]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
Remerge po/* , fix ro.po bugs.
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 #
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
14 #
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 19:03+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 msgid "Version"
32 msgstr "Versió"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 msgid "Credits"
40 msgstr "Crèdits"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
44 msgid "Copyright"
45 msgstr "Copyright"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
53 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
55 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
57 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
58 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 msgid "&Close"
63 msgstr "&Tanca"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
66 msgid "LyX: Enter text"
67 msgstr "LyX: Introduïu text"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #, fuzzy
71 msgid "&Dummy"
72 msgstr "&Dummy"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
76 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
77 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
80 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
82 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
83 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
85 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
86 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
92 msgid "&OK"
93 msgstr "&D'acord"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
96 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
97 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
98 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
99 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
100 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
101 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
107 msgid "&Cancel"
108 msgstr "&Cancel·la"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 #, fuzzy
112 msgid "The bibliography key"
113 msgstr "Entrada bibliogràfica"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
116 msgid "The label as it appears in the document"
117 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
121 msgid "&Label:"
122 msgstr "&Etiqueta:"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
125 #, fuzzy
126 msgid "&Key:"
127 msgstr "&Clau:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
130 msgid "Citation Style"
131 msgstr "Estil de citació"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
134 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
135 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
138 msgid "&Jurabib"
139 msgstr "&Jurabib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
142 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
143 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
146 msgid "&Natbib"
147 msgstr "&Natbib"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
150 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
151 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
154 msgid "&Default (numerical)"
155 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
158 msgid "Natbib &style:"
159 msgstr "Estil Natbib &:"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
162 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
163 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
166 msgid "S&ectioned bibliography"
167 msgstr "Bibliografia &seccionada"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
176 msgid "&Add"
177 msgstr "&Afegeix"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
180 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
181 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
182 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
183 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
184 msgid "Cancel"
185 msgstr "Cancel·la"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
196 msgid "&Browse..."
197 msgstr "&Navega..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
200 msgid "Add bibliography to the table of contents"
201 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
204 msgid "Add bibliography to &TOC"
205 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
208 msgid "This bibliography section contains..."
209 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
212 msgid "&Content:"
213 msgstr "&Contingut:"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
216 msgid "all cited references"
217 msgstr "totes les referències citades"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
221 msgid "all uncited references"
222 msgstr "totes les referències no citades"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
225 msgid "all references"
226 msgstr "totes les referències"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
229 msgid "Choose a style file"
230 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
233 msgid "Remove the selected database"
234 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
237 msgid "&Delete"
238 msgstr "&Suprimeix"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
241 msgid "Add a BibTeX database file"
242 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
245 msgid "&Add..."
246 msgstr "&Afegeix..."
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
249 msgid "BibTeX database to use"
250 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
253 msgid "Databa&ses"
254 msgstr "Bases de dades"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
257 msgid "The BibTeX style"
258 msgstr "L'estil BibTeX"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
261 msgid "St&yle"
262 msgstr "Est&il"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
265 #, fuzzy
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
271 msgid "&Up"
272 msgstr "A&munt"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
275 #, fuzzy
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
280 #, fuzzy
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "A&vall"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
286 msgstr ""
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
289 #, fuzzy
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "salt de pàgina"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
295 msgid "Alignment"
296 msgstr "Aliniament"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
305 msgid "Left"
306 msgstr "Esquerra"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
311 msgid "Center"
312 msgstr "Centrada"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
317 msgid "Right"
318 msgstr "Dreta"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
321 #, fuzzy
322 msgid "Stretch"
323 msgstr "Ampliat"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
326 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
327 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
332 msgid "Top"
333 msgstr "Superior"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
338 msgid "Middle"
339 msgstr "Mitja"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
344 msgid "Bottom"
345 msgstr "Inferior"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
348 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
349 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
352 msgid "&Box:"
353 msgstr "&Caixa:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 msgid "Co&ntent:"
357 msgstr "Co&ntingut:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
360 msgid "Vertical"
361 msgstr "Vertical"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
364 msgid "Horizontal"
365 msgstr "Horitzontal"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 msgid "&Restore"
373 msgstr "&Restaura"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
385 msgid "&Apply"
386 msgstr "&Aplica"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
390 #, fuzzy
391 msgid "&Height:"
392 msgstr "&Alçada:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
395 #, fuzzy
396 msgid "Inner Bo&x:"
397 msgstr "Cai&xa interior:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
400 #, fuzzy
401 msgid "&Decoration:"
402 msgstr "&Decoració:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
407 msgid "&Width:"
408 msgstr "Am&plada:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
411 #, fuzzy
412 msgid "Height value"
413 msgstr "Alçada"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
416 #, fuzzy
417 msgid "Width value"
418 msgstr "Amplada"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
430 msgid "None"
431 msgstr "Cap"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
436 #, fuzzy
437 msgid "Parbox"
438 msgstr "Paràgraf"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
442 msgid "Minipage"
443 msgstr "Minipàgina"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
446 #, fuzzy
447 msgid "Supported box types"
448 msgstr "Tipus de caixes implementades"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
451 msgid "&Available branches:"
452 msgstr "&Branques disponibles:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
455 msgid "Select your branch"
456 msgstr "Seleccioneu la branca"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
459 msgid "Add a new branch to the list"
460 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "Branques &disponibles:"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
467 msgid "&New:"
468 msgstr "&Nova:"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
471 msgid "Remove the selected branch"
472 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
476 msgid "&Remove"
477 msgstr "&Suprimeix"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
480 #, fuzzy
481 msgid "Toggle the selected branch"
482 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
485 msgid "(&De)activate"
486 msgstr "&Activa/descativa"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "Canvia el co&lor..."
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
497 msgid "&Font:"
498 msgstr "Tipus de &lletra:"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
501 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
502 msgid "Si&ze:"
503 msgstr "&Mida:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
506 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
510 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
517 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
519 msgid "Default"
520 msgstr "Predeterminada"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Tiny"
525 msgstr "Diminuta"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 msgid "Smallest"
530 msgstr "Molt més petita petita"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
534 msgid "Smaller"
535 msgstr "Més petita"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
539 msgid "Small"
540 msgstr "Petita"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
544 msgid "Normal"
545 msgstr "Normal"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
549 msgid "Large"
550 msgstr "Gran"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
554 msgid "Larger"
555 msgstr "Més gran"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
559 msgid "Largest"
560 msgstr "Molt més gran"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
564 msgid "Huge"
565 msgstr "Enorme"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
569 msgid "Huger"
570 msgstr "Més enorme"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
573 msgid "&Custom Bullet:"
574 msgstr "&Pic personalitzat:"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
577 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
578 msgid "&Level:"
579 msgstr "&Nivell"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
582 msgid "Change:"
583 msgstr "Canvia:"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Vés al canvi següent"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
590 msgid "&Next change"
591 msgstr "Canvi &següent"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Accepta aquest canvi"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
598 msgid "&Accept"
599 msgstr "&Accepta"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Rebutja aquest canvi"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
606 msgid "&Reject"
607 msgstr "&Rebutja"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
611 #, fuzzy
612 msgid "Font family"
613 msgstr "Família"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
616 msgid "&Family:"
617 msgstr "&Família:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
621 msgid "Font shape"
622 msgstr ""
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
625 msgid "S&hape:"
626 msgstr ""
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
630 msgid "Font series"
631 msgstr ""
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
636 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
638 msgid "Language"
639 msgstr "Idioma"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
643 msgid "Font color"
644 msgstr "Color de la lletra"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
648 msgid "&Language:"
649 msgstr "&Idioma:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
652 #, fuzzy
653 msgid "&Series:"
654 msgstr "&Sèries:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
657 msgid "&Color:"
658 msgstr "&Color:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
661 #, fuzzy
662 msgid "Never Toggled"
663 msgstr "Aquests mai canvien"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
667 msgid "Font size"
668 msgstr "Mida de la lletra"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
672 msgid "Other font settings"
673 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
676 #, fuzzy
677 msgid "Always Toggled"
678 msgstr "Aquests sempre canvien"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
681 msgid "&Misc:"
682 msgstr "&Miscel·lània:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
685 #, fuzzy
686 msgid "toggle font on all of the above"
687 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
690 msgid "&Toggle all"
691 msgstr "&Canvia-ho tot"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
694 msgid "Apply each change automatically"
695 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
698 msgid "Apply changes immediately"
699 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
703 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
704 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
707 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
708 msgid "Close"
709 msgstr "Tanca"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
712 msgid "Search Citation"
713 msgstr "Cerca citació"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
716 msgid "F&ind:"
717 msgstr "&Cerca:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
720 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
721 msgstr ""
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
724 msgid "You can also hit Enter in the search box"
725 msgstr ""
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
728 msgid "&Go!"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
732 #, fuzzy
733 msgid "Search Field:"
734 msgstr "Error en la recerca"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
737 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
738 #, fuzzy
739 msgid "All Fields"
740 msgstr "Tots els fitxers (*)"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
743 msgid "Regular E&xpression"
744 msgstr "E&xpressió regular"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
747 #, fuzzy
748 msgid "Entry Types:"
749 msgstr "Entrada:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
752 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
753 msgid "All Entry Types"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
757 msgid "Case Se&nsitive"
758 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
761 msgid "Search As You &Type"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
765 msgid "Formatting"
766 msgstr "S'està donant format"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
769 msgid "List all authors"
770 msgstr "Llista tots els autors"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "Llista &completa d'autors"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Força majúscules en la citació"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
781 #, fuzzy
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "&Força majúscules"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
786 msgid "Citation st&yle:"
787 msgstr "Est&il de citació:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
790 msgid "Text &before:"
791 msgstr "Text &anterior:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
794 msgid "Natbib citation style to use"
795 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
798 msgid "Text to place before citation"
799 msgstr "Text a posar abans de la citació"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
802 #, fuzzy
803 msgid "Text a&fter:"
804 msgstr "&Text posterior:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
807 msgid "Text to place after citation"
808 msgstr "Text a posar després de la citació"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
811 #, fuzzy
812 msgid "App&ly"
813 msgstr "&Aplica"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
816 msgid "A&vailable Citations:"
817 msgstr "Citacions &disponibles:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
820 msgid "&Selected Citations:"
821 msgstr "Citacions &seleccionades:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
824 msgid "The Enter key works, too"
825 msgstr ""
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
828 msgid "The delete key works, too"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
832 msgid "D&elete"
833 msgstr "&Suprimeix"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
836 #, fuzzy
837 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
838 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
841 #, fuzzy
842 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
843 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
846 msgid "&Down"
847 msgstr "A&vall"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
850 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
851 msgid "TeX Code: "
852 msgstr "Codi TeX: "
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
855 msgid "Match delimiter types"
856 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
859 msgid "&Keep matched"
860 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
863 msgid "&Size:"
864 msgstr "&Mida:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
867 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
868 msgid "Insert the delimiters"
869 msgstr "Insereix els delimitadors"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
872 msgid "&Insert"
873 msgstr "&Insereix"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
876 #, fuzzy
877 msgid "Reset to the default settings for the document class"
878 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
881 msgid "Use Class Defaults"
882 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
885 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
886 msgstr ""
887 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
890 msgid "Save as Document Defaults"
891 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
894 msgid "Display"
895 msgstr ""
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
898 msgid "Show ERT button only"
899 msgstr "Mostra només el botó ERT"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
902 #, fuzzy
903 msgid "&Collapsed"
904 msgstr "&Reduït"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
907 msgid "Show ERT contents"
908 msgstr "Mostra el contingut ERT"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
911 msgid "O&pen"
912 msgstr "O&bre"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
915 #, fuzzy
916 msgid "F&ile"
917 msgstr "Fitxer"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
921 msgid "Filename"
922 msgstr "Nom de fitxer"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
927 msgid "&File:"
928 msgstr "&Fitxer:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
931 msgid "Select a file"
932 msgstr "Selecciona un fitxer"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
935 msgid "&Draft"
936 msgstr "&Esborrany"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
939 #, fuzzy
940 msgid "&Template"
941 msgstr "Plantilla"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
944 msgid "Available templates"
945 msgstr "Plantilles disponibles"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
949 msgid "LaTe&X and LyX options"
950 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
953 #, fuzzy
954 msgid "LaTeX Options"
955 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
958 msgid "O&ption:"
959 msgstr "O&pció:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
962 msgid "Forma&t:"
963 msgstr "Forma&t:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
966 msgid "&Show in LyX"
967 msgstr "&Mostra-la al LyX"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
973 #, fuzzy
974 msgid "Percentage to scale by in LyX"
975 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
979 msgid "Sca&le on Screen (%):"
980 msgstr ""
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
983 #, fuzzy
984 msgid "Si&ze and Rotation"
985 msgstr "Cerca citació"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
988 msgid "Rotate"
989 msgstr "Gira"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
995 #, fuzzy
996 msgid "Angle to rotate image by"
997 msgstr "Gira la imatge amb angle"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1003 msgid "The origin of the rotation"
1004 msgstr "Origen del gir"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Ori&gin:"
1009 msgstr "&Origen:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1012 msgid "A&ngle:"
1013 msgstr "A&ngle:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1016 msgid "Scale"
1017 msgstr "Escala"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1021 msgid "Height of image in output"
1022 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1026 msgid "Width of image in output"
1027 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1030 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1031 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1035 msgid "&Maintain aspect ratio"
1036 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Crop"
1041 msgstr "Escapça"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1045 msgid "Clip to bounding box values"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1050 msgid "Clip to &bounding box"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1055 msgid "&Left bottom:"
1056 msgstr "&Esquerra i avall:"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1059 msgid "x"
1060 msgstr "x"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1064 msgid "Right &top:"
1065 msgstr "&Dreta i amunt:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1069 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1074 #, fuzzy
1075 msgid "&Get from File"
1076 msgstr "&Obté del fitxer"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1079 msgid "y"
1080 msgstr "y"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1084 msgid "Form"
1085 msgstr "Formulari"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1088 msgid "Use &default placement"
1089 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1092 msgid "Advanced Placement Options"
1093 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1096 msgid "&Top of page"
1097 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1100 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1101 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1104 msgid "Here de&finitely"
1105 msgstr "Aquí, &definitivament"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1108 msgid "&Here if possible"
1109 msgstr "&Aquí, si és possible"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1112 msgid "&Page of floats"
1113 msgstr "&Pàgina de flotants"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1116 msgid "&Bottom of page"
1117 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1120 msgid "&Span columns"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1124 msgid "&Rotate sideways"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1128 msgid "FontUi"
1129 msgstr "FontUi"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1132 #, fuzzy
1133 msgid "C&JK:"
1134 msgstr "&Clau:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1137 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1141 msgid "Use old style instead of lining figures"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1145 msgid "Use &Old Style Figures"
1146 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1149 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1153 msgid "Use true S&mall Caps"
1154 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Select the default family for the document"
1159 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1162 msgid "&Base Size:"
1163 msgstr "Mida &base:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1166 msgid "&Default Family:"
1167 msgstr "Família &predeterminada:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1170 msgid "&Sans Serif:"
1171 msgstr "&Sans Serif:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1174 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1178 msgid "S&cale (%):"
1179 msgstr "Es&cala (%):"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1182 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1187 msgid "&Roman:"
1188 msgstr "&Romana:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1191 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1195 msgid "&Typewriter:"
1196 msgstr "&Mecanogràfica"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1199 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1203 msgid "Sc&ale (%):"
1204 msgstr "Esc&ala (%):"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1207 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1211 msgid "&Graphics"
1212 msgstr "&Gràfics"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1215 msgid "Select an image file"
1216 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1219 msgid "Output Size"
1220 msgstr "Mida de la sortida"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1223 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1224 msgstr ""
1225 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1226 "automàticament."
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1229 msgid "Set &height:"
1230 msgstr "Estableix &alçada:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1233 msgid "&Scale Graphics (%):"
1234 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1237 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1238 msgstr ""
1239 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1240 "automàticament."
