797 msgid ""
15798 "Could not print the document %1$s.\n"
15799 "Check that your printer is set up correctly."
15800 msgstr ""
15801
15802 #: src/LyXFunc.cpp:682
15803 msgid "Print document failed"
15804 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15805
15806 #: src/LyXFunc.cpp:799
15807 #, c-format
15808 msgid ""
15809 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15810 "version of the document %1$s?"
15811 msgstr ""
15812 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
15813 "salvada del document %1$s?"
15814
15815 #: src/LyXFunc.cpp:801
15816 msgid "Revert to saved document?"
15817 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15818
15819 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:161
15820 msgid "&Revert"
15821 msgstr "&Reverteix"
15822
15823 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
15824 msgid "Missing argument"
15825 msgstr "Manca argument"
15826
15827 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15828 #, c-format
15829 msgid "Opening help file %1$s..."
15830 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
15831
15832 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15833 #, fuzzy, c-format
15834 msgid "Opening child document %1$s..."
15835 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
15836
15837 #: src/LyXFunc.cpp:1415
15838 #, c-format
15839 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15840 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
15841
15842 #: src/LyXFunc.cpp:1418
15843 msgid "Unable to save document defaults"
15844 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
15845
15846 #: src/LyXFunc.cpp:1695
15847 #, fuzzy, c-format
15848 msgid "Document %1$s reloaded."
15849 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
15850
15851 #: src/LyXFunc.cpp:1697
15852 #, fuzzy, c-format
15853 msgid "Could not reload document %1$s"
15854 msgstr "Impossible obrir el document"
15855
15856 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15857 msgid "Welcome to LyX!"
15858 msgstr "Benvingut a LyX !"
15859
15860 #: src/LyXFunc.cpp:1755
15861 msgid "Converting document to new document class..."
15862 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
15863
15864 #: src/LyXRC.cpp:2414
15865 msgid ""
15866 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15867 "legal words?"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: src/LyXRC.cpp:2419
15871 msgid ""
15872 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15873 "document."
15874 msgstr ""
15875 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15876 "com a llengua del document."
15877
15878 #: src/LyXRC.cpp:2423
15879 msgid ""
15880 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15881 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15882 "specified, an internal routine is used."
15883 msgstr ""
15884
15885 #: src/LyXRC.cpp:2431
15886 msgid ""
15887 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15888 "automatically by what you type."
15889 msgstr ""
15890
15891 #: src/LyXRC.cpp:2435
15892 msgid ""
15893 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15894 "class change."
15895 msgstr ""
15896
15897 #: src/LyXRC.cpp:2439
15898 msgid ""
15899 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15900 msgstr ""
15901
15902 #: src/LyXRC.cpp:2446
15903 msgid ""
15904 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15905 "the backup file in the same directory as the original file."
15906 msgstr ""
15907
15908 #: src/LyXRC.cpp:2450
15909 msgid ""
15910 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15911 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15912 msgstr ""
15913
15914 #: src/LyXRC.cpp:2454
15915 msgid ""
15916 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15917 "its global and local bind/ directories."
15918 msgstr ""
15919
15920 #: src/LyXRC.cpp:2458
15921 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15922 msgstr ""
15923
15924 #: src/LyXRC.cpp:2462
15925 msgid ""
15926 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15927 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15928 msgstr ""
15929
15930 #: src/LyXRC.cpp:2472
15931 msgid ""
15932 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15933 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15934 msgstr ""
15935
15936 #: src/LyXRC.cpp:2476
15937 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: src/LyXRC.cpp:2480
15941 msgid ""
15942 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15943 "inside."
15944 msgstr ""
15945
15946 #: src/LyXRC.cpp:2491
15947 #, no-c-format
15948 msgid ""
15949 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15950 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15951 msgstr ""
15952
15953 #: src/LyXRC.cpp:2495
15954 msgid ""
15955 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15956 "look in its global and local commands/ directories."
15957 msgstr ""
15958
15959 #: src/LyXRC.cpp:2499
15960 msgid "New documents will be assigned this language."
15961 msgstr ""
15962
15963 #: src/LyXRC.cpp:2503
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Specify the default paper size."
15966 msgstr "Mides:|#P"
15967
15968 #: src/LyXRC.cpp:2507
15969 msgid ""
15970 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15971 "shown after the change has been made.)"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: src/LyXRC.cpp:2511
15975 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15976 msgstr ""
15977
15978 #: src/LyXRC.cpp:2515
15979 msgid ""
15980 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15981 "LyX was started from."
15982 msgstr ""
15983
15984 #: src/LyXRC.cpp:2520
15985 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15986 msgstr ""
15987
15988 #: src/LyXRC.cpp:2524
15989 msgid ""
15990 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15991 "value selects the directory LyX was started from."
15992 msgstr ""
15993
15994 #: src/LyXRC.cpp:2528
15995 msgid ""
15996 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15997 "recommended for non-English languages."
15998 msgstr ""
15999
16000 #: src/LyXRC.cpp:2535
16001 msgid ""
16002 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16003 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16004 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16005 msgstr ""
16006
16007 #: src/LyXRC.cpp:2544
16008 msgid ""
16009 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16010 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16011 msgstr ""
16012
16013 #: src/LyXRC.cpp:2548
16014 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: src/LyXRC.cpp:2552
16018 #, fuzzy
16019 msgid ""
16020 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16021 "document."
16022 msgstr ""
16023 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
16024 "com a llengua del document."
16025
16026 #: src/LyXRC.cpp:2556
16027 #, fuzzy
16028 msgid ""
16029 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16030 msgstr ""
16031 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
16032 "com a llengua del document."
16033
16034 #: src/LyXRC.cpp:2560
16035 msgid ""
16036 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16037 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16038 "name of the second language."
16039 msgstr ""
16040
16041 #: src/LyXRC.cpp:2564
16042 #, fuzzy
16043 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16044 msgstr ""
16045 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
16046 "com a llengua del document."
16047
16048 #: src/LyXRC.cpp:2568
16049 #, fuzzy
16050 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16051 msgstr ""
16052 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
16053 "com a llengua del document."
16054
16055 #: src/LyXRC.cpp:2572
16056 msgid ""
16057 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16058 "\\documentclass."
16059 msgstr ""
16060
16061 #: src/LyXRC.cpp:2576
16062 msgid ""
16063 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16064 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16065 msgstr ""
16066
16067 #: src/LyXRC.cpp:2580
16068 msgid ""
16069 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16070 "document is the default language."
16071 msgstr ""
16072
16073 #: src/LyXRC.cpp:2584
16074 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16075 msgstr ""
16076
16077 #: src/LyXRC.cpp:2588
16078 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16079 msgstr ""
16080
16081 #: src/LyXRC.cpp:2592
16082 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16083 msgstr ""
16084
16085 #: src/LyXRC.cpp:2596
16086 msgid ""
16087 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16088 "of the document."
16089 msgstr ""
16090
16091 #: src/LyXRC.cpp:2600
16092 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16093 msgstr ""
16094
16095 #: src/LyXRC.cpp:2605
16096 #, fuzzy
16097 msgid "The completion popup delay."
16098 msgstr "Llistat &en línia"
16099
16100 #: src/LyXRC.cpp:2609
16101 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16102 msgstr ""
16103
16104 #: src/LyXRC.cpp:2613
16105 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16106 msgstr ""
16107
16108 #: src/LyXRC.cpp:2617
16109 msgid ""
16110 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16111 msgstr ""
16112
16113 #: src/LyXRC.cpp:2621
16114 msgid ""
16115 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16116 "available."
16117 msgstr ""
16118
16119 #: src/LyXRC.cpp:2625
16120 #, fuzzy
16121 msgid "The inline completion delay."
16122 msgstr "Llistat &en línia"
16123
16124 #: src/LyXRC.cpp:2629
16125 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16126 msgstr ""
16127
16128 #: src/LyXRC.cpp:2633
16129 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16130 msgstr ""
16131
16132 #: src/LyXRC.cpp:2637
16133 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16134 msgstr ""
16135
16136 #: src/LyXRC.cpp:2641
16137 #, c-format
16138 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16139 msgstr ""
16140
16141 #: src/LyXRC.cpp:2646
16142 msgid ""
16143 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16144 "variable. Use the OS native format."
16145 msgstr ""
16146
16147 #: src/LyXRC.cpp:2653
16148 #, fuzzy
16149 msgid ""
16150 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16151 msgstr ""
16152 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
16153
16154 #: src/LyXRC.cpp:2657
16155 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: src/LyXRC.cpp:2661
16159 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: src/LyXRC.cpp:2665
16163 msgid "Scale the preview size to suit."
16164 msgstr ""
16165
16166 #: src/LyXRC.cpp:2669
16167 #, fuzzy
16168 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16169 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16170
16171 #: src/LyXRC.cpp:2673
16172 #, fuzzy
16173 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16174 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16175
16176 #: src/LyXRC.cpp:2677
16177 msgid ""
16178 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16179 "environment variable PRINTER."
16180 msgstr ""
16181
16182 #: src/LyXRC.cpp:2681
16183 #, fuzzy
16184 msgid "The option to print only even pages."
16185 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
16186
16187 #: src/LyXRC.cpp:2685
16188 msgid ""
16189 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16190 "the filename of the DVI file to be printed."
16191 msgstr ""
16192
16193 #: src/LyXRC.cpp:2689
16194 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16195 msgstr ""
16196
16197 #: src/LyXRC.cpp:2693
16198 #, fuzzy
16199 msgid "The option to print out in landscape."
16200 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
16201
16202 #: src/LyXRC.cpp:2697
16203 #, fuzzy
16204 msgid "The option to print only odd pages."
16205 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
16206
16207 #: src/LyXRC.cpp:2701
16208 #, fuzzy
16209 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16210 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16211
16212 #: src/LyXRC.cpp:2705
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16215 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16216
16217 #: src/LyXRC.cpp:2709
16218 #, fuzzy
16219 msgid "The option to specify paper type."
16220 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
16221
16222 #: src/LyXRC.cpp:2713
16223 #, fuzzy
16224 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16225 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
16226
16227 #: src/LyXRC.cpp:2717
16228 msgid ""
16229 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16230 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16231 "arguments."
16232 msgstr ""
16233
16234 #: src/LyXRC.cpp:2721
16235 msgid ""
16236 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16237 "prepended along with the printer name after the spool command."
16238 msgstr ""
16239
16240 #: src/LyXRC.cpp:2725
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16243 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
16244
16245 #: src/LyXRC.cpp:2729
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16248 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
16249
16250 #: src/LyXRC.cpp:2733
16251 msgid ""
16252 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16253 "command."
16254 msgstr ""
16255
16256 #: src/LyXRC.cpp:2737
16257 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16258 msgstr ""
16259
16260 #: src/LyXRC.cpp:2745
16261 msgid ""
16262 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16263 msgstr ""
16264
16265 #: src/LyXRC.cpp:2749
16266 msgid ""
16267 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16268 "wrong, override the setting here."
16269 msgstr ""
16270
16271 #: src/LyXRC.cpp:2755
16272 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16273 msgstr ""
16274
16275 #: src/LyXRC.cpp:2764
16276 msgid ""
16277 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16278 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16279 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16280 msgstr ""
16281
16282 #: src/LyXRC.cpp:2768
16283 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16284 msgstr ""
16285
16286 #: src/LyXRC.cpp:2773
16287 #, no-c-format
16288 msgid ""
16289 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16290 "roughly the same size as on paper."
16291 msgstr ""
16292
16293 #: src/LyXRC.cpp:2777
16294 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16295 msgstr ""
16296
16297 #: src/LyXRC.cpp:2781
16298 msgid ""
16299 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16300 "\".out\". Only for advanced users."
16301 msgstr ""
16302
16303 #: src/LyXRC.cpp:2788
16304 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16305 msgstr ""
16306
16307 #: src/LyXRC.cpp:2792
16308 msgid "What command runs the spellchecker?"
16309 msgstr ""
16310
16311 #: src/LyXRC.cpp:2796
16312 msgid ""
16313 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16314 "when you quit LyX."
