]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
* po/*.po: remerge
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 #
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
14 #
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-04-27 15:49+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 msgid "Version"
32 msgstr "Versió"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 msgid "Credits"
40 msgstr "Crèdits"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
44 msgid "Copyright"
45 msgstr "Copyright"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
53 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
55 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
56 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
58 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
62 msgid "&Close"
63 msgstr "&Tanca"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
66 msgid "LyX: Enter text"
67 msgstr "LyX: Introduïu text"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #, fuzzy
71 msgid "&Dummy"
72 msgstr "&Dummy"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
76 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
77 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
80 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:666 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
82 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
83 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
85 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
86 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
92 msgid "&OK"
93 msgstr "&D'acord"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
96 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
97 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
98 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:809
99 #: src/Buffer.cpp:2467 src/Buffer.cpp:2491 src/Buffer.cpp:2526
100 #: src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXFunc.cpp:1007
101 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
107 msgid "&Cancel"
108 msgstr "&Cancel·la"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 #, fuzzy
112 msgid "The bibliography key"
113 msgstr "Entrada bibliogràfica"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
116 msgid "The label as it appears in the document"
117 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
121 msgid "&Label:"
122 msgstr "&Etiqueta:"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
125 #, fuzzy
126 msgid "&Key:"
127 msgstr "&Clau:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
130 msgid "Citation Style"
131 msgstr "Estil de citació"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
134 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
135 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
138 msgid "&Jurabib"
139 msgstr "&Jurabib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
142 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
143 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
146 msgid "&Natbib"
147 msgstr "&Natbib"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
150 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
151 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
154 msgid "&Default (numerical)"
155 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
158 msgid "Natbib &style:"
159 msgstr "Estil Natbib &:"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
162 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
163 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
166 msgid "S&ectioned bibliography"
167 msgstr "Bibliografia &seccionada"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
176 msgid "&Add"
177 msgstr "&Afegeix"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
180 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
181 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
182 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:799
183 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
184 msgid "Cancel"
185 msgstr "Cancel·la"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
195 msgid "&Browse..."
196 msgstr "&Navega..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
199 msgid "Add bibliography to the table of contents"
200 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
203 msgid "Add bibliography to &TOC"
204 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
207 msgid "This bibliography section contains..."
208 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
211 msgid "&Content:"
212 msgstr "&Contingut:"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
215 msgid "all cited references"
216 msgstr "totes les referències citades"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "totes les referències no citades"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
223 msgid "all references"
224 msgstr "totes les referències"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
227 msgid "Choose a style file"
228 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
231 msgid "Remove the selected database"
232 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
235 msgid "&Delete"
236 msgstr "&Suprimeix"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
239 msgid "Add a BibTeX database file"
240 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
243 msgid "&Add..."
244 msgstr "&Afegeix..."
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
247 msgid "BibTeX database to use"
248 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
251 msgid "Databa&ses"
252 msgstr "Bases de dades"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
255 msgid "The BibTeX style"
256 msgstr "L'estil BibTeX"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
259 msgid "St&yle"
260 msgstr "Est&il"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
263 #, fuzzy
264 msgid "Move the selected database upwards in the list"
265 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
268 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
269 msgid "&Up"
270 msgstr "A&munt"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
273 #, fuzzy
274 msgid "Move the selected database downwards in the list"
275 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
278 #, fuzzy
279 msgid "Do&wn"
280 msgstr "A&vall"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
283 msgid "Check this if the box should break across pages"
284 msgstr ""
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
287 #, fuzzy
288 msgid "Allow &page breaks"
289 msgstr "salt de pàgina"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
292 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
293 msgid "Alignment"
294 msgstr "Aliniament"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
297 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
298 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
303 msgid "Left"
304 msgstr "Esquerra"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
307 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
308 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:707
309 msgid "Center"
310 msgstr "Centrada"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
314 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
315 msgid "Right"
316 msgstr "Dreta"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
319 #, fuzzy
320 msgid "Stretch"
321 msgstr "Ampliat"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
324 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
325 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
330 msgid "Top"
331 msgstr "Superior"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
334 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
336 msgid "Middle"
337 msgstr "Mitja"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
342 msgid "Bottom"
343 msgstr "Inferior"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
346 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
347 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
350 msgid "&Box:"
351 msgstr "&Caixa:"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
354 msgid "Co&ntent:"
355 msgstr "Co&ntingut:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
358 msgid "Vertical"
359 msgstr "Vertical"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
362 msgid "Horizontal"
363 msgstr "Horitzontal"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
370 msgid "&Restore"
371 msgstr "&Restaura"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
374 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
380 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
381 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
383 msgid "&Apply"
384 msgstr "&Aplica"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
388 #, fuzzy
389 msgid "&Height:"
390 msgstr "&Alçada:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
393 #, fuzzy
394 msgid "Inner Bo&x:"
395 msgstr "Cai&xa interior:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
398 #, fuzzy
399 msgid "&Decoration:"
400 msgstr "&Decoració:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:465
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
405 msgid "&Width:"
406 msgstr "Am&plada:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
409 #, fuzzy
410 msgid "Height value"
411 msgstr "Alçada"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
414 #, fuzzy
415 msgid "Width value"
416 msgstr "Amplada"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
419 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
420 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
428 msgid "None"
429 msgstr "Cap"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
433 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
434 #, fuzzy
435 msgid "Parbox"
436 msgstr "Paràgraf"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
439 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
440 msgid "Minipage"
441 msgstr "Minipàgina"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
444 #, fuzzy
445 msgid "Supported box types"
446 msgstr "Tipus de caixes implementades"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
449 msgid "&Available branches:"
450 msgstr "&Branques disponibles:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
453 msgid "Select your branch"
454 msgstr "Seleccioneu la branca"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
457 msgid "Add a new branch to the list"
458 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
461 msgid "A&vailable Branches:"
462 msgstr "Branques &disponibles:"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
465 msgid "&New:"
466 msgstr "&Nova:"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
469 msgid "Remove the selected branch"
470 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
474 msgid "&Remove"
475 msgstr "&Suprimeix"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
478 #, fuzzy
479 msgid "Toggle the selected branch"
480 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
483 msgid "(&De)activate"
484 msgstr "&Activa/descativa"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
487 msgid "Define or change background color"
488 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
491 msgid "Alter Co&lor..."
492 msgstr "Canvia el co&lor..."
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
495 msgid "&Font:"
496 msgstr "Tipus de &lletra:"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
499 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
500 msgid "Si&ze:"
501 msgstr "&Mida:"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:173
504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
505 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
509 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:74
516 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
518 msgid "Default"
519 msgstr "Predeterminada"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 msgid "Tiny"
524 msgstr "Diminuta"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
528 msgid "Smallest"
529 msgstr "Molt més petita petita"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
533 msgid "Smaller"
534 msgstr "Més petita"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
538 msgid "Small"
539 msgstr "Petita"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
543 msgid "Normal"
544 msgstr "Normal"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
548 msgid "Large"
549 msgstr "Gran"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
553 msgid "Larger"
554 msgstr "Més gran"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
558 msgid "Largest"
559 msgstr "Molt més gran"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
563 msgid "Huge"
564 msgstr "Enorme"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
568 msgid "Huger"
569 msgstr "Més enorme"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
572 msgid "&Custom Bullet:"
573 msgstr "&Pic personalitzat:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
576 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
577 msgid "&Level:"
578 msgstr "&Nivell"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
581 msgid "Change:"
582 msgstr "Canvia:"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
585 msgid "Go to next change"
586 msgstr "Vés al canvi següent"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
589 msgid "&Next change"
590 msgstr "Canvi &següent"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
593 msgid "Accept this change"
594 msgstr "Accepta aquest canvi"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
597 msgid "&Accept"
598 msgstr "&Accepta"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
601 msgid "Reject this change"
602 msgstr "Rebutja aquest canvi"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
605 msgid "&Reject"
606 msgstr "&Rebutja"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
610 #, fuzzy
611 msgid "Font family"
612 msgstr "Família"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
615 msgid "&Family:"
616 msgstr "&Família:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
620 msgid "Font shape"
621 msgstr ""
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
624 msgid "S&hape:"
625 msgstr ""
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
629 msgid "Font series"
630 msgstr ""
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
635 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
637 msgid "Language"
638 msgstr "Idioma"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
642 msgid "Font color"
643 msgstr "Color de la lletra"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
647 msgid "&Language:"
648 msgstr "&Idioma:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
651 #, fuzzy
652 msgid "&Series:"
653 msgstr "&Sèries:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
656 msgid "&Color:"
657 msgstr "&Color:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
660 #, fuzzy
661 msgid "Never Toggled"
662 msgstr "Aquests mai canvien"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
666 msgid "Font size"
667 msgstr "Mida de la lletra"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
671 msgid "Other font settings"
672 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
675 #, fuzzy
676 msgid "Always Toggled"
677 msgstr "Aquests sempre canvien"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
680 msgid "&Misc:"
681 msgstr "&Miscel·lània:"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
684 #, fuzzy
685 msgid "toggle font on all of the above"
686 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
689 msgid "&Toggle all"
690 msgstr "&Canvia-ho tot"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
693 msgid "Apply each change automatically"
694 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
697 msgid "Apply changes immediately"
698 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
702 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
703 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
706 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
707 msgid "Close"
708 msgstr "Tanca"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
711 msgid "Search Citation"
712 msgstr "Cerca citació"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
715 msgid "F&ind:"
716 msgstr "&Cerca:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
719 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
720 msgstr ""
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
723 msgid "You can also hit Enter in the search box"
724 msgstr ""
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
727 msgid "&Go!"
728 msgstr ""
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
731 #, fuzzy
732 msgid "Search Field:"
733 msgstr "Error en la recerca"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
736 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
737 #, fuzzy
738 msgid "All Fields"
739 msgstr "Tots els fitxers (*)"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
742 msgid "Regular E&xpression"
743 msgstr "E&xpressió regular"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
746 #, fuzzy
747 msgid "Entry Types:"
748 msgstr "Entrada:"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
751 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
752 msgid "All Entry Types"
753 msgstr ""
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
756 msgid "Case Se&nsitive"
757 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
760 msgid "Search As You &Type"
761 msgstr ""
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
764 msgid "Formatting"
765 msgstr "S'està donant format"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Llista tots els autors"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
772 msgid "Full aut&hor list"
773 msgstr "Llista &completa d'autors"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
776 msgid "Force upper case in citation"
777 msgstr "Força majúscules en la citació"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
780 #, fuzzy
781 msgid "Force u&pper case"
782 msgstr "&Força majúscules"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
785 msgid "Citation st&yle:"
786 msgstr "Est&il de citació:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
789 msgid "Text &before:"
790 msgstr "Text &anterior:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
793 msgid "Natbib citation style to use"
794 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
797 msgid "Text to place before citation"
798 msgstr "Text a posar abans de la citació"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
801 #, fuzzy
802 msgid "Text a&fter:"
803 msgstr "&Text posterior:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
806 msgid "Text to place after citation"
807 msgstr "Text a posar després de la citació"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
810 #, fuzzy
811 msgid "App&ly"
812 msgstr "&Aplica"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
815 msgid "A&vailable Citations:"
816 msgstr "Citacions &disponibles:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
819 msgid "&Selected Citations:"
820 msgstr "Citacions &seleccionades:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
823 msgid "The Enter key works, too"
824 msgstr ""
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
827 msgid "The delete key works, too"
828 msgstr ""
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
831 msgid "D&elete"
832 msgstr "&Suprimeix"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
835 #, fuzzy
836 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
837 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
840 #, fuzzy
841 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
842 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
845 msgid "&Down"
846 msgstr "A&vall"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
849 msgid "Insert the delimiters"
850 msgstr "Insereix els delimitadors"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
853 msgid "&Insert"
854 msgstr "&Insereix"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
857 msgid "&Size:"
858 msgstr "&Mida:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
861 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
862 msgid "TeX Code: "
863 msgstr "Codi TeX: "
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
866 msgid "Match delimiter types"
867 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
870 msgid "&Keep matched"
871 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
874 #, fuzzy
875 msgid "Reset to the default settings for the document class"
876 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
879 msgid "Use Class Defaults"
880 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
883 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
884 msgstr ""
885 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
888 msgid "Save as Document Defaults"
889 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
892 msgid "Display"
893 msgstr ""
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
896 msgid "Show ERT button only"
897 msgstr "Mostra només el botó ERT"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
900 #, fuzzy
901 msgid "&Collapsed"
902 msgstr "&Reduït"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
905 msgid "Show ERT contents"
906 msgstr "Mostra el contingut ERT"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
909 msgid "O&pen"
910 msgstr "O&bre"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:48
913 msgid "File"
914 msgstr "Fitxer"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:60
917 msgid "&Draft"
918 msgstr "&Esborrany"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
921 msgid "Edit the file externally"
922 msgstr "Edita el fitxer externament"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
925 msgid "&Edit File..."
926 msgstr "&Edita el fitxer..."
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
929 msgid "Select a file"
930 msgstr "Selecciona un fitxer"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
934 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
935 msgid "Filename"
936 msgstr "Nom de fitxer"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
941 msgid "&File:"
942 msgstr "&Fitxer:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:107
945 msgid "Template"
946 msgstr "Plantilla"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
949 msgid "Available templates"
950 msgstr "Plantilles disponibles"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:157
953 msgid "LyX View"
954 msgstr "Visualització del LyX"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:169
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:242
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
960 msgid "Screen display"
961 msgstr ""
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:178
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
966 #, fuzzy
967 msgid "Monochrome"
968 msgstr "Monocrom"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
973 msgid "Grayscale"
974 msgstr "Escala de grisos"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
979 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
980 msgid "Color"
981 msgstr "Color"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
984 #, fuzzy
985 msgid "Preview"
986 msgstr "Vista preliminar"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:220
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
992 #, fuzzy
993 msgid "Percentage to scale by in LyX"
994 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
997 msgid "%"
998 msgstr "%"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:245
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1002 msgid "&Display:"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:258
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Sca&le:"
1008 msgstr "Esca&la:"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:281
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Display image in LyX"
1013 msgstr "Mostra la imatge al LyX"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:284
1016 msgid "&Show in LyX"
1017 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:305
1020 msgid "Rotate"
1021 msgstr "Gira"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:392
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Angle to rotate image by"
1029 msgstr "Gira la imatge amb angle"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1035 msgid "The origin of the rotation"
1036 msgstr "Origen del gir"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1039 msgid "&Origin:"
1040 msgstr "&Origen:"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1043 msgid "A&ngle:"
1044 msgstr "A&ngle:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:408
1047 msgid "Scale"
1048 msgstr "Escala"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1052 msgid "Height of image in output"
1053 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1056 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1057 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:442
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1061 msgid "&Maintain aspect ratio"
1062 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1066 msgid "Width of image in output"
1067 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:499
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Crop"
1072 msgstr "Escapça"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1076 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1081 #, fuzzy
1082 msgid "&Get from File"
1083 msgstr "&Obté del fitxer"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1087 msgid "Clip to bounding box values"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1092 msgid "Clip to &bounding box"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:554
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1097 msgid "&Left bottom:"
1098 msgstr "&Esquerra i avall:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:567
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1102 msgid "Right &top:"
1103 msgstr "&Dreta i amunt:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:593
1106 msgid "x"
1107 msgstr "x"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1110 msgid "y"
1111 msgstr "y"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1114 msgid "Options"
1115 msgstr "Opcions"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:636
1118 msgid "O&ption:"
1119 msgstr "O&pció:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:649
1122 msgid "Forma&t:"
1123 msgstr "Forma&t:"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1127 msgid "Form"
1128 msgstr "Formulari"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1131 msgid "Use &default placement"
1132 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1135 msgid "Advanced Placement Options"
1136 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1139 msgid "&Top of page"
1140 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1143 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1144 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1147 msgid "Here de&finitely"
1148 msgstr "Aquí, &definitivament"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1151 msgid "&Here if possible"
1152 msgstr "&Aquí, si és possible"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1155 msgid "&Page of floats"
1156 msgstr "&Pàgina de flotants"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1159 msgid "&Bottom of page"
1160 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1163 msgid "&Span columns"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1167 msgid "&Rotate sideways"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1171 msgid "FontUi"
1172 msgstr "FontUi"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1175 msgid "Sc&ale (%):"
1176 msgstr "Esc&ala (%):"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1179 msgid "&Typewriter:"
1180 msgstr "&Mecanogràfica"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1184 msgid "&Roman:"
1185 msgstr "&Romana:"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1188 msgid "S&cale (%):"
1189 msgstr "Es&cala (%):"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1192 msgid "&Sans Serif:"
1193 msgstr "&Sans Serif:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1196 msgid "Use &Old Style Figures"
1197 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1200 msgid "Use true S&mall Caps"
1201 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1204 msgid "&Default Family:"
1205 msgstr "Família &predeterminada:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1208 msgid "&Base Size:"
1209 msgstr "Mida &base:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1212 msgid "&Graphics"
1213 msgstr "&Gràfics"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1216 msgid "Select an image file"
1217 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1220 msgid "Output Size"
1221 msgstr "Mida de la sortida"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1224 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1225 msgstr ""
1226 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1227 "automàticament."
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1230 msgid "Set &height:"
1231 msgstr "Estableix &alçada:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1234 msgid "&Scale Graphics (%):"
1235 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1238 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1239 msgstr ""
1240 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1241 "automàticament."
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1244 msgid "Set &width:"
1245 msgstr "A&mplada:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1248 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1249 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1252 msgid "Rotate Graphics"
1253 msgstr "Gira gràfics"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1256 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1257 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1260 msgid "Ro&tate after scaling"
1261 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1264 msgid "Or&igin:"
1265 msgstr "Or&igen:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1268 msgid "A&ngle (Degrees):"
1269 msgstr "A&ngle (en graus):"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1273 msgid "File name of image"
1274 msgstr "Nom de la imatge"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1277 msgid "&Clipping"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1282 msgid "y:"
1283 msgstr "y:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1287 msgid "x:"
1288 msgstr "x:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1291 msgid "LaTe&X and LyX options"
1292 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1295 msgid "Sho&w in LyX"
1296 msgstr "Mostra-la al LyX"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1299 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1305 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1308 msgid "Don't un&zip on export"
1309 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1321 msgid "Draft mode"
1322 msgstr "Mode esborrany"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1325 msgid "&Draft mode"
1326 msgstr "Mode &esborrany"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1329 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1333 msgid "..............."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1337 msgid "________"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1341 msgid "&Spacing:"
1342 msgstr "E&spaiament:"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1345 msgid "Supported spacing types"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1349 msgid "Inter-word space"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Thin space"
1355 msgstr "Espai petit\t\\,"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Negative thin space"
1360 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1363 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1367 msgid "Quad (1 em)"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1371 msgid "Double Quad (2 em)"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Horizontal Fill"
1377 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1383 msgid "Custom"
1384 msgstr "Personalitzat"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1387 msgid "&Value:"
1388 msgstr "&Valor:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1391 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1395 #, fuzzy
1396 msgid "&Fill Pattern:"
1397 msgstr "&Fitxer:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1400 msgid "&Protect:"
1401 msgstr "&Protegeix:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1406 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Specify the link target"
1411 msgstr "Mides:|#P"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1414 msgid "Link type"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1418 msgid "Link to the web or to every other target"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1422 msgid "&Web"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Link to an email address"
1428 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1431 #, fuzzy
1432 msgid "&Email"
1433 msgstr "Corre electrònic"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Link to a file"
1438 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1441 #, fuzzy
1442 msgid "&File"
1443 msgstr "&Fitxer:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1448 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1449 msgid "URL"
1450 msgstr "URL"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1454 msgid "Name associated with the URL"
1455 msgstr "Nom associat amb la URL"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1458 #, fuzzy
1459 msgid "&Target:"
1460 msgstr "Molt més gran:"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1464 msgid "&Name:"
1465 msgstr "&Nom:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Listing Parameters"
1470 msgstr "Paràmetres de llistat"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1474 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1478 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1479 msgid "&Bypass validation"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1483 #, fuzzy
1484 msgid "C&aption:"
1485 msgstr "&Llegenda:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1488 msgid "La&bel:"
1489 msgstr "E&tiqueta:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1492 msgid "Mo&re parameters"
1493 msgstr "&Més paràmetres"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1496 msgid "Underline spaces in generated output"
1497 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1500 msgid "&Mark spaces in output"
1501 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1504 msgid "Show LaTeX preview"
1505 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1508 msgid "&Show preview"
1509 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1512 msgid "File name to include"
1513 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1516 #, fuzzy
1517 msgid "&Include Type:"
1518 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:305
1521 msgid "Include"
1522 msgstr "Inclou"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:296
1525 msgid "Input"
1526 msgstr "Entrada"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Verbatim"
1531 msgstr "Verbatim"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:895
1534 msgid "Program Listing"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Edit the file"
1540 msgstr "Carrega el fitxer"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1543 msgid "&Edit"
1544 msgstr "&Edició"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Modules"
1549 msgstr "Mitja"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1552 #, fuzzy
1553 msgid "De&lete"
1554 msgstr "&Suprimeix"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1559 msgid "A&dd"
1560 msgstr "A&fegeix"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1563 #, fuzzy
1564 msgid "S&elected:"
1565 msgstr "&Suprimeix"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1568 #, fuzzy
1569 msgid "A&vailable:"
1570 msgstr "Branques &disponibles:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1573 #, fuzzy
1574 msgid "&Postscript driver:"
1575 msgstr "&Controlador Postscript:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1578 msgid "&Options:"
1579 msgstr "&Opcions:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1582 msgid "Click to select a local document class definition file"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1586 #, fuzzy
1587 msgid "&Local Layout..."
1588 msgstr "Format de pàgina"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1591 msgid "Document &class:"
1592 msgstr "&Classe de document:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Encoding"
1597 msgstr "&Codificació:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Language &Default"
1602 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1605 #, fuzzy
1606 msgid "&Other:"
1607 msgstr "&Exterior:"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1610 msgid "&Quote Style:"
1611 msgstr "Estil de &cometes:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1614 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1615 msgid "Listing"
1616 msgstr "Llistat"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1619 #, fuzzy
1620 msgid "&Main Settings"
1621 msgstr "Paràmetres &principals"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1624 msgid "Style"
1625 msgstr "Estil"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1628 msgid "The content's base font size"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1632 #, fuzzy
1633 msgid "F&ont size:"
1634 msgstr "Mida de la lletra:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1637 msgid "The content's base font style"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Font Famil&y:"
1643 msgstr "Família"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1646 msgid "Use extended character table"
1647 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1650 #, fuzzy
1651 msgid "&Extended character table"
1652 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1655 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1656 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1659 msgid "Space i&n string as symbol"
1660 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1663 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1664 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1667 msgid "S&pace as symbol"
1668 msgstr "Es&pai com a símbol"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1671 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1672 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1675 msgid "&Break long lines"
1676 msgstr "&Trenca línies llargues"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1679 msgid "Placement"
1680 msgstr "Posició"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1683 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1684 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1687 msgid "Check for floating listings"
1688 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1691 msgid "&Float"
1692 msgstr "&Flotant"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1695 msgid "Check for inline listings"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1699 #, fuzzy
1700 msgid "&Inline listing"
1701 msgstr "Llistat &en línia"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1704 msgid "&Placement:"
1705 msgstr "&Posició:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Line numbering"
1710 msgstr "&Numeració de línies"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1713 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1714 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Choose the font size for line numbers"
1719 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Font si&ze:"
1724 msgstr "Mida de lletra:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1727 #, fuzzy
1728 msgid "S&tep:"
1729 msgstr "Increment:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Difference between two numbered lines"
1734 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1737 #, fuzzy
1738 msgid "&Side:"
1739 msgstr "&Mida:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1742 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1743 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1746 msgid "&Dialect:"
1747 msgstr "&Dialecte:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1750 msgid "Lan&guage:"
1751 msgstr "Llen&guatge:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1754 msgid "Select the programming language"
1755 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1758 msgid "Range"
1759 msgstr "Rang"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1762 msgid "&Last line:"
1763 msgstr "Ú&ltima línia:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1766 msgid "The last line to be printed"
1767 msgstr "L'última línia a imprimir"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1770 msgid "The first line to be printed"
1771 msgstr "La primera línia a imprimir"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1774 msgid "Fi&rst line:"
1775 msgstr "&Primera línia:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1778 msgid "Ad&vanced"
1779 msgstr "A&vançat"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1782 msgid "More Parameters"
1783 msgstr "Més paràmetres"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1786 msgid "Feedback window"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1790 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1794 msgid "Copy to Clip&board"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Update the display"
1800 msgstr "Actualitza la vista"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1804 msgid "&Update"
1805 msgstr "&Actualitza"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1808 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1809 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1812 msgid "&Default Margins"
1813 msgstr "&Marges predeterminats"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1816 msgid "&Top:"
1817 msgstr "&Superior:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1820 msgid "&Bottom:"
1821 msgstr "&Inferior:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1824 msgid "&Inner:"
1825 msgstr "In&terior"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1828 msgid "O&uter:"
1829 msgstr "&Exterior:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1832 msgid "Head &sep:"
1833 msgstr "&Sep. capçalera:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1836 msgid "Head &height:"
1837 msgstr "Alçada capç.:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1840 #, fuzzy
1841 msgid "&Foot skip:"
1842 msgstr "Separació peu:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1845 #, fuzzy
1846 msgid "&Column Sep:"
1847 msgstr "&Columnes"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1853 msgid "Number of rows"
1854 msgstr "Nombre de files"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1858 msgid "&Rows:"
1859 msgstr "&Files"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1865 msgid "Number of columns"
1866 msgstr "Nombre de columnes"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1870 msgid "&Columns:"
1871 msgstr "&Columnes"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1876 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Vertical alignment"
1881 msgstr "Aliniació vertical"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1884 msgid "&Vertical:"
1885 msgstr "&Vertical:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1888 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1889 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1892 msgid "&Horizontal:"
1893 msgstr "&Horitzontal:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1896 msgid "&Use AMS math package automatically"
1897 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1900 msgid "Use AMS &math package"
1901 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1904 msgid "Use esint package &automatically"
1905 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1908 msgid "Use &esint package"
1909 msgstr "Usa el paquet &esint"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1912 msgid "Sort &as:"
1913 msgstr "Ordena &com:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1916 msgid "&Description:"
1917 msgstr "&Descripció:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1920 msgid "&Symbol:"
1921 msgstr "&Símbol:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1924 msgid "Type"
1925 msgstr "Tipus"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1928 msgid "LyX internal only"
1929 msgstr "Només intern del LyX"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1932 msgid "LyX &Note"
1933 msgstr "&Nota del LyX"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1936 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1937 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1940 msgid "&Comment"
1941 msgstr "&Comentari"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1944 msgid "Print as grey text"
1945 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1948 msgid "&Greyed out"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1952 msgid "&List in Table of Contents"
1953 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1956 msgid "&Numbering"
1957 msgstr "&Numeració"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1960 msgid "&Use hyperref support"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Additional o&ptions"
1966 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1969 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1973 #, fuzzy
1974 msgid "&General"
1975 msgstr "General"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1978 msgid ""
1979 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Automatically fi&ll header"
1985 msgstr "Actualització automàtica"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1988 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1992 msgid "Load in &fullscreen mode"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Header Information"
1998 msgstr "Informació del TeX"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2001 #, fuzzy
2002 msgid "&Title:"
2003 msgstr "Títol:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2006 #, fuzzy
2007 msgid "&Author:"
2008 msgstr "Autor:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2011 #, fuzzy
2012 msgid "&Subject:"
2013 msgstr "Assumpte:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2016 #, fuzzy
2017 msgid "&Keywords:"
2018 msgstr "Paraules clau:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2021 #, fuzzy
2022 msgid "H&yperlinks"
2023 msgstr "Hiperenllaç &generat"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2026 msgid "Allows link text to break across lines."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2030 #, fuzzy
2031 msgid "B&reak links over lines"
2032 msgstr "&Trenca línies llargues"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2035 msgid "No &frames around links"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2039 #, fuzzy
2040 msgid "C&olor links"
2041 msgstr "Colors"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2045 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2049 msgid "B&ibliographical backreferences"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Backreference by pa&ge number"
2055 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Bookmarks"
2060 msgstr "Punts d'interès|B"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2063 #, fuzzy
2064 msgid "G&enerate Bookmarks"
2065 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2068 #, fuzzy
2069 msgid "&Open bookmarks"
2070 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Number of levels"
2075 msgstr "Nombre de còpies"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2078 #, fuzzy
2079 msgid "&Numbered bookmarks"
2080 msgstr "Fórmula numerada|N"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Page Layout"
2086 msgstr "Format de pàgina"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Paper Format"
2091 msgstr "Format de data"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2094 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2095 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2098 msgid "Style used for the page header and footer"
2099 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Headings &style:"
2104 msgstr "E&stil de pàgina:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2107 msgid "&Landscape"
2108 msgstr "&Apaïsat"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2111 msgid "&Portrait"
2112 msgstr "&Retrat"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2117 msgid "&Format:"
2118 msgstr "&Format:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2121 #, fuzzy
2122 msgid "&Orientation:"
2123 msgstr "Orientació"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2126 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2130 msgid "&Two-sided document"
2131 msgstr "Document a &dues cares"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2134 msgid "I&mmediate Apply"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2138 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Paragraph's &Default"
2144 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Ri&ght"
2149 msgstr "Dreta"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2152 #, fuzzy
2153 msgid "C&enter"
2154 msgstr "Centrada"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2157 msgid "&Left"
2158 msgstr "&Esquerra"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2161 msgid "&Justified"
2162 msgstr "&Justificat"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2165 #, fuzzy
2166 msgid "&Indent Paragraph"
2167 msgstr "Paràgraf"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2170 msgid "Label Width"
2171 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2175 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2176 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Lo&ngest label"
2181 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Line &spacing"
2186 msgstr "Espaiat de &línia:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2190 msgid "Single"
2191 msgstr "Simple"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2194 msgid "1.5"
2195 msgstr "1,5"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2199 msgid "Double"
2200 msgstr "Doble"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2203 msgid "&Alter..."
2204 msgstr "&Altre..."
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2207 #, fuzzy
2208 msgid "In Math"
2209 msgstr "Matemàtiques"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2212 msgid ""
2213 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2214 "delay."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Automatic in&line completion"
2220 msgstr "Llistat &en línia"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2223 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Automatic p&opup"
2229 msgstr "Actualització automàtica"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2232 #, fuzzy
2233 msgid "In Text"
2234 msgstr "Substituir"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2237 msgid ""
2238 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2239 "delay."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Automatic &inline completion"
2245 msgstr "Llistat &en línia"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2248 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Automatic &popup"
2254 msgstr "Actualització automàtica"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2257 msgid ""
2258 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2259 "mode."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2263 msgid "Cursor i&ndicator"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2267 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2268 msgid "General"
2269 msgstr "General"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2272 msgid ""
2273 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2274 "if it is available."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2278 #, fuzzy
2279 msgid "s inline completion dela&y"
2280 msgstr "Llistat &en línia"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2283 msgid ""
2284 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2285 "if it is available."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2289 msgid "s popup d&elay"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2293 msgid ""
2294 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2295 "It will be shown right away."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2299 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2303 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2307 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2311 msgid "C&onverter:"
2312 msgstr "C&onversor:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2315 msgid "E&xtra flag:"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2319 msgid "&From format:"
2320 msgstr "&Del format:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2323 msgid "&To format:"
2324 msgstr "&Al format:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2328 msgid "&Modify"
2329 msgstr "&Modifica"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2334 msgid "Remo&ve"
2335 msgstr "&Suprimeix"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2338 msgid "Converter Defi&nitions"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2342 msgid "Converter File Cache"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2346 msgid "&Enabled"
2347 msgstr "&Habilitat"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2350 msgid "&Maximum Age (in days):"
2351 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2354 msgid "&Date format:"
2355 msgstr "Format de &data:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2358 msgid "Date format for strftime output"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2362 msgid "Off"
2363 msgstr "Desactivat"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2366 msgid "No math"
2367 msgstr "Sense matemàtiques"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2370 msgid "On"
2371 msgstr "Activat"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2374 msgid "Do not display"
2375 msgstr "No mostris"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2378 msgid "Display &Graphics:"
2379 msgstr "Mostra els &gràfics"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2382 msgid "Instant &Preview:"
2383 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Editing"
2388 msgstr "S'està sortint"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2391 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2392 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Sort &environments alphabetically"
2397 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2400 msgid "&Group environments by their category"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2404 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2408 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2412 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2416 msgid "Fullscreen"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2420 msgid "&Limit text width"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2424 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Toggle tabba&r"
2430 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2433 #, fuzzy
2434 msgid "To&ggle scrollbar"
2435 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2438 #, fuzzy
2439 msgid "T&oggle toolbars"
2440 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2443 #, fuzzy
2444 msgid "&New..."
2445 msgstr "&Nova:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2448 #, fuzzy
2449 msgid "S&hort Name:"
2450 msgstr "Ordena &com:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2453 msgid "Vector graphi&cs format"
2454 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2457 msgid "&Document format"
2458 msgstr "Format de &document"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2461 msgid "&Viewer:"
2462 msgstr "&Visor:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2465 msgid "Ed&itor:"
2466 msgstr "Ed&itor:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2469 msgid "S&hortcut:"
2470 msgstr "&Drecera:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2473 msgid "E&xtension:"
2474 msgstr "E&xtensió:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Co&pier:"
2479 msgstr "&Copiador:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2482 msgid "&E-mail:"
2483 msgstr "Correu &electrònic:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2486 msgid "Your name"
2487 msgstr "El vostre nom"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2490 msgid "Your E-mail address"
2491 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2494 msgid "Keyboard"
2495 msgstr "Teclat"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2498 msgid "Use &keyboard map"
2499 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2502 msgid "&First:"
2503 msgstr "&Primer:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2508 msgid "Br&owse..."
2509 msgstr "&Navega..."
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2512 msgid "S&econd:"
2513 msgstr "S&egon:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2516 msgid "B&rowse..."
2517 msgstr "Navega..."
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Mouse"
2522 msgstr "Més"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2525 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2529 msgid ""
2530 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2531 "speed it up, low values slow it down."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Right-to-left language support"
2537 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2691
2540 msgid ""
2541 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2545 msgid "Enable &RTL support"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Cursor movement:"
2551 msgstr "Comentari"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2554 #, fuzzy
2555 msgid "&Logical"
2556 msgstr "Utopia"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2559 msgid "&Visual"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2563 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Mark &foreign languages"
2569 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Select the default language of your documents"
2574 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2577 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2581 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2585 #, fuzzy
2586 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2587 msgstr ""
2588 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
2589 "com a llengua del document."
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2592 msgid "&Default language:"
2593 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2596 msgid "Language pac&kage:"
2597 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2600 msgid "Command s&tart:"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2604 msgid "Command e&nd:"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2608 msgid ""
2609 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2610 "the language package)"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2614 msgid "&Global"
2615 msgstr "&Global"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2618 msgid ""
2619 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2620 "switch command"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2624 msgid "Auto &begin"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2628 msgid ""
2629 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2630 "switch command"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2634 msgid "Auto &end"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2638 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2642 msgid "Use b&abel"
2643 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2646 msgid "Set class options to default on class change"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2650 msgid "&Reset class options when document class changes"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2654 msgid ""
2655 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2656 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2657 "rather than the Cygwin teTeX."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2661 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2662 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2665 msgid "Default paper si&ze:"
2666 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2669 msgid "Te&X encoding:"
2670 msgstr "Codificació Te&X:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2673 msgid "CheckTeX start options and flags"
2674 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2677 #, fuzzy
2678 msgid "&Index command:"
2679 msgstr "Ordre Index:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2682 msgid "&BibTeX command:"
2683 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2686 #, fuzzy
2687 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2688 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2691 msgid "Chec&kTeX command:"
2692 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2695 msgid "BibTeX command and options"
2696 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2699 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2703 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2704 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2708 #, fuzzy
2709 msgid "US letter"
2710 msgstr "Carta US"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2714 msgid "US legal"
2715 msgstr "Legal US"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2719 msgid "US executive"
2720 msgstr "Executiu US"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2724 msgid "A3"
2725 msgstr "A3"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2729 msgid "A4"
2730 msgstr "A4"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2734 msgid "A5"
2735 msgstr "A5"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2739 msgid "B5"
2740 msgstr "B5"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2743 msgid "&Working directory:"
2744 msgstr "Directori de t&reball:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2752 msgid "Browse..."
2753 msgstr "Navega..."
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2756 msgid "&Document templates:"
2757 msgstr "Plantilles de &document:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2760 #, fuzzy
2761 msgid "&Example files:"
2762 msgstr "Exemple núm.:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2765 msgid "&Backup directory:"
2766 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2769 msgid "Ly&XServer pipe:"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2773 msgid "&Temporary directory:"
2774 msgstr "Directori &temporal:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2777 msgid "&PATH prefix:"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2381
2781 msgid ""
2782 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2783 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2784 "paragraphs are separated by a blank line."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2788 msgid "Output &line length:"
2789 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2792 msgid "&roff command:"
2793 msgstr "Ordre &roff:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2796 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Printer Command Options"
2802 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2805 msgid "Extension to be used when printing to file."
2806 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2809 msgid "File ex&tension:"
2810 msgstr "Extensió del fitxer:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Option used to print to a file."
2815 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2818 msgid "Print to &file:"
2819 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2822 msgid "Option used to print to non-default printer."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Set p&rinter:"
2828 msgstr "A la impressora:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2831 msgid "Option used with spool command to set printer."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Spool pr&inter:"
2837 msgstr "A la impressora:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2840 msgid ""
2841 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2842 "to print."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2846 msgid "Spool &command:"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Option used to reverse page order."
2852 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Re&verse pages:"
2857 msgstr "Ordre invers:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2860 msgid "Lan&dscape:"
2861 msgstr "Apaïsat:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Number of Co&pies:"
2866 msgstr "Nombre de còpies"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2869 msgid "Option used to set number of copies."
2870 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2873 msgid "Option used to print a range of pages."
2874 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2877 msgid "Co&llated:"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2881 msgid "Pa&ge range:"
2882 msgstr "Rang de pàgines:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2885 msgid "Option used to collate multiple copies."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2889 msgid "&Odd pages:"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2893 msgid "&Even pages:"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2897 msgid "Paper t&ype:"
2898 msgstr "Tipus del paper:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2901 msgid "Paper si&ze:"
2902 msgstr "Mida del paper"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2905 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2909 msgid "E&xtra options:"
2910 msgstr "Opcions addicionals:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2915 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2918 msgid ""
2919 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2920 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2921 "printers."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Adapt output to printer"
2927 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2930 msgid "Name of the default printer"
2931 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Default &printer:"
2936 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2939 msgid "Printer co&mmand:"
2940 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Sa&ns Serif:"
2945 msgstr "Sans Serif"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2948 msgid "T&ypewriter:"
2949 msgstr "&Mecanogràfica"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2952 msgid "Screen &DPI:"
2953 msgstr "&PPP de pantalla:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2956 msgid "&Zoom %:"
2957 msgstr "&Escala (%):"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Font Sizes"
2962 msgstr "Mida de la lletra"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2965 msgid "Larger:"
2966 msgstr "Més gran:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2969 msgid "Largest:"
2970 msgstr "Molt més gran:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2973 msgid "Huge:"
2974 msgstr "Enorme:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2977 msgid "Hugest:"
2978 msgstr "La més enorme:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2981 msgid "Smallest:"
2982 msgstr "Molt més petita:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2985 msgid "Smaller:"
2986 msgstr "Més petita:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2989 msgid "Small:"
2990 msgstr "Petita:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2993 msgid "Normal:"
2994 msgstr "Normal:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2997 msgid "Tiny:"
2998 msgstr "Diminuta:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3001 msgid "Large:"
3002 msgstr "Gran:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3005 msgid ""
3006 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3007 "of fonts"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3011 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Ne&w"
3017 msgstr "&Nova:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3020 #, fuzzy
3021 msgid "&Bind file:"
3022 msgstr "Fitxer &bind:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3025 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Al&ternative language:"
3031 msgstr "Idioma alternatiu:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3034 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3035 msgstr ""
3036 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3039 msgid "Personal &dictionary:"
3040 msgstr "Diccionari personal:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3043 msgid "Escape cha&racters:"
3044 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3047 msgid "Spellchec&ker executable:"
3048 msgstr "Corrector ortogràfic:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3053 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Use input encod&ing"
3058 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3063 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3066 msgid "Accept compound &words"
3067 msgstr "Accepta paraules compostes"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3070 msgid "Session"
3071 msgstr "Sessió"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3074 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3078 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3082 msgid "Restore cursor positions"
3083 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3086 msgid "Load opened files from last session"
3087 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3090 msgid "Documents"
3091 msgstr "Documents"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3094 msgid "&Maximum last files:"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3098 msgid "minutes"
3099 msgstr "minuts"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3102 #, fuzzy
3103 msgid "B&ackup documents, every"
3104 msgstr "Documents de &seguretat"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Open documents in &tabs"
3109 msgstr "Obre el document"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Automatic help"
3114 msgstr "Actualització automàtica"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3117 msgid ""
3118 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3119 "the main work area of an edited document"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3123 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3127 msgid "Bro&wse..."
