1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-04-27 15:49+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
53 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
55 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
56 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
58 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
66 msgid "LyX: Enter text"
67 msgstr "LyX: Introduïu text"
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
74 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
76 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
77 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
80 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:666 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
82 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
83 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
85 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
86 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
95 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
96 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
97 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
98 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:809
99 #: src/Buffer.cpp:2467 src/Buffer.cpp:2491 src/Buffer.cpp:2526
100 #: src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXFunc.cpp:1007
101 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
112 msgid "The bibliography key"
113 msgstr "Entrada bibliogràfica"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
116 msgid "The label as it appears in the document"
117 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
130 msgid "Citation Style"
131 msgstr "Estil de citació"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
134 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
135 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
142 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
143 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
150 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
151 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
154 msgid "&Default (numerical)"
155 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
158 msgid "Natbib &style:"
159 msgstr "Estil Natbib &:"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
162 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
163 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
166 msgid "S&ectioned bibliography"
167 msgstr "Bibliografia &seccionada"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
180 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
181 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
182 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:799
183 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
199 msgid "Add bibliography to the table of contents"
200 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
203 msgid "Add bibliography to &TOC"
204 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
207 msgid "This bibliography section contains..."
208 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
215 msgid "all cited references"
216 msgstr "totes les referències citades"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "totes les referències no citades"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
223 msgid "all references"
224 msgstr "totes les referències"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
227 msgid "Choose a style file"
228 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
231 msgid "Remove the selected database"
232 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
239 msgid "Add a BibTeX database file"
240 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
247 msgid "BibTeX database to use"
248 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
252 msgstr "Bases de dades"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
255 msgid "The BibTeX style"
256 msgstr "L'estil BibTeX"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
264 msgid "Move the selected database upwards in the list"
265 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
268 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
274 msgid "Move the selected database downwards in the list"
275 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
283 msgid "Check this if the box should break across pages"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
288 msgid "Allow &page breaks"
289 msgstr "salt de pàgina"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
292 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
297 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
298 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
307 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
308 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:707
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
314 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
324 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
325 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
334 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
346 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
347 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
374 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
380 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
381 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
395 msgstr "Cai&xa interior:"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:465
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
419 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
420 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
433 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
439 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
445 msgid "Supported box types"
446 msgstr "Tipus de caixes implementades"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
449 msgid "&Available branches:"
450 msgstr "&Branques disponibles:"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
453 msgid "Select your branch"
454 msgstr "Seleccioneu la branca"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
457 msgid "Add a new branch to the list"
458 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
461 msgid "A&vailable Branches:"
462 msgstr "Branques &disponibles:"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
469 msgid "Remove the selected branch"
470 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
479 msgid "Toggle the selected branch"
480 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
483 msgid "(&De)activate"
484 msgstr "&Activa/descativa"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
487 msgid "Define or change background color"
488 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
491 msgid "Alter Co&lor..."
492 msgstr "Canvia el co&lor..."
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
496 msgstr "Tipus de &lletra:"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
499 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:173
504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
505 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
509 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:74
516 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
519 msgstr "Predeterminada"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 msgstr "Molt més petita petita"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
559 msgstr "Molt més gran"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
572 msgid "&Custom Bullet:"
573 msgstr "&Pic personalitzat:"
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
576 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
585 msgid "Go to next change"
586 msgstr "Vés al canvi següent"
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
590 msgstr "Canvi &següent"
592 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
593 msgid "Accept this change"
594 msgstr "Accepta aquest canvi"
596 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
600 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
601 msgid "Reject this change"
602 msgstr "Rebutja aquest canvi"
604 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
635 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
643 msgstr "Color de la lletra"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
661 msgid "Never Toggled"
662 msgstr "Aquests mai canvien"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
667 msgstr "Mida de la lletra"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
671 msgid "Other font settings"
672 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
676 msgid "Always Toggled"
677 msgstr "Aquests sempre canvien"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
681 msgstr "&Miscel·lània:"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
685 msgid "toggle font on all of the above"
686 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
690 msgstr "&Canvia-ho tot"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
693 msgid "Apply each change automatically"
694 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
697 msgid "Apply changes immediately"
698 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
702 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
703 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
706 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
711 msgid "Search Citation"
712 msgstr "Cerca citació"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
719 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
723 msgid "You can also hit Enter in the search box"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
732 msgid "Search Field:"
733 msgstr "Error en la recerca"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
736 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
739 msgstr "Tots els fitxers (*)"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
742 msgid "Regular E&xpression"
743 msgstr "E&xpressió regular"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
751 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
752 msgid "All Entry Types"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
756 msgid "Case Se&nsitive"
757 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
760 msgid "Search As You &Type"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
765 msgstr "S'està donant format"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Llista tots els autors"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
772 msgid "Full aut&hor list"
773 msgstr "Llista &completa d'autors"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
776 msgid "Force upper case in citation"
777 msgstr "Força majúscules en la citació"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
781 msgid "Force u&pper case"
782 msgstr "&Força majúscules"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
785 msgid "Citation st&yle:"
786 msgstr "Est&il de citació:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
789 msgid "Text &before:"
790 msgstr "Text &anterior:"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
793 msgid "Natbib citation style to use"
794 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
797 msgid "Text to place before citation"
798 msgstr "Text a posar abans de la citació"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
803 msgstr "&Text posterior:"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
806 msgid "Text to place after citation"
807 msgstr "Text a posar després de la citació"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
815 msgid "A&vailable Citations:"
816 msgstr "Citacions &disponibles:"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
819 msgid "&Selected Citations:"
820 msgstr "Citacions &seleccionades:"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
823 msgid "The Enter key works, too"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
827 msgid "The delete key works, too"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
836 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
837 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
841 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
842 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
848 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
849 msgid "Insert the delimiters"
850 msgstr "Insereix els delimitadors"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
856 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
861 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
865 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
866 msgid "Match delimiter types"
867 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
869 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
870 msgid "&Keep matched"
871 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
873 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
875 msgid "Reset to the default settings for the document class"
876 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
878 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
879 msgid "Use Class Defaults"
880 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
882 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
883 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
885 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
887 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
888 msgid "Save as Document Defaults"
889 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
895 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
896 msgid "Show ERT button only"
897 msgstr "Mostra només el botó ERT"
899 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
904 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
905 msgid "Show ERT contents"
906 msgstr "Mostra el contingut ERT"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:48
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:60
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
921 msgid "Edit the file externally"
922 msgstr "Edita el fitxer externament"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
925 msgid "&Edit File..."
926 msgstr "&Edita el fitxer..."
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
929 msgid "Select a file"
930 msgstr "Selecciona un fitxer"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
934 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
936 msgstr "Nom de fitxer"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:107
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
949 msgid "Available templates"
950 msgstr "Plantilles disponibles"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:157
954 msgstr "Visualització del LyX"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:169
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:242
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
960 msgid "Screen display"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:178
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
974 msgstr "Escala de grisos"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
979 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
986 msgstr "Vista preliminar"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:220
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
993 msgid "Percentage to scale by in LyX"
994 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:245
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:258
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:281
1012 msgid "Display image in LyX"
1013 msgstr "Mostra la imatge al LyX"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:284
1016 msgid "&Show in LyX"
1017 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:305
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:392
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1028 msgid "Angle to rotate image by"
1029 msgstr "Gira la imatge amb angle"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1035 msgid "The origin of the rotation"
1036 msgstr "Origen del gir"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:408
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1052 msgid "Height of image in output"
1053 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1056 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1057 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:442
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1061 msgid "&Maintain aspect ratio"
1062 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1066 msgid "Width of image in output"
1067 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:499
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1076 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1082 msgid "&Get from File"
1083 msgstr "&Obté del fitxer"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1087 msgid "Clip to bounding box values"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1092 msgid "Clip to &bounding box"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:554
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1097 msgid "&Left bottom:"
1098 msgstr "&Esquerra i avall:"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:567
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1103 msgstr "&Dreta i amunt:"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:593
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:636
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:649
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1131 msgid "Use &default placement"
1132 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1135 msgid "Advanced Placement Options"
1136 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1139 msgid "&Top of page"
1140 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1143 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1144 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1147 msgid "Here de&finitely"
1148 msgstr "Aquí, &definitivament"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1151 msgid "&Here if possible"
1152 msgstr "&Aquí, si és possible"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1155 msgid "&Page of floats"
1156 msgstr "&Pàgina de flotants"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1159 msgid "&Bottom of page"
1160 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1163 msgid "&Span columns"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1167 msgid "&Rotate sideways"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1176 msgstr "Esc&ala (%):"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1179 msgid "&Typewriter:"
1180 msgstr "&Mecanogràfica"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1189 msgstr "Es&cala (%):"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1192 msgid "&Sans Serif:"
1193 msgstr "&Sans Serif:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1196 msgid "Use &Old Style Figures"
1197 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1200 msgid "Use true S&mall Caps"
1201 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1204 msgid "&Default Family:"
1205 msgstr "Família &predeterminada:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1209 msgstr "Mida &base:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1216 msgid "Select an image file"
1217 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1221 msgstr "Mida de la sortida"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1224 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1226 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1230 msgid "Set &height:"
1231 msgstr "Estableix &alçada:"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1234 msgid "&Scale Graphics (%):"
1235 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1238 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1240 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1248 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1249 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1252 msgid "Rotate Graphics"
1253 msgstr "Gira gràfics"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1256 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1257 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1260 msgid "Ro&tate after scaling"
1261 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1268 msgid "A&ngle (Degrees):"
1269 msgstr "A&ngle (en graus):"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1273 msgid "File name of image"
1274 msgstr "Nom de la imatge"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1291 msgid "LaTe&X and LyX options"
1292 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1295 msgid "Sho&w in LyX"
1296 msgstr "Mostra-la al LyX"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1299 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1304 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1305 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1308 msgid "Don't un&zip on export"
1309 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1322 msgstr "Mode esborrany"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1326 msgstr "Mode &esborrany"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1329 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1333 msgid "..............."
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1342 msgstr "E&spaiament:"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1345 msgid "Supported spacing types"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1349 msgid "Inter-word space"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1355 msgstr "Espai petit\t\\,"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1359 msgid "Negative thin space"
1360 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1363 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1371 msgid "Double Quad (2 em)"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1376 msgid "Horizontal Fill"
1377 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1384 msgstr "Personalitzat"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1391 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1396 msgid "&Fill Pattern:"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1401 msgstr "&Protegeix:"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1405 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1406 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1410 msgid "Specify the link target"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1418 msgid "Link to the web or to every other target"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1427 msgid "Link to an email address"
1428 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1433 msgstr "Corre electrònic"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1437 msgid "Link to a file"
1438 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1448 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1454 msgid "Name associated with the URL"
1455 msgstr "Nom associat amb la URL"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1460 msgstr "Molt més gran:"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1469 msgid "Listing Parameters"
1470 msgstr "Paràmetres de llistat"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1474 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1478 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1479 msgid "&Bypass validation"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1492 msgid "Mo&re parameters"
1493 msgstr "&Més paràmetres"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1496 msgid "Underline spaces in generated output"
1497 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1500 msgid "&Mark spaces in output"
1501 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1504 msgid "Show LaTeX preview"
1505 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1508 msgid "&Show preview"
1509 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1512 msgid "File name to include"
1513 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1517 msgid "&Include Type:"
1518 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:305
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:296
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1533 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:895
1534 msgid "Program Listing"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1539 msgid "Edit the file"
1540 msgstr "Carrega el fitxer"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1570 msgstr "Branques &disponibles:"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1574 msgid "&Postscript driver:"
1575 msgstr "&Controlador Postscript:"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1582 msgid "Click to select a local document class definition file"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1587 msgid "&Local Layout..."
1588 msgstr "Format de pàgina"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1591 msgid "Document &class:"
1592 msgstr "&Classe de document:"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1597 msgstr "&Codificació:"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1601 msgid "Language &Default"
1602 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1610 msgid "&Quote Style:"
1611 msgstr "Estil de &cometes:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1614 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1620 msgid "&Main Settings"
1621 msgstr "Paràmetres &principals"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1628 msgid "The content's base font size"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1634 msgstr "Mida de la lletra:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1637 msgid "The content's base font style"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1642 msgid "Font Famil&y:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1646 msgid "Use extended character table"
1647 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1651 msgid "&Extended character table"
1652 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1655 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1656 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1659 msgid "Space i&n string as symbol"
1660 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1663 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1664 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1667 msgid "S&pace as symbol"
1668 msgstr "Es&pai com a símbol"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1671 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1672 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1675 msgid "&Break long lines"
1676 msgstr "&Trenca línies llargues"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1683 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1684 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1687 msgid "Check for floating listings"
1688 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1695 msgid "Check for inline listings"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1700 msgid "&Inline listing"
1701 msgstr "Llistat &en línia"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1709 msgid "Line numbering"
1710 msgstr "&Numeració de línies"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1713 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1714 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1718 msgid "Choose the font size for line numbers"
1719 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1724 msgstr "Mida de lletra:"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1733 msgid "Difference between two numbered lines"
1734 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1742 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1743 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1751 msgstr "Llen&guatge:"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1754 msgid "Select the programming language"
1755 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1763 msgstr "Ú<ima línia:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1766 msgid "The last line to be printed"
1767 msgstr "L'última línia a imprimir"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1770 msgid "The first line to be printed"
1771 msgstr "La primera línia a imprimir"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1774 msgid "Fi&rst line:"
1775 msgstr "&Primera línia:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1782 msgid "More Parameters"
1783 msgstr "Més paràmetres"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1786 msgid "Feedback window"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1790 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1793 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1794 msgid "Copy to Clip&board"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1799 msgid "Update the display"
1800 msgstr "Actualitza la vista"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1805 msgstr "&Actualitza"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1808 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1809 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1812 msgid "&Default Margins"
1813 msgstr "&Marges predeterminats"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1833 msgstr "&Sep. capçalera:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1836 msgid "Head &height:"
1837 msgstr "Alçada capç.:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1842 msgstr "Separació peu:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1846 msgid "&Column Sep:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1853 msgid "Number of rows"
1854 msgstr "Nombre de files"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1865 msgid "Number of columns"
1866 msgstr "Nombre de columnes"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1875 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1876 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1880 msgid "Vertical alignment"
1881 msgstr "Aliniació vertical"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1888 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1889 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1892 msgid "&Horizontal:"
1893 msgstr "&Horitzontal:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1896 msgid "&Use AMS math package automatically"
1897 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1900 msgid "Use AMS &math package"
1901 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1904 msgid "Use esint package &automatically"
1905 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1908 msgid "Use &esint package"
1909 msgstr "Usa el paquet &esint"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1913 msgstr "Ordena &com:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1916 msgid "&Description:"
1917 msgstr "&Descripció:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1928 msgid "LyX internal only"
1929 msgstr "Només intern del LyX"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1933 msgstr "&Nota del LyX"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1936 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1937 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1944 msgid "Print as grey text"
1945 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1952 msgid "&List in Table of Contents"
1953 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1960 msgid "&Use hyperref support"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1965 msgid "Additional o&ptions"
1966 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1969 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1979 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1984 msgid "Automatically fi&ll header"
1985 msgstr "Actualització automàtica"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1988 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1992 msgid "Load in &fullscreen mode"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1997 msgid "Header Information"
1998 msgstr "Informació del TeX"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2018 msgstr "Paraules clau:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2023 msgstr "Hiperenllaç &generat"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2026 msgid "Allows link text to break across lines."
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2031 msgid "B&reak links over lines"
2032 msgstr "&Trenca línies llargues"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2035 msgid "No &frames around links"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2040 msgid "C&olor links"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2045 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2049 msgid "B&ibliographical backreferences"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2054 msgid "Backreference by pa&ge number"
2055 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2060 msgstr "Punts d'interès|B"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2064 msgid "G&enerate Bookmarks"
2065 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2069 msgid "&Open bookmarks"
2070 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2074 msgid "Number of levels"
2075 msgstr "Nombre de còpies"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2079 msgid "&Numbered bookmarks"
2080 msgstr "Fórmula numerada|N"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
2086 msgstr "Format de pàgina"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2090 msgid "Paper Format"
2091 msgstr "Format de data"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2094 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2095 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2098 msgid "Style used for the page header and footer"
2099 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2103 msgid "Headings &style:"
2104 msgstr "E&stil de pàgina:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2122 msgid "&Orientation:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2126 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2130 msgid "&Two-sided document"
2131 msgstr "Document a &dues cares"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2134 msgid "I&mmediate Apply"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2138 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2143 msgid "Paragraph's &Default"
2144 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2162 msgstr "&Justificat"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2166 msgid "&Indent Paragraph"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2171 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2175 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2176 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2180 msgid "Lo&ngest label"
2181 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2185 msgid "Line &spacing"
2186 msgstr "Espaiat de &línia:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2209 msgstr "Matemàtiques"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2213 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2219 msgid "Automatic in&line completion"
2220 msgstr "Llistat &en línia"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2223 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2228 msgid "Automatic p&opup"
2229 msgstr "Actualització automàtica"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2238 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2244 msgid "Automatic &inline completion"
2245 msgstr "Llistat &en línia"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2248 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2253 msgid "Automatic &popup"
2254 msgstr "Actualització automàtica"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2258 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2263 msgid "Cursor i&ndicator"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2267 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2273 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2274 "if it is available."
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2279 msgid "s inline completion dela&y"
2280 msgstr "Llistat &en línia"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2284 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2285 "if it is available."
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2289 msgid "s popup d&elay"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2294 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2295 "It will be shown right away."
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2299 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2303 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2307 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2312 msgstr "C&onversor:"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2315 msgid "E&xtra flag:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2319 msgid "&From format:"
2320 msgstr "&Del format:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2324 msgstr "&Al format:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2338 msgid "Converter Defi&nitions"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2342 msgid "Converter File Cache"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2350 msgid "&Maximum Age (in days):"
2351 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2354 msgid "&Date format:"
2355 msgstr "Format de &data:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2358 msgid "Date format for strftime output"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2367 msgstr "Sense matemàtiques"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2374 msgid "Do not display"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2378 msgid "Display &Graphics:"
2379 msgstr "Mostra els &gràfics"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2382 msgid "Instant &Preview:"
2383 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2388 msgstr "S'està sortint"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2391 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2392 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2396 msgid "Sort &environments alphabetically"
2397 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2400 msgid "&Group environments by their category"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2404 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2408 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2412 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2420 msgid "&Limit text width"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2424 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2429 msgid "Toggle tabba&r"
2430 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2434 msgid "To&ggle scrollbar"
2435 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2439 msgid "T&oggle toolbars"
2440 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2449 msgid "S&hort Name:"
2450 msgstr "Ordena &com:"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2453 msgid "Vector graphi&cs format"
2454 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2457 msgid "&Document format"
2458 msgstr "Format de &document"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2483 msgstr "Correu &electrònic:"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2487 msgstr "El vostre nom"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2490 msgid "Your E-mail address"
2491 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2498 msgid "Use &keyboard map"
2499 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2525 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2530 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2531 "speed it up, low values slow it down."
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2536 msgid "Right-to-left language support"
2537 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2691
2541 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2545 msgid "Enable &RTL support"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2550 msgid "Cursor movement:"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2563 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2568 msgid "Mark &foreign languages"
2569 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2573 msgid "Select the default language of your documents"
2574 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2577 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2581 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2586 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2588 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
2589 "com a llengua del document."
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2592 msgid "&Default language:"
2593 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2596 msgid "Language pac&kage:"
2597 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2600 msgid "Command s&tart:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2604 msgid "Command e&nd:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2609 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2610 "the language package)"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2619 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2629 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2638 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2643 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2646 msgid "Set class options to default on class change"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2650 msgid "&Reset class options when document class changes"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2655 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2656 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2657 "rather than the Cygwin teTeX."
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2661 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2662 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2665 msgid "Default paper si&ze:"
2666 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2669 msgid "Te&X encoding:"
2670 msgstr "Codificació Te&X:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2673 msgid "CheckTeX start options and flags"
2674 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2678 msgid "&Index command:"
2679 msgstr "Ordre Index:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2682 msgid "&BibTeX command:"
2683 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2687 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2688 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2691 msgid "Chec&kTeX command:"
2692 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2695 msgid "BibTeX command and options"
2696 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2699 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2703 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2704 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2719 msgid "US executive"
2720 msgstr "Executiu US"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2743 msgid "&Working directory:"
2744 msgstr "Directori de t&reball:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2756 msgid "&Document templates:"
2757 msgstr "Plantilles de &document:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2761 msgid "&Example files:"
2762 msgstr "Exemple núm.:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2765 msgid "&Backup directory:"
2766 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2769 msgid "Ly&XServer pipe:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2773 msgid "&Temporary directory:"
2774 msgstr "Directori &temporal:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2777 msgid "&PATH prefix:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2381
2782 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2783 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2784 "paragraphs are separated by a blank line."
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2788 msgid "Output &line length:"
2789 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2792 msgid "&roff command:"
2793 msgstr "Ordre &roff:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2796 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2801 msgid "Printer Command Options"
2802 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2805 msgid "Extension to be used when printing to file."
2806 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2809 msgid "File ex&tension:"
2810 msgstr "Extensió del fitxer:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2814 msgid "Option used to print to a file."
2815 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2818 msgid "Print to &file:"
2819 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2822 msgid "Option used to print to non-default printer."
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2827 msgid "Set p&rinter:"
2828 msgstr "A la impressora:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2831 msgid "Option used with spool command to set printer."
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2836 msgid "Spool pr&inter:"
2837 msgstr "A la impressora:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2841 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2846 msgid "Spool &command:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2851 msgid "Option used to reverse page order."
2852 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2856 msgid "Re&verse pages:"
2857 msgstr "Ordre invers:"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2865 msgid "Number of Co&pies:"
2866 msgstr "Nombre de còpies"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2869 msgid "Option used to set number of copies."
2870 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2873 msgid "Option used to print a range of pages."
2874 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2881 msgid "Pa&ge range:"
2882 msgstr "Rang de pàgines:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2885 msgid "Option used to collate multiple copies."