16315 msgstr ""
16316
16317 #: src/LyXRC.cpp:2800
16318 msgid ""
16319 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16320 "value selects the directory LyX was started from."
16321 msgstr ""
16322
16323 #: src/LyXRC.cpp:2810
16324 msgid ""
16325 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16326 "will look in its global and local ui/ directories."
16327 msgstr ""
16328
16329 #: src/LyXRC.cpp:2823
16330 msgid ""
16331 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16332 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16333 "may not work with all dictionaries."
16334 msgstr ""
16335
16336 #: src/LyXRC.cpp:2827
16337 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16338 msgstr ""
16339
16340 #: src/LyXRC.cpp:2831
16341 msgid ""
16342 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16343 msgstr ""
16344
16345 #: src/LyXRC.cpp:2838
16346 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16347 msgstr ""
16348
16349 #: src/LyXVC.cpp:91
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Document not saved"
16352 msgstr "Possibles Formats de Document"
16353
16354 #: src/LyXVC.cpp:92
16355 msgid "You must save the document before it can be registered."
16356 msgstr ""
16357
16358 #: src/LyXVC.cpp:118
16359 msgid "LyX VC: Initial description"
16360 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
16361
16362 #: src/LyXVC.cpp:119
16363 msgid "(no initial description)"
16364 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
16365
16366 #: src/LyXVC.cpp:134
16367 msgid "LyX VC: Log Message"
16368 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
16369
16370 #: src/LyXVC.cpp:137
16371 #, fuzzy
16372 msgid "(no log message)"
16373 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
16374
16375 #: src/LyXVC.cpp:157
16376 #, c-format
16377 msgid ""
16378 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16379 "changes.\n"
16380 "\n"
16381 "Do you want to revert to the saved version?"
16382 msgstr ""
16383
16384 #: src/LyXVC.cpp:160
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Revert to stored version of document?"
16387 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
16388
16389 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16390 msgid "Senseless with this layout!"
16391 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
16392
16393 #: src/Paragraph.cpp:1560
16394 msgid "Alignment not permitted"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: src/Paragraph.cpp:1561
16398 msgid ""
16399 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16400 "Setting to default."
16401 msgstr ""
16402
16403 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16404 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16405 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16406 #, fuzzy
16407 msgid "LyX Warning: "
16408 msgstr "Versió del LyX"
16409
16410 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/insets/InsetListings.cpp:183
16411 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16412 #, fuzzy
16413 msgid "uncodable character"
16414 msgstr "caràcter especial"
16415
16416 #: src/SpellBase.cpp:51
16417 msgid "Native OS API not yet supported."
16418 msgstr ""
16419
16420 #: src/Text.cpp:146
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Unknown Inset"
16423 msgstr "Acció Desconeguda"
16424
16425 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Change tracking error"
16428 msgstr "Idioma"
16429
16430 #: src/Text.cpp:220
16431 #, c-format
16432 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: src/Text.cpp:233
16436 #, c-format
16437 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: src/Text.cpp:240
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Unknown token"
16443 msgstr "Acció Desconeguda"
16444
16445 #: src/Text.cpp:522
16446 msgid ""
16447 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16448 "Tutorial."
16449 msgstr ""
16450
16451 #: src/Text.cpp:533
16452 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16453 msgstr ""
16454
16455 #: src/Text.cpp:1343
16456 #, fuzzy
16457 msgid "[Change Tracking] "
16458 msgstr "Idioma"
16459
16460 #: src/Text.cpp:1349
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Change: "
16463 msgstr "Pàgina: "
16464
16465 #: src/Text.cpp:1353
16466 #, fuzzy
16467 msgid " at "
16468 msgstr " de "
16469
16470 #: src/Text.cpp:1363
16471 #, fuzzy, c-format
16472 msgid "Font: %1$s"
16473 msgstr "Comentari:"
16474
16475 #: src/Text.cpp:1368
16476 #, fuzzy, c-format
16477 msgid ", Depth: %1$d"
16478 msgstr ", Profunditat: "
16479
16480 #: src/Text.cpp:1374
16481 #, fuzzy
16482 msgid ", Spacing: "
16483 msgstr "Espaiat"
16484
16485 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16486 msgid "OneHalf"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: src/Text.cpp:1386
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Other ("
16492 msgstr "Altre...|#O"
16493
16494 #: src/Text.cpp:1395
16495 #, fuzzy
16496 msgid ", Inset: "
16497 msgstr ", Profunditat: "
16498
16499 #: src/Text.cpp:1396
16500 #, fuzzy
16501 msgid ", Paragraph: "
16502 msgstr "Format de paràgraf modificat"
16503
16504 #: src/Text.cpp:1397
16505 #, fuzzy
16506 msgid ", Id: "
16507 msgstr ", Profunditat: "
16508
16509 #: src/Text.cpp:1398
16510 #, fuzzy
16511 msgid ", Position: "
16512 msgstr "   opcions: "
16513
16514 #: src/Text.cpp:1404
16515 msgid ", Char: 0x"
16516 msgstr ""
16517
16518 #: src/Text.cpp:1406
16519 msgid ", Boundary: "
16520 msgstr ""
16521
16522 #: src/Text2.cpp:373
16523 #, fuzzy
16524 msgid "No font change defined."
16525 msgstr "Anar al següent error"
16526
16527 #: src/Text2.cpp:413
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Nothing to index!"
16530 msgstr "Res a fer"
16531
16532 #: src/Text2.cpp:415
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16535 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
16536
16537 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
16538 msgid "Math editor mode"
16539 msgstr "Mode editor matemàtic"
16540
16541 #: src/Text3.cpp:797
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Unknown spacing argument: "
16544 msgstr "Argument manquant"
16545
16546 #: src/Text3.cpp:1038
16547 msgid "Layout "
16548 msgstr "Format"
16549
16550 #: src/Text3.cpp:1039
16551 msgid " not known"
16552 msgstr " desconegut"
16553
16554 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Character set"
16557 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
16558
16559 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16560 msgid "Paragraph layout set"
16561 msgstr "Format de paràgraf modificat"
16562
16563 #: src/TextClass.cpp:140
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Plain Layout"
16566 msgstr "Format de pàgina"
16567
16568 #: src/TextClass.cpp:571
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Missing File"
16571 msgstr "Manca argument"
16572
16573 #: src/TextClass.cpp:572
16574 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: src/TextClass.cpp:575
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Corrupt File"
16580 msgstr "Títol curt"
16581
16582 #: src/TextClass.cpp:576
16583 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16584 msgstr ""
16585
16586 #: src/Thesaurus.cpp:60
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Thesaurus failure"
16589 msgstr "Tesaurus"
16590
16591 #: src/Thesaurus.cpp:61
16592 #, c-format
16593 msgid ""
16594 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16595 "\n"
16596 "%1$s."
16597 msgstr ""
16598
16599 #: src/VCBackend.cpp:46
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Revision control error."
16602 msgstr "Control de versions"
16603
16604 #: src/VCBackend.cpp:47
16605 #, c-format
16606 msgid ""
16607 "Please check you have installed the program called in\n"
16608 "'%1$s'."
16609 msgstr ""
16610
16611 #: src/VSpace.cpp:472
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Default skip"
16614 msgstr "Per defecte"
16615
16616 #: src/VSpace.cpp:475
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Small skip"
16619 msgstr "  Petita (3)"
16620
16621 #: src/VSpace.cpp:478
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Medium skip"
16624 msgstr "Mig"
16625
16626 #: src/VSpace.cpp:481
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Big skip"
16629 msgstr "BigSkip"
16630
16631 #: src/VSpace.cpp:484
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Vertical fill"
16634 msgstr "Espais verticals"
16635
16636 #: src/VSpace.cpp:491
16637 #, fuzzy
16638 msgid "protected"
16639 msgstr "Ho sento."
16640
16641 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16642 #, fuzzy, c-format
16643 msgid ""
16644 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16645 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16646 msgstr ""
16647 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16648 "\n"
16649 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16650
16651 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Reload saved document?"
16654 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
16655
16656 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16657 #, fuzzy
16658 msgid "&Reload"
16659 msgstr "&Substitueix"
16660
16661 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16662 #, fuzzy
16663 msgid "&Keep Changes"
16664 msgstr "Fusiona els canvis"
16665
16666 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16667 #, c-format
16668 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16669 msgstr ""
16670
16671 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16672 #, fuzzy
16673 msgid "File not readable!"
16674 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16675
16676 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16677 #, fuzzy, c-format
16678 msgid ""
16679 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16680 "\n"
16681 "Do you want to create a new document?"
16682 msgstr ""
16683 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16684 "\n"
16685 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16686
16687 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16688 msgid "Create new document?"
16689 msgstr "Voleu crear un document nou?"
16690
16691 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16692 msgid "&Create"
16693 msgstr "&Crea"
16694
16695 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16696 #, fuzzy, c-format
16697 msgid ""
16698 "The specified document template\n"
16699 "%1$s\n"
16700 "could not be read."
16701 msgstr "Possibles Formats de Document"
16702
16703 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16704 #, fuzzy
16705 msgid "Could not read template"
16706 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16707
16708 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16709 #, fuzzy
16710 msgid "\\arabic{enumi}."
16711 msgstr "Decoració"
16712
16713 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16714 #, fuzzy
16715 msgid "\\roman{enumiii}."
16716 msgstr "Decoració"
16717
16718 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16719 #, fuzzy
16720 msgid "\\Alph{enumiv}."
16721 msgstr "Decoració"
16722
16723 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16724 msgid "Senseless!!! "
16725 msgstr "Sense sentit!!! "
16726
16727 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16728 msgid "Standard[[Bullets]]"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16732 msgid "Maths"
16733 msgstr "Matemàtiques"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16736 msgid "Dings 1"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16740 msgid "Dings 2"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16744 msgid "Dings 3"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16748 msgid "Dings 4"
16749 msgstr ""
16750
16751 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16752 msgid "Directories"
16753 msgstr "Directoris"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16756 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16757 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16760 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16761 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16764 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16765 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16768 #, fuzzy
16769 msgid ""
16770 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16771 "1995-2008 LyX Team"
16772 msgstr ""
16773 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
16774 "1995-1998 Equip del LyX"
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16777 msgid ""
16778 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16779 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16780 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16781 "any later version."
16782 msgstr ""
16783 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
16784 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
16785 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
16786 "qualsevol versió anterior."
16787
16788 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16789 msgid ""
16790 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16791 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16792 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16793 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16794 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16795 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16796 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16797 msgstr ""
16798 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
16799 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
16800 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
16801 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
16802 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
16803 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
16804 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
16805 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
16806 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
16807 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16808
16809 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16810 msgid "LyX Version "
16811 msgstr "Versió del LyX"
16812
16813 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16814 msgid "Library directory: "
16815 msgstr "Directori de biblioteques: "
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16818 msgid "User directory: "
16819 msgstr "Directori d'usuari :"
16820
16821 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16822 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16823 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16824 #, c-format
16825 msgid "LyX: %1$s"
16826 msgstr "LyX: %1$s"
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16829 #, fuzzy
16830 msgid "About %1"
16831 msgstr "Quan al LyX"
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
16835 msgid "Preferences"
16836 msgstr "Preferències"
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Reconfigure"
16841 msgstr "Reconfigura|R"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Quit %1"
16846 msgstr "Surt del LyX"
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16849 msgid "Exiting."
16850 msgstr "S'està sortint"
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16853 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16854 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16857 #, c-format
16858 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16859 msgstr ""
16860 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16863 #, fuzzy
16864 msgid "The current document was closed."
16865 msgstr "La impressió del document ha fallat"
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16868 msgid ""
16869 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16870 "documents and exit.\n"
16871 "\n"
16872 "Exception: "
16873 msgstr ""
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16877 msgid "Software exception Detected"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16881 msgid ""
16882 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16883 "unsaved documents and exit."