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1243 msgid "Set &width:"
1244 msgstr "A&mplada:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1247 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1248 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1251 msgid "Rotate Graphics"
1252 msgstr "Gira gràfics"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1255 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1256 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1259 msgid "Ro&tate after scaling"
1260 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1263 msgid "Or&igin:"
1264 msgstr "Or&igen:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1267 msgid "A&ngle (Degrees):"
1268 msgstr "A&ngle (en graus):"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1272 msgid "File name of image"
1273 msgstr "Nom de la imatge"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1276 msgid "&Clipping"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1281 msgid "y:"
1282 msgstr "y:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1286 msgid "x:"
1287 msgstr "x:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1291 msgid "Additional LaTeX options"
1292 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1295 msgid "LaTeX &options:"
1296 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1299 msgid "Draft mode"
1300 msgstr "Mode esborrany"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1303 msgid "&Draft mode"
1304 msgstr "Mode &esborrany"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1309 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1312 msgid "Don't un&zip on export"
1313 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1316 msgid ""
1317 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1318 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1323 msgstr "Mostra-la al LyX"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1326 msgid "&Initialize Group Name:"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1330 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1334 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1338 msgid "..............."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1342 msgid "________"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1346 msgid "<-----------"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1350 msgid "----------->"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1354 msgid "\\-----v-----/"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1358 msgid "/-----^-----\\"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1362 msgid "&Spacing:"
1363 msgstr "E&spaiament:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1366 msgid "Supported spacing types"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1370 msgid "Inter-word space"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Thin space"
1376 msgstr "Espai petit\t\\,"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Negative thin space"
1381 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1384 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1388 msgid "Quad (1 em)"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1392 msgid "Double Quad (2 em)"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Horizontal Fill"
1398 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1404 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1406 msgid "Custom"
1407 msgstr "Personalitzat"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1410 msgid "&Value:"
1411 msgstr "&Valor:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1414 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1418 #, fuzzy
1419 msgid "&Fill Pattern:"
1420 msgstr "&Fitxer:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1423 msgid "&Protect:"
1424 msgstr "&Protegeix:"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1429 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Specify the link target"
1434 msgstr "Mides:|#P"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1437 msgid "Link type"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1441 msgid "Link to the web or to every other target"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1445 msgid "&Web"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Link to an email address"
1451 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1454 #, fuzzy
1455 msgid "&Email"
1456 msgstr "Corre electrònic"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Link to a file"
1461 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1464 #, fuzzy
1465 msgid "&File"
1466 msgstr "&Fitxer:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1471 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1472 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1473 msgid "URL"
1474 msgstr "URL"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1477 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1478 msgid "Name associated with the URL"
1479 msgstr "Nom associat amb la URL"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1482 #, fuzzy
1483 msgid "&Target:"
1484 msgstr "Molt més gran:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1488 msgid "&Name:"
1489 msgstr "&Nom:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Listing Parameters"
1494 msgstr "Paràmetres de llistat"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1497 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1498 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1502 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1503 msgid "&Bypass validation"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1507 #, fuzzy
1508 msgid "C&aption:"
1509 msgstr "&Llegenda:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1512 msgid "La&bel:"
1513 msgstr "E&tiqueta:"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1516 msgid "Mo&re parameters"
1517 msgstr "&Més paràmetres"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1520 msgid "Underline spaces in generated output"
1521 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1524 msgid "&Mark spaces in output"
1525 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1528 msgid "Show LaTeX preview"
1529 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1532 msgid "&Show preview"
1533 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1536 msgid "File name to include"
1537 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1540 #, fuzzy
1541 msgid "&Include Type:"
1542 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1545 msgid "Include"
1546 msgstr "Inclou"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1549 msgid "Input"
1550 msgstr "Entrada"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Verbatim"
1555 msgstr "Verbatim"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1558 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1559 msgid "Program Listing"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Edit the file"
1565 msgstr "Carrega el fitxer"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1568 msgid "&Edit"
1569 msgstr "&Edició"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Information Type:"
1574 msgstr "Informació del TeX"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Information Name:"
1579 msgstr "Informació del TeX"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1582 #, fuzzy
1583 msgid "&New"
1584 msgstr "&Nova:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1587 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Select de&fault master document"
1593 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Master:"
1598 msgstr "&Exterior:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Enter the name of the default master document"
1603 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Modules"
1608 msgstr "Mitja"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1611 #, fuzzy
1612 msgid "De&lete"
1613 msgstr "&Suprimeix"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1618 msgid "A&dd"
1619 msgstr "A&fegeix"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1622 #, fuzzy
1623 msgid "S&elected:"
1624 msgstr "&Suprimeix"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1627 #, fuzzy
1628 msgid "A&vailable:"
1629 msgstr "Branques &disponibles:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1632 #, fuzzy
1633 msgid "&Postscript driver:"
1634 msgstr "&Controlador Postscript:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1637 msgid "&Options:"
1638 msgstr "&Opcions:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1641 msgid "Click to select a local document class definition file"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1645 #, fuzzy
1646 msgid "&Local Layout..."
1647 msgstr "Format de pàgina"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1650 msgid "Document &class:"
1651 msgstr "&Classe de document:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Encoding"
1656 msgstr "&Codificació:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Language &Default"
1661 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1664 #, fuzzy
1665 msgid "&Other:"
1666 msgstr "&Exterior:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1669 msgid "&Quote Style:"
1670 msgstr "Estil de &cometes:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1673 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1674 msgid "Listing"
1675 msgstr "Llistat"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1678 #, fuzzy
1679 msgid "&Main Settings"
1680 msgstr "Paràmetres &principals"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1683 msgid "Style"
1684 msgstr "Estil"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1687 msgid "The content's base font size"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1691 #, fuzzy
1692 msgid "F&ont size:"
1693 msgstr "Mida de la lletra:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1696 msgid "The content's base font style"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Font Famil&y:"
1702 msgstr "Família"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1705 msgid "Use extended character table"
1706 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1709 #, fuzzy
1710 msgid "&Extended character table"
1711 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1714 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1715 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1718 msgid "Space i&n string as symbol"
1719 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1722 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1723 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1726 msgid "S&pace as symbol"
1727 msgstr "Es&pai com a símbol"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1730 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1731 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1734 msgid "&Break long lines"
1735 msgstr "&Trenca línies llargues"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1738 msgid "Placement"
1739 msgstr "Posició"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1742 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1743 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1746 msgid "Check for floating listings"
1747 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1750 msgid "&Float"
1751 msgstr "&Flotant"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1754 msgid "Check for inline listings"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1758 #, fuzzy
1759 msgid "&Inline listing"
1760 msgstr "Llistat &en línia"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1763 msgid "&Placement:"
1764 msgstr "&Posició:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Line numbering"
1769 msgstr "&Numeració de línies"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1772 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1773 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Choose the font size for line numbers"
1778 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Font si&ze:"
1783 msgstr "Mida de lletra:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1786 #, fuzzy
1787 msgid "S&tep:"
1788 msgstr "Increment:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Difference between two numbered lines"
1793 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1796 #, fuzzy
1797 msgid "&Side:"
1798 msgstr "&Mida:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1801 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1802 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1805 msgid "&Dialect:"
1806 msgstr "&Dialecte:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1809 msgid "Lan&guage:"
1810 msgstr "Llen&guatge:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1813 msgid "Select the programming language"
1814 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1817 msgid "Range"
1818 msgstr "Rang"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1821 msgid "&Last line:"
1822 msgstr "Ú&ltima línia:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1825 msgid "The last line to be printed"
1826 msgstr "L'última línia a imprimir"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1829 msgid "The first line to be printed"
1830 msgstr "La primera línia a imprimir"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1833 msgid "Fi&rst line:"
1834 msgstr "&Primera línia:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1837 msgid "Ad&vanced"
1838 msgstr "A&vançat"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1841 msgid "More Parameters"
1842 msgstr "Més paràmetres"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1845 msgid "Feedback window"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1849 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1853 msgid "Copy to Clip&board"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Update the display"
1859 msgstr "Actualitza la vista"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1863 msgid "&Update"
1864 msgstr "&Actualitza"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1867 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1868 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1871 msgid "&Default Margins"
1872 msgstr "&Marges predeterminats"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1875 msgid "&Top:"
1876 msgstr "&Superior:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1879 msgid "&Bottom:"
1880 msgstr "&Inferior:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1883 msgid "&Inner:"
1884 msgstr "In&terior"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1887 msgid "O&uter:"
1888 msgstr "&Exterior:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1891 msgid "Head &sep:"
1892 msgstr "&Sep. capçalera:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1895 msgid "Head &height:"
1896 msgstr "Alçada capç.:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1899 #, fuzzy
1900 msgid "&Foot skip:"
1901 msgstr "Separació peu:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1904 #, fuzzy
1905 msgid "&Column Sep:"
1906 msgstr "&Columnes"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1912 msgid "Number of rows"
1913 msgstr "Nombre de files"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1917 msgid "&Rows:"
1918 msgstr "&Files"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1924 msgid "Number of columns"
1925 msgstr "Nombre de columnes"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1929 msgid "&Columns:"
1930 msgstr "&Columnes"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1935 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Vertical alignment"
1940 msgstr "Aliniació vertical"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1943 msgid "&Vertical:"
1944 msgstr "&Vertical:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1947 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1948 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1951 msgid "&Horizontal:"
1952 msgstr "&Horitzontal:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1955 msgid "&Use AMS math package automatically"
1956 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1959 msgid "Use AMS &math package"
1960 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1963 msgid "Use esint package &automatically"
1964 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1967 msgid "Use &esint package"
1968 msgstr "Usa el paquet &esint"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1971 msgid "Sort &as:"
1972 msgstr "Ordena &com:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1975 msgid "&Description:"
1976 msgstr "&Descripció:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1979 msgid "&Symbol:"
1980 msgstr "&Símbol:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1983 msgid "Type"
1984 msgstr "Tipus"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1987 msgid "LyX internal only"
1988 msgstr "Només intern del LyX"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1991 msgid "LyX &Note"
1992 msgstr "&Nota del LyX"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1995 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1996 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1999 msgid "&Comment"
2000 msgstr "&Comentari"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2003 msgid "Print as grey text"
2004 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2007 msgid "&Greyed out"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2011 msgid "&List in Table of Contents"
2012 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2015 msgid "&Numbering"
2016 msgstr "&Numeració"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2019 msgid "&Use hyperref support"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2023 #, fuzzy
2024 msgid "&General"
2025 msgstr "General"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2028 msgid ""
2029 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Automatically fi&ll header"
2035 msgstr "Actualització automàtica"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2038 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2042 msgid "Load in &fullscreen mode"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Header Information"
2048 msgstr "Informació del TeX"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2051 #, fuzzy
2052 msgid "&Title:"
2053 msgstr "Títol:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Author:"
2058 msgstr "Autor:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2061 #, fuzzy
2062 msgid "&Subject:"
2063 msgstr "Assumpte:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2066 #, fuzzy
2067 msgid "&Keywords:"
2068 msgstr "Paraules clau:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2071 #, fuzzy
2072 msgid "H&yperlinks"
2073 msgstr "Hiperenllaç &generat"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2076 msgid "Allows link text to break across lines."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2080 #, fuzzy
2081 msgid "B&reak links over lines"
2082 msgstr "&Trenca línies llargues"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2085 msgid "No &frames around links"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2089 #, fuzzy
2090 msgid "C&olor links"
2091 msgstr "Colors"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2095 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2099 msgid "B&ibliographical backreferences"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Backreference by pa&ge number"
2105 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2108 #, fuzzy
2109 msgid "&Bookmarks"
2110 msgstr "Punts d'interès|B"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2113 #, fuzzy
2114 msgid "G&enerate Bookmarks"
2115 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Numbered bookmarks"
2120 msgstr "Fórmula numerada|N"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Number of levels"
2125 msgstr "Nombre de còpies"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2128 #, fuzzy
2129 msgid "&Open bookmarks"
2130 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Additional o&ptions"
2135 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2138 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Page Layout"
2145 msgstr "Format de pàgina"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Paper Format"
2150 msgstr "Format de data"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2153 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2154 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2157 msgid "Style used for the page header and footer"
2158 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Headings &style:"
2163 msgstr "E&stil de pàgina:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2166 msgid "&Landscape"
2167 msgstr "&Apaïsat"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2170 msgid "&Portrait"
2171 msgstr "&Retrat"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2176 msgid "&Format:"
2177 msgstr "&Format:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2180 #, fuzzy
2181 msgid "&Orientation:"
2182 msgstr "Orientació"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2185 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2189 msgid "&Two-sided document"
2190 msgstr "Document a &dues cares"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2193 msgid "I&mmediate Apply"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2197 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Paragraph's &Default"
2203 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Ri&ght"
2208 msgstr "Dreta"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2211 #, fuzzy
2212 msgid "C&enter"
2213 msgstr "Centrada"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2216 msgid "&Left"
2217 msgstr "&Esquerra"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2220 msgid "&Justified"
2221 msgstr "&Justificat"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2224 #, fuzzy
2225 msgid "&Indent Paragraph"
2226 msgstr "Paràgraf"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2229 msgid "Label Width"
2230 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2234 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2235 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Lo&ngest label"
2240 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Line &spacing"
2245 msgstr "Espaiat de &línia:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1382
2248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2249 msgid "Single"
2250 msgstr "Simple"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2253 msgid "1.5"
2254 msgstr "1,5"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1388
2257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2258 msgid "Double"
2259 msgstr "Doble"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2262 msgid "&Alter..."
2263 msgstr "&Altre..."
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2266 #, fuzzy
2267 msgid "In Math"
2268 msgstr "Matemàtiques"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2271 msgid ""
2272 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2273 "delay."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Automatic in&line completion"
2279 msgstr "Llistat &en línia"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2282 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Automatic p&opup"
2288 msgstr "Actualització automàtica"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2291 #, fuzzy
2292 msgid "In Text"
2293 msgstr "Substituir"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2296 msgid ""
2297 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2298 "delay."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Automatic &inline completion"
2304 msgstr "Llistat &en línia"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2307 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Automatic &popup"
2313 msgstr "Actualització automàtica"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2316 msgid ""
2317 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2318 "mode."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2322 msgid "Cursor i&ndicator"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2326 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2327 msgid "General"
2328 msgstr "General"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2331 msgid ""
2332 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2333 "if it is available."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2337 #, fuzzy
2338 msgid "s inline completion dela&y"
2339 msgstr "Llistat &en línia"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2342 msgid ""
2343 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2344 "if it is available."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2348 msgid "s popup d&elay"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2352 msgid ""
2353 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2354 "It will be shown right away."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2358 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2362 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2366 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2370 msgid "C&onverter:"
2371 msgstr "C&onversor:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2374 msgid "E&xtra flag:"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2378 msgid "&From format:"
2379 msgstr "&Del format:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2382 msgid "&To format:"
2383 msgstr "&Al format:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2387 msgid "&Modify"
2388 msgstr "&Modifica"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2393 msgid "Remo&ve"
2394 msgstr "&Suprimeix"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2397 msgid "Converter Defi&nitions"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2401 msgid "Converter File Cache"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2405 msgid "&Enabled"
2406 msgstr "&Habilitat"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2409 msgid "&Maximum Age (in days):"
2410 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2413 msgid "&Date format:"
2414 msgstr "Format de &data:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2417 msgid "Date format for strftime output"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Display &Graphics"
2423 msgstr "Mostra els &gràfics"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2426 msgid "Instant &Preview:"
2427 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2430 msgid "Off"
2431 msgstr "Desactivat"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2434 msgid "No math"
2435 msgstr "Sense matemàtiques"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2438 msgid "On"
2439 msgstr "Activat"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Editing"
2444 msgstr "S'està sortint"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2447 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2448 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Sort &environments alphabetically"
2453 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2456 msgid "&Group environments by their category"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2460 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2464 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2468 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2472 msgid "Fullscreen"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2476 msgid "&Limit text width"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2480 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Hide tabba&r"
2486 msgstr "delta"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Hide scr&ollbar"
2491 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2494 #, fuzzy
2495 msgid "&Hide toolbars"
2496 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2499 #, fuzzy
2500 msgid "&New..."
2501 msgstr "&Nova:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2504 #, fuzzy
2505 msgid "S&hort Name:"
2506 msgstr "Ordena &com:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2509 msgid "Vector graphi&cs format"
2510 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2513 msgid "&Document format"
2514 msgstr "Format de &document"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2517 msgid "&Viewer:"
2518 msgstr "&Visor:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2521 msgid "Ed&itor:"
2522 msgstr "Ed&itor:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2525 msgid "S&hortcut:"
2526 msgstr "&Drecera:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2529 msgid "E&xtension:"
2530 msgstr "E&xtensió:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Co&pier:"
2535 msgstr "&Copiador:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2538 msgid "&E-mail:"
2539 msgstr "Correu &electrònic:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2542 msgid "Your name"
2543 msgstr "El vostre nom"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2546 msgid "Your E-mail address"
2547 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2550 msgid "Keyboard"
2551 msgstr "Teclat"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2554 msgid "Use &keyboard map"
2555 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2558 msgid "&First:"
2559 msgstr "&Primer:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2564 msgid "Br&owse..."
2565 msgstr "&Navega..."
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2568 msgid "S&econd:"
2569 msgstr "S&egon:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2572 msgid "B&rowse..."
2573 msgstr "Navega..."
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Mouse"
2578 msgstr "Més"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2581 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2585 msgid ""
2586 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2587 "speed it up, low values slow it down."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2591 #, fuzzy
2592 msgid "&User Interface language:"
2593 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Select the default language of your documents"
2599 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2602 msgid "&Default language:"
2603 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2606 msgid "Language pac&kage:"
2607 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2610 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2614 msgid "Command s&tart:"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2618 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2622 msgid "Command e&nd:"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2626 #, fuzzy
2627 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2628 msgstr ""
2629 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
2630 "com a llengua del document."
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2633 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2637 msgid "Use b&abel"
2638 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2641 msgid ""
2642 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2643 "the language package)"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2647 msgid "&Global"
2648 msgstr "&Global"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2651 msgid ""
2652 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2653 "switch command"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2657 msgid "Auto &begin"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2661 msgid ""
2662 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2663 "switch command"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2667 msgid "Auto &end"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2671 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Mark &foreign languages"
2677 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Right-to-left language support"
2682 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2685 msgid ""
2686 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2690 msgid "Enable &RTL support"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Cursor movement:"
2696 msgstr "Comentari"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2699 #, fuzzy
2700 msgid "&Logical"
2701 msgstr "Utopia"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2704 msgid "&Visual"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2708 msgid "Set class options to default on class change"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2712 msgid "&Reset class options when document class changes"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2716 msgid ""
2717 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2718 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2719 "rather than the Cygwin teTeX."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2723 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2724 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2727 msgid "Default paper si&ze:"
2728 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2731 msgid "Te&X encoding:"
2732 msgstr "Codificació Te&X:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2735 msgid "CheckTeX start options and flags"
2736 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&Index command:"
2741 msgstr "Ordre Index:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2744 msgid "&BibTeX command:"
2745 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2748 #, fuzzy
2749 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2750 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2753 msgid "Chec&kTeX command:"
2754 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2757 msgid "BibTeX command and options"
2758 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2761 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2765 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2766 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2770 #, fuzzy
2771 msgid "US letter"
2772 msgstr "Carta US"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2776 msgid "US legal"
2777 msgstr "Legal US"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2781 msgid "US executive"
2782 msgstr "Executiu US"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2786 msgid "A3"
2787 msgstr "A3"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2791 msgid "A4"
2792 msgstr "A4"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2796 msgid "A5"
2797 msgstr "A5"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2801 msgid "B5"
2802 msgstr "B5"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2805 msgid "&Working directory:"
2806 msgstr "Directori de t&reball:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2814 msgid "Browse..."
2815 msgstr "Navega..."