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2893 msgid "&Even pages:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2897 msgid "Paper t&ype:"
2898 msgstr "Tipus del paper:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2901 msgid "Paper si&ze:"
2902 msgstr "Mida del paper"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2905 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2909 msgid "E&xtra options:"
2910 msgstr "Opcions addicionals:"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2914 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2915 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2919 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2920 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2926 msgid "Adapt output to printer"
2927 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2930 msgid "Name of the default printer"
2931 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2935 msgid "Default &printer:"
2936 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2939 msgid "Printer co&mmand:"
2940 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2944 msgid "Sa&ns Serif:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2948 msgid "T&ypewriter:"
2949 msgstr "&Mecanogràfica"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2952 msgid "Screen &DPI:"
2953 msgstr "&PPP de pantalla:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2957 msgstr "&Escala (%):"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2962 msgstr "Mida de la lletra"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2970 msgstr "Molt més gran:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2978 msgstr "La més enorme:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2982 msgstr "Molt més petita:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2986 msgstr "Més petita:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3006 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3011 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3022 msgstr "Fitxer &bind:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3025 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3030 msgid "Al&ternative language:"
3031 msgstr "Idioma alternatiu:"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3034 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3036 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3039 msgid "Personal &dictionary:"
3040 msgstr "Diccionari personal:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3043 msgid "Escape cha&racters:"
3044 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3047 msgid "Spellchec&ker executable:"
3048 msgstr "Corrector ortogràfic:"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3052 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3053 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3057 msgid "Use input encod&ing"
3058 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3062 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3063 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3066 msgid "Accept compound &words"
3067 msgstr "Accepta paraules compostes"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3074 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3078 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3082 msgid "Restore cursor positions"
3083 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3086 msgid "Load opened files from last session"
3087 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3094 msgid "&Maximum last files:"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3103 msgid "B&ackup documents, every"
3104 msgstr "Documents de &seguretat"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3108 msgid "Open documents in &tabs"
3109 msgstr "Obre el document"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3113 msgid "Automatic help"
3114 msgstr "Actualització automàtica"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3118 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3119 "the main work area of an edited document"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3123 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3131 msgid "&User interface file:"
3132 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3144 msgid "Page number to print from"
3145 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3148 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3149 msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3152 msgid "Page number to print to"
3153 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3156 msgid "Print all pages"
3157 msgstr "Totes les pàgines"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3168 msgid "Print &odd-numbered pages"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3172 msgid "Print &even-numbered pages"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3176 msgid "Print in reverse order"
3177 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3180 msgid "Re&verse order"
3181 msgstr "Ordre Invers"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3189 msgid "Number of copies"
3190 msgstr "Nombre de còpies"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3193 msgid "Collate copies"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3205 msgid "Print Destination"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3209 msgid "Send output to the printer"
3210 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3214 msgstr "Imp&ressora:"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3217 msgid "Send output to the given printer"
3218 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3221 msgid "Send output to a file"
3222 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3229 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3230 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3234 msgstr "<referència>"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3237 msgid "(<reference>)"
3238 msgstr "(<referència>)"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3245 msgid "on page <page>"
3246 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3249 msgid "<reference> on page <page>"
3250 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3253 msgid "Formatted reference"
3254 msgstr "Referència amb format"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3257 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3258 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3265 msgid "Update the label list"
3266 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3269 msgid "Jump to the label"
3270 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3273 msgid "&Go to Label"
3274 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3280 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3281 msgid "Replace &with:"
3282 msgstr "Substitueix amb"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3285 msgid "Case &sensitive"
3286 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3289 msgid "Match whole words onl&y"
3290 msgstr "Només paraules senceres"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3294 msgstr "Cerca el següent"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3298 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3300 msgstr "&Substitueix"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3303 msgid "Replace &All"
3304 msgstr "Substitueix-ho tot"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3307 msgid "Search &backwards"
3308 msgstr "Cerca enrere"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3311 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3315 msgid "&Export formats:"
3316 msgstr "Formats d'&exportació:"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3324 msgid "Edit shortcut"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3328 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3332 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3351 msgid "Suggestions:"
3352 msgstr "Suggeriments:"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3355 msgid "Replace word with current choice"
3356 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3359 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3360 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3363 msgid "Ignore this word"
3364 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3371 msgid "Ignore this word throughout this session"
3372 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3376 msgstr "I&gnora-ho tot"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3379 msgid "Replacement:"
3380 msgstr "Canvia la posició:"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3383 msgid "Current word"
3384 msgstr "Paraula actual"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3387 msgid "Unknown word:"
3388 msgstr "Paraula desconeguda"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3391 msgid "Replace with selected word"
3392 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3396 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3406 msgid "Select this to display all available characters at once"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3411 msgid "&Display all"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3415 msgid "&Table Settings"
3416 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3419 msgid "Column Width"
3420 msgstr "Amplada de columna"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3423 msgid "Fixed width of the column"
3424 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3427 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3428 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3431 msgid "&Vertical alignment:"
3432 msgstr "Aliniació &vertical"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3435 msgid "&Horizontal alignment:"
3436 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3439 msgid "Horizontal alignment in column"
3440 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3443 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:710
3445 msgstr "Justificada"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3448 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3449 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3452 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3453 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3456 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3457 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3460 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3461 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3465 msgstr "Uneix cel·les"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3468 msgid "&Multicolumn"
3469 msgstr "&Multicolumnes"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3472 msgid "LaTe&X argument:"
3473 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3476 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3477 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3485 msgstr "Totes les vores"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3488 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3489 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3496 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3501 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3503 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3512 msgid "Use default (grid-like) border style"
3513 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3517 msgstr "Predeterminat"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3521 msgstr "Estableix vores"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3524 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3525 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3528 msgid "Additional Space"
3529 msgstr "Espai addicional"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3532 msgid "T&op of row:"
3533 msgstr "Part superior de la fila:"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3536 msgid "Botto&m of row:"
3537 msgstr "Part inferior de la fila:"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3540 msgid "Bet&ween rows:"
3541 msgstr "Entre files:"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3545 msgstr "Taula &llarga"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3548 msgid "Set a page break on the current row"
3549 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3552 msgid "Page &break on current row"
3553 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3569 msgstr "Peu de pàg.:"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3572 msgid "First header:"
3573 msgstr "Primera capçalera:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3576 msgid "Last footer:"
3577 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3584 msgid "Border above"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3588 msgid "Border below"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3592 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3594 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3603 msgid "This row is the header of the first page"
3604 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3607 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3609 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3612 msgid "This row is the footer of the last page"
3613 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3623 msgid "Don't output the last footer"
3624 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3632 msgid "Don't output the first header"
3633 msgstr "No generis la primera capçalera"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3636 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3640 msgid "&Use long table"
3641 msgstr "&Usa taula llarga"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3644 msgid "Current cell:"
3645 msgstr "Cel·la actual:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3648 msgid "Current row position"
3649 msgstr "Posició de la fila actual"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3652 msgid "Current column position"
3653 msgstr "Posició de la columna actual"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3656 msgid "Close this dialog"
3657 msgstr "Tanca aquest quadre"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3660 msgid "Rebuild the file lists"
3661 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3669 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3671 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3672 "fitxers amb el camí"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3676 msgstr "&Visualitza"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3679 msgid "Selected classes or styles"
3680 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3683 msgid "LaTeX classes"
3684 msgstr "Classes de LaTeX"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3687 msgid "LaTeX styles"
3688 msgstr "Estils de LaTeX"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3691 msgid "BibTeX styles"
3692 msgstr "Estils de BibTeX"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3695 msgid "Toggles view of the file list"
3696 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3700 msgstr "Mostra &camí"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3709 msgid "Separate paragraphs with"
3710 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3713 msgid "Listing settings"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3717 msgid "Format text into two columns"
3718 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3721 msgid "Two-&column document"
3722 msgstr "Document a dues &columnes"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3725 msgid "&Vertical space"
3726 msgstr "Espai &vertical"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3729 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3734 msgid "&Indentation"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3739 msgid "&Line spacing:"
3740 msgstr "Espaiat de línia:"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3744 msgstr "Entrada de l'índex"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3755 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3757 msgid "The selected entry"
3758 msgstr "L'entrada seleccionada"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3764 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3765 msgid "Replace the entry with the selection"
3766 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3769 msgid "Update navigation tree"
3770 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3779 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3780 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3783 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3784 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3787 msgid "Move selected item down by one"
3788 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3791 msgid "Move selected item up by one"
3792 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3797 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3798 "tables, and others)"
3800 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3804 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3805 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3808 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3809 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3815 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3819 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3823 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3827 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3831 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3832 msgid "Complete source"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3836 msgid "Automatic update"
3837 msgstr "Actualització automàtica"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3841 msgid "Unit of width value"
3842 msgstr "Unitats d'amplada"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3846 msgid "number of needed lines"
3847 msgstr "Nombre de còpies"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3851 msgid "use number of lines"
3852 msgstr "Nombre de còpies"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3857 msgstr "Espaiat de línia:"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3861 msgid "Outer (default)"
3862 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3870 msgid "use overhang"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3879 msgid "Overhang value"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3884 msgid "Unit of overhang value"
3885 msgstr "Unitats d'amplada"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3888 msgid "Check this to allow flexible placement"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3892 msgid "Allow &floating"
3895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3896 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3897 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3898 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3899 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3900 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3901 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3902 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3904 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3905 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3906 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3907 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3908 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3909 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3911 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3912 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3913 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3914 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3920 msgid "TheoremTemplate"
3921 msgstr "PlantillaTeorema"
3923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3924 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3925 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3927 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3928 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3929 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3931 msgstr "Demostració"
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3935 msgstr "Demostració:"
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3938 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3939 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3941 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3942 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3943 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3944 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3945 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3946 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3947 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3948 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3954 msgstr "Teorema núm.:"
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3957 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3959 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3960 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3961 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3962 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3971 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3972 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3974 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3981 msgid "Corollary #:"
3982 msgstr "Corol·lari núm.:"
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3985 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3987 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3989 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3994 msgid "Proposition #:"
3995 msgstr "Proposició núm.:"
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3999 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4001 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4006 msgid "Conjecture #:"
4007 msgstr "Conjectura núm.:"
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4015 msgid "Criterion #:"
4016 msgstr "Criteri núm.:"
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4033 msgstr "Axioma núm.:"
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4036 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4037 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4039 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4040 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4041 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4042 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4047 msgid "Definition #:"
4048 msgstr "Definició núm.:"
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4051 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4053 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4054 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4055 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4056 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4062 msgstr "Exemple núm.:"
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4070 msgid "Condition #:"
4071 msgstr "Condició núm.:"
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4074 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4076 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4077 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4083 msgstr "Problema núm.:"
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4086 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4087 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4088 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4089 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4095 msgstr "Exercici núm.:"
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4099 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4101 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4102 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4108 msgstr "Comentari núm.:"
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4111 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4113 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4114 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4116 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4125 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4126 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4127 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4143 msgstr "Notació núm.:"
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4146 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4152 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4157 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4158 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4159 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4160 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4163 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4165 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4166 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4167 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4168 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4169 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4170 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4171 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4172 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4173 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4174 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4175 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4176 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4177 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4182 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4183 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4184 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4185 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4186 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4188 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4189 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4190 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4191 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4192 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4193 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4194 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4195 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4196 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4201 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4202 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4203 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4204 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4206 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4207 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4208 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4209 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4210 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4211 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4212 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4213 msgid "Subsubsection"
4214 msgstr "Subsubsecció"
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4217 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4219 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4220 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4221 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4226 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4227 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4228 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4233 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4234 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4235 msgid "Subsubsection*"
4236 msgstr "Subsubsecció*"
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4239 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4240 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4241 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4242 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4243 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4244 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4245 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4247 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4248 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4249 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4250 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4251 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4252 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4253 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4254 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4256 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4257 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4258 #: src/output_plaintext.cpp:133
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4267 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4269 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4270 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4271 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4272 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4276 msgstr "Paraules clau"
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4279 msgid "Index Terms---"
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4283 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4284 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4285 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4286 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4287 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4289 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4290 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4291 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4292 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4293 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4294 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4295 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4296 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4297 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4298 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4299 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4300 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
4301 msgid "Bibliography"
4302 msgstr "Bibliografia"
4304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4305 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4307 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4308 #: src/rowpainter.cpp:464
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4321 msgid "BiographyNoPhoto"
4322 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4326 msgstr "Nota al peu de pàg."
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4332 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4335 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4336 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4337 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4341 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4344 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4345 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4346 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4350 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4352 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4353 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4355 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4356 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4361 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4364 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4366 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4367 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4368 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4372 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4373 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4375 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4376 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4377 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4378 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4379 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4380 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4382 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4383 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4384 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4385 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4386 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4388 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4389 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4391 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4392 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4396 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4397 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4398 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4399 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4400 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4404 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4405 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4407 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4408 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4409 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4410 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4411 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4413 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4414 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4415 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4416 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4417 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4419 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4420 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4424 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4425 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4426 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4429 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4430 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4432 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4433 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4437 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4438 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4442 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4443 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4447 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4448 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4451 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4453 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4454 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4457 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4458 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4459 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4460 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4464 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4465 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4466 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4467 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4468 msgid "Acknowledgement"
4471 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4472 msgid "Offprint Requests to:"
4475 #: lib/layouts/aa.layout:175
4476 msgid "Correspondence to:"
4479 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4480 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4481 msgid "Acknowledgements."
4482 msgstr "Agraïments."
4484 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4489 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4491 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4492 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4493 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4495 msgstr "Corre electrònic"
4497 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4503 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4504 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4505 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4506 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4507 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4508 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4509 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4510 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4515 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4516 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4517 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4526 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4527 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4528 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4529 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4530 msgid "Acknowledgements"
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4535 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4536 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4537 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4538 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4539 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4540 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4541 #: src/output_plaintext.cpp:145
4543 msgstr "Referències"
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4554 msgid "TableComments"
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4566 msgid "NoteToEditor"
4567 msgstr "NotaAEditor"
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4582 msgid "Subject headings:"
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4586 msgid "[Acknowledgements]"
4587 msgstr "[Agraïments]"
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
4590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4597 msgid "Place Figure here:"
4598 msgstr "Situa la figura aquí:"
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4601 msgid "Place Table here:"
4602 msgstr "Situa la taula aquí:"
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4609 msgid "Note to Editor:"
4610 msgstr "Nota a l'editor:"
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4613 msgid "References. ---"
4614 msgstr "Referències. ---"
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4642 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4645 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4646 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4647 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4652 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4653 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4654 msgid "\\arabic{section}"
4655 msgstr "\\arabic{section}"
4657 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4659 msgid "Chapter Exercises"
4660 msgstr "Capítol d'exercicis"
4662 #: lib/layouts/apa.layout:50
4664 msgstr "CapçaleraDreta"
4666 #: lib/layouts/apa.layout:59
4667 msgid "Right header:"
4668 msgstr "Capaçalera dreta:"
4670 #: lib/layouts/apa.layout:82
4674 #: lib/layouts/apa.layout:91
4678 #: lib/layouts/apa.layout:99
4679 msgid "Short title:"
4680 msgstr "Títol curt:"
4682 #: lib/layouts/apa.layout:128
4686 #: lib/layouts/apa.layout:135
4687 msgid "ThreeAuthors"
4690 #: lib/layouts/apa.layout:142
4692 msgstr "QuatreAutors"
4694 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4696 msgid "Affiliation:"
4699 #: lib/layouts/apa.layout:170
4700 msgid "TwoAffiliations"
4701 msgstr "DuesAfiliacions"
4703 #: lib/layouts/apa.layout:177
4704 msgid "ThreeAffiliations"
4705 msgstr "TresAfiliacions"
4707 #: lib/layouts/apa.layout:184
4708 msgid "FourAffiliations"
4709 msgstr "QuatreAfiliacions"
4711 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4715 #: lib/layouts/apa.layout:205
4719 #: lib/layouts/apa.layout:233
4720 msgid "Acknowledgements:"
4721 msgstr "Agraïments:"
4723 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4724 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4725 #: lib/layouts/spie.layout:88
4726 msgid "Acknowledgments"
4729 #: lib/layouts/apa.layout:247
4731 msgstr "LíniaGruixuda"
4733 #: lib/layouts/apa.layout:257
4734 msgid "CenteredCaption"
4737 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4738 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4740 msgstr "Sense sentit!"
4742 #: lib/layouts/apa.layout:277
4744 msgstr "AjustaFigura"
4746 #: lib/layouts/apa.layout:283
4748 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4750 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4751 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4752 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4753 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4757 #: lib/layouts/apa.layout:341
4761 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4762 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4763 msgid "(\\alph{enumii})"
4764 msgstr "(\\alph{enumii})"
4766 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4770 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4775 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4779 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4784 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4785 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4788 msgstr "ComençaFotograma"
4790 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4792 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4793 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4794 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4795 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4799 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4800 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4801 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4806 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4811 msgid "Section \\arabic{section}"
4812 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4815 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4816 msgid "\\Alph{section}"
4817 msgstr "\\Alph{section}"
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4820 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4821 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4822 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4823 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4829 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4830 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4833 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4834 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4848 msgid "BeginPlainFrame"
4849 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4852 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4853 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4857 msgstr "AltreCopFotograma"
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4860 msgid "Again frame with label"
4861 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4865 msgstr "FinalitzaFotograma"
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4869 msgid "________________________________"
4870 msgstr "________________________________ "
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4873 msgid "FrameSubtitle"
4874 msgstr "SubtítolFotograma"
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4888 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4889 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4892 msgid "ColumnsCenterAligned"
4893 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4897 msgid "Columns (center aligned)"
4898 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4901 msgid "ColumnsTopAligned"
4902 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4906 msgid "Columns (top aligned)"
4907 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4911 msgstr "Fes una pausa"
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4918 msgstr "ÀreaRecobriment"
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4921 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4922 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4926 msgstr "Sobreimprimieix"
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4930 msgstr "ÀreaRecobriment"
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4934 msgstr "Àrea de recobriment"
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4938 msgstr "Sense cobrir"
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4941 msgid "Uncovered on slides"
4942 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4949 msgid "Only on slides"
4950 msgstr "Només a les diapositives"
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4965 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4966 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4970 msgid "ExampleBlock"
4971 msgstr "BlocExemple"
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4975 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4976 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4985 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4986 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4997 msgid "Title (Plain Frame)"
4998 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5001 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5010 msgid "TitleGraphic"
5011 msgstr "GràficTítol"
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5019 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5021 msgstr "Corol·lari."
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5024 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5030 msgstr "Definicions"
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5033 msgid "Definitions."
5034 msgstr "Definicions. "
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5054 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5055 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5057 msgstr "Demostració."
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5060 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5073 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5079 msgstr "ElementNota"
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5102 msgid "Presentation"
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5106 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5112 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5113 msgid "List of Tables"
5114 msgstr "Llista de taules"
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5117 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5122 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5123 msgid "List of Figures"
5124 msgstr "Llista de figures"
5126 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5130 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5134 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5138 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5139 msgid "ACT \\arabic{act}"
5140 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5142 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5146 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5147 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5148 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
5150 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5154 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5159 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5164 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5166 msgid "Parenthetical"
5167 msgstr "Entre parèntesis"
5169 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5173 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5177 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5181 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5182 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5183 msgid "Right Address"
5184 msgstr "Adreça dreta"
5186 #: lib/layouts/chess.layout:35
5188 msgstr "Línia principal"
5190 #: lib/layouts/chess.layout:42
5192 msgstr "Línia principal:"
5194 #: lib/layouts/chess.layout:60
5198 #: lib/layouts/chess.layout:64
5202 #: lib/layouts/chess.layout:70
5203 msgid "SubVariation"
5204 msgstr "Subvariació"
5206 #: lib/layouts/chess.layout:73
5207 msgid "Subvariation:"
5208 msgstr "Subvariació:"
5210 #: lib/layouts/chess.layout:79
5211 msgid "SubVariation2"
5212 msgstr "Subvariació2"
5214 #: lib/layouts/chess.layout:82
5215 msgid "Subvariation(2):"
5216 msgstr "Subvariació(2):"
5218 #: lib/layouts/chess.layout:88
5219 msgid "SubVariation3"
5220 msgstr "Subvariació3"
5222 #: lib/layouts/chess.layout:91
5223 msgid "Subvariation(3):"
5224 msgstr "Subvariació(3):"
5226 #: lib/layouts/chess.layout:97
5227 msgid "SubVariation4"
5228 msgstr "Subvariació4"
5230 #: lib/layouts/chess.layout:100
5231 msgid "Subvariation(4):"
5232 msgstr "Subvariació(4):"
5234 #: lib/layouts/chess.layout:106
5235 msgid "SubVariation5"
5236 msgstr "Subvariació5"
5238 #: lib/layouts/chess.layout:109
5239 msgid "Subvariation(5):"
5240 msgstr "Subvariació(5):"
5242 #: lib/layouts/chess.layout:116
5244 msgstr "JugadesOcultes"
5246 #: lib/layouts/chess.layout:121
5248 msgstr "JugadesOcultes:"
5250 #: lib/layouts/chess.layout:126
5253 msgstr "Tauler d'escacs"
5255 #: lib/layouts/chess.layout:130
5257 msgid "[chessboard]"
5258 msgstr "[tauler d'escacs]"
5260 #: lib/layouts/chess.layout:139
5261 msgid "BoardCentered"
5262 msgstr "TaulerCentrat"
5264 #: lib/layouts/chess.layout:144
5265 msgid "[centered board]"
5266 msgstr "[tauler centrat]"
5268 #: lib/layouts/chess.layout:154
5272 #: lib/layouts/chess.layout:159
5276 #: lib/layouts/chess.layout:174
5280 #: lib/layouts/chess.layout:179
5284 #: lib/layouts/chess.layout:185
5286 msgstr "MovimentCavall"
5288 #: lib/layouts/chess.layout:190
5290 msgstr "MovimentCavall:"
5292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5293 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5295 msgstr "La meva adreça"
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5302 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5303 msgid "Send To Address"
5304 msgstr "Envia a l'adreça"
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5327 msgid "Unterschrift:"
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5364 msgstr "Espais verticals"
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5390 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5391 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5392 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5393 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5394 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5395 msgid "Subparagraph"
5396 msgstr "Subparàgraf"
5398 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5399 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5403 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5404 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5409 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5413 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5414 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5418 #: lib/layouts/egs.layout:268
5422 #: lib/layouts/egs.layout:301
5426 #: lib/layouts/egs.layout:310
5430 #: lib/layouts/egs.layout:323
5434 #: lib/layouts/egs.layout:345
5438 #: lib/layouts/egs.layout:354
5442 #: lib/layouts/egs.layout:368
5446 #: lib/layouts/egs.layout:378
5450 #: lib/layouts/egs.layout:391
5451 msgid "1st_author_surname:"
5454 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5455 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5459 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5460 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5464 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5465 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5469 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5470 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5474 #: lib/layouts/egs.layout:444
5478 #: lib/layouts/egs.layout:457
5479 msgid "reprint_reqs_to:"
5482 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5483 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5484 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5489 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5491 msgid "Acknowledgement."
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5495 msgid "Author Address"
5496 msgstr "Adreça de l'autor"
5498 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5500 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5506 msgid "Author Email"
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5529 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5530 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5534 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5537 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5538 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5541 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5542 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5545 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5546 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5549 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5550 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5553 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5559 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5560 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5563 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5564 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5567 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5568 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5571 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5572 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5575 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5576 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5579 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5580 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5584 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5585 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5588 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5596 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5597 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5600 msgid "Case \\arabic{case}"
5601 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5603 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5606 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5607 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5611 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5613 msgstr "Paraula clau"
5615 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5617 msgstr "Paraules clau"
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5628 msgid "BulletedItem"
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5632 msgid "Bulleted Item:"
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5641 msgstr "Inici del CV"
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5644 msgid "PersonalInfo"
5645 msgstr "Informació personal"
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5648 msgid "Personal Info"
5649 msgstr "Informació personal"
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5652 msgid "MotherTongue"
5653 msgstr "Llengua materna"
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5656 msgid "Mother Tongue:"
5657 msgstr "Llengua materna:"
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5663 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5664 msgid "Language Header:"
5667 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5671 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5672 msgid "LastLanguage"
5675 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5676 msgid "Last Language:"
5677 msgstr "Última llengua:"
5679 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5683 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5684 msgid "Language Footer:"
5687 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5691 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5693 msgstr "Final del CV"
5695 #: lib/layouts/foils.layout:42
5697 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5699 #: lib/layouts/foils.layout:61
5700 msgid "ShortFoilhead"
5701 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5703 #: lib/layouts/foils.layout:67
5704 msgid "Rotatefoilhead"
5705 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5707 #: lib/layouts/foils.layout:73
5708 msgid "ShortRotatefoilhead"
5709 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5711 #: lib/layouts/foils.layout:82
5713 msgstr "LlistaMarques"
5715 #: lib/layouts/foils.layout:97
5719 #: lib/layouts/foils.layout:101
5721 msgstr "LlistaCreuada"
5723 #: lib/layouts/foils.layout:116
5727 #: lib/layouts/foils.layout:160
5729 msgstr "El meu logotip"
5731 #: lib/layouts/foils.layout:168
5733 msgstr "El meu logotip:"
5735 #: lib/layouts/foils.layout:177
5739 #: lib/layouts/foils.layout:181
5740 msgid "Restriction:"
5741 msgstr "Restricció:"
5743 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5744 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5746 msgstr "Capçalera esquerra"
5748 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5749 msgid "Left Header:"
5750 msgstr "Capçalera esquerra:"
5752 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5753 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5754 msgid "Right Header"
5755 msgstr "Capçalera dreta"
5757 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5758 msgid "Right Header:"
5759 msgstr "Capçalera dreta:"
5761 #: lib/layouts/foils.layout:201
5762 msgid "Right Footer"
5763 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5765 #: lib/layouts/foils.layout:205
5766 msgid "Right Footer:"
5767 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5769 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5771 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5773 msgstr "Teorema núm."
5775 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5777 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5781 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5783 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5784 msgid "Corollary #."
5785 msgstr "Corol·lari núm."
5787 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5788 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5789 msgid "Proposition #."
5790 msgstr "Proposició núm."
5792 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5794 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5795 msgid "Definition #."
5796 msgstr "Definició núm."
5798 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5799 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5803 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5804 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5808 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5809 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5813 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5814 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5816 msgstr "Corol·lari*"
5818 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5819 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5820 msgid "Proposition*"
5821 msgstr "Proposició*"
5823 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5824 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5825 msgid "Proposition."
5826 msgstr "Proposició."
5828 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5844 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5855 msgid "Unterschrift"
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5891 msgid "RetourAdresse"
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5895 msgid "RetourAdresse:"
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5903 msgid "MeinZeichen:"
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5915 msgid "IhrSchreiben"
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5919 msgid "IhrSchreiben:"
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5993 msgid "Postvermerk:"
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6017 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6027 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6064 msgid "ReturnAddress"
6065 msgstr "AdreçaRemitent"
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6068 msgid "ReturnAddress:"
6069 msgstr "Adreça del remitent:"
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6105 msgstr "CodiBancari"
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6109 msgstr "Codi bancari:"
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6113 msgstr "CompteBancari"
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6116 msgid "BankAccount:"
6117 msgstr "Compte bancari:"
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6120 msgid "PostalComment"
6121 msgstr "ComentariPostal"
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6124 msgid "PostalComment:"
6125 msgstr "Comentari postal:"
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6128 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6130 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6140 msgstr "Referència:"
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6157 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6224 msgstr "AdreçaFilaA"
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6227 msgid "AddressRowA:"
6228 msgstr "AdreçaFilaA:"
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6232 msgstr "AdreçaFilaB"
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6235 msgid "AddressRowB:"
6236 msgstr "AdreçaFilaB:"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6240 msgstr "AdreçaFilaC"
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6243 msgid "AddressRowC:"
6244 msgstr "AdreçaFilaC:"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6248 msgstr "AdreçaFilaD"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6251 msgid "AddressRowD:"
6252 msgstr "AdreçaFilaD:"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6256 msgstr "AdreçaFilaE"
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6259 msgid "AddressRowE:"
6260 msgstr "AdreçaFilaE:"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6264 msgstr "AdreçaFilaF"
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6267 msgid "AddressRowF:"
6268 msgstr "AdreçaFilaF:"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6271 msgid "TelephoneRowA"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6275 msgid "TelephoneRowA:"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6279 msgid "TelephoneRowB"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6283 msgid "TelephoneRowB:"
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6287 msgid "TelephoneRowC"
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6291 msgid "TelephoneRowC:"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6295 msgid "TelephoneRowD"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6299 msgid "TelephoneRowD:"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6303 msgid "TelephoneRowE"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6307 msgid "TelephoneRowE:"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6311 msgid "TelephoneRowF"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6315 msgid "TelephoneRowF:"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6319 msgid "InternetRowA"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6323 msgid "InternetRowA:"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6327 msgid "InternetRowB"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6331 msgid "InternetRowB:"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6335 msgid "InternetRowC"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6339 msgid "InternetRowC:"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6343 msgid "InternetRowD"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6347 msgid "InternetRowD:"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6351 msgid "InternetRowE"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6355 msgid "InternetRowE:"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6359 msgid "InternetRowF"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6363 msgid "InternetRowF:"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6414 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6418 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6422 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6424 msgstr "Comentaris núm."