16884 msgstr ""
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Could not find UI definition file"
16889 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Bibliography Entry Settings"
16894 msgstr "Bibliografia"
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16897 msgid "BibTeX Bibliography"
16898 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16899
16900 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16902 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16903 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
16904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
16906 msgid "Documents|#o#O"
16907 msgstr "Documents|#o#O"
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16910 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16911 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16914 msgid "Select a BibTeX database to add"
16915 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16918 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16919 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16922 msgid "Select a BibTeX style"
16923 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16926 #, fuzzy
16927 msgid "No frame"
16928 msgstr "Nom"
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Simple rectangular frame"
16933 msgstr "Insereix taula"
16934
16935 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Oval frame, thin"
16938 msgstr "Caixa ovalada, prima"
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Oval frame, thick"
16943 msgstr "Caixa ovalada, thick"
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16946 msgid "Drop shadow"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Shaded background"
16952 msgstr "fons de nota"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Double rectangular frame"
16957 msgstr "doble"
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16960 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16961 msgid "Height"
16962 msgstr "Alçada"
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16965 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16966 msgid "Depth"
16967 msgstr "Profunditat"
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16970 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16971 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16972 msgid "Total Height"
16973 msgstr "Alçada total"
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16977 msgid "Width"
16978 msgstr "Amplada"
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16981 msgid "Box Settings"
16982 msgstr "Paràmetres de la caixa"
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Branch Settings"
16987 msgstr "Paràmetres &principals"
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16990 msgid "Activated"
16991 msgstr "Activada"
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16994 msgid "Color"
16995 msgstr "Color"
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
16999 msgid "Yes"
17000 msgstr "Sí"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17003 msgid "No"
17004 msgstr "No"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Merge Changes"
17009 msgstr "Fusiona els canvis"
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17012 #, fuzzy, c-format
17013 msgid ""
17014 "Change by %1$s\n"
17015 "\n"
17016 msgstr ""
17017 "Canvia per %1$s\n"
17018 "\n"
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17021 #, fuzzy, c-format
17022 msgid "Change made at %1$s\n"
17023 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17030 msgid "No change"
17031 msgstr "Sense canvi"
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17034 msgid "Small Caps"
17035 msgstr "Majúscules petites"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17041 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Reset"
17044 msgstr "&Rebutja"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17047 msgid "Underbar"
17048 msgstr "Subratllat"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Noun"
17053 msgstr "Petites Majúscules"
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17056 msgid "No color"
17057 msgstr "Sense color"
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17060 msgid "Black"
17061 msgstr "Negre"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17064 msgid "White"
17065 msgstr "Blanc"
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17068 msgid "Red"
17069 msgstr "Vermell"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17072 msgid "Green"
17073 msgstr "Verd"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17076 msgid "Blue"
17077 msgstr "Blau"
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Cyan"
17082 msgstr "Cancel·la"
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Magenta"
17087 msgstr "Hongarès"
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17090 msgid "Yellow"
17091 msgstr "Groc"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17094 msgid "Text Style"
17095 msgstr "Estil de text"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Keys"
17100 msgstr "&Clau:"
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17103 msgid "LinkBack PDF"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17107 msgid "PDF"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17111 #, fuzzy
17112 msgid "pasted"
17113 msgstr "Enganxa"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17116 #, fuzzy, c-format
17117 msgid "%1$s Files"
17118 msgstr "%1$s i %2$s"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17123 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
17127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
17128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17129 msgid "Canceled."
17130 msgstr "Cancel·lat."
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Overwrite external file?"
17135 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17138 #, fuzzy, c-format
17139 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17140 msgstr ""
17141 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17142 "\n"
17143 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17146 msgid "Next command"
17147 msgstr "Ordre següent"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17150 msgid "big[[delimiter size]]"
17151 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17154 msgid "Big[[delimiter size]]"
17155 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17158 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17159 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17162 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17163 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Math Delimiter"
17168 msgstr "Delimitador matemàtic"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17172 msgid "(None)"
17173 msgstr "(Cap)"
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17176 msgid "Variable"
17177 msgstr "Variable"
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Computer Modern Roman"
17182 msgstr "Computer Modern Roman"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Latin Modern Roman"
17187 msgstr "Latin Modern Roman"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17190 msgid "AE (Almost European)"
17191 msgstr "AE (Almost European)"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17194 msgid "Times Roman"
17195 msgstr "Times Roman"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17198 msgid "Palatino"
17199 msgstr "Palatino"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17202 msgid "Bitstream Charter"
17203 msgstr "Bitstream Charter"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17206 msgid "New Century Schoolbook"
17207 msgstr "New Century Schoolbook"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17210 msgid "Bookman"
17211 msgstr "Bookman"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17214 msgid "Utopia"
17215 msgstr "Utopia"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17218 msgid "Bera Serif"
17219 msgstr "Bera Serif"
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17222 msgid "Concrete Roman"
17223 msgstr "Concrete Roman"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17226 msgid "Zapf Chancery"
17227 msgstr "Zapf Chancery"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17230 msgid "Computer Modern Sans"
17231 msgstr "Computer Modern Sans"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17234 msgid "Latin Modern Sans"
17235 msgstr "Latin Modern Sans"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17238 msgid "Helvetica"
17239 msgstr "Helvetica"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17242 msgid "Avant Garde"
17243 msgstr "Avant Garde"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17246 msgid "Bera Sans"
17247 msgstr "Bera Sans"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17250 msgid "CM Bright"
17251 msgstr "CM Bright"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17254 msgid "Computer Modern Typewriter"
17255 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17258 msgid "Latin Modern Typewriter"
17259 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17262 msgid "Courier"
17263 msgstr "Courier"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17266 msgid "Bera Mono"
17267 msgstr "Bera Mono"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17270 msgid "LuxiMono"
17271 msgstr "LuxiMono"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17274 msgid "CM Typewriter Light"
17275 msgstr "CM Typewriter Light"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Module not found!"
17280 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17283 msgid "Document Settings"
17284 msgstr "Paràmetres del document"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17288 msgid ""
17289 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17290 msgstr ""
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17293 msgid "Length"
17294 msgstr "Longitud"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17298 msgid " (not installed)"
17299 msgstr " (no instal·lada)"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17302 msgid "10"
17303 msgstr "10"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17306 msgid "11"
17307 msgstr "11"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17310 msgid "12"
17311 msgstr "12"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17314 msgid "empty"
17315 msgstr "buida"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17318 #, fuzzy
17319 msgid "plain"
17320 msgstr "Espaiament"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17323 #, fuzzy
17324 msgid "headings"
17325 msgstr "Paràmetres"
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17328 msgid "fancy"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17332 msgid "B3"
17333 msgstr "B3"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17336 msgid "B4"
17337 msgstr "B4"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17340 #, fuzzy
17341 msgid "LaTeX default"
17342 msgstr "El LaTeX ha fallat"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17345 msgid "``text''"
17346 msgstr "``text''"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17349 msgid "''text''"
17350 msgstr "''text''"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17353 msgid ",,text``"
17354 msgstr ",,text``"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17357 msgid ",,text''"
17358 msgstr ",,text''"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17361 msgid "<<text>>"
17362 msgstr "<<text>>"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17365 msgid ">>text<<"
17366 msgstr ">>text<<"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Numbered"
17371 msgstr "Número"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17374 msgid "Appears in TOC"
17375 msgstr "Apareix a l'índex general"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17378 msgid "Author-year"
17379 msgstr "Autor-any"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Numerical"
17384 msgstr "Vertical"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17387 #, fuzzy, c-format
17388 msgid "Unavailable: %1$s"
17389 msgstr "Branques &disponibles:"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Document Class"
17394 msgstr "&Classe de document:"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Text Layout"
17399 msgstr "Format de pàgina"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17402 msgid "Page Margins"
17403 msgstr "Marges"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Numbering & TOC"
17408 msgstr "&Numeració"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17411 #, fuzzy
17412 msgid "PDF Properties"
17413 msgstr "Propietat"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17416 msgid "Math Options"
17417 msgstr "Opcions matetmàtiques"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Float Placement"
17422 msgstr "Posició dels flotants"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Bullets"
17427 msgstr "Vinyetes"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17430 msgid "Branches"
17431 msgstr "Branques"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17435 #, fuzzy
17436 msgid "LaTeX Preamble"
17437 msgstr "Preamble LaTeX"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Layouts|#o#O"
17442 msgstr "Documents|#o#O"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17445 #, fuzzy
17446 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17447 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Local layout file"
17453 msgstr "Format de pàgina"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17456 msgid ""
17457 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17458 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17459 "document may not work with this layout if you do not\n"
17460 "keep the layout file in the document directory."
17461 msgstr ""
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17464 #, fuzzy
17465 msgid "&Set Layout"
17466 msgstr "Format de pàgina"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Error"
17473 msgstr "Fletxa"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Unable to read local layout file."
17478 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Select master document"
17483 msgstr "Vols salvar el document?"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17486 #, fuzzy
17487 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17488 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Unable to set document class."
17494 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Unapplied changes"
17500 msgstr "Gestiona els canvis"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17504 msgid ""
17505 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17506 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17507 msgstr ""
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17511 msgid "&Dismiss"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17515 #, fuzzy, c-format
17516 msgid "%1$s, %2$s"
17517 msgstr "%1$s i %2$s"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17520 #, fuzzy, c-format
17521 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17522 msgstr "%1$s i %2$s"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17525 #, c-format
17526 msgid "Package(s) required: %1$s."
17527 msgstr ""
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17530 #, fuzzy
17531 msgid "or"
17532 msgstr "Formulari"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17535 #, c-format
17536 msgid "Module required: %1$s."
17537 msgstr ""
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17540 #, c-format
17541 msgid "Modules excluded: %1$s."
17542 msgstr ""
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17545 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Can't set layout!"
17551 msgstr "Format de pàgina"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17554 #, fuzzy, c-format
17555 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17556 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Not Found"
17561 msgstr "Notació."
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17564 #, fuzzy
17565 msgid "TeX Code Settings"
17566 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Error List"
17571 msgstr "LlistaCreuada"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17574 #, c-format
17575 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17576 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17579 msgid "Top left"
17580 msgstr "Amunt a l'esquerra"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17583 msgid "Bottom left"
17584 msgstr "Avall a l'esquerra"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Baseline left"
17589 msgstr "Aliniació"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17592 msgid "Top center"
17593 msgstr "Amunt centrat"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17596 msgid "Bottom center"
17597 msgstr "Avall centrat"
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Baseline center"
17602 msgstr "Aliniació"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17605 msgid "Top right"
17606 msgstr "Amunt a la dreta"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17609 msgid "Bottom right"
17610 msgstr "Avall a la dreta"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Baseline right"
17615 msgstr "Dreta|#R"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17618 msgid "External Material"
17619 msgstr "Material extern"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17622 msgid "Scale%"
17623 msgstr "Escala (%)"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17626 msgid "Select external file"
17627 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Float Settings"
17632 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17635 msgid "Graphics"
17636 msgstr "Gràfics"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17639 msgid "Select graphics file"
17640 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17643 msgid "Clipart|#C#c"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Horizontal Space Settings"
17649 msgstr "Espai vertical"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17652 msgid ""
17653 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17654 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17655 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Hyperlink"
17661 msgstr "Hiperenllaç &generat"
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Child Document"
17666 msgstr "Document fill...|d"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17669 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17670 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17671 msgid ""
17672 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17673 msgstr ""
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17676 msgid "Select document to include"
17677 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17680 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17681 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17684 #, fuzzy
17685 msgid "unknown"
17686 msgstr " desconegut"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17689 #, fuzzy
17690 msgid "shortcut"
17691 msgstr "&Drecera:"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17694 #, fuzzy
17695 msgid "shortcuts"
17696 msgstr "&Drecera:"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17699 msgid "lyxrc"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17703 #, fuzzy
17704 msgid "package"
17705 msgstr "Espai"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17708 #, fuzzy
17709 msgid "textclass"
17710 msgstr "text"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17713 #, fuzzy
17714 msgid "menu"
17715 msgstr "mu"
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17718 #, fuzzy
17719 msgid "icon"
17720 msgstr "cong"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17723 #, fuzzy
17724 msgid "buffer"
17725 msgstr "blau"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Info"
17730 msgstr "Desfés"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17733 msgid "Label"
17734 msgstr "Etiqueta"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17737 msgid "No language"
17738 msgstr "No hi ha llengua"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Program Listing Settings"
17743 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17746 msgid "No dialect"
17747 msgstr "No hi ha dialecte"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17750 msgid "LaTeX Log"
17751 msgstr "Informe de LaTeX"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Literate Programming Build Log"
17756 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17759 msgid "lyx2lyx Error Log"
17760 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17763 msgid "Version Control Log"
17764 msgstr "Informe de control de versions"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17767 msgid "No LaTeX log file found."