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2818 msgid "&Document templates:"
2819 msgstr "Plantilles de &document:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2822 #, fuzzy
2823 msgid "&Example files:"
2824 msgstr "Exemple núm.:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2827 msgid "&Backup directory:"
2828 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2831 msgid "Ly&XServer pipe:"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2835 msgid "&Temporary directory:"
2836 msgstr "Directori &temporal:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2839 msgid "&PATH prefix:"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2843 msgid ""
2844 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2845 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2846 "paragraphs are separated by a blank line."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2850 msgid "Output &line length:"
2851 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2854 msgid "&roff command:"
2855 msgstr "Ordre &roff:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2858 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Printer Command Options"
2864 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2867 msgid "Extension to be used when printing to file."
2868 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2871 msgid "File ex&tension:"
2872 msgstr "Extensió del fitxer:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Option used to print to a file."
2877 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2880 msgid "Print to &file:"
2881 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2884 msgid "Option used to print to non-default printer."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Set p&rinter:"
2890 msgstr "A la impressora:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2893 msgid "Option used with spool command to set printer."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Spool pr&inter:"
2899 msgstr "A la impressora:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2902 msgid ""
2903 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2904 "to print."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2908 msgid "Spool &command:"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Option used to reverse page order."
2914 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Re&verse pages:"
2919 msgstr "Ordre invers:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2922 msgid "Lan&dscape:"
2923 msgstr "Apaïsat:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Number of Co&pies:"
2928 msgstr "Nombre de còpies"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2931 msgid "Option used to set number of copies."
2932 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2935 msgid "Option used to print a range of pages."
2936 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2939 msgid "Co&llated:"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2943 msgid "Pa&ge range:"
2944 msgstr "Rang de pàgines:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2947 msgid "Option used to collate multiple copies."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2951 msgid "&Odd pages:"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2955 msgid "&Even pages:"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2959 msgid "Paper t&ype:"
2960 msgstr "Tipus del paper:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2963 msgid "Paper si&ze:"
2964 msgstr "Mida del paper"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2967 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2971 msgid "E&xtra options:"
2972 msgstr "Opcions addicionals:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2977 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2980 msgid ""
2981 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2982 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2983 "printers."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Adapt output to printer"
2989 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2992 msgid "Name of the default printer"
2993 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Default &printer:"
2998 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3001 msgid "Printer co&mmand:"
3002 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Sa&ns Serif:"
3007 msgstr "Sans Serif"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3010 msgid "T&ypewriter:"
3011 msgstr "&Mecanogràfica"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3014 msgid "Screen &DPI:"
3015 msgstr "&PPP de pantalla:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3018 msgid "&Zoom %:"
3019 msgstr "&Escala (%):"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Font Sizes"
3024 msgstr "Mida de la lletra"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3027 msgid "Larger:"
3028 msgstr "Més gran:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3031 msgid "Largest:"
3032 msgstr "Molt més gran:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3035 msgid "Huge:"
3036 msgstr "Enorme:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3039 msgid "Hugest:"
3040 msgstr "La més enorme:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3043 msgid "Smallest:"
3044 msgstr "Molt més petita:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3047 msgid "Smaller:"
3048 msgstr "Més petita:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3051 msgid "Small:"
3052 msgstr "Petita:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3055 msgid "Normal:"
3056 msgstr "Normal:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3059 msgid "Tiny:"
3060 msgstr "Diminuta:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3063 msgid "Large:"
3064 msgstr "Gran:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3067 msgid ""
3068 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3069 "of fonts"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3073 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Ne&w"
3079 msgstr "&Nova:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3082 #, fuzzy
3083 msgid "&Bind file:"
3084 msgstr "Fitxer &bind:"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3087 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Al&ternative language:"
3093 msgstr "Idioma alternatiu:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3096 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3097 msgstr ""
3098 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3101 msgid "Personal &dictionary:"
3102 msgstr "Diccionari personal:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3105 msgid "Escape cha&racters:"
3106 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3109 msgid "Spellchec&ker executable:"
3110 msgstr "Corrector ortogràfic:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3115 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Use input encod&ing"
3120 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3125 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3128 msgid "Accept compound &words"
3129 msgstr "Accepta paraules compostes"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3132 msgid "Session"
3133 msgstr "Sessió"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3136 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3140 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3144 msgid "Restore cursor positions"
3145 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3148 msgid "Load opened files from last session"
3149 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3152 msgid "Documents"
3153 msgstr "Documents"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3156 msgid "&Maximum last files:"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3160 msgid "minutes"
3161 msgstr "minuts"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3164 #, fuzzy
3165 msgid "B&ackup documents, every"
3166 msgstr "Documents de &seguretat"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Open documents in &tabs"
3171 msgstr "Obre el document"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Automatic help"
3176 msgstr "Actualització automàtica"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3179 msgid ""
3180 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3181 "the main work area of an edited document"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3185 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3189 msgid "Bro&wse..."
3190 msgstr "&Navega..."
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3193 msgid "&User interface file:"
3194 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
3198 msgid "&Save"
3199 msgstr "De&sa"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3202 msgid "Pages"
3203 msgstr "Pàgines"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3206 msgid "Page number to print from"
3207 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3210 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3211 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3214 msgid "Page number to print to"
3215 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3218 msgid "Print all pages"
3219 msgstr "Totes les pàgines"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3222 msgid "Fro&m"
3223 msgstr "&Des de"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3226 msgid "&All"
3227 msgstr "&Totes"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3230 msgid "Print &odd-numbered pages"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3234 msgid "Print &even-numbered pages"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3238 msgid "Print in reverse order"
3239 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3242 msgid "Re&verse order"
3243 msgstr "Ordre Invers"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Copie&s"
3248 msgstr "Còpies"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3251 msgid "Number of copies"
3252 msgstr "Nombre de còpies"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3255 msgid "Collate copies"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3259 msgid "&Collate"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3263 msgid "&Print"
3264 msgstr "Im&primeix"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3267 msgid "Print Destination"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3271 msgid "Send output to the printer"
3272 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3275 msgid "P&rinter:"
3276 msgstr "Imp&ressora:"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3279 msgid "Send output to the given printer"
3280 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3283 msgid "Send output to a file"
3284 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3287 msgid "La&bels in:"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3291 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3292 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3295 msgid "<reference>"
3296 msgstr "<referència>"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3299 msgid "(<reference>)"
3300 msgstr "(<referència>)"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3303 msgid "<page>"
3304 msgstr "<pàgina>"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3307 msgid "on page <page>"
3308 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3311 msgid "<reference> on page <page>"
3312 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3315 msgid "Formatted reference"
3316 msgstr "Referència amb format"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3319 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3320 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3323 msgid "&Sort"
3324 msgstr "&Ordena"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3327 msgid "Update the label list"
3328 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3331 msgid "Jump to the label"
3332 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3335 msgid "&Go to Label"
3336 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3339 msgid "&Find:"
3340 msgstr "&Cerca:"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3343 msgid "Replace &with:"
3344 msgstr "Substitueix amb"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3347 msgid "Case &sensitive"
3348 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3351 msgid "Match whole words onl&y"
3352 msgstr "Només paraules senceres"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3355 msgid "Find &Next"
3356 msgstr "Cerca el següent"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3361 msgid "&Replace"
3362 msgstr "&Substitueix"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3365 msgid "Replace &All"
3366 msgstr "Substitueix-ho tot"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3369 msgid "Search &backwards"
3370 msgstr "Cerca enrere"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3373 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3377 msgid "&Export formats:"
3378 msgstr "Formats d'&exportació:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3381 msgid "&Command:"
3382 msgstr "&Ordre:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Edit shortcut"
3387 msgstr "&Drecera:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3390 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3394 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3398 #, fuzzy
3399 msgid "C&lear"
3400 msgstr "Buida"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3403 #, fuzzy
3404 msgid "&Function:"
3405 msgstr "Funcions"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3408 #, fuzzy
3409 msgid "&Shortcut:"
3410 msgstr "&Drecera:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3413 msgid "Suggestions:"
3414 msgstr "Suggeriments:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3417 msgid "Replace word with current choice"
3418 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3421 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3422 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3425 msgid "Ignore this word"
3426 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3429 msgid "&Ignore"
3430 msgstr "&Ignora"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3433 msgid "Ignore this word throughout this session"
3434 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3437 msgid "I&gnore All"
3438 msgstr "I&gnora-ho tot"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3441 msgid "Replacement:"
3442 msgstr "Canvia la posició:"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3445 msgid "Current word"
3446 msgstr "Paraula actual"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3449 msgid "Unknown word:"
3450 msgstr "Paraula desconeguda"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3453 msgid "Replace with selected word"
3454 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3457 msgid ""
3458 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3459 "full range."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Ca&tegory:"
3465 msgstr "&Llegenda:"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3468 msgid "Select this to display all available characters at once"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3472 #, fuzzy
3473 msgid "&Display all"
3474 msgstr "Display|D"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3477 msgid "&Table Settings"
3478 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3481 msgid "Column Width"
3482 msgstr "Amplada de columna"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3485 msgid "Fixed width of the column"
3486 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3489 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3490 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3493 msgid "&Vertical alignment:"
3494 msgstr "Aliniació &vertical"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3497 msgid "&Horizontal alignment:"
3498 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3501 msgid "Horizontal alignment in column"
3502 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3505 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3506 msgid "Justified"
3507 msgstr "Justificada"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3510 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3511 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3514 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3515 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3518 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3519 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3522 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3523 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3526 msgid "Merge cells"
3527 msgstr "Uneix cel·les"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3530 msgid "&Multicolumn"
3531 msgstr "&Multicolumnes"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3534 msgid "LaTe&X argument:"
3535 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3538 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3539 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3542 msgid "&Borders"
3543 msgstr "&Vores"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3546 msgid "All Borders"
3547 msgstr "Totes les vores"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3550 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3551 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3554 msgid "&Set"
3555 msgstr "&Estableix"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3558 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3564 msgstr ""
3565 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3566 "verticals)"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Fo&rmal"
3571 msgstr "&Antic"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3574 msgid "Use default (grid-like) border style"
3575 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3578 msgid "De&fault"
3579 msgstr "Predeterminat"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3582 msgid "Set Borders"
3583 msgstr "Estableix vores"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3586 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3587 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3590 msgid "Additional Space"
3591 msgstr "Espai addicional"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3594 msgid "T&op of row:"
3595 msgstr "Part superior de la fila:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3598 msgid "Botto&m of row:"
3599 msgstr "Part inferior de la fila:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3602 msgid "Bet&ween rows:"
3603 msgstr "Entre files:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3606 msgid "&Longtable"
3607 msgstr "Taula &llarga"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3610 msgid "Set a page break on the current row"
3611 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3614 msgid "Page &break on current row"
3615 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3618 msgid "Settings"
3619 msgstr "Paràmetres"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3622 msgid "Status"
3623 msgstr "Estat"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3626 msgid "Border above"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3630 msgid "Border below"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3634 msgid "Contents"
3635 msgstr "Continguts"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3638 msgid "Header:"
3639 msgstr "Capçalera:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3642 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3643 msgstr ""
3644 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:940
3651 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:949
3652 msgid "on"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3663 msgid "double"
3664 msgstr "doble"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3667 msgid "First header:"
3668 msgstr "Primera capçalera:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3671 msgid "This row is the header of the first page"
3672 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3675 msgid "Don't output the first header"
3676 msgstr "No generis la primera capçalera"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3680 msgid "is empty"
3681 msgstr "és buida"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3684 msgid "Footer:"
3685 msgstr "Peu de pàg.:"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3688 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3689 msgstr ""
3690 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3693 msgid "Last footer:"
3694 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3697 msgid "This row is the footer of the last page"
3698 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3701 msgid "Don't output the last footer"
3702 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Caption:"
3707 msgstr "&Llegenda:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3710 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3714 msgid "&Use long table"
3715 msgstr "&Usa taula llarga"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3718 msgid "Current cell:"
3719 msgstr "Cel·la actual:"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3722 msgid "Current row position"
3723 msgstr "Posició de la fila actual"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3726 msgid "Current column position"
3727 msgstr "Posició de la columna actual"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3730 msgid "Close this dialog"
3731 msgstr "Tanca aquest quadre"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3734 msgid "Rebuild the file lists"
3735 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3738 msgid "&Rescan"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3742 msgid ""
3743 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3744 msgstr ""
3745 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3746 "fitxers amb el camí"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3749 msgid "&View"
3750 msgstr "&Visualitza"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3753 msgid "Selected classes or styles"
3754 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3757 msgid "LaTeX classes"
3758 msgstr "Classes de LaTeX"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3761 msgid "LaTeX styles"
3762 msgstr "Estils de LaTeX"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3765 msgid "BibTeX styles"
3766 msgstr "Estils de BibTeX"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3769 msgid "Toggles view of the file list"
3770 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3773 msgid "Show &path"
3774 msgstr "Mostra &camí"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Spacing"
3779 msgstr "Espaiament"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Separate paragraphs with"
3784 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3787 msgid "Listing settings"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3791 msgid "Format text into two columns"
3792 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3795 msgid "Two-&column document"
3796 msgstr "Document a dues &columnes"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3799 msgid "&Vertical space"
3800 msgstr "Espai &vertical"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3803 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3807 #, fuzzy
3808 msgid "&Indentation"
3809 msgstr "Sagnat"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3812 #, fuzzy
3813 msgid "&Line spacing:"
3814 msgstr "Espaiat de línia:"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3817 msgid "Index entry"
3818 msgstr "Entrada de l'índex"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3821 msgid "&Keyword:"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3825 msgid "Entry"
3826 msgstr "Entrada"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3829 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3830 #, fuzzy
3831 msgid "The selected entry"
3832 msgstr "L'entrada seleccionada"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3835 msgid "&Selection:"
3836 msgstr "&Selecció:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3839 msgid "Replace the entry with the selection"
3840 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3843 msgid "Update navigation tree"
3844 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3849 msgid "..."
3850 msgstr "..."
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3853 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3854 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3857 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3858 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3861 msgid "Move selected item down by one"
3862 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3865 msgid "Move selected item up by one"
3866 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3869 #, fuzzy
3870 msgid ""
3871 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3872 "tables, and others)"
3873 msgstr ""
3874 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3875 "si és possible"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3878 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3879 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3882 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3883 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3886 msgid "DefSkip"
3887 msgstr "DefSkip"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3890 msgid "SmallSkip"
3891 msgstr "SmallSkip"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3894 msgid "MedSkip"
3895 msgstr "MedSkip"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3898 msgid "BigSkip"
3899 msgstr "BigSkip"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3902 msgid "VFill"
3903 msgstr "VFill"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3906 msgid "Complete source"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3910 msgid "Automatic update"
3911 msgstr "Actualització automàtica"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Unit of width value"
3916 msgstr "Unitats d'amplada"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3919 #, fuzzy
3920 msgid "number of needed lines"
3921 msgstr "Nombre de còpies"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3924 #, fuzzy
3925 msgid "use number of lines"
3926 msgstr "Nombre de còpies"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3929 #, fuzzy
3930 msgid "&Line span:"
3931 msgstr "Espaiat de línia:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Outer (default)"
3936 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Inner"
3941 msgstr "In&terior"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3944 msgid "use overhang"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3948 msgid "Over&hang:"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Overhang value"
3954 msgstr "Alçada"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Unit of overhang value"
3959 msgstr "Unitats d'amplada"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3962 msgid "Check this to allow flexible placement"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3966 msgid "Allow &floating"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3970 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3971 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3972 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3973 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3974 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3975 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3976 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3978 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3979 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3980 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3981 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3982 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3983 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3985 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3987 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3988 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3990 msgid "Standard"
3991 msgstr "Estàndard"
3992
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3994 msgid "TheoremTemplate"
3995 msgstr "PlantillaTeorema"
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3998 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3999 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4001 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4003 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4004 msgid "Proof"
4005 msgstr "Demostració"
4006
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4008 msgid "Proof:"
4009 msgstr "Demostració:"
4010
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4012 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4013 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4015 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4018 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4019 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4020 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4021 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4022 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4023 msgid "Theorem"
4024 msgstr "Teorema"
4025
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4027 msgid "Theorem #:"
4028 msgstr "Teorema núm.:"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4031 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4033 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4034 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4037 msgid "Lemma"
4038 msgstr "Lema"
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4041 msgid "Lemma #:"
4042 msgstr "Lema núm.:"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4045 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4046 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4048 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4051 msgid "Corollary"
4052 msgstr "Corol·lari"
4053
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4055 msgid "Corollary #:"
4056 msgstr "Corol·lari núm.:"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4059 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4061 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4062 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4064 msgid "Proposition"
4065 msgstr "Proposició"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4068 msgid "Proposition #:"
4069 msgstr "Proposició núm.:"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4073 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4075 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4076 msgid "Conjecture"
4077 msgstr "Conjectura"
4078
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4080 msgid "Conjecture #:"
4081 msgstr "Conjectura núm.:"
4082
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4085 msgid "Criterion"
4086 msgstr "Criteri"
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4089 msgid "Criterion #:"
4090 msgstr "Criteri núm.:"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4094 msgid "Fact"
4095 msgstr "Fet"
4096
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4098 msgid "Fact #:"
4099 msgstr "Fet núm.:"
4100
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4102 msgid "Axiom"
4103 msgstr "Axioma"
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4106 msgid "Axiom #:"
4107 msgstr "Axioma núm.:"
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4110 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4111 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4113 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4116 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4117 msgid "Definition"
4118 msgstr "Definició"
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4121 msgid "Definition #:"
4122 msgstr "Definició núm.:"
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4125 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4127 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4128 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4129 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4130 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4131 msgid "Example"
4132 msgstr "Exemple"
4133
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4135 msgid "Example #:"
4136 msgstr "Exemple núm.:"
4137
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4140 msgid "Condition"
4141 msgstr "Condició"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4144 msgid "Condition #:"
4145 msgstr "Condició núm.:"
4146
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4148 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4151 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4152 msgid "Problem"
4153 msgstr "Problema"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4156 msgid "Problem #:"
4157 msgstr "Problema núm.:"
4158
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4160 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4162 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4163 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4164 msgid "Exercise"
4165 msgstr "Exercici"
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4168 msgid "Exercise #:"
4169 msgstr "Exercici núm.:"
4170
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4173 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4175 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4176 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4177 msgid "Remark"
4178 msgstr "Comentari"
4179
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4181 msgid "Remark #:"
4182 msgstr "Comentari núm.:"
4183
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4185 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4187 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4188 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4189 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4190 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4191 msgid "Claim"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4195 msgid "Claim #:"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4199 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4200 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4201 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4203 msgid "Note"
4204 msgstr "Nota"
4205
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4207 msgid "Note #:"
4208 msgstr "Nota núm.:"
4209
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4212 msgid "Notation"
4213 msgstr "Notació"
4214
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4216 msgid "Notation #:"
4217 msgstr "Notació núm.:"
4218
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4220 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4221 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4222 msgid "Case"
4223 msgstr "Cas"
4224
4225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4226 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4227 msgid "Case #:"
4228 msgstr "Cas núm.:"
4229
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4231 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4232 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4233 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4234 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4235 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4238 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4240 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4241 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4242 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4243 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4244 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4245 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4246 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4247 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4248 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4249 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4250 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4251 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4252 msgid "Section"
4253 msgstr "Secció"
4254
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4256 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4257 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4259 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4262 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4263 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4264 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4265 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4266 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4267 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4268 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4269 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4270 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4271 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4272 msgid "Subsection"
4273 msgstr "Subsecció"
4274
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4276 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4277 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4278 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4279 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4281 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4282 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4283 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4284 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4285 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4286 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4287 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4288 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4289 msgid "Subsubsection"
4290 msgstr "Subsubsecció"
4291
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4293 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4295 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4296 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4297 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4298 msgid "Section*"
4299 msgstr "Secció*"
4300
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4302 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4303 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4304 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4305 msgid "Subsection*"
4306 msgstr "Subsecció*"
4307
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4309 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4310 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4311 msgid "Subsubsection*"
4312 msgstr "Subsubsecció*"
4313
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4315 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4316 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4318 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4319 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4320 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4321 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4323 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4324 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4325 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4326 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4327 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4328 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4329 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4330 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4331 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4332 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4333 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4334 #: src/output_plaintext.cpp:133
4335 msgid "Abstract"
4336 msgstr "Resum"
4337
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4339 msgid "Abstract---"
4340 msgstr "Resum---"
4341
4342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4344 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4346 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4347 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4348 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4350 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Keywords"
4353 msgstr "Paraules clau"
4354
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4356 msgid "Index Terms---"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4360 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4361 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4362 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4363 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4364 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4366 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4367 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4368 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4369 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4370 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4371 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4372 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4373 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4374 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4375 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4376 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4377 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4378 msgid "Bibliography"
4379 msgstr "Bibliografia"
4380
4381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4384 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4385 #: src/rowpainter.cpp:462
4386 msgid "Appendix"
4387 msgstr "Apèndix"
4388
4389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4390 msgid "Appendices"
4391 msgstr "Apèndixs"
4392
4393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4394 msgid "Biography"
4395 msgstr "Biografia"
4396
4397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4398 msgid "BiographyNoPhoto"
4399 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4400
4401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4402 msgid "Footernote"
4403 msgstr "Nota al peu de pàg."