6426 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6430 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6434 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6438 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6442 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6446 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6450 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6451 msgid "(continuing)"
6454 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6458 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6462 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6466 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6467 msgid "INTERCUT WITH:"
6470 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6474 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6479 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6480 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6481 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6483 msgstr "Paraules clau:"
6485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6486 msgid "Classification Codes"
6489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6491 msgid "Definition \\thedefinition."
6492 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6499 msgid "Step \\thestep."
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6504 msgid "Example \\theexample."
6505 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6509 msgid "Remark \\theremark."
6510 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6514 msgid "Notation \\thenotation."
6515 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6520 msgid "Theorem \\thetheorem."
6521 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6525 msgid "Corollary \\thecorollary."
6526 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6530 msgid "Lemma \\thelemma."
6531 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6535 msgid "Proposition \\theproposition."
6536 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6544 msgid "Prop \\theprop."
6545 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6548 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6554 msgid "Question \\thequestion."
6555 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6559 msgid "Claim \\theclaim."
6560 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6564 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6565 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6568 msgid "Appendices Section"
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6572 msgid "--- Appendices ---"
6573 msgstr "--- Apèndixs ---"
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6576 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6577 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6579 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6583 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6588 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6592 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6595 msgstr "Mida del paper"
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6601 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6606 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6610 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6611 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6619 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6620 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6623 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6627 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6628 msgid "submit to paper:"
6631 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6633 msgid "Bibliography (plain)"
6634 msgstr "Bibliografia"
6636 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6638 msgid "Bibliography heading"
6639 msgstr "Bibliografia"
6641 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6645 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6647 msgstr "PARAULES CLAU:"
6649 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6653 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6654 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6657 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6658 msgid "AddressForOffprints"
6661 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6662 msgid "Address for Offprints:"
6665 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6666 msgid "RunningTitle"
6669 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6670 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6671 msgid "Running title:"
6674 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6675 msgid "RunningAuthor"
6678 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6679 msgid "Running author:"
6682 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6687 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6688 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6689 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6693 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6694 msgid "Running LaTeX Title"
6697 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6706 msgid "Author Running"
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6710 msgid "Author Running:"
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6726 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6731 msgid "Conjecture #."
6732 msgstr "Conjectura núm."
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6736 msgstr "Exemple núm."
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6740 msgstr "Exercici núm."
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6748 msgstr "Problema núm."
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6756 msgstr "Propietat núm."
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6760 msgstr "Qüestió núm."
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6764 msgstr "Comentari núm."
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6770 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6772 msgstr "Solució núm."
6774 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6775 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6779 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6783 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6784 msgid "Chapterprecis"
6787 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6791 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6795 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6799 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6803 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6807 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6811 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6815 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6819 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6820 msgid "Double Item:"
6823 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6827 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6831 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6835 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6839 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6840 msgid "EmptySection"
6841 msgstr "SeccióBuida"
6843 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6844 msgid "Empty Section"
6845 msgstr "Secció Buida"
6847 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6848 msgid "CloseSection"
6849 msgstr "TancaSecció"
6851 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6852 msgid "Close Section"
6853 msgstr "Tanca la secció"
6855 #: lib/layouts/paper.layout:149
6859 #: lib/layouts/paper.layout:160
6863 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6864 #: lib/layouts/slides.layout:89
6868 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6872 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6876 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6884 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6887 msgstr "SeccióBuida"
6889 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6890 msgid "Empty slide:"
6893 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6894 msgid "ItemizeType1"
6897 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6898 msgid "EnumerateType1"
6899 msgstr "EnumeracióTipus1"
6901 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6902 msgid "List of Algorithms"
6903 msgstr "Llista d'algorismes"
6905 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6909 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6910 msgid "AltAffiliation"
6913 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6917 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6918 msgid "Electronic Address:"
6919 msgstr "Adreça electrònica:"
6921 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6922 msgid "acknowledgments"
6925 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6927 msgid "PACS number:"
6930 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6932 msgid "\\thechapter"
6933 msgstr "\\Alph{chapter}"
6935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6936 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6961 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6966 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6987 msgid "Backaddress:"
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6995 msgid "Specialmail:"
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6999 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7001 msgstr "Localització"
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7004 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7006 msgstr "Localització:"
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7013 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7034 msgid "Your letter of:"
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7050 msgid "Customer no.:"
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7058 msgid "Invoice no.:"
7061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7063 msgstr "AdreçaSegüent"
7065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7066 msgid "Next Address:"
7067 msgstr "Adreça següent:"
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7070 msgid "Post Scriptum:"
7071 msgstr "Post Scriptum:"
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7074 msgid "Sender Name:"
7077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7078 msgid "SenderAddress"
7081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7082 msgid "Sender Address:"
7085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7086 msgid "Sender Phone:"
7089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7102 msgid "Sender E-Mail:"
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7124 msgid "End of letter"
7125 msgstr "Final de frase|E"
7127 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7128 msgid "LandscapeSlide"
7131 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7132 msgid "Landscape Slide"
7135 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7136 msgid "PortraitSlide"
7139 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7140 msgid "Portrait Slide"
7143 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7145 msgstr "Diapositiva*"
7147 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7148 msgid "SlideHeading"
7151 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7152 msgid "SlideSubHeading"
7155 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7156 msgid "ListOfSlides"
7157 msgstr "LlistaDeDiapositives"
7159 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7160 msgid "List Of Slides"
7161 msgstr "Llista de diapositives"
7163 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7164 msgid "SlideContents"
7167 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7168 msgid "Slidecontents"
7171 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7172 msgid "ProgressContents"
7175 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7176 msgid "Progress Contents"
7179 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7183 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7184 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7188 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7190 msgstr "Paraules clau."
7192 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7196 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7197 msgid "AMS subject classifications."
7200 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7205 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7209 #: lib/layouts/slides.layout:105
7211 msgstr "Diapositiva nova:"
7213 #: lib/layouts/slides.layout:127
7217 #: lib/layouts/slides.layout:142
7218 msgid "New Overlay:"
7221 #: lib/layouts/slides.layout:182
7225 #: lib/layouts/slides.layout:207
7226 msgid "InvisibleText"
7227 msgstr "TextInvisible"
7229 #: lib/layouts/slides.layout:214
7230 msgid "<Invisible Text Follows>"
7233 #: lib/layouts/slides.layout:231
7235 msgstr "TextVisible"
7237 #: lib/layouts/slides.layout:238
7238 msgid "<Visible Text Follows>"
7241 #: lib/layouts/spie.layout:53
7243 msgstr "InformacióAutor"
7245 #: lib/layouts/spie.layout:65
7247 msgstr "Informació del Autor:"
7249 #: lib/layouts/spie.layout:78
7253 #: lib/layouts/spie.layout:93
7254 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7257 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7261 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7262 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7276 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7281 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7296 msgid "Citation-number"
7299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7304 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7308 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7311 msgstr "Matemàtiques"
7313 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7319 msgid "Issue-number"
7322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7326 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7327 msgid "Issue-months"
7330 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7331 msgid "Subsubparagraph"
7332 msgstr "Subsubparàgraf"
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7339 msgid "-- Header --"
7340 msgstr "-- Capçalera --"
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7343 msgid "Special-section"
7344 msgstr "Secció especial"
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7347 msgid "Special-section:"
7348 msgstr "Secció especial:"
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7353 msgstr "Publicació-AGU"
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7356 msgid "AGU-journal:"
7357 msgstr "Publicació-AGU:"
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7360 msgid "Citation-number:"
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7388 msgid "Index-terms..."
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7408 msgid "Supplementary"
7409 msgstr "Suplementari"
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7412 msgid "Supplementary..."
7413 msgstr "Suplementari..."
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7418 msgstr "Nota suplementària"
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7421 msgid "Sup-mat-note:"
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7460 msgid "Published-online:"
7461 msgstr "Publicat en línia:"
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7472 msgid "Posting-order"
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7476 msgid "Posting-order:"
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7481 msgstr "Pàgines-AGU"
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7485 msgstr "Pàgines-AGU:"
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7573 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7577 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7581 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7585 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7589 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7593 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7594 msgid "Author Address:"
7595 msgstr "Adreça de l'autor:"
7597 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7601 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7602 msgid "Slug Comment:"
7605 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7609 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7613 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7614 msgid "Table Caption"
7615 msgstr "Llegenda de la taula"
7617 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7618 msgid "TableCaption"
7619 msgstr "LlengendaTaula"
7621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7622 msgid "Current Address"
7623 msgstr "Adreça actual"
7625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7626 msgid "Current address:"
7627 msgstr "Adreça actual:"
7629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7630 msgid "E-mail address:"
7631 msgstr "Adreça de correu-e:"
7633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7634 msgid "Key words and phrases:"
7635 msgstr "Paraules i frases clau:"
7637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7639 msgstr "Dedicatòria"
7641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7644 msgstr "Dedicatòria:"
7646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7655 msgid "Subjectclass"
7658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7659 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7662 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7667 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7672 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7677 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7681 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7685 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7689 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7693 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7697 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7698 msgid "Subparagraph*"
7699 msgstr "Subparàgraf*"
7701 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7705 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7706 msgid "RevisionHistory"
7709 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7710 msgid "Revision History"
7713 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7717 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7718 msgid "RevisionRemark"
7721 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7725 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7729 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7730 msgid "\\arabic{chapter}"
7731 msgstr "\\arabic{chapter}"
7733 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7734 msgid "\\Alph{chapter}"
7735 msgstr "\\Alph{chapter}"
7737 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7739 msgid "\\arabic{footnote}"
7740 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7743 msgid "\\Roman{section}."
7744 msgstr "\\Roman{section}."
7746 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7747 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7748 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7750 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7751 msgid "\\Alph{subsection}."
7752 msgstr "\\Alph{subsection}."
7754 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7755 msgid "\\arabic{subsection}."
7756 msgstr "\\arabic{subsection}."
7758 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7759 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7760 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7762 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7763 msgid "\\alph{subsubsection}."
7764 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7766 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7767 msgid "\\alph{paragraph}."
7768 msgstr "\\alph{paragraph}."
7770 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7772 msgstr "AfegeixPart"
7774 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7776 msgstr "AfegiexCapítol"
7778 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7780 msgstr "AfegeixSecció"
7782 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7784 msgstr "AfegeixCapítol*"
7786 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7788 msgstr "AfegeixSecció*"
7790 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7794 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7798 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7801 msgstr "Dedicatòria"
7803 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7807 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7808 msgid "Uppertitleback"
7811 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7812 msgid "Lowertitleback"
7815 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7817 msgstr "Títol extra"
7819 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7820 msgid "Captionabove"
7823 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7824 msgid "Captionbelow"
7827 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7831 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7832 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7836 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7838 msgid "\\Roman{part}"
7839 msgstr "Part \\Roman{part}"
7841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7845 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7863 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7864 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7868 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7873 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7878 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7883 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7884 msgid "--Separator--"
7885 msgstr "--Separador--"
7887 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7888 msgid "--- Separate Environment ---"
7889 msgstr "--- Entorn separat ---"
7891 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7893 msgid "Part \\thepart"
7894 msgstr "Part \\Roman{part}"
7896 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7898 msgid "Chapter \\thechapter"
7899 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7901 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7903 msgid "Appendix \\thechapter"
7904 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7906 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7910 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7911 msgid "Headnote (optional):"
7914 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7915 msgid "Corr Author:"
7918 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7922 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7928 msgid "Corollary \\thetheorem."
7929 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7933 msgid "Lemma \\thetheorem."
7934 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7938 msgid "Proposition \\thetheorem."
7939 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
7941 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7943 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7944 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
7946 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7947 msgid "Fact \\thetheorem."
7950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7952 msgid "Definition \\thetheorem."
7953 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
7955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7957 msgid "Example \\thetheorem."
7958 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7960 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7962 msgid "Problem \\thetheorem."
7963 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
7965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7967 msgid "Exercise \\thetheorem."
7968 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
7970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7972 msgid "Remark \\thetheorem."
7973 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
7975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7976 msgid "Claim \\thetheorem."
7979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7981 msgstr "Conjectura*"
7983 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7991 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7995 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7999 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8003 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8005 msgstr "Conjectura."
8007 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8015 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8019 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8023 #: lib/layouts/braille.module:2
8028 #: lib/layouts/braille.module:5
8029 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8032 #: lib/layouts/braille.module:20
8034 msgid "Braille (default)"
8035 msgstr "El LaTeX ha fallat"
8037 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8040 msgstr "Més petita:"
8042 #: lib/layouts/braille.module:42
8043 msgid "Braille (textsize)"
8046 #: lib/layouts/braille.module:64
8047 msgid "Braille (dots on)"
8050 #: lib/layouts/braille.module:79
8051 msgid "Braille_dots_on"
8054 #: lib/layouts/braille.module:87
8055 msgid "Braille (dots off)"
8058 #: lib/layouts/braille.module:102
8059 msgid "Braille_dots_off"
8062 #: lib/layouts/braille.module:110
8063 msgid "Braille (mirror on)"
8066 #: lib/layouts/braille.module:125
8067 msgid "Braille_mirror_on"
8070 #: lib/layouts/braille.module:133
8071 msgid "Braille (mirror off)"
8074 #: lib/layouts/braille.module:148
8075 msgid "Braille mirror off"
8078 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8083 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8085 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8086 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8089 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8094 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8097 msgstr "Nota a l'editor:"
8099 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8101 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8102 "where you want the endnotes to appear."
8105 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8110 #: lib/layouts/hanging.module:5
8112 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8113 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
8115 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8119 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8121 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8122 "glosses, semantic markup)."
8125 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8126 msgid "Numbered Example (multiline)"
8129 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8134 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8135 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8138 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8143 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8148 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8153 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8158 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8162 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8167 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8172 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8177 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8179 msgid "Logical Markup"
8182 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8184 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8188 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8193 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8198 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8203 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8208 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8210 msgid "Minimalistic"
8213 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8214 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8218 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8223 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8224 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8225 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8226 "starred and non-starred forms."
8229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8231 msgid "Criterion \\thetheorem."
8232 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8245 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8246 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8258 msgid "Axiom \\thetheorem."
8261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8272 msgid "Condition \\thetheorem."
8273 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8285 msgid "Note \\thetheorem."
8286 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8298 msgid "Notation \\thetheorem."
8299 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8311 msgid "Summary \\thetheorem."
8312 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8325 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8329 msgid "Acknowledgement*"
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8338 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8339 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8355 msgid "Assumption \\thetheorem."
8356 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8366 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8368 msgid "Theorems (AMS)"
8371 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8373 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8374 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8375 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8376 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8379 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8380 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8383 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8385 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8386 "that provide a chapter environment."
8389 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8390 msgid "Theorems (Order By Section)"
8393 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8394 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8397 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8398 msgid "Theorems (Starred)"
8401 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8403 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8404 "using the extended AMS machinery."
8407 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8409 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8410 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8411 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8414 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8415 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8435 msgstr "Anglès americà"
8438 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8439 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8442 msgid "Arabic (Arabi)"
8443 msgstr "Àrab (Arabi)"
8445 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8451 msgid "Austrian (old spelling)"
8452 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8459 msgid "Bahasa Indonesia"
8463 msgid "Bahasa Malaysia"
8476 msgid "Portuguese (Brazil)"
8485 msgstr "Anglès britànic"
8494 msgstr "Anglès canadenc"
8498 msgid "French Canadian"
8499 msgstr "Francès canadenc"
8506 msgid "Chinese (simplified)"
8507 msgstr "Xinès (simplificat)"
8510 msgid "Chinese (traditional)"
8511 msgstr "Xinès (tradicional)"
8559 msgid "German (old spelling)"
8560 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8566 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8571 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8583 msgstr "Insereix integral"
8619 msgid "Lower Sorbian"
8664 msgid "Serbian (Latin)"
8681 msgid "Spanish (Mexico)"
8688 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8701 msgid "Upper Sorbian"
8707 msgstr "Nom de fitxer"
8713 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8717 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8721 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8725 #: lib/ui/classic.ui:35
8729 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8731 msgstr "Visualitza|V"
8733 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8737 #: lib/ui/classic.ui:38
8739 msgstr "Documents|D"
8741 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8745 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8749 #: lib/ui/classic.ui:48
8750 msgid "New from Template...|T"
8751 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
8753 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8757 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8761 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8765 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8766 msgid "Save As...|A"
8767 msgstr "Anomena i desa...|A"
8769 #: lib/ui/classic.ui:54
8771 msgstr "Inverteix|R"
8773 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8774 msgid "Version Control|V"
8775 msgstr "Control de Versions|V"
8777 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8781 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8785 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8787 msgstr "Imprimeix...|P"
8789 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8793 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8797 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8798 msgid "Register...|R"
8799 msgstr "Registra...|R"
8801 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8802 msgid "Check In Changes...|I"
8803 msgstr "Verifica els canvis...|I"
8805 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8806 msgid "Check Out for Edit|O"
8807 msgstr "Verifica per editar|O"
8809 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8810 msgid "Revert to Last Version|L"
8811 msgstr "Torna a l'última versió|L"
8813 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8814 msgid "Undo Last Check In|U"
8815 msgstr "Desfès la última verificació|U"
8817 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8818 msgid "Show History|H"
8819 msgstr "Mostra l'historial|H"
8821 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8823 msgstr "Personalitzat...|C"
8825 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8829 #: lib/ui/classic.ui:91
8833 #: lib/ui/classic.ui:93
8837 #: lib/ui/classic.ui:94
8841 #: lib/ui/classic.ui:95
8845 #: lib/ui/classic.ui:96
8846 msgid "Paste External Selection|x"
8847 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
8849 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8850 msgid "Find & Replace...|F"
8851 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
8853 #: lib/ui/classic.ui:100
8858 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8860 msgstr "Matemàtiques|M"
8862 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8863 msgid "Spellchecker...|S"
8864 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
8866 #: lib/ui/classic.ui:105
8867 msgid "Thesaurus..."
8868 msgstr "Tesaurus..."
8870 #: lib/ui/classic.ui:106
8872 msgid "Statistics...|i"
8875 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8877 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
8879 #: lib/ui/classic.ui:108
8881 msgid "Change Tracking|g"
8882 msgstr "Verifica els canvis|g"
8884 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8885 msgid "Preferences...|P"
8886 msgstr "Preferències...|P"
8888 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8889 msgid "Reconfigure|R"
8890 msgstr "Reconfigura|R"
8892 #: lib/ui/classic.ui:115
8893 msgid "Selection as Lines|L"
8894 msgstr "Selecció com a línies|L"
8896 #: lib/ui/classic.ui:116
8897 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8898 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
8900 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8901 msgid "Multicolumn|M"
8902 msgstr "Multicolumna|M"
8904 #: lib/ui/classic.ui:122
8906 msgstr "Línia superior|T"
8908 #: lib/ui/classic.ui:123
8909 msgid "Line Bottom|B"
8910 msgstr "Línia inferior|B"
8912 #: lib/ui/classic.ui:124
8914 msgstr "Línia esquerra|L"
8916 #: lib/ui/classic.ui:125
8917 msgid "Line Right|R"
8918 msgstr "Línia dreta|R"
8920 #: lib/ui/classic.ui:127
8922 msgstr "Aliniació|i"
8924 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8926 msgstr "Afegeix fila|A"
8928 #: lib/ui/classic.ui:130
8929 msgid "Delete Row|w"
8930 msgstr "Suprimeix fila|w"
8932 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8936 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8938 msgstr "Intercanvia files"
8940 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8941 msgid "Add Column|u"
8942 msgstr "Afegeix columna|u"
8944 #: lib/ui/classic.ui:135
8945 msgid "Delete Column|D"
8946 msgstr "Suprimeix columna|D"
8948 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8950 msgstr "Copia columna"
8952 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8953 msgid "Swap Columns"
8954 msgstr "Intercanvia columnes"
8956 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8960 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8964 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8968 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8972 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8976 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8980 #: lib/ui/classic.ui:159
8981 msgid "Toggle Numbering|N"
8982 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
8984 #: lib/ui/classic.ui:160
8985 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8986 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
8988 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8989 msgid "Change Limits Type|L"
8990 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
8992 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8993 msgid "Change Formula Type|F"
8994 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
8996 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8997 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8998 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
9000 #: lib/ui/classic.ui:168
9002 msgstr "Aliniació|A"
9004 #: lib/ui/classic.ui:170
9006 msgstr "Afegeix fila|R"
9008 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
9009 msgid "Delete Row|D"
9010 msgstr "Suprimeix fila|D"
9012 #: lib/ui/classic.ui:175
9013 msgid "Add Column|C"
9014 msgstr "Afegeix columna|C"
9016 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
9017 msgid "Delete Column|e"
9018 msgstr "Suprimeix columna|e"
9020 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9022 msgstr "Predeterminat|t"
9024 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9029 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9033 #: lib/ui/classic.ui:188
9037 #: lib/ui/classic.ui:189
9041 #: lib/ui/classic.ui:190
9043 msgstr "Mathematica"
9045 #: lib/ui/classic.ui:192
9046 msgid "Maple, simplify"
9047 msgstr "Maple, simplify"
9049 #: lib/ui/classic.ui:193
9050 msgid "Maple, factor"
9051 msgstr "Maple, factor"
9053 #: lib/ui/classic.ui:194
9054 msgid "Maple, evalm"
9055 msgstr "Maple, evalm"
9057 #: lib/ui/classic.ui:195
9058 msgid "Maple, evalf"
9059 msgstr "Maple, evalf"
9061 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9063 msgid "Inline Formula|I"
9066 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9067 msgid "Displayed Formula|D"
9070 #: lib/ui/classic.ui:201
9071 msgid "Eqnarray Environment|q"
9072 msgstr "Entorn eqnarray|q"
9074 #: lib/ui/classic.ui:202
9075 msgid "Align Environment|A"
9076 msgstr "Entorn align|A"
9078 #: lib/ui/classic.ui:203
9079 msgid "AlignAt Environment"
9080 msgstr "Entorn alignat"
9082 #: lib/ui/classic.ui:204
9083 msgid "Flalign Environment|F"
9084 msgstr "Entorn flalign|F"
9086 #: lib/ui/classic.ui:207
9087 msgid "Gather Environment"
9088 msgstr "Entorn gather"
9090 #: lib/ui/classic.ui:208
9091 msgid "Multline Environment"
9092 msgstr "Entorn multilínia"
9094 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9096 msgstr "Matemàtiques|h"
9098 #: lib/ui/classic.ui:216
9099 msgid "Special Character|S"
9100 msgstr "Caràcter especial|S"
9102 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9103 msgid "Citation...|C"
9104 msgstr "Citació...|C"
9106 #: lib/ui/classic.ui:218
9107 msgid "Cross-reference...|r"
9108 msgstr "Referència creuada...|r"
9110 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9112 msgstr "Etiqueta...|L"
9114 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9116 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
9118 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9119 msgid "Marginal Note|M"
9120 msgstr "Nota al marge|M"
9122 #: lib/ui/classic.ui:222
9126 #: lib/ui/classic.ui:223
9127 msgid "Index Entry|I"
9128 msgstr "Entrada d'índex|I"
9130 #: lib/ui/classic.ui:224
9131 msgid "Nomenclature Entry"
9132 msgstr "Entrada de nomenclatura"
9134 #: lib/ui/classic.ui:225
9138 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9142 #: lib/ui/classic.ui:227
9143 msgid "Lists & TOC|O"
9144 msgstr "Llistes i índexs|O"
9146 #: lib/ui/classic.ui:229
9150 #: lib/ui/classic.ui:230
9152 msgstr "Minipàgina|p"
9154 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9155 msgid "Graphics...|G"
9156 msgstr "Gràfics...|G"
9158 #: lib/ui/classic.ui:232
9160 msgid "Tabular Material...|b"
9161 msgstr "Material tabular...|b"
9163 #: lib/ui/classic.ui:233
9167 #: lib/ui/classic.ui:235
9168 msgid "Include File...|d"
9169 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9171 #: lib/ui/classic.ui:236
9172 msgid "Insert File|e"
9173 msgstr "Insereix el fitxer|e"
9175 #: lib/ui/classic.ui:237
9176 msgid "External Material...|x"
9177 msgstr "Material extern...|x"
9179 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9181 msgid "Symbols...|b"
9184 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9185 msgid "Superscript|S"
9186 msgstr "Superíndex|S"
9188 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9192 #: lib/ui/classic.ui:244
9193 msgid "Hyphenation Point|P"
9194 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
9196 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9198 msgid "Protected Hyphen|y"
9199 msgstr "Espai protegit|r"
9201 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9202 msgid "Ligature Break|k"
9203 msgstr "Trencament de lligadura|k"
9205 #: lib/ui/classic.ui:247
9206 msgid "Protected Space|r"
9207 msgstr "Espai protegit|r"
9209 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9210 msgid "Inter-word Space|w"
9213 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9214 msgid "Thin Space|T"
9215 msgstr "Espai prim|T"
9217 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9219 msgid "Horizontal Space...|o"
9220 msgstr "Espai vertical...|V"
9222 #: lib/ui/classic.ui:251
9223 msgid "Vertical Space..."