17768 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17771 #, fuzzy
17772 msgid "No literate programming build log file found."
17773 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17776 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17777 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17780 #, fuzzy
17781 msgid "No version control log file found."
17782 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17785 msgid "Math Matrix"
17786 msgstr "Matriu matemàtica"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17789 msgid "Nomenclature"
17790 msgstr "Nomenclatura"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17793 msgid "Note Settings"
17794 msgstr "Paràmetres de la nota"
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17797 msgid "Paragraph Settings"
17798 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17801 msgid ""
17802 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17803 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17804 "\n"
17805 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17806 "the items is used."
17807 msgstr ""
17808 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
17809 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
17810 "\n"
17811 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
17812 "més llarga de els elements."
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17815 msgid "System files|#S#s"
17816 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17819 msgid "User files|#U#u"
17820 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17823 msgid "Look & Feel"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Language Settings"
17829 msgstr "Paràmetres d'idioma"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Output"
17834 msgstr "Sortides"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17837 #, fuzzy
17838 msgid "File Handling"
17839 msgstr "Gestió de la lletra"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17842 msgid "Date format"
17843 msgstr "Format de data"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Keyboard/Mouse"
17848 msgstr "Teclat"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Input Completion"
17853 msgstr "Llegenda"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Screen fonts"
17858 msgstr "Lletres en pantalla"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17861 msgid "Colors"
17862 msgstr "Colors"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17865 msgid "Paths"
17866 msgstr "Camins"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Select directory for example files"
17871 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17874 msgid "Select a document templates directory"
17875 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17878 msgid "Select a temporary directory"
17879 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17882 msgid "Select a backups directory"
17883 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17886 msgid "Select a document directory"
17887 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17890 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17894 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17895 msgid "Spellchecker"
17896 msgstr "Corrector ortogràfic"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17899 msgid "ispell"
17900 msgstr "ispell"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17903 msgid "aspell"
17904 msgstr "aspell"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17907 msgid "hspell"
17908 msgstr "hspell"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17911 #, fuzzy
17912 msgid "pspell (library)"
17913 msgstr "pspell (biblioteca)"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17916 msgid "aspell (library)"
17917 msgstr "aspell (biblioteca)"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17920 msgid "Converters"
17921 msgstr "Conversors"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17924 msgid "File formats"
17925 msgstr "Formats de fitxer"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17928 msgid "Format in use"
17929 msgstr "Format en ús"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17932 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17933 msgstr ""
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17936 msgid "LyX needs to be restarted!"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17940 msgid ""
17941 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17942 "restart."
17943 msgstr ""
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17946 msgid "Printer"
17947 msgstr "Impressora"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2512
17950 msgid "User interface"
17951 msgstr "Interfície d'usuari"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Control"
17956 msgstr "Entrada"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Shortcuts"
17961 msgstr "&Drecera:"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Function"
17966 msgstr "Funcions"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Shortcut"
17971 msgstr "&Drecera:"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
17974 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Mathematical Symbols"
17980 msgstr "Símbols fonètics|y"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Document and Window"
17985 msgstr "Error en la capçalera del document"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17988 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17989 msgstr ""
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17992 #, fuzzy
17993 msgid "System and Miscellaneous"
17994 msgstr "Miscel·lància AMS"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Res&tore"
17999 msgstr "&Restaura"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2395
18002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Failed to create shortcut"
18005 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18010 msgstr "Funció desconeguda."
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
18013 msgid "Invalid or empty key sequence"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403
18017 msgid "Shortcut is already defined"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18023 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440
18026 msgid "Identity"
18027 msgstr "Identitat"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18030 msgid "Choose bind file"
18031 msgstr "Trieu el fitxer bind"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
18034 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18035 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18038 msgid "Choose UI file"
18039 msgstr "Trieu el fitxer UI"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
18042 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18043 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18046 msgid "Choose keyboard map"
18047 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18050 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18051 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18054 msgid "Choose personal dictionary"
18055 msgstr "Trieu un diccionari personal"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2651
18058 msgid "*.pws"
18059 msgstr "*.pws"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2651
18062 msgid "*.ispell"
18063 msgstr "*.ispell"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18066 msgid "Print Document"
18067 msgstr "Imprimeix el document"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18070 msgid "Print to file"
18071 msgstr "Imprimeix al fitxer"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18074 msgid "PostScript files (*.ps)"
18075 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18078 msgid "Cross-reference"
18079 msgstr "Referència creuada"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18082 msgid "&Go Back"
18083 msgstr "Ves &enrere"
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18086 msgid "Jump back"
18087 msgstr "Salta enrere"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18090 msgid "Jump to label"
18091 msgstr "Salta a l'etiqueta"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18094 msgid "Find and Replace"
18095 msgstr "Cerca i substitueix"
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18098 msgid "Send Document to Command"
18099 msgstr "Envia el document a l'ordre"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18102 msgid "Show File"
18103 msgstr "Mostra el fitxer"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Error -> Cannot load file!"
18108 msgstr "No es pot editar el fitxer"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18111 msgid "Spellchecker error"
18112 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18115 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18116 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18119 msgid ""
18120 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18121 "Maybe it has been killed."
18122 msgstr ""
18123 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
18124 "Potser l'ha aturat un altre procés."
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18127 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18128 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18131 msgid "The spellchecker has failed"
18132 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18135 #, c-format
18136 msgid "%1$d words checked."
18137 msgstr "S'han comprovat %1$d."
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18140 msgid "One word checked."
18141 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18144 msgid "Spelling check completed"
18145 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Basic Latin"
18150 msgstr "Variació"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Latin-1 Supplement"
18155 msgstr "Suplementari"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18158 msgid "Latin Extended-A"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18162 msgid "Latin Extended-B"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18166 #, fuzzy
18167 msgid "IPA Extensions"
18168 msgstr "E&xtensió:"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18171 msgid "Spacing Modifier Letters"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18175 msgid "Combining Diacritical Marks"
18176 msgstr ""
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18179 msgid "Cyrillic"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Arabic"
18185 msgstr "Àrab (Arabi)"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18188 msgid "Devanagari"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Bengali"
18194 msgstr "Inici"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18197 msgid "Gurmukhi"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Gujarati"
18203 msgstr "Subvariació"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18206 msgid "Oriya"
18207 msgstr ""
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Tamil"
18212 msgstr "Correu"
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18215 msgid "Telugu"
18216 msgstr ""
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Kannada"
18221 msgstr "Anglès canadenc"
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18224 msgid "Malayalam"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Lao"
18230 msgstr "Format"
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Tibetan"
18235 msgstr "beta"
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Georgian"
18240 msgstr "Alemany"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18243 msgid "Hangul Jamo"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Phonetic Extensions"
18249 msgstr "E&xtensió:"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18252 msgid "Latin Extended Additional"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18256 msgid "Greek Extended"
18257 msgstr ""
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18260 #, fuzzy
18261 msgid "General Punctuation"
18262 msgstr "Informació general"
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Superscripts and Subscripts"
18267 msgstr "Superíndex|S"
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Currency Symbols"
18272 msgstr "Símbols fonètics|y"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18275 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18276 msgstr ""
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Letterlike Symbols"
18281 msgstr "Símbols fonètics|y"
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Number Forms"
18286 msgstr "Nombre de files"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Mathematical Operators"
18291 msgstr "Mathematica|a"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Miscellaneous Technical"
18296 msgstr "Miscel·lània"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Control Pictures"
18301 msgstr "Conjectura"
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18304 msgid "Optical Character Recognition"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18308 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18312 #, fuzzy
18313 msgid "Box Drawing"
18314 msgstr "Paràmetres de la caixa"
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Block Elements"
18319 msgstr "Agraïments"
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18322 msgid "Geometric Shapes"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Miscellaneous Symbols"
18328 msgstr "Miscel·lània"
18329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18331 msgid "Dingbats"
18332 msgstr ""
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18337 msgstr "Miscel·lània"
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18340 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18344 msgid "Hiragana"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18348 #, fuzzy
18349 msgid "Katakana"
18350 msgstr "Català"
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Bopomofo"
18355 msgstr "Part inferior de la fila:"
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18358 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Kanbun"
18364 msgstr "Anglès canadenc"
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18367 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18371 msgid "CJK Compatibility"
18372 msgstr ""
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18375 msgid "CJK Unified Ideographs"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18379 msgid "Hangul Syllables"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18383 msgid "High Surrogates"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18387 msgid "Private Use High Surrogates"
18388 msgstr ""
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18391 msgid "Low Surrogates"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18395 msgid "Private Use Area"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18399 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18403 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18409 msgstr "Orientació"
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18412 msgid "Combining Half Marks"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18416 msgid "CJK Compatibility Forms"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18420 msgid "Small Form Variants"
18421 msgstr ""
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18426 msgstr "Orientació"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18429 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Specials"
18435 msgstr "Secció especial"
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Linear B Syllabary"
18440 msgstr "Corol·lari"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18443 msgid "Linear B Ideograms"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Aegean Numbers"
18449 msgstr "Número de pàgina"
18450
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Ancient Greek Numbers"
18454 msgstr "Número de pàgina"
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Old Italic"
18459 msgstr "Cursiva"
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Gothic"
18464 msgstr "coth"
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18467 msgid "Ugaritic"
18468 msgstr ""
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18471 msgid "Old Persian"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18475 #, fuzzy
18476 msgid "Deseret"
18477 msgstr "&Rebutja"
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18480 msgid "Shavian"
18481 msgstr ""
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18484 msgid "Osmanya"
18485 msgstr ""
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Cypriot Syllabary"
18490 msgstr "Corol·lari"
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Kharoshthi"
18495 msgstr "varnothing"
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18498 #, fuzzy
18499 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18500 msgstr "Símbols fonètics|y"
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18503 #, fuzzy
18504 msgid "Musical Symbols"
18505 msgstr "Símbols fonètics|y"
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18508 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18512 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18518 msgstr "Símbols fonètics|y"
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18521 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18525 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18526 msgstr ""
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Tags"
18531 msgstr "Pàgines"
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Variation Selectors Supplement"
18536 msgstr "Suplementari"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18539 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18540 msgstr ""
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18543 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18544 msgstr ""
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Character: "
18549 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18552 msgid "Code Point: "
18553 msgstr ""
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18556 #, fuzzy
18557 msgid "Symbols"
18558 msgstr "Símbol"
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Table Settings"
18563 msgstr "Paràmetres de la &taula"
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18566 msgid "Insert Table"
18567 msgstr "Insereix taula"
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18570 msgid "TeX Information"
18571 msgstr "Informació del TeX"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Outline"
18576 msgstr "Mostra/amaga outline"
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18579 msgid "Filtering layouts with \""
18580 msgstr ""
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18583 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18584 msgstr ""
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18587 #, fuzzy
18588 msgid " (unknown)"
18589 msgstr " desconegut"
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
18592 msgid "auto"
18593 msgstr "Automàtic"
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:947 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956
18596 #, fuzzy
18597 msgid "off"
18598 msgstr "Desactivat"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
18601 #, c-format
18602 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18603 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Vertical Space Settings"
18608 msgstr "Espai vertical"
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18611 #, fuzzy
18612 msgid "version "
18613 msgstr "Versió"
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18616 msgid "unknown version"
18617 msgstr "versió desconeguda"
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18620 msgid "Small-sized icons"
18621 msgstr "Icones petites"
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18624 msgid "Normal-sized icons"
18625 msgstr "Icones normals"
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18628 msgid "Big-sized icons"
18629 msgstr "Icones grans"
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18632 #, c-format
18633 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18634 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18637 msgid "Select template file"
18638 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18641 msgid "Templates|#T#t"
18642 msgstr "Plantilles|#T#t"
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
18646 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18647 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18648
18649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18650 #, fuzzy
18651 msgid "Document not loaded."