3128 msgstr "&Navega..."
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3131 msgid "&User interface file:"
3132 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
3136 msgid "&Save"
3137 msgstr "De&sa"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3140 msgid "Pages"
3141 msgstr "Pàgines"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3144 msgid "Page number to print from"
3145 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3148 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3149 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3152 msgid "Page number to print to"
3153 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3156 msgid "Print all pages"
3157 msgstr "Totes les pàgines"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3160 msgid "Fro&m"
3161 msgstr "&Des de"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3164 msgid "&All"
3165 msgstr "&Totes"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3168 msgid "Print &odd-numbered pages"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3172 msgid "Print &even-numbered pages"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3176 msgid "Print in reverse order"
3177 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3180 msgid "Re&verse order"
3181 msgstr "Ordre Invers"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Copie&s"
3186 msgstr "Còpies"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3189 msgid "Number of copies"
3190 msgstr "Nombre de còpies"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3193 msgid "Collate copies"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3197 msgid "&Collate"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3201 msgid "&Print"
3202 msgstr "Im&primeix"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3205 msgid "Print Destination"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3209 msgid "Send output to the printer"
3210 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3213 msgid "P&rinter:"
3214 msgstr "Imp&ressora:"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3217 msgid "Send output to the given printer"
3218 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3221 msgid "Send output to a file"
3222 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3225 msgid "La&bels in:"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3229 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3230 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3233 msgid "<reference>"
3234 msgstr "<referència>"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3237 msgid "(<reference>)"
3238 msgstr "(<referència>)"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3241 msgid "<page>"
3242 msgstr "<pàgina>"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3245 msgid "on page <page>"
3246 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3249 msgid "<reference> on page <page>"
3250 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3253 msgid "Formatted reference"
3254 msgstr "Referència amb format"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3257 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3258 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3261 msgid "&Sort"
3262 msgstr "&Ordena"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3265 msgid "Update the label list"
3266 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3269 msgid "Jump to the label"
3270 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3273 msgid "&Go to Label"
3274 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3277 msgid "&Find:"
3278 msgstr "&Cerca:"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3281 msgid "Replace &with:"
3282 msgstr "Substitueix amb"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3285 msgid "Case &sensitive"
3286 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3289 msgid "Match whole words onl&y"
3290 msgstr "Només paraules senceres"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3293 msgid "Find &Next"
3294 msgstr "Cerca el següent"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3298 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3299 msgid "&Replace"
3300 msgstr "&Substitueix"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3303 msgid "Replace &All"
3304 msgstr "Substitueix-ho tot"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3307 msgid "Search &backwards"
3308 msgstr "Cerca enrere"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3311 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3315 msgid "&Export formats:"
3316 msgstr "Formats d'&exportació:"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3319 msgid "&Command:"
3320 msgstr "&Ordre:"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Edit shortcut"
3325 msgstr "&Drecera:"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3328 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3332 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3336 #, fuzzy
3337 msgid "C&lear"
3338 msgstr "Buida"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3341 #, fuzzy
3342 msgid "&Function:"
3343 msgstr "Funcions"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3346 #, fuzzy
3347 msgid "&Shortcut:"
3348 msgstr "&Drecera:"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3351 msgid "Suggestions:"
3352 msgstr "Suggeriments:"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3355 msgid "Replace word with current choice"
3356 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3359 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3360 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3363 msgid "Ignore this word"
3364 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3367 msgid "&Ignore"
3368 msgstr "&Ignora"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3371 msgid "Ignore this word throughout this session"
3372 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3375 msgid "I&gnore All"
3376 msgstr "I&gnora-ho tot"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3379 msgid "Replacement:"
3380 msgstr "Canvia la posició:"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3383 msgid "Current word"
3384 msgstr "Paraula actual"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3387 msgid "Unknown word:"
3388 msgstr "Paraula desconeguda"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3391 msgid "Replace with selected word"
3392 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3395 msgid ""
3396 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3397 "full range."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Ca&tegory:"
3403 msgstr "&Llegenda:"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3406 msgid "Select this to display all available characters at once"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3410 #, fuzzy
3411 msgid "&Display all"
3412 msgstr "Display|D"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3415 msgid "&Table Settings"
3416 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3419 msgid "Column Width"
3420 msgstr "Amplada de columna"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3423 msgid "Fixed width of the column"
3424 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3427 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3428 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3431 msgid "&Vertical alignment:"
3432 msgstr "Aliniació &vertical"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3435 msgid "&Horizontal alignment:"
3436 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3439 msgid "Horizontal alignment in column"
3440 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3443 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:710
3444 msgid "Justified"
3445 msgstr "Justificada"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3448 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3449 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3452 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3453 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3456 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3457 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3460 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3461 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3464 msgid "Merge cells"
3465 msgstr "Uneix cel·les"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3468 msgid "&Multicolumn"
3469 msgstr "&Multicolumnes"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3472 msgid "LaTe&X argument:"
3473 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3476 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3477 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3480 msgid "&Borders"
3481 msgstr "&Vores"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3484 msgid "All Borders"
3485 msgstr "Totes les vores"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3488 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3489 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3492 msgid "&Set"
3493 msgstr "&Estableix"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3496 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3502 msgstr ""
3503 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3504 "verticals)"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Fo&rmal"
3509 msgstr "&Antic"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3512 msgid "Use default (grid-like) border style"
3513 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3516 msgid "De&fault"
3517 msgstr "Predeterminat"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3520 msgid "Set Borders"
3521 msgstr "Estableix vores"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3524 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3525 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3528 msgid "Additional Space"
3529 msgstr "Espai addicional"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3532 msgid "T&op of row:"
3533 msgstr "Part superior de la fila:"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3536 msgid "Botto&m of row:"
3537 msgstr "Part inferior de la fila:"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3540 msgid "Bet&ween rows:"
3541 msgstr "Entre files:"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3544 msgid "&Longtable"
3545 msgstr "Taula &llarga"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3548 msgid "Set a page break on the current row"
3549 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3552 msgid "Page &break on current row"
3553 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3556 msgid "Settings"
3557 msgstr "Paràmetres"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3560 msgid "Status"
3561 msgstr "Estat"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3564 msgid "Header:"
3565 msgstr "Capçalera:"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3568 msgid "Footer:"
3569 msgstr "Peu de pàg.:"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3572 msgid "First header:"
3573 msgstr "Primera capçalera:"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3576 msgid "Last footer:"
3577 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3580 msgid "Contents"
3581 msgstr "Continguts"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3584 msgid "Border above"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3588 msgid "Border below"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3592 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3593 msgstr ""
3594 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
3599 msgid "on"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3603 msgid "This row is the header of the first page"
3604 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3607 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3608 msgstr ""
3609 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3612 msgid "This row is the footer of the last page"
3613 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3619 msgid "double"
3620 msgstr "doble"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3623 msgid "Don't output the last footer"
3624 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3628 msgid "is empty"
3629 msgstr "és buida"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3632 msgid "Don't output the first header"
3633 msgstr "No generis la primera capçalera"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3636 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3640 msgid "&Use long table"
3641 msgstr "&Usa taula llarga"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3644 msgid "Current cell:"
3645 msgstr "Cel·la actual:"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3648 msgid "Current row position"
3649 msgstr "Posició de la fila actual"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3652 msgid "Current column position"
3653 msgstr "Posició de la columna actual"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3656 msgid "Close this dialog"
3657 msgstr "Tanca aquest quadre"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3660 msgid "Rebuild the file lists"
3661 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3664 msgid "&Rescan"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3668 msgid ""
3669 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3670 msgstr ""
3671 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3672 "fitxers amb el camí"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3675 msgid "&View"
3676 msgstr "&Visualitza"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3679 msgid "Selected classes or styles"
3680 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3683 msgid "LaTeX classes"
3684 msgstr "Classes de LaTeX"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3687 msgid "LaTeX styles"
3688 msgstr "Estils de LaTeX"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3691 msgid "BibTeX styles"
3692 msgstr "Estils de BibTeX"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3695 msgid "Toggles view of the file list"
3696 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3699 msgid "Show &path"
3700 msgstr "Mostra &camí"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Spacing"
3705 msgstr "Espaiament"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Separate paragraphs with"
3710 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3713 msgid "Listing settings"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3717 msgid "Format text into two columns"
3718 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3721 msgid "Two-&column document"
3722 msgstr "Document a dues &columnes"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3725 msgid "&Vertical space"
3726 msgstr "Espai &vertical"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3729 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3733 #, fuzzy
3734 msgid "&Indentation"
3735 msgstr "Sagnat"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3738 #, fuzzy
3739 msgid "&Line spacing:"
3740 msgstr "Espaiat de línia:"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3743 msgid "Index entry"
3744 msgstr "Entrada de l'índex"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3747 msgid "&Keyword:"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3751 msgid "Entry"
3752 msgstr "Entrada"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3755 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3756 #, fuzzy
3757 msgid "The selected entry"
3758 msgstr "L'entrada seleccionada"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3761 msgid "&Selection:"
3762 msgstr "&Selecció:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3765 msgid "Replace the entry with the selection"
3766 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3769 msgid "Update navigation tree"
3770 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3775 msgid "..."
3776 msgstr "..."
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3779 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3780 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3783 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3784 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3787 msgid "Move selected item down by one"
3788 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3791 msgid "Move selected item up by one"
3792 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3795 #, fuzzy
3796 msgid ""
3797 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3798 "tables, and others)"
3799 msgstr ""
3800 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3801 "si és possible"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3804 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3805 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3808 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3809 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3812 msgid "DefSkip"
3813 msgstr "DefSkip"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3816 msgid "SmallSkip"
3817 msgstr "SmallSkip"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3820 msgid "MedSkip"
3821 msgstr "MedSkip"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3824 msgid "BigSkip"
3825 msgstr "BigSkip"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3828 msgid "VFill"
3829 msgstr "VFill"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3832 msgid "Complete source"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3836 msgid "Automatic update"
3837 msgstr "Actualització automàtica"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Unit of width value"
3842 msgstr "Unitats d'amplada"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3845 #, fuzzy
3846 msgid "number of needed lines"
3847 msgstr "Nombre de còpies"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3850 #, fuzzy
3851 msgid "use number of lines"
3852 msgstr "Nombre de còpies"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3855 #, fuzzy
3856 msgid "&Line span:"
3857 msgstr "Espaiat de línia:"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Outer (default)"
3862 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Inner"
3867 msgstr "In&terior"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3870 msgid "use overhang"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3874 msgid "Over&hang:"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Overhang value"
3880 msgstr "Alçada"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Unit of overhang value"
3885 msgstr "Unitats d'amplada"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3888 msgid "Check this to allow flexible placement"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3892 msgid "Allow &floating"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3896 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3897 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3898 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3899 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3900 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3901 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3902 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3904 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3905 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3906 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3907 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3908 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3909 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3911 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3912 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3913 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3914 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3916 msgid "Standard"
3917 msgstr "Estàndard"
3918
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3920 msgid "TheoremTemplate"
3921 msgstr "PlantillaTeorema"
3922
3923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3924 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3925 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3927 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3928 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3929 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3930 msgid "Proof"
3931 msgstr "Demostració"
3932
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3934 msgid "Proof:"
3935 msgstr "Demostració:"
3936
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3938 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3939 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3941 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3942 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3943 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3944 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3945 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3946 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3947 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3948 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3949 msgid "Theorem"
3950 msgstr "Teorema"
3951
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3953 msgid "Theorem #:"
3954 msgstr "Teorema núm.:"
3955
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3957 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3959 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3960 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3961 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3962 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3963 msgid "Lemma"
3964 msgstr "Lema"
3965
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3967 msgid "Lemma #:"
3968 msgstr "Lema núm.:"
3969
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3971 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3972 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3974 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3977 msgid "Corollary"
3978 msgstr "Corol·lari"
3979
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3981 msgid "Corollary #:"
3982 msgstr "Corol·lari núm.:"
3983
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3985 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3987 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3989 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3990 msgid "Proposition"
3991 msgstr "Proposició"
3992
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3994 msgid "Proposition #:"
3995 msgstr "Proposició núm.:"
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3999 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4001 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
4002 msgid "Conjecture"
4003 msgstr "Conjectura"
4004
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4006 msgid "Conjecture #:"
4007 msgstr "Conjectura núm.:"
4008
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4011 msgid "Criterion"
4012 msgstr "Criteri"
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4015 msgid "Criterion #:"
4016 msgstr "Criteri núm.:"
4017
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4020 msgid "Fact"
4021 msgstr "Fet"
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4024 msgid "Fact #:"
4025 msgstr "Fet núm.:"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4028 msgid "Axiom"
4029 msgstr "Axioma"
4030
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4032 msgid "Axiom #:"
4033 msgstr "Axioma núm.:"
4034
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4036 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4037 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4039 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4040 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4041 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4042 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4043 msgid "Definition"
4044 msgstr "Definició"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4047 msgid "Definition #:"
4048 msgstr "Definició núm.:"
4049
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4051 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4053 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4054 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4055 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4056 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4057 msgid "Example"
4058 msgstr "Exemple"
4059
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4061 msgid "Example #:"
4062 msgstr "Exemple núm.:"
4063
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4066 msgid "Condition"
4067 msgstr "Condició"
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4070 msgid "Condition #:"
4071 msgstr "Condició núm.:"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4074 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4076 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4077 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4078 msgid "Problem"
4079 msgstr "Problema"
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4082 msgid "Problem #:"
4083 msgstr "Problema núm.:"
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4086 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4087 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4088 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4089 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4090 msgid "Exercise"
4091 msgstr "Exercici"
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4094 msgid "Exercise #:"
4095 msgstr "Exercici núm.:"
4096
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4099 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4101 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4102 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4103 msgid "Remark"
4104 msgstr "Comentari"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4107 msgid "Remark #:"
4108 msgstr "Comentari núm.:"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4111 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4113 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4114 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4116 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4117 msgid "Claim"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4121 msgid "Claim #:"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4125 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4126 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4127 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4129 msgid "Note"
4130 msgstr "Nota"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4133 msgid "Note #:"
4134 msgstr "Nota núm.:"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4138 msgid "Notation"
4139 msgstr "Notació"
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4142 msgid "Notation #:"
4143 msgstr "Notació núm.:"
4144
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4146 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4148 msgid "Case"
4149 msgstr "Cas"
4150
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4152 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4153 msgid "Case #:"
4154 msgstr "Cas núm.:"
4155
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4157 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4158 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4159 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4160 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4163 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4165 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4166 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4167 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4168 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4169 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4170 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4171 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4172 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4173 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4174 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4175 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4176 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4177 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4178 msgid "Section"
4179 msgstr "Secció"
4180
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4182 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4183 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4184 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4185 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4186 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4188 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4189 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4190 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4191 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4192 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4193 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4194 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4195 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4196 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4197 msgid "Subsection"
4198 msgstr "Subsecció"
4199
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4201 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4202 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4203 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4204 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4206 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4207 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4208 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4209 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4210 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4211 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4212 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4213 msgid "Subsubsection"
4214 msgstr "Subsubsecció"
4215
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4217 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4219 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4220 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4221 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4222 msgid "Section*"
4223 msgstr "Secció*"
4224
4225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4226 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4227 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4228 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4229 msgid "Subsection*"
4230 msgstr "Subsecció*"
4231
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4233 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4234 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4235 msgid "Subsubsection*"
4236 msgstr "Subsubsecció*"
4237
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4239 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4240 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4241 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4242 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4243 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4244 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4245 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4247 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4248 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4249 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4250 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4251 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4252 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4253 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4254 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4256 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4257 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4258 #: src/output_plaintext.cpp:133
4259 msgid "Abstract"
4260 msgstr "Resum"
4261
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4263 msgid "Abstract---"
4264 msgstr "Resum---"
4265
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4267 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4269 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4270 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4271 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4272 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Keywords"
4276 msgstr "Paraules clau"
4277
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4279 msgid "Index Terms---"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4283 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4284 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4285 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4286 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4287 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4289 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4290 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4291 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4292 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4293 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4294 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4295 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4296 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4297 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4298 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4299 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4300 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
4301 msgid "Bibliography"
4302 msgstr "Bibliografia"
4303
4304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4305 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4307 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4308 #: src/rowpainter.cpp:464
4309 msgid "Appendix"
4310 msgstr "Apèndix"
4311
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4313 msgid "Appendices"
4314 msgstr "Apèndixs"
4315
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4317 msgid "Biography"
4318 msgstr "Biografia"
4319
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4321 msgid "BiographyNoPhoto"
4322 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4323
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4325 msgid "Footernote"
4326 msgstr "Nota al peu de pàg."
4327
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4329 msgid "MarkBoth"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4335 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4336 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4337 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4338 msgid "Itemize"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4344 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4345 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4346 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4347 msgid "Enumerate"
4348 msgstr "Enumeració"
4349
4350 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4352 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4353 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4355 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4356 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4358 msgid "Description"
4359 msgstr "Descripció"
4360
4361 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4364 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4366 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4367 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4368 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4369 msgid "List"
4370 msgstr "Llista"
4371
4372 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4373 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4375 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4376 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4377 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4378 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4379 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4380 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4382 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4383 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4384 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4385 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4386 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4388 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4389 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4391 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4392 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4393 msgid "Title"
4394 msgstr "Títol"
4395
4396 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4397 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4398 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4399 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4400 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4401 msgid "Subtitle"
4402 msgstr "Subtítol"
4403
4404 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4405 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4407 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4408 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4409 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4410 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4411 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4413 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4414 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4415 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4416 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4417 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4419 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4420 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4421 msgid "Author"
4422 msgstr "Autor"
4423
4424 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4425 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4426 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4429 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4430 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4432 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4433 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4434 msgid "Address"
4435 msgstr "Adreça"
4436
4437 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4438 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4439 msgid "Offprint"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4443 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4444 msgid "Mail"
4445 msgstr "Correu"
4446
4447 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4448 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4451 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4453 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4454 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4457 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4458 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4459 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4460 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4461 msgid "Date"
4462 msgstr "Data"
4463
4464 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4465 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4466 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4467 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4468 msgid "Acknowledgement"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4472 msgid "Offprint Requests to:"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/layouts/aa.layout:175
4476 msgid "Correspondence to:"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4480 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4481 msgid "Acknowledgements."
4482 msgstr "Agraïments."
4483
4484 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4486 msgid "LaTeX"
4487 msgstr "LaTeX"
4488
4489 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4491 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4492 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4493 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4494 msgid "Email"
4495 msgstr "Corre electrònic"
4496
4497 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4499 msgid "Thesaurus"
4500 msgstr "Tesaurus"
4501
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4503 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4504 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4505 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4506 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4507 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4508 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4509 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4510 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4511 msgid "Paragraph"
4512 msgstr "Paràgraf"
4513
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4515 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4516 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4517 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4518 msgid "Affiliation"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4522 msgid "And"
4523 msgstr "I"
4524
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4526 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4527 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4528 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4529 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4530 msgid "Acknowledgements"
4531 msgstr "Agraïments"
4532
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4535 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4536 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4537 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4538 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4539 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4540 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4541 #: src/output_plaintext.cpp:145
4542 msgid "References"
4543 msgstr "Referències"
4544
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4546 msgid "PlaceFigure"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4550 msgid "PlaceTable"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4554 msgid "TableComments"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4558 msgid "TableRefs"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4562 msgid "MathLetters"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4566 msgid "NoteToEditor"
4567 msgstr "NotaAEditor"
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4570 msgid "Facility"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4574 msgid "Objectname"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4578 msgid "Dataset"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4582 msgid "Subject headings:"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4586 msgid "[Acknowledgements]"
4587 msgstr "[Agraïments]"
4588
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
4590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4593 msgid "and"
4594 msgstr "i"
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4597 msgid "Place Figure here:"
4598 msgstr "Situa la figura aquí:"
4599
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4601 msgid "Place Table here:"
4602 msgstr "Situa la taula aquí:"
4603
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4605 msgid "[Appendix]"
4606 msgstr "[Apèndix]"
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4609 msgid "Note to Editor:"
4610 msgstr "Nota a l'editor:"
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4613 msgid "References. ---"
4614 msgstr "Referències. ---"
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4617 msgid "Note. ---"
4618 msgstr "Nota. ---"
4619
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4621 #, fuzzy
4622 msgid "FigCaption"
4623 msgstr "FigCaption"
4624
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Fig. ---"
4628 msgstr "Fig. ---"
4629
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4631 msgid "Facility:"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4635 msgid "Obj:"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4639 msgid "Dataset:"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4645 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4646 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4647 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4648 #, fuzzy
4649 msgid "MainText"
4650 msgstr "Substituir"
4651
4652 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4653 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4654 msgid "\\arabic{section}"
4655 msgstr "\\arabic{section}"
4656
4657 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Chapter Exercises"
4660 msgstr "Capítol d'exercicis"
4661
4662 #: lib/layouts/apa.layout:50
4663 msgid "RightHeader"
4664 msgstr "CapçaleraDreta"
4665
4666 #: lib/layouts/apa.layout:59
4667 msgid "Right header:"
4668 msgstr "Capaçalera dreta:"
4669
4670 #: lib/layouts/apa.layout:82
4671 msgid "Abstract:"
4672 msgstr "Resum:"
4673
4674 #: lib/layouts/apa.layout:91
4675 msgid "ShortTitle"
4676 msgstr "TítolCurt"
4677
4678 #: lib/layouts/apa.layout:99
4679 msgid "Short title:"
4680 msgstr "Títol curt:"
4681
4682 #: lib/layouts/apa.layout:128
4683 msgid "TwoAuthors"
4684 msgstr "DosAutors"
4685
4686 #: lib/layouts/apa.layout:135
4687 msgid "ThreeAuthors"
4688 msgstr "TresAutors"
4689
4690 #: lib/layouts/apa.layout:142
4691 msgid "FourAuthors"
4692 msgstr "QuatreAutors"
4693
4694 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4696 msgid "Affiliation:"
4697 msgstr "Afiliació:"
4698
4699 #: lib/layouts/apa.layout:170
4700 msgid "TwoAffiliations"
4701 msgstr "DuesAfiliacions"
4702
4703 #: lib/layouts/apa.layout:177
4704 msgid "ThreeAffiliations"
4705 msgstr "TresAfiliacions"
4706
4707 #: lib/layouts/apa.layout:184
4708 msgid "FourAffiliations"
4709 msgstr "QuatreAfiliacions"
4710
4711 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4712 msgid "Journal"
4713 msgstr "Publicació"
4714
4715 #: lib/layouts/apa.layout:205
4716 msgid "CopNum"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/apa.layout:233
4720 msgid "Acknowledgements:"
4721 msgstr "Agraïments:"
4722
4723 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4724 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4725 #: lib/layouts/spie.layout:88
4726 msgid "Acknowledgments"
4727 msgstr "Agraïments"
4728
4729 #: lib/layouts/apa.layout:247
4730 msgid "ThickLine"
4731 msgstr "LíniaGruixuda"
4732
4733 #: lib/layouts/apa.layout:257
4734 msgid "CenteredCaption"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4738 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4739 msgid "Senseless!"
4740 msgstr "Sense sentit!"
4741
4742 #: lib/layouts/apa.layout:277
4743 msgid "FitFigure"
4744 msgstr "AjustaFigura"
4745
4746 #: lib/layouts/apa.layout:283
4747 msgid "FitBitmap"
4748 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4749
4750 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4751 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4752 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4753 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4754 msgid "*"
4755 msgstr "*"
4756
4757 #: lib/layouts/apa.layout:341
4758 msgid "Seriate"
4759 msgstr "En sèrie"
4760
4761 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4762 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4763 msgid "(\\alph{enumii})"
4764 msgstr "(\\alph{enumii})"
4765
4766 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4767 msgid "LatinOn"
4768 msgstr "LatinOn"
4769
4770 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Latin on"
4773 msgstr "Latin on"
4774
4775 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4776 msgid "LatinOff"
4777 msgstr "LatinOff"
4778
4779 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Latin off"
4782 msgstr "Latin off"
4783
4784 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4785 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4786 #, fuzzy
4787 msgid "BeginFrame"
4788 msgstr "ComençaFotograma"
4789
4790 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4792 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4793 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4794 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4795 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4796 msgid "Part"
4797 msgstr "Part"
4798
4799 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4800 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4801 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4802 msgid "Part*"
4803 msgstr "Part*"
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4806 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4807 msgid "MM"
4808 msgstr "MM"
4809
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4811 msgid "Section \\arabic{section}"
4812 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4813
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4815 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4816 msgid "\\Alph{section}"
4817 msgstr "\\Alph{section}"
4818
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4820 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4821 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4822 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4823 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Unnumbered"
4826 msgstr "Número"
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4829 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4830 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4831
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4833 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4834 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4835
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Frames"
4841 msgstr "Fotograma"
4842
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4844 msgid "Frame"
4845 msgstr "Fotograma"
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4848 msgid "BeginPlainFrame"
4849 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4852 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4853 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4856 msgid "AgainFrame"
4857 msgstr "AltreCopFotograma"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4860 msgid "Again frame with label"
4861 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4864 msgid "EndFrame"
4865 msgstr "FinalitzaFotograma"
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4868 #, fuzzy
4869 msgid "________________________________"
4870 msgstr "________________________________ "
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4873 msgid "FrameSubtitle"
4874 msgstr "SubtítolFotograma"
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4877 msgid "Column"
4878 msgstr "Columna"
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4883 msgid "Columns"
4884 msgstr "Columnes"
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4889 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4892 msgid "ColumnsCenterAligned"
4893 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Columns (center aligned)"
4898 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4901 msgid "ColumnsTopAligned"
4902 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Columns (top aligned)"
4907 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4910 msgid "Pause"
4911 msgstr "Fes una pausa"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Overlays"
4918 msgstr "ÀreaRecobriment"
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4921 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4922 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4925 msgid "Overprint"
4926 msgstr "Sobreimprimieix"
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4929 msgid "OverlayArea"
4930 msgstr "ÀreaRecobriment"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4933 msgid "Overlayarea"
4934 msgstr "Àrea de recobriment"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4937 msgid "Uncover"
4938 msgstr "Sense cobrir"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4941 msgid "Uncovered on slides"
4942 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4945 msgid "Only"
4946 msgstr "Només"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4949 msgid "Only on slides"
4950 msgstr "Només a les diapositives"
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Block"
4955 msgstr "Bloc"
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Blocks"
4961 msgstr "Bloc"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4966 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4969 #, fuzzy
4970 msgid "ExampleBlock"
4971 msgstr "BlocExemple"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4976 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4979 #, fuzzy
4980 msgid "AlertBlock"
4981 msgstr "BlocAlerta"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4986 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Titling"
4993 msgstr "Llistat"
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Title (Plain Frame)"
4998 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5001 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5002 msgid "Institute"
5003 msgstr "Institut"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5006 msgid "BackMatter"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5010 msgid "TitleGraphic"
5011 msgstr "GràficTítol"
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Theorems"
5016 msgstr "Teorema"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5019 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5020 msgid "Corollary."
5021 msgstr "Corol·lari."
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5024 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5025 msgid "Definition."
5026 msgstr "Definició."
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5029 msgid "Definitions"
5030 msgstr "Definicions"
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5033 msgid "Definitions."
5034 msgstr "Definicions. "
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5037 msgid "Example."
5038 msgstr "Exemple."
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5041 msgid "Examples"
5042 msgstr "Exemples"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5045 msgid "Examples."
5046 msgstr "Exemples. "
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5049 msgid "Fact."
5050 msgstr "Fet."
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5054 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5055 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5056 msgid "Proof."
5057 msgstr "Demostració."
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5060 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5061 msgid "Theorem."
5062 msgstr "Teorema."
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5065 msgid "Separator"
5066 msgstr "Separador"
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5069 msgid "___"
5070 msgstr "___"
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5073 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5074 msgid "LyX-Code"
5075 msgstr "Codi LyX"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5078 msgid "NoteItem"
5079 msgstr "ElementNota"
5080
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Note:"
5084 msgstr "Nota"
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Alert"
5089 msgstr "BlocAlerta"
5090
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5092 msgid "Structure"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Article"
5098 msgstr "Vertical"
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Presentation"
5103 msgstr "Orientació"
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5106 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5108 msgid "Table"
5109 msgstr "Taula"
5110
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5112 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5113 msgid "List of Tables"
5114 msgstr "Llista de taules"
5115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5117 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5118 msgid "Figure"
5119 msgstr "Figura"
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5122 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5123 msgid "List of Figures"
5124 msgstr "Llista de figures"
5125
5126 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5127 msgid "Dialogue"
5128 msgstr "Diàleg"
5129
5130 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5131 msgid "Narrative"
5132 msgstr "Narrativa"
5133
5134 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5135 msgid "ACT"
5136 msgstr "ACT"
5137
5138 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5139 msgid "ACT \\arabic{act}"
5140 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5141
5142 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5143 msgid "SCENE"
5144 msgstr "ESCENA"
5145
5146 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5147 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5148 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
5149
5150 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5151 msgid "SCENE*"
5152 msgstr "ESCENA*"
5153
5154 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5155 #, fuzzy
5156 msgid "AT RISE:"
5157 msgstr "PUJA_TELÓ:"
5158
5159 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Speaker"
5162 msgstr "Portaveu"
5163
5164 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Parenthetical"
5167 msgstr "Entre parèntesis"
5168
5169 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5170 msgid "("
5171 msgstr "("
5172
5173 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5174 msgid ")"
5175 msgstr ")"
5176
5177 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5178 msgid "CURTAIN"
5179 msgstr "CORTINA"
5180
5181 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5182 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5183 msgid "Right Address"
5184 msgstr "Adreça dreta"
5185
5186 #: lib/layouts/chess.layout:35
5187 msgid "Mainline"
5188 msgstr "Línia principal"
5189
5190 #: lib/layouts/chess.layout:42
5191 msgid "Mainline:"
5192 msgstr "Línia principal:"
5193
5194 #: lib/layouts/chess.layout:60
5195 msgid "Variation"
5196 msgstr "Variació"
5197
5198 #: lib/layouts/chess.layout:64
5199 msgid "Variation:"
5200 msgstr "Variació:"
5201
5202 #: lib/layouts/chess.layout:70
5203 msgid "SubVariation"
5204 msgstr "Subvariació"
5205
5206 #: lib/layouts/chess.layout:73
5207 msgid "Subvariation:"
5208 msgstr "Subvariació:"
5209
5210 #: lib/layouts/chess.layout:79
5211 msgid "SubVariation2"
5212 msgstr "Subvariació2"
5213
5214 #: lib/layouts/chess.layout:82
5215 msgid "Subvariation(2):"
5216 msgstr "Subvariació(2):"
5217
5218 #: lib/layouts/chess.layout:88
5219 msgid "SubVariation3"
5220 msgstr "Subvariació3"
5221
5222 #: lib/layouts/chess.layout:91
5223 msgid "Subvariation(3):"
5224 msgstr "Subvariació(3):"
5225
5226 #: lib/layouts/chess.layout:97
5227 msgid "SubVariation4"
5228 msgstr "Subvariació4"
5229
5230 #: lib/layouts/chess.layout:100
5231 msgid "Subvariation(4):"
5232 msgstr "Subvariació(4):"
5233
5234 #: lib/layouts/chess.layout:106
5235 msgid "SubVariation5"
5236 msgstr "Subvariació5"
5237
5238 #: lib/layouts/chess.layout:109
5239 msgid "Subvariation(5):"
5240 msgstr "Subvariació(5):"
5241
5242 #: lib/layouts/chess.layout:116
5243 msgid "HideMoves"
5244 msgstr "JugadesOcultes"
5245
5246 #: lib/layouts/chess.layout:121
5247 msgid "HideMoves:"
5248 msgstr "JugadesOcultes:"
5249
5250 #: lib/layouts/chess.layout:126
5251 #, fuzzy
5252 msgid "ChessBoard"
5253 msgstr "Tauler d'escacs"
5254
5255 #: lib/layouts/chess.layout:130
5256 #, fuzzy
5257 msgid "[chessboard]"
5258 msgstr "[tauler d'escacs]"
5259
5260 #: lib/layouts/chess.layout:139
5261 msgid "BoardCentered"
5262 msgstr "TaulerCentrat"
5263
5264 #: lib/layouts/chess.layout:144
5265 msgid "[centered board]"
5266 msgstr "[tauler centrat]"
5267
5268 #: lib/layouts/chess.layout:154
5269 msgid "HighLight"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: lib/layouts/chess.layout:159
5273 msgid "Highlights:"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: lib/layouts/chess.layout:174
5277 msgid "Arrow"
5278 msgstr "Fletxa"
5279
5280 #: lib/layouts/chess.layout:179
5281 msgid "Arrow:"
5282 msgstr "Fletxa:"
5283
5284 #: lib/layouts/chess.layout:185
5285 msgid "KnightMove"
5286 msgstr "MovimentCavall"
5287
5288 #: lib/layouts/chess.layout:190
5289 msgid "KnightMove:"
5290 msgstr "MovimentCavall:"
5291
5292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5293 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5294 msgid "My Address"
5295 msgstr "La meva adreça"
5296
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5298 msgid "Briefkopf:"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5302 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5303 msgid "Send To Address"
5304 msgstr "Envia a l'adreça"
5305
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5307 msgid "Adresse:"
5308 msgstr "Adreça:"
5309
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5313 msgid "Opening"
5314 msgstr "Obertura"
5315
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5317 msgid "Anrede:"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5323 msgid "Signature"
5324 msgstr "Signatura"
5325
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5327 msgid "Unterschrift:"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5333 msgid "Closing"
5334 msgstr "Tancament"
5335
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5337 msgid "Gruss:"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5341 msgid "encl"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5345 msgid "Anlagen:"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5349 msgid "ps"
5350 msgstr "ps"
5351
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5353 msgid "PS:"
5354 msgstr "PS:"
5355
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5358 msgid "cc"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Verteiler:"
5364 msgstr "Espais verticals"
5365
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5367 msgid "Betreff"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5371 msgid "Betreff:"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5375 msgid "Stadt"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5379 msgid "Stadt:"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5383 msgid "Datum"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5387 msgid "Datum:"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5391 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5392 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5393 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5394 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5395 msgid "Subparagraph"
5396 msgstr "Subparàgraf"
5397
5398 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5399 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5400 msgid "Quotation"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5404 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Quote"
5407 msgstr "Cometes"
5408
5409 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5410 msgid "00.00.0000"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5414 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5415 msgid "Verse"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/layouts/egs.layout:268
5419 msgid "LaTeX Title"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: lib/layouts/egs.layout:301
5423 msgid "Author:"
5424 msgstr "Autor:"
5425
5426 #: lib/layouts/egs.layout:310
5427 msgid "Affil"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: lib/layouts/egs.layout:323
5431 msgid "Affilation:"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/layouts/egs.layout:345
5435 msgid "Journal:"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: lib/layouts/egs.layout:354
5439 msgid "msnumber"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: lib/layouts/egs.layout:368
5443 msgid "MS_number:"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: lib/layouts/egs.layout:378
5447 msgid "FirstAuthor"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: lib/layouts/egs.layout:391
5451 msgid "1st_author_surname:"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5455 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5456 msgid "Received"
5457 msgstr "Rebut"
5458
5459 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5460 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5461 msgid "Received:"
5462 msgstr "Rebut:"
5463
5464 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5465 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5466 msgid "Accepted"
5467 msgstr "Acceptat"
5468
5469 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5470 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5471 msgid "Accepted:"
5472 msgstr "Acceptat:"
5473
5474 #: lib/layouts/egs.layout:444
5475 msgid "Offsets"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/egs.layout:457
5479 msgid "reprint_reqs_to:"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5483 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5484 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5486 msgid "Abstract."
5487 msgstr "Resum."
5488
5489 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5491 msgid "Acknowledgement."
5492 msgstr "Agraïment."
5493
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5495 msgid "Author Address"
5496 msgstr "Adreça de l'autor"
5497
5498 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5500 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5502 msgid "Address:"
5503 msgstr "Adreça:"
5504
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5506 msgid "Author Email"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5510 msgid "Email:"
5511 msgstr "Correu-e"
5512
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5514 msgid "Author URL"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5519 msgid "URL:"
5520 msgstr "URL:"
5521
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Thanks"
5526 msgstr "Gràcies"
5527
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5529 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5530 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5531
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5533 msgid "PROOF."
5534 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5535
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5537 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5538 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5539
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5541 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5542 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5543
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5545 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5546 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5547
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5549 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5550 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5551
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5553 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5555 msgid "Algorithm"
5556 msgstr "Algorisme"
5557
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5559 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5560 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5561
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5563 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5564 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5565
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5567 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5568 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5569
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5571 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5572 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5573
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5575 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5576 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5577
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5579 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5580 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5581
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5585 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5586
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5588 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5592 msgid "Summary"
5593 msgstr "Resum"
5594
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5596 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5597 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5598
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5600 msgid "Case \\arabic{case}"
5601 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5602
5603 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5606 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5607 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5608 msgid "FrontMatter"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5612 msgid "Keyword"
5613 msgstr "Paraula clau"
5614
5615 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5616 msgid "Key words:"
5617 msgstr "Paraules clau"
5618
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5620 msgid "Item"
5621 msgstr "Ítem"
5622
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5624 msgid "Item:"
5625 msgstr "Ítem:"
5626
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5628 msgid "BulletedItem"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5632 msgid "Bulleted Item:"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5636 msgid "Begin"
5637 msgstr "Inici"
5638
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5640 msgid "Begin of CV"
5641 msgstr "Inici del CV"
5642
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5644 msgid "PersonalInfo"
5645 msgstr "Informació personal"
5646
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5648 msgid "Personal Info"
5649 msgstr "Informació personal"
5650
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5652 msgid "MotherTongue"
5653 msgstr "Llengua materna"
5654
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5656 msgid "Mother Tongue:"
5657 msgstr "Llengua materna:"
5658
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5660 msgid "LangHeader"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5664 msgid "Language Header:"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5668 msgid "Language:"
5669 msgstr "Idioma:"
5670
5671 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5672 msgid "LastLanguage"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5676 msgid "Last Language:"
5677 msgstr "Última llengua:"
5678
5679 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5680 msgid "LangFooter"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5684 msgid "Language Footer:"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5688 msgid "End"
5689 msgstr "Final"
5690
5691 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5692 msgid "End of CV"
5693 msgstr "Final del CV"
5694
5695 #: lib/layouts/foils.layout:42
5696 msgid "Foilhead"
5697 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5698
5699 #: lib/layouts/foils.layout:61
5700 msgid "ShortFoilhead"
5701 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5702
5703 #: lib/layouts/foils.layout:67
5704 msgid "Rotatefoilhead"
5705 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5706
5707 #: lib/layouts/foils.layout:73
5708 msgid "ShortRotatefoilhead"
5709 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5710
5711 #: lib/layouts/foils.layout:82
5712 msgid "TickList"
5713 msgstr "LlistaMarques"
5714
5715 #: lib/layouts/foils.layout:97
5716 msgid "_/"
5717 msgstr "_/"
5718
5719 #: lib/layouts/foils.layout:101
5720 msgid "CrossList"
5721 msgstr "LlistaCreuada"
5722
5723 #: lib/layouts/foils.layout:116
5724 msgid "><"
5725 msgstr "><"
5726
5727 #: lib/layouts/foils.layout:160
5728 msgid "My Logo"
5729 msgstr "El meu logotip"
5730
5731 #: lib/layouts/foils.layout:168
5732 msgid "My Logo:"
5733 msgstr "El meu logotip:"
5734
5735 #: lib/layouts/foils.layout:177
5736 msgid "Restriction"
5737 msgstr "Restricció"
5738
5739 #: lib/layouts/foils.layout:181
5740 msgid "Restriction:"
5741 msgstr "Restricció:"
5742
5743 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5744 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5745 msgid "Left Header"
5746 msgstr "Capçalera esquerra"
5747
5748 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5749 msgid "Left Header:"
5750 msgstr "Capçalera esquerra:"
5751
5752 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5753 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5754 msgid "Right Header"
5755 msgstr "Capçalera dreta"
5756
5757 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5758 msgid "Right Header:"
5759 msgstr "Capçalera dreta:"
5760
5761 #: lib/layouts/foils.layout:201
5762 msgid "Right Footer"
5763 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5764
5765 #: lib/layouts/foils.layout:205
5766 msgid "Right Footer:"
5767 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5768
5769 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5771 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5772 msgid "Theorem #."
5773 msgstr "Teorema núm."
5774
5775 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5777 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5778 msgid "Lemma #."
5779 msgstr "Lema núm."
5780
5781 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5783 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5784 msgid "Corollary #."
5785 msgstr "Corol·lari núm."
5786
5787 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5788 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5789 msgid "Proposition #."