9224 msgstr "Espai vertical..."
9226 #: lib/ui/classic.ui:252
9227 msgid "Line Break|L"
9228 msgstr "Salt de línia|L"
9230 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9232 msgstr "El·lipsis|i"
9234 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9236 msgid "End of Sentence|E"
9237 msgstr "Final de frase|E"
9239 #: lib/ui/classic.ui:255
9241 msgid "Protected Dash|D"
9242 msgstr "Espai protegit|r"
9244 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9245 msgid "Breakable Slash|a"
9248 #: lib/ui/classic.ui:257
9250 msgid "Single Quote|Q"
9251 msgstr "Cometes simples|Q"
9253 #: lib/ui/classic.ui:258
9255 msgid "Ordinary Quote|O"
9256 msgstr "Cometes normals|O"
9258 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9259 msgid "Menu Separator|M"
9260 msgstr "Separació de menús|M"
9262 #: lib/ui/classic.ui:260
9263 msgid "Horizontal Line"
9264 msgstr "Línia horitzontal"
9266 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9268 msgstr "Salt de pàgina"
9270 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9271 msgid "Display Formula|D"
9274 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9275 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9276 msgid "Eqnarray Environment|E"
9277 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9279 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9280 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9281 msgid "AMS align Environment|a"
9282 msgstr "Entorn AMS align|a"
9284 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9285 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9286 msgid "AMS alignat Environment|t"
9287 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9289 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9290 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9291 msgid "AMS flalign Environment|f"
9292 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9294 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9295 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9296 msgid "AMS gather Environment|g"
9297 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9299 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9300 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9301 msgid "AMS multline Environment|m"
9302 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9304 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9305 msgid "Array Environment|y"
9306 msgstr "Entorn array|y"
9308 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9309 msgid "Cases Environment|C"
9310 msgstr "Entorn de casos|C"
9312 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9313 msgid "Split Environment|S"
9314 msgstr "Entorn split|S"
9316 #: lib/ui/classic.ui:280
9317 msgid "Font Change|o"
9318 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9320 #: lib/ui/classic.ui:284
9321 msgid "Math Normal Font"
9322 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9324 #: lib/ui/classic.ui:286
9325 msgid "Math Calligraphic Family"
9326 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9328 #: lib/ui/classic.ui:287
9329 msgid "Math Fraktur Family"
9330 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9332 #: lib/ui/classic.ui:288
9333 msgid "Math Roman Family"
9334 msgstr "Família Roman matemàtica"
9336 #: lib/ui/classic.ui:289
9337 msgid "Math Sans Serif Family"
9338 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9340 #: lib/ui/classic.ui:291
9342 msgid "Math Bold Series"
9343 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9345 #: lib/ui/classic.ui:293
9346 msgid "Text Normal Font"
9347 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9349 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9350 msgid "Text Roman Family"
9351 msgstr "Família Roman de text"
9353 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9354 msgid "Text Sans Serif Family"
9355 msgstr "Família Sans Serif de text"
9357 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9358 msgid "Text Typewriter Family"
9359 msgstr "Família Typewriter de text"
9361 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9363 msgid "Text Bold Series"
9364 msgstr "Sèries negreta de text"
9366 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9367 msgid "Text Medium Series"
9368 msgstr "Sèries Medium de text"
9370 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9371 msgid "Text Italic Shape"
9374 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9375 msgid "Text Small Caps Shape"
9378 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9379 msgid "Text Slanted Shape"
9382 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9383 msgid "Text Upright Shape"
9386 #: lib/ui/classic.ui:310
9387 msgid "Floatflt Figure"
9388 msgstr "Figura floatflt"
9390 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9391 msgid "Table of Contents|C"
9392 msgstr "Taula de continguts|C"
9394 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9395 msgid "Index List|I"
9396 msgstr "Llista d'índexs|I"
9398 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9399 msgid "Nomenclature|N"
9400 msgstr "Nomenclatura|N"
9402 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9403 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9404 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
9406 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9407 msgid "LyX Document...|X"
9408 msgstr "Document LyX...|X"
9410 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9411 msgid "Plain Text...|T"
9412 msgstr "Text pla...|T"
9414 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9415 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9416 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
9418 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9419 msgid "Track Changes|T"
9420 msgstr "Verifica els canvis|T"
9422 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9423 msgid "Merge Changes...|M"
9424 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
9426 #: lib/ui/classic.ui:330
9427 msgid "Accept All Changes|A"
9428 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
9430 #: lib/ui/classic.ui:331
9431 msgid "Reject All Changes|R"
9432 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
9434 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9436 msgid "Show Changes in Output|S"
9437 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
9439 #: lib/ui/classic.ui:339
9440 msgid "Character...|C"
9441 msgstr "Caràcter...|C"
9443 #: lib/ui/classic.ui:340
9444 msgid "Paragraph...|P"
9445 msgstr "Paràgraf...|P"
9447 #: lib/ui/classic.ui:341
9448 msgid "Document...|D"
9449 msgstr "Document...|D"
9451 #: lib/ui/classic.ui:342
9453 msgid "Tabular...|T"
9454 msgstr "Tabular...|T"
9456 #: lib/ui/classic.ui:344
9458 msgid "Emphasize Style|E"
9459 msgstr "Estil èmfasi|E"
9461 #: lib/ui/classic.ui:345
9462 msgid "Noun Style|N"
9463 msgstr "Versaletes|N"
9465 #: lib/ui/classic.ui:346
9466 msgid "Bold Style|B"
9467 msgstr "Estil negreta|B"
9469 #: lib/ui/classic.ui:349
9471 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9472 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
9474 #: lib/ui/classic.ui:350
9476 msgid "Increase Environment Depth|i"
9477 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
9479 #: lib/ui/classic.ui:351
9480 msgid "Start Appendix Here|S"
9481 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
9483 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9484 msgid "Build Program|B"
9487 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9489 msgstr "Actualitza|U"
9491 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9493 msgstr "Informe del LaTeX|L"
9495 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9499 #: lib/ui/classic.ui:365
9500 msgid "TeX Information|X"
9501 msgstr "Informació del TeX|X"
9503 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9505 msgstr "Nota següent|N"
9507 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9508 msgid "Go to Label|L"
9509 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9511 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9513 msgstr "Punts d'interès|B"
9515 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9516 msgid "Save Bookmark 1|S"
9517 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9519 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9520 msgid "Save Bookmark 2"
9521 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
9523 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9524 msgid "Save Bookmark 3"
9525 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
9527 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9528 msgid "Save Bookmark 4"
9529 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
9531 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9532 msgid "Save Bookmark 5"
9533 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
9535 #: lib/ui/classic.ui:390
9536 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9537 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
9539 #: lib/ui/classic.ui:391
9540 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9541 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
9543 #: lib/ui/classic.ui:392
9544 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9545 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
9547 #: lib/ui/classic.ui:393
9548 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9549 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
9551 #: lib/ui/classic.ui:394
9552 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9553 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
9555 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9556 msgid "Introduction|I"
9557 msgstr "Introducció|I"
9559 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9563 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9564 msgid "User's Guide|U"
9565 msgstr "Guia de l'usuari|U"
9567 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9568 msgid "Extended Features|E"
9569 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
9571 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9573 msgid "Embedded Objects|m"
9574 msgstr "Objectes adjunts|m"
9576 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9577 msgid "Customization|C"
9578 msgstr "Personalització|C"
9580 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9584 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9585 msgid "Table of Contents|a"
9586 msgstr "Taul de continguts|a"
9588 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9589 msgid "LaTeX Configuration|L"
9590 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
9592 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9594 msgstr "Quan al LyX|X"
9596 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9598 msgstr "Quan al LyX"
9600 #: lib/ui/classic.ui:429
9601 msgid "Preferences..."
9602 msgstr "Preferències..."
9604 #: lib/ui/classic.ui:430
9606 msgstr "Surt del LyX"
9608 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9609 msgid "Aligned Environment|l"
9610 msgstr "Entorn aligned|l"
9612 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9613 msgid "AlignedAt Environment|v"
9614 msgstr "Entorn alignedat|v"
9616 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9617 msgid "Gathered Environment|h"
9618 msgstr "Entorn gathered|h"
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9621 msgid "Delimiters|r"
9622 msgstr "Delimitadors|r"
9624 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9628 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9632 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9634 msgid "Equation Label|L"
9635 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9637 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9639 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9640 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9642 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9643 msgid "Split Cell|C"
9644 msgstr "Divideix cel·la|C"
9646 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9651 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9652 msgid "Add Line Above|o"
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9656 msgid "Add Line Below|B"
9659 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9660 msgid "Delete Line Above|D"
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9664 msgid "Delete Line Below|e"
9667 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9668 msgid "Add Line to Left"
9671 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9672 msgid "Add Line to Right"
9675 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9676 msgid "Delete Line to Left"
9679 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9680 msgid "Delete Line to Right"
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9684 msgid "Toggle Math Toolbar"
9685 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9689 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9690 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9693 msgid "Toggle Table Toolbar"
9694 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9698 msgid "Next Cross-Reference|N"
9699 msgstr "Referència creuada següent|R"
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9703 msgid "Go to Label|G"
9704 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9708 msgid "<reference>|r"
9709 msgstr "<referència>"
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9713 msgid "(<reference>)|e"
9714 msgstr "(<referència>)"
9716 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9721 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9723 msgid "on page <page>|o"
9724 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9726 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9728 msgid "<reference> on page <page>|f"
9729 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
9731 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9733 msgid "Formatted reference|t"
9734 msgstr "Referència amb format"
9736 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9740 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:458
9741 msgid "Settings...|S"
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9745 msgid "Go back to Reference|G"
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9750 msgid "Open Inset|O"
9751 msgstr "Taula oberta"
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9755 msgid "Close Inset|C"
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9760 msgid "Dissolve Inset|D"
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9765 msgid "Toggle Label|L"
9766 msgstr "&Canvia-ho tot"
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9775 msgid "Simple frame|f"
9776 msgstr "Insereix taula"
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9779 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9784 msgid "Oval, thin|O"
9785 msgstr "Caixa ovalada, prima"
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9789 msgid "Oval, thick|v"
9790 msgstr "Caixa ovalada, thick"
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9793 msgid "Drop Shadow|w"
9796 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9798 msgid "Shaded background|b"
9799 msgstr "fons de nota"
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9803 msgid "Double frame|D"
9806 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:432
9810 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:433
9812 msgstr "Comentari|C"
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:434
9815 msgid "Greyed Out|G"
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9820 msgid "Interword Space|w"
9821 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9825 msgid "Protected Space|o"
9826 msgstr "Espai protegit|r"
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9830 msgid "Negative Thin Space|N"
9831 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9834 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9839 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9840 msgstr "Espai protegit|r"
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9844 msgid "Quad Space|Q"
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9849 msgid "Double Quad Space|u"
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9853 msgid "Horizontal Fill|F"
9854 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9858 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9859 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9863 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9864 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9868 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9869 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9871 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9873 msgid "Custom Length|C"
9874 msgstr "Comentari|C"
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9881 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9891 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9896 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9901 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9904 msgstr "Personalitzat"
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9912 msgid "Page Break|a"
9913 msgstr "Salt de Pàgina|a"
9915 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9916 msgid "Clear Page|C"
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9920 msgid "Clear Double Page|D"
9923 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9925 msgid "Ragged Line Break|R"
9926 msgstr "Salt de línia|L"
9928 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9930 msgid "Justified Line Break|J"
9931 msgstr "Salt de línia|L"
9933 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:957
9935 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9939 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:962
9941 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:917
9947 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9952 msgid "Paste Recent|e"
9953 msgstr "Enganxa recent|e"
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9957 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9958 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9961 msgid "Move Paragraph Up|o"
9962 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
9964 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9965 msgid "Move Paragraph Down|v"
9966 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
9968 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9970 msgid "Apply Last Text Style|A"
9971 msgstr "Estil de text|S"
9973 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9974 msgid "Text Style|S"
9975 msgstr "Estil de text|S"
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9978 msgid "Paragraph Settings...|P"
9979 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9982 msgid "Fullscreen Mode"
9985 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9988 msgid "Append Parameter"
9989 msgstr "Més paràmetres"
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9994 msgid "Remove Last Parameter"
9995 msgstr "Paràmetres de llistat"
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9999 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10002 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10004 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10007 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10010 msgid "Insert Optional Parameter"
10011 msgstr "Paràmetres de llistat"
10013 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10016 msgid "Remove Optional Parameter"
10017 msgstr "Paràmetres de llistat"
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10021 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10024 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10026 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10031 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10034 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
10036 msgid "Edit externally...|x"
10037 msgstr "Edita el fitxer externament"
10039 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
10041 msgstr "Línia superior|T"
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
10044 msgid "Bottom Line|B"
10045 msgstr "Línia inferior|B"
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
10048 msgid "Left Line|L"
10049 msgstr "Línia esquerra|L"
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
10052 msgid "Right Line|R"
10053 msgstr "Línia dreta|R"
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
10057 msgstr "Copia fila|o"
10059 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
10060 msgid "Copy Column|p"
10061 msgstr "Copia columna|p"
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10065 msgstr "Document|D"
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10072 msgid "New from Template...|m"
10073 msgstr "Nou de plantilla...|m"
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10076 msgid "Open Recent|t"
10077 msgstr "Obre recent|t"
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10082 msgstr "Anomena i desa...|A"
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10086 msgid "Revert to Saved|R"
10087 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
10089 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10090 msgid "New Window|W"
10091 msgstr "Finestra nova|W"
10093 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10094 msgid "Close Window|d"
10095 msgstr "Tanca finestra|d"
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10102 msgid "Paste Special"
10103 msgstr "Enganxa especial"
10105 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10107 msgstr "Selecciona-ho tot"
10109 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10114 msgid "Rows & Columns|C"
10115 msgstr "Files i columnes|C"
10117 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10119 msgid "Increase List Depth|I"
10120 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
10122 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10124 msgid "Decrease List Depth|D"
10125 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10128 msgid "Dissolve Inset|l"
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10133 msgid "TeX Code Settings...|C"
10134 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10137 msgid "Float Settings...|a"
10138 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10141 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10145 msgid "Note Settings...|N"
10146 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10149 msgid "Branch Settings...|B"
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10153 msgid "Box Settings...|x"
10154 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10157 msgid "Table Settings...|a"
10158 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10161 msgid "Plain Text|T"
10162 msgstr "Text pla|T"
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10165 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10166 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10169 msgid "Selection|S"
10170 msgstr "Selecció|S"
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10173 msgid "Selection, Join Lines|i"
10174 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10177 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10181 msgid "Paste As PDF"
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10185 msgid "Paste As PNG"
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10189 msgid "Paste As JPEG"
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10194 msgid "Dissolve CharStyle"
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10198 msgid "Customized...|C"
10199 msgstr "Personalitzat...|C"
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10203 msgid "Capitalize|a"
10204 msgstr "Converteix a majúscules|a"
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10207 msgid "Uppercase|U"
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10211 msgid "Lowercase|L"
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10216 msgid "Number whole Formula|N"
10217 msgstr "Fórmula numerada|N"
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10221 msgid "Number this Line|u"
10222 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10226 msgid "Macro Definition"
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10230 msgid "Text Style|T"
10231 msgstr "Estil de text|T"
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10234 msgid "Add Line Above|A"
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10238 msgid "Math Normal Font|N"
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10242 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10246 msgid "Math Fraktur Family|F"
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10250 msgid "Math Roman Family|R"
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10254 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10258 msgid "Math Bold Series|B"
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10262 msgid "Text Normal Font|T"
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10273 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10274 msgid "Mathematica|a"
10275 msgstr "Mathematica|a"
10277 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10278 msgid "Maple, simplify|s"
10279 msgstr "Maple, simplify|s"
10281 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10282 msgid "Maple, factor|f"
10283 msgstr "Maple, factor|f"
10285 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10286 msgid "Maple, evalm|e"
10287 msgstr "Maple, evalm|e"
10289 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10290 msgid "Maple, evalf|v"
10291 msgstr "Maple, evalf|v"
10293 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10294 msgid "Open All Insets|O"
10297 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10298 msgid "Close All Insets|C"
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10302 msgid "Unfold Math Macro"
10305 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10307 msgid "Fold Math Macro"
10308 msgstr "macro matemàtica"
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10311 msgid "View Source|S"
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10315 msgid "Split View Horizontally|i"
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10319 msgid "Split View Vertically|V"
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10323 msgid "Close Tab Group|G"
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10327 msgid "Fullscreen|l"
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10332 msgstr "Barra d'eines|b"
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10335 msgid "Special Character|p"
10336 msgstr "Caràcter especial|p"
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10339 msgid "Formatting|o"
10342 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10343 msgid "List / TOC|i"
10344 msgstr "Llista / Índex General|i"
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10354 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10356 msgid "Custom insets"
10357 msgstr "No hi ha més notes"
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10364 msgid "Box[[Menu]]"
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10368 msgid "Cross-Reference...|R"
10369 msgstr "Referència creuada...|R"
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10375 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10376 msgid "Index Entry|d"
10377 msgstr "Entrada de l'índex|d"
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10380 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10381 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10385 msgstr "Taula...|T"
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10388 msgid "Hyperlink|k"
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10392 msgid "Short Title|S"
10393 msgstr "Títol curt|S"
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10397 msgstr "Codi de TeX|X"
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10401 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10402 msgstr "Inicialització del programa"
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10406 msgid "Ordinary Quote|Q"
10407 msgstr "Comentes simples|Q"
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10410 msgid "Single Quote|S"
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10415 msgid "Phonetic Symbols|P"
10416 msgstr "Símbols fonètics|y"
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10419 msgid "Protected Space|P"
10420 msgstr "Espai protegit|P"
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10423 msgid "Horizontal Line|L"
10424 msgstr "Línia horitzontal|L"
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10427 msgid "Vertical Space...|V"
10428 msgstr "Espai vertical...|V"
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10431 msgid "Hyphenation Point|H"
10432 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10435 msgid "Numbered Formula|N"
10436 msgstr "Fórmula numerada|N"
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10439 msgid "Figure Wrap Float|F"
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10443 msgid "Table Wrap Float|T"
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10447 msgid "External Material...|M"
10448 msgstr "Material extern...|M"
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10452 msgid "Child Document...|d"
10453 msgstr "Document fill...|d"
10455 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10456 msgid "Change Tracking|C"
10459 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10460 msgid "Start Appendix Here|A"
10461 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
10463 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10464 msgid "Save in Bundled Format|F"
10467 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10469 msgid "Compressed|m"
10470 msgstr "Comprimit|o"
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10473 msgid "Accept Change|A"
10474 msgstr "Accepta el canvi|A"
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10477 msgid "Reject Change|R"
10478 msgstr "Rebutja el canvi|R"
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10481 msgid "Accept All Changes|c"
10482 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10485 msgid "Reject All Changes|e"
10486 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10489 msgid "Next Change|C"
10490 msgstr "Canvi següent|C"
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10493 msgid "Next Cross-Reference|R"
10494 msgstr "Referència creuada següent|R"
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10498 msgid "Clear Bookmarks|C"
10499 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10502 msgid "Thesaurus...|T"
10503 msgstr "Tesaurus...|T"
10505 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10507 msgid "Statistics...|a"
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10511 msgid "TeX Information|I"
10512 msgstr "Informació del TeX|I"
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10516 msgid "Shortcuts|S"
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10520 msgid "New document"
10521 msgstr "Document nou"
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10524 msgid "Open document"
10525 msgstr "Obre el document"
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10528 msgid "Save document"
10529 msgstr "Desa el document"
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10532 msgid "Print document"
10533 msgstr "Imprimeix el document"
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10536 msgid "Check spelling"
10537 msgstr "Comprova l'ortografia"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1023
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1032
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10548 msgid "Find and replace"
10549 msgstr "Cerca i substitueix"
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10552 msgid "Toggle emphasis"
10553 msgstr "Canvia l'èmfasi"
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10557 msgid "Toggle noun"
10558 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10563 msgstr "Aplica l'últim"
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10566 msgid "Insert math"
10567 msgstr "Insereix matemàtiques"
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10570 msgid "Insert graphics"
10571 msgstr "Insereix gràfics"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10575 msgid "Insert table"
10576 msgstr "Insereix taula"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10580 msgid "Toggle Outline"
10581 msgstr "Mostra/amaga outline"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10588 msgid "Numbered list"
10589 msgstr "Llista numerada"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10592 msgid "Itemized list"
10593 msgstr "Llista d'ítems"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10596 msgid "Increase depth"
10597 msgstr "Incrementa la profunditat"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10600 msgid "Decrease depth"
10601 msgstr "Disminueix la profunditat"
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10604 msgid "Insert figure float"
10605 msgstr "Insereix una figura flotant"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10608 msgid "Insert table float"
10609 msgstr "Insereix una taula flotant"
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10612 msgid "Insert label"
10613 msgstr "Insereix etiqueta"
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10616 msgid "Insert cross-reference"
10617 msgstr "Insereix referència creuada"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10620 msgid "Insert citation"
10621 msgstr "Insereix cita"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10624 msgid "Insert index entry"
10625 msgstr "Insereix element d'índex"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10628 msgid "Insert nomenclature entry"
10629 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10632 msgid "Insert footnote"
10633 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10636 msgid "Insert margin note"
10637 msgstr "Insereix nota al marge"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10640 msgid "Insert note"
10641 msgstr "Insereix nota"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10646 msgstr "Insereix nota"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10650 msgid "Insert Hyperlink"
10651 msgstr "Hiperenllaç &generat"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10654 msgid "Insert TeX code"
10655 msgstr "Insereix codi de TeX"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10659 msgid "Insert math macro"
10660 msgstr "Insereix matemàtiques"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10663 msgid "Include file"
10664 msgstr "Inclou fitxer"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10668 msgstr "Estil de TeX"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10671 msgid "Paragraph settings"
10672 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10676 msgstr "Afegeix fila"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10680 msgstr "Afegeix columna"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10684 msgstr "Suprimeix fila"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10687 msgid "Delete column"
10688 msgstr "Suprimeix columna"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10691 msgid "Set top line"
10692 msgstr "Estableix la línia superior"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10695 msgid "Set bottom line"
10696 msgstr "Estableix la línia inferior"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10699 msgid "Set left line"
10700 msgstr "Estableix la línia esquerra"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10703 msgid "Set right line"
10704 msgstr "Estableix la línia dreta"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10708 msgid "Set border lines"
10709 msgstr "Estableix vores"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10712 msgid "Set all lines"
10713 msgstr "Estableix totes les línies"
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10716 msgid "Unset all lines"
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10721 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10724 msgid "Align center"
10725 msgstr "Aliniació centrada"
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10728 msgid "Align right"
10729 msgstr "Aliniació a la dreta"
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10733 msgstr "Aliniació superior"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10736 msgid "Align middle"
10737 msgstr "Aliniació al mig"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10740 msgid "Align bottom"
10741 msgstr "Aliniació inferior"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10744 msgid "Rotate cell"
10745 msgstr "Gira la cel·la"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10748 msgid "Rotate table"
10749 msgstr "Gira la taula"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10752 msgid "Set multi-column"
10753 msgstr "Multicolumna"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10757 msgstr "Matemàtiques"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10760 msgid "Set display mode"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10768 msgid "Superscript"
10769 msgstr "Superíndex"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10772 msgid "Insert square root"
10773 msgstr "Insereix arrel quadrada"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10776 msgid "Insert root"
10777 msgstr "Insereix arrel"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10780 msgid "Insert standard fraction"
10781 msgstr "Insereix fracció estàndard"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10785 msgstr "Insereix sumatori"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10788 msgid "Insert integral"
10789 msgstr "Insereix integral"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10792 msgid "Insert product"
10793 msgstr "Insereix productori"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10797 msgstr "Insereix ( )"
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10801 msgstr "Insereix [ ]"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10805 msgstr "Insereix { }"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10808 msgid "Insert delimiters"
10809 msgstr "Insereix delimitadors"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10812 msgid "Insert matrix"
10813 msgstr "Insereix matriu"
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10817 msgid "Insert cases environment"
10818 msgstr "Insereix entorn de casos"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10822 msgid "Toggle Math Panels"
10823 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10827 msgid "Math Macros"
10828 msgstr "macro matemàtica"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10831 msgid "Command Buffer"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10835 msgid "Review[[Toolbar]]"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10839 msgid "Track changes"
10840 msgstr "Gestiona els canvis"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10843 msgid "Show changes in output"
10844 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10847 msgid "Next change"
10848 msgstr "Canvi següent"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10851 msgid "Accept change"
10852 msgstr "Accepta el canvi"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10855 msgid "Reject change"
10856 msgstr "Rebutja el canvi"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10859 msgid "Merge changes"
10860 msgstr "Uneix els canvis"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10863 msgid "Accept all changes"
10864 msgstr "Accepta tots els canvis"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10867 msgid "Reject all changes"
10868 msgstr "Rebutja tots els canvis"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10872 msgstr "Nota següent"
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10875 msgid "View/Update"
10876 msgstr "Mostra/Actualitza"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10880 msgstr "Mostra el DVI"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10884 msgstr "Actualitza DVI"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10887 msgid "View PDF (pdflatex)"
10888 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10891 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10892 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10895 msgid "View PostScript"
10896 msgstr "Mostra el PostScript"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10899 msgid "Update PostScript"
10900 msgstr "Actualitza PostScript"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10904 msgid "Math Panels"
10905 msgstr "Panell Matemàtic"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10908 msgid "Math Spacings"
10909 msgstr "Espaiats matemàtics"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
10922 msgstr "Tipus de lletra"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11062 msgstr "Espaiaments"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11065 msgid "Thin space\t\\,"
11066 msgstr "Espai petit\t\\,"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11069 msgid "Medium space\t\\:"
11070 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11073 msgid "Thick space\t\\;"
11074 msgstr "Espai ample\t\\;"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11077 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11078 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11081 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11082 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11085 msgid "Negative space\t\\!"