4404
4405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4406 msgid "MarkBoth"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4412 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4413 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4414 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4415 msgid "Itemize"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4421 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4422 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4423 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4424 msgid "Enumerate"
4425 msgstr "Enumeració"
4426
4427 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4429 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4430 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4432 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4433 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4435 msgid "Description"
4436 msgstr "Descripció"
4437
4438 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4441 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4443 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4444 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4445 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4446 msgid "List"
4447 msgstr "Llista"
4448
4449 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4450 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4452 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4453 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4454 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4455 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4456 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4457 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4459 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4460 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4461 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4462 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4463 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4465 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4466 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4468 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4469 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4470 msgid "Title"
4471 msgstr "Títol"
4472
4473 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4474 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4475 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4476 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4477 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4478 msgid "Subtitle"
4479 msgstr "Subtítol"
4480
4481 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4482 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4484 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4485 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4486 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4487 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4488 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4490 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4491 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4492 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4493 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4494 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4496 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4497 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4498 msgid "Author"
4499 msgstr "Autor"
4500
4501 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4502 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4503 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4506 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4507 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4509 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4510 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4511 msgid "Address"
4512 msgstr "Adreça"
4513
4514 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4515 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4516 msgid "Offprint"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4520 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4521 msgid "Mail"
4522 msgstr "Correu"
4523
4524 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4525 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4528 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4530 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4531 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4535 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4536 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4537 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4538 msgid "Date"
4539 msgstr "Data"
4540
4541 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4542 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4543 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4544 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4545 msgid "Acknowledgement"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4549 msgid "Offprint Requests to:"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: lib/layouts/aa.layout:178
4553 msgid "Correspondence to:"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4557 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4558 msgid "Acknowledgements."
4559 msgstr "Agraïments."
4560
4561 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4562 msgid "Key words."
4563 msgstr "Paraules clau."
4564
4565 #: lib/layouts/aa.layout:349
4566 #, fuzzy
4567 msgid "CharStyle:Institute"
4568 msgstr "Institut"
4569
4570 #: lib/layouts/aa.layout:359
4571 msgid "CharStyle:E-Mail"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4576 msgid "LaTeX"
4577 msgstr "LaTeX"
4578
4579 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4581 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4582 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4583 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4584 msgid "Email"
4585 msgstr "Corre electrònic"
4586
4587 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4589 msgid "Thesaurus"
4590 msgstr "Tesaurus"
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4593 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4594 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4595 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4596 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4597 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4598 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4599 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4600 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4601 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4602 msgid "Paragraph"
4603 msgstr "Paràgraf"
4604
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4606 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4607 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4608 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4609 msgid "Affiliation"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4613 msgid "And"
4614 msgstr "I"
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4617 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4618 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4619 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4620 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4621 msgid "Acknowledgements"
4622 msgstr "Agraïments"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4626 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4627 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4628 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4629 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4630 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4631 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4632 #: src/output_plaintext.cpp:145
4633 msgid "References"
4634 msgstr "Referències"
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4637 msgid "PlaceFigure"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4641 msgid "PlaceTable"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4645 msgid "TableComments"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4649 msgid "TableRefs"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4653 msgid "MathLetters"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4657 msgid "NoteToEditor"
4658 msgstr "NotaAEditor"
4659
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4661 msgid "Facility"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4665 msgid "Objectname"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4669 msgid "Dataset"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4673 msgid "Subject headings:"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4677 msgid "[Acknowledgements]"
4678 msgstr "[Agraïments]"
4679
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4684 msgid "and"
4685 msgstr "i"
4686
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4688 msgid "Place Figure here:"
4689 msgstr "Situa la figura aquí:"
4690
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4692 msgid "Place Table here:"
4693 msgstr "Situa la taula aquí:"
4694
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4696 msgid "[Appendix]"
4697 msgstr "[Apèndix]"
4698
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4700 msgid "Note to Editor:"
4701 msgstr "Nota a l'editor:"
4702
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4704 msgid "References. ---"
4705 msgstr "Referències. ---"
4706
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4708 msgid "Note. ---"
4709 msgstr "Nota. ---"
4710
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4712 #, fuzzy
4713 msgid "FigCaption"
4714 msgstr "FigCaption"
4715
4716 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Fig. ---"
4719 msgstr "Fig. ---"
4720
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4722 msgid "Facility:"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4726 msgid "Obj:"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4730 msgid "Dataset:"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4736 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4737 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4738 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4739 #, fuzzy
4740 msgid "MainText"
4741 msgstr "Substituir"
4742
4743 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4744 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4745 msgid "\\arabic{section}"
4746 msgstr "\\arabic{section}"
4747
4748 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Chapter Exercises"
4751 msgstr "Capítol d'exercicis"
4752
4753 #: lib/layouts/apa.layout:50
4754 msgid "RightHeader"
4755 msgstr "CapçaleraDreta"
4756
4757 #: lib/layouts/apa.layout:59
4758 msgid "Right header:"
4759 msgstr "Capaçalera dreta:"
4760
4761 #: lib/layouts/apa.layout:82
4762 msgid "Abstract:"
4763 msgstr "Resum:"
4764
4765 #: lib/layouts/apa.layout:91
4766 msgid "ShortTitle"
4767 msgstr "TítolCurt"
4768
4769 #: lib/layouts/apa.layout:99
4770 msgid "Short title:"
4771 msgstr "Títol curt:"
4772
4773 #: lib/layouts/apa.layout:128
4774 msgid "TwoAuthors"
4775 msgstr "DosAutors"
4776
4777 #: lib/layouts/apa.layout:135
4778 msgid "ThreeAuthors"
4779 msgstr "TresAutors"
4780
4781 #: lib/layouts/apa.layout:142
4782 msgid "FourAuthors"
4783 msgstr "QuatreAutors"
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4787 msgid "Affiliation:"
4788 msgstr "Afiliació:"
4789
4790 #: lib/layouts/apa.layout:170
4791 msgid "TwoAffiliations"
4792 msgstr "DuesAfiliacions"
4793
4794 #: lib/layouts/apa.layout:177
4795 msgid "ThreeAffiliations"
4796 msgstr "TresAfiliacions"
4797
4798 #: lib/layouts/apa.layout:184
4799 msgid "FourAffiliations"
4800 msgstr "QuatreAfiliacions"
4801
4802 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4803 msgid "Journal"
4804 msgstr "Publicació"
4805
4806 #: lib/layouts/apa.layout:205
4807 msgid "CopNum"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/layouts/apa.layout:233
4811 msgid "Acknowledgements:"
4812 msgstr "Agraïments:"
4813
4814 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4815 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4816 #: lib/layouts/spie.layout:88
4817 msgid "Acknowledgments"
4818 msgstr "Agraïments"
4819
4820 #: lib/layouts/apa.layout:247
4821 msgid "ThickLine"
4822 msgstr "LíniaGruixuda"
4823
4824 #: lib/layouts/apa.layout:257
4825 msgid "CenteredCaption"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4829 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4830 msgid "Senseless!"
4831 msgstr "Sense sentit!"
4832
4833 #: lib/layouts/apa.layout:277
4834 msgid "FitFigure"
4835 msgstr "AjustaFigura"
4836
4837 #: lib/layouts/apa.layout:283
4838 msgid "FitBitmap"
4839 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4840
4841 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4842 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4843 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4844 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4845 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4846 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4847 msgid "Subparagraph"
4848 msgstr "Subparàgraf"
4849
4850 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4851 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4852 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4853 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4854 msgid "*"
4855 msgstr "*"
4856
4857 #: lib/layouts/apa.layout:390
4858 msgid "Seriate"
4859 msgstr "En sèrie"
4860
4861 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4862 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4863 msgid "(\\alph{enumii})"
4864 msgstr "(\\alph{enumii})"
4865
4866 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4867 msgid "LatinOn"
4868 msgstr "LatinOn"
4869
4870 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Latin on"
4873 msgstr "Latin on"
4874
4875 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4876 msgid "LatinOff"
4877 msgstr "LatinOff"
4878
4879 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Latin off"
4882 msgstr "Latin off"
4883
4884 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4885 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4886 #, fuzzy
4887 msgid "BeginFrame"
4888 msgstr "ComençaFotograma"
4889
4890 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4892 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4893 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4894 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4895 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4896 msgid "Part"
4897 msgstr "Part"
4898
4899 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4900 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4901 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4902 msgid "Part*"
4903 msgstr "Part*"
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4906 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4907 msgid "MM"
4908 msgstr "MM"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4911 msgid "Section \\arabic{section}"
4912 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4915 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4916 msgid "\\Alph{section}"
4917 msgstr "\\Alph{section}"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4920 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4921 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4922 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4923 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Unnumbered"
4926 msgstr "Número"
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4929 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4930 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4933 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4934 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Frames"
4941 msgstr "Fotograma"
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4944 msgid "Frame"
4945 msgstr "Fotograma"
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4948 msgid "BeginPlainFrame"
4949 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4952 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4953 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4956 msgid "AgainFrame"
4957 msgstr "AltreCopFotograma"
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4960 msgid "Again frame with label"
4961 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4964 msgid "EndFrame"
4965 msgstr "FinalitzaFotograma"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4968 #, fuzzy
4969 msgid "________________________________"
4970 msgstr "________________________________ "
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4973 msgid "FrameSubtitle"
4974 msgstr "SubtítolFotograma"
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4977 msgid "Column"
4978 msgstr "Columna"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4983 msgid "Columns"
4984 msgstr "Columnes"
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4989 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4992 msgid "ColumnsCenterAligned"
4993 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Columns (center aligned)"
4998 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5001 msgid "ColumnsTopAligned"
5002 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Columns (top aligned)"
5007 msgstr "columnes (aliniació centrada "
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5010 msgid "Pause"
5011 msgstr "Fes una pausa"
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Overlays"
5018 msgstr "ÀreaRecobriment"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5021 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5022 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5025 msgid "Overprint"
5026 msgstr "Sobreimprimieix"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5029 msgid "OverlayArea"
5030 msgstr "ÀreaRecobriment"
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5033 msgid "Overlayarea"
5034 msgstr "Àrea de recobriment"
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5037 msgid "Uncover"
5038 msgstr "Sense cobrir"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5041 msgid "Uncovered on slides"
5042 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5045 msgid "Only"
5046 msgstr "Només"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5049 msgid "Only on slides"
5050 msgstr "Només a les diapositives"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Block"
5055 msgstr "Bloc"
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Blocks"
5061 msgstr "Bloc"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5066 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5069 #, fuzzy
5070 msgid "ExampleBlock"
5071 msgstr "BlocExemple"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5076 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5079 #, fuzzy
5080 msgid "AlertBlock"
5081 msgstr "BlocAlerta"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5086 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Titling"
5093 msgstr "Llistat"
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Title (Plain Frame)"
5098 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5101 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5102 msgid "Institute"
5103 msgstr "Institut"
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5106 msgid "BackMatter"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5110 msgid "TitleGraphic"
5111 msgstr "GràficTítol"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Theorems"
5116 msgstr "Teorema"
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5119 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5120 msgid "Corollary."
5121 msgstr "Corol·lari."
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5124 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5125 msgid "Definition."
5126 msgstr "Definició."
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5129 msgid "Definitions"
5130 msgstr "Definicions"
5131
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5133 msgid "Definitions."
5134 msgstr "Definicions. "
5135
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5137 msgid "Example."
5138 msgstr "Exemple."
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5141 msgid "Examples"
5142 msgstr "Exemples"
5143
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5145 msgid "Examples."
5146 msgstr "Exemples. "
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5149 msgid "Fact."
5150 msgstr "Fet."
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5154 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5155 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5156 msgid "Proof."
5157 msgstr "Demostració."
5158
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5160 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5161 msgid "Theorem."
5162 msgstr "Teorema."