5790 msgstr "Proposició núm."
5791
5792 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5794 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5795 msgid "Definition #."
5796 msgstr "Definició núm."
5797
5798 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5799 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5800 msgid "Theorem*"
5801 msgstr "Teorema*"
5802
5803 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5804 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5805 msgid "Lemma*"
5806 msgstr "Lema*"
5807
5808 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5809 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5810 msgid "Lemma."
5811 msgstr "Lema."
5812
5813 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5814 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5815 msgid "Corollary*"
5816 msgstr "Corol·lari*"
5817
5818 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5819 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5820 msgid "Proposition*"
5821 msgstr "Proposició*"
5822
5823 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5824 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5825 msgid "Proposition."
5826 msgstr "Proposició."
5827
5828 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5830 msgid "Definition*"
5831 msgstr "Definició*"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5834 msgid "Brieftext"
5835 msgstr "TextBreu"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5838 msgid "Text:"
5839 msgstr "Text:"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5844 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5845 msgid "Name"
5846 msgstr "Nom"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5851 msgid "Name:"
5852 msgstr "Nom:"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5855 msgid "Unterschrift"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5859 msgid "Strasse"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5863 msgid "Strasse:"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5867 msgid "Zusatz"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5871 msgid "Zusatz:"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5875 msgid "Ort"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5879 msgid "Ort:"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5883 msgid "Land"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5887 msgid "Land:"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5891 msgid "RetourAdresse"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5895 msgid "RetourAdresse:"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5899 msgid "MeinZeichen"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5903 msgid "MeinZeichen:"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5907 msgid "IhrZeichen"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5911 msgid "IhrZeichen:"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5915 msgid "IhrSchreiben"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5919 msgid "IhrSchreiben:"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5923 msgid "Telefon"
5924 msgstr "Telèfon"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5927 msgid "Telefon:"
5928 msgstr "Telèfon:"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5931 msgid "Telefax"
5932 msgstr "Telefax"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5935 msgid "Telefax:"
5936 msgstr "Telefax:"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5939 msgid "Telex"
5940 msgstr "Tèlex"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5943 msgid "Telex:"
5944 msgstr "Tèlex:"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5947 msgid "EMail"
5948 msgstr "Correu-e"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5951 msgid "EMail:"
5952 msgstr "Correu-e:"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5955 msgid "HTTP"
5956 msgstr "HTTP"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5959 msgid "HTTP:"
5960 msgstr "HTTP:"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5964 msgid "Bank"
5965 msgstr "Banc"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5969 msgid "Bank:"
5970 msgstr "Banc:"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5973 msgid "BLZ"
5974 msgstr "BLZ"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5977 msgid "BLZ:"
5978 msgstr "BLZ:"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5981 msgid "Konto"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5985 msgid "Konto:"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5989 msgid "Postvermerk"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5993 msgid "Postvermerk:"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5997 msgid "Adresse"
5998 msgstr "Adreça"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6001 msgid "Anrede"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6005 msgid "Anlagen"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6009 msgid "Verteiler"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6013 msgid "Gruss"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6017 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6018 msgid "Letter"
6019 msgstr "Carta"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6022 msgid "Letter:"
6023 msgstr "Carta:"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6027 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6028 msgid "Signature:"
6029 msgstr "Signatura:"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6032 msgid "Street"
6033 msgstr "Carrer"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6036 msgid "Street:"
6037 msgstr "Carrer:"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6040 msgid "Addition"
6041 msgstr "Afegit"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6044 msgid "Addition:"
6045 msgstr "Afegit:"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6048 msgid "Town"
6049 msgstr "Municipi"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6052 msgid "Town:"
6053 msgstr "Municipi:"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6056 msgid "State"
6057 msgstr "Estat"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6060 msgid "State:"
6061 msgstr "Estat:"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6064 msgid "ReturnAddress"
6065 msgstr "AdreçaRemitent"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6068 msgid "ReturnAddress:"
6069 msgstr "Adreça del remitent:"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6072 msgid "MyRef"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6076 msgid "MyRef:"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6080 msgid "YourRef"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6084 msgid "YourRef:"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6088 msgid "YourMail"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6092 msgid "YourMail:"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6096 msgid "Phone"
6097 msgstr "Telèfon"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6100 msgid "Phone:"
6101 msgstr "Telèfon:"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6104 msgid "BankCode"
6105 msgstr "CodiBancari"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6108 msgid "BankCode:"
6109 msgstr "Codi bancari:"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6112 msgid "BankAccount"
6113 msgstr "CompteBancari"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6116 msgid "BankAccount:"
6117 msgstr "Compte bancari:"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6120 msgid "PostalComment"
6121 msgstr "ComentariPostal"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6124 msgid "PostalComment:"
6125 msgstr "Comentari postal:"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6128 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6130 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6131 msgid "Date:"
6132 msgstr "Data:"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6135 msgid "Reference"
6136 msgstr "Referència"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6139 msgid "Reference:"
6140 msgstr "Referència:"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6144 msgid "Opening:"
6145 msgstr "Obertura:"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6148 msgid "Encl."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6152 msgid "Encl.:"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6157 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6158 msgid "cc:"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6163 msgid "Closing:"
6164 msgstr "Tancament:"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6167 msgid "NameRowA"
6168 msgstr "NomFilaA"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6171 msgid "NameRowA:"
6172 msgstr "NomFilaA:"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6175 msgid "NameRowB"
6176 msgstr "NomFilaB"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6179 msgid "NameRowB:"
6180 msgstr "NomFilaB:"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6183 msgid "NameRowC"
6184 msgstr "NomFilaC"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6187 msgid "NameRowC:"
6188 msgstr "NomFilaC:"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6191 msgid "NameRowD"
6192 msgstr "NomFilaD"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6195 msgid "NameRowD:"
6196 msgstr "NomFilaD:"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6199 msgid "NameRowE"
6200 msgstr "NomFilaE"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6203 msgid "NameRowE:"
6204 msgstr "NomFilaE:"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6207 msgid "NameRowF"
6208 msgstr "NomFilaF"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6211 msgid "NameRowF:"
6212 msgstr "NomFilaF:"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6215 msgid "NameRowG"
6216 msgstr "NomFilaG"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6219 msgid "NameRowG:"
6220 msgstr "NomFilaG:"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6223 msgid "AddressRowA"
6224 msgstr "AdreçaFilaA"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6227 msgid "AddressRowA:"
6228 msgstr "AdreçaFilaA:"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6231 msgid "AddressRowB"
6232 msgstr "AdreçaFilaB"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6235 msgid "AddressRowB:"
6236 msgstr "AdreçaFilaB:"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6239 msgid "AddressRowC"
6240 msgstr "AdreçaFilaC"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6243 msgid "AddressRowC:"
6244 msgstr "AdreçaFilaC:"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6247 msgid "AddressRowD"
6248 msgstr "AdreçaFilaD"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6251 msgid "AddressRowD:"
6252 msgstr "AdreçaFilaD:"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6255 msgid "AddressRowE"
6256 msgstr "AdreçaFilaE"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6259 msgid "AddressRowE:"
6260 msgstr "AdreçaFilaE:"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6263 msgid "AddressRowF"
6264 msgstr "AdreçaFilaF"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6267 msgid "AddressRowF:"
6268 msgstr "AdreçaFilaF:"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6271 msgid "TelephoneRowA"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6275 msgid "TelephoneRowA:"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6279 msgid "TelephoneRowB"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6283 msgid "TelephoneRowB:"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6287 msgid "TelephoneRowC"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6291 msgid "TelephoneRowC:"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6295 msgid "TelephoneRowD"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6299 msgid "TelephoneRowD:"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6303 msgid "TelephoneRowE"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6307 msgid "TelephoneRowE:"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6311 msgid "TelephoneRowF"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6315 msgid "TelephoneRowF:"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6319 msgid "InternetRowA"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6323 msgid "InternetRowA:"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6327 msgid "InternetRowB"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6331 msgid "InternetRowB:"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6335 msgid "InternetRowC"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6339 msgid "InternetRowC:"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6343 msgid "InternetRowD"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6347 msgid "InternetRowD:"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6351 msgid "InternetRowE"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6355 msgid "InternetRowE:"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6359 msgid "InternetRowF"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6363 msgid "InternetRowF:"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6367 msgid "BankRowA"
6368 msgstr "BancFilaA"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6371 msgid "BankRowA:"
6372 msgstr "BancFilaA:"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6375 msgid "BankRowB"
6376 msgstr "BancFilaB"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6379 msgid "BankRowB:"
6380 msgstr "BancFilaB:"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6383 msgid "BankRowC"
6384 msgstr "BancFilaC"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6387 msgid "BankRowC:"
6388 msgstr "BancFilaC:"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6391 msgid "BankRowD"
6392 msgstr "BancFilaD"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6395 msgid "BankRowD:"
6396 msgstr "BancFilaD:"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6399 msgid "BankRowE"
6400 msgstr "BancFilaE"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6403 msgid "BankRowE:"
6404 msgstr "BancFilaE:"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6407 msgid "BankRowF"
6408 msgstr "BancFilaF"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6411 msgid "BankRowF:"
6412 msgstr "BancFilaF:"
6413
6414 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6415 msgid "Claim #."
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6419 msgid "Remarks"
6420 msgstr "Comentaris"
6421
6422 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6423 msgid "Remarks #."
6424 msgstr "Comentaris núm."
6425
6426 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6427 msgid "More"
6428 msgstr "Més"
6429
6430 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6431 msgid "(MORE)"
6432 msgstr "(MÉS)"
6433
6434 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6435 msgid "FADE IN:"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6439 msgid "INT."
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6443 msgid "EXT."
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6447 msgid "Continuing"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6451 msgid "(continuing)"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6455 msgid "Transition"
6456 msgstr "Transició"
6457
6458 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6459 msgid "TITLE OVER:"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6463 msgid "INTERCUT"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6467 msgid "INTERCUT WITH:"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6471 msgid "FADE OUT"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6475 msgid "Scene"
6476 msgstr "Escena"
6477
6478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6479 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6480 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6481 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6482 msgid "Keywords:"
6483 msgstr "Paraules clau:"
6484
6485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6486 msgid "Classification Codes"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Definition \\thedefinition."
6492 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6493
6494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6495 msgid "Step"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6499 msgid "Step \\thestep."
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Example \\theexample."
6505 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6506
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Remark \\theremark."
6510 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6511
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Notation \\thenotation."
6515 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6516
6517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Theorem \\thetheorem."
6521 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6522
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Corollary \\thecorollary."
6526 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6527
6528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Lemma \\thelemma."
6531 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6532
6533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Proposition \\theproposition."
6536 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6537
6538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6539 msgid "Prop"
6540 msgstr "Proposició"
6541
6542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Prop \\theprop."
6545 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6546
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6548 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6549 msgid "Question"
6550 msgstr "Qüestió"
6551
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Question \\thequestion."
6555 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6556
6557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Claim \\theclaim."
6560 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6561
6562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6565 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6566
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6568 msgid "Appendices Section"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6572 msgid "--- Appendices ---"
6573 msgstr "--- Apèndixs ---"
6574
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6576 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6577 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6578
6579 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6580 msgid "Review"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Topical"
6586 msgstr "Utopia"
6587
6588 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6589 msgid "Comment"
6590 msgstr "Comentari"
6591
6592 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Paper"
6595 msgstr "Mida del paper"
6596
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6598 msgid "Prelim"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Rapid"
6604 msgstr "varpi"
6605
6606 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6607 msgid "PACS"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6611 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6615 #, fuzzy
6616 msgid "MSC"
6617 msgstr "AMS"
6618
6619 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6620 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6624 msgid "submitto"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6628 msgid "submit to paper:"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Bibliography (plain)"
6634 msgstr "Bibliografia"
6635
6636 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Bibliography heading"
6639 msgstr "Bibliografia"
6640
6641 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6642 msgid "ABSTRACT:"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6646 msgid "KEY WORDS:"
6647 msgstr "PARAULES CLAU:"
6648
6649 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6650 msgid "Commission"
6651 msgstr "Comissió"
6652
6653 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6654 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6655 msgstr "AGRAÏMENTS"
6656
6657 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6658 msgid "AddressForOffprints"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6662 msgid "Address for Offprints:"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6666 msgid "RunningTitle"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6670 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6671 msgid "Running title:"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6675 msgid "RunningAuthor"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6679 msgid "Running author:"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6683 msgid "E-mail:"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6687 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6688 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6689 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6690 msgid "Chapter"
6691 msgstr "Capítol"
6692
6693 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6694 msgid "Running LaTeX Title"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6698 msgid "TOC Title"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6702 msgid "TOC title:"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6706 msgid "Author Running"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6710 msgid "Author Running:"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6714 msgid "TOC Author"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6718 msgid "TOC Author:"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6722 msgid "Case #."
6723 msgstr "Cas núm."
6724
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6726 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6727 msgid "Claim."
6728 msgstr "Afirmació."
6729
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6731 msgid "Conjecture #."
6732 msgstr "Conjectura núm."
6733
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6735 msgid "Example #."
6736 msgstr "Exemple núm."
6737
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6739 msgid "Exercise #."
6740 msgstr "Exercici núm."
6741
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6743 msgid "Note #."
6744 msgstr "Nota núm."
6745
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6747 msgid "Problem #."
6748 msgstr "Problema núm."
6749
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6751 msgid "Property"
6752 msgstr "Propietat"
6753
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6755 msgid "Property #."
6756 msgstr "Propietat núm."
6757
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6759 msgid "Question #."
6760 msgstr "Qüestió núm."
6761
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6763 msgid "Remark #."
6764 msgstr "Comentari núm."
6765
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6767 msgid "Solution"
6768 msgstr "Solució"
6769
6770 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6771 msgid "Solution #."
6772 msgstr "Solució núm."
6773
6774 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6775 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6776 msgid "Code"
6777 msgstr "Codi"
6778
6779 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6780 msgid "SGML"
6781 msgstr "SGML"
6782
6783 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6784 msgid "Chapterprecis"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6788 msgid "Epigraph"
6789 msgstr "Epígraf"
6790
6791 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6792 msgid "Poemtitle"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6796 msgid "Poemtitle*"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6800 msgid "Legend"
6801 msgstr "Llegenda"
6802
6803 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6804 msgid "Entry:"
6805 msgstr "Entrada:"
6806
6807 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6808 msgid "ListItem"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6812 msgid "List Item:"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6816 msgid "DoubleItem"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6820 msgid "Double Item:"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6824 msgid "Space"
6825 msgstr "Espai"
6826
6827 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6828 msgid "Space:"
6829 msgstr "Espai:"
6830
6831 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6832 msgid "Computer"
6833 msgstr "Ordinador"
6834
6835 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6836 msgid "Computer:"
6837 msgstr "Ordinador:"
6838
6839 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6840 msgid "EmptySection"
6841 msgstr "SeccióBuida"
6842
6843 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6844 msgid "Empty Section"
6845 msgstr "Secció Buida"
6846
6847 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6848 msgid "CloseSection"
6849 msgstr "TancaSecció"
6850
6851 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6852 msgid "Close Section"
6853 msgstr "Tanca la secció"
6854
6855 #: lib/layouts/paper.layout:149
6856 msgid "SubTitle"
6857 msgstr "Subtítol"
6858
6859 #: lib/layouts/paper.layout:160
6860 msgid "Institution"
6861 msgstr "Institució"
6862
6863 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6864 #: lib/layouts/slides.layout:89
6865 msgid "Slide"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6869 msgid "    "
6870 msgstr "    "
6871
6872 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6873 msgid "EndSlide"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6877 msgid "~=~"
6878 msgstr "~=~"
6879
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6881 msgid "WideSlide"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6885 #, fuzzy
6886 msgid "EmptySlide"
6887 msgstr "SeccióBuida"
6888
6889 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6890 msgid "Empty slide:"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6894 msgid "ItemizeType1"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6898 msgid "EnumerateType1"
6899 msgstr "EnumeracióTipus1"
6900
6901 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6902 msgid "List of Algorithms"
6903 msgstr "Llista d'algorismes"
6904
6905 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6906 msgid "Preprint"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6910 msgid "AltAffiliation"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6914 msgid "Thanks:"
6915 msgstr "Gràcies:"
6916
6917 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6918 msgid "Electronic Address:"
6919 msgstr "Adreça electrònica:"
6920
6921 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6922 msgid "acknowledgments"
6923 msgstr "agraïments"
6924
6925 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6926 #, fuzzy
6927 msgid "PACS number:"
6928 msgstr "Número"
6929
6930 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6931 #, fuzzy
6932 msgid "\\thechapter"
6933 msgstr "\\Alph{chapter}"
6934
6935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6936 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6937 msgid "Labeling"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6941 msgid "L"
6942 msgstr "L"
6943
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6945 msgid "O"
6946 msgstr "O"
6947
6948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6949 msgid "PS"
6950 msgstr "PS"
6951
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6953 msgid "CC"
6954 msgstr "CC"
6955
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6957 msgid "Encl"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6961 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6962 msgid "encl:"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6966 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6967 msgid "Telephone"
6968 msgstr "Telèfon"
6969
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6971 msgid "Telephone:"
6972 msgstr "Telèfon:"
6973
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6975 msgid "Place"
6976 msgstr "Lloc"
6977
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6979 msgid "Place:"
6980 msgstr "Lloc:"
6981
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6983 msgid "Backaddress"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6987 msgid "Backaddress:"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6991 msgid "Specialmail"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6995 msgid "Specialmail:"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6999 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7000 msgid "Location"
7001 msgstr "Localització"
7002
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7004 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7005 msgid "Location:"
7006 msgstr "Localització:"
7007
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7009 msgid "Title:"
7010 msgstr "Títol:"
7011
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7013 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7014 msgid "Subject"
7015 msgstr "Assumpte"
7016
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7018 msgid "Subject:"
7019 msgstr "Assumpte:"
7020
7021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7022 msgid "Yourref"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7026 msgid "Your ref.:"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7030 msgid "Yourmail"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7034 msgid "Your letter of:"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7038 msgid "Myref"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7042 msgid "Our ref.:"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7046 msgid "Customer"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7050 msgid "Customer no.:"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7054 msgid "Invoice"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7058 msgid "Invoice no.:"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7062 msgid "NextAddress"
7063 msgstr "AdreçaSegüent"
7064
7065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7066 msgid "Next Address:"
7067 msgstr "Adreça següent:"
7068
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7070 msgid "Post Scriptum:"
7071 msgstr "Post Scriptum:"
7072
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7074 msgid "Sender Name:"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7078 msgid "SenderAddress"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7082 msgid "Sender Address:"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7086 msgid "Sender Phone:"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7090 msgid "Fax"
7091 msgstr "Fax"
7092
7093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7094 msgid "Sender Fax:"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7098 msgid "E-Mail"
7099 msgstr "Correu-e"
7100
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7102 msgid "Sender E-Mail:"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7106 msgid "Sender URL:"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7110 msgid "Logo"
7111 msgstr "Logotip"
7112
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7114 msgid "Logo:"
7115 msgstr "Logotip:"
7116
7117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7118 #, fuzzy
7119 msgid "EndLetter"
7120 msgstr "Carta"
7121
7122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7123 #, fuzzy
7124 msgid "End of letter"
7125 msgstr "Final de frase|E"
7126
7127 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7128 msgid "LandscapeSlide"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7132 msgid "Landscape Slide"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7136 msgid "PortraitSlide"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7140 msgid "Portrait Slide"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7144 msgid "Slide*"
7145 msgstr "Diapositiva*"
7146
7147 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7148 msgid "SlideHeading"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7152 msgid "SlideSubHeading"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7156 msgid "ListOfSlides"
7157 msgstr "LlistaDeDiapositives"
7158
7159 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7160 msgid "List Of Slides"
7161 msgstr "Llista de diapositives"
7162
7163 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7164 msgid "SlideContents"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7168 msgid "Slidecontents"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7172 msgid "ProgressContents"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7176 msgid "Progress Contents"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7180 msgid "."
7181 msgstr "."
7182
7183 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7184 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7185 msgid "Paragraph*"
7186 msgstr "Paràgraf*"
7187
7188 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7189 msgid "Key words."
7190 msgstr "Paraules clau."
7191
7192 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7193 msgid "AMS"
7194 msgstr "AMS"
7195
7196 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7197 msgid "AMS subject classifications."
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Topic"
7203 msgstr "Tema"
7204
7205 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7206 msgid "MMMMM"
7207 msgstr "MMMMM"
7208
7209 #: lib/layouts/slides.layout:105
7210 msgid "New Slide:"
7211 msgstr "Diapositiva nova:"
7212
7213 #: lib/layouts/slides.layout:127
7214 msgid "Overlay"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/slides.layout:142
7218 msgid "New Overlay:"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/slides.layout:182
7222 msgid "New Note:"
7223 msgstr "Nota nova:"
7224
7225 #: lib/layouts/slides.layout:207
7226 msgid "InvisibleText"
7227 msgstr "TextInvisible"
7228
7229 #: lib/layouts/slides.layout:214
7230 msgid "<Invisible Text Follows>"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/slides.layout:231
7234 msgid "VisibleText"
7235 msgstr "TextVisible"
7236
7237 #: lib/layouts/slides.layout:238
7238 msgid "<Visible Text Follows>"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/spie.layout:53
7242 msgid "Authorinfo"
7243 msgstr "InformacióAutor"
7244
7245 #: lib/layouts/spie.layout:65
7246 msgid "Authorinfo:"
7247 msgstr "Informació del Autor:"
7248
7249 #: lib/layouts/spie.layout:78
7250 msgid "ABSTRACT"
7251 msgstr "RESUM"
7252
7253 #: lib/layouts/spie.layout:93
7254 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7255 msgstr "AGRAÏMENTS"
7256
7257 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7258 msgid "email:"
7259 msgstr "correu-e:"
7260
7261 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7262 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Firstname"
7268 msgstr "Nom"
7269
7270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Fname"
7273 msgstr "Fotograma"
7274
7275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7276 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7277 msgid "Surname"
7278 msgstr "Cognoms"
7279
7280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7281 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7282 msgid "Literal"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Emph"
7288 msgstr "Èmfasi"
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Abbrev"
7293 msgstr "breve"
7294
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7296 msgid "Citation-number"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Volume"
7302 msgstr "Columna"
7303
7304 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7305 msgid "Day"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Month"
7311 msgstr "Matemàtiques"
7312
7313 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Year"
7316 msgstr "Buida"
7317
7318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7319 msgid "Issue-number"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7323 msgid "Issue-day"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7327 msgid "Issue-months"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7331 msgid "Subsubparagraph"
7332 msgstr "Subsubparàgraf"
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7335 msgid "Header"
7336 msgstr "Capçalera"
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7339 msgid "-- Header --"
7340 msgstr "-- Capçalera --"
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7343 msgid "Special-section"
7344 msgstr "Secció especial"
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7347 msgid "Special-section:"
7348 msgstr "Secció especial:"
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7351 #, fuzzy
7352 msgid "AGU-journal"
7353 msgstr "Publicació-AGU"
7354
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7356 msgid "AGU-journal:"
7357 msgstr "Publicació-AGU:"
7358
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7360 msgid "Citation-number:"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7364 msgid "AGU-volume"
7365 msgstr "Volum-AGU"
7366
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7368 msgid "AGU-volume:"
7369 msgstr "Volum-AGU"
7370
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7372 msgid "AGU-issue"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7376 msgid "AGU-issue:"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7380 msgid "Copyright:"
7381 msgstr "Copyright:"
7382
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7384 msgid "Index-terms"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7388 msgid "Index-terms..."
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7392 msgid "Index-term"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7396 msgid "Index-term:"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7400 msgid "Cross-term"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7404 msgid "Cross-term:"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7408 msgid "Supplementary"
7409 msgstr "Suplementari"
7410
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7412 msgid "Supplementary..."
7413 msgstr "Suplementari..."
7414
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Supp-note"
7418 msgstr "Nota suplementària"
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7421 msgid "Sup-mat-note:"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7425 msgid "Cite-other"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7429 msgid "Cite-other:"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Revised"
7435 msgstr "Revisat"
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Revised:"
7440 msgstr "Revisat:"
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7443 msgid "Ident-line"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7447 msgid "Ident-line:"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7451 msgid "Runhead"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7455 msgid "Runhead:"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Published-online:"
7461 msgstr "Publicat en línia:"
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7464 msgid "Citation"
7465 msgstr "Citació"
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7468 msgid "Citation:"
7469 msgstr "Citació:"
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7472 msgid "Posting-order"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7476 msgid "Posting-order:"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7480 msgid "AGU-pages"
7481 msgstr "Pàgines-AGU"
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7484 msgid "AGU-pages:"
7485 msgstr "Pàgines-AGU:"
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7488 msgid "Words"
7489 msgstr "Paraules"
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7492 msgid "Words:"
7493 msgstr "Paraules:"
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7496 msgid "Figures"
7497 msgstr "Figures"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7500 msgid "Figures:"
7501 msgstr "Figures:"
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7504 msgid "Tables"
7505 msgstr "Taules"
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7508 msgid "Tables:"
7509 msgstr "Taules:"
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7512 msgid "Datasets"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7516 msgid "Datasets:"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7520 msgid "ISSN"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7524 #, fuzzy
7525 msgid "CODEN"
7526 msgstr "ESCENA"
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7529 #, fuzzy
7530 msgid "SS-Code"
7531 msgstr "Codi"
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7534 #, fuzzy
7535 msgid "SS-Title"
7536 msgstr "Títol"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7539 #, fuzzy
7540 msgid "CCC-Code"
7541 msgstr "Codi"
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Dscr"
7546 msgstr "&Descarta"
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Orgdiv"
7551 msgstr "div"
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Orgname"
7556 msgstr "Cognoms"
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7559 #, fuzzy
7560 msgid "City"
7561 msgstr "infty"
7562
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Postcode"
7566 msgstr "Enganxa"
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Country"
7571 msgstr "Entrada"
7572
7573 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7574 msgid "CCC"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7578 msgid "CCC code:"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7582 msgid "PaperId"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7586 msgid "Paper Id:"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7590 msgid "AuthorAddr"
7591 msgstr "AdreçAutor"
7592
7593 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7594 msgid "Author Address:"
7595 msgstr "Adreça de l'autor:"
7596
7597 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7598 msgid "SlugComment"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7602 msgid "Slug Comment:"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7606 msgid "Plate"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7610 msgid "Planotable"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7614 msgid "Table Caption"
7615 msgstr "Llegenda de la taula"
7616
7617 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7618 msgid "TableCaption"
7619 msgstr "LlengendaTaula"
7620
7621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7622 msgid "Current Address"
7623 msgstr "Adreça actual"
7624
7625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7626 msgid "Current address:"
7627 msgstr "Adreça actual:"
7628
7629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7630 msgid "E-mail address:"
7631 msgstr "Adreça de correu-e:"
7632
7633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7634 msgid "Key words and phrases:"
7635 msgstr "Paraules i frases clau:"
7636
7637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7638 msgid "Dedicatory"
7639 msgstr "Dedicatòria"
7640
7641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Dedication:"
7644 msgstr "Dedicatòria:"
7645
7646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7647 msgid "Translator"
7648 msgstr "Traductor"
7649
7650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7651 msgid "Translator:"
7652 msgstr "Traductor:"
7653
7654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7655 msgid "Subjectclass"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7659 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Directory"
7665 msgstr "Directoris"
7666
7667 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7668 #, fuzzy
7669 msgid "KeyCombo"
7670 msgstr "Teclat"
7671
7672 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7673 #, fuzzy
7674 msgid "KeyCap"
7675 msgstr "Cap"
7676
7677 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7678 msgid "GuiMenu"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7682 msgid "GuiMenuItem"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7686 msgid "GuiButton"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7690 msgid "MenuChoice"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7694 msgid "Chapter*"
7695 msgstr "Capítol*"
7696
7697 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7698 msgid "Subparagraph*"
7699 msgstr "Subparàgraf*"
7700
7701 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7702 msgid "Authorgroup"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7706 msgid "RevisionHistory"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7710 msgid "Revision History"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7714 msgid "Revision"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7718 msgid "RevisionRemark"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7722 msgid "FirstName"
7723 msgstr "Nom"
7724
7725 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7726 msgid "Scrap"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7730 msgid "\\arabic{chapter}"
7731 msgstr "\\arabic{chapter}"
7732
7733 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7734 msgid "\\Alph{chapter}"
7735 msgstr "\\Alph{chapter}"
7736
7737 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7738 #, fuzzy
7739 msgid "\\arabic{footnote}"
7740 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7741
7742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7743 msgid "\\Roman{section}."
7744 msgstr "\\Roman{section}."
7745
7746 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7747 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7748 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7749
7750 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7751 msgid "\\Alph{subsection}."
7752 msgstr "\\Alph{subsection}."
7753
7754 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7755 msgid "\\arabic{subsection}."
7756 msgstr "\\arabic{subsection}."
7757
7758 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7759 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7760 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7761
7762 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7763 msgid "\\alph{subsubsection}."
7764 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7765
7766 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7767 msgid "\\alph{paragraph}."
7768 msgstr "\\alph{paragraph}."
7769
7770 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7771 msgid "Addpart"
7772 msgstr "AfegeixPart"
7773
7774 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7775 msgid "Addchap"
7776 msgstr "AfegiexCapítol"
7777
7778 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7779 msgid "Addsec"
7780 msgstr "AfegeixSecció"
7781
7782 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7783 msgid "Addchap*"
7784 msgstr "AfegeixCapítol*"
7785
7786 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7787 msgid "Addsec*"
7788 msgstr "AfegeixSecció*"
7789
7790 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7791 msgid "Minisec"
7792 msgstr "Minisecció"
7793
7794 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7795 msgid "Publishers"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Dedication"
7801 msgstr "Dedicatòria"
7802
7803 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7804 msgid "Titlehead"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7808 msgid "Uppertitleback"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7812 msgid "Lowertitleback"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7816 msgid "Extratitle"
7817 msgstr "Títol extra"
7818
7819 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7820 msgid "Captionabove"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7824 msgid "Captionbelow"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7828 msgid "Dictum"
7829 msgstr "Dictat"
7830
7831 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7832 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7833 msgid "UNDEFINED"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7837 #, fuzzy
7838 msgid "\\Roman{part}"
7839 msgstr "Part \\Roman{part}"
7840
7841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7842 msgid "margin"
7843 msgstr "marge"
7844
7845 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7846 #, fuzzy
7847 msgid "foot"
7848 msgstr "odot"
7849
7850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7851 msgid "comment"
7852 msgstr "comentari"
7853
7854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7855 msgid "note"
7856 msgstr "nota"
7857
7858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7859 #, fuzzy
7860 msgid "greyedout"
7861 msgstr "gtrdot"
7862
7863 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7864 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7865 msgid "ERT"
7866 msgstr "ERT"
7867
7868 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Listings"
7871 msgstr "Llistat"
7872
7873 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Idx"
7876 msgstr "Idx"
7877
7878 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7879 #, fuzzy
7880 msgid "opt"
7881 msgstr "pt"
7882
7883 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7884 msgid "--Separator--"
7885 msgstr "--Separador--"
7886
7887 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7888 msgid "--- Separate Environment ---"
7889 msgstr "--- Entorn separat ---"
7890
7891 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Part \\thepart"
7894 msgstr "Part \\Roman{part}"
7895
7896 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Chapter \\thechapter"
7899 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7900
7901 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Appendix \\thechapter"
7904 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7905
7906 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7907 msgid "Headnote"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7911 msgid "Headnote (optional):"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7915 msgid "Corr Author:"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7919 msgid "Offprints"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7923 msgid "Offprints:"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Corollary \\thetheorem."
7929 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7930
7931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Lemma \\thetheorem."
7934 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7935
7936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Proposition \\thetheorem."
7939 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
7940
7941 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7944 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
7945
7946 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7947 msgid "Fact \\thetheorem."
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Definition \\thetheorem."
7953 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
7954
7955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Example \\thetheorem."
7958 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7959
7960 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Problem \\thetheorem."
7963 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
7964
7965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Exercise \\thetheorem."
7968 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
7969
7970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Remark \\thetheorem."
7973 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
7974
7975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7976 msgid "Claim \\thetheorem."
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7980 msgid "Conjecture*"
7981 msgstr "Conjectura*"
7982
7983 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7984 msgid "Example*"
7985 msgstr "Exemple*"
7986
7987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7988 msgid "Problem*"
7989 msgstr "Problema*"
7990
7991 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7992 msgid "Exercise*"
7993 msgstr "Exercici*"
7994
7995 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7996 msgid "Remark*"
7997 msgstr "Comentari*"
7998
7999 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8000 msgid "Claim*"
8001 msgstr "Afirmació*"
8002
8003 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8004 msgid "Conjecture."
8005 msgstr "Conjectura."
8006
8007 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8008 msgid "Fact*"
8009 msgstr "Fet*"
8010
8011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8012 msgid "Problem."
8013 msgstr "Problema."
8014
8015 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8016 msgid "Exercise."
8017 msgstr "Exercici."
8018
8019 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8020 msgid "Remark."
8021 msgstr "Comentari."
8022
8023 #: lib/layouts/braille.module:2
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Braille"
8026 msgstr "parallel"
8027
8028 #: lib/layouts/braille.module:5
8029 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/braille.module:20
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Braille (default)"
8035 msgstr "El LaTeX ha fallat"
8036
8037 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Braille:"
8040 msgstr "Més petita:"
8041
8042 #: lib/layouts/braille.module:42
8043 msgid "Braille (textsize)"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/braille.module:64
8047 msgid "Braille (dots on)"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/braille.module:79
8051 msgid "Braille_dots_on"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/braille.module:87
8055 msgid "Braille (dots off)"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/braille.module:102
8059 msgid "Braille_dots_off"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/layouts/braille.module:110
8063 msgid "Braille (mirror on)"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/braille.module:125
8067 msgid "Braille_mirror_on"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/braille.module:133
8071 msgid "Braille (mirror off)"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/braille.module:148
8075 msgid "Braille mirror off"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Endnote"
8081 msgstr "nota"
8082
8083 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8084 msgid ""
8085 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8086 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8090 #, fuzzy
8091 msgid "endnote"
8092 msgstr "nota"
8093
8094 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Foot to End"
8097 msgstr "Nota a l'editor:"
8098
8099 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8100 msgid ""
8101 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8102 "where you want the endnotes to appear."
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Hanging"
8108 msgstr "marge"
8109
8110 #: lib/layouts/hanging.module:5
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8113 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
8114
8115 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8116 msgid "Linguistics"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8120 msgid ""
8121 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8122 "glosses, semantic markup)."
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8126 msgid "Numbered Example (multiline)"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Example:"
8132 msgstr "Exemple"
8133
8134 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8135 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Examples:"
8141 msgstr "Exemples"
8142
8143 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Subexample"
8146 msgstr "Exemple"
8147
8148 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Subexample:"
8151 msgstr "Exemple"
8152
8153 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Glosse"
8156 msgstr "Tanca"
8157
8158 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8159 msgid "Tri-Glosse"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8163 #, fuzzy
8164 msgid "expr."
8165 msgstr "exp"
8166
8167 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8168 #, fuzzy
8169 msgid "concept"
8170 msgstr "&Accepta"
8171
8172 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8173 #, fuzzy
8174 msgid "meaning"
8175 msgstr "Obertura"
8176
8177 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Logical Markup"
8180 msgstr "Negre"
8181
8182 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8183 msgid ""
8184 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8185 "code."
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8189 #, fuzzy
8190 msgid "noun"
8191 msgstr "cap"
8192
8193 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8194 #, fuzzy
8195 msgid "emph"
8196 msgstr "Èmfasi"
8197
8198 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8199 #, fuzzy
8200 msgid "strong"
8201 msgstr "Llistat"
8202
8203 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8204 #, fuzzy
8205 msgid "code"
8206 msgstr "Codi"
8207
8208 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Minimalistic"
8211 msgstr "Minisecció"
8212
8213 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8214 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8218 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8222 msgid ""
8223 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8224 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8225 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8226 "starred and non-starred forms."
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Criterion \\thetheorem."
8232 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
8233
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Criterion*"
8237 msgstr "Criteri"
8238
8239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8240 msgid "Criterion."
8241 msgstr "Criteri."
8242
8243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8246 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8247
8248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Algorithm*"
8251 msgstr "Algorisme"
8252
8253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8254 msgid "Algorithm."
8255 msgstr "Algorisme."
8256
8257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8258 msgid "Axiom \\thetheorem."
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Axiom*"
8264 msgstr "Axioma"
8265
8266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8267 msgid "Axiom."
8268 msgstr "Axioma."
8269
8270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Condition \\thetheorem."
8273 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8274
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8276 msgid "Condition*"
8277 msgstr "Condició*"
8278
8279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8280 msgid "Condition."
8281 msgstr "Condició."
8282
8283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Note \\thetheorem."
8286 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8287
8288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8289 msgid "Note*"
8290 msgstr "Nota*"
8291
8292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8293 msgid "Note."
8294 msgstr "Nota."
8295
8296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Notation \\thetheorem."
8299 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8300
8301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8302 msgid "Notation*"
8303 msgstr "Notació*"
8304
8305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8306 msgid "Notation."
8307 msgstr "Notació."
8308
8309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Summary \\thetheorem."
8312 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8313
8314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Summary*"
8317 msgstr "Resum"
8318
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8320 msgid "Summary."
8321 msgstr "Resum."
8322
8323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8326 msgstr "Agraïment."
8327
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8329 msgid "Acknowledgement*"
8330 msgstr "Agraïment*"
8331
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8333 msgid "Conclusion"
8334 msgstr "Conclusió"
8335
8336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8339 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8340
8341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8342 msgid "Conclusion*"
8343 msgstr "Conclusió*"
8344
8345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8346 msgid "Conclusion."
8347 msgstr "Conclusió."
8348
8349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8350 msgid "Assumption"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Assumption \\thetheorem."
8356 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8357
8358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8359 msgid "Assumption*"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8363 msgid "Assumption."
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Theorems (AMS)"
8369 msgstr "Teorema"
8370
8371 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8372 msgid ""
8373 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8374 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8375 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8376 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8380 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8384 msgid ""
8385 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8386 "that provide a chapter environment."
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8390 msgid "Theorems (Order By Section)"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8394 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8398 msgid "Theorems (Starred)"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8402 msgid ""
8403 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8404 "using the extended AMS machinery."