18652 msgstr "Possibles Formats de Document"
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Select document to open"
18657 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
18660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18661 msgid "Examples|#E#e"
18662 msgstr "Exemples|#E#e"
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18665 #, fuzzy
18666 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18667 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18670 #, fuzzy
18671 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18672 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18675 #, fuzzy
18676 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18677 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18680 #, c-format
18681 msgid "Opening document %1$s..."
18682 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18685 #, fuzzy, c-format
18686 msgid "Document %1$s opened."
18687 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18688
18689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
18690 #, fuzzy, c-format
18691 msgid "Could not open document %1$s"
18692 msgstr "Impossible obrir el document"
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18695 msgid "Couldn't import file"
18696 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
18699 #, c-format
18700 msgid "No information for importing the format %1$s."
18701 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18704 #, fuzzy, c-format
18705 msgid "Select %1$s file to import"
18706 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
18709 #, fuzzy, c-format
18710 msgid ""
18711 "The document %1$s already exists.\n"
18712 "\n"
18713 "Do you want to overwrite that document?"
18714 msgstr ""
18715 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
18716 "\n"
18717 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Overwrite document?"
18722 msgstr "Vols salvar el document?"
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18725 #, c-format
18726 msgid "Importing %1$s..."
18727 msgstr "S'està important %1$s..."
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18730 #, fuzzy
18731 msgid "imported."
18732 msgstr "importat."
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
18735 #, fuzzy
18736 msgid "file not imported!"
18737 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18738
18739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
18740 msgid "Select LyX document to insert"
18741 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
18742
18743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Select file to insert"
18746 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
18749 msgid "Choose a filename to save document as"
18750 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18753 #, fuzzy
18754 msgid "&Rename"
18755 msgstr "Nom"
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
18758 #, fuzzy, c-format
18759 msgid ""
18760 "The document %1$s could not be saved.\n"
18761 "\n"
18762 "Do you want to rename the document and try again?"
18763 msgstr ""
18764 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18765 "\n"
18766 "Voleu desar el document?"
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
18769 msgid "Rename and save?"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18773 #, fuzzy
18774 msgid "&Retry"
18775 msgstr "&Restaura"
18776
18777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
18778 #, c-format
18779 msgid ""
18780 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18781 "\n"
18782 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18783 msgstr ""
18784 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18785 "\n"
18786 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
18789 msgid "&Discard"
18790 msgstr "&Descarta"
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Saving all documents..."
18795 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
18798 #, fuzzy
18799 msgid "All documents saved."
18800 msgstr "Possibles Formats de Document"
18801
18802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
18803 #, c-format
18804 msgid "%1$s unknown command!"
18805 msgstr ""
18806
18807 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18808 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18809 msgid "LaTeX Source"
18810 msgstr "Codi font LaTeX"
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18813 #, fuzzy
18814 msgid "DocBook Source"
18815 msgstr "Punts d'interès|B"
18816
18817 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Literate Source"
18820 msgstr "Codi font LaTeX"
18821
18822 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18823 msgid " (changed)"
18824 msgstr " (modificat)"
18825
18826 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18827 msgid " (read only)"
18828 msgstr " (només lectura)"
18829
18830 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Close File"
18833 msgstr "Tanca"
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Hide tab"
18838 msgstr "delta"
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Close tab"
18843 msgstr "Tanca"
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Wrap Float Settings"
18848 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
18849
18850 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Click to detach"
18853 msgstr "Feu clic per detach"
18854
18855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18856 msgid "No Group"
18857 msgstr ""
18858
18859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18860 #, fuzzy
18861 msgid "No Documents Open!"
18862 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18863
18864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
18867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
18868 #, fuzzy
18869 msgid "No Document Open!"
18870 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18871
18872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Master Document"
18875 msgstr "Vols salvar el document?"
18876
18877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
18878 msgid "Open Navigator..."
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Other Lists"
18884 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
18885
18886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
18887 #, fuzzy
18888 msgid "No Table of contents"
18889 msgstr "Taula de continguts"
18890
18891 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1026
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Other Toolbars"
18894 msgstr "Barra d'eines|b"
18895
18896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1045
18897 #, fuzzy
18898 msgid "No Branch in Document!"
18899 msgstr "Imprimeix el document"
18900
18901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
18902 #, fuzzy
18903 msgid "No Citation in Scope!"
18904 msgstr "Anar al següent error"
18905
18906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1604
18907 #, fuzzy
18908 msgid "No action defined!"
18909 msgstr "Anar al següent error"
18910
18911 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18912 msgid "space"
18913 msgstr "espai"
18914
18915 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18916 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18917 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18918 msgid "Invalid filename"
18919 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
18920
18921 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18922 msgid ""
18923 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18924 "characters:\n"
18925 msgstr ""
18926 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
18927 "d'aquests caràcters:\n"
18928
18929 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18930 msgid "Could not update TeX information"
18931 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
18932
18933 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18934 #, fuzzy, c-format
18935 msgid "The script `%s' failed."
18936 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
18937
18938 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18939 #, fuzzy
18940 msgid "All Files "
18941 msgstr "Tots els fitxers (*)"
18942
18943 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18944 msgid "Table of Contents"
18945 msgstr "Taula de continguts"
18946
18947 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Child Documents"
18950 msgstr "Document fill...|d"
18951
18952 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18953 #, fuzzy
18954 msgid "List of Graphics"
18955 msgstr "Llista de taules"
18956
18957 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18958 #, fuzzy
18959 msgid "List of Equations"
18960 msgstr "Llista de figures"
18961
18962 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18963 #, fuzzy
18964 msgid "List of Footnotes"
18965 msgstr "Llista de figures"
18966
18967 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18968 #, fuzzy
18969 msgid "List of Listings"
18970 msgstr "Llista de figures"
18971
18972 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18973 #, fuzzy
18974 msgid "List of Indexes"
18975 msgstr "Llista de taules"
18976
18977 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18978 #, fuzzy
18979 msgid "List of Marginal notes"
18980 msgstr "Llista de taules"
18981
18982 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18983 #, fuzzy
18984 msgid "List of Notes"
18985 msgstr "Llista de taules"
18986
18987 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18988 #, fuzzy
18989 msgid "List of Citations"
18990 msgstr "Llista de figures"
18991
18992 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Labels and References"
18995 msgstr "totes les referències no citades"
18996
18997 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18998 #, fuzzy
18999 msgid "List of Branches"
19000 msgstr "Llista de taules"
19001
19002 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19003 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19004 msgid ""
19005 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19006 "file through LaTeX: "
19007 msgstr ""
19008
19009 #: src/insets/Inset.cpp:333
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Opened inset"
19012 msgstr "Taula oberta"
19013
19014 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19015 msgid "Keys must be unique!"
19016 msgstr ""
19017
19018 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19019 #, c-format
19020 msgid ""
19021 "The key %1$s already exists,\n"
19022 "it will be changed to %2$s."
19023 msgstr ""
19024
19025 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19026 #, c-format
19027 msgid ""
19028 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19029 "If you proceed, all of them will be opened."
19030 msgstr ""
19031
19032 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19033 #, fuzzy
19034 msgid "Open Databases?"
19035 msgstr "Bases de dades"
19036
19037 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19038 msgid "&Proceed"
19039 msgstr ""
19040
19041 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19042 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19043 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
19044
19045 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19046 #, fuzzy
19047 msgid "Databases:"
19048 msgstr "Bases de dades"
19049
19050 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Style File:"
19053 msgstr "Tanca"
19054
19055 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19056 #, fuzzy
19057 msgid "Lists:"
19058 msgstr "Llista"
19059
19060 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19061 msgid "included in TOC"
19062 msgstr ""
19063
19064 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19065 msgid "Export Warning!"
19066 msgstr ""
19067
19068 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19069 msgid ""
19070 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19071 "BibTeX will be unable to find them."
19072 msgstr ""
19073 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
19074 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
19075
19076 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19077 msgid ""
19078 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19079 "BibTeX will be unable to find it."
19080 msgstr ""
19081 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
19082 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
19083
19084 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19085 #, fuzzy
19086 msgid "simple frame"
19087 msgstr "Insereix taula"
19088
19089 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19090 #, fuzzy
19091 msgid "frameless"
19092 msgstr "Fotograma"
19093
19094 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19095 #, fuzzy
19096 msgid "simple frame, page breaks"
19097 msgstr "Insereix taula"
19098
19099 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19100 #, fuzzy
19101 msgid "oval, thin"
19102 msgstr "Caixa ovalada, prima"
19103
19104 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19105 #, fuzzy
19106 msgid "oval, thick"
19107 msgstr "Caixa ovalada, thick"
19108
19109 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19110 msgid "drop shadow"
19111 msgstr ""
19112
19113 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19114 #, fuzzy
19115 msgid "shaded background"
19116 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
19117
19118 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19119 #, fuzzy
19120 msgid "double frame"
19121 msgstr "doble"
19122
19123 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19124 #, fuzzy
19125 msgid "Opened Box Inset"
19126 msgstr "Taula oberta"
19127
19128 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Opened Branch Inset"
19131 msgstr "Taula oberta"
19132
19133 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19134 msgid "Branch: "
19135 msgstr "Branca: "
19136
19137 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Undef: "
19140 msgstr "Ref: "
19141
19142 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19143 msgid "branch"
19144 msgstr "branca"
19145
19146 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19147 #, fuzzy
19148 msgid "Opened Caption Inset"
19149 msgstr "Taula oberta"
19150
19151 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19152 #, c-format
19153 msgid "Sub-%1$s"
19154 msgstr ""
19155
19156 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19157 #, fuzzy
19158 msgid "not cited"
19159 msgstr "Ho sento."
19160
19161 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19162 msgid "Left-click to collapse the inset"
19163 msgstr ""
19164
19165 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19166 msgid "Left-click to open the inset"
19167 msgstr ""
19168
19169 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19170 msgid "LaTeX Command: "
19171 msgstr "Ordre de LaTeX: "
19172
19173 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19174 #, fuzzy
19175 msgid "InsetCommand Error: "
19176 msgstr "Ordre Index:"
19177
19178 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Incompatible command name."
19181 msgstr "Ordre incompleta"
19182
19183 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19184 #, fuzzy
19185 msgid "InsetCommandParams Error: "
19186 msgstr "Ordre Index:"
19187
19188 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19189 #, fuzzy
19190 msgid "InsetCommandParams: "
19191 msgstr "Ordre Index:"
19192
19193 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Unknown parameter name: "
19196 msgstr "Argument manquant"
19197
19198 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19199 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19200 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
19201
19202 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Opened ERT Inset"
19205 msgstr "Taula oberta"
19206
19207 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19208 #, c-format
19209 msgid "External template %1$s is not installed"
19210 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
19211
19212 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Opened Flex Inset"
19215 msgstr "Taula oberta"
19216
19217 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19218 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19219 #, fuzzy
19220 msgid "float: "
19221 msgstr "flat"
19222
19223 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Opened Float Inset"
19226 msgstr "Taula oberta"
19227
19228 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19229 #, fuzzy
19230 msgid "float"
19231 msgstr "flat"
19232
19233 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19234 msgid " (sideways)"
19235 msgstr ""
19236
19237 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19238 #, fuzzy
19239 msgid "subfloat: "
19240 msgstr "flat"
19241
19242 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19243 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19244 msgstr ""
19245
19246 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19247 #, c-format
19248 msgid "List of %1$s"
19249 msgstr "Llista de %1$s"
19250
19251 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Opened Footnote Inset"
19254 msgstr "Taula oberta"
19255
19256 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19257 msgid "footnote"
19258 msgstr "nota al peu"
19259
19260 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19261 #, c-format
19262 msgid ""
19263 "Could not copy the file\n"
19264 "%1$s\n"
19265 "into the temporary directory."