5163
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5165 msgid "Separator"
5166 msgstr "Separador"
5167
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5169 msgid "___"
5170 msgstr "___"
5171
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5173 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5174 msgid "LyX-Code"
5175 msgstr "Codi LyX"
5176
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5178 msgid "NoteItem"
5179 msgstr "ElementNota"
5180
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Note:"
5184 msgstr "Nota"
5185
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5187 msgid "CharStyle:Alert"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Alert"
5193 msgstr "BlocAlerta"
5194
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5196 msgid "CharStyle:Structure"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5200 msgid "Structure"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5204 msgid "Custom:ArticleMode"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Article"
5210 msgstr "Vertical"
5211
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Custom:PresentationMode"
5215 msgstr "Orientació"
5216
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Presentation"
5220 msgstr "Orientació"
5221
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5223 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5225 msgid "Table"
5226 msgstr "Taula"
5227
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5229 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5230 msgid "List of Tables"
5231 msgstr "Llista de taules"
5232
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5234 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5235 msgid "Figure"
5236 msgstr "Figura"
5237
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5239 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5240 msgid "List of Figures"
5241 msgstr "Llista de figures"
5242
5243 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5244 msgid "Dialogue"
5245 msgstr "Diàleg"
5246
5247 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5248 msgid "Narrative"
5249 msgstr "Narrativa"
5250
5251 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5252 msgid "ACT"
5253 msgstr "ACT"
5254
5255 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5256 msgid "ACT \\arabic{act}"
5257 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5258
5259 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5260 msgid "SCENE"
5261 msgstr "ESCENA"
5262
5263 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5264 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5265 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
5266
5267 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5268 msgid "SCENE*"
5269 msgstr "ESCENA*"
5270
5271 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5272 #, fuzzy
5273 msgid "AT RISE:"
5274 msgstr "PUJA_TELÓ:"
5275
5276 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Speaker"
5279 msgstr "Portaveu"
5280
5281 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Parenthetical"
5284 msgstr "Entre parèntesis"
5285
5286 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5287 msgid "("
5288 msgstr "("
5289
5290 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5291 msgid ")"
5292 msgstr ")"
5293
5294 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5295 msgid "CURTAIN"
5296 msgstr "CORTINA"
5297
5298 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5299 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5300 msgid "Right Address"
5301 msgstr "Adreça dreta"
5302
5303 #: lib/layouts/chess.layout:35
5304 msgid "Mainline"
5305 msgstr "Línia principal"
5306
5307 #: lib/layouts/chess.layout:42
5308 msgid "Mainline:"
5309 msgstr "Línia principal:"
5310
5311 #: lib/layouts/chess.layout:60
5312 msgid "Variation"
5313 msgstr "Variació"
5314
5315 #: lib/layouts/chess.layout:64
5316 msgid "Variation:"
5317 msgstr "Variació:"
5318
5319 #: lib/layouts/chess.layout:70
5320 msgid "SubVariation"
5321 msgstr "Subvariació"
5322
5323 #: lib/layouts/chess.layout:73
5324 msgid "Subvariation:"
5325 msgstr "Subvariació:"
5326
5327 #: lib/layouts/chess.layout:79
5328 msgid "SubVariation2"
5329 msgstr "Subvariació2"
5330
5331 #: lib/layouts/chess.layout:82
5332 msgid "Subvariation(2):"
5333 msgstr "Subvariació(2):"
5334
5335 #: lib/layouts/chess.layout:88
5336 msgid "SubVariation3"
5337 msgstr "Subvariació3"
5338
5339 #: lib/layouts/chess.layout:91
5340 msgid "Subvariation(3):"
5341 msgstr "Subvariació(3):"
5342
5343 #: lib/layouts/chess.layout:97
5344 msgid "SubVariation4"
5345 msgstr "Subvariació4"
5346
5347 #: lib/layouts/chess.layout:100
5348 msgid "Subvariation(4):"
5349 msgstr "Subvariació(4):"
5350
5351 #: lib/layouts/chess.layout:106
5352 msgid "SubVariation5"
5353 msgstr "Subvariació5"
5354
5355 #: lib/layouts/chess.layout:109
5356 msgid "Subvariation(5):"
5357 msgstr "Subvariació(5):"
5358
5359 #: lib/layouts/chess.layout:116
5360 msgid "HideMoves"
5361 msgstr "JugadesOcultes"
5362
5363 #: lib/layouts/chess.layout:121
5364 msgid "HideMoves:"
5365 msgstr "JugadesOcultes:"
5366
5367 #: lib/layouts/chess.layout:126
5368 #, fuzzy
5369 msgid "ChessBoard"
5370 msgstr "Tauler d'escacs"
5371
5372 #: lib/layouts/chess.layout:130
5373 #, fuzzy
5374 msgid "[chessboard]"
5375 msgstr "[tauler d'escacs]"
5376
5377 #: lib/layouts/chess.layout:139
5378 msgid "BoardCentered"
5379 msgstr "TaulerCentrat"
5380
5381 #: lib/layouts/chess.layout:144
5382 msgid "[centered board]"
5383 msgstr "[tauler centrat]"
5384
5385 #: lib/layouts/chess.layout:154
5386 msgid "HighLight"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/layouts/chess.layout:159
5390 msgid "Highlights:"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/layouts/chess.layout:174
5394 msgid "Arrow"
5395 msgstr "Fletxa"
5396
5397 #: lib/layouts/chess.layout:179
5398 msgid "Arrow:"
5399 msgstr "Fletxa:"
5400
5401 #: lib/layouts/chess.layout:185
5402 msgid "KnightMove"
5403 msgstr "MovimentCavall"
5404
5405 #: lib/layouts/chess.layout:190
5406 msgid "KnightMove:"
5407 msgstr "MovimentCavall:"
5408
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5410 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5411 msgid "My Address"
5412 msgstr "La meva adreça"
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5415 msgid "Briefkopf:"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5419 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5420 msgid "Send To Address"
5421 msgstr "Envia a l'adreça"
5422
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5424 msgid "Adresse:"
5425 msgstr "Adreça:"
5426
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5430 msgid "Opening"
5431 msgstr "Obertura"
5432
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5434 msgid "Anrede:"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5440 msgid "Signature"
5441 msgstr "Signatura"
5442
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5444 msgid "Unterschrift:"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5450 msgid "Closing"
5451 msgstr "Tancament"
5452
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5454 msgid "Gruss:"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5458 msgid "encl"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5462 msgid "Anlagen:"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5466 msgid "ps"
5467 msgstr "ps"
5468
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5470 msgid "PS:"
5471 msgstr "PS:"
5472
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5475 msgid "cc"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Verteiler:"
5481 msgstr "Espais verticals"
5482
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5484 msgid "Betreff"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5488 msgid "Betreff:"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5492 msgid "Stadt"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5496 msgid "Stadt:"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5500 msgid "Datum"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5504 msgid "Datum:"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5508 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5509 msgid "Quotation"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5513 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Quote"
5516 msgstr "Cometes"
5517
5518 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5519 msgid "00.00.0000"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5523 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5524 msgid "Verse"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/egs.layout:268
5528 msgid "LaTeX Title"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/layouts/egs.layout:301
5532 msgid "Author:"
5533 msgstr "Autor:"
5534
5535 #: lib/layouts/egs.layout:310
5536 msgid "Affil"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/egs.layout:323
5540 msgid "Affilation:"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/egs.layout:345
5544 msgid "Journal:"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/egs.layout:354
5548 msgid "msnumber"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/egs.layout:368
5552 msgid "MS_number:"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/egs.layout:378
5556 msgid "FirstAuthor"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/egs.layout:391
5560 msgid "1st_author_surname:"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5564 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5565 msgid "Received"
5566 msgstr "Rebut"
5567
5568 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5569 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5570 msgid "Received:"
5571 msgstr "Rebut:"
5572
5573 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5574 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5575 msgid "Accepted"
5576 msgstr "Acceptat"
5577
5578 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5579 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5580 msgid "Accepted:"
5581 msgstr "Acceptat:"
5582
5583 #: lib/layouts/egs.layout:444
5584 msgid "Offsets"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/egs.layout:457
5588 msgid "reprint_reqs_to:"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5592 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5593 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5595 msgid "Abstract."
5596 msgstr "Resum."
5597
5598 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5600 msgid "Acknowledgement."
5601 msgstr "Agraïment."
5602
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5604 msgid "Author Address"
5605 msgstr "Adreça de l'autor"
5606
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5609 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5611 msgid "Address:"
5612 msgstr "Adreça:"
5613
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5615 msgid "Author Email"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5619 msgid "Email:"
5620 msgstr "Correu-e"
5621
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5623 msgid "Author URL"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5628 msgid "URL:"
5629 msgstr "URL:"
5630
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Thanks"
5635 msgstr "Gràcies"
5636
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5638 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5639 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5640
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5642 msgid "PROOF."
5643 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5644
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5646 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5647 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5648
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5650 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5651 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5652
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5654 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5655 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5656
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5658 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5659 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5660
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5662 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5664 msgid "Algorithm"
5665 msgstr "Algorisme"
5666
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5668 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5669 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5670
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5672 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5673 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5674
5675 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5676 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5677 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5678
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5680 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5681 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5682
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5684 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5685 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5686
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5688 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5689 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5690
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5694 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5695
5696 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5697 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5701 msgid "Summary"
5702 msgstr "Resum"
5703
5704 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5705 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5706 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5707
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5709 msgid "Case \\arabic{case}"
5710 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5711
5712 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5715 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5716 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5717 msgid "FrontMatter"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5721 msgid "Keyword"
5722 msgstr "Paraula clau"
5723
5724 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5725 msgid "Key words:"
5726 msgstr "Paraules clau"
5727
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5729 msgid "Item"
5730 msgstr "Ítem"
5731
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5733 msgid "Item:"
5734 msgstr "Ítem:"
5735
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5737 msgid "BulletedItem"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5741 msgid "Bulleted Item:"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5745 msgid "Begin"
5746 msgstr "Inici"
5747
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5749 msgid "Begin of CV"
5750 msgstr "Inici del CV"
5751
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5753 msgid "PersonalInfo"
5754 msgstr "Informació personal"
5755
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5757 msgid "Personal Info"
5758 msgstr "Informació personal"
5759
5760 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5761 msgid "MotherTongue"
5762 msgstr "Llengua materna"
5763
5764 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5765 msgid "Mother Tongue:"
5766 msgstr "Llengua materna:"
5767
5768 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5769 msgid "LangHeader"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5773 msgid "Language Header:"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5777 msgid "Language:"
5778 msgstr "Idioma:"
5779
5780 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5781 msgid "LastLanguage"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5785 msgid "Last Language:"
5786 msgstr "Última llengua:"
5787
5788 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5789 msgid "LangFooter"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5793 msgid "Language Footer:"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5797 msgid "End"
5798 msgstr "Final"
5799
5800 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5801 msgid "End of CV"
5802 msgstr "Final del CV"
5803
5804 #: lib/layouts/foils.layout:42
5805 msgid "Foilhead"
5806 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5807
5808 #: lib/layouts/foils.layout:61
5809 msgid "ShortFoilhead"
5810 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5811
5812 #: lib/layouts/foils.layout:67
5813 msgid "Rotatefoilhead"
5814 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5815
5816 #: lib/layouts/foils.layout:73
5817 msgid "ShortRotatefoilhead"
5818 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5819
5820 #: lib/layouts/foils.layout:82
5821 msgid "TickList"
5822 msgstr "LlistaMarques"
5823
5824 #: lib/layouts/foils.layout:97
5825 msgid "_/"
5826 msgstr "_/"
5827
5828 #: lib/layouts/foils.layout:101
5829 msgid "CrossList"
5830 msgstr "LlistaCreuada"
5831
5832 #: lib/layouts/foils.layout:116
5833 msgid "><"
5834 msgstr "><"
5835
5836 #: lib/layouts/foils.layout:160
5837 msgid "My Logo"
5838 msgstr "El meu logotip"
5839
5840 #: lib/layouts/foils.layout:168
5841 msgid "My Logo:"
5842 msgstr "El meu logotip:"
5843
5844 #: lib/layouts/foils.layout:177
5845 msgid "Restriction"
5846 msgstr "Restricció"
5847
5848 #: lib/layouts/foils.layout:181
5849 msgid "Restriction:"
5850 msgstr "Restricció:"
5851
5852 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5853 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5854 msgid "Left Header"
5855 msgstr "Capçalera esquerra"
5856
5857 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5858 msgid "Left Header:"
5859 msgstr "Capçalera esquerra:"
5860
5861 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5862 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5863 msgid "Right Header"
5864 msgstr "Capçalera dreta"
5865
5866 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5867 msgid "Right Header:"
5868 msgstr "Capçalera dreta:"
5869
5870 #: lib/layouts/foils.layout:201
5871 msgid "Right Footer"
5872 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5873
5874 #: lib/layouts/foils.layout:205
5875 msgid "Right Footer:"
5876 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5877
5878 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5880 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5881 msgid "Theorem #."
5882 msgstr "Teorema núm."
5883
5884 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5886 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5887 msgid "Lemma #."
5888 msgstr "Lema núm."
5889
5890 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5892 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5893 msgid "Corollary #."
5894 msgstr "Corol·lari núm."
5895
5896 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5897 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5898 msgid "Proposition #."
5899 msgstr "Proposició núm."
5900
5901 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5902 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5903 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5904 msgid "Definition #."
5905 msgstr "Definició núm."
5906
5907 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5909 msgid "Theorem*"
5910 msgstr "Teorema*"
5911
5912 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5914 msgid "Lemma*"
5915 msgstr "Lema*"
5916
5917 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5918 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5919 msgid "Lemma."
5920 msgstr "Lema."
5921
5922 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5924 msgid "Corollary*"
5925 msgstr "Corol·lari*"
5926
5927 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5928 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5929 msgid "Proposition*"
5930 msgstr "Proposició*"
5931
5932 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5934 msgid "Proposition."
5935 msgstr "Proposició."
5936
5937 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5938 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5939 msgid "Definition*"
5940 msgstr "Definició*"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5943 msgid "Brieftext"
5944 msgstr "TextBreu"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5947 msgid "Text:"
5948 msgstr "Text:"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5953 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5954 msgid "Name"
5955 msgstr "Nom"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5960 msgid "Name:"
5961 msgstr "Nom:"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5964 msgid "Unterschrift"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5968 msgid "Strasse"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5972 msgid "Strasse:"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5976 msgid "Zusatz"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5980 msgid "Zusatz:"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5984 msgid "Ort"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5988 msgid "Ort:"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5992 msgid "Land"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5996 msgid "Land:"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6000 msgid "RetourAdresse"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6004 msgid "RetourAdresse:"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6008 msgid "MeinZeichen"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6012 msgid "MeinZeichen:"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6016 msgid "IhrZeichen"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6020 msgid "IhrZeichen:"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6024 msgid "IhrSchreiben"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6028 msgid "IhrSchreiben:"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6032 msgid "Telefon"
6033 msgstr "Telèfon"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6036 msgid "Telefon:"
6037 msgstr "Telèfon:"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6040 msgid "Telefax"
6041 msgstr "Telefax"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6044 msgid "Telefax:"
6045 msgstr "Telefax:"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6048 msgid "Telex"
6049 msgstr "Tèlex"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6052 msgid "Telex:"
6053 msgstr "Tèlex:"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6056 msgid "EMail"
6057 msgstr "Correu-e"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6060 msgid "EMail:"
6061 msgstr "Correu-e:"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6064 msgid "HTTP"
6065 msgstr "HTTP"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6068 msgid "HTTP:"
6069 msgstr "HTTP:"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6073 msgid "Bank"
6074 msgstr "Banc"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6078 msgid "Bank:"
6079 msgstr "Banc:"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6082 msgid "BLZ"
6083 msgstr "BLZ"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6086 msgid "BLZ:"
6087 msgstr "BLZ:"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6090 msgid "Konto"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6094 msgid "Konto:"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6098 msgid "Postvermerk"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6102 msgid "Postvermerk:"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6106 msgid "Adresse"
6107 msgstr "Adreça"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6110 msgid "Anrede"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6114 msgid "Anlagen"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6118 msgid "Verteiler"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6122 msgid "Gruss"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6126 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6127 msgid "Letter"
6128 msgstr "Carta"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6131 msgid "Letter:"
6132 msgstr "Carta:"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6136 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6137 msgid "Signature:"
6138 msgstr "Signatura:"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6141 msgid "Street"
6142 msgstr "Carrer"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6145 msgid "Street:"
6146 msgstr "Carrer:"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6149 msgid "Addition"
6150 msgstr "Afegit"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6153 msgid "Addition:"
6154 msgstr "Afegit:"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6157 msgid "Town"
6158 msgstr "Municipi"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6161 msgid "Town:"
6162 msgstr "Municipi:"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6165 msgid "State"
6166 msgstr "Estat"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6169 msgid "State:"
6170 msgstr "Estat:"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6173 msgid "ReturnAddress"
6174 msgstr "AdreçaRemitent"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6177 msgid "ReturnAddress:"
6178 msgstr "Adreça del remitent:"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6181 msgid "MyRef"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6185 msgid "MyRef:"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6189 msgid "YourRef"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6193 msgid "YourRef:"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6197 msgid "YourMail"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6201 msgid "YourMail:"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6205 msgid "Phone"
6206 msgstr "Telèfon"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6209 msgid "Phone:"
6210 msgstr "Telèfon:"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6213 msgid "BankCode"
6214 msgstr "CodiBancari"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6217 msgid "BankCode:"
6218 msgstr "Codi bancari:"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6221 msgid "BankAccount"
6222 msgstr "CompteBancari"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6225 msgid "BankAccount:"
6226 msgstr "Compte bancari:"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6229 msgid "PostalComment"
6230 msgstr "ComentariPostal"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6233 msgid "PostalComment:"
6234 msgstr "Comentari postal:"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6237 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6239 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6240 msgid "Date:"
6241 msgstr "Data:"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6244 msgid "Reference"
6245 msgstr "Referència"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6248 msgid "Reference:"
6249 msgstr "Referència:"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6253 msgid "Opening:"
6254 msgstr "Obertura:"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6257 msgid "Encl."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6261 msgid "Encl.:"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6266 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6267 msgid "cc:"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6272 msgid "Closing:"
6273 msgstr "Tancament:"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6276 msgid "NameRowA"
6277 msgstr "NomFilaA"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6280 msgid "NameRowA:"
6281 msgstr "NomFilaA:"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6284 msgid "NameRowB"
6285 msgstr "NomFilaB"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6288 msgid "NameRowB:"
6289 msgstr "NomFilaB:"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6292 msgid "NameRowC"
6293 msgstr "NomFilaC"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6296 msgid "NameRowC:"
6297 msgstr "NomFilaC:"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6300 msgid "NameRowD"
6301 msgstr "NomFilaD"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6304 msgid "NameRowD:"
6305 msgstr "NomFilaD:"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6308 msgid "NameRowE"
6309 msgstr "NomFilaE"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6312 msgid "NameRowE:"
6313 msgstr "NomFilaE:"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6316 msgid "NameRowF"
6317 msgstr "NomFilaF"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6320 msgid "NameRowF:"
6321 msgstr "NomFilaF:"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6324 msgid "NameRowG"
6325 msgstr "NomFilaG"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6328 msgid "NameRowG:"
6329 msgstr "NomFilaG:"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6332 msgid "AddressRowA"
6333 msgstr "AdreçaFilaA"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6336 msgid "AddressRowA:"
6337 msgstr "AdreçaFilaA:"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6340 msgid "AddressRowB"
6341 msgstr "AdreçaFilaB"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6344 msgid "AddressRowB:"
6345 msgstr "AdreçaFilaB:"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6348 msgid "AddressRowC"
6349 msgstr "AdreçaFilaC"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6352 msgid "AddressRowC:"
6353 msgstr "AdreçaFilaC:"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6356 msgid "AddressRowD"
6357 msgstr "AdreçaFilaD"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6360 msgid "AddressRowD:"
6361 msgstr "AdreçaFilaD:"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6364 msgid "AddressRowE"
6365 msgstr "AdreçaFilaE"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6368 msgid "AddressRowE:"
6369 msgstr "AdreçaFilaE:"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6372 msgid "AddressRowF"
6373 msgstr "AdreçaFilaF"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6376 msgid "AddressRowF:"
6377 msgstr "AdreçaFilaF:"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6380 msgid "TelephoneRowA"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6384 msgid "TelephoneRowA:"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6388 msgid "TelephoneRowB"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6392 msgid "TelephoneRowB:"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6396 msgid "TelephoneRowC"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6400 msgid "TelephoneRowC:"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6404 msgid "TelephoneRowD"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6408 msgid "TelephoneRowD:"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6412 msgid "TelephoneRowE"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6416 msgid "TelephoneRowE:"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6420 msgid "TelephoneRowF"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6424 msgid "TelephoneRowF:"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6428 msgid "InternetRowA"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6432 msgid "InternetRowA:"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6436 msgid "InternetRowB"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6440 msgid "InternetRowB:"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6444 msgid "InternetRowC"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6448 msgid "InternetRowC:"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6452 msgid "InternetRowD"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6456 msgid "InternetRowD:"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6460 msgid "InternetRowE"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6464 msgid "InternetRowE:"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6468 msgid "InternetRowF"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6472 msgid "InternetRowF:"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6476 msgid "BankRowA"
6477 msgstr "BancFilaA"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6480 msgid "BankRowA:"
6481 msgstr "BancFilaA:"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6484 msgid "BankRowB"
6485 msgstr "BancFilaB"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6488 msgid "BankRowB:"
6489 msgstr "BancFilaB:"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6492 msgid "BankRowC"
6493 msgstr "BancFilaC"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6496 msgid "BankRowC:"
6497 msgstr "BancFilaC:"
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6500 msgid "BankRowD"
6501 msgstr "BancFilaD"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6504 msgid "BankRowD:"
6505 msgstr "BancFilaD:"
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6508 msgid "BankRowE"
6509 msgstr "BancFilaE"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6512 msgid "BankRowE:"
6513 msgstr "BancFilaE:"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6516 msgid "BankRowF"
6517 msgstr "BancFilaF"
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6520 msgid "BankRowF:"
6521 msgstr "BancFilaF:"
6522
6523 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6524 msgid "Claim #."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6528 msgid "Remarks"
6529 msgstr "Comentaris"
6530
6531 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6532 msgid "Remarks #."