11086 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11089 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11093 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11097 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11105 msgid "Square root\t\\sqrt"
11106 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11109 msgid "Other root\t\\root"
11110 msgstr "Altres arrels\t\\root"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11113 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11117 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11121 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11125 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11129 msgid "Standard\t\\frac"
11130 msgstr "Estàndard\t\\frac"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11134 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11135 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11138 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11142 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11146 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11150 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11154 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11158 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11162 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11167 msgid "Binomial\t\\binom"
11168 msgstr "Binomial\t\\choose"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11171 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11175 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11179 msgid "Roman\t\\mathrm"
11180 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11183 msgid "Bold\t\\mathbf"
11184 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11187 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11191 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11192 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11195 msgid "Italic\t\\mathit"
11196 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11199 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11200 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11203 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11204 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11207 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11208 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11211 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11212 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11215 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11240 msgid "Frame Decorations"
11241 msgstr "Decoracions"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11300 msgid "overleftarrow"
11301 msgstr "overleftarrow"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11304 msgid "overrightarrow"
11305 msgstr "overrightarrow"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11308 msgid "overleftrightarrow"
11309 msgstr "overleftrightarrow"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11321 msgstr "underbrace"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11324 msgid "underleftarrow"
11325 msgstr "underleftarrow"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11328 msgid "underrightarrow"
11329 msgstr "underrightarrow"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11332 msgid "underleftrightarrow"
11333 msgstr "underleftrightarrow"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11349 msgstr "rightarrow"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11360 msgid "updownarrow"
11361 msgstr "updownarrow"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11364 msgid "leftrightarrow"
11365 msgstr "leftrightarrow"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11373 msgstr "Rightarrow"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11384 msgid "Updownarrow"
11385 msgstr "Updownarrow"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11388 msgid "Leftrightarrow"
11389 msgstr "Leftrightarrow"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11392 msgid "Longleftrightarrow"
11393 msgstr "Longleftrightarrow"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11396 msgid "Longleftarrow"
11397 msgstr "Longleftarrow"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11400 msgid "Longrightarrow"
11401 msgstr "Longrightarrow"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11404 msgid "longleftrightarrow"
11405 msgstr "longleftrightarrow"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11408 msgid "longleftarrow"
11409 msgstr "longleftarrow"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11412 msgid "longrightarrow"
11413 msgstr "longrightarrow"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11416 msgid "leftharpoondown"
11417 msgstr "leftharpoondown"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11420 msgid "rightharpoondown"
11421 msgstr "rightharpoondown"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11429 msgstr "longmapsto"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11440 msgid "leftharpoonup"
11441 msgstr "leftharpoonup"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11444 msgid "rightharpoonup"
11445 msgstr "rightharpoonup"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11448 msgid "hookleftarrow"
11449 msgstr "hookleftarrow"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11452 msgid "hookrightarrow"
11453 msgstr "hookrightarrow"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11464 msgid "rightleftharpoons"
11465 msgstr "rightleftharpoons"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11496 msgid "bigtriangleup"
11497 msgstr "bigtriangleup"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11512 msgid "bigtriangledown"
11513 msgstr "bigtriangledown"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11528 msgid "triangleright"
11529 msgstr "triangleright"
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11544 msgid "triangleleft"
11545 msgstr "triangleleft"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11697 msgstr "sqsubseteq"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11701 msgstr "sqsupseteq"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11761 msgstr "varepsilon"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11900 msgid "Miscellaneous"
11901 msgstr "Miscel·lània"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12004 msgid "diamondsuit"
12005 msgstr "diamondsuit"
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12020 msgid "textrm \\AA"
12021 msgstr "textrm \\AA"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12025 msgstr "textrm \\O"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12028 msgid "mathcircumflex"
12029 msgstr "mathcircumflex"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12080 msgid "Big Operators"
12081 msgstr "Operadors grans"
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12140 msgid "ointctrclockwiseop"
12141 msgstr "ointctrclockwiseop"
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12144 msgid "ointctrclockwise"
12145 msgstr "ointctrclockwise"
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12148 msgid "ointclockwiseop"
12149 msgstr "ointclockwiseop"
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12152 msgid "ointclockwise"
12153 msgstr "ointclockwise"
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12220 msgid "AMS Miscellaneous"
12221 msgstr "Miscel·lància AMS"
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12264 msgid "vartriangle"
12265 msgstr "vartriangle"
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12268 msgid "triangledown"
12269 msgstr "triangledown"
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12284 msgid "measuredangle"
12285 msgstr "measuredangle"
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12313 msgstr "varnothing"
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12316 msgid "blacktriangle"
12317 msgstr "blacktriangle"
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12320 msgid "blacktriangledown"
12321 msgstr "blacktriangledown"
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12324 msgid "blacksquare"
12325 msgstr "blacksquare"
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12328 msgid "blacklozenge"
12329 msgstr "blacklozenge"
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12336 msgid "sphericalangle"
12337 msgstr "sphericalangle"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12341 msgstr "complement"
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12357 msgstr "Fletxes AMS"
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12360 msgid "dashleftarrow"
12361 msgstr "dashleftarrow"
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12364 msgid "dashrightarrow"
12365 msgstr "dashrightarrow"
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12368 msgid "leftleftarrows"
12369 msgstr "leftleftarrows"
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12372 msgid "leftrightarrows"
12373 msgstr "leftrightarrows"
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12376 msgid "rightrightarrows"
12377 msgstr "rightrightarrows"
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12380 msgid "rightleftarrows"
12381 msgstr "rightleftarrows"
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12385 msgstr "Lleftarrow"
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12388 msgid "Rrightarrow"
12389 msgstr "Rrightarrow"
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12392 msgid "twoheadleftarrow"
12393 msgstr "twoheadleftarrow"
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12396 msgid "twoheadrightarrow"
12397 msgstr "twoheadrightarrow"
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12400 msgid "leftarrowtail"
12401 msgstr "leftarrowtail"
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12404 msgid "rightarrowtail"
12405 msgstr "rightarrowtail"
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12408 msgid "looparrowleft"
12409 msgstr "looparrowleft"
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12412 msgid "looparrowright"
12413 msgstr "looparrowright"
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12416 msgid "curvearrowleft"
12417 msgstr "curvearrowleft"
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12420 msgid "curvearrowright"
12421 msgstr "curvearrowright"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12424 msgid "circlearrowleft"
12425 msgstr "circlearrowleft"
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12428 msgid "circlearrowright"
12429 msgstr "circlearrowright"
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12441 msgstr "upuparrows"
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12444 msgid "downdownarrows"
12445 msgstr "downdownarrows"
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12448 msgid "upharpoonleft"
12449 msgstr "upharpoonleft"
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12452 msgid "upharpoonright"
12453 msgstr "upharpoonright"
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12456 msgid "downharpoonleft"
12457 msgstr "downharpoonleft"
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12460 msgid "downharpoonright"
12461 msgstr "downharpoonright"
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12464 msgid "leftrightharpoons"
12465 msgstr "leftrightharpoons"
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12468 msgid "rightsquigarrow"
12469 msgstr "rightsquigarrow"
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12472 msgid "leftrightsquigarrow"
12473 msgstr "leftrightsquigarrow"
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12477 msgstr "nleftarrow"
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12480 msgid "nrightarrow"
12481 msgstr "nrightarrow"
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12484 msgid "nleftrightarrow"
12485 msgstr "nleftrightarrow"
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12489 msgstr "nLeftarrow"
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12492 msgid "nRightarrow"
12493 msgstr "nRightarrow"
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12496 msgid "nLeftrightarrow"
12497 msgstr "nLeftrightarrow"
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12504 msgid "AMS Relations"
12505 msgstr "Relacions AMS"
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12524 msgid "eqslantless"
12525 msgstr "eqslantless"
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12529 msgstr "eqslantgtr"
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12541 msgstr "lessapprox"
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12589 msgstr "lesseqqgtr"
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12593 msgstr "gtreqqless"
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12608 msgid "thickapprox"
12609 msgstr "thickapprox"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12644 msgid "preccurlyeq"
12645 msgstr "preccurlyeq"
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12648 msgid "succcurlyeq"
12649 msgstr "succcurlyeq"
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12652 msgid "curlyeqprec"
12653 msgstr "curlyeqprec"
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12656 msgid "curlyeqsucc"
12657 msgstr "curlyeqsucc"
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12669 msgstr "precapprox"
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12673 msgstr "succapprox"
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12676 msgid "vartriangleleft"
12677 msgstr "vartriangleleft"
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12680 msgid "vartriangleright"
12681 msgstr "vartriangleright"
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12684 msgid "trianglelefteq"
12685 msgstr "trianglelefteq"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12688 msgid "trianglerighteq"
12689 msgstr "trianglerighteq"
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12704 msgid "risingdotseq"
12705 msgstr "risingdotseq"
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12708 msgid "fallingdotseq"
12709 msgstr "fallingdotseq"
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12728 msgid "shortparallel"
12729 msgstr "shortparallel"
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12733 msgstr "smallsmile"
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12737 msgstr "smallfrown"
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12740 msgid "blacktriangleleft"
12741 msgstr "blacktriangleleft"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12744 msgid "blacktriangleright"
12745 msgstr "blacktriangleright"
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12756 msgid "backepsilon"
12757 msgstr "backepsilon"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12772 msgid "AMS Negative Relations"
12773 msgstr "Relacions negatives AMS "
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12872 msgid "precnapprox"
12873 msgstr "precnapprox"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12876 msgid "succnapprox"
12877 msgstr "succnapprox"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12889 msgstr "subsetneqq"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12893 msgstr "supsetneqq"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12905 msgstr "nsupseteqq"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12920 msgid "varsubsetneq"
12921 msgstr "varsubsetneq"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12924 msgid "varsupsetneq"
12925 msgstr "varsupsetneq"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12928 msgid "varsubsetneqq"
12929 msgstr "varsubsetneqq"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12932 msgid "varsupsetneqq"
12933 msgstr "varsupsetneqq"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12936 msgid "ntriangleleft"
12937 msgstr "ntriangleleft"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12940 msgid "ntriangleright"
12941 msgstr "ntriangleright"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12944 msgid "ntrianglelefteq"
12945 msgstr "ntrianglelefteq"
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12948 msgid "ntrianglerighteq"
12949 msgstr "ntrianglerighteq"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12972 msgid "nshortparallel"
12973 msgstr "nshortparallel"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12976 msgid "AMS Operators"
12977 msgstr "Operadors AMS"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12984 msgid "smallsetminus"
12985 msgstr "smallsetminus"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13004 msgid "doublebarwedge"
13005 msgstr "doublebarwedge"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13024 msgid "divideontimes"
13025 msgstr "divideontimes"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13036 msgid "leftthreetimes"
13037 msgstr "leftthreetimes"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13040 msgid "rightthreetimes"
13041 msgstr "rightthreetimes"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13045 msgstr "curlywedge"
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13052 msgid "circleddash"
13053 msgstr "circleddash"
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13057 msgstr "circledast"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13060 msgid "circledcirc"
13061 msgstr "circledcirc"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13071 #: lib/external_templates:37
13072 msgid "RasterImage"
13075 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13077 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13078 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13080 #: lib/external_templates:45
13081 msgid "A bitmap file.\n"
13082 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
13084 #: lib/external_templates:102
13088 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13090 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13091 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13093 #: lib/external_templates:105
13094 msgid "An Xfig figure.\n"
13095 msgstr "Una figura Xfig.\n"
13097 #: lib/external_templates:154
13099 msgid "ChessDiagram"
13100 msgstr "Tauler d'escacs"
13102 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13103 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13106 #: lib/external_templates:157
13108 "A chess position diagram.\n"
13109 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13110 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13111 "the position that you want to display.\n"
13112 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13113 "and remember to type in a relative path\n"
13114 "to the LyX document location.\n"
13115 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13116 "to enable general editing of the board.\n"
13117 "You might also check out the\n"
13118 "'Options->Test legality' option, and\n"
13119 "remember to middle and right click to\n"
13120 "insert new material in the board.\n"
13121 "In order for this to work, you have to\n"
13122 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13123 "that TeX will find it, and you will need\n"
13124 "to install the skak package from CTAN.\n"
13126 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
13127 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
13128 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
13129 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
13130 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
13131 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
13132 "a la localització del document LyX.\n"
13133 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
13134 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
13135 "També podeu fer servir l'opció\n"
13136 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
13137 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
13138 "per inserir material nou al tauler.\n"
13139 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
13140 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
13141 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
13142 "el paquet skak del CTAN.\n"
13144 #: lib/external_templates:199
13148 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13149 msgid "Lilypond typeset music"
13152 #: lib/external_templates:202
13154 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13155 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13156 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13157 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13160 #: lib/external_templates:247
13165 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13167 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13168 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13170 #: lib/external_templates:250
13172 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13173 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13174 "which must be inserted to Options.\n"
13176 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13177 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13178 "* pages=- (to include all pages)\n"
13179 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13180 "for further options and details.\n"
13183 #: lib/external_templates:290
13186 "Read 'info date' for more information.\n"
13189 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
13191 msgid "%1$s and %2$s"
13192 msgstr "%1$s i %2$s"
13194 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13196 msgid "%1$s et al."
13197 msgstr "%1$s i altres"
13199 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13203 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13205 msgid "Add to bibliography only."
13206 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
13208 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13212 #: src/Buffer.cpp:228
13213 msgid "Disk Error: "
13216 #: src/Buffer.cpp:229
13219 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13220 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13222 #: src/Buffer.cpp:275
13223 msgid "Could not remove temporary directory"
13224 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
13226 #: src/Buffer.cpp:276
13228 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13229 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13231 #: src/Buffer.cpp:488
13232 msgid "Unknown document class"
13233 msgstr "Classe de document desconeguda"
13235 #: src/Buffer.cpp:489
13237 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13239 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
13242 #: src/Buffer.cpp:493 src/Text.cpp:246
13244 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13245 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
13247 #: src/Buffer.cpp:497 src/Buffer.cpp:504 src/Buffer.cpp:524
13248 msgid "Document header error"
13249 msgstr "Error en la capçalera del document"
13251 #: src/Buffer.cpp:503
13252 msgid "\\begin_header is missing"
13253 msgstr "Manca \\begin_header"
13255 #: src/Buffer.cpp:523
13256 msgid "\\begin_document is missing"
13257 msgstr "Manca \\begin_document"
13259 #: src/Buffer.cpp:539 src/Buffer.cpp:545 src/BufferView.cpp:1140
13260 #: src/BufferView.cpp:1146
13261 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13264 #: src/Buffer.cpp:540 src/BufferView.cpp:1141
13266 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13267 "xcolor/soul are installed.\n"
13268 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13272 #: src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1147
13274 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13275 "xcolor and soul are not installed.\n"
13276 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13280 #: src/Buffer.cpp:678 src/Buffer.cpp:761
13281 msgid "Document format failure"
13282 msgstr "Fallada en el format de document"
13284 #: src/Buffer.cpp:679
13286 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13287 msgstr "%1$s no és un document LyX."
13289 #: src/Buffer.cpp:716
13290 msgid "Conversion failed"
13291 msgstr "La conversió ha fallat"
13293 #: src/Buffer.cpp:717
13296 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13297 "it could not be created."
13299 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13300 "conversió lyx2lyx."
13302 #: src/Buffer.cpp:726
13303 msgid "Conversion script not found"
13304 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
13306 #: src/Buffer.cpp:727
13309 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13310 "could not be found."
13312 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13313 "conversió lyx2lyx."
13315 #: src/Buffer.cpp:746
13316 msgid "Conversion script failed"
13317 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
13319 #: src/Buffer.cpp:747
13322 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13325 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
13328 #: src/Buffer.cpp:762
13330 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13332 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
13335 #: src/Buffer.cpp:795
13336 msgid "Backup failure"
13337 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
13339 #: src/Buffer.cpp:796
13342 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13343 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13345 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13346 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13348 #: src/Buffer.cpp:806
13351 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13352 "overwrite this file?"
13354 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13356 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13358 #: src/Buffer.cpp:808
13360 msgid "Overwrite modified file?"
13361 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13363 #: src/Buffer.cpp:809 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13364 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
13365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
13368 msgstr "&Sobreescriu"
13370 #: src/Buffer.cpp:833
13372 msgid "Saving document %1$s..."
13373 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
13375 #: src/Buffer.cpp:846
13377 msgid " could not write file!"
13378 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13380 #: src/Buffer.cpp:853
13384 #: src/Buffer.cpp:932
13385 msgid "Iconv software exception Detected"
13388 #: src/Buffer.cpp:932
13391 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13395 #: src/Buffer.cpp:954
13397 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13400 #: src/Buffer.cpp:957
13402 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13403 "chosen encoding.\n"
13404 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13406 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
13407 "de caràcters triat.\n"
13408 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
13410 #: src/Buffer.cpp:964
13412 msgid "iconv conversion failed"
13413 msgstr "La conversió ha fallat"
13415 #: src/Buffer.cpp:969
13417 msgid "conversion failed"
13418 msgstr "La conversió ha fallat"
13420 #: src/Buffer.cpp:1241
13421 msgid "Running chktex..."
13422 msgstr "S'està executant el chktex..."
13424 #: src/Buffer.cpp:1254
13425 msgid "chktex failure"
13426 msgstr "Fallada del chktex"
13428 #: src/Buffer.cpp:1255
13429 msgid "Could not run chktex successfully."
13430 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
13432 #: src/Buffer.cpp:2058
13434 msgid "Preview source code"
13435 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13437 #: src/Buffer.cpp:2070
13439 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13440 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13442 #: src/Buffer.cpp:2074
13444 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13445 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13447 #: src/Buffer.cpp:2173
13449 msgid "Auto-saving %1$s"
13450 msgstr "Arxivat automàtic"
13452 #: src/Buffer.cpp:2217
13454 msgid "Autosave failed!"
13455 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
13457 #: src/Buffer.cpp:2240
13458 msgid "Autosaving current document..."
13459 msgstr "Autosalvat del document actual..."
13461 #: src/Buffer.cpp:2288
13462 msgid "Couldn't export file"
13463 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
13465 #: src/Buffer.cpp:2289
13467 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13468 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
13470 #: src/Buffer.cpp:2326
13471 msgid "File name error"
13472 msgstr "Nom del fitxer erroni"
13474 #: src/Buffer.cpp:2327
13475 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13476 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
13478 #: src/Buffer.cpp:2368
13479 msgid "Document export cancelled."
13480 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
13482 #: src/Buffer.cpp:2374
13484 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13485 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
13487 #: src/Buffer.cpp:2380
13489 msgid "Document exported as %1$s"
13490 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
13492 #: src/Buffer.cpp:2450
13495 "The specified document\n"
13497 "could not be read."
13498 msgstr "Possibles Formats de Document"
13500 #: src/Buffer.cpp:2452
13502 msgid "Could not read document"
13503 msgstr "Impossible obrir el document"
13505 #: src/Buffer.cpp:2462
13508 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13510 "Recover emergency save?"
13511 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13513 #: src/Buffer.cpp:2465
13514 msgid "Load emergency save?"
13517 #: src/Buffer.cpp:2466
13520 msgstr "Ordre Invers|#R"
13522 #: src/Buffer.cpp:2466
13524 msgid "&Load Original"
13527 #: src/Buffer.cpp:2486
13530 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13532 "Load the backup instead?"
13535 #: src/Buffer.cpp:2489
13537 msgid "Load backup?"
13540 #: src/Buffer.cpp:2490
13542 msgid "&Load backup"
13545 #: src/Buffer.cpp:2490
13546 msgid "Load &original"
13549 #: src/Buffer.cpp:2523
13551 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13552 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13554 #: src/Buffer.cpp:2525
13556 msgid "Retrieve from version control?"
13557 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13559 #: src/Buffer.cpp:2526
13562 msgstr "Ordre Invers|#R"
13564 #: src/BufferList.cpp:220
13566 msgid "No file open!"
13567 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
13569 #: src/BufferList.cpp:230
13571 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13572 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
13574 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13576 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13577 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
13579 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13581 msgid " Save failed! Trying...\n"
13582 msgstr " No s'ha salvat! S'està intentant..."
13584 #: src/BufferList.cpp:271
13585 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13586 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
13588 #: src/BufferParams.cpp:481
13591 "The layout file requested by this document,\n"
13593 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13594 "class or style file required by it is not\n"
13595 "available. See the Customization documentation\n"
13596 "for more information.\n"
13599 #: src/BufferParams.cpp:487
13600 msgid "Document class not available"
13601 msgstr "La classe del document no està disponible"
13603 #: src/BufferParams.cpp:488
13604 msgid "LyX will not be able to produce output."
13605 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
13607 #: src/BufferParams.cpp:1412
13609 msgid "The document class %1$s could not be found."
13610 msgstr "Possibles Formats de Document"
13612 #: src/BufferParams.cpp:1414
13614 msgid "Class not found"
13615 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
13617 #: src/BufferParams.cpp:1424 src/LyXFunc.cpp:724
13619 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13620 msgstr "Possibles Formats de Document"
13622 #: src/BufferParams.cpp:1426 src/LyXFunc.cpp:726
13624 msgid "Could not load class"
13625 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
13627 #: src/BufferParams.cpp:1462
13630 "The module %1$s has been requested by\n"
13631 "this document but has not been found in the list of\n"
13632 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13633 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13636 #: src/BufferParams.cpp:1466
13638 msgid "Module not available"
13639 msgstr "La classe del document no està disponible"
13641 #: src/BufferParams.cpp:1467
13643 msgid "Some layouts may not be available."
13644 msgstr "La classe del document no està disponible"
13646 #: src/BufferParams.cpp:1474
13649 "The module %1$s requires a package that is\n"
13650 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13651 "may not be possible.\n"
13654 #: src/BufferParams.cpp:1477
13656 msgid "Package not available"
13657 msgstr "La classe del document no està disponible"
13659 #: src/BufferParams.cpp:1482
13661 msgid "Error reading module %1$s\n"
13664 #: src/BufferParams.cpp:1483 src/BufferParams.cpp:1489
13667 msgstr "Error en la recerca"
13669 #: src/BufferParams.cpp:1488
13671 msgid "Error reading internal layout information"
13672 msgstr "Informació general"
13674 #: src/BufferView.cpp:176
13676 msgid "No more insets"
13677 msgstr "No hi ha més notes"
13679 #: src/BufferView.cpp:668
13681 msgid "Save bookmark"
13682 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
13684 #: src/BufferView.cpp:1026
13685 msgid "No further undo information"
13686 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
13688 #: src/BufferView.cpp:1035
13689 msgid "No further redo information"
13690 msgstr "No hi ha més informació per refer"
13692 #: src/BufferView.cpp:1190 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13693 msgid "String not found!"
13694 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
13696 #: src/BufferView.cpp:1214
13700 #: src/BufferView.cpp:1221
13704 #: src/BufferView.cpp:1228
13705 msgid "Mark removed"
13708 #: src/BufferView.cpp:1231
13712 #: src/BufferView.cpp:1278
13713 msgid "Statistics for the selection:"
13716 #: src/BufferView.cpp:1280
13718 msgid "Statistics for the document:"
13719 msgstr "Imprimeix el document"
13721 #: src/BufferView.cpp:1283
13724 msgstr "S'han comprovat %1$d."
13726 #: src/BufferView.cpp:1285
13729 msgstr "Paraula clau"
13731 #: src/BufferView.cpp:1288
13733 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13736 #: src/BufferView.cpp:1291
13737 msgid "One character (including blanks)"
13740 #: src/BufferView.cpp:1294
13742 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13745 #: src/BufferView.cpp:1297
13746 msgid "One character (excluding blanks)"
13749 #: src/BufferView.cpp:1299
13754 #: src/BufferView.cpp:1971
13756 msgid "Inserting document %1$s..."