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8408 msgid ""
8409 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8410 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8411 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8415 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8416 msgid "Ignore"
8417 msgstr "Ignora"
8418
8419 #: lib/languages:4
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Latex"
8422 msgstr "Data"
8423
8424 #: lib/languages:6
8425 msgid "Afrikaans"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/languages:7
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Albanian"
8431 msgstr "Armeni"
8432
8433 #: lib/languages:8
8434 msgid "American"
8435 msgstr "Anglès americà"
8436
8437 #: lib/languages:10
8438 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8439 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8440
8441 #: lib/languages:11
8442 msgid "Arabic (Arabi)"
8443 msgstr "Àrab (Arabi)"
8444
8445 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8446 msgid "Armenian"
8447 msgstr "Armeni"
8448
8449 #: lib/languages:13
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Austrian (old spelling)"
8452 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8453
8454 #: lib/languages:14
8455 msgid "Austrian"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/languages:15
8459 msgid "Bahasa Indonesia"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/languages:16
8463 msgid "Bahasa Malaysia"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/languages:17
8467 msgid "Basque"
8468 msgstr "Basc"
8469
8470 #: lib/languages:18
8471 msgid "Belarusian"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/languages:19
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Portuguese (Brazil)"
8477 msgstr "Portuguès"
8478
8479 #: lib/languages:20
8480 msgid "Breton"
8481 msgstr "Bretó"
8482
8483 #: lib/languages:21
8484 msgid "British"
8485 msgstr "Anglès britànic"
8486
8487 #: lib/languages:22
8488 msgid "Bulgarian"
8489 msgstr "Búlgar"
8490
8491 #: lib/languages:23
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Canadian"
8494 msgstr "Anglès canadenc"
8495
8496 #: lib/languages:24
8497 #, fuzzy
8498 msgid "French Canadian"
8499 msgstr "Francès canadenc"
8500
8501 #: lib/languages:25
8502 msgid "Catalan"
8503 msgstr "Català"
8504
8505 #: lib/languages:26
8506 msgid "Chinese (simplified)"
8507 msgstr "Xinès (simplificat)"
8508
8509 #: lib/languages:27
8510 msgid "Chinese (traditional)"
8511 msgstr "Xinès (tradicional)"
8512
8513 #: lib/languages:28
8514 msgid "Croatian"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/languages:29
8518 msgid "Czech"
8519 msgstr "Txec"
8520
8521 #: lib/languages:30
8522 msgid "Danish"
8523 msgstr "Danès"
8524
8525 #: lib/languages:31
8526 msgid "Dutch"
8527 msgstr "Holandès"
8528
8529 #: lib/languages:32
8530 msgid "English"
8531 msgstr "Anglès"
8532
8533 #: lib/languages:34
8534 msgid "Esperanto"
8535 msgstr "Esperanto"
8536
8537 #: lib/languages:35
8538 msgid "Estonian"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/languages:37
8542 msgid "Farsi"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/languages:38
8546 msgid "Finnish"
8547 msgstr "Finès"
8548
8549 #: lib/languages:40
8550 msgid "French"
8551 msgstr "Francès"
8552
8553 #: lib/languages:41
8554 msgid "Galician"
8555 msgstr "Gallec"
8556
8557 #: lib/languages:42
8558 #, fuzzy
8559 msgid "German (old spelling)"
8560 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8561
8562 #: lib/languages:43
8563 msgid "German"
8564 msgstr "Alemany"
8565
8566 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8568 msgid "Greek"
8569 msgstr "Grec"
8570
8571 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Hebrew"
8574 msgstr "Hebreu"
8575
8576 #: lib/languages:49
8577 msgid "Icelandic"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/languages:51
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Interlingua"
8583 msgstr "Insereix integral"
8584
8585 #: lib/languages:52
8586 msgid "Irish"
8587 msgstr "Irlandès"
8588
8589 #: lib/languages:53
8590 msgid "Italian"
8591 msgstr "Italià"
8592
8593 #: lib/languages:54
8594 msgid "Japanese"
8595 msgstr "Japonès"
8596
8597 #: lib/languages:55
8598 msgid "Kazakh"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/languages:57
8602 msgid "Korean"
8603 msgstr "Coreà"
8604
8605 #: lib/languages:59
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Latin"
8608 msgstr "LatinOn"
8609
8610 #: lib/languages:60
8611 msgid "Latvian"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/languages:61
8615 msgid "Lithuanian"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/languages:62
8619 msgid "Lower Sorbian"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/languages:63
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Hungarian"
8625 msgstr "Búlgar"
8626
8627 #: lib/languages:64
8628 msgid "Norsk"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/languages:65
8632 msgid "Nynorsk"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/languages:66
8636 msgid "Polish"
8637 msgstr "Polonès"
8638
8639 #: lib/languages:67
8640 msgid "Portuguese"
8641 msgstr "Portuguès"
8642
8643 #: lib/languages:68
8644 msgid "Romanian"
8645 msgstr "Romanès"
8646
8647 #: lib/languages:69
8648 msgid "Russian"
8649 msgstr "Rus"
8650
8651 #: lib/languages:70
8652 msgid "North Sami"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: lib/languages:71
8656 msgid "Scottish"
8657 msgstr "Escocès"
8658
8659 #: lib/languages:72
8660 msgid "Serbian"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/languages:73
8664 msgid "Serbian (Latin)"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/languages:74
8668 msgid "Slovak"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/languages:75
8672 msgid "Slovene"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: lib/languages:76
8676 msgid "Spanish"
8677 msgstr "Castellà"
8678
8679 #: lib/languages:77
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Spanish (Mexico)"
8682 msgstr "Castellà"
8683
8684 #: lib/languages:78
8685 msgid "Swedish"
8686 msgstr "Suec"
8687
8688 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8689 msgid "Thai"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: lib/languages:80
8693 msgid "Turkish"
8694 msgstr "Turc"
8695
8696 #: lib/languages:81
8697 msgid "Ukrainian"
8698 msgstr "Ucrainès"
8699
8700 #: lib/languages:82
8701 msgid "Upper Sorbian"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: lib/languages:83
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Vietnamese"
8707 msgstr "Nom de fitxer"
8708
8709 #: lib/languages:84
8710 msgid "Welsh"
8711 msgstr "Gal·lès"
8712
8713 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8714 msgid "File|F"
8715 msgstr "Fitxer|F"
8716
8717 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8718 msgid "Edit|E"
8719 msgstr "Edició|E"
8720
8721 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8722 msgid "Insert|I"
8723 msgstr "Insereix|I"
8724
8725 #: lib/ui/classic.ui:35
8726 msgid "Layout|L"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8730 msgid "View|V"
8731 msgstr "Visualitza|V"
8732
8733 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8734 msgid "Navigate|N"
8735 msgstr "Navega|N"
8736
8737 #: lib/ui/classic.ui:38
8738 msgid "Documents|D"
8739 msgstr "Documents|D"
8740
8741 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8742 msgid "Help|H"
8743 msgstr "Ajuda|H"
8744
8745 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8746 msgid "New|N"
8747 msgstr "Nou|N"
8748
8749 #: lib/ui/classic.ui:48
8750 msgid "New from Template...|T"
8751 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
8752
8753 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8754 msgid "Open...|O"
8755 msgstr "Obre...|O"
8756
8757 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8758 msgid "Close|C"
8759 msgstr "Tanca|C"
8760
8761 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8762 msgid "Save|S"
8763 msgstr "Desa|S"
8764
8765 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8766 msgid "Save As...|A"
8767 msgstr "Anomena i desa...|A"
8768
8769 #: lib/ui/classic.ui:54
8770 msgid "Revert|R"
8771 msgstr "Inverteix|R"
8772
8773 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8774 msgid "Version Control|V"
8775 msgstr "Control de Versions|V"
8776
8777 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8778 msgid "Import|I"
8779 msgstr "Importa|I"
8780
8781 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8782 msgid "Export|E"
8783 msgstr "Exporta|E"
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8786 msgid "Print...|P"
8787 msgstr "Imprimeix...|P"
8788
8789 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8790 msgid "Fax...|F"
8791 msgstr "Fax...|F"
8792
8793 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8794 msgid "Exit|x"
8795 msgstr "Surt|x"
8796
8797 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8798 msgid "Register...|R"
8799 msgstr "Registra...|R"
8800
8801 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8802 msgid "Check In Changes...|I"
8803 msgstr "Verifica els canvis...|I"
8804
8805 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8806 msgid "Check Out for Edit|O"
8807 msgstr "Verifica per editar|O"
8808
8809 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8810 msgid "Revert to Last Version|L"
8811 msgstr "Torna a l'última versió|L"
8812
8813 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8814 msgid "Undo Last Check In|U"
8815 msgstr "Desfès la última verificació|U"
8816
8817 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8818 msgid "Show History|H"
8819 msgstr "Mostra l'historial|H"
8820
8821 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8822 msgid "Custom...|C"
8823 msgstr "Personalitzat...|C"
8824
8825 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8826 msgid "Undo|U"
8827 msgstr "Desfès|U"
8828
8829 #: lib/ui/classic.ui:91
8830 msgid "Redo|d"
8831 msgstr "Refès|d"
8832
8833 #: lib/ui/classic.ui:93
8834 msgid "Cut|C"
8835 msgstr "Retalla|C"
8836
8837 #: lib/ui/classic.ui:94
8838 msgid "Copy|o"
8839 msgstr "Copia|o"
8840
8841 #: lib/ui/classic.ui:95
8842 msgid "Paste|a"
8843 msgstr "Enganxa|a"
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:96
8846 msgid "Paste External Selection|x"
8847 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
8848
8849 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8850 msgid "Find & Replace...|F"
8851 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
8852
8853 #: lib/ui/classic.ui:100
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Tabular|T"
8856 msgstr "Tabular|T"
8857
8858 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8859 msgid "Math|M"
8860 msgstr "Matemàtiques|M"
8861
8862 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8863 msgid "Spellchecker...|S"
8864 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
8865
8866 #: lib/ui/classic.ui:105
8867 msgid "Thesaurus..."
8868 msgstr "Tesaurus..."
8869
8870 #: lib/ui/classic.ui:106
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Statistics...|i"
8873 msgstr "Estat"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8876 msgid "Check TeX|h"
8877 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:108
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Change Tracking|g"
8882 msgstr "Verifica els canvis|g"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8885 msgid "Preferences...|P"
8886 msgstr "Preferències...|P"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8889 msgid "Reconfigure|R"
8890 msgstr "Reconfigura|R"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:115
8893 msgid "Selection as Lines|L"
8894 msgstr "Selecció com a línies|L"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:116
8897 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8898 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8901 msgid "Multicolumn|M"
8902 msgstr "Multicolumna|M"
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:122
8905 msgid "Line Top|T"
8906 msgstr "Línia superior|T"
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:123
8909 msgid "Line Bottom|B"
8910 msgstr "Línia inferior|B"
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:124
8913 msgid "Line Left|L"
8914 msgstr "Línia esquerra|L"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:125
8917 msgid "Line Right|R"
8918 msgstr "Línia dreta|R"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:127
8921 msgid "Alignment|i"
8922 msgstr "Aliniació|i"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8925 msgid "Add Row|A"
8926 msgstr "Afegeix fila|A"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:130
8929 msgid "Delete Row|w"
8930 msgstr "Suprimeix fila|w"
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8933 msgid "Copy Row"
8934 msgstr "Copia fila"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8937 msgid "Swap Rows"
8938 msgstr "Intercanvia files"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8941 msgid "Add Column|u"
8942 msgstr "Afegeix columna|u"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:135
8945 msgid "Delete Column|D"
8946 msgstr "Suprimeix columna|D"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8949 msgid "Copy Column"
8950 msgstr "Copia columna"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8953 msgid "Swap Columns"
8954 msgstr "Intercanvia columnes"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8957 msgid "Left|L"
8958 msgstr "Esquerra|L"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8961 msgid "Center|C"
8962 msgstr "Centre|C"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8965 msgid "Right|R"
8966 msgstr "Dreta|R"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8969 msgid "Top|T"
8970 msgstr "Amunt|T"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8973 msgid "Middle|M"
8974 msgstr "Mig|M"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8977 msgid "Bottom|B"
8978 msgstr "Avall|B"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:159
8981 msgid "Toggle Numbering|N"
8982 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:160
8985 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8986 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8989 msgid "Change Limits Type|L"
8990 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8993 msgid "Change Formula Type|F"
8994 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8997 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8998 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:168
9001 msgid "Alignment|A"
9002 msgstr "Aliniació|A"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:170
9005 msgid "Add Row|R"
9006 msgstr "Afegeix fila|R"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
9009 msgid "Delete Row|D"
9010 msgstr "Suprimeix fila|D"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:175
9013 msgid "Add Column|C"
9014 msgstr "Afegeix columna|C"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
9017 msgid "Delete Column|e"
9018 msgstr "Suprimeix columna|e"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9021 msgid "Default|t"
9022 msgstr "Predeterminat|t"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Display|D"
9027 msgstr "Display|D"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9030 msgid "Inline|I"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:188
9034 msgid "Octave"
9035 msgstr "Octave"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:189
9038 msgid "Maxima"
9039 msgstr "Maxima"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:190
9042 msgid "Mathematica"
9043 msgstr "Mathematica"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:192
9046 msgid "Maple, simplify"
9047 msgstr "Maple, simplify"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:193
9050 msgid "Maple, factor"
9051 msgstr "Maple, factor"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:194
9054 msgid "Maple, evalm"
9055 msgstr "Maple, evalm"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:195
9058 msgid "Maple, evalf"
9059 msgstr "Maple, evalf"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9063 msgid "Inline Formula|I"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9067 msgid "Displayed Formula|D"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:201
9071 msgid "Eqnarray Environment|q"
9072 msgstr "Entorn eqnarray|q"
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:202
9075 msgid "Align Environment|A"
9076 msgstr "Entorn align|A"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:203
9079 msgid "AlignAt Environment"
9080 msgstr "Entorn alignat"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:204
9083 msgid "Flalign Environment|F"
9084 msgstr "Entorn flalign|F"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:207
9087 msgid "Gather Environment"
9088 msgstr "Entorn gather"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:208
9091 msgid "Multline Environment"
9092 msgstr "Entorn multilínia"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9095 msgid "Math|h"
9096 msgstr "Matemàtiques|h"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:216
9099 msgid "Special Character|S"
9100 msgstr "Caràcter especial|S"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9103 msgid "Citation...|C"
9104 msgstr "Citació...|C"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:218
9107 msgid "Cross-reference...|r"
9108 msgstr "Referència creuada...|r"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9111 msgid "Label...|L"
9112 msgstr "Etiqueta...|L"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9115 msgid "Footnote|F"
9116 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9119 msgid "Marginal Note|M"
9120 msgstr "Nota al marge|M"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:222
9123 msgid "Short Title"
9124 msgstr "Títol curt"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:223
9127 msgid "Index Entry|I"
9128 msgstr "Entrada d'índex|I"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:224
9131 msgid "Nomenclature Entry"
9132 msgstr "Entrada de nomenclatura"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:225
9135 msgid "URL...|U"
9136 msgstr "URL...|U"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9139 msgid "Note|N"
9140 msgstr "Nota|N"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:227
9143 msgid "Lists & TOC|O"
9144 msgstr "Llistes i índexs|O"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:229
9147 msgid "TeX Code|T"
9148 msgstr "Codi TeX|T"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:230
9151 msgid "Minipage|p"
9152 msgstr "Minipàgina|p"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9155 msgid "Graphics...|G"
9156 msgstr "Gràfics...|G"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:232
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Tabular Material...|b"
9161 msgstr "Material tabular...|b"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:233
9164 msgid "Floats|a"
9165 msgstr "Flotants|a"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:235
9168 msgid "Include File...|d"
9169 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:236
9172 msgid "Insert File|e"
9173 msgstr "Insereix el fitxer|e"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:237
9176 msgid "External Material...|x"
9177 msgstr "Material extern...|x"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Symbols...|b"
9182 msgstr "Símbol"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9185 msgid "Superscript|S"
9186 msgstr "Superíndex|S"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9189 msgid "Subscript|u"
9190 msgstr "Subíndex|u"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:244
9193 msgid "Hyphenation Point|P"
9194 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Protected Hyphen|y"
9199 msgstr "Espai protegit|r"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9202 msgid "Ligature Break|k"
9203 msgstr "Trencament de lligadura|k"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:247
9206 msgid "Protected Space|r"
9207 msgstr "Espai protegit|r"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9210 msgid "Inter-word Space|w"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9214 msgid "Thin Space|T"
9215 msgstr "Espai prim|T"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Horizontal Space...|o"
9220 msgstr "Espai vertical...|V"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:251
9223 msgid "Vertical Space..."
9224 msgstr "Espai vertical..."
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:252
9227 msgid "Line Break|L"
9228 msgstr "Salt de línia|L"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9231 msgid "Ellipsis|i"
9232 msgstr "El·lipsis|i"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9235 #, fuzzy
9236 msgid "End of Sentence|E"
9237 msgstr "Final de frase|E"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:255
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Protected Dash|D"
9242 msgstr "Espai protegit|r"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9245 msgid "Breakable Slash|a"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:257
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Single Quote|Q"
9251 msgstr "Cometes simples|Q"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:258
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Ordinary Quote|O"
9256 msgstr "Cometes normals|O"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9259 msgid "Menu Separator|M"
9260 msgstr "Separació de menús|M"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:260
9263 msgid "Horizontal Line"
9264 msgstr "Línia horitzontal"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9267 msgid "Page Break"
9268 msgstr "Salt de pàgina"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9271 msgid "Display Formula|D"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9275 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9276 msgid "Eqnarray Environment|E"
9277 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9280 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9281 msgid "AMS align Environment|a"
9282 msgstr "Entorn AMS align|a"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9285 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9286 msgid "AMS alignat Environment|t"
9287 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9290 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9291 msgid "AMS flalign Environment|f"
9292 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9295 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9296 msgid "AMS gather Environment|g"
9297 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9300 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9301 msgid "AMS multline Environment|m"
9302 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9305 msgid "Array Environment|y"
9306 msgstr "Entorn array|y"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9309 msgid "Cases Environment|C"
9310 msgstr "Entorn de casos|C"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9313 msgid "Split Environment|S"
9314 msgstr "Entorn split|S"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:280
9317 msgid "Font Change|o"
9318 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:284
9321 msgid "Math Normal Font"
9322 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:286
9325 msgid "Math Calligraphic Family"
9326 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:287
9329 msgid "Math Fraktur Family"
9330 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:288
9333 msgid "Math Roman Family"
9334 msgstr "Família Roman matemàtica"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:289
9337 msgid "Math Sans Serif Family"
9338 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:291
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Math Bold Series"
9343 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:293
9346 msgid "Text Normal Font"
9347 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9350 msgid "Text Roman Family"
9351 msgstr "Família Roman de text"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9354 msgid "Text Sans Serif Family"
9355 msgstr "Família Sans Serif de text"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9358 msgid "Text Typewriter Family"
9359 msgstr "Família Typewriter de text"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Text Bold Series"
9364 msgstr "Sèries negreta de text"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9367 msgid "Text Medium Series"
9368 msgstr "Sèries Medium de text"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9371 msgid "Text Italic Shape"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9375 msgid "Text Small Caps Shape"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9379 msgid "Text Slanted Shape"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9383 msgid "Text Upright Shape"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:310
9387 msgid "Floatflt Figure"
9388 msgstr "Figura floatflt"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9391 msgid "Table of Contents|C"
9392 msgstr "Taula de continguts|C"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9395 msgid "Index List|I"
9396 msgstr "Llista d'índexs|I"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9399 msgid "Nomenclature|N"
9400 msgstr "Nomenclatura|N"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9403 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9404 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9407 msgid "LyX Document...|X"
9408 msgstr "Document LyX...|X"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9411 msgid "Plain Text...|T"
9412 msgstr "Text pla...|T"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9415 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9416 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9419 msgid "Track Changes|T"
9420 msgstr "Verifica els canvis|T"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9423 msgid "Merge Changes...|M"
9424 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:330
9427 msgid "Accept All Changes|A"
9428 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:331
9431 msgid "Reject All Changes|R"
9432 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Show Changes in Output|S"
9437 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:339
9440 msgid "Character...|C"
9441 msgstr "Caràcter...|C"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:340
9444 msgid "Paragraph...|P"
9445 msgstr "Paràgraf...|P"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:341
9448 msgid "Document...|D"
9449 msgstr "Document...|D"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:342
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Tabular...|T"
9454 msgstr "Tabular...|T"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:344
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Emphasize Style|E"
9459 msgstr "Estil èmfasi|E"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:345
9462 msgid "Noun Style|N"
9463 msgstr "Versaletes|N"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:346
9466 msgid "Bold Style|B"
9467 msgstr "Estil negreta|B"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:349
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9472 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:350
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Increase Environment Depth|i"
9477 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:351
9480 msgid "Start Appendix Here|S"
9481 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9484 msgid "Build Program|B"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9488 msgid "Update|U"
9489 msgstr "Actualitza|U"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9492 msgid "LaTeX Log|L"
9493 msgstr "Informe del LaTeX|L"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9496 msgid "Outline|O"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:365
9500 msgid "TeX Information|X"
9501 msgstr "Informació del TeX|X"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9504 msgid "Next Note|N"
9505 msgstr "Nota següent|N"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9508 msgid "Go to Label|L"
9509 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9512 msgid "Bookmarks|B"
9513 msgstr "Punts d'interès|B"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9516 msgid "Save Bookmark 1|S"
9517 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9520 msgid "Save Bookmark 2"
9521 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9524 msgid "Save Bookmark 3"
9525 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9528 msgid "Save Bookmark 4"
9529 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9532 msgid "Save Bookmark 5"
9533 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:390
9536 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9537 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:391
9540 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9541 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:392
9544 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9545 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:393
9548 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9549 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:394
9552 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9553 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9556 msgid "Introduction|I"
9557 msgstr "Introducció|I"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9560 msgid "Tutorial|T"
9561 msgstr "Tutorial|T"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9564 msgid "User's Guide|U"
9565 msgstr "Guia de l'usuari|U"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9568 msgid "Extended Features|E"
9569 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Embedded Objects|m"
9574 msgstr "Objectes adjunts|m"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9577 msgid "Customization|C"
9578 msgstr "Personalització|C"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9581 msgid "FAQ|F"
9582 msgstr "PMF|F"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9585 msgid "Table of Contents|a"
9586 msgstr "Taul de continguts|a"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9589 msgid "LaTeX Configuration|L"
9590 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9593 msgid "About LyX|X"
9594 msgstr "Quan al LyX|X"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9597 msgid "About LyX"
9598 msgstr "Quan al LyX"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:429
9601 msgid "Preferences..."
9602 msgstr "Preferències..."
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:430
9605 msgid "Quit LyX"
9606 msgstr "Surt del LyX"
9607
9608 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9609 msgid "Aligned Environment|l"
9610 msgstr "Entorn aligned|l"
9611
9612 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9613 msgid "AlignedAt Environment|v"
9614 msgstr "Entorn alignedat|v"
9615
9616 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9617 msgid "Gathered Environment|h"
9618 msgstr "Entorn gathered|h"
9619
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9621 msgid "Delimiters|r"
9622 msgstr "Delimitadors|r"
9623
9624 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9625 msgid "Matrix|x"
9626 msgstr "Matriu|x"
9627
9628 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9629 msgid "Macro|o"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Equation Label|L"
9635 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9636
9637 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9640 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9641
9642 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9643 msgid "Split Cell|C"
9644 msgstr "Divideix cel·la|C"
9645
9646 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Insert|n"
9649 msgstr "Insereix|I"
9650
9651 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9652 msgid "Add Line Above|o"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9656 msgid "Add Line Below|B"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9660 msgid "Delete Line Above|D"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9664 msgid "Delete Line Below|e"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9668 msgid "Add Line to Left"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9672 msgid "Add Line to Right"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9676 msgid "Delete Line to Left"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9680 msgid "Delete Line to Right"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9684 msgid "Toggle Math Toolbar"
9685 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9686
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9690 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9691
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9693 msgid "Toggle Table Toolbar"
9694 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
9695
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Next Cross-Reference|N"
9699 msgstr "Referència creuada següent|R"
9700
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Go to Label|G"
9704 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9705
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9707 #, fuzzy
9708 msgid "<reference>|r"
9709 msgstr "<referència>"
9710
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9712 #, fuzzy
9713 msgid "(<reference>)|e"
9714 msgstr "(<referència>)"
9715
9716 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9717 #, fuzzy
9718 msgid "<page>|p"
9719 msgstr "<pàgina>"
9720
9721 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9722 #, fuzzy
9723 msgid "on page <page>|o"
9724 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9725
9726 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9727 #, fuzzy
9728 msgid "<reference> on page <page>|f"
9729 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
9730
9731 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Formatted reference|t"
9734 msgstr "Referència amb format"
9735
9736 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9740 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:458
9741 msgid "Settings...|S"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9745 msgid "Go back to Reference|G"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Open Inset|O"
9751 msgstr "Taula oberta"
9752
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Close Inset|C"
9756 msgstr "Tanca|C"
9757
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9760 msgid "Dissolve Inset|D"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Toggle Label|L"
9766 msgstr "&Canvia-ho tot"
9767
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Frameless|l"
9771 msgstr "Fotograma"
9772
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Simple frame|f"
9776 msgstr "Insereix taula"
9777
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9779 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Oval, thin|O"
9785 msgstr "Caixa ovalada, prima"
9786
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Oval, thick|v"
9790 msgstr "Caixa ovalada, thick"
9791
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9793 msgid "Drop Shadow|w"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Shaded background|b"
9799 msgstr "fons de nota"
9800
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Double frame|D"
9804 msgstr "doble"
9805
9806 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:432
9807 msgid "LyX Note|N"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:433
9811 msgid "Comment|C"
9812 msgstr "Comentari|C"
9813
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:434
9815 msgid "Greyed Out|G"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Interword Space|w"
9821 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9822
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Protected Space|o"
9826 msgstr "Espai protegit|r"
9827
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Negative Thin Space|N"
9831 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
9832
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9834 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9840 msgstr "Espai protegit|r"
9841
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Quad Space|Q"
9845 msgstr "Espai"
9846
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Double Quad Space|u"
9850 msgstr "Espai"
9851
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9853 msgid "Horizontal Fill|F"
9854 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
9855
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9859 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9860
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9864 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9865
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9869 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9870
9871 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Custom Length|C"
9874 msgstr "Comentari|C"
9875
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9877 #, fuzzy
9878 msgid "DefSkip|D"
9879 msgstr "DefSkip"
9880
9881 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9882 #, fuzzy
9883 msgid "SmallSkip|S"
9884 msgstr "SmallSkip"
9885
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9887 #, fuzzy
9888 msgid "MedSkip|M"
9889 msgstr "MedSkip"
9890
9891 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9892 #, fuzzy
9893 msgid "BigSkip|B"
9894 msgstr "BigSkip"
9895
9896 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9897 #, fuzzy
9898 msgid "VFill|F"
9899 msgstr "VFill"
9900
9901 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Custom|C"
9904 msgstr "Personalitzat"
9905
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9907 #, fuzzy
9908 msgid "New Page|N"
9909 msgstr "Nou|N"
9910
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9912 msgid "Page Break|a"
9913 msgstr "Salt de Pàgina|a"
9914
9915 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9916 msgid "Clear Page|C"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9920 msgid "Clear Double Page|D"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Ragged Line Break|R"
9926 msgstr "Salt de línia|L"
9927
9928 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Justified Line Break|J"
9931 msgstr "Salt de línia|L"
9932
9933 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:957
9935 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9936 msgid "Cut"
9937 msgstr "Retalla"
9938
9939 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:962
9941 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9942 msgid "Copy"
9943 msgstr "Copia"
9944
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:917
9947 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9948 msgid "Paste"
9949 msgstr "Enganxa"
9950
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9952 msgid "Paste Recent|e"
9953 msgstr "Enganxa recent|e"
9954
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9958 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9959
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9961 msgid "Move Paragraph Up|o"
9962 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
9963
9964 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9965 msgid "Move Paragraph Down|v"
9966 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
9967
9968 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Apply Last Text Style|A"
9971 msgstr "Estil de text|S"
9972
9973 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9974 msgid "Text Style|S"
9975 msgstr "Estil de text|S"
9976
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9978 msgid "Paragraph Settings...|P"
9979 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
9980
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9982 msgid "Fullscreen Mode"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Append Parameter"
9989 msgstr "Més paràmetres"
9990
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Remove Last Parameter"
9995 msgstr "Paràmetres de llistat"
9996
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9999 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10004 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Insert Optional Parameter"
10011 msgstr "Paràmetres de llistat"
10012
10013 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Remove Optional Parameter"
10017 msgstr "Paràmetres de llistat"
10018
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10021 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10026 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10031 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Edit externally...|x"
10037 msgstr "Edita el fitxer externament"
10038
10039 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
10040 msgid "Top Line|T"
10041 msgstr "Línia superior|T"
10042
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
10044 msgid "Bottom Line|B"
10045 msgstr "Línia inferior|B"
10046
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
10048 msgid "Left Line|L"
10049 msgstr "Línia esquerra|L"
10050
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
10052 msgid "Right Line|R"
10053 msgstr "Línia dreta|R"
10054
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
10056 msgid "Copy Row|o"
10057 msgstr "Copia fila|o"
10058
10059 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
10060 msgid "Copy Column|p"
10061 msgstr "Copia columna|p"
10062
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10064 msgid "Document|D"
10065 msgstr "Document|D"
10066
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10068 msgid "Tools|T"
10069 msgstr "Eines|T"
10070
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10072 msgid "New from Template...|m"
10073 msgstr "Nou de plantilla...|m"
10074
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10076 msgid "Open Recent|t"
10077 msgstr "Obre recent|t"
10078
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Save All|l"
10082 msgstr "Anomena i desa...|A"
10083
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Revert to Saved|R"
10087 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
10088
10089 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10090 msgid "New Window|W"
10091 msgstr "Finestra nova|W"
10092
10093 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10094 msgid "Close Window|d"
10095 msgstr "Tanca finestra|d"
10096
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10098 msgid "Redo|R"
10099 msgstr "Refés|R"
10100
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10102 msgid "Paste Special"
10103 msgstr "Enganxa especial"
10104
10105 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10106 msgid "Select All"
10107 msgstr "Selecciona-ho tot"
10108
10109 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10110 msgid "Table|T"
10111 msgstr "Taula|T"
10112
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10114 msgid "Rows & Columns|C"
10115 msgstr "Files i columnes|C"
10116
10117 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Increase List Depth|I"
10120 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
10121
10122 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Decrease List Depth|D"
10125 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
10126
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10128 msgid "Dissolve Inset|l"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10132 #, fuzzy
10133 msgid "TeX Code Settings...|C"
10134 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
10135
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10137 msgid "Float Settings...|a"
10138 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
10139
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10141 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10145 msgid "Note Settings...|N"
10146 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
10147
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10149 msgid "Branch Settings...|B"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10153 msgid "Box Settings...|x"
10154 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10155
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10157 msgid "Table Settings...|a"
10158 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
10159
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10161 msgid "Plain Text|T"
10162 msgstr "Text pla|T"
10163
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10165 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10166 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
10167
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10169 msgid "Selection|S"
10170 msgstr "Selecció|S"
10171
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10173 msgid "Selection, Join Lines|i"
10174 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
10175
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10177 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10181 msgid "Paste As PDF"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10185 msgid "Paste As PNG"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10189 msgid "Paste As JPEG"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Dissolve CharStyle"
10195 msgstr "Pàgina: "
10196
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10198 msgid "Customized...|C"
10199 msgstr "Personalitzat...|C"
10200
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Capitalize|a"
10204 msgstr "Converteix a majúscules|a"
10205
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10207 msgid "Uppercase|U"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10211 msgid "Lowercase|L"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Number whole Formula|N"
10217 msgstr "Fórmula numerada|N"
10218
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Number this Line|u"
10222 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
10223
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Macro Definition"
10227 msgstr "Definició"
10228
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10230 msgid "Text Style|T"
10231 msgstr "Estil de text|T"
10232
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10234 msgid "Add Line Above|A"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10238 msgid "Math Normal Font|N"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10242 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10246 msgid "Math Fraktur Family|F"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10250 msgid "Math Roman Family|R"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10254 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10258 msgid "Math Bold Series|B"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10262 msgid "Text Normal Font|T"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10266 msgid "Octave|O"
10267 msgstr "Octave|O"
10268
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10270 msgid "Maxima|M"
10271 msgstr "Maxima|M"
10272
10273 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10274 msgid "Mathematica|a"
10275 msgstr "Mathematica|a"
10276
10277 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10278 msgid "Maple, simplify|s"
10279 msgstr "Maple, simplify|s"
10280
10281 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10282 msgid "Maple, factor|f"
10283 msgstr "Maple, factor|f"
10284
10285 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10286 msgid "Maple, evalm|e"
10287 msgstr "Maple, evalm|e"
10288
10289 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10290 msgid "Maple, evalf|v"
10291 msgstr "Maple, evalf|v"
10292
10293 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10294 msgid "Open All Insets|O"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10298 msgid "Close All Insets|C"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10302 msgid "Unfold Math Macro"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Fold Math Macro"
10308 msgstr "macro matemàtica"
10309
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10311 msgid "View Source|S"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10315 msgid "Split View Horizontally|i"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10319 msgid "Split View Vertically|V"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10323 msgid "Close Tab Group|G"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10327 msgid "Fullscreen|l"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10331 msgid "Toolbars|b"
10332 msgstr "Barra d'eines|b"
10333
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10335 msgid "Special Character|p"
10336 msgstr "Caràcter especial|p"
10337
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10339 msgid "Formatting|o"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10343 msgid "List / TOC|i"
10344 msgstr "Llista / Índex General|i"
10345
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10347 msgid "Float|a"
10348 msgstr "Flotant|a"
10349
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10351 msgid "Branch|B"
10352 msgstr "Branca|B"
10353
10354 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Custom insets"
10357 msgstr "No hi ha més notes"
10358
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10360 msgid "File|e"
10361 msgstr "Fitxer|e"
10362
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10364 msgid "Box[[Menu]]"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10368 msgid "Cross-Reference...|R"
10369 msgstr "Referència creuada...|R"
10370
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10372 msgid "Caption"
10373 msgstr "Llegenda"
10374
10375 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10376 msgid "Index Entry|d"
10377 msgstr "Entrada de l'índex|d"
10378
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10380 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10381 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
10382
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10384 msgid "Table...|T"
10385 msgstr "Taula...|T"
10386
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10388 msgid "Hyperlink|k"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10392 msgid "Short Title|S"
10393 msgstr "Títol curt|S"
10394
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10396 msgid "TeX Code|X"
10397 msgstr "Codi de TeX|X"
10398
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10402 msgstr "Inicialització del programa"
10403
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Ordinary Quote|Q"
10407 msgstr "Comentes simples|Q"
10408
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10410 msgid "Single Quote|S"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Phonetic Symbols|P"
10416 msgstr "Símbols fonètics|y"
10417
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10419 msgid "Protected Space|P"
10420 msgstr "Espai protegit|P"
10421
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10423 msgid "Horizontal Line|L"
10424 msgstr "Línia horitzontal|L"
10425
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10427 msgid "Vertical Space...|V"
10428 msgstr "Espai vertical...|V"
10429
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10431 msgid "Hyphenation Point|H"
10432 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
10433
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10435 msgid "Numbered Formula|N"
10436 msgstr "Fórmula numerada|N"
10437
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10439 msgid "Figure Wrap Float|F"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10443 msgid "Table Wrap Float|T"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10447 msgid "External Material...|M"
10448 msgstr "Material extern...|M"
10449
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Child Document...|d"
10453 msgstr "Document fill...|d"
10454
10455 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10456 msgid "Change Tracking|C"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10460 msgid "Start Appendix Here|A"
10461 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
10462
10463 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10464 msgid "Save in Bundled Format|F"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Compressed|m"
10470 msgstr "Comprimit|o"
10471
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10473 msgid "Accept Change|A"
10474 msgstr "Accepta el canvi|A"
10475
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10477 msgid "Reject Change|R"
10478 msgstr "Rebutja el canvi|R"
10479
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10481 msgid "Accept All Changes|c"
10482 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
10483
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10485 msgid "Reject All Changes|e"
10486 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
10487
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10489 msgid "Next Change|C"
10490 msgstr "Canvi següent|C"
10491
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10493 msgid "Next Cross-Reference|R"
10494 msgstr "Referència creuada següent|R"
10495
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Clear Bookmarks|C"
10499 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
10500
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10502 msgid "Thesaurus...|T"
10503 msgstr "Tesaurus...|T"
10504
10505 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Statistics...|a"
10508 msgstr "Estat"
10509
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10511 msgid "TeX Information|I"
10512 msgstr "Informació del TeX|I"
10513
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Shortcuts|S"
10517 msgstr "&Drecera:"
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10520 msgid "New document"
10521 msgstr "Document nou"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10524 msgid "Open document"
10525 msgstr "Obre el document"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10528 msgid "Save document"
10529 msgstr "Desa el document"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10532 msgid "Print document"
10533 msgstr "Imprimeix el document"
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10536 msgid "Check spelling"
10537 msgstr "Comprova l'ortografia"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1023
10540 msgid "Undo"
10541 msgstr "Desfés"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1032
10544 msgid "Redo"
10545 msgstr "Refés"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10548 msgid "Find and replace"
10549 msgstr "Cerca i substitueix"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10552 msgid "Toggle emphasis"
10553 msgstr "Canvia l'èmfasi"
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Toggle noun"
10558 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Apply last"
10563 msgstr "Aplica l'últim"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10566 msgid "Insert math"
10567 msgstr "Insereix matemàtiques"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10570 msgid "Insert graphics"
10571 msgstr "Insereix gràfics"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Insert table"
10576 msgstr "Insereix taula"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Toggle Outline"
10581 msgstr "Mostra/amaga outline"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10584 msgid "Extra"
10585 msgstr "Extra"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10588 msgid "Numbered list"
10589 msgstr "Llista numerada"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10592 msgid "Itemized list"
10593 msgstr "Llista d'ítems"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10596 msgid "Increase depth"
10597 msgstr "Incrementa la profunditat"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10600 msgid "Decrease depth"
10601 msgstr "Disminueix la profunditat"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10604 msgid "Insert figure float"
10605 msgstr "Insereix una figura flotant"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10608 msgid "Insert table float"
10609 msgstr "Insereix una taula flotant"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10612 msgid "Insert label"
10613 msgstr "Insereix etiqueta"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10616 msgid "Insert cross-reference"
10617 msgstr "Insereix referència creuada"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10620 msgid "Insert citation"
10621 msgstr "Insereix cita"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10624 msgid "Insert index entry"
10625 msgstr "Insereix element d'índex"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10628 msgid "Insert nomenclature entry"
10629 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10632 msgid "Insert footnote"
10633 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10636 msgid "Insert margin note"
10637 msgstr "Insereix nota al marge"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10640 msgid "Insert note"
10641 msgstr "Insereix nota"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Insert box"
10646 msgstr "Insereix nota"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Insert Hyperlink"
10651 msgstr "Hiperenllaç &generat"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10654 msgid "Insert TeX code"
10655 msgstr "Insereix codi de TeX"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Insert math macro"
10660 msgstr "Insereix matemàtiques"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10663 msgid "Include file"
10664 msgstr "Inclou fitxer"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10667 msgid "Text style"
10668 msgstr "Estil de TeX"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10671 msgid "Paragraph settings"
10672 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10675 msgid "Add row"
10676 msgstr "Afegeix fila"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10679 msgid "Add column"
10680 msgstr "Afegeix columna"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10683 msgid "Delete row"
10684 msgstr "Suprimeix fila"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10687 msgid "Delete column"
10688 msgstr "Suprimeix columna"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10691 msgid "Set top line"
10692 msgstr "Estableix la línia superior"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10695 msgid "Set bottom line"
10696 msgstr "Estableix la línia inferior"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10699 msgid "Set left line"
10700 msgstr "Estableix la línia esquerra"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10703 msgid "Set right line"
10704 msgstr "Estableix la línia dreta"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Set border lines"
10709 msgstr "Estableix vores"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10712 msgid "Set all lines"
10713 msgstr "Estableix totes les línies"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10716 msgid "Unset all lines"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10720 msgid "Align left"
10721 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10724 msgid "Align center"
10725 msgstr "Aliniació centrada"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10728 msgid "Align right"
10729 msgstr "Aliniació  a la dreta"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10732 msgid "Align top"
10733 msgstr "Aliniació superior"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10736 msgid "Align middle"
10737 msgstr "Aliniació al mig"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10740 msgid "Align bottom"
10741 msgstr "Aliniació inferior"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10744 msgid "Rotate cell"
10745 msgstr "Gira la cel·la"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10748 msgid "Rotate table"
10749 msgstr "Gira la taula"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10752 msgid "Set multi-column"
10753 msgstr "Multicolumna"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10756 msgid "Math"
10757 msgstr "Matemàtiques"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10760 msgid "Set display mode"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10764 msgid "Subscript"
10765 msgstr "Subíndex"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10768 msgid "Superscript"
10769 msgstr "Superíndex"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10772 msgid "Insert square root"
10773 msgstr "Insereix arrel quadrada"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10776 msgid "Insert root"
10777 msgstr "Insereix arrel"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10780 msgid "Insert standard fraction"
10781 msgstr "Insereix fracció estàndard"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10784 msgid "Insert sum"
10785 msgstr "Insereix sumatori"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10788 msgid "Insert integral"
10789 msgstr "Insereix integral"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10792 msgid "Insert product"
10793 msgstr "Insereix productori"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10796 msgid "Insert ( )"
10797 msgstr "Insereix ( )"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10800 msgid "Insert [ ]"
10801 msgstr "Insereix [ ]"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10804 msgid "Insert { }"
10805 msgstr "Insereix { }"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10808 msgid "Insert delimiters"
10809 msgstr "Insereix delimitadors"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10812 msgid "Insert matrix"
10813 msgstr "Insereix matriu"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Insert cases environment"
10818 msgstr "Insereix entorn de casos"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Toggle Math Panels"
10823 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Math Macros"
10828 msgstr "macro matemàtica"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10831 msgid "Command Buffer"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10835 msgid "Review[[Toolbar]]"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10839 msgid "Track changes"
10840 msgstr "Gestiona els canvis"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10843 msgid "Show changes in output"
10844 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10847 msgid "Next change"
10848 msgstr "Canvi següent"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10851 msgid "Accept change"
10852 msgstr "Accepta el canvi"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10855 msgid "Reject change"
10856 msgstr "Rebutja el canvi"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10859 msgid "Merge changes"
10860 msgstr "Uneix els canvis"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10863 msgid "Accept all changes"
10864 msgstr "Accepta tots els canvis"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10867 msgid "Reject all changes"
10868 msgstr "Rebutja tots els canvis"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10871 msgid "Next note"
10872 msgstr "Nota següent"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10875 msgid "View/Update"
10876 msgstr "Mostra/Actualitza"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10879 msgid "View DVI"
10880 msgstr "Mostra el DVI"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10883 msgid "Update DVI"
10884 msgstr "Actualitza DVI"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10887 msgid "View PDF (pdflatex)"
10888 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10891 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10892 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10895 msgid "View PostScript"
10896 msgstr "Mostra el PostScript"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10899 msgid "Update PostScript"
10900 msgstr "Actualitza PostScript"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Math Panels"
10905 msgstr "Panell Matemàtic"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10908 msgid "Math Spacings"
10909 msgstr "Espaiats matemàtics"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10912 msgid "Styles"
10913 msgstr "Estils"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10916 msgid "Fractions"
10917 msgstr "Fraccions"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
10921 msgid "Fonts"
10922 msgstr "Tipus de lletra"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10925 msgid "Functions"
10926 msgstr "Funcions"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10929 msgid "arccos"
10930 msgstr "arccos"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10933 msgid "arcsin"
10934 msgstr "arcsin"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10937 msgid "arctan"
10938 msgstr "arctan"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10941 msgid "arg"
10942 msgstr "arg"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10945 msgid "bmod"
10946 msgstr "bmod"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10949 msgid "cos"
10950 msgstr "cos"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10953 msgid "cosh"
10954 msgstr "cosh"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10957 msgid "cot"
10958 msgstr "cot"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10961 msgid "coth"
10962 msgstr "coth"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10965 msgid "csc"
10966 msgstr "csc"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10969 msgid "deg"
10970 msgstr "deg"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10973 msgid "det"
10974 msgstr "det"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10977 msgid "dim"
10978 msgstr "dim"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10981 msgid "exp"
10982 msgstr "exp"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10985 msgid "gcd"
10986 msgstr "mcd"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10989 msgid "hom"
10990 msgstr "hom"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10993 msgid "inf"
10994 msgstr "ínf"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10997 msgid "ker"
10998 msgstr "ker"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11001 msgid "lg"
11002 msgstr "lg"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11005 msgid "lim"
11006 msgstr "lím"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11009 msgid "liminf"
11010 msgstr "límínf"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11013 msgid "limsup"
11014 msgstr "límsup"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11017 msgid "ln"
11018 msgstr "ln"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11021 msgid "log"
11022 msgstr "log"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11025 msgid "max"
11026 msgstr "màx"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11029 msgid "min"
11030 msgstr "mín"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11033 msgid "sec"
11034 msgstr "sec"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11037 msgid "sin"
11038 msgstr "sin"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11041 msgid "sinh"
11042 msgstr "sinh"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11045 msgid "sup"
11046 msgstr "sup"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11049 msgid "tan"
11050 msgstr "tan"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11053 msgid "tanh"
11054 msgstr "tanh"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11057 msgid "Pr"
11058 msgstr "Pr"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11061 msgid "Spacings"
11062 msgstr "Espaiaments"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11065 msgid "Thin space\t\\,"
11066 msgstr "Espai petit\t\\,"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11069 msgid "Medium space\t\\:"
11070 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11073 msgid "Thick space\t\\;"
11074 msgstr "Espai ample\t\\;"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11077 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11078 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11081 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11082 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11085 msgid "Negative space\t\\!"