19266 msgstr ""
19267 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
19268 "%1$s\n"
19269 "al directori temporal."
19270
19271 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19272 #, c-format
19273 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19274 msgstr ""
19275
19276 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19277 #, c-format
19278 msgid "Graphics file: %1$s"
19279 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
19280
19281 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19282 msgid "Verbatim Input"
19283 msgstr "Entrada textual"
19284
19285 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19286 msgid "Verbatim Input*"
19287 msgstr "Entrada textual*"
19288
19289 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19290 msgid "Recursive input"
19291 msgstr ""
19292
19293 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19294 #, c-format
19295 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19296 msgstr ""
19297
19298 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19299 #, c-format
19300 msgid ""
19301 "Included file `%1$s'\n"
19302 "has textclass `%2$s'\n"
19303 "while parent file has textclass `%3$s'."
19304 msgstr ""
19305
19306 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19307 #, fuzzy
19308 msgid "Different textclasses"
19309 msgstr "text"
19310
19311 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19312 #, c-format
19313 msgid ""
19314 "Included file `%1$s'\n"
19315 "uses module `%2$s'\n"
19316 "which is not used in parent file."
19317 msgstr ""
19318
19319 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Module not found"
19322 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19323
19324 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Information regarding "
19327 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
19328
19329 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19330 #, fuzzy
19331 msgid "yes"
19332 msgstr "Estils"
19333
19334 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19335 #, fuzzy
19336 msgid "no"
19337 msgstr "Desfés"
19338
19339 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Unknown buffer info"
19342 msgstr "Usuari desconegut"
19343
19344 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19345 msgid "Label names must be unique!"
19346 msgstr ""
19347
19348 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19349 #, c-format
19350 msgid ""
19351 "The label %1$s already exists,\n"
19352 "it will be changed to %2$s."
19353 msgstr ""
19354
19355 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19356 msgid "DUPLICATE: "
19357 msgstr ""
19358
19359 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Opened Listing Inset"
19362 msgstr "Taula oberta"
19363
19364 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19365 msgid "no more lstline delimiters available"
19366 msgstr ""
19367
19368 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Running out of delimiters"
19371 msgstr "Insereix delimitadors"
19372
19373 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19374 msgid ""
19375 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19376 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19377 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19378 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19379 "must investigate!"
19380 msgstr ""
19381
19382 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19385 msgstr "caràcter especial"
19386
19387 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19388 #, c-format
19389 msgid ""
19390 "The following characters in one of the program listings are\n"
19391 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19392 "%1$s."
19393 msgstr ""
19394
19395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19396 msgid "A value is expected."
19397 msgstr ""
19398
19399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19405 msgid "Unbalanced braces!"
19406 msgstr ""
19407
19408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19409 msgid "Please specify true or false."
19410 msgstr ""
19411
19412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19413 msgid "Only true or false is allowed."
19414 msgstr ""
19415
19416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19417 msgid "Please specify an integer value."
19418 msgstr ""
19419
19420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19421 msgid "An integer is expected."
19422 msgstr ""
19423
19424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19425 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19426 msgstr ""
19427
19428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19429 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19430 msgstr ""
19431
19432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19433 #, c-format
19434 msgid "Please specify one of %1$s."
19435 msgstr ""
19436
19437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19438 #, c-format
19439 msgid "Try one of %1$s."
19440 msgstr ""
19441
19442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19443 #, c-format
19444 msgid "I guess you mean %1$s."
19445 msgstr ""
19446
19447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19448 #, c-format
19449 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19450 msgstr ""
19451
19452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19453 #, c-format
19454 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19455 msgstr ""
19456
19457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19458 msgid ""
19459 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19460 msgstr ""
19461
19462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19463 msgid ""
19464 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19465 "trblTRBL"
19466 msgstr ""
19467
19468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19469 msgid ""
19470 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19471 "right, bottom left and top left corner."
19472 msgstr ""
19473
19474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19475 msgid "Enter something like \\color{white}"
19476 msgstr ""
19477
19478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19479 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19480 msgstr ""
19481
19482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19483 msgid "auto, last or a number"
19484 msgstr ""
19485
19486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19487 msgid ""
19488 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19489 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19490 "defining a listing inset)"
19491 msgstr ""
19492
19493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19494 msgid ""
19495 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19496 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19497 "a listing inset)"
19498 msgstr ""
19499
19500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19503 msgstr "Argument manquant"
19504
19505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19506 #, fuzzy, c-format
19507 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19508 msgstr "Argument manquant"
19509
19510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19511 #, fuzzy, c-format
19512 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19513 msgstr "Argument manquant"
19514
19515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19516 #, fuzzy, c-format
19517 msgid "Parameter %1$s: "
19518 msgstr "Més paràmetres"
19519
19520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19521 #, fuzzy, c-format
19522 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19523 msgstr "Argument manquant"
19524
19525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19526 #, fuzzy, c-format
19527 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19528 msgstr "Més paràmetres"
19529
19530 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19533 msgstr "Nota al marge|M"
19534
19535 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19536 #, fuzzy
19537 msgid "New Page"
19538 msgstr "Buida"
19539
19540 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Clear Page"
19543 msgstr "Buida"
19544
19545 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Clear Double Page"
19548 msgstr "Buida"
19549
19550 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Nom"
19553 msgstr "No"
19554
19555 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19556 msgid "Note[[InsetNote]]"
19557 msgstr ""
19558
19559 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Greyed out"
19562 msgstr "gtrdot"
19563
19564 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Opened Note Inset"
19567 msgstr "Taula oberta"
19568
19569 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19572 msgstr "Entorn aligned|l"
19573
19574 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19575 msgid "BROKEN: "
19576 msgstr ""
19577
19578 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19579 msgid "Ref: "
19580 msgstr "Ref: "
19581
19582 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19583 msgid "Equation"
19584 msgstr "Equació"
19585
19586 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19587 msgid "EqRef: "
19588 msgstr "EqRef: "
19589
19590 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19591 msgid "Page Number"
19592 msgstr "Número de pàgina"
19593
19594 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19595 msgid "Page: "
19596 msgstr "Pàgina: "
19597
19598 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Textual Page Number"
19601 msgstr "Número de pàgina"
19602
19603 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19604 #, fuzzy
19605 msgid "TextPage: "
19606 msgstr "Pàgina: "
19607
19608 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Standard+Textual Page"
19611 msgstr "Número de pàgina"
19612
19613 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19614 msgid "Ref+Text: "
19615 msgstr "Ref.+Text: "
19616
19617 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19618 msgid "PrettyRef"
19619 msgstr ""
19620
19621 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19622 #, fuzzy
19623 msgid "FormatRef: "
19624 msgstr "Forma&t:"
19625
19626 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Interword Space"
19629 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
19630
19631 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Protected Space"
19634 msgstr "Espai protegit|r"
19635
19636 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19637 #, fuzzy
19638 msgid "Thin Space"
19639 msgstr "Espai prim|T"
19640
19641 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19642 #, fuzzy
19643 msgid "Quad Space"
19644 msgstr "Espai"
19645
19646 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19647 #, fuzzy
19648 msgid "QQuad Space"
19649 msgstr "Espai"
19650
19651 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Enspace"
19654 msgstr "espai"
19655
19656 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Enskip"
19659 msgstr "nsim"
19660
19661 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Negative Thin Space"
19664 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
19665
19666 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19667 #, fuzzy
19668 msgid "Protected Horizontal Fill"
19669 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19670
19671 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19672 #, fuzzy
19673 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19674 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19675
19676 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19677 #, fuzzy
19678 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19679 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19680
19681 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19682 #, fuzzy
19683 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19684 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19685
19686 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19687 #, fuzzy
19688 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19689 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19690
19691 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19692 #, fuzzy
19693 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19694 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19695
19696 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19699 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19700
19701 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19702 #, fuzzy, c-format
19703 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19704 msgstr "Línia horitzontal"
19705
19706 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19707 #, fuzzy, c-format
19708 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19709 msgstr "Espai protegit|r"
19710
19711 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19712 msgid "Unknown TOC type"
19713 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
19714
19715 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3033
19716 msgid "Opened table"
19717 msgstr "Taula oberta"
19718
19719 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19720 #, fuzzy
19721 msgid "Opened Text Inset"
19722 msgstr "Taula oberta"
19723
19724 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19725 msgid "Vertical Space"
19726 msgstr "Espai vertical"
19727
19728 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19729 #, fuzzy
19730 msgid "wrap: "
19731 msgstr "wr"
19732
19733 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Opened Wrap Inset"
19736 msgstr "Taula oberta"
19737
19738 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19739 #, fuzzy
19740 msgid "wrap"
19741 msgstr "wr"
19742
19743 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19744 #, fuzzy
19745 msgid "Not shown."
19746 msgstr "Notació."
19747
19748 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19749 msgid "Loading..."
19750 msgstr "S'està carregant..."
19751
19752 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Converting to loadable format..."
19755 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
19756
19757 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19758 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19759 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
19760
19761 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Scaling etc..."
19764 msgstr "S'està escalant..."
19765
19766 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19767 msgid "Ready to display"
19768 msgstr "Preparat per mostrar"
19769
19770 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19771 msgid "No file found!"
19772 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
19773
19774 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19775 msgid "Error converting to loadable format"
19776 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
19777
19778 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19779 msgid "Error loading file into memory"
19780 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
19781
19782 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19783 msgid "Error generating the pixmap"
19784 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
19785
19786 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19787 msgid "No image"
19788 msgstr "No hi ha imatge"
19789
19790 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19791 msgid "Preview loading"
19792 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
19793
19794 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19795 msgid "Preview ready"
19796 msgstr "La vista preliminar està llesta"
19797
19798 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19799 msgid "Preview failed"
19800 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
19801
19802 #: src/lengthcommon.cpp:37
19803 msgid "sp"
19804 msgstr "sp"
19805
19806 #: src/lengthcommon.cpp:37
19807 msgid "pt"
19808 msgstr "pt"
19809
19810 #: src/lengthcommon.cpp:37
19811 msgid "bp"
19812 msgstr "bp"
19813
19814 #: src/lengthcommon.cpp:37
19815 msgid "dd"
19816 msgstr "dd"
19817
19818 #: src/lengthcommon.cpp:37
19819 msgid "mm"
19820 msgstr "mm"
19821
19822 #: src/lengthcommon.cpp:37
19823 msgid "pc"
19824 msgstr "pc"
19825
19826 #: src/lengthcommon.cpp:38
19827 msgid "cc[[unit of measure]]"
19828 msgstr ""
19829
19830 #: src/lengthcommon.cpp:38
19831 msgid "cm"
19832 msgstr "cm"
19833
19834 #: src/lengthcommon.cpp:38
19835 msgid "ex"
19836 msgstr "ex"
19837
19838 #: src/lengthcommon.cpp:38
19839 msgid "em"
19840 msgstr "em"
19841
19842 #: src/lengthcommon.cpp:39
19843 msgid "Text Width %"
19844 msgstr "Amplada de text %"
19845
19846 #: src/lengthcommon.cpp:39
19847 msgid "Column Width %"
19848 msgstr "Amplada de columna %"
19849
19850 #: src/lengthcommon.cpp:39
19851 msgid "Page Width %"
19852 msgstr "Amplada de pàgina %"
19853
19854 #: src/lengthcommon.cpp:39
19855 msgid "Line Width %"
19856 msgstr "Amplada de línia %"
19857
19858 #: src/lengthcommon.cpp:40
19859 msgid "Text Height %"
19860 msgstr "Alçada de text %"
19861
19862 #: src/lengthcommon.cpp:40
19863 msgid "Page Height %"
19864 msgstr "Alçada de pàgina %"
19865
19866 #: src/lyxfind.cpp:115
19867 msgid "Search error"
19868 msgstr "Error en la recerca"
19869
19870 #: src/lyxfind.cpp:115
19871 msgid "Search string is empty"
19872 msgstr "La cadena a cercar és buida"
19873
19874 #: src/lyxfind.cpp:299
19875 msgid "String has been replaced."