13757 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
13759 #: src/BufferView.cpp:1982
13761 msgid "Document %1$s inserted."
13762 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
13764 #: src/BufferView.cpp:1984
13766 msgid "Could not insert document %1$s"
13767 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
13769 #: src/BufferView.cpp:2210
13772 "Could not read the specified document\n"
13774 "due to the error: %2$s"
13775 msgstr "Impossible obrir el document"
13777 #: src/BufferView.cpp:2212
13779 msgid "Could not read file"
13780 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13782 #: src/BufferView.cpp:2219
13786 " is not readable."
13787 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
13789 #: src/BufferView.cpp:2220 src/output.cpp:39
13791 msgid "Could not open file"
13792 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
13794 #: src/BufferView.cpp:2227
13795 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13798 #: src/BufferView.cpp:2228
13800 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13801 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13802 "If this does not give the correct result\n"
13803 "then please change the encoding of the file\n"
13804 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13806 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
13807 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
13808 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
13809 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
13810 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
13812 #: src/Chktex.cpp:63
13814 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13815 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
13817 #: src/Chktex.cpp:65
13818 msgid "ChkTeX warning id # "
13819 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
13821 #: src/Color.cpp:92
13825 #: src/Color.cpp:93
13829 #: src/Color.cpp:94
13833 #: src/Color.cpp:95
13837 #: src/Color.cpp:96
13841 #: src/Color.cpp:97
13845 #: src/Color.cpp:98
13850 #: src/Color.cpp:99
13855 #: src/Color.cpp:100
13859 #: src/Color.cpp:101
13863 #: src/Color.cpp:102
13867 #: src/Color.cpp:103
13871 #: src/Color.cpp:104
13875 #: src/Color.cpp:105
13877 msgid "selected text"
13878 msgstr "Text suprimit"
13880 #: src/Color.cpp:107
13882 msgstr "text de LaTeX"
13884 #: src/Color.cpp:108
13886 msgid "inline completion"
13887 msgstr "Llistat &en línia"
13889 #: src/Color.cpp:110
13890 msgid "non-unique inline completion"
13893 #: src/Color.cpp:112
13894 msgid "previewed snippet"
13897 #: src/Color.cpp:113
13900 msgstr "nota al peu"
13902 #: src/Color.cpp:114
13903 msgid "note background"
13904 msgstr "fons de nota"
13906 #: src/Color.cpp:115
13908 msgid "comment label"
13911 #: src/Color.cpp:116
13912 msgid "comment background"
13913 msgstr "fons de comentari"
13915 #: src/Color.cpp:117
13917 msgid "greyedout inset label"
13918 msgstr "fons de nota"
13920 #: src/Color.cpp:118
13922 msgid "greyedout inset background"
13923 msgstr "fons de nota"
13925 #: src/Color.cpp:119
13928 msgstr "Caixa ombrejada"
13930 #: src/Color.cpp:120
13932 msgid "branch label"
13935 #: src/Color.cpp:121
13937 msgid "footnote label"
13938 msgstr "nota al peu"
13940 #: src/Color.cpp:122
13942 msgid "index label"
13943 msgstr "Insereix etiqueta"
13945 #: src/Color.cpp:123
13947 msgid "margin note label"
13948 msgstr "Vés a l'etiqueta"
13950 #: src/Color.cpp:124
13955 #: src/Color.cpp:125
13960 #: src/Color.cpp:126
13965 #: src/Color.cpp:127
13969 #: src/Color.cpp:128
13971 msgid "command inset"
13972 msgstr "Ordre deshabilitada"
13974 #: src/Color.cpp:129
13976 msgid "command inset background"
13977 msgstr "fons de comentari"
13979 #: src/Color.cpp:130
13981 msgid "command inset frame"
13982 msgstr "Ordre deshabilitada"
13984 #: src/Color.cpp:131
13985 msgid "special character"
13986 msgstr "caràcter especial"
13988 #: src/Color.cpp:132
13990 msgstr "matemàtiques"
13992 #: src/Color.cpp:133
13993 msgid "math background"
13994 msgstr "fons de matemàtiques"
13996 #: src/Color.cpp:134
13997 msgid "graphics background"
13998 msgstr "fons de gràfics"
14000 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14002 msgid "Math macro background"
14003 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14005 #: src/Color.cpp:136
14010 #: src/Color.cpp:137
14011 msgid "math corners"
14012 msgstr "cantonades matemàtiques"
14014 #: src/Color.cpp:138
14016 msgstr "línia matemàtica"
14018 #: src/Color.cpp:140
14020 msgid "Math macro hovered background"
14021 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14023 #: src/Color.cpp:141
14025 msgid "Math macro label"
14026 msgstr "macro matemàtica"
14028 #: src/Color.cpp:142
14030 msgid "Math macro frame"
14033 #: src/Color.cpp:143
14035 msgid "Math macro blended out"
14036 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14038 #: src/Color.cpp:144
14040 msgid "Math macro old parameter"
14043 #: src/Color.cpp:145
14045 msgid "Math macro new parameter"
14048 #: src/Color.cpp:146
14050 msgid "caption frame"
14051 msgstr "AltreCopFotograma"
14053 #: src/Color.cpp:147
14054 msgid "collapsable inset text"
14057 #: src/Color.cpp:148
14058 msgid "collapsable inset frame"
14061 #: src/Color.cpp:149
14063 msgid "inset background"
14064 msgstr "fons de nota"
14066 #: src/Color.cpp:150
14068 msgid "inset frame"
14069 msgstr "Insereix taula"
14071 #: src/Color.cpp:151
14072 msgid "LaTeX error"
14073 msgstr "error de LaTeX"
14075 #: src/Color.cpp:152
14076 msgid "end-of-line marker"
14077 msgstr "marca de final de línia"
14079 #: src/Color.cpp:153
14080 msgid "appendix marker"
14081 msgstr "marca d'apèndix"
14083 #: src/Color.cpp:154
14088 #: src/Color.cpp:155
14089 msgid "Deleted text"
14090 msgstr "Text suprimit"
14092 #: src/Color.cpp:156
14094 msgstr "Text afegit"
14096 #: src/Color.cpp:157
14097 msgid "added space markers"
14100 #: src/Color.cpp:158
14101 msgid "top/bottom line"
14102 msgstr "línia superior/inferior"
14104 #: src/Color.cpp:159
14107 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14109 #: src/Color.cpp:160
14111 msgid "table on/off line"
14112 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14114 #: src/Color.cpp:162
14115 msgid "bottom area"
14116 msgstr "àrea inferior"
14118 #: src/Color.cpp:163
14121 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
14123 #: src/Color.cpp:164
14125 msgid "page break / line break"
14126 msgstr "salt de pàgina"
14128 #: src/Color.cpp:165
14129 msgid "frame of button"
14132 #: src/Color.cpp:166
14133 msgid "button background"
14134 msgstr "fons de botó"
14136 #: src/Color.cpp:167
14138 msgid "button background under focus"
14139 msgstr "fons de botó"
14141 #: src/Color.cpp:168
14146 #: src/Color.cpp:169
14150 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14151 #: src/Converter.cpp:514
14152 msgid "Cannot convert file"
14153 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
14155 #: src/Converter.cpp:306
14158 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14159 "Define a converter in the preferences."
14162 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14163 msgid "Executing command: "
14164 msgstr "S'està executant l'ordre:"
14166 #: src/Converter.cpp:443
14168 msgid "Build errors"
14169 msgstr "Errors de creació"
14171 #: src/Converter.cpp:444
14173 msgid "There were errors during the build process."
14174 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
14176 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14178 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14181 #: src/Converter.cpp:472
14183 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14184 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
14186 #: src/Converter.cpp:516
14188 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14189 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14191 #: src/Converter.cpp:517
14193 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14194 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14196 #: src/Converter.cpp:573
14197 msgid "Running LaTeX..."
14198 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
14200 #: src/Converter.cpp:591
14203 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14207 #: src/Converter.cpp:594
14208 msgid "LaTeX failed"
14209 msgstr "El LaTeX ha fallat"
14211 #: src/Converter.cpp:596
14212 msgid "Output is empty"
14213 msgstr "La sortida generada és buida"
14215 #: src/Converter.cpp:597
14216 msgid "An empty output file was generated."
14217 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
14219 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14222 "Layout had to be changed from\n"
14224 "because of class conversion from\n"
14228 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14230 msgid "Changed Layout"
14231 msgstr "Format de pàgina"
14233 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14236 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14240 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14242 msgid "Undefined flex inset"
14243 msgstr "Taula oberta"
14245 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14248 "The file %1$s already exists.\n"
14250 "Do you want to overwrite that file?"
14252 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14254 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14256 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14258 msgid "Overwrite file?"
14259 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14261 #: src/Exporter.cpp:49
14263 msgid "Overwrite &all"
14264 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
14266 #: src/Exporter.cpp:50
14267 msgid "&Cancel export"
14268 msgstr "Cancel.la l'exportació"
14270 #: src/Exporter.cpp:90
14271 msgid "Couldn't copy file"
14272 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
14274 #: src/Exporter.cpp:91
14276 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14277 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
14279 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14281 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14285 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14287 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14289 msgstr "Sans Serif"
14291 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14293 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14295 msgstr "Mecanogràfica"
14301 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14307 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14312 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14316 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14321 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14325 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14332 msgstr "Majúscules petites"
14334 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14338 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14340 msgstr "Disminueix"
14345 msgstr "(Des)Activa"
14347 #: src/Font.cpp:171
14349 msgid "Emphasis %1$s, "
14350 msgstr "Emfatitza %1$s, "
14352 #: src/Font.cpp:174
14354 msgid "Underline %1$s, "
14355 msgstr "Subratlla %1$s, "
14357 #: src/Font.cpp:177
14359 msgid "Noun %1$s, "
14360 msgstr "Versaletes %1$s, "
14362 #: src/Font.cpp:191
14364 msgid "Language: %1$s, "
14365 msgstr "Idioma: %1$s, "
14367 #: src/Font.cpp:194
14369 msgid " Number %1$s"
14370 msgstr " Número %1$s"
14372 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14373 msgid "Cannot view file"
14374 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
14376 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14378 msgid "File does not exist: %1$s"
14379 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
14381 #: src/Format.cpp:267
14383 msgid "No information for viewing %1$s"
14384 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
14386 #: src/Format.cpp:277
14388 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14389 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
14391 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14392 #: src/Format.cpp:383
14393 msgid "Cannot edit file"
14394 msgstr "No es pot editar el fitxer"
14396 #: src/Format.cpp:337
14397 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14400 #: src/Format.cpp:350
14402 msgid "No information for editing %1$s"
14403 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
14405 #: src/Format.cpp:361
14407 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14408 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
14410 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14412 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14413 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
14415 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14417 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14418 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
14420 #: src/ISpell.cpp:267
14422 "Could not create an ispell process.\n"
14423 "You may not have the right languages installed."
14425 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
14426 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
14428 #: src/ISpell.cpp:290
14430 "The ispell process returned an error.\n"
14431 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14433 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
14434 "Potser no s'ha configurat correctament?"
14436 #: src/ISpell.cpp:395
14439 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14443 #: src/ISpell.cpp:406
14444 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14447 #: src/ISpell.cpp:466
14450 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14454 #: src/ISpell.cpp:481
14457 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14461 #: src/KeySequence.cpp:167
14463 msgstr " opcions: "
14465 #: src/LaTeX.cpp:61
14467 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14468 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
14470 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14471 msgid "Running MakeIndex."
14472 msgstr "S'està executant el Makeindex."
14474 #: src/LaTeX.cpp:284
14475 msgid "Running BibTeX."
14476 msgstr "S'està executant el BibTeX."
14478 #: src/LaTeX.cpp:418
14479 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14480 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
14483 msgid "Could not read configuration file"
14484 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
14489 "Error while reading the configuration file\n"
14491 "Please check your installation."
14493 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
14495 "Comproveu la instal·lació."
14498 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14499 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
14507 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14508 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14511 msgid "Unable to remove temporary directory"
14512 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14516 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14517 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
14520 msgid "No textclass is found"
14525 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14526 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14531 msgid "&Reconfigure"
14532 msgstr "Reconfigura|R"
14536 msgid "&Use Default"
14537 msgstr "Predeterminada"
14539 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14541 msgstr "&Surt del LyX"
14543 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14548 msgid "Could not create temporary directory"
14549 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
14554 "Could not create a temporary directory in\n"
14555 "%1$s. Make sure that this\n"
14556 "path exists and is writable and try again."
14558 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
14559 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
14560 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
14563 msgid "Missing user LyX directory"
14564 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
14569 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14570 "It is needed to keep your own configuration."
14572 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
14573 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
14576 msgid "&Create directory"
14577 msgstr "&Crea el directori"
14580 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14581 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
14585 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14586 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
14589 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14590 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
14592 #: src/LyX.cpp:1121
14593 msgid "List of supported debug flags:"
14596 #: src/LyX.cpp:1125
14598 msgid "Setting debug level to %1$s"
14599 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
14601 #: src/LyX.cpp:1136
14604 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14605 "Command line switches (case sensitive):\n"
14606 "\t-help summarize LyX usage\n"
14607 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14608 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14609 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14610 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14611 " select the features to debug.\n"
14612 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14613 "\t-x [--execute] command\n"
14614 " where command is a lyx command.\n"
14615 "\t-e [--export] fmt\n"
14616 " where fmt is the export format of choice.\n"
14617 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14618 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14619 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14620 " where fmt is the import format of choice\n"
14621 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14622 "\t-version summarize version and build info\n"
14623 "Check the LyX man page for more details."
14625 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
14626 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
14627 "\t-help summarize LyX usage\n"
14628 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
14629 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
14630 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
14631 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14632 " select the features to debug.\n"
14633 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14634 "\t-x [--execute] command\n"
14635 " where command is a lyx command.\n"
14636 "\t-e [--export] fmt\n"
14637 " where fmt is the export format of choice.\n"
14638 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
14639 " on fmt és el format d'importació triat\n"
14640 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
14641 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
14642 "Check the LyX man page for more details."
14644 #: src/LyX.cpp:1176
14645 msgid "No system directory"
14646 msgstr "No hi directori de sistema"
14648 #: src/LyX.cpp:1177
14649 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14650 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
14652 #: src/LyX.cpp:1188
14653 msgid "No user directory"
14654 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
14656 #: src/LyX.cpp:1189
14657 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14658 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
14660 #: src/LyX.cpp:1200
14661 msgid "Incomplete command"
14662 msgstr "Ordre incompleta"
14664 #: src/LyX.cpp:1201
14665 msgid "Missing command string after --execute switch"
14666 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
14668 #: src/LyX.cpp:1212
14669 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14670 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
14672 #: src/LyX.cpp:1225
14673 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14674 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
14676 #: src/LyX.cpp:1230
14677 msgid "Missing filename for --import"
14678 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
14680 #: src/LyXFunc.cpp:113
14681 msgid "Running configure..."
14682 msgstr "S'està configurant..."
14684 #: src/LyXFunc.cpp:124
14685 msgid "Reloading configuration..."
14686 msgstr "S'està carregant la configuració..."
14688 #: src/LyXFunc.cpp:130
14690 msgid "System reconfiguration failed"
14691 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14693 #: src/LyXFunc.cpp:131
14695 "The system reconfiguration has failed.\n"
14696 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14697 "Please reconfigure again if needed."
14700 #: src/LyXFunc.cpp:137
14702 msgid "System reconfigured"
14703 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14705 #: src/LyXFunc.cpp:138
14707 "The system has been reconfigured.\n"
14708 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14709 "updated document class specifications."
14711 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
14712 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
14713 "de les noves especificacions actualitzades"
14715 #: src/LyXFunc.cpp:362
14716 msgid "Unknown function."
14717 msgstr "Funció desconeguda."
14719 #: src/LyXFunc.cpp:394
14721 msgid "Nothing to do"
14724 #: src/LyXFunc.cpp:413
14725 msgid "Unknown action"
14726 msgstr "Acció desconeguda"
14728 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14729 msgid "Command disabled"
14730 msgstr "Ordre deshabilitada"
14732 #: src/LyXFunc.cpp:426
14733 msgid "Command not allowed without any document open"
14734 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
14736 #: src/LyXFunc.cpp:660
14737 msgid "Document is read-only"
14738 msgstr "El document és de només lectura"
14740 #: src/LyXFunc.cpp:669
14741 msgid "This portion of the document is deleted."
14742 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
14744 #: src/LyXFunc.cpp:688
14747 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14749 "Do you want to save the document?"
14751 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
14753 "Voleu desar el document?"
14755 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
14756 msgid "Save changed document?"
14757 msgstr "Voleu desar els canvis?"
14759 #: src/LyXFunc.cpp:706
14762 "Could not print the document %1$s.\n"
14763 "Check that your printer is set up correctly."
14766 #: src/LyXFunc.cpp:709
14767 msgid "Print document failed"
14768 msgstr "La impressió del document ha fallat"
14770 #: src/LyXFunc.cpp:826
14773 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14774 "version of the document %1$s?"
14776 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
14777 "salvada del document %1$s?"
14779 #: src/LyXFunc.cpp:828
14780 msgid "Revert to saved document?"
14781 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
14783 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14785 msgstr "&Reverteix"
14787 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1469
14788 msgid "Missing argument"
14789 msgstr "Manca argument"
14791 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14793 msgid "Opening help file %1$s..."
14794 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
14796 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14798 msgid "Opening child document %1$s..."
14799 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
14801 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14802 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14803 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
14805 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14807 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14809 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
14811 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14813 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14814 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
14816 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14817 msgid "Unable to save document defaults"
14818 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
14820 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14822 msgid "Document %1$s reloaded."
14823 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
14825 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14827 msgid "Could not reload document %1$s"
14828 msgstr "Impossible obrir el document"
14830 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14831 msgid "Welcome to LyX!"
14832 msgstr "Benvingut a LyX !"
14834 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14835 msgid "Converting document to new document class..."
14836 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
14838 #: src/LyXRC.cpp:2368
14840 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14844 #: src/LyXRC.cpp:2373
14846 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14849 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14850 "com a llengua del document."
14852 #: src/LyXRC.cpp:2377
14854 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14855 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14856 "specified, an internal routine is used."
14859 #: src/LyXRC.cpp:2385
14861 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14862 "automatically by what you type."
14865 #: src/LyXRC.cpp:2389
14867 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14871 #: src/LyXRC.cpp:2393
14873 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14876 #: src/LyXRC.cpp:2400
14878 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14879 "the backup file in the same directory as the original file."
14882 #: src/LyXRC.cpp:2404
14884 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14885 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14888 #: src/LyXRC.cpp:2408
14890 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14891 "its global and local bind/ directories."
14894 #: src/LyXRC.cpp:2412
14895 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14898 #: src/LyXRC.cpp:2416
14900 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14901 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14904 #: src/LyXRC.cpp:2426
14906 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14907 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14910 #: src/LyXRC.cpp:2430
14912 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14916 #: src/LyXRC.cpp:2441
14919 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14920 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14923 #: src/LyXRC.cpp:2445
14925 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14926 "look in its global and local commands/ directories."
14929 #: src/LyXRC.cpp:2449
14930 msgid "New documents will be assigned this language."
14933 #: src/LyXRC.cpp:2453
14935 msgid "Specify the default paper size."
14938 #: src/LyXRC.cpp:2457
14940 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14941 "shown after the change has been made.)"
14944 #: src/LyXRC.cpp:2461
14945 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14948 #: src/LyXRC.cpp:2465
14950 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14951 "LyX was started from."
14954 #: src/LyXRC.cpp:2470
14955 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14958 #: src/LyXRC.cpp:2474
14960 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14961 "value selects the directory LyX was started from."
14964 #: src/LyXRC.cpp:2478
14966 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14967 "recommended for non-English languages."
14970 #: src/LyXRC.cpp:2485
14972 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14973 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14974 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14977 #: src/LyXRC.cpp:2494
14979 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14980 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14983 #: src/LyXRC.cpp:2498
14984 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14987 #: src/LyXRC.cpp:2502
14989 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14993 #: src/LyXRC.cpp:2506
14996 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14998 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14999 "com a llengua del document."
15001 #: src/LyXRC.cpp:2510
15003 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15004 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15005 "name of the second language."
15008 #: src/LyXRC.cpp:2514
15010 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15012 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15013 "com a llengua del document."
15015 #: src/LyXRC.cpp:2518
15016 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15019 #: src/LyXRC.cpp:2522
15021 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15025 #: src/LyXRC.cpp:2526
15027 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15028 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15031 #: src/LyXRC.cpp:2530
15033 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15034 "document is the default language."
15037 #: src/LyXRC.cpp:2534
15038 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15041 #: src/LyXRC.cpp:2538
15042 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15045 #: src/LyXRC.cpp:2542
15046 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15049 #: src/LyXRC.cpp:2546
15051 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15055 #: src/LyXRC.cpp:2550
15056 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15059 #: src/LyXRC.cpp:2555
15060 msgid "The completion popup delay."
15063 #: src/LyXRC.cpp:2559
15064 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15067 #: src/LyXRC.cpp:2563
15068 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15071 #: src/LyXRC.cpp:2567
15073 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15076 #: src/LyXRC.cpp:2571
15078 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15082 #: src/LyXRC.cpp:2575
15083 msgid "The inline completion delay."
15086 #: src/LyXRC.cpp:2579
15087 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15090 #: src/LyXRC.cpp:2583
15091 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15094 #: src/LyXRC.cpp:2587
15095 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15098 #: src/LyXRC.cpp:2591
15100 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15103 #: src/LyXRC.cpp:2596
15105 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15106 "variable. Use the OS native format."
15109 #: src/LyXRC.cpp:2603
15112 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15114 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
15116 #: src/LyXRC.cpp:2607
15117 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15120 #: src/LyXRC.cpp:2611
15121 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15124 #: src/LyXRC.cpp:2615
15125 msgid "Scale the preview size to suit."
15128 #: src/LyXRC.cpp:2619
15129 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15132 #: src/LyXRC.cpp:2623
15134 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15135 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15137 #: src/LyXRC.cpp:2627
15139 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15140 "environment variable PRINTER."
15143 #: src/LyXRC.cpp:2631
15145 msgid "The option to print only even pages."
15146 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15148 #: src/LyXRC.cpp:2635
15150 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15151 "the filename of the DVI file to be printed."
15154 #: src/LyXRC.cpp:2639
15155 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15158 #: src/LyXRC.cpp:2643
15160 msgid "The option to print out in landscape."
15161 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15163 #: src/LyXRC.cpp:2647
15165 msgid "The option to print only odd pages."
15166 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15168 #: src/LyXRC.cpp:2651
15169 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15172 #: src/LyXRC.cpp:2655
15173 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15176 #: src/LyXRC.cpp:2659
15177 msgid "The option to specify paper type."
15180 #: src/LyXRC.cpp:2663
15182 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15183 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
15185 #: src/LyXRC.cpp:2667
15187 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15188 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15192 #: src/LyXRC.cpp:2671
15194 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15195 "prepended along with the printer name after the spool command."
15198 #: src/LyXRC.cpp:2675
15200 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15201 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15203 #: src/LyXRC.cpp:2679
15204 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15207 #: src/LyXRC.cpp:2683
15209 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15213 #: src/LyXRC.cpp:2687
15214 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15217 #: src/LyXRC.cpp:2695
15219 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15222 #: src/LyXRC.cpp:2699
15224 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15225 "wrong, override the setting here."
15228 #: src/LyXRC.cpp:2705
15229 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15232 #: src/LyXRC.cpp:2714
15234 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15235 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15236 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15239 #: src/LyXRC.cpp:2718
15240 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15243 #: src/LyXRC.cpp:2723
15246 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15247 "roughly the same size as on paper."
15250 #: src/LyXRC.cpp:2727
15251 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15254 #: src/LyXRC.cpp:2731
15256 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15257 "\".out\". Only for advanced users."
15260 #: src/LyXRC.cpp:2738
15261 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15264 #: src/LyXRC.cpp:2742
15265 msgid "What command runs the spellchecker?"
15268 #: src/LyXRC.cpp:2746
15270 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15271 "when you quit LyX."
15274 #: src/LyXRC.cpp:2750
15276 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15277 "value selects the directory LyX was started from."
15280 #: src/LyXRC.cpp:2760
15282 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15283 "will look in its global and local ui/ directories."
15286 #: src/LyXRC.cpp:2773
15288 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15289 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15290 "may not work with all dictionaries."
15293 #: src/LyXRC.cpp:2777
15294 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15297 #: src/LyXRC.cpp:2781
15299 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15302 #: src/LyXRC.cpp:2788
15303 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15306 #: src/LyXVC.cpp:91
15308 msgid "Document not saved"
15309 msgstr "Possibles Formats de Document"
15311 #: src/LyXVC.cpp:92
15312 msgid "You must save the document before it can be registered."
15315 #: src/LyXVC.cpp:117
15316 msgid "LyX VC: Initial description"
15317 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15319 #: src/LyXVC.cpp:118
15320 msgid "(no initial description)"
15321 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15323 #: src/LyXVC.cpp:133
15324 msgid "LyX VC: Log Message"
15325 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
15327 #: src/LyXVC.cpp:136
15329 msgid "(no log message)"
15330 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15332 #: src/LyXVC.cpp:156
15335 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15338 "Do you want to revert to the saved version?"