11086 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11089 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11093 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11097 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11101 msgid "Roots"
11102 msgstr "Arrels"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11105 msgid "Square root\t\\sqrt"
11106 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11109 msgid "Other root\t\\root"
11110 msgstr "Altres arrels\t\\root"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11113 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11117 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11121 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11125 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11129 msgid "Standard\t\\frac"
11130 msgstr "Estàndard\t\\frac"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11133 #, fuzzy
11134 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11135 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11138 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11142 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11146 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11150 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11154 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11158 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11162 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Binomial\t\\binom"
11168 msgstr "Binomial\t\\choose"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11171 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11175 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11179 msgid "Roman\t\\mathrm"
11180 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11183 msgid "Bold\t\\mathbf"
11184 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11187 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11191 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11192 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11195 msgid "Italic\t\\mathit"
11196 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11199 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11200 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11203 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11204 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11207 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11208 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11211 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11212 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11215 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11219 msgid "Dots"
11220 msgstr "Punts"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11223 msgid "ldots"
11224 msgstr "ldots"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11227 msgid "cdots"
11228 msgstr "cdots"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11231 msgid "vdots"
11232 msgstr "vdots"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11235 msgid "ddots"
11236 msgstr "ddots"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Frame Decorations"
11241 msgstr "Decoracions"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11244 msgid "hat"
11245 msgstr "hat"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11248 msgid "tilde"
11249 msgstr "tilde"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11252 msgid "bar"
11253 msgstr "bar"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11256 msgid "grave"
11257 msgstr "grave"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11260 msgid "dot"
11261 msgstr "dot"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11264 msgid "check"
11265 msgstr "check"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11268 msgid "widehat"
11269 msgstr "widehat"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11272 msgid "widetilde"
11273 msgstr "widetilde"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11276 msgid "vec"
11277 msgstr "vec"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11280 msgid "acute"
11281 msgstr "acute"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11284 msgid "ddot"
11285 msgstr "ddot"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11288 msgid "breve"
11289 msgstr "breve"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11292 msgid "overline"
11293 msgstr "overline"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11296 msgid "overbrace"
11297 msgstr "overbrace"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11300 msgid "overleftarrow"
11301 msgstr "overleftarrow"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11304 msgid "overrightarrow"
11305 msgstr "overrightarrow"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11308 msgid "overleftrightarrow"
11309 msgstr "overleftrightarrow"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11312 msgid "overset"
11313 msgstr "overset"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11316 msgid "underline"
11317 msgstr "underline"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11320 msgid "underbrace"
11321 msgstr "underbrace"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11324 msgid "underleftarrow"
11325 msgstr "underleftarrow"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11328 msgid "underrightarrow"
11329 msgstr "underrightarrow"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11332 msgid "underleftrightarrow"
11333 msgstr "underleftrightarrow"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11336 msgid "underset"
11337 msgstr "underset"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11340 msgid "Arrows"
11341 msgstr "Fletxes"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11344 msgid "leftarrow"
11345 msgstr "leftarrow"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11348 msgid "rightarrow"
11349 msgstr "rightarrow"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11352 msgid "downarrow"
11353 msgstr "downarrow"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11356 msgid "uparrow"
11357 msgstr "uparrow"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11360 msgid "updownarrow"
11361 msgstr "updownarrow"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11364 msgid "leftrightarrow"
11365 msgstr "leftrightarrow"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11368 msgid "Leftarrow"
11369 msgstr "Leftarrow"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11372 msgid "Rightarrow"
11373 msgstr "Rightarrow"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11376 msgid "Downarrow"
11377 msgstr "Downarrow"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11380 msgid "Uparrow"
11381 msgstr "Uparrow"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11384 msgid "Updownarrow"
11385 msgstr "Updownarrow"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11388 msgid "Leftrightarrow"
11389 msgstr "Leftrightarrow"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11392 msgid "Longleftrightarrow"
11393 msgstr "Longleftrightarrow"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11396 msgid "Longleftarrow"
11397 msgstr "Longleftarrow"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11400 msgid "Longrightarrow"
11401 msgstr "Longrightarrow"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11404 msgid "longleftrightarrow"
11405 msgstr "longleftrightarrow"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11408 msgid "longleftarrow"
11409 msgstr "longleftarrow"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11412 msgid "longrightarrow"
11413 msgstr "longrightarrow"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11416 msgid "leftharpoondown"
11417 msgstr "leftharpoondown"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11420 msgid "rightharpoondown"
11421 msgstr "rightharpoondown"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11424 msgid "mapsto"
11425 msgstr "mapsto"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11428 msgid "longmapsto"
11429 msgstr "longmapsto"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11432 msgid "nwarrow"
11433 msgstr "nwarrow"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11436 msgid "nearrow"
11437 msgstr "nearrow"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11440 msgid "leftharpoonup"
11441 msgstr "leftharpoonup"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11444 msgid "rightharpoonup"
11445 msgstr "rightharpoonup"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11448 msgid "hookleftarrow"
11449 msgstr "hookleftarrow"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11452 msgid "hookrightarrow"
11453 msgstr "hookrightarrow"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11456 msgid "swarrow"
11457 msgstr "swarrow"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11460 msgid "searrow"
11461 msgstr "searrow"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11464 msgid "rightleftharpoons"
11465 msgstr "rightleftharpoons"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11468 msgid "Operators"
11469 msgstr "Operadors"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11472 msgid "pm"
11473 msgstr "pm"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11476 msgid "cap"
11477 msgstr "cap"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11480 msgid "diamond"
11481 msgstr "diamond"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11484 msgid "oplus"
11485 msgstr "oplus"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11488 msgid "mp"
11489 msgstr "mp"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11492 msgid "cup"
11493 msgstr "cup"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11496 msgid "bigtriangleup"
11497 msgstr "bigtriangleup"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11500 msgid "ominus"
11501 msgstr "ominus"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11504 msgid "times"
11505 msgstr "times"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11508 msgid "uplus"
11509 msgstr "uplus"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11512 msgid "bigtriangledown"
11513 msgstr "bigtriangledown"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11516 msgid "otimes"
11517 msgstr "otimes"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11520 msgid "div"
11521 msgstr "div"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11524 msgid "sqcap"
11525 msgstr "sqcap"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11528 msgid "triangleright"
11529 msgstr "triangleright"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11532 msgid "oslash"
11533 msgstr "oslash"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11536 msgid "cdot"
11537 msgstr "cdot"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11540 msgid "sqcup"
11541 msgstr "sqcup"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11544 msgid "triangleleft"
11545 msgstr "triangleleft"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11548 msgid "odot"
11549 msgstr "odot"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11552 msgid "star"
11553 msgstr "star"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11556 msgid "vee"
11557 msgstr "vee"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11560 msgid "amalg"
11561 msgstr "amalg"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11564 msgid "bigcirc"
11565 msgstr "bigcirc"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11568 msgid "setminus"
11569 msgstr "setminus"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11572 msgid "wedge"
11573 msgstr "wedge"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11576 msgid "dagger"
11577 msgstr "dagger"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11580 msgid "circ"
11581 msgstr "circ"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11584 msgid "bullet"
11585 msgstr "bullet"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11588 msgid "wr"
11589 msgstr "wr"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11592 msgid "ddagger"
11593 msgstr "ddagger"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11596 msgid "Relations"
11597 msgstr "Relacions"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11600 msgid "leq"
11601 msgstr "leq"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11604 msgid "geq"
11605 msgstr "geq"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11608 msgid "equiv"
11609 msgstr "equiv"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11612 msgid "models"
11613 msgstr "models"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11616 msgid "prec"
11617 msgstr "prec"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11620 msgid "succ"
11621 msgstr "succ"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11624 msgid "sim"
11625 msgstr "sim"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11628 msgid "perp"
11629 msgstr "perp"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11632 msgid "preceq"
11633 msgstr "preceq"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11636 msgid "succeq"
11637 msgstr "succeq"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11640 msgid "simeq"
11641 msgstr "simeq"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11644 msgid "mid"
11645 msgstr "mid"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11648 msgid "ll"
11649 msgstr "ll"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11652 msgid "gg"
11653 msgstr "gg"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11656 msgid "asymp"
11657 msgstr "asymp"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11660 msgid "parallel"
11661 msgstr "parallel"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11664 msgid "subset"
11665 msgstr "subset"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11668 msgid "supset"
11669 msgstr "supset"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11672 msgid "approx"
11673 msgstr "approx"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11676 msgid "smile"
11677 msgstr "smile"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11680 msgid "subseteq"
11681 msgstr "subseteq"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11684 msgid "supseteq"
11685 msgstr "supseteq"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11688 msgid "cong"
11689 msgstr "cong"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11692 msgid "frown"
11693 msgstr "frown"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11696 msgid "sqsubseteq"
11697 msgstr "sqsubseteq"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11700 msgid "sqsupseteq"
11701 msgstr "sqsupseteq"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11704 msgid "doteq"
11705 msgstr "doteq"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11708 msgid "neq"
11709 msgstr "neq"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11712 msgid "in"
11713 msgstr "in"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11716 msgid "ni"
11717 msgstr "ni"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11720 msgid "propto"
11721 msgstr "propto"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11724 msgid "notin"
11725 msgstr "notin"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11728 msgid "vdash"
11729 msgstr "vdash"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11732 msgid "dashv"
11733 msgstr "dashv"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11736 msgid "bowtie"
11737 msgstr "bowtie"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11740 msgid "alpha"
11741 msgstr "alpha"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11744 msgid "beta"
11745 msgstr "beta"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11748 msgid "gamma"
11749 msgstr "gamma"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11752 msgid "delta"
11753 msgstr "delta"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11756 msgid "epsilon"
11757 msgstr "epsilon"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11760 msgid "varepsilon"
11761 msgstr "varepsilon"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11764 msgid "zeta"
11765 msgstr "zeta"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11768 msgid "eta"
11769 msgstr "eta"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11772 msgid "theta"
11773 msgstr "theta"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11776 msgid "vartheta"
11777 msgstr "vartheta"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11780 msgid "iota"
11781 msgstr "iota"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11784 msgid "kappa"
11785 msgstr "kappa"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11788 msgid "lambda"
11789 msgstr "lambda"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11792 msgid "mu"
11793 msgstr "mu"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11796 msgid "nu"
11797 msgstr "nu"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11800 msgid "xi"
11801 msgstr "xi"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11804 msgid "pi"
11805 msgstr "pi"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11808 msgid "varpi"
11809 msgstr "varpi"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11812 msgid "rho"
11813 msgstr "rho"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11816 msgid "varrho"
11817 msgstr "varrho"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11820 msgid "sigma"
11821 msgstr "sigma"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11824 msgid "varsigma"
11825 msgstr "varsigma"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11828 msgid "tau"
11829 msgstr "tau"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11832 msgid "upsilon"
11833 msgstr "upsilon"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11836 msgid "phi"
11837 msgstr "phi"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11840 msgid "varphi"
11841 msgstr "varphi"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11844 msgid "chi"
11845 msgstr "chi"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11848 msgid "psi"
11849 msgstr "psi"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11852 msgid "omega"
11853 msgstr "omega"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11856 msgid "Gamma"
11857 msgstr "Gamma"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11860 msgid "Delta"
11861 msgstr "Delta"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11864 msgid "Theta"
11865 msgstr "Theta"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11868 msgid "Lambda"
11869 msgstr "Lambda"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11872 msgid "Xi"
11873 msgstr "Xi"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11876 msgid "Pi"
11877 msgstr "Pi"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11880 msgid "Sigma"
11881 msgstr "Sigma"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11884 msgid "Upsilon"
11885 msgstr "Upsilon"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11888 msgid "Phi"
11889 msgstr "Phi"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11892 msgid "Psi"
11893 msgstr "Psi"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11896 msgid "Omega"
11897 msgstr "Omega"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11900 msgid "Miscellaneous"
11901 msgstr "Miscel·lània"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11904 msgid "nabla"
11905 msgstr "nabla"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11908 msgid "partial"
11909 msgstr "partial"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11912 msgid "infty"
11913 msgstr "infty"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11916 msgid "prime"
11917 msgstr "prime"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11920 msgid "ell"
11921 msgstr "ell"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11924 msgid "emptyset"
11925 msgstr "emptyset"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11928 msgid "exists"
11929 msgstr "exists"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11932 msgid "forall"
11933 msgstr "forall"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11936 msgid "imath"
11937 msgstr "imath"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11940 msgid "jmath"
11941 msgstr "jmath"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11944 msgid "Re"
11945 msgstr "Re"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11948 msgid "Im"
11949 msgstr "Im"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11952 msgid "aleph"
11953 msgstr "aleph"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11956 msgid "wp"
11957 msgstr "wp"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11960 msgid "hbar"
11961 msgstr "hbar"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11964 msgid "angle"
11965 msgstr "angle"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11968 msgid "top"
11969 msgstr "top"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11972 msgid "bot"
11973 msgstr "bot"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11976 msgid "Vert"
11977 msgstr "Vert"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11980 msgid "neg"
11981 msgstr "neg"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11984 msgid "flat"
11985 msgstr "flat"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11988 msgid "natural"
11989 msgstr "natural"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11992 msgid "sharp"
11993 msgstr "sharp"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11996 msgid "surd"
11997 msgstr "surd"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12000 msgid "triangle"
12001 msgstr "triangle"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12004 msgid "diamondsuit"
12005 msgstr "diamondsuit"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12008 msgid "heartsuit"
12009 msgstr "heartsuit"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12012 msgid "clubsuit"
12013 msgstr "clubsuit"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12016 msgid "spadesuit"
12017 msgstr "spadesuit"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12020 msgid "textrm \\AA"
12021 msgstr "textrm \\AA"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12024 msgid "textrm \\O"
12025 msgstr "textrm \\O"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12028 msgid "mathcircumflex"
12029 msgstr "mathcircumflex"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12032 msgid "_"
12033 msgstr "_"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12036 msgid "mathrm T"
12037 msgstr "mathrm T"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12040 msgid "mathbb N"
12041 msgstr "mathbb N"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12044 msgid "mathbb Z"
12045 msgstr "mathbb Z"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12048 msgid "mathbb Q"
12049 msgstr "mathbb Q"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12052 msgid "mathbb R"
12053 msgstr "mathbb R"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12056 msgid "mathbb C"
12057 msgstr "mathbb C"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12060 msgid "mathbb H"
12061 msgstr "mathbb H"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12064 msgid "mathcal F"
12065 msgstr "mathcal F"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12068 msgid "mathcal L"
12069 msgstr "mathcal L"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12072 msgid "mathcal H"
12073 msgstr "mathcal H"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12076 msgid "mathcal O"
12077 msgstr "mathcal O"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12080 msgid "Big Operators"
12081 msgstr "Operadors grans"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12084 msgid "intop"
12085 msgstr "intop"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12088 msgid "int"
12089 msgstr "int"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12092 msgid "iint"
12093 msgstr "iint"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12096 msgid "iintop"
12097 msgstr "iintop"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12100 msgid "iiint"
12101 msgstr "iiint"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12104 msgid "iiintop"
12105 msgstr "iiintop"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12108 msgid "iiiint"
12109 msgstr "iiiint"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12112 msgid "iiiintop"
12113 msgstr "iiiintop"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12116 msgid "dotsint"
12117 msgstr "dotsint"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12120 msgid "dotsintop"
12121 msgstr "dotsintop"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12124 msgid "oint"
12125 msgstr "oint"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12128 msgid "ointop"
12129 msgstr "ointop"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12132 msgid "oiint"
12133 msgstr "oiint"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12136 msgid "oiintop"
12137 msgstr "oiintop"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12140 msgid "ointctrclockwiseop"
12141 msgstr "ointctrclockwiseop"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12144 msgid "ointctrclockwise"
12145 msgstr "ointctrclockwise"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12148 msgid "ointclockwiseop"
12149 msgstr "ointclockwiseop"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12152 msgid "ointclockwise"
12153 msgstr "ointclockwise"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12156 msgid "sqint"
12157 msgstr "sqint"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12160 msgid "sqintop"
12161 msgstr "sqintop"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12164 msgid "sqiint"
12165 msgstr "sqiint"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12168 msgid "sqiintop"
12169 msgstr "sqiintop"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12172 msgid "sum"
12173 msgstr "sum"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12176 msgid "prod"
12177 msgstr "prod"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12180 msgid "coprod"
12181 msgstr "coprod"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12184 msgid "bigsqcup"
12185 msgstr "bigsqcup"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12188 msgid "bigotimes"
12189 msgstr "bigotimes"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12192 msgid "bigodot"
12193 msgstr "bigodot"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12196 msgid "bigoplus"
12197 msgstr "bigoplus"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12200 msgid "bigcap"
12201 msgstr "bigcap"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12204 msgid "bigcup"
12205 msgstr "bigcup"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12208 msgid "biguplus"
12209 msgstr "biguplus"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12212 msgid "bigvee"
12213 msgstr "bigvee"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12216 msgid "bigwedge"
12217 msgstr "bigwedge"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12220 msgid "AMS Miscellaneous"
12221 msgstr "Miscel·lància AMS"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12224 msgid "digamma"
12225 msgstr "digamma"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12228 msgid "varkappa"
12229 msgstr "varkappa"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12232 msgid "beth"
12233 msgstr "beth"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12236 msgid "daleth"
12237 msgstr "daleth"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12240 msgid "gimel"
12241 msgstr "gimel"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12244 msgid "ulcorner"
12245 msgstr "ulcorner"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12248 msgid "urcorner"
12249 msgstr "urcorner"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12252 msgid "llcorner"
12253 msgstr "llcorner"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12256 msgid "lrcorner"
12257 msgstr "lrcorner"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12260 msgid "hslash"
12261 msgstr "hslash"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12264 msgid "vartriangle"
12265 msgstr "vartriangle"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12268 msgid "triangledown"
12269 msgstr "triangledown"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12272 msgid "square"
12273 msgstr "square"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12276 msgid "lozenge"
12277 msgstr "lozenge"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12280 msgid "circledS"
12281 msgstr "circledS"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12284 msgid "measuredangle"
12285 msgstr "measuredangle"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12288 msgid "nexists"
12289 msgstr "nexists"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12292 msgid "mho"
12293 msgstr "mho"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12296 msgid "Finv"
12297 msgstr "Finv"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12300 msgid "Game"
12301 msgstr "Game"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12304 msgid "Bbbk"
12305 msgstr "Bbbk"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12308 msgid "backprime"
12309 msgstr "backprime"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12312 msgid "varnothing"
12313 msgstr "varnothing"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12316 msgid "blacktriangle"
12317 msgstr "blacktriangle"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12320 msgid "blacktriangledown"
12321 msgstr "blacktriangledown"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12324 msgid "blacksquare"
12325 msgstr "blacksquare"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12328 msgid "blacklozenge"
12329 msgstr "blacklozenge"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12332 msgid "bigstar"
12333 msgstr "bigstar"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12336 msgid "sphericalangle"
12337 msgstr "sphericalangle"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12340 msgid "complement"
12341 msgstr "complement"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12344 msgid "eth"
12345 msgstr "eth"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12348 msgid "diagup"
12349 msgstr "diagup"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12352 msgid "diagdown"
12353 msgstr "diagdown"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12356 msgid "AMS Arrows"
12357 msgstr "Fletxes AMS"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12360 msgid "dashleftarrow"
12361 msgstr "dashleftarrow"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12364 msgid "dashrightarrow"
12365 msgstr "dashrightarrow"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12368 msgid "leftleftarrows"
12369 msgstr "leftleftarrows"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12372 msgid "leftrightarrows"
12373 msgstr "leftrightarrows"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12376 msgid "rightrightarrows"
12377 msgstr "rightrightarrows"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12380 msgid "rightleftarrows"
12381 msgstr "rightleftarrows"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12384 msgid "Lleftarrow"
12385 msgstr "Lleftarrow"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12388 msgid "Rrightarrow"
12389 msgstr "Rrightarrow"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12392 msgid "twoheadleftarrow"
12393 msgstr "twoheadleftarrow"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12396 msgid "twoheadrightarrow"
12397 msgstr "twoheadrightarrow"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12400 msgid "leftarrowtail"
12401 msgstr "leftarrowtail"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12404 msgid "rightarrowtail"
12405 msgstr "rightarrowtail"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12408 msgid "looparrowleft"
12409 msgstr "looparrowleft"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12412 msgid "looparrowright"
12413 msgstr "looparrowright"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12416 msgid "curvearrowleft"
12417 msgstr "curvearrowleft"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12420 msgid "curvearrowright"
12421 msgstr "curvearrowright"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12424 msgid "circlearrowleft"
12425 msgstr "circlearrowleft"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12428 msgid "circlearrowright"
12429 msgstr "circlearrowright"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12432 msgid "Lsh"
12433 msgstr "Lsh"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12436 msgid "Rsh"
12437 msgstr "Rsh"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12440 msgid "upuparrows"
12441 msgstr "upuparrows"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12444 msgid "downdownarrows"
12445 msgstr "downdownarrows"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12448 msgid "upharpoonleft"
12449 msgstr "upharpoonleft"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12452 msgid "upharpoonright"
12453 msgstr "upharpoonright"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12456 msgid "downharpoonleft"
12457 msgstr "downharpoonleft"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12460 msgid "downharpoonright"
12461 msgstr "downharpoonright"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12464 msgid "leftrightharpoons"
12465 msgstr "leftrightharpoons"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12468 msgid "rightsquigarrow"
12469 msgstr "rightsquigarrow"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12472 msgid "leftrightsquigarrow"
12473 msgstr "leftrightsquigarrow"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12476 msgid "nleftarrow"
12477 msgstr "nleftarrow"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12480 msgid "nrightarrow"
12481 msgstr "nrightarrow"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12484 msgid "nleftrightarrow"
12485 msgstr "nleftrightarrow"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12488 msgid "nLeftarrow"
12489 msgstr "nLeftarrow"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12492 msgid "nRightarrow"
12493 msgstr "nRightarrow"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12496 msgid "nLeftrightarrow"
12497 msgstr "nLeftrightarrow"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12500 msgid "multimap"
12501 msgstr "multimap"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12504 msgid "AMS Relations"
12505 msgstr "Relacions AMS"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12508 msgid "leqq"
12509 msgstr "leqq"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12512 msgid "geqq"
12513 msgstr "geqq"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12516 msgid "leqslant"
12517 msgstr "leqslant"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12520 msgid "geqslant"
12521 msgstr "geqslant"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12524 msgid "eqslantless"
12525 msgstr "eqslantless"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12528 msgid "eqslantgtr"
12529 msgstr "eqslantgtr"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12532 msgid "lesssim"
12533 msgstr "lesssim"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12536 msgid "gtrsim"
12537 msgstr "gtrsim"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12540 msgid "lessapprox"
12541 msgstr "lessapprox"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12544 msgid "gtrapprox"
12545 msgstr "gtrapprox"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12548 msgid "approxeq"
12549 msgstr "approxeq"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12552 msgid "triangleq"
12553 msgstr "triangleq"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12556 msgid "lessdot"
12557 msgstr "lessdot"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12560 msgid "gtrdot"
12561 msgstr "gtrdot"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12564 msgid "lll"
12565 msgstr "lll"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12568 msgid "ggg"
12569 msgstr "ggg"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12572 msgid "lessgtr"
12573 msgstr "lessgtr"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12576 msgid "gtrless"
12577 msgstr "gtrless"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12580 msgid "lesseqgtr"
12581 msgstr "lesseqgtr"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12584 msgid "gtreqless"
12585 msgstr "gtreqless"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12588 msgid "lesseqqgtr"
12589 msgstr "lesseqqgtr"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12592 msgid "gtreqqless"
12593 msgstr "gtreqqless"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12596 msgid "eqcirc"
12597 msgstr "eqcirc"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12600 msgid "circeq"
12601 msgstr "circeq"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12604 msgid "thicksim"
12605 msgstr "thicksim"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12608 msgid "thickapprox"
12609 msgstr "thickapprox"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12612 msgid "backsim"
12613 msgstr "backsim"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12616 msgid "backsimeq"
12617 msgstr "backsimeq"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12620 msgid "subseteqq"
12621 msgstr "subseteqq"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12624 msgid "supseteqq"
12625 msgstr "supseteqq"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12628 msgid "Subset"
12629 msgstr "Subset"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12632 msgid "Supset"
12633 msgstr "Supset"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12636 msgid "sqsubset"
12637 msgstr "sqsubset"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12640 msgid "sqsupset"
12641 msgstr "sqsupset"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12644 msgid "preccurlyeq"
12645 msgstr "preccurlyeq"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12648 msgid "succcurlyeq"
12649 msgstr "succcurlyeq"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12652 msgid "curlyeqprec"
12653 msgstr "curlyeqprec"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12656 msgid "curlyeqsucc"
12657 msgstr "curlyeqsucc"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12660 msgid "precsim"
12661 msgstr "precsim"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12664 msgid "succsim"
12665 msgstr "succsim"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12668 msgid "precapprox"
12669 msgstr "precapprox"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12672 msgid "succapprox"
12673 msgstr "succapprox"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12676 msgid "vartriangleleft"
12677 msgstr "vartriangleleft"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12680 msgid "vartriangleright"
12681 msgstr "vartriangleright"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12684 msgid "trianglelefteq"
12685 msgstr "trianglelefteq"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12688 msgid "trianglerighteq"
12689 msgstr "trianglerighteq"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12692 msgid "bumpeq"
12693 msgstr "bumpeq"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12696 msgid "Bumpeq"
12697 msgstr "Bumpeq"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12700 msgid "doteqdot"
12701 msgstr "doteqdot"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12704 msgid "risingdotseq"
12705 msgstr "risingdotseq"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12708 msgid "fallingdotseq"
12709 msgstr "fallingdotseq"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12712 msgid "vDash"
12713 msgstr "vDash"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12716 msgid "Vvdash"
12717 msgstr "Vvdash"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12720 msgid "Vdash"
12721 msgstr "Vdash"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12724 msgid "shortmid"
12725 msgstr "shortmid"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12728 msgid "shortparallel"
12729 msgstr "shortparallel"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12732 msgid "smallsmile"
12733 msgstr "smallsmile"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12736 msgid "smallfrown"
12737 msgstr "smallfrown"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12740 msgid "blacktriangleleft"
12741 msgstr "blacktriangleleft"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12744 msgid "blacktriangleright"
12745 msgstr "blacktriangleright"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12748 msgid "because"
12749 msgstr "because"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12752 msgid "therefore"
12753 msgstr "therefore"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12756 msgid "backepsilon"
12757 msgstr "backepsilon"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12760 msgid "varpropto"
12761 msgstr "varpropto"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12764 msgid "between"
12765 msgstr "between"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12768 msgid "pitchfork"
12769 msgstr "pitchfork"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12772 msgid "AMS Negative Relations"
12773 msgstr "Relacions negatives AMS "
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12776 msgid "nless"
12777 msgstr "nless"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12780 msgid "ngtr"
12781 msgstr "ngtr"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12784 msgid "nleq"
12785 msgstr "nleq"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12788 msgid "ngeq"
12789 msgstr "ngeq"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12792 msgid "nleqslant"
12793 msgstr "nleqslant"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12796 msgid "ngeqslant"
12797 msgstr "ngeqslant"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12800 msgid "nleqq"
12801 msgstr "nleqq"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12804 msgid "ngeqq"
12805 msgstr "ngeqq"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12808 msgid "lneq"
12809 msgstr "lneq"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12812 msgid "gneq"
12813 msgstr "gneq"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12816 msgid "lneqq"
12817 msgstr "lneqq"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12820 msgid "gneqq"
12821 msgstr "gneqq"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12824 msgid "lvertneqq"
12825 msgstr "lvertneqq"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12828 msgid "gvertneqq"
12829 msgstr "gvertneqq"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12832 msgid "lnsim"
12833 msgstr "lnsim"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12836 msgid "gnsim"
12837 msgstr "gnsim"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12840 msgid "lnapprox"
12841 msgstr "lnapprox"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12844 msgid "gnapprox"
12845 msgstr "gnapprox"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12848 msgid "nprec"
12849 msgstr "nprec"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12852 msgid "nsucc"
12853 msgstr "nsucc"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12856 msgid "npreceq"
12857 msgstr "npreceq"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12860 msgid "nsucceq"
12861 msgstr "nsucceq"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12864 msgid "precnsim"
12865 msgstr "precnsim"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12868 msgid "succnsim"
12869 msgstr "succnsim"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12872 msgid "precnapprox"
12873 msgstr "precnapprox"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12876 msgid "succnapprox"
12877 msgstr "succnapprox"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12880 msgid "subsetneq"
12881 msgstr "subsetneq"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12884 msgid "supsetneq"
12885 msgstr "supsetneq"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12888 msgid "subsetneqq"
12889 msgstr "subsetneqq"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12892 msgid "supsetneqq"
12893 msgstr "supsetneqq"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12896 msgid "nsubseteq"
12897 msgstr "nsubseteq"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12900 msgid "nsupseteq"
12901 msgstr "nsupseteq"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12904 msgid "nsupseteqq"
12905 msgstr "nsupseteqq"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12908 msgid "nvdash"
12909 msgstr "nvdash"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12912 msgid "nvDash"
12913 msgstr "nvDash"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12916 msgid "nVDash"
12917 msgstr "nVDash"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12920 msgid "varsubsetneq"
12921 msgstr "varsubsetneq"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12924 msgid "varsupsetneq"
12925 msgstr "varsupsetneq"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12928 msgid "varsubsetneqq"
12929 msgstr "varsubsetneqq"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12932 msgid "varsupsetneqq"
12933 msgstr "varsupsetneqq"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12936 msgid "ntriangleleft"
12937 msgstr "ntriangleleft"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12940 msgid "ntriangleright"
12941 msgstr "ntriangleright"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12944 msgid "ntrianglelefteq"
12945 msgstr "ntrianglelefteq"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12948 msgid "ntrianglerighteq"
12949 msgstr "ntrianglerighteq"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12952 msgid "ncong"
12953 msgstr "ncong"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12956 msgid "nsim"
12957 msgstr "nsim"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12960 msgid "nmid"
12961 msgstr "nmid"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12964 msgid "nshortmid"
12965 msgstr "nshortmid"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12968 msgid "nparallel"
12969 msgstr "nparallel"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12972 msgid "nshortparallel"
12973 msgstr "nshortparallel"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12976 msgid "AMS Operators"
12977 msgstr "Operadors AMS"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12980 msgid "dotplus"
12981 msgstr "dotplus"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12984 msgid "smallsetminus"
12985 msgstr "smallsetminus"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12988 msgid "Cap"
12989 msgstr "Cap"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12992 msgid "Cup"
12993 msgstr "Cup"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12996 msgid "barwedge"
12997 msgstr "barwedge"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13000 msgid "veebar"
13001 msgstr "veebar"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13004 msgid "doublebarwedge"
13005 msgstr "doublebarwedge"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13008 msgid "boxminus"
13009 msgstr "boxminus"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13012 msgid "boxtimes"
13013 msgstr "boxtimes"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13016 msgid "boxdot"
13017 msgstr "boxdot"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13020 msgid "boxplus"
13021 msgstr "boxplus"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13024 msgid "divideontimes"
13025 msgstr "divideontimes"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13028 msgid "ltimes"
13029 msgstr "ltimes"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13032 msgid "rtimes"
13033 msgstr "rtimes"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13036 msgid "leftthreetimes"
13037 msgstr "leftthreetimes"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13040 msgid "rightthreetimes"
13041 msgstr "rightthreetimes"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13044 msgid "curlywedge"
13045 msgstr "curlywedge"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13048 msgid "curlyvee"
13049 msgstr "curlyvee"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13052 msgid "circleddash"
13053 msgstr "circleddash"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13056 msgid "circledast"
13057 msgstr "circledast"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13060 msgid "circledcirc"
13061 msgstr "circledcirc"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13064 msgid "centerdot"
13065 msgstr "centerdot"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13068 msgid "intercal"
13069 msgstr "intercal"
13070
13071 #: lib/external_templates:37
13072 msgid "RasterImage"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13078 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13079
13080 #: lib/external_templates:45
13081 msgid "A bitmap file.\n"
13082 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
13083
13084 #: lib/external_templates:102
13085 msgid "XFig"
13086 msgstr "XFig"
13087
13088 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13091 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13092
13093 #: lib/external_templates:105
13094 msgid "An Xfig figure.\n"
13095 msgstr "Una figura Xfig.\n"
13096
13097 #: lib/external_templates:154
13098 #, fuzzy
13099 msgid "ChessDiagram"
13100 msgstr "Tauler d'escacs"
13101
13102 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13103 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: lib/external_templates:157
13107 msgid ""
13108 "A chess position diagram.\n"
13109 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13110 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13111 "the position that you want to display.\n"
13112 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13113 "and remember to type in a relative path\n"
13114 "to the LyX document location.\n"
13115 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13116 "to enable general editing of the board.\n"
13117 "You might also check out the\n"
13118 "'Options->Test legality' option, and\n"
13119 "remember to middle and right click to\n"
13120 "insert new material in the board.\n"
13121 "In order for this to work, you have to\n"
13122 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13123 "that TeX will find it, and you will need\n"
13124 "to install the skak package from CTAN.\n"
13125 msgstr ""
13126 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
13127 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
13128 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
13129 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
13130 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
13131 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
13132 "a la localització del document LyX.\n"
13133 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
13134 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
13135 "També podeu fer servir l'opció\n"
13136 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
13137 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
13138 "per inserir material nou al tauler.\n"
13139 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
13140 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
13141 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
13142 "el paquet skak del CTAN.\n"
13143
13144 #: lib/external_templates:199
13145 msgid "LilyPond"
13146 msgstr "LilyPond"
13147
13148 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13149 msgid "Lilypond typeset music"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: lib/external_templates:202
13153 msgid ""
13154 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13155 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13156 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13157 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/external_templates:247
13161 #, fuzzy
13162 msgid "PDFPages"
13163 msgstr "Pàgines"
13164
13165 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13166 #, fuzzy
13167 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13168 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13169
13170 #: lib/external_templates:250
13171 msgid ""
13172 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13173 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13174 "which must be inserted to Options.\n"
13175 "Examples:\n"
13176 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13177 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13178 "* pages=- (to include all pages)\n"
13179 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13180 "for further options and details.\n"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: lib/external_templates:290
13184 msgid ""
13185 "Today's date.\n"
13186 "Read 'info date' for more information.\n"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
13190 #, c-format
13191 msgid "%1$s and %2$s"
13192 msgstr "%1$s i %2$s"
13193
13194 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13195 #, c-format
13196 msgid "%1$s et al."
13197 msgstr "%1$s i altres"
13198
13199 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13200 msgid "No year"
13201 msgstr "Sense any"
13202
13203 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Add to bibliography only."
13206 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
13207
13208 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13209 msgid "before"
13210 msgstr "abans"
13211
13212 #: src/Buffer.cpp:228
13213 msgid "Disk Error: "
13214 msgstr ""
13215
13216 #: src/Buffer.cpp:229
13217 #, fuzzy, c-format
13218 msgid ""
13219 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13220 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13221
13222 #: src/Buffer.cpp:275
13223 msgid "Could not remove temporary directory"
13224 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
13225
13226 #: src/Buffer.cpp:276
13227 #, c-format
13228 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13229 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13230
13231 #: src/Buffer.cpp:488
13232 msgid "Unknown document class"
13233 msgstr "Classe de document desconeguda"
13234
13235 #: src/Buffer.cpp:489
13236 #, c-format
13237 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13238 msgstr ""
13239 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
13240 "desconeguda."
13241
13242 #: src/Buffer.cpp:493 src/Text.cpp:246
13243 #, c-format
13244 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13245 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
13246
13247 #: src/Buffer.cpp:497 src/Buffer.cpp:504 src/Buffer.cpp:524
13248 msgid "Document header error"
13249 msgstr "Error en la capçalera del document"
13250
13251 #: src/Buffer.cpp:503
13252 msgid "\\begin_header is missing"
13253 msgstr "Manca \\begin_header"
13254
13255 #: src/Buffer.cpp:523
13256 msgid "\\begin_document is missing"
13257 msgstr "Manca \\begin_document"
13258
13259 #: src/Buffer.cpp:539 src/Buffer.cpp:545 src/BufferView.cpp:1140
13260 #: src/BufferView.cpp:1146
13261 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: src/Buffer.cpp:540 src/BufferView.cpp:1141
13265 msgid ""
13266 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13267 "xcolor/soul are installed.\n"
13268 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13269 "LaTeX preamble."
13270 msgstr ""
13271
13272 #: src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1147
13273 msgid ""
13274 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13275 "xcolor and soul are not installed.\n"
13276 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13277 "LaTeX preamble."
13278 msgstr ""
13279
13280 #: src/Buffer.cpp:678 src/Buffer.cpp:761
13281 msgid "Document format failure"
13282 msgstr "Fallada en el format de document"
13283
13284 #: src/Buffer.cpp:679
13285 #, fuzzy, c-format
13286 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13287 msgstr "%1$s no és un document LyX."
13288
13289 #: src/Buffer.cpp:716
13290 msgid "Conversion failed"
13291 msgstr "La conversió ha fallat"
13292
13293 #: src/Buffer.cpp:717
13294 #, fuzzy, c-format
13295 msgid ""
13296 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13297 "it could not be created."
13298 msgstr ""
13299 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13300 "conversió lyx2lyx."
13301
13302 #: src/Buffer.cpp:726
13303 msgid "Conversion script not found"
13304 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
13305
13306 #: src/Buffer.cpp:727
13307 #, c-format
13308 msgid ""
13309 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13310 "could not be found."
13311 msgstr ""
13312 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13313 "conversió lyx2lyx."
13314
13315 #: src/Buffer.cpp:746
13316 msgid "Conversion script failed"
13317 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
13318
13319 #: src/Buffer.cpp:747
13320 #, c-format
13321 msgid ""
13322 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13323 "convert it."
13324 msgstr ""
13325 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
13326 "convertir-lo."
13327
13328 #: src/Buffer.cpp:762
13329 #, c-format
13330 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13331 msgstr ""
13332 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
13333 "malmès."