6533 msgstr "Comentaris núm."
6534
6535 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6536 msgid "More"
6537 msgstr "Més"
6538
6539 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6540 msgid "(MORE)"
6541 msgstr "(MÉS)"
6542
6543 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6544 msgid "FADE IN:"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6548 msgid "INT."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6552 msgid "EXT."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6556 msgid "Continuing"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6560 msgid "(continuing)"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6564 msgid "Transition"
6565 msgstr "Transició"
6566
6567 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6568 msgid "TITLE OVER:"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6572 msgid "INTERCUT"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6576 msgid "INTERCUT WITH:"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6580 msgid "FADE OUT"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6584 msgid "Scene"
6585 msgstr "Escena"
6586
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6588 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6589 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6590 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6591 msgid "Keywords:"
6592 msgstr "Paraules clau:"
6593
6594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6595 msgid "Classification Codes"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Definition \\thedefinition."
6601 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6602
6603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6604 msgid "Step"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6608 msgid "Step \\thestep."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Example \\theexample."
6614 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6615
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Remark \\theremark."
6619 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6620
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Notation \\thenotation."
6624 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6625
6626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6627 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Theorem \\thetheorem."
6630 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6631
6632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Corollary \\thecorollary."
6635 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6636
6637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Lemma \\thelemma."
6640 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6641
6642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Proposition \\theproposition."
6645 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6646
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6648 msgid "Prop"
6649 msgstr "Proposició"
6650
6651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Prop \\theprop."
6654 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6655
6656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6657 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6658 msgid "Question"
6659 msgstr "Qüestió"
6660
6661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Question \\thequestion."
6664 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6665
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Claim \\theclaim."
6669 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6670
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6674 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6675
6676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6677 msgid "Appendices Section"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6681 msgid "--- Appendices ---"
6682 msgstr "--- Apèndixs ---"
6683
6684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6685 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6686 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6687
6688 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6689 msgid "Review"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Topical"
6695 msgstr "Utopia"
6696
6697 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6698 msgid "Comment"
6699 msgstr "Comentari"
6700
6701 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Paper"
6704 msgstr "Mida del paper"
6705
6706 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6707 msgid "Prelim"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Rapid"
6713 msgstr "varpi"
6714
6715 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6716 msgid "PACS"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6720 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6724 #, fuzzy
6725 msgid "MSC"
6726 msgstr "AMS"
6727
6728 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6729 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6733 msgid "submitto"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6737 msgid "submit to paper:"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Bibliography (plain)"
6743 msgstr "Bibliografia"
6744
6745 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Bibliography heading"
6748 msgstr "Bibliografia"
6749
6750 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6751 msgid "ABSTRACT:"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6755 msgid "KEY WORDS:"
6756 msgstr "PARAULES CLAU:"
6757
6758 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6759 msgid "Commission"
6760 msgstr "Comissió"
6761
6762 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6763 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6764 msgstr "AGRAÏMENTS"
6765
6766 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6767 msgid "AddressForOffprints"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6771 msgid "Address for Offprints:"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6775 msgid "RunningTitle"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6779 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6780 msgid "Running title:"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6784 msgid "RunningAuthor"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6788 msgid "Running author:"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6792 msgid "E-mail:"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6796 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6797 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6798 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6799 msgid "Chapter"
6800 msgstr "Capítol"
6801
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6803 msgid "Running LaTeX Title"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6807 msgid "TOC Title"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6811 msgid "TOC title:"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6815 msgid "Author Running"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6819 msgid "Author Running:"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6823 msgid "TOC Author"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6827 msgid "TOC Author:"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6831 msgid "Case #."
6832 msgstr "Cas núm."
6833
6834 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6835 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6836 msgid "Claim."
6837 msgstr "Afirmació."
6838
6839 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6840 msgid "Conjecture #."
6841 msgstr "Conjectura núm."
6842
6843 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6844 msgid "Example #."
6845 msgstr "Exemple núm."
6846
6847 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6848 msgid "Exercise #."
6849 msgstr "Exercici núm."
6850
6851 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6852 msgid "Note #."
6853 msgstr "Nota núm."
6854
6855 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6856 msgid "Problem #."
6857 msgstr "Problema núm."
6858
6859 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6860 msgid "Property"
6861 msgstr "Propietat"
6862
6863 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6864 msgid "Property #."
6865 msgstr "Propietat núm."
6866
6867 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6868 msgid "Question #."
6869 msgstr "Qüestió núm."
6870
6871 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6872 msgid "Remark #."
6873 msgstr "Comentari núm."
6874
6875 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6876 msgid "Solution"
6877 msgstr "Solució"
6878
6879 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6880 msgid "Solution #."
6881 msgstr "Solució núm."
6882
6883 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6884 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6885 msgid "Code"
6886 msgstr "Codi"
6887
6888 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6889 msgid "SGML"
6890 msgstr "SGML"
6891
6892 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6893 msgid "Chapterprecis"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6897 msgid "Epigraph"
6898 msgstr "Epígraf"
6899
6900 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6901 msgid "Poemtitle"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6905 msgid "Poemtitle*"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6909 msgid "Legend"
6910 msgstr "Llegenda"
6911
6912 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6913 msgid "Entry:"
6914 msgstr "Entrada:"
6915
6916 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6917 msgid "ListItem"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6921 msgid "List Item:"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6925 msgid "DoubleItem"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6929 msgid "Double Item:"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6933 msgid "Space"
6934 msgstr "Espai"
6935
6936 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6937 msgid "Space:"
6938 msgstr "Espai:"
6939
6940 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6941 msgid "Computer"
6942 msgstr "Ordinador"
6943
6944 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6945 msgid "Computer:"
6946 msgstr "Ordinador:"
6947
6948 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6949 msgid "EmptySection"
6950 msgstr "SeccióBuida"
6951
6952 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6953 msgid "Empty Section"
6954 msgstr "Secció Buida"
6955
6956 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6957 msgid "CloseSection"
6958 msgstr "TancaSecció"
6959
6960 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6961 msgid "Close Section"
6962 msgstr "Tanca la secció"
6963
6964 #: lib/layouts/paper.layout:149
6965 msgid "SubTitle"
6966 msgstr "Subtítol"
6967
6968 #: lib/layouts/paper.layout:160
6969 msgid "Institution"
6970 msgstr "Institució"
6971
6972 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6973 #: lib/layouts/slides.layout:89
6974 msgid "Slide"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6978 msgid "    "
6979 msgstr "    "
6980
6981 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6982 msgid "EndSlide"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6986 msgid "~=~"
6987 msgstr "~=~"
6988
6989 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6990 msgid "WideSlide"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6994 #, fuzzy
6995 msgid "EmptySlide"
6996 msgstr "SeccióBuida"
6997
6998 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6999 msgid "Empty slide:"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7003 msgid "ItemizeType1"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7007 msgid "EnumerateType1"
7008 msgstr "EnumeracióTipus1"
7009
7010 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7011 msgid "List of Algorithms"
7012 msgstr "Llista d'algorismes"
7013
7014 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7015 msgid "Preprint"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7019 msgid "AltAffiliation"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7023 msgid "Thanks:"
7024 msgstr "Gràcies:"
7025
7026 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7027 msgid "Electronic Address:"
7028 msgstr "Adreça electrònica:"
7029
7030 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7031 msgid "acknowledgments"
7032 msgstr "agraïments"
7033
7034 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7035 #, fuzzy
7036 msgid "PACS number:"
7037 msgstr "Número"
7038
7039 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7040 #, fuzzy
7041 msgid "\\thechapter"
7042 msgstr "\\Alph{chapter}"
7043
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7045 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7046 msgid "Labeling"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7050 msgid "L"
7051 msgstr "L"
7052
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7054 msgid "O"
7055 msgstr "O"
7056
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7058 msgid "PS"
7059 msgstr "PS"
7060
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7062 msgid "CC"
7063 msgstr "CC"
7064
7065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7066 msgid "Encl"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7070 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7071 msgid "encl:"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7075 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7076 msgid "Telephone"
7077 msgstr "Telèfon"
7078
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7080 msgid "Telephone:"
7081 msgstr "Telèfon:"
7082
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7084 msgid "Place"
7085 msgstr "Lloc"
7086
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7088 msgid "Place:"
7089 msgstr "Lloc:"
7090
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7092 msgid "Backaddress"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7096 msgid "Backaddress:"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7100 msgid "Specialmail"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7104 msgid "Specialmail:"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7108 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7109 msgid "Location"
7110 msgstr "Localització"
7111
7112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7113 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7114 msgid "Location:"
7115 msgstr "Localització:"
7116
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7118 msgid "Title:"
7119 msgstr "Títol:"
7120
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7122 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7123 msgid "Subject"
7124 msgstr "Assumpte"
7125
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7127 msgid "Subject:"
7128 msgstr "Assumpte:"
7129
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7131 msgid "Yourref"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7135 msgid "Your ref.:"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7139 msgid "Yourmail"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7143 msgid "Your letter of:"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7147 msgid "Myref"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7151 msgid "Our ref.:"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7155 msgid "Customer"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7159 msgid "Customer no.:"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7163 msgid "Invoice"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7167 msgid "Invoice no.:"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7171 msgid "NextAddress"
7172 msgstr "AdreçaSegüent"
7173
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7175 msgid "Next Address:"
7176 msgstr "Adreça següent:"
7177
7178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7179 msgid "Post Scriptum:"
7180 msgstr "Post Scriptum:"
7181
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7183 msgid "Sender Name:"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7187 msgid "SenderAddress"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7191 msgid "Sender Address:"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7195 msgid "Sender Phone:"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7199 msgid "Fax"
7200 msgstr "Fax"
7201
7202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7203 msgid "Sender Fax:"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7207 msgid "E-Mail"
7208 msgstr "Correu-e"
7209
7210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7211 msgid "Sender E-Mail:"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7215 msgid "Sender URL:"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7219 msgid "Logo"
7220 msgstr "Logotip"
7221
7222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7223 msgid "Logo:"
7224 msgstr "Logotip:"
7225
7226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7227 #, fuzzy
7228 msgid "EndLetter"
7229 msgstr "Carta"
7230
7231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7232 #, fuzzy
7233 msgid "End of letter"
7234 msgstr "Final de frase|E"
7235
7236 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7237 msgid "LandscapeSlide"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7241 msgid "Landscape Slide"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7245 msgid "PortraitSlide"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7249 msgid "Portrait Slide"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7253 msgid "Slide*"
7254 msgstr "Diapositiva*"
7255
7256 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7257 msgid "SlideHeading"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7261 msgid "SlideSubHeading"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7265 msgid "ListOfSlides"
7266 msgstr "LlistaDeDiapositives"
7267
7268 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7269 msgid "List Of Slides"
7270 msgstr "Llista de diapositives"
7271
7272 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7273 msgid "SlideContents"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7277 msgid "Slidecontents"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7281 msgid "ProgressContents"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7285 msgid "Progress Contents"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7289 msgid "."
7290 msgstr "."
7291
7292 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7293 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7294 msgid "Paragraph*"
7295 msgstr "Paràgraf*"
7296
7297 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7298 msgid "AMS"
7299 msgstr "AMS"
7300
7301 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7302 msgid "AMS subject classifications."
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Topic"
7308 msgstr "Tema"
7309
7310 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7311 msgid "MMMMM"
7312 msgstr "MMMMM"
7313
7314 #: lib/layouts/slides.layout:105
7315 msgid "New Slide:"
7316 msgstr "Diapositiva nova:"
7317
7318 #: lib/layouts/slides.layout:127
7319 msgid "Overlay"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: lib/layouts/slides.layout:142
7323 msgid "New Overlay:"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/layouts/slides.layout:182
7327 msgid "New Note:"
7328 msgstr "Nota nova:"
7329
7330 #: lib/layouts/slides.layout:207
7331 msgid "InvisibleText"
7332 msgstr "TextInvisible"
7333
7334 #: lib/layouts/slides.layout:214
7335 msgid "<Invisible Text Follows>"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/slides.layout:231
7339 msgid "VisibleText"
7340 msgstr "TextVisible"
7341
7342 #: lib/layouts/slides.layout:238
7343 msgid "<Visible Text Follows>"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/spie.layout:53
7347 msgid "Authorinfo"
7348 msgstr "InformacióAutor"
7349
7350 #: lib/layouts/spie.layout:65
7351 msgid "Authorinfo:"
7352 msgstr "Informació del Autor:"
7353
7354 #: lib/layouts/spie.layout:78
7355 msgid "ABSTRACT"
7356 msgstr "RESUM"
7357
7358 #: lib/layouts/spie.layout:93
7359 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7360 msgstr "AGRAÏMENTS"
7361
7362 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7363 msgid "email:"
7364 msgstr "correu-e:"
7365
7366 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7367 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Element:Firstname"
7373 msgstr "Nom"
7374
7375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Firstname"
7378 msgstr "Nom"
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7381 msgid "Element:Fname"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Fname"
7387 msgstr "Fotograma"
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Element:Surname"
7392 msgstr "Cognoms"
7393
7394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7395 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7396 msgid "Surname"
7397 msgstr "Cognoms"
7398
7399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Element:Filename"
7402 msgstr "Nom de fitxer"
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7405 msgid "Element:Literal"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7409 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7410 msgid "Literal"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Element:Emph"
7416 msgstr "&Posició:"
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Emph"
7421 msgstr "Èmfasi"
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Element:Abbrev"
7426 msgstr "breve"
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Abbrev"
7431 msgstr "breve"
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7434 msgid "Element:Citation-number"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7438 msgid "Citation-number"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Element:Volume"
7444 msgstr "Columna"
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Volume"
7449 msgstr "Columna"
7450
7451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Element:Day"
7454 msgstr "Suplementari"
7455
7456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7457 msgid "Day"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7461 msgid "Element:Month"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Month"
7467 msgstr "Matemàtiques"
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Element:Year"
7472 msgstr "Suplementari"
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Year"
7477 msgstr "Buida"
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7480 msgid "Element:Issue-number"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7484 msgid "Issue-number"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7488 msgid "Element:Issue-day"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7492 msgid "Issue-day"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7496 msgid "Element:Issue-months"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7500 msgid "Issue-months"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7504 msgid "Subsubparagraph"
7505 msgstr "Subsubparàgraf"
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7508 msgid "Header"
7509 msgstr "Capçalera"
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7512 msgid "-- Header --"
7513 msgstr "-- Capçalera --"
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7516 msgid "Special-section"
7517 msgstr "Secció especial"
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7520 msgid "Special-section:"
7521 msgstr "Secció especial:"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7524 #, fuzzy
7525 msgid "AGU-journal"
7526 msgstr "Publicació-AGU"
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7529 msgid "AGU-journal:"
7530 msgstr "Publicació-AGU:"
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7533 msgid "Citation-number:"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7537 msgid "AGU-volume"
7538 msgstr "Volum-AGU"
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7541 msgid "AGU-volume:"
7542 msgstr "Volum-AGU"
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7545 msgid "AGU-issue"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7549 msgid "AGU-issue:"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7553 msgid "Copyright:"
7554 msgstr "Copyright:"
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7557 msgid "Index-terms"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7561 msgid "Index-terms..."
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7565 msgid "Index-term"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7569 msgid "Index-term:"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7573 msgid "Cross-term"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7577 msgid "Cross-term:"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7581 msgid "Supplementary"
7582 msgstr "Suplementari"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7585 msgid "Supplementary..."
7586 msgstr "Suplementari..."