19876 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
19877
19878 #: src/lyxfind.cpp:302
19879 msgid " strings have been replaced."
19880 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
19881
19882 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
19883 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19884 #, fuzzy, c-format
19885 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19886 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19887
19888 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19889 #, fuzzy, c-format
19890 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19891 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19892
19893 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19894 msgid "Only one row"
19895 msgstr "Només una fila"
19896
19897 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19898 msgid "Only one column"
19899 msgstr "Només una columna"
19900
19901 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19902 msgid "No hline to delete"
19903 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
19904
19905 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19906 msgid "No vline to delete"
19907 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
19908
19909 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19910 #, fuzzy, c-format
19911 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19912 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
19913
19914 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
19915 msgid "No number"
19916 msgstr "No hi ha número"
19917
19918 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
19919 msgid "Number"
19920 msgstr "Número"
19921
19922 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1344
19923 #, c-format
19924 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19925 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
19926
19927 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19928 #, c-format
19929 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19930 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
19931
19932 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19933 #, c-format
19934 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19935 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
19936
19937 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
19938 msgid "create new math text environment ($...$)"
19939 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
19940
19941 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
19942 msgid "entered math text mode (textrm)"
19943 msgstr ""
19944
19945 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19946 msgid "Standard[[mathref]]"
19947 msgstr ""
19948
19949 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19950 #, fuzzy
19951 msgid "optional"
19952 msgstr "Horitzontal"
19953
19954 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19955 #, fuzzy
19956 msgid "TeX"
19957 msgstr "LaTeX"
19958
19959 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19960 msgid "math macro"
19961 msgstr "macro matemàtica"
19962
19963 #: src/output.cpp:37
19964 #, c-format
19965 msgid ""
19966 "Could not open the specified document\n"
19967 "%1$s."
19968 msgstr ""
19969 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
19970 "%1$s."
19971
19972 #: src/output_plaintext.cpp:136
19973 msgid "Abstract: "
19974 msgstr "Resum: "
19975
19976 #: src/output_plaintext.cpp:148
19977 msgid "References: "
19978 msgstr "Referències: "
19979
19980 #: src/support/Package.cpp:451
19981 msgid "LyX binary not found"
19982 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
19983
19984 #: src/support/Package.cpp:452
19985 #, c-format
19986 msgid ""
19987 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19988 msgstr ""
19989
19990 #: src/support/Package.cpp:571
19991 #, c-format
19992 msgid ""
19993 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19994 "\t%1$s\n"
19995 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19996 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19997 msgstr ""
19998
19999 #: src/support/Package.cpp:652 src/support/Package.cpp:679
20000 msgid "File not found"
20001 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
20002
20003 #: src/support/Package.cpp:653
20004 #, fuzzy, c-format
20005 msgid ""
20006 "Invalid %1$s switch.\n"
20007 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20008 msgstr ""
20009 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
20010 "El directori %2$s no conté %3$s."
20011
20012 #: src/support/Package.cpp:680
20013 #, c-format
20014 msgid ""
20015 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20016 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20017 msgstr ""
20018 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
20019 "El directori %2$s no conté %3$s."
20020
20021 #: src/support/Package.cpp:704
20022 #, c-format
20023 msgid ""
20024 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20025 "%2$s is not a directory."
20026 msgstr ""
20027 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
20028 "%2$s no és un directori."
20029
20030 #: src/support/Package.cpp:706
20031 msgid "Directory not found"
20032 msgstr "No s'ha trobat el directori"
20033
20034 #: src/support/debug.cpp:38
20035 msgid "No debugging message"
20036 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
20037
20038 #: src/support/debug.cpp:39
20039 msgid "General information"
20040 msgstr "Informació general"
20041
20042 #: src/support/debug.cpp:40
20043 msgid "Program initialisation"
20044 msgstr "Inicialització del programa"
20045
20046 #: src/support/debug.cpp:41
20047 msgid "Keyboard events handling"
20048 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
20049
20050 #: src/support/debug.cpp:42
20051 msgid "GUI handling"
20052 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
20053
20054 #: src/support/debug.cpp:43
20055 msgid "Lyxlex grammar parser"
20056 msgstr ""
20057
20058 #: src/support/debug.cpp:44
20059 msgid "Configuration files reading"
20060 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
20061
20062 #: src/support/debug.cpp:45
20063 msgid "Custom keyboard definition"
20064 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
20065
20066 #: src/support/debug.cpp:46
20067 msgid "LaTeX generation/execution"
20068 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
20069
20070 #: src/support/debug.cpp:47
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Math editor"
20073 msgstr "Mode editor matemàtic"
20074
20075 #: src/support/debug.cpp:48
20076 msgid "Font handling"
20077 msgstr "Gestió de la lletra"
20078
20079 #: src/support/debug.cpp:49
20080 msgid "Textclass files reading"
20081 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
20082
20083 #: src/support/debug.cpp:50
20084 msgid "Version control"
20085 msgstr "Control de versions"
20086
20087 #: src/support/debug.cpp:51
20088 msgid "External control interface"
20089 msgstr "Interfície de control externa"
20090
20091 #: src/support/debug.cpp:52
20092 msgid "Keep *roff temporary files"
20093 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
20094
20095 #: src/support/debug.cpp:53
20096 msgid "User commands"
20097 msgstr "Ordres d'usuari"
20098
20099 #: src/support/debug.cpp:54
20100 msgid "The LyX Lexxer"
20101 msgstr "El LyX Lexxer"
20102
20103 #: src/support/debug.cpp:55
20104 msgid "Dependency information"
20105 msgstr "Informació de dependències"
20106
20107 #: src/support/debug.cpp:56
20108 #, fuzzy
20109 msgid "LyX Insets"
20110 msgstr "LyX: Insereix matriu"
20111
20112 #: src/support/debug.cpp:57
20113 msgid "Files used by LyX"
20114 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
20115
20116 #: src/support/debug.cpp:58
20117 msgid "Workarea events"
20118 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
20119
20120 #: src/support/debug.cpp:59
20121 msgid "Insettext/tabular messages"
20122 msgstr ""
20123
20124 #: src/support/debug.cpp:60
20125 msgid "Graphics conversion and loading"
20126 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
20127
20128 #: src/support/debug.cpp:61
20129 msgid "Change tracking"
20130 msgstr "Gestió de canvis"
20131
20132 #: src/support/debug.cpp:62
20133 #, fuzzy
20134 msgid "External template/inset messages"
20135 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
20136
20137 #: src/support/debug.cpp:63
20138 msgid "RowPainter profiling"
20139 msgstr ""
20140
20141 #: src/support/debug.cpp:64
20142 msgid "scrolling debugging"
20143 msgstr ""
20144
20145 #: src/support/debug.cpp:65
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Math macros"
20148 msgstr "macro matemàtica"
20149
20150 #: src/support/debug.cpp:66
20151 msgid "RTL/Bidi"
20152 msgstr ""
20153
20154 #: src/support/debug.cpp:67
20155 msgid "Locale/Internationalisation"
20156 msgstr ""
20157
20158 #: src/support/debug.cpp:68
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20161 msgstr "Selecció com a línies|L"
20162
20163 #: src/support/debug.cpp:69
20164 msgid "Developers' general debug messages"
20165 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
20166
20167 #: src/support/debug.cpp:70
20168 msgid "All debugging messages"
20169 msgstr "Tots el missatges de depuració"
20170
20171 #: src/support/debug.cpp:115
20172 #, c-format
20173 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20174 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
20175
20176 #: src/support/filetools.cpp:247
20177 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20178 msgstr "ca"
20179
20180 #: src/support/os_win32.cpp:297
20181 msgid "System file not found"
20182 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
20183
20184 #: src/support/os_win32.cpp:298
20185 msgid ""
20186 "Unable to load shfolder.dll\n"
20187 "Please install."
20188 msgstr ""
20189 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
20190 " Si us plau, instal·leu-la"
20191
20192 #: src/support/os_win32.cpp:303
20193 msgid "System function not found"
20194 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
20195
20196 #: src/support/os_win32.cpp:304
20197 msgid ""
20198 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20199 "Don't know how to proceed. Sorry."
20200 msgstr ""
20201 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
20202 "Es desconeix com procedir."
20203
20204 #: src/support/userinfo.cpp:45
20205 msgid "Unknown user"
20206 msgstr "Usuari desconegut"
20207
20208 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20209 #~ msgstr " Macro: %1$s: "
20210
20211 #~ msgid "Reject change"
20212 #~ msgstr "Rebutja el canvi"
20213
20214 #, fuzzy
20215 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20216 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
20217
20218 #, fuzzy
20219 #~ msgid "Class not found"
20220 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
20221
20222 #, fuzzy
20223 #~ msgid "Changed Layout"
20224 #~ msgstr "Format de pàgina"
20225
20226 #, fuzzy
20227 #~ msgid "Unknown layout"
20228 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
20229
20230 #, fuzzy
20231 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20232 #~ msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
20233
20234 #, fuzzy
20235 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20236 #~ msgstr "Entorn aligned|l"
20237
20238 #, fuzzy
20239 #~ msgid "Display image in LyX"
20240 #~ msgstr "Mostra la imatge al LyX"
20241
20242 #, fuzzy
20243 #~ msgid "Monochrome"
20244 #~ msgstr "Monocrom"
20245
20246 #~ msgid "Grayscale"
20247 #~ msgstr "Escala de grisos"
20248
20249 #, fuzzy
20250 #~ msgid "Preview"
20251 #~ msgstr "Vista preliminar"
20252
20253 #~ msgid "%"
20254 #~ msgstr "%"
20255
20256 #, fuzzy
20257 #~ msgid "Sca&le:"
20258 #~ msgstr "Esca&la:"
20259
20260 #, fuzzy
20261 #~ msgid "Scr&een Display:"
20262 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
20263
20264 #~ msgid "Do not display"
20265 #~ msgstr "No mostris"
20266
20267 #, fuzzy
20268 #~ msgid "Unknown Info: "
20269 #~ msgstr "Paraula desconeguda"
20270
20271 #, fuzzy
20272 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20273 #~ msgstr "Acció desconeguda"
20274
20275 #, fuzzy
20276 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20277 #~ msgstr "Entrada de nomenclatura"
20278
20279 #, fuzzy
20280 #~ msgid "Clear group"
20281 #~ msgstr "Buida"
20282
20283 #, fuzzy
20284 #~ msgid " (auto)"
20285 #~ msgstr "Per defecte"
20286
20287 #, fuzzy
20288 #~ msgid "Plain Text"
20289 #~ msgstr "Substituir"
20290
20291 #, fuzzy
20292 #~ msgid "Other floats: "
20293 #~ msgstr "Altres paràmetres de lletra"
20294
20295 #, fuzzy
20296 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20297 #~ msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
20298
20299 #~ msgid "Edit the file externally"
20300 #~ msgstr "Edita el fitxer externament"
20301
20302 #~ msgid "&Edit File..."
20303 #~ msgstr "&Edita el fitxer..."
20304
20305 #~ msgid "LyX View"
20306 #~ msgstr "Visualització del LyX"
20307
20308 #~ msgid "Options"
20309 #~ msgstr "Opcions"
20310
20311 #, fuzzy
20312 #~ msgid "Movie"
20313 #~ msgstr "Més"
20314
20315 #, fuzzy
20316 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20317 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20318
20319 #~ msgid "<- C&lear"
20320 #~ msgstr "<- &Neteja"
20321
20322 #~ msgid "A&pply"
20323 #~ msgstr "A&plica"
20324
20325 #, fuzzy
20326 #~ msgid "Clear"
20327 #~ msgstr "Buida"
20328
20329 #, fuzzy
20330 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20331 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20332
20333 #, fuzzy
20334 #~ msgid "Add"
20335 #~ msgstr "&Afegeix"
20336
20337 #, fuzzy
20338 #~ msgid "Remove"
20339 #~ msgstr "&Suprimeix"
20340
20341 #~ msgid "&Center"
20342 #~ msgstr "&Centrat"
20343
20344 #, fuzzy
20345 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20346 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
20347
20348 #, fuzzy
20349 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20350 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20351
20352 #, fuzzy
20353 #~ msgid " writing embedded files."