13334
13335 #: src/Buffer.cpp:795
13336 msgid "Backup failure"
13337 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
13338
13339 #: src/Buffer.cpp:796
13340 #, c-format
13341 msgid ""
13342 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13343 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13344 msgstr ""
13345 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13346 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13347
13348 #: src/Buffer.cpp:806
13349 #, fuzzy, c-format
13350 msgid ""
13351 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13352 "overwrite this file?"
13353 msgstr ""
13354 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13355 "\n"
13356 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13357
13358 #: src/Buffer.cpp:808
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Overwrite modified file?"
13361 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13362
13363 #: src/Buffer.cpp:809 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13364 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
13365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
13366 #, fuzzy
13367 msgid "&Overwrite"
13368 msgstr "&Sobreescriu"
13369
13370 #: src/Buffer.cpp:833
13371 #, c-format
13372 msgid "Saving document %1$s..."
13373 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
13374
13375 #: src/Buffer.cpp:846
13376 #, fuzzy
13377 msgid " could not write file!"
13378 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13379
13380 #: src/Buffer.cpp:853
13381 msgid " done."
13382 msgstr " fet."
13383
13384 #: src/Buffer.cpp:932
13385 msgid "Iconv software exception Detected"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: src/Buffer.cpp:932
13389 #, c-format
13390 msgid ""
13391 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13392 "installed"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: src/Buffer.cpp:954
13396 #, c-format
13397 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: src/Buffer.cpp:957
13401 msgid ""
13402 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13403 "chosen encoding.\n"
13404 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13405 msgstr ""
13406 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
13407 "de caràcters triat.\n"
13408 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
13409
13410 #: src/Buffer.cpp:964
13411 #, fuzzy
13412 msgid "iconv conversion failed"
13413 msgstr "La conversió ha fallat"
13414
13415 #: src/Buffer.cpp:969
13416 #, fuzzy
13417 msgid "conversion failed"
13418 msgstr "La conversió ha fallat"
13419
13420 #: src/Buffer.cpp:1241
13421 msgid "Running chktex..."
13422 msgstr "S'està executant el chktex..."
13423
13424 #: src/Buffer.cpp:1254
13425 msgid "chktex failure"
13426 msgstr "Fallada del chktex"
13427
13428 #: src/Buffer.cpp:1255
13429 msgid "Could not run chktex successfully."
13430 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
13431
13432 #: src/Buffer.cpp:2058
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Preview source code"
13435 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13436
13437 #: src/Buffer.cpp:2070
13438 #, fuzzy, c-format
13439 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13440 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13441
13442 #: src/Buffer.cpp:2074
13443 #, fuzzy, c-format
13444 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13445 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13446
13447 #: src/Buffer.cpp:2173
13448 #, fuzzy, c-format
13449 msgid "Auto-saving %1$s"
13450 msgstr "Arxivat automàtic"
13451
13452 #: src/Buffer.cpp:2217
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Autosave failed!"
13455 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
13456
13457 #: src/Buffer.cpp:2240
13458 msgid "Autosaving current document..."
13459 msgstr "Autosalvat del document actual..."
13460
13461 #: src/Buffer.cpp:2288
13462 msgid "Couldn't export file"
13463 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
13464
13465 #: src/Buffer.cpp:2289
13466 #, c-format
13467 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13468 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
13469
13470 #: src/Buffer.cpp:2326
13471 msgid "File name error"
13472 msgstr "Nom del fitxer erroni"
13473
13474 #: src/Buffer.cpp:2327
13475 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13476 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
13477
13478 #: src/Buffer.cpp:2368
13479 msgid "Document export cancelled."
13480 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
13481
13482 #: src/Buffer.cpp:2374
13483 #, c-format
13484 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13485 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
13486
13487 #: src/Buffer.cpp:2380
13488 #, c-format
13489 msgid "Document exported as %1$s"
13490 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
13491
13492 #: src/Buffer.cpp:2450
13493 #, fuzzy, c-format
13494 msgid ""
13495 "The specified document\n"
13496 "%1$s\n"
13497 "could not be read."
13498 msgstr "Possibles Formats de Document"
13499
13500 #: src/Buffer.cpp:2452
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Could not read document"
13503 msgstr "Impossible obrir el document"
13504
13505 #: src/Buffer.cpp:2462
13506 #, fuzzy, c-format
13507 msgid ""
13508 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13509 "\n"
13510 "Recover emergency save?"
13511 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13512
13513 #: src/Buffer.cpp:2465
13514 msgid "Load emergency save?"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: src/Buffer.cpp:2466
13518 #, fuzzy
13519 msgid "&Recover"
13520 msgstr "Ordre Invers|#R"
13521
13522 #: src/Buffer.cpp:2466
13523 #, fuzzy
13524 msgid "&Load Original"
13525 msgstr "&Origen:"
13526
13527 #: src/Buffer.cpp:2486
13528 #, c-format
13529 msgid ""
13530 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13531 "\n"
13532 "Load the backup instead?"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: src/Buffer.cpp:2489
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Load backup?"
13538 msgstr "Negre"
13539
13540 #: src/Buffer.cpp:2490
13541 #, fuzzy
13542 msgid "&Load backup"
13543 msgstr "Negre"
13544
13545 #: src/Buffer.cpp:2490
13546 msgid "Load &original"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: src/Buffer.cpp:2523
13550 #, fuzzy, c-format
13551 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13552 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13553
13554 #: src/Buffer.cpp:2525
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Retrieve from version control?"
13557 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13558
13559 #: src/Buffer.cpp:2526
13560 #, fuzzy
13561 msgid "&Retrieve"
13562 msgstr "Ordre Invers|#R"
13563
13564 #: src/BufferList.cpp:220
13565 #, fuzzy
13566 msgid "No file open!"
13567 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
13568
13569 #: src/BufferList.cpp:230
13570 #, fuzzy, c-format
13571 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13572 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
13573
13574 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13575 #, fuzzy
13576 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13577 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
13578
13579 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13580 #, fuzzy
13581 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13582 msgstr "  No s'ha salvat! S'està intentant..."
13583
13584 #: src/BufferList.cpp:271
13585 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13586 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
13587
13588 #: src/BufferParams.cpp:481
13589 #, c-format
13590 msgid ""
13591 "The layout file requested by this document,\n"
13592 "%1$s.layout,\n"
13593 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13594 "class or style file required by it is not\n"
13595 "available. See the Customization documentation\n"
13596 "for more information.\n"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: src/BufferParams.cpp:487
13600 msgid "Document class not available"
13601 msgstr "La classe del document no està disponible"
13602
13603 #: src/BufferParams.cpp:488
13604 msgid "LyX will not be able to produce output."
13605 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
13606
13607 #: src/BufferParams.cpp:1412
13608 #, fuzzy, c-format
13609 msgid "The document class %1$s could not be found."
13610 msgstr "Possibles Formats de Document"
13611
13612 #: src/BufferParams.cpp:1414
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Class not found"
13615 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
13616
13617 #: src/BufferParams.cpp:1424 src/LyXFunc.cpp:724
13618 #, fuzzy, c-format
13619 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13620 msgstr "Possibles Formats de Document"
13621
13622 #: src/BufferParams.cpp:1426 src/LyXFunc.cpp:726
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Could not load class"
13625 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
13626
13627 #: src/BufferParams.cpp:1462
13628 #, c-format
13629 msgid ""
13630 "The module %1$s has been requested by\n"
13631 "this document but has not been found in the list of\n"
13632 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13633 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: src/BufferParams.cpp:1466
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Module not available"
13639 msgstr "La classe del document no està disponible"
13640
13641 #: src/BufferParams.cpp:1467
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Some layouts may not be available."
13644 msgstr "La classe del document no està disponible"
13645
13646 #: src/BufferParams.cpp:1474
13647 #, c-format
13648 msgid ""
13649 "The module %1$s requires a package that is\n"
13650 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13651 "may not be possible.\n"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: src/BufferParams.cpp:1477
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Package not available"
13657 msgstr "La classe del document no està disponible"
13658
13659 #: src/BufferParams.cpp:1482
13660 #, c-format
13661 msgid "Error reading module %1$s\n"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: src/BufferParams.cpp:1483 src/BufferParams.cpp:1489
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Read Error"
13667 msgstr "Error en la recerca"
13668
13669 #: src/BufferParams.cpp:1488
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Error reading internal layout information"
13672 msgstr "Informació general"
13673
13674 #: src/BufferView.cpp:176
13675 #, fuzzy
13676 msgid "No more insets"
13677 msgstr "No hi ha més notes"
13678
13679 #: src/BufferView.cpp:668
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Save bookmark"
13682 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
13683
13684 #: src/BufferView.cpp:1026
13685 msgid "No further undo information"
13686 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
13687
13688 #: src/BufferView.cpp:1035
13689 msgid "No further redo information"
13690 msgstr "No hi ha més informació per refer"
13691
13692 #: src/BufferView.cpp:1190 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13693 msgid "String not found!"
13694 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
13695
13696 #: src/BufferView.cpp:1214
13697 msgid "Mark off"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: src/BufferView.cpp:1221
13701 msgid "Mark on"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: src/BufferView.cpp:1228
13705 msgid "Mark removed"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: src/BufferView.cpp:1231
13709 msgid "Mark set"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: src/BufferView.cpp:1278
13713 msgid "Statistics for the selection:"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: src/BufferView.cpp:1280
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Statistics for the document:"
13719 msgstr "Imprimeix el document"
13720
13721 #: src/BufferView.cpp:1283
13722 #, fuzzy, c-format
13723 msgid "%1$d words"
13724 msgstr "S'han comprovat %1$d."
13725
13726 #: src/BufferView.cpp:1285
13727 #, fuzzy
13728 msgid "One word"
13729 msgstr "Paraula clau"
13730
13731 #: src/BufferView.cpp:1288
13732 #, c-format
13733 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: src/BufferView.cpp:1291
13737 msgid "One character (including blanks)"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: src/BufferView.cpp:1294
13741 #, c-format
13742 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: src/BufferView.cpp:1297
13746 msgid "One character (excluding blanks)"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: src/BufferView.cpp:1299
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Statistics"
13752 msgstr "Estat"
13753
13754 #: src/BufferView.cpp:1971
13755 #, c-format
13756 msgid "Inserting document %1$s..."
13757 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
13758
13759 #: src/BufferView.cpp:1982
13760 #, c-format
13761 msgid "Document %1$s inserted."
13762 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
13763
13764 #: src/BufferView.cpp:1984
13765 #, c-format
13766 msgid "Could not insert document %1$s"
13767 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
13768
13769 #: src/BufferView.cpp:2210
13770 #, fuzzy, c-format
13771 msgid ""
13772 "Could not read the specified document\n"
13773 "%1$s\n"
13774 "due to the error: %2$s"
13775 msgstr "Impossible obrir el document"
13776
13777 #: src/BufferView.cpp:2212
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Could not read file"
13780 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13781
13782 #: src/BufferView.cpp:2219
13783 #, fuzzy, c-format
13784 msgid ""
13785 "%1$s\n"
13786 " is not readable."
13787 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
13788
13789 #: src/BufferView.cpp:2220 src/output.cpp:39
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Could not open file"
13792 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
13793
13794 #: src/BufferView.cpp:2227
13795 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: src/BufferView.cpp:2228
13799 msgid ""
13800 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13801 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13802 "If this does not give the correct result\n"
13803 "then please change the encoding of the file\n"
13804 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13805 msgstr ""
13806 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
13807 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
13808 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
13809 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
13810 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
13811
13812 #: src/Chktex.cpp:63
13813 #, c-format
13814 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13815 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
13816
13817 #: src/Chktex.cpp:65
13818 msgid "ChkTeX warning id # "
13819 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
13820
13821 #: src/Color.cpp:92
13822 msgid "none"
13823 msgstr "cap"
13824
13825 #: src/Color.cpp:93
13826 msgid "black"
13827 msgstr "negre"
13828
13829 #: src/Color.cpp:94
13830 msgid "white"
13831 msgstr "blanc"
13832
13833 #: src/Color.cpp:95
13834 msgid "red"
13835 msgstr "vermell"
13836
13837 #: src/Color.cpp:96
13838 msgid "green"
13839 msgstr "verd"
13840
13841 #: src/Color.cpp:97
13842 msgid "blue"
13843 msgstr "blau"
13844
13845 #: src/Color.cpp:98
13846 #, fuzzy
13847 msgid "cyan"
13848 msgstr "arctan"
13849
13850 #: src/Color.cpp:99
13851 #, fuzzy
13852 msgid "magenta"
13853 msgstr "marge"
13854
13855 #: src/Color.cpp:100
13856 msgid "yellow"
13857 msgstr "groc"
13858
13859 #: src/Color.cpp:101
13860 msgid "cursor"
13861 msgstr "cursor"
13862
13863 #: src/Color.cpp:102
13864 msgid "background"
13865 msgstr "fons"
13866
13867 #: src/Color.cpp:103
13868 msgid "text"
13869 msgstr "text"
13870
13871 #: src/Color.cpp:104
13872 msgid "selection"
13873 msgstr "selecció"
13874
13875 #: src/Color.cpp:105
13876 #, fuzzy
13877 msgid "selected text"
13878 msgstr "Text suprimit"
13879
13880 #: src/Color.cpp:107
13881 msgid "LaTeX text"
13882 msgstr "text de LaTeX"
13883
13884 #: src/Color.cpp:108
13885 #, fuzzy
13886 msgid "inline completion"
13887 msgstr "Llistat &en línia"
13888
13889 #: src/Color.cpp:110
13890 msgid "non-unique inline completion"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: src/Color.cpp:112
13894 msgid "previewed snippet"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: src/Color.cpp:113
13898 #, fuzzy
13899 msgid "note label"
13900 msgstr "nota al peu"
13901
13902 #: src/Color.cpp:114
13903 msgid "note background"
13904 msgstr "fons de nota"
13905
13906 #: src/Color.cpp:115
13907 #, fuzzy
13908 msgid "comment label"
13909 msgstr "comentari"
13910
13911 #: src/Color.cpp:116
13912 msgid "comment background"
13913 msgstr "fons de comentari"
13914
13915 #: src/Color.cpp:117
13916 #, fuzzy
13917 msgid "greyedout inset label"
13918 msgstr "fons de nota"
13919
13920 #: src/Color.cpp:118
13921 #, fuzzy
13922 msgid "greyedout inset background"
13923 msgstr "fons de nota"
13924
13925 #: src/Color.cpp:119
13926 #, fuzzy
13927 msgid "shaded box"
13928 msgstr "Caixa ombrejada"
13929
13930 #: src/Color.cpp:120
13931 #, fuzzy
13932 msgid "branch label"
13933 msgstr "branca"
13934
13935 #: src/Color.cpp:121
13936 #, fuzzy
13937 msgid "footnote label"
13938 msgstr "nota al peu"
13939
13940 #: src/Color.cpp:122
13941 #, fuzzy
13942 msgid "index label"
13943 msgstr "Insereix etiqueta"
13944
13945 #: src/Color.cpp:123
13946 #, fuzzy
13947 msgid "margin note label"
13948 msgstr "Vés a l'etiqueta"
13949
13950 #: src/Color.cpp:124
13951 #, fuzzy
13952 msgid "URL label"
13953 msgstr "Etiqueta"
13954
13955 #: src/Color.cpp:125
13956 #, fuzzy
13957 msgid "URL text"
13958 msgstr "text"
13959
13960 #: src/Color.cpp:126
13961 #, fuzzy
13962 msgid "depth bar"
13963 msgstr "hbar"
13964
13965 #: src/Color.cpp:127
13966 msgid "language"
13967 msgstr "Idioma"
13968
13969 #: src/Color.cpp:128
13970 #, fuzzy
13971 msgid "command inset"
13972 msgstr "Ordre deshabilitada"
13973
13974 #: src/Color.cpp:129
13975 #, fuzzy
13976 msgid "command inset background"
13977 msgstr "fons de comentari"
13978
13979 #: src/Color.cpp:130
13980 #, fuzzy
13981 msgid "command inset frame"
13982 msgstr "Ordre deshabilitada"
13983
13984 #: src/Color.cpp:131
13985 msgid "special character"
13986 msgstr "caràcter especial"
13987
13988 #: src/Color.cpp:132
13989 msgid "math"
13990 msgstr "matemàtiques"
13991
13992 #: src/Color.cpp:133
13993 msgid "math background"
13994 msgstr "fons de matemàtiques"
13995
13996 #: src/Color.cpp:134
13997 msgid "graphics background"
13998 msgstr "fons de gràfics"
13999
14000 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Math macro background"
14003 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14004
14005 #: src/Color.cpp:136
14006 #, fuzzy
14007 msgid "math frame"
14008 msgstr "mathrm T"
14009
14010 #: src/Color.cpp:137
14011 msgid "math corners"
14012 msgstr "cantonades matemàtiques"
14013
14014 #: src/Color.cpp:138
14015 msgid "math line"
14016 msgstr "línia matemàtica"
14017
14018 #: src/Color.cpp:140
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Math macro hovered background"
14021 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14022
14023 #: src/Color.cpp:141
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Math macro label"
14026 msgstr "macro matemàtica"
14027
14028 #: src/Color.cpp:142
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Math macro frame"
14031 msgstr "mathrm T"
14032
14033 #: src/Color.cpp:143
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Math macro blended out"
14036 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14037
14038 #: src/Color.cpp:144
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Math macro old parameter"
14041 msgstr "mathrm T"
14042
14043 #: src/Color.cpp:145
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Math macro new parameter"
14046 msgstr "mathrm T"
14047
14048 #: src/Color.cpp:146
14049 #, fuzzy
14050 msgid "caption frame"
14051 msgstr "AltreCopFotograma"
14052
14053 #: src/Color.cpp:147
14054 msgid "collapsable inset text"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: src/Color.cpp:148
14058 msgid "collapsable inset frame"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: src/Color.cpp:149
14062 #, fuzzy
14063 msgid "inset background"
14064 msgstr "fons de nota"
14065
14066 #: src/Color.cpp:150
14067 #, fuzzy
14068 msgid "inset frame"
14069 msgstr "Insereix taula"
14070
14071 #: src/Color.cpp:151
14072 msgid "LaTeX error"
14073 msgstr "error de LaTeX"
14074
14075 #: src/Color.cpp:152
14076 msgid "end-of-line marker"
14077 msgstr "marca de final de línia"
14078
14079 #: src/Color.cpp:153
14080 msgid "appendix marker"
14081 msgstr "marca d'apèndix"
14082
14083 #: src/Color.cpp:154
14084 #, fuzzy
14085 msgid "change bar"
14086 msgstr "Pàgina: "
14087
14088 #: src/Color.cpp:155
14089 msgid "Deleted text"
14090 msgstr "Text suprimit"
14091
14092 #: src/Color.cpp:156
14093 msgid "Added text"
14094 msgstr "Text afegit"
14095
14096 #: src/Color.cpp:157
14097 msgid "added space markers"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: src/Color.cpp:158
14101 msgid "top/bottom line"
14102 msgstr "línia superior/inferior"
14103
14104 #: src/Color.cpp:159
14105 #, fuzzy
14106 msgid "table line"
14107 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14108
14109 #: src/Color.cpp:160
14110 #, fuzzy
14111 msgid "table on/off line"
14112 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14113
14114 #: src/Color.cpp:162
14115 msgid "bottom area"
14116 msgstr "àrea inferior"
14117
14118 #: src/Color.cpp:163
14119 #, fuzzy
14120 msgid "new page"
14121 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
14122
14123 #: src/Color.cpp:164
14124 #, fuzzy
14125 msgid "page break / line break"
14126 msgstr "salt de pàgina"
14127
14128 #: src/Color.cpp:165
14129 msgid "frame of button"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: src/Color.cpp:166
14133 msgid "button background"
14134 msgstr "fons de botó"
14135
14136 #: src/Color.cpp:167
14137 #, fuzzy
14138 msgid "button background under focus"
14139 msgstr "fons de botó"
14140
14141 #: src/Color.cpp:168
14142 #, fuzzy
14143 msgid "inherit"
14144 msgstr "herència"
14145
14146 #: src/Color.cpp:169
14147 msgid "ignore"
14148 msgstr "ignora"
14149
14150 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14151 #: src/Converter.cpp:514
14152 msgid "Cannot convert file"
14153 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
14154
14155 #: src/Converter.cpp:306
14156 #, c-format
14157 msgid ""
14158 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14159 "Define a converter in the preferences."
14160 msgstr ""
14161
14162 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14163 msgid "Executing command: "
14164 msgstr "S'està executant l'ordre:"
14165
14166 #: src/Converter.cpp:443
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Build errors"
14169 msgstr "Errors de creació"
14170
14171 #: src/Converter.cpp:444
14172 #, fuzzy
14173 msgid "There were errors during the build process."
14174 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
14175
14176 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14177 #, c-format
14178 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: src/Converter.cpp:472
14182 #, c-format
14183 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14184 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
14185
14186 #: src/Converter.cpp:516
14187 #, c-format
14188 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14189 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14190
14191 #: src/Converter.cpp:517
14192 #, c-format
14193 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14194 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14195
14196 #: src/Converter.cpp:573
14197 msgid "Running LaTeX..."
14198 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
14199
14200 #: src/Converter.cpp:591
14201 #, c-format
14202 msgid ""
14203 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14204 "log %1$s."
14205 msgstr ""
14206
14207 #: src/Converter.cpp:594
14208 msgid "LaTeX failed"
14209 msgstr "El LaTeX ha fallat"
14210
14211 #: src/Converter.cpp:596
14212 msgid "Output is empty"
14213 msgstr "La sortida generada és buida"
14214
14215 #: src/Converter.cpp:597
14216 msgid "An empty output file was generated."
14217 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
14218
14219 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14220 #, c-format
14221 msgid ""
14222 "Layout had to be changed from\n"
14223 "%1$s to %2$s\n"
14224 "because of class conversion from\n"
14225 "%3$s to %4$s"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Changed Layout"
14231 msgstr "Format de pàgina"
14232
14233 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14234 #, c-format
14235 msgid ""
14236 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14237 "%2$s to %3$s"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Undefined flex inset"
14243 msgstr "Taula oberta"
14244
14245 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14246 #, fuzzy, c-format
14247 msgid ""
14248 "The file %1$s already exists.\n"
14249 "\n"
14250 "Do you want to overwrite that file?"
14251 msgstr ""
14252 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14253 "\n"
14254 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14255
14256 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Overwrite file?"
14259 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14260
14261 #: src/Exporter.cpp:49
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Overwrite &all"
14264 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
14265
14266 #: src/Exporter.cpp:50
14267 msgid "&Cancel export"
14268 msgstr "Cancel.la l'exportació"
14269
14270 #: src/Exporter.cpp:90
14271 msgid "Couldn't copy file"
14272 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
14273
14274 #: src/Exporter.cpp:91
14275 #, c-format
14276 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14277 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
14278
14279 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14281 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14282 msgid "Roman"
14283 msgstr "Roman"
14284
14285 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14287 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14288 msgid "Sans Serif"
14289 msgstr "Sans Serif"
14290
14291 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14293 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14294 msgid "Typewriter"
14295 msgstr "Mecanogràfica"
14296
14297 #: src/Font.cpp:49
14298 msgid "Symbol"
14299 msgstr "Símbol"
14300
14301 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14302 #: src/Font.cpp:66
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Inherit"
14305 msgstr "Herència"
14306
14307 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Medium"
14310 msgstr "Mig"
14311
14312 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14313 msgid "Bold"
14314 msgstr "Negreta"
14315
14316 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Upright"
14319 msgstr "Copyright"
14320
14321 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14322 msgid "Italic"
14323 msgstr "Cursiva"
14324
14325 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Slanted"
14328 msgstr "Estat"
14329
14330 #: src/Font.cpp:57
14331 msgid "Smallcaps"
14332 msgstr "Majúscules petites"
14333
14334 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14335 msgid "Increase"
14336 msgstr "Augmenta"
14337
14338 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14339 msgid "Decrease"
14340 msgstr "Disminueix"
14341
14342 #: src/Font.cpp:66
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Toggle"
14345 msgstr "(Des)Activa"
14346
14347 #: src/Font.cpp:171
14348 #, c-format
14349 msgid "Emphasis %1$s, "
14350 msgstr "Emfatitza %1$s, "
14351
14352 #: src/Font.cpp:174
14353 #, c-format
14354 msgid "Underline %1$s, "
14355 msgstr "Subratlla %1$s, "
14356
14357 #: src/Font.cpp:177
14358 #, c-format
14359 msgid "Noun %1$s, "
14360 msgstr "Versaletes %1$s, "
14361
14362 #: src/Font.cpp:191
14363 #, c-format
14364 msgid "Language: %1$s, "
14365 msgstr "Idioma: %1$s, "
14366
14367 #: src/Font.cpp:194
14368 #, fuzzy, c-format
14369 msgid "  Number %1$s"
14370 msgstr "  Número %1$s"
14371
14372 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14373 msgid "Cannot view file"
14374 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
14375
14376 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14377 #, c-format
14378 msgid "File does not exist: %1$s"
14379 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
14380
14381 #: src/Format.cpp:267
14382 #, c-format
14383 msgid "No information for viewing %1$s"
14384 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
14385
14386 #: src/Format.cpp:277
14387 #, c-format
14388 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14389 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
14390
14391 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14392 #: src/Format.cpp:383
14393 msgid "Cannot edit file"
14394 msgstr "No es pot editar el fitxer"
14395
14396 #: src/Format.cpp:337
14397 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14398 msgstr ""
14399
14400 #: src/Format.cpp:350
14401 #, c-format
14402 msgid "No information for editing %1$s"
14403 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
14404
14405 #: src/Format.cpp:361
14406 #, c-format
14407 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14408 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
14409
14410 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14413 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
14414
14415 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14418 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
14419
14420 #: src/ISpell.cpp:267
14421 msgid ""
14422 "Could not create an ispell process.\n"
14423 "You may not have the right languages installed."
14424 msgstr ""
14425 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
14426 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
14427
14428 #: src/ISpell.cpp:290
14429 msgid ""
14430 "The ispell process returned an error.\n"
14431 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14432 msgstr ""
14433 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
14434 "Potser no s'ha configurat correctament?"
14435
14436 #: src/ISpell.cpp:395
14437 #, c-format
14438 msgid ""
14439 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14440 "$s'."
14441 msgstr ""
14442
14443 #: src/ISpell.cpp:406
14444 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14445 msgstr ""
14446
14447 #: src/ISpell.cpp:466
14448 #, c-format
14449 msgid ""
14450 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14451 "2$s'."
14452 msgstr ""
14453
14454 #: src/ISpell.cpp:481
14455 #, c-format
14456 msgid ""
14457 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14458 "2$s'."
14459 msgstr ""
14460
14461 #: src/KeySequence.cpp:167
14462 msgid "   options: "
14463 msgstr "   opcions: "
14464
14465 #: src/LaTeX.cpp:61
14466 #, c-format
14467 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14468 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
14469
14470 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14471 msgid "Running MakeIndex."
14472 msgstr "S'està executant el Makeindex."
14473
14474 #: src/LaTeX.cpp:284
14475 msgid "Running BibTeX."
14476 msgstr "S'està executant el BibTeX."
14477
14478 #: src/LaTeX.cpp:418
14479 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14480 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
14481
14482 #: src/LyX.cpp:100
14483 msgid "Could not read configuration file"
14484 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
14485
14486 #: src/LyX.cpp:101
14487 #, c-format
14488 msgid ""
14489 "Error while reading the configuration file\n"
14490 "%1$s.\n"
14491 "Please check your installation."
14492 msgstr ""
14493 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
14494 "%1$s.\n"
14495 "Comproveu la instal·lació."
14496
14497 #: src/LyX.cpp:110
14498 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14499 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
14500
14501 #: src/LyX.cpp:114
14502 msgid "Done!"
14503 msgstr "Fet!"
14504
14505 #: src/LyX.cpp:467
14506 #, c-format
14507 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14508 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14509
14510 #: src/LyX.cpp:469
14511 msgid "Unable to remove temporary directory"
14512 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14513
14514 #: src/LyX.cpp:497
14515 #, c-format
14516 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14517 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
14518
14519 #: src/LyX.cpp:570
14520 msgid "No textclass is found"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: src/LyX.cpp:571
14524 msgid ""
14525 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14526 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14527 msgstr ""
14528
14529 #: src/LyX.cpp:575
14530 #, fuzzy
14531 msgid "&Reconfigure"
14532 msgstr "Reconfigura|R"
14533
14534 #: src/LyX.cpp:576
14535 #, fuzzy
14536 msgid "&Use Default"
14537 msgstr "Predeterminada"
14538
14539 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14540 msgid "&Exit LyX"
14541 msgstr "&Surt del LyX"
14542
14543 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14544 msgid "LyX: "
14545 msgstr "LyX: "
14546
14547 #: src/LyX.cpp:847
14548 msgid "Could not create temporary directory"
14549 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
14550
14551 #: src/LyX.cpp:848
14552 #, c-format
14553 msgid ""
14554 "Could not create a temporary directory in\n"
14555 "%1$s. Make sure that this\n"
14556 "path exists and is writable and try again."
14557 msgstr ""
14558 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
14559 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
14560 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
14561
14562 #: src/LyX.cpp:936
14563 msgid "Missing user LyX directory"
14564 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
14565
14566 #: src/LyX.cpp:937
14567 #, c-format
14568 msgid ""
14569 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14570 "It is needed to keep your own configuration."
14571 msgstr ""
14572 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
14573 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
14574
14575 #: src/LyX.cpp:942
14576 msgid "&Create directory"
14577 msgstr "&Crea el directori"
14578
14579 #: src/LyX.cpp:944
14580 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14581 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
14582
14583 #: src/LyX.cpp:948
14584 #, c-format
14585 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14586 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
14587
14588 #: src/LyX.cpp:953
14589 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14590 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
14591
14592 #: src/LyX.cpp:1121
14593 msgid "List of supported debug flags:"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: src/LyX.cpp:1125
14597 #, c-format
14598 msgid "Setting debug level to %1$s"
14599 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
14600
14601 #: src/LyX.cpp:1136
14602 #, fuzzy
14603 msgid ""
14604 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14605 "Command line switches (case sensitive):\n"
14606 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14607 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14608 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14609 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14610 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14611 "                  select the features to debug.\n"
14612 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14613 "\t-x [--execute] command\n"
14614 "                  where command is a lyx command.\n"
14615 "\t-e [--export] fmt\n"
14616 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14617 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14618 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14619 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14620 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14621 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14622 "\t-version        summarize version and build info\n"
14623 "Check the LyX man page for more details."
14624 msgstr ""
14625 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
14626 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
14627 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14628 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
14629 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
14630 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
14631 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14632 "                  select the features to debug.\n"
14633 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14634 "\t-x [--execute] command\n"
14635 "                  where command is a lyx command.\n"
14636 "\t-e [--export] fmt\n"
14637 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14638 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
14639 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
14640 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
14641 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
14642 "Check the LyX man page for more details."
14643
14644 #: src/LyX.cpp:1176
14645 msgid "No system directory"
14646 msgstr "No hi directori de sistema"
14647
14648 #: src/LyX.cpp:1177
14649 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14650 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
14651
14652 #: src/LyX.cpp:1188
14653 msgid "No user directory"
14654 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
14655
14656 #: src/LyX.cpp:1189
14657 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14658 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
14659
14660 #: src/LyX.cpp:1200
14661 msgid "Incomplete command"
14662 msgstr "Ordre incompleta"
14663
14664 #: src/LyX.cpp:1201
14665 msgid "Missing command string after --execute switch"
14666 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
14667
14668 #: src/LyX.cpp:1212
14669 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14670 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
14671
14672 #: src/LyX.cpp:1225
14673 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14674 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
14675
14676 #: src/LyX.cpp:1230
14677 msgid "Missing filename for --import"
14678 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
14679
14680 #: src/LyXFunc.cpp:113
14681 msgid "Running configure..."
14682 msgstr "S'està configurant..."
14683
14684 #: src/LyXFunc.cpp:124
14685 msgid "Reloading configuration..."
14686 msgstr "S'està carregant la configuració..."
14687
14688 #: src/LyXFunc.cpp:130
14689 #, fuzzy
14690 msgid "System reconfiguration failed"
14691 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14692
14693 #: src/LyXFunc.cpp:131
14694 msgid ""
14695 "The system reconfiguration has failed.\n"
14696 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14697 "Please reconfigure again if needed."
14698 msgstr ""
14699
14700 #: src/LyXFunc.cpp:137
14701 #, fuzzy
14702 msgid "System reconfigured"
14703 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14704
14705 #: src/LyXFunc.cpp:138
14706 msgid ""
14707 "The system has been reconfigured.\n"
14708 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14709 "updated document class specifications."
14710 msgstr ""
14711 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
14712 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
14713 "de les noves especificacions actualitzades"
14714
14715 #: src/LyXFunc.cpp:362
14716 msgid "Unknown function."
14717 msgstr "Funció desconeguda."
14718
14719 #: src/LyXFunc.cpp:394
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Nothing to do"
14722 msgstr "Res a fer"
14723
14724 #: src/LyXFunc.cpp:413
14725 msgid "Unknown action"
14726 msgstr "Acció desconeguda"
14727
14728 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14729 msgid "Command disabled"
14730 msgstr "Ordre deshabilitada"
14731
14732 #: src/LyXFunc.cpp:426
14733 msgid "Command not allowed without any document open"
14734 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
14735
14736 #: src/LyXFunc.cpp:660
14737 msgid "Document is read-only"
14738 msgstr "El document és de només lectura"
14739
14740 #: src/LyXFunc.cpp:669
14741 msgid "This portion of the document is deleted."
14742 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
14743
14744 #: src/LyXFunc.cpp:688
14745 #, c-format
14746 msgid ""
14747 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14748 "\n"
14749 "Do you want to save the document?"
14750 msgstr ""
14751 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
14752 "\n"
14753 "Voleu desar el document?"
14754
14755 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
14756 msgid "Save changed document?"
14757 msgstr "Voleu desar els canvis?"
14758
14759 #: src/LyXFunc.cpp:706
14760 #, c-format
14761 msgid ""
14762 "Could not print the document %1$s.\n"
14763 "Check that your printer is set up correctly."
14764 msgstr ""
14765
14766 #: src/LyXFunc.cpp:709
14767 msgid "Print document failed"
14768 msgstr "La impressió del document ha fallat"
14769
14770 #: src/LyXFunc.cpp:826
14771 #, c-format
14772 msgid ""
14773 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14774 "version of the document %1$s?"
14775 msgstr ""
14776 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
14777 "salvada del document %1$s?"
14778
14779 #: src/LyXFunc.cpp:828
14780 msgid "Revert to saved document?"
14781 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
14782
14783 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14784 msgid "&Revert"
14785 msgstr "&Reverteix"
14786
14787 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1469
14788 msgid "Missing argument"
14789 msgstr "Manca argument"
14790
14791 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14792 #, c-format
14793 msgid "Opening help file %1$s..."
14794 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
14795
14796 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14797 #, fuzzy, c-format
14798 msgid "Opening child document %1$s..."
14799 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
14800
14801 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14802 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14803 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
14804
14805 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14806 #, c-format
14807 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14808 msgstr ""
14809 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
14810
14811 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14812 #, c-format
14813 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14814 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
14815
14816 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14817 msgid "Unable to save document defaults"
14818 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
14819
14820 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14821 #, fuzzy, c-format
14822 msgid "Document %1$s reloaded."
14823 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
14824
14825 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14826 #, fuzzy, c-format
14827 msgid "Could not reload document %1$s"
14828 msgstr "Impossible obrir el document"
14829
14830 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14831 msgid "Welcome to LyX!"
14832 msgstr "Benvingut a LyX !"
14833
14834 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14835 msgid "Converting document to new document class..."
14836 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
14837
14838 #: src/LyXRC.cpp:2368
14839 msgid ""
14840 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14841 "legal words?"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: src/LyXRC.cpp:2373
14845 msgid ""
14846 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14847 "document."
14848 msgstr ""
14849 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14850 "com a llengua del document."
14851
14852 #: src/LyXRC.cpp:2377
14853 msgid ""
14854 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14855 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14856 "specified, an internal routine is used."
14857 msgstr ""
14858
14859 #: src/LyXRC.cpp:2385
14860 msgid ""
14861 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14862 "automatically by what you type."
14863 msgstr ""
14864
14865 #: src/LyXRC.cpp:2389
14866 msgid ""
14867 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14868 "class change."
14869 msgstr ""
14870
14871 #: src/LyXRC.cpp:2393
14872 msgid ""
14873 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14874 msgstr ""
14875
14876 #: src/LyXRC.cpp:2400
14877 msgid ""
14878 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14879 "the backup file in the same directory as the original file."
14880 msgstr ""
14881
14882 #: src/LyXRC.cpp:2404
14883 msgid ""
14884 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14885 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14886 msgstr ""
14887
14888 #: src/LyXRC.cpp:2408
14889 msgid ""
14890 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14891 "its global and local bind/ directories."
14892 msgstr ""
14893
14894 #: src/LyXRC.cpp:2412
14895 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14896 msgstr ""
14897
14898 #: src/LyXRC.cpp:2416
14899 msgid ""
14900 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14901 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14902 msgstr ""
14903
14904 #: src/LyXRC.cpp:2426
14905 msgid ""
14906 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14907 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14908 msgstr ""
14909
14910 #: src/LyXRC.cpp:2430
14911 msgid ""
14912 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14913 "inside."
14914 msgstr ""
14915
14916 #: src/LyXRC.cpp:2441
14917 #, no-c-format
14918 msgid ""
14919 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14920 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14921 msgstr ""
14922
14923 #: src/LyXRC.cpp:2445
14924 msgid ""
14925 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14926 "look in its global and local commands/ directories."
14927 msgstr ""
14928
14929 #: src/LyXRC.cpp:2449
14930 msgid "New documents will be assigned this language."
14931 msgstr ""
14932
14933 #: src/LyXRC.cpp:2453
14934 #, fuzzy
14935 msgid "Specify the default paper size."
14936 msgstr "Mides:|#P"
14937
14938 #: src/LyXRC.cpp:2457
14939 msgid ""
14940 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14941 "shown after the change has been made.)"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: src/LyXRC.cpp:2461
14945 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14946 msgstr ""
14947
14948 #: src/LyXRC.cpp:2465
14949 msgid ""
14950 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14951 "LyX was started from."
14952 msgstr ""
14953
14954 #: src/LyXRC.cpp:2470
14955 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14956 msgstr ""
14957
14958 #: src/LyXRC.cpp:2474
14959 msgid ""
14960 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14961 "value selects the directory LyX was started from."
14962 msgstr ""
14963
14964 #: src/LyXRC.cpp:2478
14965 msgid ""
14966 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14967 "recommended for non-English languages."
14968 msgstr ""
14969
14970 #: src/LyXRC.cpp:2485
14971 msgid ""
14972 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14973 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14974 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14975 msgstr ""
14976
14977 #: src/LyXRC.cpp:2494
14978 msgid ""
14979 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14980 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14981 msgstr ""
14982
14983 #: src/LyXRC.cpp:2498
14984 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: src/LyXRC.cpp:2502
14988 msgid ""
14989 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14990 "document."
14991 msgstr ""
14992
14993 #: src/LyXRC.cpp:2506
14994 #, fuzzy
14995 msgid ""
14996 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14997 msgstr ""
14998 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14999 "com a llengua del document."
15000
15001 #: src/LyXRC.cpp:2510
15002 msgid ""
15003 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15004 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15005 "name of the second language."
15006 msgstr ""
15007
15008 #: src/LyXRC.cpp:2514
15009 #, fuzzy
15010 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15011 msgstr ""
15012 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15013 "com a llengua del document."
15014
15015 #: src/LyXRC.cpp:2518
15016 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15017 msgstr ""
15018
15019 #: src/LyXRC.cpp:2522
15020 msgid ""
15021 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15022 "\\documentclass."
15023 msgstr ""
15024
15025 #: src/LyXRC.cpp:2526
15026 msgid ""
15027 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15028 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15029 msgstr ""
15030
15031 #: src/LyXRC.cpp:2530
15032 msgid ""
15033 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15034 "document is the default language."
15035 msgstr ""
15036
15037 #: src/LyXRC.cpp:2534
15038 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15039 msgstr ""
15040
15041 #: src/LyXRC.cpp:2538
15042 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15043 msgstr ""
15044
15045 #: src/LyXRC.cpp:2542
15046 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15047 msgstr ""
15048
15049 #: src/LyXRC.cpp:2546
15050 msgid ""
15051 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15052 "of the document."
15053 msgstr ""
15054
15055 #: src/LyXRC.cpp:2550
15056 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15057 msgstr ""
15058
15059 #: src/LyXRC.cpp:2555
15060 msgid "The completion popup delay."
15061 msgstr ""
15062
15063 #: src/LyXRC.cpp:2559
15064 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15065 msgstr ""
15066
15067 #: src/LyXRC.cpp:2563
15068 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15069 msgstr ""
15070
15071 #: src/LyXRC.cpp:2567
15072 msgid ""
15073 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15074 msgstr ""
15075
15076 #: src/LyXRC.cpp:2571
15077 msgid ""
15078 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15079 "available."