7587
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Supp-note"
7591 msgstr "Nota suplementària"
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7594 msgid "Sup-mat-note:"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7598 msgid "Cite-other"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7602 msgid "Cite-other:"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Revised"
7608 msgstr "Revisat"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Revised:"
7613 msgstr "Revisat:"
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7616 msgid "Ident-line"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7620 msgid "Ident-line:"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7624 msgid "Runhead"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7628 msgid "Runhead:"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Published-online:"
7634 msgstr "Publicat en línia:"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7637 msgid "Citation"
7638 msgstr "Citació"
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7641 msgid "Citation:"
7642 msgstr "Citació:"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7645 msgid "Posting-order"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7649 msgid "Posting-order:"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7653 msgid "AGU-pages"
7654 msgstr "Pàgines-AGU"
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7657 msgid "AGU-pages:"
7658 msgstr "Pàgines-AGU:"
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7661 msgid "Words"
7662 msgstr "Paraules"
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7665 msgid "Words:"
7666 msgstr "Paraules:"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7669 msgid "Figures"
7670 msgstr "Figures"
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7673 msgid "Figures:"
7674 msgstr "Figures:"
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7677 msgid "Tables"
7678 msgstr "Taules"
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7681 msgid "Tables:"
7682 msgstr "Taules:"
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7685 msgid "Datasets"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7689 msgid "Datasets:"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Element:ISSN"
7695 msgstr "&Posició:"
7696
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7698 msgid "ISSN"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7702 msgid "Element:CODEN"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7706 #, fuzzy
7707 msgid "CODEN"
7708 msgstr "ESCENA"
7709
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Element:SS-Code"
7713 msgstr "Codi"
7714
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7716 #, fuzzy
7717 msgid "SS-Code"
7718 msgstr "Codi"
7719
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Element:SS-Title"
7723 msgstr "Títol"
7724
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7726 #, fuzzy
7727 msgid "SS-Title"
7728 msgstr "Títol"
7729
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Element:CCC-Code"
7733 msgstr "Codi"
7734
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7736 #, fuzzy
7737 msgid "CCC-Code"
7738 msgstr "Codi"
7739
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Element:Code"
7743 msgstr "&Posició:"
7744
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Element:Dscr"
7748 msgstr "Agraïments"
7749
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Dscr"
7753 msgstr "&Descarta"
7754
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Element:Keyword"
7758 msgstr "Paraula clau"
7759
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Element:Orgdiv"
7763 msgstr "div"
7764
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Orgdiv"
7768 msgstr "div"
7769
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Element:Orgname"
7773 msgstr "Cognoms"
7774
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Orgname"
7778 msgstr "Cognoms"
7779
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Element:Street"
7783 msgstr "Carrer"
7784
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Element:City"
7788 msgstr "&Posició:"
7789
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7791 #, fuzzy
7792 msgid "City"
7793 msgstr "infty"
7794
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7796 msgid "Element:State"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Element:Postcode"
7802 msgstr "Enganxa"
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Postcode"
7807 msgstr "Enganxa"
7808
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Element:Country"
7812 msgstr "Entrada"
7813
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Country"
7817 msgstr "Entrada"
7818
7819 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7820 msgid "CCC"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7824 msgid "CCC code:"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7828 msgid "PaperId"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7832 msgid "Paper Id:"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7836 msgid "AuthorAddr"
7837 msgstr "AdreçAutor"
7838
7839 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7840 msgid "Author Address:"
7841 msgstr "Adreça de l'autor:"
7842
7843 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7844 msgid "SlugComment"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7848 msgid "Slug Comment:"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7852 msgid "Plate"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7856 msgid "Planotable"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7860 msgid "Table Caption"
7861 msgstr "Llegenda de la taula"
7862
7863 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7864 msgid "TableCaption"
7865 msgstr "LlengendaTaula"
7866
7867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7868 msgid "Current Address"
7869 msgstr "Adreça actual"
7870
7871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7872 msgid "Current address:"
7873 msgstr "Adreça actual:"
7874
7875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7876 msgid "E-mail address:"
7877 msgstr "Adreça de correu-e:"
7878
7879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7880 msgid "Key words and phrases:"
7881 msgstr "Paraules i frases clau:"
7882
7883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7884 msgid "Dedicatory"
7885 msgstr "Dedicatòria"
7886
7887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Dedication:"
7890 msgstr "Dedicatòria:"
7891
7892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7893 msgid "Translator"
7894 msgstr "Traductor"
7895
7896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7897 msgid "Translator:"
7898 msgstr "Traductor:"
7899
7900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7901 msgid "Subjectclass"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7905 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Element:Directory"
7911 msgstr "Directoris"
7912
7913 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Directory"
7916 msgstr "Directoris"
7917
7918 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7919 msgid "Element:Email"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Element:KeyCombo"
7925 msgstr "Teclat"
7926
7927 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7928 #, fuzzy
7929 msgid "KeyCombo"
7930 msgstr "Teclat"
7931
7932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Element:KeyCap"
7935 msgstr "Cap"
7936
7937 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7938 #, fuzzy
7939 msgid "KeyCap"
7940 msgstr "Cap"
7941
7942 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7943 msgid "Element:GuiMenu"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7947 msgid "GuiMenu"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7951 msgid "Element:GuiMenuItem"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7955 msgid "GuiMenuItem"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7959 msgid "Element:GuiButton"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7963 msgid "GuiButton"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7967 msgid "Element:MenuChoice"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7971 msgid "MenuChoice"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7975 msgid "Chapter*"
7976 msgstr "Capítol*"
7977
7978 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7979 msgid "Subparagraph*"
7980 msgstr "Subparàgraf*"
7981
7982 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7983 msgid "Authorgroup"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7987 msgid "RevisionHistory"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7991 msgid "Revision History"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7995 msgid "Revision"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7999 msgid "RevisionRemark"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8003 msgid "FirstName"
8004 msgstr "Nom"
8005
8006 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8007 msgid "Scrap"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8011 msgid "\\arabic{chapter}"
8012 msgstr "\\arabic{chapter}"
8013
8014 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8015 msgid "\\Alph{chapter}"
8016 msgstr "\\Alph{chapter}"
8017
8018 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8019 #, fuzzy
8020 msgid "\\arabic{footnote}"
8021 msgstr "Nota \\arabic{note}."
8022
8023 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8024 msgid "\\Roman{section}."
8025 msgstr "\\Roman{section}."
8026
8027 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8028 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8029 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
8030
8031 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8032 msgid "\\Alph{subsection}."
8033 msgstr "\\Alph{subsection}."
8034
8035 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8036 msgid "\\arabic{subsection}."
8037 msgstr "\\arabic{subsection}."
8038
8039 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8040 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8041 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8042
8043 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8044 msgid "\\alph{subsubsection}."
8045 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8046
8047 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8048 msgid "\\alph{paragraph}."
8049 msgstr "\\alph{paragraph}."
8050
8051 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8052 msgid "Addpart"
8053 msgstr "AfegeixPart"
8054
8055 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8056 msgid "Addchap"
8057 msgstr "AfegiexCapítol"
8058
8059 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8060 msgid "Addsec"
8061 msgstr "AfegeixSecció"
8062
8063 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8064 msgid "Addchap*"
8065 msgstr "AfegeixCapítol*"
8066
8067 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8068 msgid "Addsec*"
8069 msgstr "AfegeixSecció*"
8070
8071 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8072 msgid "Minisec"
8073 msgstr "Minisecció"
8074
8075 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8076 msgid "Publishers"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Dedication"
8082 msgstr "Dedicatòria"
8083
8084 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8085 msgid "Titlehead"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8089 msgid "Uppertitleback"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8093 msgid "Lowertitleback"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8097 msgid "Extratitle"
8098 msgstr "Títol extra"
8099
8100 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8101 msgid "Captionabove"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8105 msgid "Captionbelow"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8109 msgid "Dictum"
8110 msgstr "Dictat"
8111
8112 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8113 #, fuzzy
8114 msgid "CharStyle"
8115 msgstr "Estil"
8116
8117 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8118 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8119 msgid "UNDEFINED"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8123 #, fuzzy
8124 msgid "\\Roman{part}"
8125 msgstr "Part \\Roman{part}"
8126
8127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Marginal"
8130 msgstr "marge"
8131
8132 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8133 msgid "margin"
8134 msgstr "marge"
8135
8136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Foot"
8139 msgstr "odot"
8140
8141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8142 #, fuzzy
8143 msgid "foot"
8144 msgstr "odot"
8145
8146 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Note:Comment"
8149 msgstr "Comentari"
8150
8151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8152 msgid "comment"
8153 msgstr "comentari"
8154
8155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Note:Note"
8158 msgstr "Nota"
8159
8160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8161 msgid "note"
8162 msgstr "nota"
8163
8164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Note:Greyedout"
8167 msgstr "gtrdot"
8168
8169 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8170 #, fuzzy
8171 msgid "greyedout"
8172 msgstr "gtrdot"
8173
8174 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8175 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8176 msgid "ERT"
8177 msgstr "ERT"
8178
8179 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Listings"
8182 msgstr "Llistat"
8183
8184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8185 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8186 msgid "Branch"
8187 msgstr "Branca"
8188
8189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8190 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8191 msgid "Index"
8192 msgstr "Índex"
8193
8194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Idx"
8197 msgstr "Idx"
8198
8199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8200 msgid "Box"
8201 msgstr "Caixa"
8202
8203 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Box:Shaded"
8206 msgstr "Ombrejat"
8207
8208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8209 #, fuzzy
8210 msgid "figure"
8211 msgstr "Figura"
8212
8213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8214 #, fuzzy
8215 msgid "table"
8216 msgstr "Taula"
8217
8218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8219 #, fuzzy
8220 msgid "algorithm"
8221 msgstr "Algorisme"
8222
8223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8224 msgid "OptArg"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8228 #, fuzzy
8229 msgid "opt"
8230 msgstr "pt"
8231
8232 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8233 msgid "--Separator--"
8234 msgstr "--Separador--"
8235
8236 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8237 msgid "--- Separate Environment ---"
8238 msgstr "--- Entorn separat ---"
8239
8240 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Part \\thepart"
8243 msgstr "Part \\Roman{part}"
8244
8245 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Chapter \\thechapter"
8248 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
8249
8250 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Appendix \\thechapter"
8253 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
8254
8255 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8256 msgid "Headnote"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8260 msgid "Headnote (optional):"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8264 msgid "Corr Author:"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8268 msgid "Offprints"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8272 msgid "Offprints:"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Corollary \\thetheorem."
8278 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
8279
8280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Lemma \\thetheorem."
8283 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
8284
8285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Proposition \\thetheorem."
8288 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
8289
8290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8293 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
8294
8295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8296 msgid "Fact \\thetheorem."
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Definition \\thetheorem."
8302 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
8303
8304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Example \\thetheorem."
8307 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8308
8309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Problem \\thetheorem."
8312 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
8313
8314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Exercise \\thetheorem."
8317 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
8318
8319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Remark \\thetheorem."
8322 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
8323
8324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8325 msgid "Claim \\thetheorem."
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8329 msgid "Conjecture*"
8330 msgstr "Conjectura*"
8331
8332 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8333 msgid "Example*"
8334 msgstr "Exemple*"
8335
8336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8337 msgid "Problem*"
8338 msgstr "Problema*"
8339
8340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8341 msgid "Exercise*"
8342 msgstr "Exercici*"
8343
8344 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8345 msgid "Remark*"
8346 msgstr "Comentari*"
8347
8348 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8349 msgid "Claim*"
8350 msgstr "Afirmació*"
8351
8352 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8353 msgid "Conjecture."
8354 msgstr "Conjectura."
8355
8356 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8357 msgid "Fact*"
8358 msgstr "Fet*"
8359
8360 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8361 msgid "Problem."
8362 msgstr "Problema."
8363
8364 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8365 msgid "Exercise."
8366 msgstr "Exercici."
8367
8368 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8369 msgid "Remark."
8370 msgstr "Comentari."
8371
8372 #: lib/layouts/braille.module:2
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Braille"
8375 msgstr "parallel"
8376
8377 #: lib/layouts/braille.module:5
8378 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/braille.module:20
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Braille (default)"
8384 msgstr "El LaTeX ha fallat"
8385
8386 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Braille:"
8389 msgstr "Més petita:"
8390
8391 #: lib/layouts/braille.module:42
8392 msgid "Braille (textsize)"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/braille.module:64
8396 msgid "Braille (dots on)"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/braille.module:79
8400 msgid "Braille_dots_on"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/braille.module:87
8404 msgid "Braille (dots off)"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/braille.module:102
8408 msgid "Braille_dots_off"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/braille.module:110
8412 msgid "Braille (mirror on)"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/layouts/braille.module:125
8416 msgid "Braille_mirror_on"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/braille.module:133
8420 msgid "Braille (mirror off)"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/braille.module:148
8424 msgid "Braille mirror off"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Endnote"
8430 msgstr "nota"
8431
8432 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8433 msgid ""
8434 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8435 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Custom:Endnote"
8441 msgstr "nota"
8442
8443 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8444 #, fuzzy
8445 msgid "endnote"
8446 msgstr "nota"
8447
8448 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Foot to End"
8451 msgstr "Nota a l'editor:"
8452
8453 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8454 msgid ""
8455 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8456 "where you want the endnotes to appear."
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Hanging"
8462 msgstr "marge"
8463
8464 #: lib/layouts/hanging.module:5
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8467 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
8468
8469 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8470 msgid "Linguistics"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8474 msgid ""
8475 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8476 "glosses, semantic markup)."
8477 msgstr ""
8478
8479 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8480 msgid "Numbered Example (multiline)"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Example:"
8486 msgstr "Exemple"
8487
8488 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8489 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Examples:"
8495 msgstr "Exemples"
8496
8497 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Subexample"
8500 msgstr "Exemple"
8501
8502 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Subexample:"
8505 msgstr "Exemple"
8506
8507 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Custom:Glosse"
8510 msgstr "Personalitzat"
8511
8512 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Glosse"
8515 msgstr "Tanca"
8516
8517 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8520 msgstr "No hi ha més notes"
8521
8522 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8523 msgid "Tri-Glosse"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8527 #, fuzzy
8528 msgid "CharStyle:Expression"
8529 msgstr "E&xpressió regular"
8530
8531 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8532 #, fuzzy
8533 msgid "expr."
8534 msgstr "exp"
8535
8536 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8537 msgid "CharStyle:Concepts"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8541 #, fuzzy
8542 msgid "concept"
8543 msgstr "&Accepta"
8544
8545 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8546 msgid "CharStyle:Meaning"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8550 #, fuzzy
8551 msgid "meaning"
8552 msgstr "Obertura"
8553
8554 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Logical Markup"
8557 msgstr "Negre"
8558
8559 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8560 msgid ""
8561 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8562 "code."
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8566 msgid "CharStyle:Noun"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8570 #, fuzzy
8571 msgid "noun"
8572 msgstr "cap"
8573
8574 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8575 msgid "CharStyle:Emph"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8579 #, fuzzy
8580 msgid "emph"
8581 msgstr "Èmfasi"
8582
8583 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8584 msgid "CharStyle:Strong"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8588 #, fuzzy
8589 msgid "strong"
8590 msgstr "Llistat"
8591
8592 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8593 msgid "CharStyle:Code"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8597 #, fuzzy
8598 msgid "code"
8599 msgstr "Codi"
8600
8601 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Minimalistic"
8604 msgstr "Minisecció"
8605
8606 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8607 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8611 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8615 msgid ""
8616 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8617 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8618 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8619 "starred and non-starred forms."
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Criterion \\thetheorem."
8625 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
8626
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Criterion*"
8630 msgstr "Criteri"
8631
8632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8633 msgid "Criterion."
8634 msgstr "Criteri."
8635
8636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8639 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8640
8641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Algorithm*"
8644 msgstr "Algorisme"
8645
8646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8647 msgid "Algorithm."
8648 msgstr "Algorisme."
8649
8650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8651 msgid "Axiom \\thetheorem."
8652 msgstr ""
8653
8654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Axiom*"
8657 msgstr "Axioma"
8658
8659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8660 msgid "Axiom."
8661 msgstr "Axioma."
8662
8663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Condition \\thetheorem."
8666 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8667
8668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8669 msgid "Condition*"
8670 msgstr "Condició*"
8671
8672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8673 msgid "Condition."
8674 msgstr "Condició."
8675
8676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Note \\thetheorem."
8679 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8680
8681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8682 msgid "Note*"
8683 msgstr "Nota*"
8684
8685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8686 msgid "Note."
8687 msgstr "Nota."
8688
8689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Notation \\thetheorem."
8692 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8693
8694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8695 msgid "Notation*"
8696 msgstr "Notació*"
8697
8698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8699 msgid "Notation."
8700 msgstr "Notació."
8701
8702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Summary \\thetheorem."
8705 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8706
8707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Summary*"
8710 msgstr "Resum"
8711
8712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8713 msgid "Summary."
8714 msgstr "Resum."
8715
8716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8719 msgstr "Agraïment."
8720
8721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8722 msgid "Acknowledgement*"
8723 msgstr "Agraïment*"
8724
8725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8726 msgid "Conclusion"
8727 msgstr "Conclusió"
8728
8729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8732 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8733
8734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8735 msgid "Conclusion*"
8736 msgstr "Conclusió*"
8737
8738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8739 msgid "Conclusion."
8740 msgstr "Conclusió."
8741
8742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8743 msgid "Assumption"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Assumption \\thetheorem."
8749 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8750
8751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8752 msgid "Assumption*"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8756 msgid "Assumption."
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Theorems (AMS)"
8762 msgstr "Teorema"
8763
8764 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8765 msgid ""
8766 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8767 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8768 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8769 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8770 msgstr ""
8771
8772 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8773 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8777 msgid ""
8778 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8779 "that provide a chapter environment."
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8783 msgid "Theorems (Order By Section)"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8787 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8791 msgid "Theorems (Starred)"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8795 msgid ""
8796 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8797 "using the extended AMS machinery."