20354 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20355
20356 #, fuzzy
20357 #~ msgid " could not write embedded files!"
20358 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20359
20360 #, fuzzy
20361 #~ msgid "Failed to extract file"
20362 #~ msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
20363
20364 #, fuzzy
20365 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20366 #~ msgstr ""
20367 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20368 #~ "\n"
20369 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20370
20371 #, fuzzy
20372 #~ msgid "Copy file failure"
20373 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
20374
20375 #, fuzzy
20376 #~ msgid ""
20377 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20378 #~ "Please check whether the path is writeable."
20379 #~ msgstr ""
20380 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20381 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20382
20383 #, fuzzy
20384 #~ msgid ""
20385 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20386 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20387 #~ msgstr ""
20388 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20389 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20390
20391 #, fuzzy
20392 #~ msgid "Failed to embed file"
20393 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20394
20395 #, fuzzy
20396 #~ msgid ""
20397 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20398 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20399 #~ msgstr ""
20400 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20401 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20402
20403 #, fuzzy
20404 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20405 #~ msgstr ""
20406 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20407 #~ "\n"
20408 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20409
20410 #, fuzzy
20411 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20412 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20413
20414 #, fuzzy
20415 #~ msgid ""
20416 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20417 #~ "Please check whether the source file is available"
20418 #~ msgstr ""
20419 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20420 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20421
20422 #, fuzzy
20423 #~ msgid "Failed to open file"
20424 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20425
20426 #, fuzzy
20427 #~ msgid "Sync file failure"
20428 #~ msgstr "Fallada del chktex"
20429
20430 #, fuzzy
20431 #~ msgid "Packing all files"
20432 #~ msgstr "Totes les pàgines"
20433
20434 #, fuzzy
20435 #~ msgid "Failed to write file"
20436 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
20437
20438 #, fuzzy
20439 #~ msgid "Save failure"
20440 #~ msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
20441
20442 #, fuzzy
20443 #~ msgid ""
20444 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20445 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20446 #~ msgstr ""
20447 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20448 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20449
20450 #, fuzzy
20451 #~ msgid "Embedded Files"
20452 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20453
20454 #, fuzzy
20455 #~ msgid "Embedded layout"
20456 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20457
20458 #, fuzzy
20459 #~ msgid "Extra embedded file"
20460 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20461
20462 #, fuzzy
20463 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20464 #~ msgstr "Multicolumna"
20465
20466 #, fuzzy
20467 #~ msgid "Enspace|E"
20468 #~ msgstr "espai"
20469
20470 #, fuzzy
20471 #~ msgid "Enskip|k"
20472 #~ msgstr "nsim"
20473
20474 #~ msgid "Document could not be read"
20475 #~ msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
20476
20477 #~ msgid "%1$s could not be read."
20478 #~ msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
20479
20480 #, fuzzy
20481 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20482 #~ msgstr "Ordre Index:"
20483
20484 #~ msgid "All files (*)"
20485 #~ msgstr "Tots els fitxers (*)"
20486
20487 #, fuzzy
20488 #~ msgid "Properties...|P"
20489 #~ msgstr "Preferències...|P"
20490
20491 #, fuzzy
20492 #~ msgid "New Line|e"
20493 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
20494
20495 #~ msgid "Line Break|B"
20496 #~ msgstr "Salt de línia|B"
20497
20498 #, fuzzy
20499 #~ msgid "line break"
20500 #~ msgstr "Salt de línia|L"
20501
20502 #, fuzzy
20503 #~ msgid "Widgets"
20504 #~ msgstr "Amplada"
20505
20506 #, fuzzy
20507 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20508 #~ msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
20509
20510 #, fuzzy
20511 #~ msgid "Links"
20512 #~ msgstr "Llista"
20513
20514 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20515 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|H"
20516
20517 #~ msgid "Swap Rows|S"
20518 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
20519
20520 #~ msgid "Swap Columns|w"
20521 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
20522
20523 #, fuzzy
20524 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20525 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
20526
20527 #, fuzzy
20528 #~ msgid "true"
20529 #~ msgstr "Carrer"
20530
20531 #, fuzzy
20532 #~ msgid "false"
20533 #~ msgstr "Cas"
20534
20535 #, fuzzy
20536 #~ msgid "&float"
20537 #~ msgstr "flat"
20538
20539 #, fuzzy
20540 #~ msgid "Float"
20541 #~ msgstr "&Flotant"
20542
20543 #~ msgid "S&ubfigure"
20544 #~ msgstr "S&ubfigura"
20545
20546 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20547 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
20548
20549 #~ msgid "Ca&ption:"
20550 #~ msgstr "&Llegenda:"
20551
20552 #, fuzzy
20553 #~ msgid "Show ERT inline"
20554 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
20555
20556 #~ msgid "&Inline"
20557 #~ msgstr "&En línia"
20558
20559 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20560 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
20561
20562 #~ msgid "&Shaded"
20563 #~ msgstr "&Ombrejat"
20564
20565 #~ msgid "Paper Size"
20566 #~ msgstr "Mida del paper"
20567
20568 #~ msgid "&Colors"
20569 #~ msgstr "&Colors"
20570
20571 #~ msgid "C&opiers"
20572 #~ msgstr "C&opiadors"
20573
20574 #~ msgid "&File formats"
20575 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
20576
20577 #~ msgid "F&ormat:"
20578 #~ msgstr "F&ormat:"
20579
20580 #~ msgid "&GUI name:"
20581 #~ msgstr "Nom &IGU:"
20582
20583 #~ msgid "External Applications"
20584 #~ msgstr "Aplicacions externes"
20585
20586 #~ msgid "Save/restore window position"
20587 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
20588
20589 #~ msgid " every"
20590 #~ msgstr " cada"
20591
20592 #, fuzzy
20593 #~ msgid "Scrolling"
20594 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
20595
20596 #~ msgid "&URL:"
20597 #~ msgstr "&URL:"
20598
20599 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20600 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
20601
20602 #~ msgid "&Units:"
20603 #~ msgstr "&Unitats:"
20604
20605 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20606 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
20607
20608 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20609 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
20610
20611 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20612 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
20613
20614 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20615 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
20616
20617 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20618 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20619
20620 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20621 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
20622
20623 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20624 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
20625
20626 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20627 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
20628
20629 #, fuzzy
20630 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20631 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
20632
20633 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20634 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
20635
20636 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20637 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
20638
20639 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20640 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
20641
20642 #, fuzzy
20643 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20644 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
20645
20646 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20647 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
20648
20649 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20650 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
20651
20652 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20653 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
20654
20655 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20656 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
20657
20658 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20659 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
20660
20661 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20662 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
20663
20664 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20665 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
20666
20667 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20668 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
20669
20670 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20671 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
20672
20673 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20674 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
20675
20676 #, fuzzy
20677 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20678 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
20679
20680 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20681 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
20682
20683 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20684 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20685
20686 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20687 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
20688
20689 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20690 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
20691
20692 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20693 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
20694
20695 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20696 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
20697
20698 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20699 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
20700
20701 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20702 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
20703
20704 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20705 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
20706
20707 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20708 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
20709
20710 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20711 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20712
20713 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20714 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
20715
20716 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20717 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
20718
20719 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20720 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
20721
20722 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20723 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
20724
20725 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20726 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
20727
20728 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20729 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
20730
20731 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20732 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
20733
20734 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20735 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
20736
20737 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20738 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20739
20740 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20741 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20742
20743 #~ msgid "Magyar"
20744 #~ msgstr "Hongarès"
20745
20746 #, fuzzy
20747 #~ msgid "Framed|F"
20748 #~ msgstr "Formulari"
20749
20750 #, fuzzy
20751 #~ msgid "Shaded|S"
20752 #~ msgstr "Desa|S"
20753
20754 #~ msgid "Insert URL"
20755 #~ msgstr "Insereix URL"
20756
20757 #~ msgid "Can't load document class"
20758 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
20759
20760 #~ msgid ""
20761 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20762 #~ "loaded."
20763 #~ msgstr ""
20764 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
20765 #~ "carregar la classe %1$s."
20766
20767 #~ msgid "Undefined character style"
20768 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
20769
20770 #, fuzzy
20771 #~ msgid "&Switch to document"
20772 #~ msgstr "Imprimeix el document"
20773
20774 #, fuzzy
20775 #~ msgid ""
20776 #~ "Could not open the specified document\n"
20777 #~ "%1$s\n"
20778 #~ "due to the error: %2$s"
20779 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
20780
20781 #~ msgid "Formatting document..."
20782 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
20783
20784 #~ msgid "Rectangular box"
20785 #~ msgstr "Caixa rectangular"
20786
20787 #~ msgid "Shadow box"
20788 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20789
20790 #~ msgid "Double box"
20791 #~ msgstr "Caixa doble"
20792
20793 #, fuzzy
20794 #~ msgid "Index Entry"
20795 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
20796
20797 #~ msgid "Previous command"
20798 #~ msgstr "Ordre anterior"
20799
20800 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20801 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
20802
20803 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20804 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
20805
20806 #~ msgid "Copiers"
20807 #~ msgstr "Copiadors"
20808
20809 #, fuzzy
20810 #~ msgid "Boxed"
20811 #~ msgstr "Caixa"
20812
20813 #, fuzzy
20814 #~ msgid "ovalbox"
20815 #~ msgstr "Paràgraf"
20816
20817 #, fuzzy
20818 #~ msgid "Ovalbox"
20819 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
20820
20821 #, fuzzy
20822 #~ msgid "Shadowbox"
20823 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20824
20825 #, fuzzy
20826 #~ msgid "Doublebox"
20827 #~ msgstr "Caixa doble"
20828
20829 #, fuzzy
20830 #~ msgid "Unknown inset name: "
20831 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
20832
20833 #~ msgid "Program Listing "
20834 #~ msgstr "Inicialització del programa"
20835
20836 #, fuzzy
20837 #~ msgid "Framed"
20838 #~ msgstr "Fotograma"
20839
20840 #, fuzzy
20841 #~ msgid "theorem"
20842 #~ msgstr "Teorema"
20843
20844 #, fuzzy
20845 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20846 #~ msgstr "Taula oberta"
20847
20848 #~ msgid "Url: "
20849 #~ msgstr "Url: "
20850
20851 #~ msgid "HtmlUrl: "
20852 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20853
20854 #, fuzzy
20855 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20856 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
20857
20858 #~ msgid "%1$d words in selection."
20859 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
20860
20861 #~ msgid "%1$d words in document."
20862 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
20863
20864 #~ msgid "One word in selection."
20865 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
20866
20867 #~ msgid "One word in document."
20868 #~ msgstr "Una paraula al document."
20869
20870 #~ msgid "Count words"
20871 #~ msgstr "Compta paraules"
20872
20873 #~ msgid "Encoding error"
20874 #~ msgstr "Error en la codificació"
20875
20876 #~ msgid "phantom"
20877 #~ msgstr "phantom"
20878
20879 #~ msgid "vphantom"
20880 #~ msgstr "vphantom"
20881
20882 #~ msgid "hphantom"
20883 #~ msgstr "hphantom"
20884
20885 #~ msgid "&Right"
20886 #~ msgstr "&Dreta"
20887
20888 #~ msgid "Case."
20889 #~ msgstr "Cas."
20890
20891 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20892 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
20893
20894 #~ msgid "Algorithm #."
20895 #~ msgstr "Algorisme núm."
20896
20897 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20898 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
20899
20900 #~ msgid "&Load"
20901 #~ msgstr "&Carrega"