15080 msgstr ""
15081
15082 #: src/LyXRC.cpp:2575
15083 msgid "The inline completion delay."
15084 msgstr ""
15085
15086 #: src/LyXRC.cpp:2579
15087 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15088 msgstr ""
15089
15090 #: src/LyXRC.cpp:2583
15091 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15092 msgstr ""
15093
15094 #: src/LyXRC.cpp:2587
15095 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15096 msgstr ""
15097
15098 #: src/LyXRC.cpp:2591
15099 #, c-format
15100 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15101 msgstr ""
15102
15103 #: src/LyXRC.cpp:2596
15104 msgid ""
15105 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15106 "variable. Use the OS native format."
15107 msgstr ""
15108
15109 #: src/LyXRC.cpp:2603
15110 #, fuzzy
15111 msgid ""
15112 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15113 msgstr ""
15114 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
15115
15116 #: src/LyXRC.cpp:2607
15117 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: src/LyXRC.cpp:2611
15121 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: src/LyXRC.cpp:2615
15125 msgid "Scale the preview size to suit."
15126 msgstr ""
15127
15128 #: src/LyXRC.cpp:2619
15129 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15130 msgstr ""
15131
15132 #: src/LyXRC.cpp:2623
15133 #, fuzzy
15134 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15135 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15136
15137 #: src/LyXRC.cpp:2627
15138 msgid ""
15139 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15140 "environment variable PRINTER."
15141 msgstr ""
15142
15143 #: src/LyXRC.cpp:2631
15144 #, fuzzy
15145 msgid "The option to print only even pages."
15146 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15147
15148 #: src/LyXRC.cpp:2635
15149 msgid ""
15150 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15151 "the filename of the DVI file to be printed."
15152 msgstr ""
15153
15154 #: src/LyXRC.cpp:2639
15155 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15156 msgstr ""
15157
15158 #: src/LyXRC.cpp:2643
15159 #, fuzzy
15160 msgid "The option to print out in landscape."
15161 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15162
15163 #: src/LyXRC.cpp:2647
15164 #, fuzzy
15165 msgid "The option to print only odd pages."
15166 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15167
15168 #: src/LyXRC.cpp:2651
15169 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15170 msgstr ""
15171
15172 #: src/LyXRC.cpp:2655
15173 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15174 msgstr ""
15175
15176 #: src/LyXRC.cpp:2659
15177 msgid "The option to specify paper type."
15178 msgstr ""
15179
15180 #: src/LyXRC.cpp:2663
15181 #, fuzzy
15182 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15183 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
15184
15185 #: src/LyXRC.cpp:2667
15186 msgid ""
15187 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15188 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15189 "arguments."
15190 msgstr ""
15191
15192 #: src/LyXRC.cpp:2671
15193 msgid ""
15194 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15195 "prepended along with the printer name after the spool command."
15196 msgstr ""
15197
15198 #: src/LyXRC.cpp:2675
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15201 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15202
15203 #: src/LyXRC.cpp:2679
15204 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15205 msgstr ""
15206
15207 #: src/LyXRC.cpp:2683
15208 msgid ""
15209 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15210 "command."
15211 msgstr ""
15212
15213 #: src/LyXRC.cpp:2687
15214 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15215 msgstr ""
15216
15217 #: src/LyXRC.cpp:2695
15218 msgid ""
15219 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15220 msgstr ""
15221
15222 #: src/LyXRC.cpp:2699
15223 msgid ""
15224 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15225 "wrong, override the setting here."
15226 msgstr ""
15227
15228 #: src/LyXRC.cpp:2705
15229 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/LyXRC.cpp:2714
15233 msgid ""
15234 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15235 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15236 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15237 msgstr ""
15238
15239 #: src/LyXRC.cpp:2718
15240 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15241 msgstr ""
15242
15243 #: src/LyXRC.cpp:2723
15244 #, no-c-format
15245 msgid ""
15246 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15247 "roughly the same size as on paper."
15248 msgstr ""
15249
15250 #: src/LyXRC.cpp:2727
15251 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15252 msgstr ""
15253
15254 #: src/LyXRC.cpp:2731
15255 msgid ""
15256 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15257 "\".out\". Only for advanced users."
15258 msgstr ""
15259
15260 #: src/LyXRC.cpp:2738
15261 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15262 msgstr ""
15263
15264 #: src/LyXRC.cpp:2742
15265 msgid "What command runs the spellchecker?"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: src/LyXRC.cpp:2746
15269 msgid ""
15270 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15271 "when you quit LyX."
15272 msgstr ""
15273
15274 #: src/LyXRC.cpp:2750
15275 msgid ""
15276 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15277 "value selects the directory LyX was started from."
15278 msgstr ""
15279
15280 #: src/LyXRC.cpp:2760
15281 msgid ""
15282 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15283 "will look in its global and local ui/ directories."
15284 msgstr ""
15285
15286 #: src/LyXRC.cpp:2773
15287 msgid ""
15288 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15289 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15290 "may not work with all dictionaries."
15291 msgstr ""
15292
15293 #: src/LyXRC.cpp:2777
15294 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15295 msgstr ""
15296
15297 #: src/LyXRC.cpp:2781
15298 msgid ""
15299 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15300 msgstr ""
15301
15302 #: src/LyXRC.cpp:2788
15303 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: src/LyXVC.cpp:91
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Document not saved"
15309 msgstr "Possibles Formats de Document"
15310
15311 #: src/LyXVC.cpp:92
15312 msgid "You must save the document before it can be registered."
15313 msgstr ""
15314
15315 #: src/LyXVC.cpp:117
15316 msgid "LyX VC: Initial description"
15317 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15318
15319 #: src/LyXVC.cpp:118
15320 msgid "(no initial description)"
15321 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15322
15323 #: src/LyXVC.cpp:133
15324 msgid "LyX VC: Log Message"
15325 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
15326
15327 #: src/LyXVC.cpp:136
15328 #, fuzzy
15329 msgid "(no log message)"
15330 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15331
15332 #: src/LyXVC.cpp:156
15333 #, c-format
15334 msgid ""
15335 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15336 "changes.\n"
15337 "\n"
15338 "Do you want to revert to the saved version?"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: src/LyXVC.cpp:159
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Revert to stored version of document?"
15344 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
15345
15346 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15347 msgid "Senseless with this layout!"
15348 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
15349
15350 #: src/Paragraph.cpp:1566
15351 msgid "Alignment not permitted"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: src/Paragraph.cpp:1567
15355 msgid ""
15356 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15357 "Setting to default."
15358 msgstr ""
15359
15360 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15361 #, fuzzy
15362 msgid "LyX Warning: "
15363 msgstr "Versió del LyX"
15364
15365 #: src/Paragraph.cpp:2036
15366 #, fuzzy
15367 msgid "uncodable character"
15368 msgstr "caràcter especial"
15369
15370 #: src/SpellBase.cpp:51
15371 msgid "Native OS API not yet supported."
15372 msgstr ""
15373
15374 #: src/Text.cpp:121
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Unknown layout"
15377 msgstr "Acció Desconeguda"
15378
15379 #: src/Text.cpp:122
15380 #, c-format
15381 msgid ""
15382 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15383 "Trying to use the default instead.\n"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: src/Text.cpp:151
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Unknown Inset"
15389 msgstr "Acció Desconeguda"
15390
15391 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Change tracking error"
15394 msgstr "Idioma"
15395
15396 #: src/Text.cpp:225
15397 #, c-format
15398 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: src/Text.cpp:238
15402 #, c-format
15403 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: src/Text.cpp:245
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Unknown token"
15409 msgstr "Acció Desconeguda"
15410
15411 #: src/Text.cpp:527
15412 msgid ""
15413 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15414 "Tutorial."
15415 msgstr ""
15416
15417 #: src/Text.cpp:538
15418 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15419 msgstr ""
15420
15421 #: src/Text.cpp:1224
15422 #, fuzzy
15423 msgid "[Change Tracking] "
15424 msgstr "Idioma"
15425
15426 #: src/Text.cpp:1230
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Change: "
15429 msgstr "Pàgina: "
15430
15431 #: src/Text.cpp:1234
15432 #, fuzzy
15433 msgid " at "
15434 msgstr " de "
15435
15436 #: src/Text.cpp:1244
15437 #, fuzzy, c-format
15438 msgid "Font: %1$s"
15439 msgstr "Comentari:"
15440
15441 #: src/Text.cpp:1249
15442 #, fuzzy, c-format
15443 msgid ", Depth: %1$d"
15444 msgstr ", Profunditat: "
15445
15446 #: src/Text.cpp:1255
15447 #, fuzzy
15448 msgid ", Spacing: "
15449 msgstr "Espaiat"
15450
15451 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15452 msgid "OneHalf"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: src/Text.cpp:1267
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Other ("
15458 msgstr "Altre...|#O"
15459
15460 #: src/Text.cpp:1276
15461 #, fuzzy
15462 msgid ", Inset: "
15463 msgstr ", Profunditat: "
15464
15465 #: src/Text.cpp:1277
15466 #, fuzzy
15467 msgid ", Paragraph: "
15468 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15469
15470 #: src/Text.cpp:1278
15471 #, fuzzy
15472 msgid ", Id: "
15473 msgstr ", Profunditat: "
15474
15475 #: src/Text.cpp:1279
15476 #, fuzzy
15477 msgid ", Position: "
15478 msgstr "   opcions: "
15479
15480 #: src/Text.cpp:1285
15481 msgid ", Char: 0x"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: src/Text.cpp:1287
15485 msgid ", Boundary: "
15486 msgstr ""
15487
15488 #: src/Text2.cpp:392
15489 #, fuzzy
15490 msgid "No font change defined."
15491 msgstr "Anar al següent error"
15492
15493 #: src/Text2.cpp:432
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Nothing to index!"
15496 msgstr "Res a fer"
15497
15498 #: src/Text2.cpp:434
15499 #, fuzzy
15500 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15501 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
15502
15503 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15504 msgid "Math editor mode"
15505 msgstr "Mode editor matemàtic"
15506
15507 #: src/Text3.cpp:809
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Unknown spacing argument: "
15510 msgstr "Argument manquant"
15511
15512 #: src/Text3.cpp:1022
15513 msgid "Layout "
15514 msgstr "Format"
15515
15516 #: src/Text3.cpp:1023
15517 msgid " not known"
15518 msgstr " desconegut"
15519
15520 #: src/Text3.cpp:1576 src/Text3.cpp:1588
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Character set"
15523 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
15524
15525 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15526 msgid "Paragraph layout set"
15527 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15528
15529 #: src/TextClass.cpp:140
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Plain Layout"
15532 msgstr "Format de pàgina"
15533
15534 #: src/TextClass.cpp:594
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Missing File"
15537 msgstr "Manca argument"
15538
15539 #: src/TextClass.cpp:595
15540 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: src/TextClass.cpp:598
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Corrupt File"
15546 msgstr "Títol curt"
15547
15548 #: src/TextClass.cpp:599
15549 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: src/Thesaurus.cpp:60
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Thesaurus failure"
15555 msgstr "Tesaurus"
15556
15557 #: src/Thesaurus.cpp:61
15558 #, c-format
15559 msgid ""
15560 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15561 "\n"
15562 "%1$s."
15563 msgstr ""
15564
15565 #: src/VSpace.cpp:472
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Default skip"
15568 msgstr "Per defecte"
15569
15570 #: src/VSpace.cpp:475
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Small skip"
15573 msgstr "  Petita (3)"
15574
15575 #: src/VSpace.cpp:478
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Medium skip"
15578 msgstr "Mig"
15579
15580 #: src/VSpace.cpp:481
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Big skip"
15583 msgstr "BigSkip"
15584
15585 #: src/VSpace.cpp:484
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Vertical fill"
15588 msgstr "Espais verticals"
15589
15590 #: src/VSpace.cpp:491
15591 #, fuzzy
15592 msgid "protected"
15593 msgstr "Ho sento."
15594
15595 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15596 #, fuzzy, c-format
15597 msgid ""
15598 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15599 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15600 msgstr ""
15601 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15602 "\n"
15603 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15604
15605 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Reload saved document?"
15608 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15609
15610 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15611 #, fuzzy
15612 msgid "&Reload"
15613 msgstr "&Substitueix"
15614
15615 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15616 #, fuzzy
15617 msgid "&Keep Changes"
15618 msgstr "Fusiona els canvis"
15619
15620 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15621 #, c-format
15622 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15623 msgstr ""
15624
15625 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15626 #, fuzzy
15627 msgid "File not readable!"
15628 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15629
15630 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15631 #, fuzzy, c-format
15632 msgid ""
15633 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15634 "\n"
15635 "Do you want to create a new document?"
15636 msgstr ""
15637 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15638 "\n"
15639 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15640
15641 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15642 msgid "Create new document?"
15643 msgstr "Voleu crear un document nou?"
15644
15645 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15646 msgid "&Create"
15647 msgstr "&Crea"
15648
15649 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15650 #, fuzzy, c-format
15651 msgid ""
15652 "The specified document template\n"
15653 "%1$s\n"
15654 "could not be read."
15655 msgstr "Possibles Formats de Document"
15656
15657 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Could not read template"
15660 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15661
15662 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15663 #, fuzzy
15664 msgid "\\arabic{enumi}."
15665 msgstr "Decoració"
15666
15667 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15668 #, fuzzy
15669 msgid "\\roman{enumiii}."
15670 msgstr "Decoració"
15671
15672 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15673 #, fuzzy
15674 msgid "\\Alph{enumiv}."
15675 msgstr "Decoració"
15676
15677 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15678 msgid "Senseless!!! "
15679 msgstr "Sense sentit!!! "
15680
15681 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15682 msgid "No debugging message"
15683 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15684
15685 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15686 msgid "General information"
15687 msgstr "Informació general"
15688
15689 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15690 msgid "Developers' general debug messages"
15691 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
15692
15693 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15694 msgid "All debugging messages"
15695 msgstr "Tots el missatges de depuració"
15696
15697 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15698 #, c-format
15699 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15700 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
15701
15702 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15703 msgid "Standard[[Bullets]]"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15707 msgid "Maths"
15708 msgstr "Matemàtiques"
15709
15710 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15711 msgid "Dings 1"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15715 msgid "Dings 2"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15719 msgid "Dings 3"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15723 msgid "Dings 4"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15727 msgid "Directories"
15728 msgstr "Directoris"
15729
15730 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15731 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15732 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
15733
15734 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15735 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15736 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
15737
15738 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15739 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15740 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
15741
15742 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15743 #, fuzzy
15744 msgid ""
15745 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15746 "1995-2008 LyX Team"
15747 msgstr ""
15748 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
15749 "1995-1998 Equip del LyX"
15750
15751 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15752 msgid ""
15753 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15754 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15755 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15756 "any later version."
15757 msgstr ""
15758 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
15759 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
15760 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
15761 "qualsevol versió anterior."
15762
15763 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15764 msgid ""
15765 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15766 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15767 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15768 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15769 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15770 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15771 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15772 msgstr ""
15773 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
15774 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
15775 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
15776 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
15777 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
15778 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
15779 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
15780 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
15781 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
15782 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15783
15784 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15785 msgid "LyX Version "
15786 msgstr "Versió del LyX"
15787
15788 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15789 msgid "Library directory: "
15790 msgstr "Directori de biblioteques: "
15791
15792 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15793 msgid "User directory: "
15794 msgstr "Directori d'usuari :"
15795
15796 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15797 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15798 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15799 #, c-format
15800 msgid "LyX: %1$s"
15801 msgstr "LyX: %1$s"
15802
15803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15804 #, fuzzy
15805 msgid "About %1"
15806 msgstr "Quan al LyX"
15807
15808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
15810 msgid "Preferences"
15811 msgstr "Preferències"
15812
15813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Reconfigure"
15816 msgstr "Reconfigura|R"
15817
15818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15819 #, fuzzy
15820 msgid "Quit %1"
15821 msgstr "Surt del LyX"
15822
15823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15824 msgid "Exiting."
15825 msgstr "S'està sortint"
15826
15827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15828 #, fuzzy
15829 msgid "The current document was closed."
15830 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15831
15832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15833 msgid ""
15834 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15835 "documents and exit.\n"
15836 "\n"
15837 "Exception: "
15838 msgstr ""
15839
15840 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15842 msgid "Software exception Detected"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15846 msgid ""
15847 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15848 "unsaved documents and exit."
15849 msgstr ""
15850
15851 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Bibliography Entry Settings"
15854 msgstr "Bibliografia"
15855
15856 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15857 msgid "BibTeX Bibliography"
15858 msgstr "Bibliografia BibTeX"
15859
15860 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15861 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:728 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
15862 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1116
15863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
15864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
15865 msgid "Documents|#o#O"
15866 msgstr "Documents|#o#O"
15867
15868 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15869 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15870 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
15871
15872 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15873 msgid "Select a BibTeX database to add"
15874 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
15875
15876 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15877 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15878 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
15879
15880 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15881 msgid "Select a BibTeX style"
15882 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
15883
15884 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15885 #, fuzzy
15886 msgid "No frame"
15887 msgstr "Nom"
15888
15889 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15890 msgid "Simple rectangular frame"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Oval frame, thin"
15896 msgstr "Caixa ovalada, prima"
15897
15898 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Oval frame, thick"
15901 msgstr "Caixa ovalada, thick"
15902
15903 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15904 msgid "Drop shadow"
15905 msgstr ""
15906
15907 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Shaded background"
15910 msgstr "fons de nota"
15911
15912 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15913 msgid "Double rectangular frame"
15914 msgstr ""
15915
15916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15917 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15918 msgid "Height"
15919 msgstr "Alçada"
15920
15921 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15922 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15923 msgid "Depth"
15924 msgstr "Profunditat"
15925
15926 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15927 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15928 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15929 msgid "Total Height"
15930 msgstr "Alçada total"
15931
15932 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15933 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15934 msgid "Width"
15935 msgstr "Amplada"
15936
15937 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15938 msgid "Box Settings"
15939 msgstr "Paràmetres de la caixa"
15940
15941 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Branch Settings"
15944 msgstr "Paràmetres &principals"
15945
15946 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15947 msgid "Branch"
15948 msgstr "Branca"
15949
15950 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15951 msgid "Activated"
15952 msgstr "Activada"
15953
15954 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
15956 msgid "Yes"
15957 msgstr "Sí"
15958
15959 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
15960 msgid "No"
15961 msgstr "No"
15962
15963 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Merge Changes"
15966 msgstr "Fusiona els canvis"
15967
15968 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15969 #, fuzzy, c-format
15970 msgid ""
15971 "Change by %1$s\n"
15972 "\n"
15973 msgstr ""
15974 "Canvia per %1$s\n"
15975 "\n"
15976
15977 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15978 #, fuzzy, c-format
15979 msgid "Change made at %1$s\n"
15980 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
15981
15982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
15986 msgid "No change"
15987 msgstr "Sense canvi"
15988
15989 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15990 msgid "Small Caps"
15991 msgstr "Majúscules petites"
15992
15993 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Reset"
15999 msgstr "&Rebutja"
16000
16001 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16002 msgid "Underbar"
16003 msgstr "Subratllat"
16004
16005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Noun"
16008 msgstr "Petites Majúscules"
16009
16010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16011 msgid "No color"
16012 msgstr "Sense color"
16013
16014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16015 msgid "Black"
16016 msgstr "Negre"
16017
16018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16019 msgid "White"
16020 msgstr "Blanc"
16021
16022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16023 msgid "Red"
16024 msgstr "Vermell"
16025
16026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16027 msgid "Green"
16028 msgstr "Verd"
16029
16030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16031 msgid "Blue"
16032 msgstr "Blau"
16033
16034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Cyan"
16037 msgstr "Cancel·la"
16038
16039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Magenta"
16042 msgstr "Hongarès"
16043
16044 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16045 msgid "Yellow"
16046 msgstr "Groc"
16047
16048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16049 msgid "Text Style"
16050 msgstr "Estil de text"
16051
16052 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Keys"
16055 msgstr "&Clau:"
16056
16057 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16058 msgid "Enhanced Metafile"
16059 msgstr ""
16060
16061 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Windows Metafile"
16064 msgstr "Imprimeix al fitxer"
16065
16066 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16067 msgid "LinkBack PDF"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16071 msgid "PDF"
16072 msgstr ""
16073
16074 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16075 msgid "PNG"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
16079 msgid "JPEG"
16080 msgstr ""
16081
16082 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16083 #, fuzzy
16084 msgid "pasted"
16085 msgstr "Enganxa"
16086
16087 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:352
16088 #, c-format
16089 msgid "%1$s Files"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16095 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
16096
16097 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
16098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1343
16099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1443
16100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
16101 msgid "Canceled."
16102 msgstr "Cancel·lat."
16103
16104 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Overwrite external file?"
16107 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
16108
16109 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
16110 #, fuzzy, c-format
16111 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16112 msgstr ""
16113 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16114 "\n"
16115 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16116
16117 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16118 msgid "Next command"
16119 msgstr "Ordre següent"
16120
16121 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16122 msgid "big[[delimiter size]]"
16123 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
16124
16125 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16126 msgid "Big[[delimiter size]]"
16127 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
16128
16129 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16130 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16131 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
16132
16133 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16134 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16135 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
16136
16137 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16138 #, fuzzy
16139 msgid "Math Delimiter"
16140 msgstr "Delimitador matemàtic"
16141
16142 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16143 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16144 msgid "(None)"
16145 msgstr "(Cap)"
16146
16147 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16148 msgid "Variable"
16149 msgstr "Variable"
16150
16151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Computer Modern Roman"
16154 msgstr "Computer Modern Roman"
16155
16156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Latin Modern Roman"
16159 msgstr "Latin Modern Roman"
16160
16161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16162 msgid "AE (Almost European)"
16163 msgstr "AE (Almost European)"
16164
16165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16166 msgid "Times Roman"
16167 msgstr "Times Roman"
16168
16169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16170 msgid "Palatino"
16171 msgstr "Palatino"
16172
16173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16174 msgid "Bitstream Charter"
16175 msgstr "Bitstream Charter"
16176
16177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16178 msgid "New Century Schoolbook"
16179 msgstr "New Century Schoolbook"
16180
16181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16182 msgid "Bookman"
16183 msgstr "Bookman"
16184
16185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16186 msgid "Utopia"
16187 msgstr "Utopia"
16188
16189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16190 msgid "Bera Serif"
16191 msgstr "Bera Serif"
16192
16193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16194 msgid "Concrete Roman"
16195 msgstr "Concrete Roman"
16196
16197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16198 msgid "Zapf Chancery"
16199 msgstr "Zapf Chancery"
16200
16201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16202 msgid "Computer Modern Sans"
16203 msgstr "Computer Modern Sans"
16204
16205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16206 msgid "Latin Modern Sans"
16207 msgstr "Latin Modern Sans"
16208
16209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16210 msgid "Helvetica"
16211 msgstr "Helvetica"
16212
16213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16214 msgid "Avant Garde"
16215 msgstr "Avant Garde"
16216
16217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16218 msgid "Bera Sans"
16219 msgstr "Bera Sans"
16220
16221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16222 msgid "CM Bright"
16223 msgstr "CM Bright"
16224
16225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16226 msgid "Computer Modern Typewriter"
16227 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16228
16229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16230 msgid "Latin Modern Typewriter"
16231 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16232
16233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16234 msgid "Courier"
16235 msgstr "Courier"
16236
16237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16238 msgid "Bera Mono"
16239 msgstr "Bera Mono"
16240
16241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16242 msgid "LuxiMono"
16243 msgstr "LuxiMono"
16244
16245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16246 msgid "CM Typewriter Light"
16247 msgstr "CM Typewriter Light"
16248
16249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Module not found!"
16252 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
16253
16254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16255 msgid "Document Settings"
16256 msgstr "Paràmetres del document"
16257
16258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
16260 msgid ""
16261 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16262 msgstr ""
16263
16264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16265 msgid "Length"
16266 msgstr "Longitud"
16267
16268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16270 msgid " (not installed)"
16271 msgstr " (no instal·lada)"
16272
16273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16274 msgid "10"
16275 msgstr "10"
16276
16277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16278 msgid "11"
16279 msgstr "11"
16280
16281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16282 msgid "12"
16283 msgstr "12"
16284
16285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16286 msgid "empty"
16287 msgstr "buida"
16288
16289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16290 #, fuzzy
16291 msgid "plain"
16292 msgstr "Espaiament"
16293
16294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16295 #, fuzzy
16296 msgid "headings"
16297 msgstr "Paràmetres"
16298
16299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16300 msgid "fancy"
16301 msgstr ""
16302
16303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16304 msgid "B3"
16305 msgstr "B3"
16306
16307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16308 msgid "B4"
16309 msgstr "B4"
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16312 #, fuzzy
16313 msgid "LaTeX default"
16314 msgstr "El LaTeX ha fallat"
16315
16316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16317 msgid "``text''"
16318 msgstr "``text''"
16319
16320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16321 msgid "''text''"
16322 msgstr "''text''"
16323
16324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16325 msgid ",,text``"
16326 msgstr ",,text``"
16327
16328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16329 msgid ",,text''"
16330 msgstr ",,text''"
16331
16332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16333 msgid "<<text>>"
16334 msgstr "<<text>>"
16335
16336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16337 msgid ">>text<<"
16338 msgstr ">>text<<"
16339
16340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Numbered"
16343 msgstr "Número"
16344
16345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16346 msgid "Appears in TOC"
16347 msgstr "Apareix a l'índex general"
16348
16349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16350 msgid "Author-year"
16351 msgstr "Autor-any"
16352
16353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Numerical"
16356 msgstr "Vertical"
16357
16358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
16359 #, c-format
16360 msgid "Unavailable: %1$s"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Document Class"
16366 msgstr "&Classe de document:"
16367
16368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Text Layout"
16371 msgstr "Format de pàgina"
16372
16373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16374 msgid "Page Margins"
16375 msgstr "Marges"
16376
16377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Numbering & TOC"
16380 msgstr "&Numeració"
16381
16382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16383 #, fuzzy
16384 msgid "PDF Properties"
16385 msgstr "Propietat"
16386
16387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16388 msgid "Math Options"
16389 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16390
16391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Float Placement"
16394 msgstr "Posició dels flotants"
16395
16396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Bullets"
16399 msgstr "Vinyetes"
16400
16401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16402 msgid "Branches"
16403 msgstr "Branques"
16404
16405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16406 #, fuzzy
16407 msgid "LaTeX Preamble"
16408 msgstr "Preamble LaTeX"
16409
16410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Layouts|#o#O"
16413 msgstr "Documents|#o#O"
16414
16415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
16416 #, fuzzy
16417 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16418 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
16419
16420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16422 msgid "Local layout file"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
16426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Error"
16430 msgstr "Fletxa"
16431
16432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Unable to read local layout file."
16435 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16436
16437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
16438 msgid ""
16439 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16440 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16441 "document may not work with this layout if you do not\n"
16442 "keep the layout file in the same directory."
16443 msgstr ""
16444
16445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16446 #, fuzzy
16447 msgid "&Set Layout"
16448 msgstr "Format de pàgina"
16449
16450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Unable to set document class."
16454 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16455
16456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Unapplied changes"
16460 msgstr "Gestiona els canvis"
16461
16462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
16464 msgid ""
16465 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16466 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16467 msgstr ""
16468
16469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16471 msgid "&Dismiss"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
16475 #, fuzzy, c-format
16476 msgid "%1$s, %2$s"
16477 msgstr "%1$s i %2$s"
16478
16479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
16480 #, fuzzy, c-format
16481 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16482 msgstr "%1$s i %2$s"
16483
16484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
16485 #, c-format
16486 msgid "Package(s) required: %1$s."
16487 msgstr ""
16488
16489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
16490 #, fuzzy
16491 msgid "or"
16492 msgstr "Formulari"
16493
16494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
16495 #, c-format
16496 msgid "Module required: %1$s."
16497 msgstr ""
16498
16499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16500 #, c-format
16501 msgid "Modules excluded: %1$s."
16502 msgstr ""
16503
16504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16505 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Can't set layout!"
16511 msgstr "Format de pàgina"
16512
16513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16514 #, fuzzy, c-format
16515 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16516 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16517
16518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Not Found"
16521 msgstr "Notació."
16522
16523 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16524 #, fuzzy
16525 msgid "TeX Code Settings"
16526 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
16527
16528 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Error List"
16531 msgstr "LlistaCreuada"
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16534 #, c-format
16535 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16536 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
16537
16538 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16539 msgid "Top left"
16540 msgstr "Amunt a l'esquerra"
16541
16542 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16543 msgid "Bottom left"
16544 msgstr "Avall a l'esquerra"
16545
16546 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Baseline left"
16549 msgstr "Aliniació"
16550
16551 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16552 msgid "Top center"
16553 msgstr "Amunt centrat"
16554
16555 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16556 msgid "Bottom center"
16557 msgstr "Avall centrat"
16558
16559 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Baseline center"
16562 msgstr "Aliniació"
16563
16564 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16565 msgid "Top right"
16566 msgstr "Amunt a la dreta"
16567
16568 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16569 msgid "Bottom right"
16570 msgstr "Avall a la dreta"
16571
16572 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Baseline right"
16575 msgstr "Dreta|#R"
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:92
16578 msgid "External Material"
16579 msgstr "Material extern"
16580
16581 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:212
16582 msgid "Scale%"
16583 msgstr "Escala (%)"
16584
16585 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:724
16586 msgid "Select external file"
16587 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
16588
16589 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Float Settings"
16592 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16593
16594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16595 msgid "Graphics"
16596 msgstr "Gràfics"
16597
16598 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16599 msgid "Select graphics file"
16600 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
16601
16602 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16603 msgid "Clipart|#C#c"
16604 msgstr ""
16605
16606 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Horizontal Space Settings"
16609 msgstr "Espai vertical"
16610
16611 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16612 msgid ""
16613 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16614 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16615 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16616 msgstr ""
16617
16618 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16619 msgid "Hyperlink"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Child Document"
16625 msgstr "Document fill...|d"
16626
16627 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:183
16628 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16629 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16630 msgid ""
16631 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16632 msgstr ""
16633
16634 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16635 msgid "Select document to include"
16636 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16639 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16640 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16641
16642 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16643 msgid "Label"
16644 msgstr "Etiqueta"
16645
16646 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16647 msgid "No language"
16648 msgstr "No hi ha llengua"
16649
16650 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Program Listing Settings"
16653 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16654
16655 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16656 msgid "No dialect"
16657 msgstr "No hi ha dialecte"
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16660 msgid "LaTeX Log"
16661 msgstr "Informe de LaTeX"
16662
16663 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16664 msgid "Literate Programming Build Log"
16665 msgstr ""
16666
16667 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16668 msgid "lyx2lyx Error Log"
16669 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16672 msgid "Version Control Log"
16673 msgstr "Informe de control de versions"
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16676 msgid "No LaTeX log file found."
16677 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16680 #, fuzzy
16681 msgid "No literate programming build log file found."
16682 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16685 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16686 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16687
16688 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16689 #, fuzzy
16690 msgid "No version control log file found."
16691 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16694 msgid "Math Matrix"
16695 msgstr "Matriu matemàtica"
16696
16697 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16698 msgid "Nomenclature"
16699 msgstr "Nomenclatura"
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16702 msgid "Note Settings"
16703 msgstr "Paràmetres de la nota"
16704
16705 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16706 msgid "Paragraph Settings"
16707 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16708
16709 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16710 msgid ""
16711 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16712 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16713 "\n"
16714 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16715 "the items is used."
16716 msgstr ""
16717 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
16718 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
16719 "\n"
16720 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
16721 "més llarga de els elements."
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16724 msgid "System files|#S#s"
16725 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16728 msgid "User files|#U#u"
16729 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16732 msgid "Look & Feel"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Language Settings"
16738 msgstr "Paràmetres d'idioma"
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Output"
16743 msgstr "Sortides"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16746 #, fuzzy
16747 msgid "File Handling"
16748 msgstr "Gestió de la lletra"
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
16751 msgid "Plain text"
16752 msgstr "Text pla"
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
16755 msgid "Date format"
16756 msgstr "Format de data"
16757
16758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Keyboard/Mouse"
16761 msgstr "Teclat"
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Input Completion"
16766 msgstr "Llegenda"
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Screen fonts"
16771 msgstr "Lletres en pantalla"
16772
16773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
16774 msgid "Colors"
16775 msgstr "Colors"
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
16778 msgid "Paths"
16779 msgstr "Camins"
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Select directory for example files"
16784 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
16787 msgid "Select a document templates directory"
16788 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
16791 msgid "Select a temporary directory"
16792 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
16795 msgid "Select a backups directory"
16796 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
16799 msgid "Select a document directory"
16800 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16803 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
16807 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16808 msgid "Spellchecker"
16809 msgstr "Corrector ortogràfic"
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16812 msgid "ispell"
16813 msgstr "ispell"
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
16816 msgid "aspell"
16817 msgstr "aspell"
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16820 msgid "hspell"
16821 msgstr "hspell"
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
16824 #, fuzzy
16825 msgid "pspell (library)"
16826 msgstr "pspell (biblioteca)"
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
16829 msgid "aspell (library)"
16830 msgstr "aspell (biblioteca)"
16831
16832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
16833 msgid "Converters"
16834 msgstr "Conversors"
16835
16836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
16837 msgid "File formats"
16838 msgstr "Formats de fitxer"
16839
16840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
16841 msgid "Format in use"
16842 msgstr "Format en ús"
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
16845 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16846 msgstr ""
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
16849 msgid "Printer"
16850 msgstr "Impressora"
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
16853 msgid "User interface"
16854 msgstr "Interfície d'usuari"
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Control"
16859 msgstr "Entrada"
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Shortcuts"
16864 msgstr "&Drecera:"
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Function"
16869 msgstr "Funcions"
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Shortcut"
16874 msgstr "&Drecera:"
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
16877 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Mathematical Symbols"
16883 msgstr "Símbols fonètics|y"
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Document and Window"
16888 msgstr "Error en la capçalera del document"
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
16891 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16892 msgstr ""
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
16895 #, fuzzy
16896 msgid "System and Miscellaneous"
16897 msgstr "Miscel·lància AMS"
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Res&tore"
16902 msgstr "&Restaura"
16903
16904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
16905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Failed to create shortcut"
16908 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16913 msgstr "Funció desconeguda."
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
16916 msgid "Invalid or empty key sequence"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16920 msgid "Shortcut is already defined"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16926 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
16929 msgid "Identity"
16930 msgstr "Identitat"
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
16933 msgid "Choose bind file"
16934 msgstr "Trieu el fitxer bind"
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16937 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16938 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
16941 msgid "Choose UI file"
16942 msgstr "Trieu el fitxer UI"
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
16945 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16946 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
16949 msgid "Choose keyboard map"
16950 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
16951
16952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
16953 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16954 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
16955
16956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
16957 msgid "Choose personal dictionary"
16958 msgstr "Trieu un diccionari personal"
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16961 msgid "*.pws"
16962 msgstr "*.pws"
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16965 msgid "*.ispell"
16966 msgstr "*.ispell"
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
16969 msgid "Print Document"
16970 msgstr "Imprimeix el document"
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
16973 msgid "Print to file"
16974 msgstr "Imprimeix al fitxer"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16977 msgid "PostScript files (*.ps)"
16978 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16981 msgid "Cross-reference"
16982 msgstr "Referència creuada"
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16985 msgid "&Go Back"
16986 msgstr "Ves &enrere"
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16989 msgid "Jump back"
16990 msgstr "Salta enrere"
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16993 msgid "Jump to label"
16994 msgstr "Salta a l'etiqueta"
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16997 msgid "Find and Replace"
16998 msgstr "Cerca i substitueix"
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17001 msgid "Send Document to Command"
17002 msgstr "Envia el document a l'ordre"
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17005 msgid "Show File"
17006 msgstr "Mostra el fitxer"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Error -> Cannot load file!"
17011 msgstr "No es pot editar el fitxer"
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17014 msgid "Spellchecker error"
17015 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17018 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17019 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17022 msgid ""
17023 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17024 "Maybe it has been killed."
17025 msgstr ""
17026 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
17027 "Potser l'ha aturat un altre procés."
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17030 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17031 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17034 msgid "The spellchecker has failed"
17035 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17038 #, c-format
17039 msgid "%1$d words checked."
17040 msgstr "S'han comprovat %1$d."
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17043 msgid "One word checked."
17044 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17047 msgid "Spelling check completed"
17048 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Basic Latin"
17053 msgstr "Variació"
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Latin-1 Supplement"
17058 msgstr "Suplementari"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17061 msgid "Latin Extended-A"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17065 msgid "Latin Extended-B"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17069 #, fuzzy
17070 msgid "IPA Extensions"
17071 msgstr "E&xtensió:"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17074 msgid "Spacing Modifier Letters"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17078 msgid "Combining Diacritical Marks"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17082 msgid "Cyrillic"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Arabic"
17088 msgstr "Àrab (Arabi)"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17091 msgid "Devanagari"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Bengali"
17097 msgstr "Inici"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17100 msgid "Gurmukhi"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Gujarati"
17106 msgstr "Subvariació"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17109 msgid "Oriya"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Tamil"
17115 msgstr "Correu"
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17118 msgid "Telugu"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Kannada"
17124 msgstr "Anglès canadenc"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17127 msgid "Malayalam"
17128 msgstr ""
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Lao"
17133 msgstr "Format"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Tibetan"
17138 msgstr "beta"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Georgian"
17143 msgstr "Alemany"
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17146 msgid "Hangul Jamo"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Phonetic Extensions"
17152 msgstr "E&xtensió:"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17155 msgid "Latin Extended Additional"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17159 msgid "Greek Extended"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17163 #, fuzzy
17164 msgid "General Punctuation"
17165 msgstr "Informació general"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Superscripts and Subscripts"
17170 msgstr "Superíndex|S"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17173 msgid "Currency Symbols"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17177 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Letterlike Symbols"
17183 msgstr "Símbols fonètics|y"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Number Forms"
17188 msgstr "Nombre de files"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Mathematical Operators"
17193 msgstr "Mathematica|a"
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Miscellaneous Technical"
17198 msgstr "Miscel·lània"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Control Pictures"
17203 msgstr "Conjectura"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17206 msgid "Optical Character Recognition"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17210 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Box Drawing"
17216 msgstr "Paràmetres de la caixa"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Block Elements"
17221 msgstr "Agraïments"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17224 msgid "Geometric Shapes"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Miscellaneous Symbols"
17230 msgstr "Miscel·lània"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17233 msgid "Dingbats"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17237 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17241 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17245 msgid "Hiragana"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Katakana"
17251 msgstr "Català"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Bopomofo"
17256 msgstr "Part inferior de la fila:"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17259 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17263 msgid "Kanbun"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17267 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17271 msgid "CJK Compatibility"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17275 msgid "CJK Unified Ideographs"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17279 msgid "Hangul Syllables"
17280 msgstr ""
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17283 msgid "High Surrogates"
17284 msgstr ""
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17287 msgid "Private Use High Surrogates"
17288 msgstr ""
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17291 msgid "Low Surrogates"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17295 msgid "Private Use Area"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17299 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17300 msgstr ""
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17303 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17307 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17311 msgid "Combining Half Marks"
17312 msgstr ""
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17315 msgid "CJK Compatibility Forms"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17319 msgid "Small Form Variants"
17320 msgstr ""
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17323 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17324 msgstr ""
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17327 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Specials"
17333 msgstr "Secció especial"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17336 msgid "Linear B Syllabary"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17340 msgid "Linear B Ideograms"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Aegean Numbers"
17346 msgstr "Número de pàgina"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17349 msgid "Ancient Greek Numbers"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Old Italic"
17355 msgstr "Cursiva"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Gothic"
17360 msgstr "coth"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17363 msgid "Ugaritic"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17367 msgid "Old Persian"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Deseret"
17373 msgstr "&Rebutja"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17376 msgid "Shavian"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17380 msgid "Osmanya"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Cypriot Syllabary"
17386 msgstr "Corol·lari"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Kharoshthi"
17391 msgstr "varnothing"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17394 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Musical Symbols"
17400 msgstr "Símbols fonètics|y"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17403 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17407 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17411 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17412 msgstr ""
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17415 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17419 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Tags"
17425 msgstr "Pàgines"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17428 msgid "Variation Selectors Supplement"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17432 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17433 msgstr ""
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17436 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Character: "
17442 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17445 msgid "Code Point: "
17446 msgstr ""
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Symbols"
17451 msgstr "Símbol"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Table Settings"
17456 msgstr "Paràmetres de la &taula"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17459 msgid "Insert Table"
17460 msgstr "Insereix taula"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17463 msgid "TeX Information"
17464 msgstr "Informació del TeX"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Outline"
17469 msgstr "Mostra/amaga outline"
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17472 msgid "Table of Contents"
17473 msgstr "Taula de continguts"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Child Documents"
17478 msgstr "Document fill...|d"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17481 #, fuzzy
17482 msgid "List of Graphics"
17483 msgstr "Llista de taules"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17486 #, fuzzy
17487 msgid "List of Equations"
17488 msgstr "Llista de figures"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17491 #, fuzzy
17492 msgid "List of Footnotes"
17493 msgstr "Llista de figures"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17496 #, fuzzy
17497 msgid "List of Listings"
17498 msgstr "Llista de figures"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17501 #, fuzzy
17502 msgid "List of Indexes"
17503 msgstr "Llista de taules"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17506 #, fuzzy
17507 msgid "List of Marginal notes"
17508 msgstr "Llista de taules"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17511 #, fuzzy
17512 msgid "List of Notes"
17513 msgstr "Llista de taules"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17516 #, fuzzy
17517 msgid "List of Citations"
17518 msgstr "Llista de figures"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Labels and References"
17523 msgstr "totes les referències no citades"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17526 msgid "Filtering layouts with \""
17527 msgstr ""
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17530 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17531 msgstr ""
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Vertical Space Settings"
17536 msgstr "Espai vertical"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17539 #, fuzzy
17540 msgid "version "
17541 msgstr "Versió"
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17544 msgid "unknown version"
17545 msgstr "versió desconeguda"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17548 msgid "Small-sized icons"
17549 msgstr "Icones petites"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17552 msgid "Normal-sized icons"
17553 msgstr "Icones normals"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17556 msgid "Big-sized icons"
17557 msgstr "Icones grans"
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17560 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17561 msgid "LyX"
17562 msgstr "LyX"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1115
17565 msgid "Select template file"
17566 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
17569 msgid "Templates|#T#t"
17570 msgstr "Plantilles|#T#t"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17574 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17575 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Document not loaded."