15341 #: src/LyXVC.cpp:159
15343 msgid "Revert to stored version of document?"
15344 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
15346 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15347 msgid "Senseless with this layout!"
15348 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
15350 #: src/Paragraph.cpp:1566
15351 msgid "Alignment not permitted"
15354 #: src/Paragraph.cpp:1567
15356 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15357 "Setting to default."
15360 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15362 msgid "LyX Warning: "
15363 msgstr "Versió del LyX"
15365 #: src/Paragraph.cpp:2036
15367 msgid "uncodable character"
15368 msgstr "caràcter especial"
15370 #: src/SpellBase.cpp:51
15371 msgid "Native OS API not yet supported."
15374 #: src/Text.cpp:121
15376 msgid "Unknown layout"
15377 msgstr "Acció Desconeguda"
15379 #: src/Text.cpp:122
15382 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15383 "Trying to use the default instead.\n"
15386 #: src/Text.cpp:151
15388 msgid "Unknown Inset"
15389 msgstr "Acció Desconeguda"
15391 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15393 msgid "Change tracking error"
15396 #: src/Text.cpp:225
15398 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15401 #: src/Text.cpp:238
15403 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15406 #: src/Text.cpp:245
15408 msgid "Unknown token"
15409 msgstr "Acció Desconeguda"
15411 #: src/Text.cpp:527
15413 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15417 #: src/Text.cpp:538
15418 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15421 #: src/Text.cpp:1224
15423 msgid "[Change Tracking] "
15426 #: src/Text.cpp:1230
15431 #: src/Text.cpp:1234
15436 #: src/Text.cpp:1244
15439 msgstr "Comentari:"
15441 #: src/Text.cpp:1249
15443 msgid ", Depth: %1$d"
15444 msgstr ", Profunditat: "
15446 #: src/Text.cpp:1255
15448 msgid ", Spacing: "
15451 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15455 #: src/Text.cpp:1267
15458 msgstr "Altre...|#O"
15460 #: src/Text.cpp:1276
15463 msgstr ", Profunditat: "
15465 #: src/Text.cpp:1277
15467 msgid ", Paragraph: "
15468 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15470 #: src/Text.cpp:1278
15473 msgstr ", Profunditat: "
15475 #: src/Text.cpp:1279
15477 msgid ", Position: "
15478 msgstr " opcions: "
15480 #: src/Text.cpp:1285
15484 #: src/Text.cpp:1287
15485 msgid ", Boundary: "
15488 #: src/Text2.cpp:392
15490 msgid "No font change defined."
15491 msgstr "Anar al següent error"
15493 #: src/Text2.cpp:432
15495 msgid "Nothing to index!"
15498 #: src/Text2.cpp:434
15500 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15501 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
15503 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15504 msgid "Math editor mode"
15505 msgstr "Mode editor matemàtic"
15507 #: src/Text3.cpp:809
15509 msgid "Unknown spacing argument: "
15510 msgstr "Argument manquant"
15512 #: src/Text3.cpp:1022
15516 #: src/Text3.cpp:1023
15518 msgstr " desconegut"
15520 #: src/Text3.cpp:1576 src/Text3.cpp:1588
15522 msgid "Character set"
15523 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
15525 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15526 msgid "Paragraph layout set"
15527 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15529 #: src/TextClass.cpp:140
15531 msgid "Plain Layout"
15532 msgstr "Format de pàgina"
15534 #: src/TextClass.cpp:594
15536 msgid "Missing File"
15537 msgstr "Manca argument"
15539 #: src/TextClass.cpp:595
15540 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15543 #: src/TextClass.cpp:598
15545 msgid "Corrupt File"
15546 msgstr "Títol curt"
15548 #: src/TextClass.cpp:599
15549 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15552 #: src/Thesaurus.cpp:60
15554 msgid "Thesaurus failure"
15557 #: src/Thesaurus.cpp:61
15560 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15565 #: src/VSpace.cpp:472
15567 msgid "Default skip"
15568 msgstr "Per defecte"
15570 #: src/VSpace.cpp:475
15573 msgstr " Petita (3)"
15575 #: src/VSpace.cpp:478
15577 msgid "Medium skip"
15580 #: src/VSpace.cpp:481
15585 #: src/VSpace.cpp:484
15587 msgid "Vertical fill"
15588 msgstr "Espais verticals"
15590 #: src/VSpace.cpp:491
15595 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15598 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15599 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15601 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15603 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15605 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15607 msgid "Reload saved document?"
15608 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15610 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15613 msgstr "&Substitueix"
15615 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15617 msgid "&Keep Changes"
15618 msgstr "Fusiona els canvis"
15620 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15622 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15625 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15627 msgid "File not readable!"
15628 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15630 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15633 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15635 "Do you want to create a new document?"
15637 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15639 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15641 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15642 msgid "Create new document?"
15643 msgstr "Voleu crear un document nou?"
15645 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15649 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15652 "The specified document template\n"
15654 "could not be read."
15655 msgstr "Possibles Formats de Document"
15657 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15659 msgid "Could not read template"
15660 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15662 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15664 msgid "\\arabic{enumi}."
15667 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15669 msgid "\\roman{enumiii}."
15672 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15674 msgid "\\Alph{enumiv}."
15677 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15678 msgid "Senseless!!! "
15679 msgstr "Sense sentit!!! "
15681 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15682 msgid "No debugging message"
15683 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15685 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15686 msgid "General information"
15687 msgstr "Informació general"
15689 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15690 msgid "Developers' general debug messages"
15691 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
15693 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15694 msgid "All debugging messages"
15695 msgstr "Tots el missatges de depuració"
15697 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15699 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15700 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
15702 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15703 msgid "Standard[[Bullets]]"
15706 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15708 msgstr "Matemàtiques"
15710 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15714 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15718 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15722 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15726 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15727 msgid "Directories"
15728 msgstr "Directoris"
15730 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15731 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15732 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
15734 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15735 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15736 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
15738 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15739 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15740 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
15742 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15745 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15746 "1995-2008 LyX Team"
15748 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
15749 "1995-1998 Equip del LyX"
15751 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15753 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15754 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15755 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15756 "any later version."
15758 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
15759 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
15760 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
15761 "qualsevol versió anterior."
15763 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15765 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15766 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15767 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15768 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15769 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15770 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15771 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15773 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
15774 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
15775 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
15776 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
15777 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
15778 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
15779 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
15780 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
15781 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
15782 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15784 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15785 msgid "LyX Version "
15786 msgstr "Versió del LyX"
15788 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15789 msgid "Library directory: "
15790 msgstr "Directori de biblioteques: "
15792 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15793 msgid "User directory: "
15794 msgstr "Directori d'usuari :"
15796 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15797 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15798 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15806 msgstr "Quan al LyX"
15808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
15810 msgid "Preferences"
15811 msgstr "Preferències"
15813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15815 msgid "Reconfigure"
15816 msgstr "Reconfigura|R"
15818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15821 msgstr "Surt del LyX"
15823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15825 msgstr "S'està sortint"
15827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15829 msgid "The current document was closed."
15830 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15834 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15835 "documents and exit.\n"
15840 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15842 msgid "Software exception Detected"
15845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15847 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15848 "unsaved documents and exit."
15851 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15853 msgid "Bibliography Entry Settings"
15854 msgstr "Bibliografia"
15856 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15857 msgid "BibTeX Bibliography"
15858 msgstr "Bibliografia BibTeX"
15860 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15861 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:728 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
15862 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1116
15863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
15864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
15865 msgid "Documents|#o#O"
15866 msgstr "Documents|#o#O"
15868 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15869 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15870 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
15872 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15873 msgid "Select a BibTeX database to add"
15874 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
15876 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15877 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15878 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
15880 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15881 msgid "Select a BibTeX style"
15882 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
15884 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15889 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15890 msgid "Simple rectangular frame"
15893 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15895 msgid "Oval frame, thin"
15896 msgstr "Caixa ovalada, prima"
15898 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15900 msgid "Oval frame, thick"
15901 msgstr "Caixa ovalada, thick"
15903 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15904 msgid "Drop shadow"
15907 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15909 msgid "Shaded background"
15910 msgstr "fons de nota"
15912 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15913 msgid "Double rectangular frame"
15916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15917 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15921 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15922 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15924 msgstr "Profunditat"
15926 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15927 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15928 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15929 msgid "Total Height"
15930 msgstr "Alçada total"
15932 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15933 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15937 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15938 msgid "Box Settings"
15939 msgstr "Paràmetres de la caixa"
15941 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15943 msgid "Branch Settings"
15944 msgstr "Paràmetres &principals"
15946 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15950 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15954 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
15959 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
15963 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15965 msgid "Merge Changes"
15966 msgstr "Fusiona els canvis"
15968 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15974 "Canvia per %1$s\n"
15977 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15979 msgid "Change made at %1$s\n"
15980 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
15982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
15987 msgstr "Sense canvi"
15989 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15991 msgstr "Majúscules petites"
15993 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
16001 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16003 msgstr "Subratllat"
16005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16008 msgstr "Petites Majúscules"
16010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16012 msgstr "Sense color"
16014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16044 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16050 msgstr "Estil de text"
16052 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
16057 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16058 msgid "Enhanced Metafile"
16061 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16063 msgid "Windows Metafile"
16064 msgstr "Imprimeix al fitxer"
16066 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16067 msgid "LinkBack PDF"
16070 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16074 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16078 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
16082 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16087 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:352
16092 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
16094 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16095 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
16097 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
16098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1343
16099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1443
16100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
16102 msgstr "Cancel·lat."
16104 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16106 msgid "Overwrite external file?"
16107 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
16109 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
16111 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16113 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16115 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16117 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16118 msgid "Next command"
16119 msgstr "Ordre següent"
16121 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16122 msgid "big[[delimiter size]]"
16123 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
16125 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16126 msgid "Big[[delimiter size]]"
16127 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
16129 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16130 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16131 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
16133 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16134 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16135 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
16137 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16139 msgid "Math Delimiter"
16140 msgstr "Delimitador matemàtic"
16142 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16143 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16147 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16153 msgid "Computer Modern Roman"
16154 msgstr "Computer Modern Roman"
16156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16158 msgid "Latin Modern Roman"
16159 msgstr "Latin Modern Roman"
16161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16162 msgid "AE (Almost European)"
16163 msgstr "AE (Almost European)"
16165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16166 msgid "Times Roman"
16167 msgstr "Times Roman"
16169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16174 msgid "Bitstream Charter"
16175 msgstr "Bitstream Charter"
16177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16178 msgid "New Century Schoolbook"
16179 msgstr "New Century Schoolbook"
16181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16191 msgstr "Bera Serif"
16193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16194 msgid "Concrete Roman"
16195 msgstr "Concrete Roman"
16197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16198 msgid "Zapf Chancery"
16199 msgstr "Zapf Chancery"
16201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16202 msgid "Computer Modern Sans"
16203 msgstr "Computer Modern Sans"
16205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16206 msgid "Latin Modern Sans"
16207 msgstr "Latin Modern Sans"
16209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16214 msgid "Avant Garde"
16215 msgstr "Avant Garde"
16217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16226 msgid "Computer Modern Typewriter"
16227 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16230 msgid "Latin Modern Typewriter"
16231 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16246 msgid "CM Typewriter Light"
16247 msgstr "CM Typewriter Light"
16249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16251 msgid "Module not found!"
16252 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
16254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16255 msgid "Document Settings"
16256 msgstr "Paràmetres del document"
16258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
16261 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16270 msgid " (not installed)"
16271 msgstr " (no instal·lada)"
16273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16292 msgstr "Espaiament"
16294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16297 msgstr "Paràmetres"
16299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16313 msgid "LaTeX default"
16314 msgstr "El LaTeX ha fallat"
16316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16346 msgid "Appears in TOC"
16347 msgstr "Apareix a l'índex general"
16349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16350 msgid "Author-year"
16353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
16360 msgid "Unavailable: %1$s"
16363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16365 msgid "Document Class"
16366 msgstr "&Classe de document:"
16368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16370 msgid "Text Layout"
16371 msgstr "Format de pàgina"
16373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16374 msgid "Page Margins"
16377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16379 msgid "Numbering & TOC"
16380 msgstr "&Numeració"
16382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16384 msgid "PDF Properties"
16387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16388 msgid "Math Options"
16389 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16393 msgid "Float Placement"
16394 msgstr "Posició dels flotants"
16396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16407 msgid "LaTeX Preamble"
16408 msgstr "Preamble LaTeX"
16410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
16412 msgid "Layouts|#o#O"
16413 msgstr "Documents|#o#O"
16415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
16417 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16418 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
16420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16422 msgid "Local layout file"
16425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
16426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16434 msgid "Unable to read local layout file."
16435 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
16439 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16440 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16441 "document may not work with this layout if you do not\n"
16442 "keep the layout file in the same directory."
16445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16447 msgid "&Set Layout"
16448 msgstr "Format de pàgina"
16450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16453 msgid "Unable to set document class."
16454 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
16459 msgid "Unapplied changes"
16460 msgstr "Gestiona els canvis"
16462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
16465 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16466 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
16477 msgstr "%1$s i %2$s"
16479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
16481 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16482 msgstr "%1$s i %2$s"
16484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
16486 msgid "Package(s) required: %1$s."
16489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
16494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
16496 msgid "Module required: %1$s."
16499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16501 msgid "Modules excluded: %1$s."
16504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16505 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
16510 msgid "Can't set layout!"
16511 msgstr "Format de pàgina"
16513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16515 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16516 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
16523 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16525 msgid "TeX Code Settings"
16526 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
16528 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16531 msgstr "LlistaCreuada"
16533 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16535 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16536 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
16538 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16540 msgstr "Amunt a l'esquerra"
16542 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16543 msgid "Bottom left"
16544 msgstr "Avall a l'esquerra"
16546 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16548 msgid "Baseline left"
16551 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16553 msgstr "Amunt centrat"
16555 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16556 msgid "Bottom center"
16557 msgstr "Avall centrat"
16559 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16561 msgid "Baseline center"
16564 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16566 msgstr "Amunt a la dreta"
16568 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16569 msgid "Bottom right"
16570 msgstr "Avall a la dreta"
16572 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16574 msgid "Baseline right"
16577 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:92
16578 msgid "External Material"
16579 msgstr "Material extern"
16581 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:212
16583 msgstr "Escala (%)"
16585 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:724
16586 msgid "Select external file"
16587 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
16589 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16591 msgid "Float Settings"
16592 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16598 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16599 msgid "Select graphics file"
16600 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
16602 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16603 msgid "Clipart|#C#c"
16606 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16608 msgid "Horizontal Space Settings"
16609 msgstr "Espai vertical"
16611 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16613 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16614 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16615 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16618 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16622 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16624 msgid "Child Document"
16625 msgstr "Document fill...|d"
16627 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:183
16628 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16629 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16631 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16634 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16635 msgid "Select document to include"
16636 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
16638 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16639 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16640 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16642 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16646 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16647 msgid "No language"
16648 msgstr "No hi ha llengua"
16650 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16652 msgid "Program Listing Settings"
16653 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16655 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16657 msgstr "No hi ha dialecte"
16659 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16661 msgstr "Informe de LaTeX"
16663 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16664 msgid "Literate Programming Build Log"
16667 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16668 msgid "lyx2lyx Error Log"
16669 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
16671 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16672 msgid "Version Control Log"
16673 msgstr "Informe de control de versions"
16675 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16676 msgid "No LaTeX log file found."
16677 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
16679 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16681 msgid "No literate programming build log file found."
16682 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16684 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16685 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16686 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16688 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16690 msgid "No version control log file found."
16691 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16693 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16694 msgid "Math Matrix"
16695 msgstr "Matriu matemàtica"
16697 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16698 msgid "Nomenclature"
16699 msgstr "Nomenclatura"
16701 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16702 msgid "Note Settings"
16703 msgstr "Paràmetres de la nota"
16705 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16706 msgid "Paragraph Settings"
16707 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16709 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16711 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16712 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16714 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16715 "the items is used."
16717 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
16718 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
16720 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
16721 "més llarga de els elements."
16723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16724 msgid "System files|#S#s"
16725 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
16727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16728 msgid "User files|#U#u"
16729 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16732 msgid "Look & Feel"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16737 msgid "Language Settings"
16738 msgstr "Paràmetres d'idioma"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16747 msgid "File Handling"
16748 msgstr "Gestió de la lletra"
16750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
16754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
16755 msgid "Date format"
16756 msgstr "Format de data"
16758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
16760 msgid "Keyboard/Mouse"
16763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
16765 msgid "Input Completion"
16768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
16770 msgid "Screen fonts"
16771 msgstr "Lletres en pantalla"
16773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
16777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
16781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
16783 msgid "Select directory for example files"
16784 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
16786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
16787 msgid "Select a document templates directory"
16788 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
16790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
16791 msgid "Select a temporary directory"
16792 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
16794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
16795 msgid "Select a backups directory"
16796 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
16799 msgid "Select a document directory"
16800 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16803 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
16807 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16808 msgid "Spellchecker"
16809 msgstr "Corrector ortogràfic"
16811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
16819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
16825 msgid "pspell (library)"
16826 msgstr "pspell (biblioteca)"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
16829 msgid "aspell (library)"
16830 msgstr "aspell (biblioteca)"
16832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
16834 msgstr "Conversors"
16836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
16837 msgid "File formats"
16838 msgstr "Formats de fitxer"
16840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
16841 msgid "Format in use"
16842 msgstr "Format en ús"
16844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
16845 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
16850 msgstr "Impressora"
16852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
16853 msgid "User interface"
16854 msgstr "Interfície d'usuari"
16856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
16861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
16866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
16871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
16876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
16877 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
16882 msgid "Mathematical Symbols"
16883 msgstr "Símbols fonètics|y"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
16887 msgid "Document and Window"
16888 msgstr "Error en la capçalera del document"
16890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
16891 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
16896 msgid "System and Miscellaneous"
16897 msgstr "Miscel·lància AMS"
16899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
16904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
16905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
16907 msgid "Failed to create shortcut"
16908 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
16910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
16912 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16913 msgstr "Funció desconeguda."
16915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
16916 msgid "Invalid or empty key sequence"
16919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16920 msgid "Shortcut is already defined"
16923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
16925 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16926 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
16932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
16933 msgid "Choose bind file"
16934 msgstr "Trieu el fitxer bind"
16936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16937 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16938 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
16941 msgid "Choose UI file"
16942 msgstr "Trieu el fitxer UI"
16944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
16945 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16946 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
16949 msgid "Choose keyboard map"
16950 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
16952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
16953 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16954 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
16956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
16957 msgid "Choose personal dictionary"
16958 msgstr "Trieu un diccionari personal"
16960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16968 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
16969 msgid "Print Document"
16970 msgstr "Imprimeix el document"
16972 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
16973 msgid "Print to file"
16974 msgstr "Imprimeix al fitxer"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16977 msgid "PostScript files (*.ps)"
16978 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16981 msgid "Cross-reference"
16982 msgstr "Referència creuada"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16986 msgstr "Ves &enrere"
16988 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16990 msgstr "Salta enrere"
16992 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16993 msgid "Jump to label"
16994 msgstr "Salta a l'etiqueta"
16996 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16997 msgid "Find and Replace"
16998 msgstr "Cerca i substitueix"
17000 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17001 msgid "Send Document to Command"
17002 msgstr "Envia el document a l'ordre"
17004 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17006 msgstr "Mostra el fitxer"
17008 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17010 msgid "Error -> Cannot load file!"
17011 msgstr "No es pot editar el fitxer"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17014 msgid "Spellchecker error"
17015 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17018 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17019 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
17021 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17023 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17024 "Maybe it has been killed."
17026 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
17027 "Potser l'ha aturat un altre procés."
17029 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17030 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17031 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17034 msgid "The spellchecker has failed"
17035 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17039 msgid "%1$d words checked."
17040 msgstr "S'han comprovat %1$d."
17042 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17043 msgid "One word checked."
17044 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
17046 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17047 msgid "Spelling check completed"
17048 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17052 msgid "Basic Latin"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17057 msgid "Latin-1 Supplement"
17058 msgstr "Suplementari"
17060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17061 msgid "Latin Extended-A"
17064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17065 msgid "Latin Extended-B"
17068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17070 msgid "IPA Extensions"
17071 msgstr "E&xtensió:"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17074 msgid "Spacing Modifier Letters"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17078 msgid "Combining Diacritical Marks"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17088 msgstr "Àrab (Arabi)"
17090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17106 msgstr "Subvariació"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17124 msgstr "Anglès canadenc"
17126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17146 msgid "Hangul Jamo"
17149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17151 msgid "Phonetic Extensions"
17152 msgstr "E&xtensió:"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17155 msgid "Latin Extended Additional"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17159 msgid "Greek Extended"
17162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17164 msgid "General Punctuation"
17165 msgstr "Informació general"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17169 msgid "Superscripts and Subscripts"
17170 msgstr "Superíndex|S"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17173 msgid "Currency Symbols"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17177 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17182 msgid "Letterlike Symbols"
17183 msgstr "Símbols fonètics|y"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17187 msgid "Number Forms"
17188 msgstr "Nombre de files"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17192 msgid "Mathematical Operators"
17193 msgstr "Mathematica|a"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17197 msgid "Miscellaneous Technical"
17198 msgstr "Miscel·lània"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17202 msgid "Control Pictures"
17203 msgstr "Conjectura"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17206 msgid "Optical Character Recognition"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17210 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17215 msgid "Box Drawing"
17216 msgstr "Paràmetres de la caixa"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17220 msgid "Block Elements"
17221 msgstr "Agraïments"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17224 msgid "Geometric Shapes"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17229 msgid "Miscellaneous Symbols"
17230 msgstr "Miscel·lània"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17237 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17241 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17256 msgstr "Part inferior de la fila:"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17259 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17267 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17271 msgid "CJK Compatibility"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17275 msgid "CJK Unified Ideographs"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17279 msgid "Hangul Syllables"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17283 msgid "High Surrogates"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17287 msgid "Private Use High Surrogates"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17291 msgid "Low Surrogates"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17295 msgid "Private Use Area"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17299 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17303 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17307 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17311 msgid "Combining Half Marks"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17315 msgid "CJK Compatibility Forms"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17319 msgid "Small Form Variants"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17323 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17327 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17333 msgstr "Secció especial"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17336 msgid "Linear B Syllabary"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17340 msgid "Linear B Ideograms"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17345 msgid "Aegean Numbers"
17346 msgstr "Número de pàgina"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17349 msgid "Ancient Greek Numbers"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17367 msgid "Old Persian"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17385 msgid "Cypriot Syllabary"
17386 msgstr "Corol·lari"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17391 msgstr "varnothing"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17394 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17399 msgid "Musical Symbols"
17400 msgstr "Símbols fonètics|y"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17403 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17407 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17411 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17415 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17419 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17428 msgid "Variation Selectors Supplement"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17432 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17436 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17441 msgid "Character: "
17442 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17445 msgid "Code Point: "
17448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17453 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17455 msgid "Table Settings"
17456 msgstr "Paràmetres de la &taula"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17459 msgid "Insert Table"
17460 msgstr "Insereix taula"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17463 msgid "TeX Information"
17464 msgstr "Informació del TeX"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17469 msgstr "Mostra/amaga outline"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17472 msgid "Table of Contents"
17473 msgstr "Taula de continguts"
17475 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17477 msgid "Child Documents"
17478 msgstr "Document fill...|d"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17482 msgid "List of Graphics"
17483 msgstr "Llista de taules"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17487 msgid "List of Equations"
17488 msgstr "Llista de figures"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17492 msgid "List of Footnotes"
17493 msgstr "Llista de figures"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17497 msgid "List of Listings"
17498 msgstr "Llista de figures"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17502 msgid "List of Indexes"
17503 msgstr "Llista de taules"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17507 msgid "List of Marginal notes"
17508 msgstr "Llista de taules"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17512 msgid "List of Notes"
17513 msgstr "Llista de taules"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17517 msgid "List of Citations"
17518 msgstr "Llista de figures"
17520 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17522 msgid "Labels and References"
17523 msgstr "totes les referències no citades"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17526 msgid "Filtering layouts with \""
17529 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17530 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17533 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17535 msgid "Vertical Space Settings"
17536 msgstr "Espai vertical"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17544 msgid "unknown version"
17545 msgstr "versió desconeguda"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17548 msgid "Small-sized icons"
17549 msgstr "Icones petites"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17552 msgid "Normal-sized icons"
17553 msgstr "Icones normals"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17556 msgid "Big-sized icons"
17557 msgstr "Icones grans"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17560 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1115
17565 msgid "Select template file"
17566 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
17569 msgid "Templates|#T#t"
17570 msgstr "Plantilles|#T#t"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17574 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17575 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
17579 msgid "Document not loaded."
17580 msgstr "Possibles Formats de Document"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1173
17584 msgid "Select document to open"
17585 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
17588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
17589 msgid "Examples|#E#e"
17590 msgstr "Exemples|#E#e"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
17594 msgid "Opening document %1$s..."
17595 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
17597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
17599 msgid "Document %1$s opened."