17580 msgstr "Possibles Formats de Document"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1173
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Select document to open"
17585 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
17588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
17589 msgid "Examples|#E#e"
17590 msgstr "Exemples|#E#e"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
17593 #, c-format
17594 msgid "Opening document %1$s..."
17595 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
17598 #, fuzzy, c-format
17599 msgid "Document %1$s opened."
17600 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1222
17603 #, fuzzy, c-format
17604 msgid "Could not open document %1$s"
17605 msgstr "Impossible obrir el document"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17608 msgid "Couldn't import file"
17609 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17612 #, c-format
17613 msgid "No information for importing the format %1$s."
17614 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
17617 #, fuzzy, c-format
17618 msgid "Select %1$s file to import"
17619 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
17622 #, fuzzy, c-format
17623 msgid ""
17624 "The document %1$s already exists.\n"
17625 "\n"
17626 "Do you want to overwrite that document?"
17627 msgstr ""
17628 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17629 "\n"
17630 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Overwrite document?"
17635 msgstr "Vols salvar el document?"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
17638 #, c-format
17639 msgid "Importing %1$s..."
17640 msgstr "S'està important %1$s..."
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
17643 #, fuzzy
17644 msgid "imported."
17645 msgstr "importat."
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
17648 #, fuzzy
17649 msgid "file not imported!"
17650 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425
17653 msgid "Select LyX document to insert"
17654 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Select file to insert"
17659 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17662 msgid "Choose a filename to save document as"
17663 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17666 #, fuzzy
17667 msgid "&Rename"
17668 msgstr "Nom"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
17671 #, fuzzy, c-format
17672 msgid ""
17673 "The document %1$s could not be saved.\n"
17674 "\n"
17675 "Do you want to rename the document and try again?"
17676 msgstr ""
17677 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17678 "\n"
17679 "Voleu desar el document?"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
17682 msgid "Rename and save?"
17683 msgstr ""
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17686 #, fuzzy
17687 msgid "&Retry"
17688 msgstr "&Restaura"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
17691 #, c-format
17692 msgid ""
17693 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17694 "\n"
17695 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17696 msgstr ""
17697 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17698 "\n"
17699 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
17702 msgid "&Discard"
17703 msgstr "&Descarta"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Saving all documents..."
17708 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17711 #, fuzzy
17712 msgid "All documents saved."
17713 msgstr "Possibles Formats de Document"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
17716 #, c-format
17717 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17718 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
17721 #, fuzzy
17722 msgid "off"
17723 msgstr "Desactivat"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
17726 msgid "auto"
17727 msgstr "Automàtic"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
17730 #, c-format
17731 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17732 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
17735 #, c-format
17736 msgid "%1$s unknown command!"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17740 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17741 msgid "LaTeX Source"
17742 msgstr "Codi font LaTeX"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17745 msgid "DocBook Source"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Literate Source"
17751 msgstr "Codi font LaTeX"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17754 msgid " (changed)"
17755 msgstr " (modificat)"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17758 msgid " (read only)"
17759 msgstr " (només lectura)"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Close File"
17764 msgstr "Tanca"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Hide tab"
17769 msgstr "delta"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Close tab"
17774 msgstr "Tanca"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Wrap Float Settings"
17779 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Click to detach"
17784 msgstr "Feu clic per detach"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17787 #, fuzzy
17788 msgid "No Documents Open!"
17789 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17792 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
17794 #, fuzzy
17795 msgid "No Document Open!"
17796 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Plain Text"
17801 msgstr "Substituir"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Plain Text, Join Lines"
17806 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Master Document"
17811 msgstr "Vols salvar el document?"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Other floats: "
17816 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
17819 msgid "Open Navigator..."
17820 msgstr ""
17821
17822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Other Lists"
17825 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
17828 #, fuzzy
17829 msgid "No Table of contents"
17830 msgstr "Taula de continguts"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17833 #, fuzzy
17834 msgid " (auto)"
17835 msgstr "Per defecte"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
17838 #, fuzzy
17839 msgid "No Branch in Document!"
17840 msgstr "Imprimeix el document"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537
17843 #, fuzzy
17844 msgid "No action defined!"
17845 msgstr "Anar al següent error"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17848 msgid "space"
17849 msgstr "espai"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17852 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
17853 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
17854 msgid "Invalid filename"
17855 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17858 msgid ""
17859 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17860 "characters:\n"
17861 msgstr ""
17862 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
17863 "d'aquests caràcters:\n"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
17866 msgid "Could not update TeX information"
17867 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
17870 #, fuzzy, c-format
17871 msgid "The script `%s' failed."
17872 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
17873
17874 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
17875 #, fuzzy
17876 msgid "All Files "
17877 msgstr "Tots els fitxers (*)"
17878
17879 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17880 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:425
17881 msgid ""
17882 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17883 "file through LaTeX: "
17884 msgstr ""
17885
17886 #: src/insets/Inset.cpp:313
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Opened inset"
17889 msgstr "Taula oberta"
17890
17891 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:80
17892 msgid "Keys must be unique!"
17893 msgstr ""
17894
17895 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
17896 #, c-format
17897 msgid ""
17898 "The key %1$s already exists,\n"
17899 "it will be changed to %2$s."
17900 msgstr ""
17901
17902 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:101
17903 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17904 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
17905
17906 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetBibtex.cpp:245
17907 msgid "Export Warning!"
17908 msgstr ""
17909
17910 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17911 msgid ""
17912 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17913 "BibTeX will be unable to find them."
17914 msgstr ""
17915 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
17916 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
17917
17918 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
17919 msgid ""
17920 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17921 "BibTeX will be unable to find it."
17922 msgstr ""
17923 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
17924 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
17925
17926 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17927 #, fuzzy
17928 msgid "simple frame"
17929 msgstr "Insereix taula"
17930
17931 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17932 #, fuzzy
17933 msgid "frameless"
17934 msgstr "Fotograma"
17935
17936 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17937 msgid "simple frame, page breaks"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17941 #, fuzzy
17942 msgid "oval, thin"
17943 msgstr "Caixa ovalada, prima"
17944
17945 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17946 #, fuzzy
17947 msgid "oval, thick"
17948 msgstr "Caixa ovalada, thick"
17949
17950 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17951 msgid "drop shadow"
17952 msgstr ""
17953
17954 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17955 #, fuzzy
17956 msgid "shaded background"
17957 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
17958
17959 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17960 #, fuzzy
17961 msgid "double frame"
17962 msgstr "doble"
17963
17964 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17965 msgid "Opened Box Inset"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17969 msgid "Box"
17970 msgstr "Caixa"
17971
17972 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17973 msgid "Opened Branch Inset"
17974 msgstr ""
17975
17976 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17977 msgid "Branch: "
17978 msgstr "Branca: "
17979
17980 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Undef: "
17983 msgstr "Ref: "
17984
17985 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
17986 msgid "branch"
17987 msgstr "branca"
17988
17989 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17990 msgid "Opened Caption Inset"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17994 #, c-format
17995 msgid "Sub-%1$s"
17996 msgstr ""
17997
17998 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
17999 #, fuzzy
18000 msgid "not cited"
18001 msgstr "Ho sento."
18002
18003 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18004 msgid "Left-click to collapse the inset"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
18008 msgid "Left-click to open the inset"
18009 msgstr ""
18010
18011 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18012 msgid "LaTeX Command: "
18013 msgstr "Ordre de LaTeX: "
18014
18015 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18016 #, fuzzy
18017 msgid "InsetCommand Error: "
18018 msgstr "Ordre Index:"
18019
18020 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Incompatible command name."
18023 msgstr "Ordre incompleta"
18024
18025 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18026 #, fuzzy
18027 msgid "InsetCommandParams Error: "
18028 msgstr "Ordre Index:"
18029
18030 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18031 #, fuzzy
18032 msgid "InsetCommandParams: "
18033 msgstr "Ordre Index:"
18034
18035 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Unknown parameter name: "
18038 msgstr "Argument manquant"
18039
18040 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18041 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18042 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
18043
18044 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18045 msgid "Opened ERT Inset"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Opened Environment Inset: "
18051 msgstr "Entorn aligned|l"
18052
18053 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18054 #, c-format
18055 msgid "External template %1$s is not installed"
18056 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18057
18058 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Opened Flex Inset"
18061 msgstr "Taula oberta"
18062
18063 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
18064 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
18065 #, fuzzy
18066 msgid "float: "
18067 msgstr "flat"
18068
18069 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Opened Float Inset"
18072 msgstr "Taula oberta"
18073
18074 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
18075 #, fuzzy
18076 msgid "float"
18077 msgstr "flat"
18078
18079 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
18080 msgid " (sideways)"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
18084 #, fuzzy
18085 msgid "subfloat: "
18086 msgstr "flat"
18087
18088 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18089 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18093 #, c-format
18094 msgid "List of %1$s"
18095 msgstr "Llista de %1$s"
18096
18097 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18098 msgid "Opened Footnote Inset"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
18102 msgid "footnote"
18103 msgstr "nota al peu"
18104
18105 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:502
18106 #, c-format
18107 msgid ""
18108 "Could not copy the file\n"
18109 "%1$s\n"
18110 "into the temporary directory."
18111 msgstr ""
18112 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
18113 "%1$s\n"
18114 "al directori temporal."
18115
18116 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
18117 #, c-format
18118 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
18122 #, c-format
18123 msgid "Graphics file: %1$s"
18124 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
18125
18126 #: src/insets/InsetInclude.cpp:299
18127 msgid "Verbatim Input"
18128 msgstr "Entrada textual"
18129
18130 #: src/insets/InsetInclude.cpp:302
18131 msgid "Verbatim Input*"
18132 msgstr "Entrada textual*"
18133
18134 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:590
18135 msgid "Recursive input"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:591
18139 #, c-format
18140 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18141 msgstr ""
18142
18143 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18144 #, c-format
18145 msgid ""
18146 "Included file `%1$s'\n"
18147 "has textclass `%2$s'\n"
18148 "while parent file has textclass `%3$s'."
18149 msgstr ""
18150
18151 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
18152 msgid "Different textclasses"
18153 msgstr ""
18154
18155 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
18156 #, c-format
18157 msgid ""
18158 "Included file `%1$s'\n"
18159 "uses module `%2$s'\n"
18160 "which is not used in parent file."
18161 msgstr ""
18162
18163 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Module not found"
18166 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18167
18168 #: src/insets/InsetIndex.cpp:118
18169 msgid "Index"
18170 msgstr "Índex"
18171
18172 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Information regarding "
18175 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
18176
18177 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Unknown Info: "
18180 msgstr "Paraula desconeguda"
18181
18182 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18183 #, fuzzy
18184 msgid "yes"
18185 msgstr "Estils"
18186
18187 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18188 #, fuzzy
18189 msgid "no"
18190 msgstr "Desfés"
18191
18192 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18193 #, fuzzy, c-format
18194 msgid "Unknown action %1$s"
18195 msgstr "Acció desconeguda"
18196
18197 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18198 #, fuzzy, c-format
18199 msgid "No menu entry for action %1$s"
18200 msgstr "Entrada de nomenclatura"
18201
18202 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Unknown buffer info"
18205 msgstr "Usuari desconegut"
18206
18207 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18208 msgid "Label names must be unique!"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18212 #, c-format
18213 msgid ""
18214 "The label %1$s already exists,\n"
18215 "it will be changed to %2$s."
18216 msgstr ""
18217
18218 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18219 msgid "DUPLICATE: "
18220 msgstr ""
18221
18222 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18223 msgid "Opened Listing Inset"
18224 msgstr ""
18225
18226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18227 msgid "A value is expected."
18228 msgstr ""
18229
18230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18236 msgid "Unbalanced braces!"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18240 msgid "Please specify true or false."
18241 msgstr ""
18242
18243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18244 msgid "Only true or false is allowed."
18245 msgstr ""
18246
18247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18248 msgid "Please specify an integer value."
18249 msgstr ""
18250
18251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18252 msgid "An integer is expected."
18253 msgstr ""
18254
18255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18256 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18257 msgstr ""
18258
18259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18260 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18261 msgstr ""
18262
18263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18264 #, c-format
18265 msgid "Please specify one of %1$s."
18266 msgstr ""
18267
18268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18269 #, c-format
18270 msgid "Try one of %1$s."
18271 msgstr ""
18272
18273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18274 #, c-format
18275 msgid "I guess you mean %1$s."
18276 msgstr ""
18277
18278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18279 #, c-format
18280 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18281 msgstr ""
18282
18283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18284 #, c-format
18285 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18286 msgstr ""
18287
18288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18289 msgid ""
18290 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18294 msgid ""
18295 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18296 "trblTRBL"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18300 msgid ""
18301 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18302 "right, bottom left and top left corner."
18303 msgstr ""
18304
18305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18306 msgid "Enter something like \\color{white}"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18310 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18314 msgid "auto, last or a number"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18318 msgid ""
18319 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18320 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18321 "defining a listing inset)"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18325 msgid ""
18326 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18327 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18328 "a listing inset)"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18334 msgstr "Argument manquant"
18335
18336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18337 #, fuzzy, c-format
18338 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18339 msgstr "Argument manquant"
18340
18341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18342 #, c-format
18343 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18347 #, fuzzy, c-format
18348 msgid "Parameter %1$s: "
18349 msgstr "Més paràmetres"
18350
18351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18352 #, fuzzy, c-format
18353 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18354 msgstr "Argument manquant"
18355
18356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18357 #, fuzzy, c-format
18358 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18359 msgstr "Més paràmetres"
18360
18361 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18364 msgstr "Nota al marge|M"
18365
18366 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18367 #, fuzzy
18368 msgid "New Page"
18369 msgstr "Buida"
18370
18371 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Clear Page"
18374 msgstr "Buida"
18375
18376 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18377 msgid "Clear Double Page"
18378 msgstr ""
18379
18380 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Nom"
18383 msgstr "No"
18384
18385 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18386 msgid "Note[[InsetNote]]"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18390 msgid "Greyed out"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Opened Note Inset"
18396 msgstr "Taula oberta"
18397
18398 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18399 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18403 msgid "BROKEN: "
18404 msgstr ""
18405
18406 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18407 msgid "Ref: "
18408 msgstr "Ref: "
18409
18410 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18411 msgid "Equation"
18412 msgstr "Equació"
18413
18414 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18415 msgid "EqRef: "
18416 msgstr "EqRef: "
18417
18418 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18419 msgid "Page Number"
18420 msgstr "Número de pàgina"
18421
18422 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18423 msgid "Page: "
18424 msgstr "Pàgina: "
18425
18426 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Textual Page Number"
18429 msgstr "Número de pàgina"
18430
18431 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18432 #, fuzzy
18433 msgid "TextPage: "
18434 msgstr "Pàgina: "
18435
18436 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18437 msgid "Standard+Textual Page"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18441 msgid "Ref+Text: "
18442 msgstr "Ref.+Text: "
18443
18444 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18445 msgid "PrettyRef"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18449 #, fuzzy
18450 msgid "FormatRef: "
18451 msgstr "Forma&t:"
18452
18453 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Interword Space"
18456 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
18457
18458 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Protected Space"
18461 msgstr "Espai protegit|r"
18462
18463 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Thin Space"
18466 msgstr "Espai prim|T"
18467
18468 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Quad Space"
18471 msgstr "Espai"
18472
18473 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18474 #, fuzzy
18475 msgid "QQuad Space"
18476 msgstr "Espai"
18477
18478 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Enspace"
18481 msgstr "espai"
18482
18483 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18484 #, fuzzy
18485 msgid "Enskip"
18486 msgstr "nsim"
18487
18488 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Negative Thin Space"
18491 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
18492
18493 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18494 #, fuzzy
18495 msgid "Protected Horizontal Fill"
18496 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18497
18498 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18501 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18502
18503 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18506 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18507
18508 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18509 #, fuzzy, c-format
18510 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18511 msgstr "Línia horitzontal"
18512
18513 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18514 #, fuzzy, c-format
18515 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18516 msgstr "Espai protegit|r"
18517
18518 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18519 msgid "Unknown TOC type"
18520 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
18521
18522 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3015
18523 msgid "Opened table"
18524 msgstr "Taula oberta"
18525
18526 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Opened Text Inset"
18529 msgstr "Taula oberta"
18530
18531 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18532 msgid "Vertical Space"
18533 msgstr "Espai vertical"
18534
18535 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18536 msgid "wrap: "
18537 msgstr ""
18538
18539 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Opened Wrap Inset"
18542 msgstr "Taula oberta"
18543
18544 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18545 #, fuzzy
18546 msgid "wrap"
18547 msgstr "wr"
18548
18549 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Not shown."
18552 msgstr "Notació."
18553
18554 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18555 msgid "Loading..."
18556 msgstr "S'està carregant..."
18557
18558 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Converting to loadable format..."
18561 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
18562
18563 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18564 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18565 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
18566
18567 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Scaling etc..."
18570 msgstr "S'està escalant..."
18571
18572 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18573 msgid "Ready to display"
18574 msgstr "Preparat per mostrar"
18575
18576 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18577 msgid "No file found!"
18578 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
18579
18580 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18581 msgid "Error converting to loadable format"
18582 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
18583
18584 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18585 msgid "Error loading file into memory"
18586 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
18587
18588 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18589 msgid "Error generating the pixmap"
18590 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
18591
18592 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18593 msgid "No image"
18594 msgstr "No hi ha imatge"
18595
18596 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18597 msgid "Preview loading"
18598 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
18599
18600 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18601 msgid "Preview ready"
18602 msgstr "La vista preliminar està llesta"
18603
18604 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18605 msgid "Preview failed"
18606 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
18607
18608 #: src/lengthcommon.cpp:37
18609 msgid "sp"
18610 msgstr "sp"
18611
18612 #: src/lengthcommon.cpp:37
18613 msgid "pt"
18614 msgstr "pt"
18615
18616 #: src/lengthcommon.cpp:37
18617 msgid "bp"
18618 msgstr "bp"
18619
18620 #: src/lengthcommon.cpp:37
18621 msgid "dd"
18622 msgstr "dd"
18623
18624 #: src/lengthcommon.cpp:37
18625 msgid "mm"
18626 msgstr "mm"
18627
18628 #: src/lengthcommon.cpp:37
18629 msgid "pc"
18630 msgstr "pc"
18631
18632 #: src/lengthcommon.cpp:38
18633 msgid "cc[[unit of measure]]"
18634 msgstr ""
18635
18636 #: src/lengthcommon.cpp:38
18637 msgid "cm"
18638 msgstr "cm"
18639
18640 #: src/lengthcommon.cpp:38
18641 msgid "ex"
18642 msgstr "ex"
18643
18644 #: src/lengthcommon.cpp:38
18645 msgid "em"
18646 msgstr "em"
18647
18648 #: src/lengthcommon.cpp:39
18649 msgid "Text Width %"
18650 msgstr "Amplada de text %"
18651
18652 #: src/lengthcommon.cpp:39
18653 msgid "Column Width %"
18654 msgstr "Amplada de columna %"
18655
18656 #: src/lengthcommon.cpp:39
18657 msgid "Page Width %"
18658 msgstr "Amplada de pàgina %"
18659
18660 #: src/lengthcommon.cpp:39
18661 msgid "Line Width %"
18662 msgstr "Amplada de línia %"
18663
18664 #: src/lengthcommon.cpp:40
18665 msgid "Text Height %"
18666 msgstr "Alçada de text %"
18667
18668 #: src/lengthcommon.cpp:40
18669 msgid "Page Height %"
18670 msgstr "Alçada de pàgina %"
18671
18672 #: src/lyxfind.cpp:115
18673 msgid "Search error"
18674 msgstr "Error en la recerca"
18675
18676 #: src/lyxfind.cpp:115
18677 msgid "Search string is empty"
18678 msgstr "La cadena a cercar és buida"
18679
18680 #: src/lyxfind.cpp:299
18681 msgid "String has been replaced."
18682 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
18683
18684 #: src/lyxfind.cpp:302
18685 msgid " strings have been replaced."
18686 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
18687
18688 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18689 #, c-format
18690 msgid " Macro: %1$s: "
18691 msgstr " Macro: %1$s: "
18692
18693 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18694 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18695 #, fuzzy, c-format
18696 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18697 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18698
18699 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18700 #, fuzzy, c-format
18701 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18702 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18703
18704 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18705 msgid "Only one row"
18706 msgstr "Només una fila"
18707
18708 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18709 msgid "Only one column"
18710 msgstr "Només una columna"
18711
18712 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18713 msgid "No hline to delete"
18714 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
18715
18716 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18717 msgid "No vline to delete"
18718 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
18719
18720 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18721 #, fuzzy, c-format
18722 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18723 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
18724
18725 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18726 msgid "No number"
18727 msgstr "No hi ha número"
18728
18729 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18730 msgid "Number"
18731 msgstr "Número"
18732
18733 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18734 #, c-format
18735 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18736 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
18737
18738 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18739 #, c-format
18740 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18741 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
18742
18743 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18744 #, c-format
18745 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18746 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
18747
18748 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18749 msgid "create new math text environment ($...$)"
18750 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
18751
18752 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18753 msgid "entered math text mode (textrm)"
18754 msgstr ""
18755
18756 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18757 msgid "Standard[[mathref]]"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18761 #, fuzzy
18762 msgid "optional"
18763 msgstr "Horitzontal"
18764
18765 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18766 #, fuzzy
18767 msgid "TeX"
18768 msgstr "LaTeX"
18769
18770 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18771 msgid "math macro"
18772 msgstr "macro matemàtica"
18773
18774 #: src/output.cpp:37
18775 #, c-format
18776 msgid ""
18777 "Could not open the specified document\n"
18778 "%1$s."
18779 msgstr ""
18780 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
18781 "%1$s."
18782
18783 #: src/output_plaintext.cpp:136
18784 msgid "Abstract: "
18785 msgstr "Resum: "
18786
18787 #: src/output_plaintext.cpp:148
18788 msgid "References: "
18789 msgstr "Referències: "
18790
18791 #: src/support/debug.cpp:40
18792 msgid "Program initialisation"
18793 msgstr "Inicialització del programa"
18794
18795 #: src/support/debug.cpp:41
18796 msgid "Keyboard events handling"
18797 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
18798
18799 #: src/support/debug.cpp:42
18800 msgid "GUI handling"
18801 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
18802
18803 #: src/support/debug.cpp:43
18804 msgid "Lyxlex grammar parser"
18805 msgstr ""
18806
18807 #: src/support/debug.cpp:44
18808 msgid "Configuration files reading"
18809 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
18810
18811 #: src/support/debug.cpp:45
18812 msgid "Custom keyboard definition"
18813 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
18814
18815 #: src/support/debug.cpp:46
18816 msgid "LaTeX generation/execution"
18817 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
18818
18819 #: src/support/debug.cpp:47
18820 #, fuzzy
18821 msgid "Math editor"
18822 msgstr "Mode editor matemàtic"
18823
18824 #: src/support/debug.cpp:48
18825 msgid "Font handling"
18826 msgstr "Gestió de la lletra"
18827
18828 #: src/support/debug.cpp:49
18829 msgid "Textclass files reading"
18830 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
18831
18832 #: src/support/debug.cpp:50
18833 msgid "Version control"
18834 msgstr "Control de versions"
18835
18836 #: src/support/debug.cpp:51
18837 msgid "External control interface"
18838 msgstr "Interfície de control externa"
18839
18840 #: src/support/debug.cpp:52
18841 msgid "Keep *roff temporary files"
18842 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
18843
18844 #: src/support/debug.cpp:53
18845 msgid "User commands"
18846 msgstr "Ordres d'usuari"
18847
18848 #: src/support/debug.cpp:54
18849 msgid "The LyX Lexxer"
18850 msgstr "El LyX Lexxer"
18851
18852 #: src/support/debug.cpp:55
18853 msgid "Dependency information"
18854 msgstr "Informació de dependències"
18855
18856 #: src/support/debug.cpp:56
18857 #, fuzzy
18858 msgid "LyX Insets"
18859 msgstr "LyX: Insereix matriu"
18860
18861 #: src/support/debug.cpp:57
18862 msgid "Files used by LyX"
18863 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
18864
18865 #: src/support/debug.cpp:58
18866 msgid "Workarea events"
18867 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
18868
18869 #: src/support/debug.cpp:59
18870 msgid "Insettext/tabular messages"
18871 msgstr ""
18872
18873 #: src/support/debug.cpp:60
18874 msgid "Graphics conversion and loading"
18875 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
18876
18877 #: src/support/debug.cpp:61
18878 msgid "Change tracking"
18879 msgstr "Gestió de canvis"
18880
18881 #: src/support/debug.cpp:62
18882 #, fuzzy
18883 msgid "External template/inset messages"
18884 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18885
18886 #: src/support/debug.cpp:63
18887 msgid "RowPainter profiling"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: src/support/debug.cpp:64
18891 msgid "scrolling debugging"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: src/support/debug.cpp:65
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Math macros"
18897 msgstr "macro matemàtica"
18898
18899 #: src/support/debug.cpp:66
18900 msgid "RTL/Bidi"
18901 msgstr ""
18902
18903 #: src/support/filetools.cpp:247
18904 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18905 msgstr "ca"
18906
18907 #: src/support/os_win32.cpp:297
18908 msgid "System file not found"
18909 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
18910
18911 #: src/support/os_win32.cpp:298
18912 msgid ""
18913 "Unable to load shfolder.dll\n"
18914 "Please install."
18915 msgstr ""
18916 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
18917 " Si us plau, instal·leu-la"
18918
18919 #: src/support/os_win32.cpp:303
18920 msgid "System function not found"
18921 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
18922
18923 #: src/support/os_win32.cpp:304
18924 msgid ""
18925 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18926 "Don't know how to proceed. Sorry."
18927 msgstr ""
18928 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
18929 "Es desconeix com procedir."
18930
18931 #: src/support/userinfo.cpp:45
18932 msgid "Unknown user"
18933 msgstr "Usuari desconegut"
18934
18935 #, fuzzy
18936 #~ msgid "Movie"
18937 #~ msgstr "Més"
18938
18939 #, fuzzy
18940 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18941 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18942
18943 #~ msgid "<- C&lear"
18944 #~ msgstr "<- &Neteja"
18945
18946 #~ msgid "A&pply"
18947 #~ msgstr "A&plica"
18948
18949 #, fuzzy
18950 #~ msgid "Clear"
18951 #~ msgstr "Buida"
18952
18953 #, fuzzy
18954 #~ msgid "EmbeddedFiles"
18955 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
18956
18957 #, fuzzy
18958 #~ msgid "Add"
18959 #~ msgstr "&Afegeix"
18960
18961 #, fuzzy
18962 #~ msgid "Remove"
18963 #~ msgstr "&Suprimeix"
18964
18965 #~ msgid "&Center"
18966 #~ msgstr "&Centrat"
18967
18968 #, fuzzy
18969 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
18970 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
18971
18972 #, fuzzy
18973 #~ msgid "Failed to read embedded files"
18974 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
18975
18976 #, fuzzy
18977 #~ msgid " writing embedded files."
18978 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
18979
18980 #, fuzzy
18981 #~ msgid " could not write embedded files!"
18982 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
18983
18984 #, fuzzy
18985 #~ msgid "Failed to extract file"
18986 #~ msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
18987
18988 #, fuzzy
18989 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18990 #~ msgstr ""
18991 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
18992 #~ "\n"
18993 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
18994
18995 #, fuzzy
18996 #~ msgid "Copy file failure"
18997 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
18998
18999 #, fuzzy
19000 #~ msgid ""
19001 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19002 #~ "Please check whether the path is writeable."
19003 #~ msgstr ""
19004 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19005 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19006
19007 #, fuzzy
19008 #~ msgid ""
19009 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19010 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19011 #~ msgstr ""
19012 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19013 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19014
19015 #, fuzzy
19016 #~ msgid "Failed to embed file"
19017 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19018
19019 #, fuzzy
19020 #~ msgid ""
19021 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19022 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19023 #~ msgstr ""
19024 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19025 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19026
19027 #, fuzzy
19028 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19029 #~ msgstr ""
19030 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
19031 #~ "\n"
19032 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
19033
19034 #, fuzzy
19035 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19036 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19037
19038 #, fuzzy
19039 #~ msgid ""
19040 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19041 #~ "Please check whether the source file is available"
19042 #~ msgstr ""
19043 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19044 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19045
19046 #, fuzzy
19047 #~ msgid "Failed to open file"
19048 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19049
19050 #, fuzzy
19051 #~ msgid "Sync file failure"
19052 #~ msgstr "Fallada del chktex"
19053
19054 #, fuzzy
19055 #~ msgid "Packing all files"
19056 #~ msgstr "Totes les pàgines"
19057
19058 #, fuzzy
19059 #~ msgid "Failed to write file"
19060 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
19061
19062 #, fuzzy
19063 #~ msgid "Save failure"
19064 #~ msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
19065
19066 #, fuzzy
19067 #~ msgid ""
19068 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19069 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19070 #~ msgstr ""
19071 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19072 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19073
19074 #, fuzzy
19075 #~ msgid "Embedded Files"
19076 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19077
19078 #, fuzzy
19079 #~ msgid "Embedded layout"
19080 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19081
19082 #, fuzzy
19083 #~ msgid "Extra embedded file"
19084 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19085
19086 #, fuzzy
19087 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19088 #~ msgstr "Multicolumna"
19089
19090 #~ msgid "LyX binary not found"
19091 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
19092
19093 #~ msgid "File not found"
19094 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19095
19096 #, fuzzy
19097 #~ msgid ""
19098 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19099 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19100 #~ msgstr ""
19101 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19102 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
19103
19104 #~ msgid ""
19105 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19106 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19107 #~ msgstr ""
19108 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19109 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
19110
19111 #~ msgid ""
19112 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19113 #~ "%2$s is not a directory."
19114 #~ msgstr ""
19115 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19116 #~ "%2$s no és un directori."
19117
19118 #~ msgid "Directory not found"
19119 #~ msgstr "No s'ha trobat el directori"
19120
19121 #, fuzzy
19122 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19123 #~ msgstr "Japonès"
19124
19125 #, fuzzy
19126 #~ msgid "Enspace|E"
19127 #~ msgstr "espai"
19128
19129 #, fuzzy
19130 #~ msgid "Enskip|k"
19131 #~ msgstr "nsim"
19132
19133 #~ msgid "Document could not be read"
19134 #~ msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
19135
19136 #~ msgid "%1$s could not be read."
19137 #~ msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
19138
19139 #, fuzzy
19140 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19141 #~ msgstr "Ordre Index:"
19142
19143 #~ msgid "All files (*)"
19144 #~ msgstr "Tots els fitxers (*)"
19145
19146 #, fuzzy
19147 #~ msgid "Properties...|P"
19148 #~ msgstr "Preferències...|P"
19149
19150 #, fuzzy
19151 #~ msgid "New Line|e"
19152 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
19153
19154 #~ msgid "Line Break|B"
19155 #~ msgstr "Salt de línia|B"
19156
19157 #, fuzzy
19158 #~ msgid "line break"
19159 #~ msgstr "Salt de línia|L"
19160
19161 #, fuzzy
19162 #~ msgid "Widgets"
19163 #~ msgstr "Amplada"
19164
19165 #, fuzzy
19166 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19167 #~ msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
19168
19169 #, fuzzy
19170 #~ msgid "Links"
19171 #~ msgstr "Llista"
19172
19173 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19174 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19175
19176 #~ msgid "Swap Rows|S"
19177 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
19178
19179 #~ msgid "Swap Columns|w"
19180 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
19181
19182 #, fuzzy
19183 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19184 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
19185
19186 #, fuzzy
19187 #~ msgid "true"
19188 #~ msgstr "Carrer"
19189
19190 #, fuzzy
19191 #~ msgid "false"
19192 #~ msgstr "Cas"
19193
19194 #, fuzzy
19195 #~ msgid "&float"
19196 #~ msgstr "flat"
19197
19198 #, fuzzy
19199 #~ msgid "Float"
19200 #~ msgstr "&Flotant"
19201
19202 #~ msgid "S&ubfigure"
19203 #~ msgstr "S&ubfigura"
19204
19205 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19206 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
19207
19208 #~ msgid "Ca&ption:"
19209 #~ msgstr "&Llegenda:"
19210
19211 #, fuzzy
19212 #~ msgid "Show ERT inline"
19213 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
19214
19215 #~ msgid "&Inline"
19216 #~ msgstr "&En línia"
19217
19218 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19219 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
19220
19221 #~ msgid "&Shaded"
19222 #~ msgstr "&Ombrejat"
19223
19224 #~ msgid "Paper Size"
19225 #~ msgstr "Mida del paper"
19226
19227 #~ msgid "&Colors"
19228 #~ msgstr "&Colors"
19229
19230 #~ msgid "C&opiers"
19231 #~ msgstr "C&opiadors"
19232
19233 #~ msgid "&File formats"
19234 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
19235
19236 #~ msgid "F&ormat:"
19237 #~ msgstr "F&ormat:"
19238
19239 #~ msgid "&GUI name:"
19240 #~ msgstr "Nom &IGU:"
19241
19242 #~ msgid "External Applications"
19243 #~ msgstr "Aplicacions externes"
19244
19245 #~ msgid "Save/restore window position"
19246 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
19247
19248 #~ msgid " every"
19249 #~ msgstr " cada"
19250
19251 #, fuzzy
19252 #~ msgid "Scrolling"
19253 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
19254
19255 #~ msgid "&URL:"
19256 #~ msgstr "&URL:"
19257
19258 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19259 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
19260
19261 #~ msgid "&Units:"
19262 #~ msgstr "&Unitats:"
19263
19264 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19265 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
19266
19267 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19268 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
19269
19270 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19271 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
19272
19273 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19274 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
19275
19276 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19277 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19278
19279 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19280 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
19281
19282 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19283 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
19284
19285 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19286 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
19287
19288 #, fuzzy
19289 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19290 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
19291
19292 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19293 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
19294
19295 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19296 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
19297
19298 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19299 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
19300
19301 #, fuzzy
19302 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19303 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
19304
19305 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19306 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
19307
19308 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19309 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
19310
19311 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19312 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
19313
19314 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19315 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
19316
19317 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19318 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
19319
19320 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19321 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
19322
19323 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19324 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
19325
19326 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19327 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
19328
19329 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19330 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
19331
19332 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19333 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
19334
19335 #, fuzzy
19336 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19337 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
19338
19339 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19340 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19341
19342 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19343 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19344
19345 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19346 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19347
19348 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19349 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
19350
19351 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19352 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
19353
19354 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19355 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
19356
19357 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19358 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
19359
19360 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19361 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
19362
19363 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19364 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19365
19366 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19367 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
19368
19369 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19370 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19371
19372 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19373 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19374
19375 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19376 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
19377
19378 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19379 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
19380
19381 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19382 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
19383
19384 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19385 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
19386
19387 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19388 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
19389
19390 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19391 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
19392
19393 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19394 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
19395
19396 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19397 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19398
19399 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19400 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19401
19402 #~ msgid "Magyar"
19403 #~ msgstr "Hongarès"
19404
19405 #~ msgid "Count Words|W"
19406 #~ msgstr "Compta paraules|W"
19407
19408 #, fuzzy
19409 #~ msgid "Framed|F"
19410 #~ msgstr "Formulari"
19411
19412 #, fuzzy
19413 #~ msgid "Shaded|S"
19414 #~ msgstr "Desa|S"
19415
19416 #~ msgid "Insert URL"
19417 #~ msgstr "Insereix URL"
19418
19419 #~ msgid "Can't load document class"
19420 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
19421
19422 #~ msgid ""
19423 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19424 #~ "loaded."
19425 #~ msgstr ""
19426 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
19427 #~ "carregar la classe %1$s."
19428
19429 #~ msgid "Undefined character style"
19430 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
19431
19432 #, fuzzy
19433 #~ msgid "&Switch to document"
19434 #~ msgstr "Imprimeix el document"
19435
19436 #, fuzzy
19437 #~ msgid ""
19438 #~ "Could not open the specified document\n"
19439 #~ "%1$s\n"
19440 #~ "due to the error: %2$s"
19441 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
19442
19443 #~ msgid "Formatting document..."
19444 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
19445
19446 #~ msgid "Rectangular box"
19447 #~ msgstr "Caixa rectangular"
19448
19449 #~ msgid "Shadow box"
19450 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
19451
19452 #~ msgid "Double box"
19453 #~ msgstr "Caixa doble"
19454
19455 #, fuzzy
19456 #~ msgid "Index Entry"
19457 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
19458
19459 #~ msgid "Previous command"
19460 #~ msgstr "Ordre anterior"
19461
19462 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19463 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
19464
19465 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19466 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
19467
19468 #~ msgid "Copiers"
19469 #~ msgstr "Copiadors"
19470
19471 #, fuzzy
19472 #~ msgid "Boxed"
19473 #~ msgstr "Caixa"
19474
19475 #, fuzzy
19476 #~ msgid "ovalbox"
19477 #~ msgstr "Paràgraf"
19478
19479 #, fuzzy
19480 #~ msgid "Ovalbox"
19481 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
19482
19483 #, fuzzy
19484 #~ msgid "Shadowbox"
19485 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
19486
19487 #, fuzzy
19488 #~ msgid "Doublebox"
19489 #~ msgstr "Caixa doble"
19490
19491 #, fuzzy
19492 #~ msgid "Unknown inset name: "
19493 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
19494
19495 #~ msgid "Program Listing "
19496 #~ msgstr "Inicialització del programa"
19497
19498 #, fuzzy
19499 #~ msgid "Framed"
19500 #~ msgstr "Fotograma"
19501
19502 #~ msgid "Shaded"
19503 #~ msgstr "Ombrejat"
19504
19505 #, fuzzy
19506 #~ msgid "theorem"
19507 #~ msgstr "Teorema"
19508
19509 #, fuzzy
19510 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19511 #~ msgstr "Taula oberta"
19512
19513 #~ msgid "Url: "
19514 #~ msgstr "Url: "
19515
19516 #~ msgid "HtmlUrl: "
19517 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19518
19519 #, fuzzy
19520 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19521 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
19522
19523 #~ msgid "%1$d words in selection."
19524 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
19525
19526 #~ msgid "%1$d words in document."
19527 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
19528
19529 #~ msgid "One word in selection."
19530 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
19531
19532 #~ msgid "One word in document."
19533 #~ msgstr "Una paraula al document."
19534
19535 #~ msgid "Count words"
19536 #~ msgstr "Compta paraules"
19537
19538 #~ msgid "Encoding error"
19539 #~ msgstr "Error en la codificació"
19540
19541 #~ msgid "phantom"
19542 #~ msgstr "phantom"
19543
19544 #~ msgid "vphantom"
19545 #~ msgstr "vphantom"
19546
19547 #~ msgid "hphantom"
19548 #~ msgstr "hphantom"
19549
19550 #~ msgid "&Right"
19551 #~ msgstr "&Dreta"
19552
19553 #~ msgid "Case."
19554 #~ msgstr "Cas."
19555
19556 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19557 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
19558
19559 #~ msgid "Algorithm #."
19560 #~ msgstr "Algorisme núm."
19561
19562 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19563 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
19564
19565 #~ msgid "&Load"
19566 #~ msgstr "&Carrega"