17600 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1222
17604 msgid "Could not open document %1$s"
17605 msgstr "Impossible obrir el document"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17608 msgid "Couldn't import file"
17609 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17613 msgid "No information for importing the format %1$s."
17614 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
17616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
17618 msgid "Select %1$s file to import"
17619 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
17624 "The document %1$s already exists.\n"
17626 "Do you want to overwrite that document?"
17628 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17630 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
17634 msgid "Overwrite document?"
17635 msgstr "Vols salvar el document?"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
17639 msgid "Importing %1$s..."
17640 msgstr "S'està important %1$s..."
17642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
17647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
17649 msgid "file not imported!"
17650 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425
17653 msgid "Select LyX document to insert"
17654 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
17658 msgid "Select file to insert"
17659 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17662 msgid "Choose a filename to save document as"
17663 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
17673 "The document %1$s could not be saved.\n"
17675 "Do you want to rename the document and try again?"
17677 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17679 "Voleu desar el document?"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
17682 msgid "Rename and save?"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
17693 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17695 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17697 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17699 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
17705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
17707 msgid "Saving all documents..."
17708 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
17710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17712 msgid "All documents saved."
17713 msgstr "Possibles Formats de Document"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
17717 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17718 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
17723 msgstr "Desactivat"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
17729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
17731 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17732 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
17736 msgid "%1$s unknown command!"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17740 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17741 msgid "LaTeX Source"
17742 msgstr "Codi font LaTeX"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17745 msgid "DocBook Source"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17750 msgid "Literate Source"
17751 msgstr "Codi font LaTeX"
17753 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17755 msgstr " (modificat)"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17758 msgid " (read only)"
17759 msgstr " (només lectura)"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17766 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
17771 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
17776 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17778 msgid "Wrap Float Settings"
17779 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17781 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17783 msgid "Click to detach"
17784 msgstr "Feu clic per detach"
17786 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17788 msgid "No Documents Open!"
17789 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17791 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17792 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
17795 msgid "No Document Open!"
17796 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17801 msgstr "Substituir"
17803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17805 msgid "Plain Text, Join Lines"
17806 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
17808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17810 msgid "Master Document"
17811 msgstr "Vols salvar el document?"
17813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
17815 msgid "Other floats: "
17816 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
17818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
17819 msgid "Open Navigator..."
17822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
17824 msgid "Other Lists"
17825 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
17827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
17829 msgid "No Table of contents"
17830 msgstr "Taula de continguts"
17832 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17835 msgstr "Per defecte"
17837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
17839 msgid "No Branch in Document!"
17840 msgstr "Imprimeix el document"
17842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537
17844 msgid "No action defined!"
17845 msgstr "Anar al següent error"
17847 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17851 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17852 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
17853 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
17854 msgid "Invalid filename"
17855 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
17857 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17859 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17862 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
17863 "d'aquests caràcters:\n"
17865 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
17866 msgid "Could not update TeX information"
17867 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
17869 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
17871 msgid "The script `%s' failed."
17872 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
17874 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
17877 msgstr "Tots els fitxers (*)"
17879 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17880 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:425
17882 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17883 "file through LaTeX: "
17886 #: src/insets/Inset.cpp:313
17888 msgid "Opened inset"
17889 msgstr "Taula oberta"
17891 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:80
17892 msgid "Keys must be unique!"
17895 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
17898 "The key %1$s already exists,\n"
17899 "it will be changed to %2$s."
17902 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:101
17903 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17904 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
17906 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetBibtex.cpp:245
17907 msgid "Export Warning!"
17910 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17912 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17913 "BibTeX will be unable to find them."
17915 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
17916 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
17918 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
17920 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17921 "BibTeX will be unable to find it."
17923 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
17924 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
17926 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17928 msgid "simple frame"
17929 msgstr "Insereix taula"
17931 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17936 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17937 msgid "simple frame, page breaks"
17940 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17943 msgstr "Caixa ovalada, prima"
17945 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17947 msgid "oval, thick"
17948 msgstr "Caixa ovalada, thick"
17950 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17951 msgid "drop shadow"
17954 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17956 msgid "shaded background"
17957 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
17959 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17961 msgid "double frame"
17964 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17965 msgid "Opened Box Inset"
17968 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17972 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17973 msgid "Opened Branch Inset"
17976 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17980 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17985 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
17989 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17990 msgid "Opened Caption Inset"
17993 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17998 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
18003 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18004 msgid "Left-click to collapse the inset"
18007 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
18008 msgid "Left-click to open the inset"
18011 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18012 msgid "LaTeX Command: "
18013 msgstr "Ordre de LaTeX: "
18015 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18017 msgid "InsetCommand Error: "
18018 msgstr "Ordre Index:"
18020 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18022 msgid "Incompatible command name."
18023 msgstr "Ordre incompleta"
18025 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18027 msgid "InsetCommandParams Error: "
18028 msgstr "Ordre Index:"
18030 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18032 msgid "InsetCommandParams: "
18033 msgstr "Ordre Index:"
18035 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18037 msgid "Unknown parameter name: "
18038 msgstr "Argument manquant"
18040 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18041 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18042 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
18044 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18045 msgid "Opened ERT Inset"
18048 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18050 msgid "Opened Environment Inset: "
18051 msgstr "Entorn aligned|l"
18053 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18055 msgid "External template %1$s is not installed"
18056 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18058 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18060 msgid "Opened Flex Inset"
18061 msgstr "Taula oberta"
18063 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
18064 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
18069 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
18071 msgid "Opened Float Inset"
18072 msgstr "Taula oberta"
18074 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
18079 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
18080 msgid " (sideways)"
18083 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
18088 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18089 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18092 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18094 msgid "List of %1$s"
18095 msgstr "Llista de %1$s"
18097 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18098 msgid "Opened Footnote Inset"
18101 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
18103 msgstr "nota al peu"
18105 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:502
18108 "Could not copy the file\n"
18110 "into the temporary directory."
18112 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
18114 "al directori temporal."
18116 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
18118 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18121 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
18123 msgid "Graphics file: %1$s"
18124 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
18126 #: src/insets/InsetInclude.cpp:299
18127 msgid "Verbatim Input"
18128 msgstr "Entrada textual"
18130 #: src/insets/InsetInclude.cpp:302
18131 msgid "Verbatim Input*"
18132 msgstr "Entrada textual*"
18134 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:590
18135 msgid "Recursive input"
18138 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:591
18140 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18143 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18146 "Included file `%1$s'\n"
18147 "has textclass `%2$s'\n"
18148 "while parent file has textclass `%3$s'."
18151 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
18152 msgid "Different textclasses"
18155 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
18158 "Included file `%1$s'\n"
18159 "uses module `%2$s'\n"
18160 "which is not used in parent file."
18163 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18165 msgid "Module not found"
18166 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18168 #: src/insets/InsetIndex.cpp:118
18172 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18174 msgid "Information regarding "
18175 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
18177 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18179 msgid "Unknown Info: "
18180 msgstr "Paraula desconeguda"
18182 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18187 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18192 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18194 msgid "Unknown action %1$s"
18195 msgstr "Acció desconeguda"
18197 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18199 msgid "No menu entry for action %1$s"
18200 msgstr "Entrada de nomenclatura"
18202 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18204 msgid "Unknown buffer info"
18205 msgstr "Usuari desconegut"
18207 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18208 msgid "Label names must be unique!"
18211 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18214 "The label %1$s already exists,\n"
18215 "it will be changed to %2$s."
18218 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18219 msgid "DUPLICATE: "
18222 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18223 msgid "Opened Listing Inset"
18226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18227 msgid "A value is expected."
18230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18236 msgid "Unbalanced braces!"
18239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18240 msgid "Please specify true or false."
18243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18244 msgid "Only true or false is allowed."
18247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18248 msgid "Please specify an integer value."
18251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18252 msgid "An integer is expected."
18255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18256 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18260 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18265 msgid "Please specify one of %1$s."
18268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18270 msgid "Try one of %1$s."
18273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18275 msgid "I guess you mean %1$s."
18278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18280 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18285 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18290 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18295 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18301 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18302 "right, bottom left and top left corner."
18305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18306 msgid "Enter something like \\color{white}"
18309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18310 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18314 msgid "auto, last or a number"
18317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18319 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18320 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18321 "defining a listing inset)"
18324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18326 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18327 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18333 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18334 msgstr "Argument manquant"
18336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18338 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18339 msgstr "Argument manquant"
18341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18343 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18348 msgid "Parameter %1$s: "
18349 msgstr "Més paràmetres"
18351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18353 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18354 msgstr "Argument manquant"
18356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18358 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18359 msgstr "Més paràmetres"
18361 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18363 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18364 msgstr "Nota al marge|M"
18366 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18371 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18376 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18377 msgid "Clear Double Page"
18380 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18385 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18386 msgid "Note[[InsetNote]]"
18389 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18393 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18395 msgid "Opened Note Inset"
18396 msgstr "Taula oberta"
18398 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18399 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18402 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18406 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18410 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18414 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18418 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18419 msgid "Page Number"
18420 msgstr "Número de pàgina"
18422 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18426 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18428 msgid "Textual Page Number"
18429 msgstr "Número de pàgina"
18431 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18436 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18437 msgid "Standard+Textual Page"
18440 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18442 msgstr "Ref.+Text: "
18444 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18448 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18450 msgid "FormatRef: "
18453 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18455 msgid "Interword Space"
18456 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
18458 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18460 msgid "Protected Space"
18461 msgstr "Espai protegit|r"
18463 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18466 msgstr "Espai prim|T"
18468 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18473 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18475 msgid "QQuad Space"
18478 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18483 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18488 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18490 msgid "Negative Thin Space"
18491 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
18493 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18495 msgid "Protected Horizontal Fill"
18496 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18498 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18500 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18501 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18503 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18505 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18506 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18508 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18510 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18511 msgstr "Línia horitzontal"
18513 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18515 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18516 msgstr "Espai protegit|r"
18518 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18519 msgid "Unknown TOC type"
18520 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
18522 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3015
18523 msgid "Opened table"
18524 msgstr "Taula oberta"
18526 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18528 msgid "Opened Text Inset"
18529 msgstr "Taula oberta"
18531 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18532 msgid "Vertical Space"
18533 msgstr "Espai vertical"
18535 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18539 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18541 msgid "Opened Wrap Inset"
18542 msgstr "Taula oberta"
18544 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18549 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18554 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18556 msgstr "S'està carregant..."
18558 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18560 msgid "Converting to loadable format..."
18561 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
18563 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18564 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18565 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
18567 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18569 msgid "Scaling etc..."
18570 msgstr "S'està escalant..."
18572 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18573 msgid "Ready to display"
18574 msgstr "Preparat per mostrar"
18576 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18577 msgid "No file found!"
18578 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
18580 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18581 msgid "Error converting to loadable format"
18582 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
18584 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18585 msgid "Error loading file into memory"
18586 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
18588 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18589 msgid "Error generating the pixmap"
18590 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
18592 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18594 msgstr "No hi ha imatge"
18596 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18597 msgid "Preview loading"
18598 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
18600 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18601 msgid "Preview ready"
18602 msgstr "La vista preliminar està llesta"
18604 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18605 msgid "Preview failed"
18606 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
18608 #: src/lengthcommon.cpp:37
18612 #: src/lengthcommon.cpp:37
18616 #: src/lengthcommon.cpp:37
18620 #: src/lengthcommon.cpp:37
18624 #: src/lengthcommon.cpp:37
18628 #: src/lengthcommon.cpp:37
18632 #: src/lengthcommon.cpp:38
18633 msgid "cc[[unit of measure]]"
18636 #: src/lengthcommon.cpp:38
18640 #: src/lengthcommon.cpp:38
18644 #: src/lengthcommon.cpp:38
18648 #: src/lengthcommon.cpp:39
18649 msgid "Text Width %"
18650 msgstr "Amplada de text %"
18652 #: src/lengthcommon.cpp:39
18653 msgid "Column Width %"
18654 msgstr "Amplada de columna %"
18656 #: src/lengthcommon.cpp:39
18657 msgid "Page Width %"
18658 msgstr "Amplada de pàgina %"
18660 #: src/lengthcommon.cpp:39
18661 msgid "Line Width %"
18662 msgstr "Amplada de línia %"
18664 #: src/lengthcommon.cpp:40
18665 msgid "Text Height %"
18666 msgstr "Alçada de text %"
18668 #: src/lengthcommon.cpp:40
18669 msgid "Page Height %"
18670 msgstr "Alçada de pàgina %"
18672 #: src/lyxfind.cpp:115
18673 msgid "Search error"
18674 msgstr "Error en la recerca"
18676 #: src/lyxfind.cpp:115
18677 msgid "Search string is empty"
18678 msgstr "La cadena a cercar és buida"
18680 #: src/lyxfind.cpp:299
18681 msgid "String has been replaced."
18682 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
18684 #: src/lyxfind.cpp:302
18685 msgid " strings have been replaced."
18686 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
18688 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18690 msgid " Macro: %1$s: "
18691 msgstr " Macro: %1$s: "
18693 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18694 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18696 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18697 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18699 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18701 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18702 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18704 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18705 msgid "Only one row"
18706 msgstr "Només una fila"
18708 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18709 msgid "Only one column"
18710 msgstr "Només una columna"
18712 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18713 msgid "No hline to delete"
18714 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
18716 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18717 msgid "No vline to delete"
18718 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
18720 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18722 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18723 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
18725 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18727 msgstr "No hi ha número"
18729 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18733 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18735 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18736 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
18738 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18740 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18741 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
18743 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18745 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18746 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
18748 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18749 msgid "create new math text environment ($...$)"
18750 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
18752 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18753 msgid "entered math text mode (textrm)"
18756 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18757 msgid "Standard[[mathref]]"
18760 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18763 msgstr "Horitzontal"
18765 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18770 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18772 msgstr "macro matemàtica"
18774 #: src/output.cpp:37
18777 "Could not open the specified document\n"
18780 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
18783 #: src/output_plaintext.cpp:136
18787 #: src/output_plaintext.cpp:148
18788 msgid "References: "
18789 msgstr "Referències: "
18791 #: src/support/debug.cpp:40
18792 msgid "Program initialisation"
18793 msgstr "Inicialització del programa"
18795 #: src/support/debug.cpp:41
18796 msgid "Keyboard events handling"
18797 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
18799 #: src/support/debug.cpp:42
18800 msgid "GUI handling"
18801 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
18803 #: src/support/debug.cpp:43
18804 msgid "Lyxlex grammar parser"
18807 #: src/support/debug.cpp:44
18808 msgid "Configuration files reading"
18809 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
18811 #: src/support/debug.cpp:45
18812 msgid "Custom keyboard definition"
18813 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
18815 #: src/support/debug.cpp:46
18816 msgid "LaTeX generation/execution"
18817 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
18819 #: src/support/debug.cpp:47
18821 msgid "Math editor"
18822 msgstr "Mode editor matemàtic"
18824 #: src/support/debug.cpp:48
18825 msgid "Font handling"
18826 msgstr "Gestió de la lletra"
18828 #: src/support/debug.cpp:49
18829 msgid "Textclass files reading"
18830 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
18832 #: src/support/debug.cpp:50
18833 msgid "Version control"
18834 msgstr "Control de versions"
18836 #: src/support/debug.cpp:51
18837 msgid "External control interface"
18838 msgstr "Interfície de control externa"
18840 #: src/support/debug.cpp:52
18841 msgid "Keep *roff temporary files"
18842 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
18844 #: src/support/debug.cpp:53
18845 msgid "User commands"
18846 msgstr "Ordres d'usuari"
18848 #: src/support/debug.cpp:54
18849 msgid "The LyX Lexxer"
18850 msgstr "El LyX Lexxer"
18852 #: src/support/debug.cpp:55
18853 msgid "Dependency information"
18854 msgstr "Informació de dependències"
18856 #: src/support/debug.cpp:56
18859 msgstr "LyX: Insereix matriu"
18861 #: src/support/debug.cpp:57
18862 msgid "Files used by LyX"
18863 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
18865 #: src/support/debug.cpp:58
18866 msgid "Workarea events"
18867 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
18869 #: src/support/debug.cpp:59
18870 msgid "Insettext/tabular messages"
18873 #: src/support/debug.cpp:60
18874 msgid "Graphics conversion and loading"
18875 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
18877 #: src/support/debug.cpp:61
18878 msgid "Change tracking"
18879 msgstr "Gestió de canvis"
18881 #: src/support/debug.cpp:62
18883 msgid "External template/inset messages"
18884 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18886 #: src/support/debug.cpp:63
18887 msgid "RowPainter profiling"
18890 #: src/support/debug.cpp:64
18891 msgid "scrolling debugging"
18894 #: src/support/debug.cpp:65
18896 msgid "Math macros"
18897 msgstr "macro matemàtica"
18899 #: src/support/debug.cpp:66
18903 #: src/support/filetools.cpp:247
18904 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18907 #: src/support/os_win32.cpp:297
18908 msgid "System file not found"
18909 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
18911 #: src/support/os_win32.cpp:298
18913 "Unable to load shfolder.dll\n"
18916 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
18917 " Si us plau, instal·leu-la"
18919 #: src/support/os_win32.cpp:303
18920 msgid "System function not found"
18921 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
18923 #: src/support/os_win32.cpp:304
18925 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18926 "Don't know how to proceed. Sorry."
18928 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
18929 "Es desconeix com procedir."
18931 #: src/support/userinfo.cpp:45
18932 msgid "Unknown user"
18933 msgstr "Usuari desconegut"
18940 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18941 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18943 #~ msgid "<- C&lear"
18944 #~ msgstr "<- &Neteja"
18947 #~ msgstr "A&plica"
18954 #~ msgid "EmbeddedFiles"
18955 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
18959 #~ msgstr "&Afegeix"
18963 #~ msgstr "&Suprimeix"
18966 #~ msgstr "&Centrat"
18969 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
18970 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
18973 #~ msgid "Failed to read embedded files"
18974 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
18977 #~ msgid " writing embedded files."
18978 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
18981 #~ msgid " could not write embedded files!"
18982 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
18985 #~ msgid "Failed to extract file"
18986 #~ msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
18989 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18991 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
18993 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
18996 #~ msgid "Copy file failure"
18997 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
19001 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19002 #~ "Please check whether the path is writeable."
19004 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19005 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19009 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19010 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19012 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19013 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19016 #~ msgid "Failed to embed file"
19017 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19021 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19022 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19024 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19025 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19028 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19030 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
19032 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
19035 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19036 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19040 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19041 #~ "Please check whether the source file is available"
19043 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19044 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19047 #~ msgid "Failed to open file"
19048 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19051 #~ msgid "Sync file failure"
19052 #~ msgstr "Fallada del chktex"
19055 #~ msgid "Packing all files"
19056 #~ msgstr "Totes les pàgines"
19059 #~ msgid "Failed to write file"
19060 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
19063 #~ msgid "Save failure"
19064 #~ msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
19068 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19069 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19071 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19072 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19075 #~ msgid "Embedded Files"
19076 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19079 #~ msgid "Embedded layout"
19080 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19083 #~ msgid "Extra embedded file"
19084 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19087 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19088 #~ msgstr "Multicolumna"
19090 #~ msgid "LyX binary not found"
19091 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
19093 #~ msgid "File not found"
19094 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19098 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19099 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19101 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19102 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
19105 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19106 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19108 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19109 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
19112 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19113 #~ "%2$s is not a directory."
19115 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19116 #~ "%2$s no és un directori."
19118 #~ msgid "Directory not found"
19119 #~ msgstr "No s'ha trobat el directori"
19122 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19123 #~ msgstr "Japonès"
19126 #~ msgid "Enspace|E"
19130 #~ msgid "Enskip|k"
19133 #~ msgid "Document could not be read"
19134 #~ msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
19136 #~ msgid "%1$s could not be read."
19137 #~ msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
19140 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19141 #~ msgstr "Ordre Index:"
19143 #~ msgid "All files (*)"
19144 #~ msgstr "Tots els fitxers (*)"
19147 #~ msgid "Properties...|P"
19148 #~ msgstr "Preferències...|P"
19151 #~ msgid "New Line|e"
19152 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
19154 #~ msgid "Line Break|B"
19155 #~ msgstr "Salt de línia|B"
19158 #~ msgid "line break"
19159 #~ msgstr "Salt de línia|L"
19163 #~ msgstr "Amplada"
19166 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19167 #~ msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
19173 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19174 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19176 #~ msgid "Swap Rows|S"
19177 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
19179 #~ msgid "Swap Columns|w"
19180 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
19183 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19184 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
19200 #~ msgstr "&Flotant"
19202 #~ msgid "S&ubfigure"
19203 #~ msgstr "S&ubfigura"
19205 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19206 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
19208 #~ msgid "Ca&ption:"
19209 #~ msgstr "&Llegenda:"
19212 #~ msgid "Show ERT inline"
19213 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
19216 #~ msgstr "&En línia"
19218 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19219 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
19222 #~ msgstr "&Ombrejat"
19224 #~ msgid "Paper Size"
19225 #~ msgstr "Mida del paper"
19228 #~ msgstr "&Colors"
19230 #~ msgid "C&opiers"
19231 #~ msgstr "C&opiadors"
19233 #~ msgid "&File formats"
19234 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
19236 #~ msgid "F&ormat:"
19237 #~ msgstr "F&ormat:"
19239 #~ msgid "&GUI name:"
19240 #~ msgstr "Nom &IGU:"
19242 #~ msgid "External Applications"
19243 #~ msgstr "Aplicacions externes"
19245 #~ msgid "Save/restore window position"
19246 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
19252 #~ msgid "Scrolling"
19253 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
19258 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19259 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
19262 #~ msgstr "&Unitats:"
19264 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19265 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
19267 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19268 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
19270 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19271 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
19273 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19274 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
19276 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19277 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19279 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19280 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
19282 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19283 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
19285 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19286 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
19289 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19290 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
19292 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19293 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
19295 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19296 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
19298 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19299 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
19302 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19303 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
19305 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19306 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
19308 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19309 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
19311 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19312 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
19314 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19315 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
19317 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19318 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
19320 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19321 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
19323 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19324 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
19326 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19327 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
19329 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19330 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
19332 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19333 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
19336 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19337 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
19339 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19340 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19342 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19343 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19345 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19346 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19348 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19349 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
19351 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19352 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
19354 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19355 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
19357 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19358 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
19360 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19361 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
19363 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19364 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19366 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19367 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
19369 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19370 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19372 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19373 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19375 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19376 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
19378 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19379 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
19381 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19382 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
19384 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19385 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
19387 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19388 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
19390 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19391 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
19393 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19394 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
19396 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19397 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19399 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19400 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19403 #~ msgstr "Hongarès"
19405 #~ msgid "Count Words|W"
19406 #~ msgstr "Compta paraules|W"
19409 #~ msgid "Framed|F"
19410 #~ msgstr "Formulari"
19413 #~ msgid "Shaded|S"
19416 #~ msgid "Insert URL"
19417 #~ msgstr "Insereix URL"
19419 #~ msgid "Can't load document class"
19420 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
19423 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19426 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
19427 #~ "carregar la classe %1$s."
19429 #~ msgid "Undefined character style"
19430 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
19433 #~ msgid "&Switch to document"
19434 #~ msgstr "Imprimeix el document"
19438 #~ "Could not open the specified document\n"
19440 #~ "due to the error: %2$s"
19441 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
19443 #~ msgid "Formatting document..."
19444 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
19446 #~ msgid "Rectangular box"
19447 #~ msgstr "Caixa rectangular"
19449 #~ msgid "Shadow box"
19450 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
19452 #~ msgid "Double box"
19453 #~ msgstr "Caixa doble"
19456 #~ msgid "Index Entry"
19457 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
19459 #~ msgid "Previous command"
19460 #~ msgstr "Ordre anterior"
19462 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19463 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
19465 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19466 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
19469 #~ msgstr "Copiadors"
19477 #~ msgstr "Paràgraf"
19481 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
19484 #~ msgid "Shadowbox"
19485 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
19488 #~ msgid "Doublebox"
19489 #~ msgstr "Caixa doble"
19492 #~ msgid "Unknown inset name: "
19493 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
19495 #~ msgid "Program Listing "
19496 #~ msgstr "Inicialització del programa"
19500 #~ msgstr "Fotograma"
19503 #~ msgstr "Ombrejat"
19507 #~ msgstr "Teorema"
19510 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19511 #~ msgstr "Taula oberta"
19516 #~ msgid "HtmlUrl: "
19517 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19520 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19521 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
19523 #~ msgid "%1$d words in selection."
19524 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
19526 #~ msgid "%1$d words in document."
19527 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
19529 #~ msgid "One word in selection."
19530 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
19532 #~ msgid "One word in document."
19533 #~ msgstr "Una paraula al document."
19535 #~ msgid "Count words"
19536 #~ msgstr "Compta paraules"
19538 #~ msgid "Encoding error"
19539 #~ msgstr "Error en la codificació"
19542 #~ msgstr "phantom"
19544 #~ msgid "vphantom"
19545 #~ msgstr "vphantom"
19547 #~ msgid "hphantom"
19548 #~ msgstr "hphantom"
19556 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19557 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
19559 #~ msgid "Algorithm #."
19560 #~ msgstr "Algorisme núm."
19562 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19563 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
19566 #~ msgstr "&Carrega"