8798 msgstr ""
8799
8800 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8801 msgid ""
8802 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8803 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8804 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8808 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8809 msgid "Ignore"
8810 msgstr "Ignora"
8811
8812 #: lib/languages:4
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Latex"
8815 msgstr "Data"
8816
8817 #: lib/languages:6
8818 msgid "Afrikaans"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: lib/languages:7
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Albanian"
8824 msgstr "Armeni"
8825
8826 #: lib/languages:8
8827 msgid "American"
8828 msgstr "Anglès americà"
8829
8830 #: lib/languages:10
8831 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8832 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8833
8834 #: lib/languages:11
8835 msgid "Arabic (Arabi)"
8836 msgstr "Àrab (Arabi)"
8837
8838 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8839 msgid "Armenian"
8840 msgstr "Armeni"
8841
8842 #: lib/languages:13
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Austrian (old spelling)"
8845 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8846
8847 #: lib/languages:14
8848 msgid "Austrian"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: lib/languages:15
8852 msgid "Bahasa Indonesia"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: lib/languages:16
8856 msgid "Bahasa Malaysia"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: lib/languages:17
8860 msgid "Basque"
8861 msgstr "Basc"
8862
8863 #: lib/languages:18
8864 msgid "Belarusian"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/languages:19
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Portuguese (Brazil)"
8870 msgstr "Portuguès"
8871
8872 #: lib/languages:20
8873 msgid "Breton"
8874 msgstr "Bretó"
8875
8876 #: lib/languages:21
8877 msgid "British"
8878 msgstr "Anglès britànic"
8879
8880 #: lib/languages:22
8881 msgid "Bulgarian"
8882 msgstr "Búlgar"
8883
8884 #: lib/languages:23
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Canadian"
8887 msgstr "Anglès canadenc"
8888
8889 #: lib/languages:24
8890 #, fuzzy
8891 msgid "French Canadian"
8892 msgstr "Francès canadenc"
8893
8894 #: lib/languages:25
8895 msgid "Catalan"
8896 msgstr "Català"
8897
8898 #: lib/languages:26
8899 msgid "Chinese (simplified)"
8900 msgstr "Xinès (simplificat)"
8901
8902 #: lib/languages:27
8903 msgid "Chinese (traditional)"
8904 msgstr "Xinès (tradicional)"
8905
8906 #: lib/languages:28
8907 msgid "Croatian"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: lib/languages:29
8911 msgid "Czech"
8912 msgstr "Txec"
8913
8914 #: lib/languages:30
8915 msgid "Danish"
8916 msgstr "Danès"
8917
8918 #: lib/languages:31
8919 msgid "Dutch"
8920 msgstr "Holandès"
8921
8922 #: lib/languages:32
8923 msgid "English"
8924 msgstr "Anglès"
8925
8926 #: lib/languages:34
8927 msgid "Esperanto"
8928 msgstr "Esperanto"
8929
8930 #: lib/languages:35
8931 msgid "Estonian"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: lib/languages:37
8935 msgid "Farsi"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: lib/languages:38
8939 msgid "Finnish"
8940 msgstr "Finès"
8941
8942 #: lib/languages:40
8943 msgid "French"
8944 msgstr "Francès"
8945
8946 #: lib/languages:41
8947 msgid "Galician"
8948 msgstr "Gallec"
8949
8950 #: lib/languages:42
8951 #, fuzzy
8952 msgid "German (old spelling)"
8953 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8954
8955 #: lib/languages:43
8956 msgid "German"
8957 msgstr "Alemany"
8958
8959 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8961 msgid "Greek"
8962 msgstr "Grec"
8963
8964 #: lib/languages:45
8965 msgid "Greek (polytonic)"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Hebrew"
8971 msgstr "Hebreu"
8972
8973 #: lib/languages:50
8974 msgid "Icelandic"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/languages:52
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Interlingua"
8980 msgstr "Insereix integral"
8981
8982 #: lib/languages:53
8983 msgid "Irish"
8984 msgstr "Irlandès"
8985
8986 #: lib/languages:54
8987 msgid "Italian"
8988 msgstr "Italià"
8989
8990 #: lib/languages:55
8991 msgid "Japanese"
8992 msgstr "Japonès"
8993
8994 #: lib/languages:56
8995 msgid "Kazakh"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: lib/languages:58
8999 msgid "Korean"
9000 msgstr "Coreà"
9001
9002 #: lib/languages:60
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Latin"
9005 msgstr "LatinOn"
9006
9007 #: lib/languages:61
9008 msgid "Latvian"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: lib/languages:62
9012 msgid "Lithuanian"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: lib/languages:63
9016 msgid "Lower Sorbian"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/languages:64
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Hungarian"
9022 msgstr "Búlgar"
9023
9024 #: lib/languages:65
9025 msgid "Norsk"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: lib/languages:66
9029 msgid "Nynorsk"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: lib/languages:67
9033 msgid "Polish"
9034 msgstr "Polonès"
9035
9036 #: lib/languages:68
9037 msgid "Portuguese"
9038 msgstr "Portuguès"
9039
9040 #: lib/languages:69
9041 msgid "Romanian"
9042 msgstr "Romanès"
9043
9044 #: lib/languages:70
9045 msgid "Russian"
9046 msgstr "Rus"
9047
9048 #: lib/languages:71
9049 msgid "North Sami"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: lib/languages:72
9053 msgid "Scottish"
9054 msgstr "Escocès"
9055
9056 #: lib/languages:73
9057 msgid "Serbian"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: lib/languages:74
9061 msgid "Serbian (Latin)"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/languages:75
9065 msgid "Slovak"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: lib/languages:76
9069 msgid "Slovene"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: lib/languages:77
9073 msgid "Spanish"
9074 msgstr "Castellà"
9075
9076 #: lib/languages:78
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Spanish (Mexico)"
9079 msgstr "Castellà"
9080
9081 #: lib/languages:79
9082 msgid "Swedish"
9083 msgstr "Suec"
9084
9085 #: lib/languages:80 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9086 msgid "Thai"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/languages:81
9090 msgid "Turkish"
9091 msgstr "Turc"
9092
9093 #: lib/languages:82
9094 msgid "Ukrainian"
9095 msgstr "Ucrainès"
9096
9097 #: lib/languages:83
9098 msgid "Upper Sorbian"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/languages:84
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Vietnamese"
9104 msgstr "Nom de fitxer"
9105
9106 #: lib/languages:85
9107 msgid "Welsh"
9108 msgstr "Gal·lès"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9111 msgid "File|F"
9112 msgstr "Fitxer|F"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9115 msgid "Edit|E"
9116 msgstr "Edició|E"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9119 msgid "Insert|I"
9120 msgstr "Insereix|I"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:35
9123 msgid "Layout|L"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9127 msgid "View|V"
9128 msgstr "Visualitza|V"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9131 msgid "Navigate|N"
9132 msgstr "Navega|N"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:38
9135 msgid "Documents|D"
9136 msgstr "Documents|D"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9139 msgid "Help|H"
9140 msgstr "Ajuda|H"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9143 msgid "New|N"
9144 msgstr "Nou|N"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:48
9147 msgid "New from Template...|T"
9148 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9151 msgid "Open...|O"
9152 msgstr "Obre...|O"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9155 msgid "Close|C"
9156 msgstr "Tanca|C"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9159 msgid "Save|S"
9160 msgstr "Desa|S"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9163 msgid "Save As...|A"
9164 msgstr "Anomena i desa...|A"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:54
9167 msgid "Revert|R"
9168 msgstr "Inverteix|R"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9171 msgid "Version Control|V"
9172 msgstr "Control de Versions|V"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9175 msgid "Import|I"
9176 msgstr "Importa|I"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9179 msgid "Export|E"
9180 msgstr "Exporta|E"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9183 msgid "Print...|P"
9184 msgstr "Imprimeix...|P"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9187 msgid "Fax...|F"
9188 msgstr "Fax...|F"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9191 msgid "Exit|x"
9192 msgstr "Surt|x"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9195 msgid "Register...|R"
9196 msgstr "Registra...|R"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9199 msgid "Check In Changes...|I"
9200 msgstr "Verifica els canvis...|I"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9203 msgid "Check Out for Edit|O"
9204 msgstr "Verifica per editar|O"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9207 msgid "Revert to Last Version|L"
9208 msgstr "Torna a l'última versió|L"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9211 msgid "Undo Last Check In|U"
9212 msgstr "Desfès la última verificació|U"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9215 msgid "Show History|H"
9216 msgstr "Mostra l'historial|H"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9219 msgid "Custom...|C"
9220 msgstr "Personalitzat...|C"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9223 msgid "Undo|U"
9224 msgstr "Desfès|U"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:91
9227 msgid "Redo|d"
9228 msgstr "Refès|d"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:93
9231 msgid "Cut|C"
9232 msgstr "Retalla|C"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:94
9235 msgid "Copy|o"
9236 msgstr "Copia|o"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:95
9239 msgid "Paste|a"
9240 msgstr "Enganxa|a"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:96
9243 msgid "Paste External Selection|x"
9244 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9247 msgid "Find & Replace...|F"
9248 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:100
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Tabular|T"
9253 msgstr "Tabular|T"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9256 msgid "Math|M"
9257 msgstr "Matemàtiques|M"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9260 msgid "Spellchecker...|S"
9261 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:105
9264 msgid "Thesaurus..."
9265 msgstr "Tesaurus..."
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:106
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Statistics...|i"
9270 msgstr "Estat"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9273 msgid "Check TeX|h"
9274 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:108
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Change Tracking|g"
9279 msgstr "Verifica els canvis|g"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9282 msgid "Preferences...|P"
9283 msgstr "Preferències...|P"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9286 msgid "Reconfigure|R"
9287 msgstr "Reconfigura|R"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:115
9290 msgid "Selection as Lines|L"
9291 msgstr "Selecció com a línies|L"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:116
9294 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9295 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9298 msgid "Multicolumn|M"
9299 msgstr "Multicolumna|M"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:122
9302 msgid "Line Top|T"
9303 msgstr "Línia superior|T"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:123
9306 msgid "Line Bottom|B"
9307 msgstr "Línia inferior|B"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:124
9310 msgid "Line Left|L"
9311 msgstr "Línia esquerra|L"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:125
9314 msgid "Line Right|R"
9315 msgstr "Línia dreta|R"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:127
9318 msgid "Alignment|i"
9319 msgstr "Aliniació|i"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9322 msgid "Add Row|A"
9323 msgstr "Afegeix fila|A"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:130
9326 msgid "Delete Row|w"
9327 msgstr "Suprimeix fila|w"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9330 msgid "Copy Row"
9331 msgstr "Copia fila"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9334 msgid "Swap Rows"
9335 msgstr "Intercanvia files"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9338 msgid "Add Column|u"
9339 msgstr "Afegeix columna|u"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:135
9342 msgid "Delete Column|D"
9343 msgstr "Suprimeix columna|D"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9346 msgid "Copy Column"
9347 msgstr "Copia columna"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9350 msgid "Swap Columns"
9351 msgstr "Intercanvia columnes"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9354 msgid "Left|L"
9355 msgstr "Esquerra|L"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9358 msgid "Center|C"
9359 msgstr "Centre|C"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9362 msgid "Right|R"
9363 msgstr "Dreta|R"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9366 msgid "Top|T"
9367 msgstr "Amunt|T"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9370 msgid "Middle|M"
9371 msgstr "Mig|M"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9374 msgid "Bottom|B"
9375 msgstr "Avall|B"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:159
9378 msgid "Toggle Numbering|N"
9379 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:160
9382 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9383 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9386 msgid "Change Limits Type|L"
9387 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9390 msgid "Change Formula Type|F"
9391 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9394 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9395 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:168
9398 msgid "Alignment|A"
9399 msgstr "Aliniació|A"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:170
9402 msgid "Add Row|R"
9403 msgstr "Afegeix fila|R"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9406 msgid "Delete Row|D"
9407 msgstr "Suprimeix fila|D"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:175
9410 msgid "Add Column|C"
9411 msgstr "Afegeix columna|C"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9414 msgid "Delete Column|e"
9415 msgstr "Suprimeix columna|e"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9418 msgid "Default|t"
9419 msgstr "Predeterminat|t"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Display|D"
9424 msgstr "Display|D"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9427 msgid "Inline|I"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:188
9431 msgid "Octave"
9432 msgstr "Octave"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:189
9435 msgid "Maxima"
9436 msgstr "Maxima"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:190
9439 msgid "Mathematica"
9440 msgstr "Mathematica"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:192
9443 msgid "Maple, simplify"
9444 msgstr "Maple, simplify"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:193
9447 msgid "Maple, factor"
9448 msgstr "Maple, factor"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:194
9451 msgid "Maple, evalm"
9452 msgstr "Maple, evalm"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:195
9455 msgid "Maple, evalf"
9456 msgstr "Maple, evalf"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9459 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9460 msgid "Inline Formula|I"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9464 msgid "Displayed Formula|D"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:201
9468 msgid "Eqnarray Environment|q"
9469 msgstr "Entorn eqnarray|q"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:202
9472 msgid "Align Environment|A"
9473 msgstr "Entorn align|A"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:203
9476 msgid "AlignAt Environment"
9477 msgstr "Entorn alignat"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:204
9480 msgid "Flalign Environment|F"
9481 msgstr "Entorn flalign|F"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:207
9484 msgid "Gather Environment"
9485 msgstr "Entorn gather"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:208
9488 msgid "Multline Environment"
9489 msgstr "Entorn multilínia"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9492 msgid "Math|h"
9493 msgstr "Matemàtiques|h"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:216
9496 msgid "Special Character|S"
9497 msgstr "Caràcter especial|S"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9500 msgid "Citation...|C"
9501 msgstr "Citació...|C"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:218
9504 msgid "Cross-reference...|r"
9505 msgstr "Referència creuada...|r"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9508 msgid "Label...|L"
9509 msgstr "Etiqueta...|L"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9512 msgid "Footnote|F"
9513 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9516 msgid "Marginal Note|M"
9517 msgstr "Nota al marge|M"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:222
9520 msgid "Short Title"
9521 msgstr "Títol curt"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:223
9524 msgid "Index Entry|I"
9525 msgstr "Entrada d'índex|I"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:224
9528 msgid "Nomenclature Entry"
9529 msgstr "Entrada de nomenclatura"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:225
9532 msgid "URL...|U"
9533 msgstr "URL...|U"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9536 msgid "Note|N"
9537 msgstr "Nota|N"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:227
9540 msgid "Lists & TOC|O"
9541 msgstr "Llistes i índexs|O"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:229
9544 msgid "TeX Code|T"
9545 msgstr "Codi TeX|T"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:230
9548 msgid "Minipage|p"
9549 msgstr "Minipàgina|p"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9552 msgid "Graphics...|G"
9553 msgstr "Gràfics...|G"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:232
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Tabular Material...|b"
9558 msgstr "Material tabular...|b"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:233
9561 msgid "Floats|a"
9562 msgstr "Flotants|a"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:235
9565 msgid "Include File...|d"
9566 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:236
9569 msgid "Insert File|e"
9570 msgstr "Insereix el fitxer|e"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:237
9573 msgid "External Material...|x"
9574 msgstr "Material extern...|x"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Symbols...|b"
9579 msgstr "Símbol"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9582 msgid "Superscript|S"
9583 msgstr "Superíndex|S"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9586 msgid "Subscript|u"
9587 msgstr "Subíndex|u"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:244
9590 msgid "Hyphenation Point|P"
9591 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Protected Hyphen|y"
9596 msgstr "Espai protegit|r"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9599 msgid "Ligature Break|k"
9600 msgstr "Trencament de lligadura|k"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:247
9603 msgid "Protected Space|r"
9604 msgstr "Espai protegit|r"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9607 msgid "Inter-word Space|w"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9611 msgid "Thin Space|T"
9612 msgstr "Espai prim|T"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Horizontal Space...|o"
9617 msgstr "Espai vertical...|V"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:251
9620 msgid "Vertical Space..."
9621 msgstr "Espai vertical..."
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:252
9624 msgid "Line Break|L"
9625 msgstr "Salt de línia|L"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9628 msgid "Ellipsis|i"
9629 msgstr "El·lipsis|i"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9632 #, fuzzy
9633 msgid "End of Sentence|E"
9634 msgstr "Final de frase|E"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:255
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Protected Dash|D"
9639 msgstr "Espai protegit|r"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9642 msgid "Breakable Slash|a"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:257
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Single Quote|Q"
9648 msgstr "Cometes simples|Q"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:258
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Ordinary Quote|O"
9653 msgstr "Cometes normals|O"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9656 msgid "Menu Separator|M"
9657 msgstr "Separació de menús|M"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:260
9660 msgid "Horizontal Line"
9661 msgstr "Línia horitzontal"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9664 msgid "Page Break"
9665 msgstr "Salt de pàgina"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9668 msgid "Display Formula|D"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9672 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9673 msgid "Eqnarray Environment|E"
9674 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9677 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9678 msgid "AMS align Environment|a"
9679 msgstr "Entorn AMS align|a"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9682 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9683 msgid "AMS alignat Environment|t"
9684 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9687 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9688 msgid "AMS flalign Environment|f"
9689 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9693 msgid "AMS gather Environment|g"
9694 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9697 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9698 msgid "AMS multline Environment|m"
9699 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9702 msgid "Array Environment|y"
9703 msgstr "Entorn array|y"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9706 msgid "Cases Environment|C"
9707 msgstr "Entorn de casos|C"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9710 msgid "Split Environment|S"
9711 msgstr "Entorn split|S"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:280
9714 msgid "Font Change|o"
9715 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:284
9718 msgid "Math Normal Font"
9719 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:286
9722 msgid "Math Calligraphic Family"
9723 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:287
9726 msgid "Math Fraktur Family"
9727 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:288
9730 msgid "Math Roman Family"
9731 msgstr "Família Roman matemàtica"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:289
9734 msgid "Math Sans Serif Family"
9735 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:291
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Math Bold Series"
9740 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:293
9743 msgid "Text Normal Font"
9744 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9747 msgid "Text Roman Family"
9748 msgstr "Família Roman de text"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9751 msgid "Text Sans Serif Family"
9752 msgstr "Família Sans Serif de text"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9755 msgid "Text Typewriter Family"
9756 msgstr "Família Typewriter de text"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Text Bold Series"
9761 msgstr "Sèries negreta de text"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9764 msgid "Text Medium Series"
9765 msgstr "Sèries Medium de text"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9768 msgid "Text Italic Shape"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9772 msgid "Text Small Caps Shape"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9776 msgid "Text Slanted Shape"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9780 msgid "Text Upright Shape"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:310
9784 msgid "Floatflt Figure"
9785 msgstr "Figura floatflt"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9788 msgid "Table of Contents|C"
9789 msgstr "Taula de continguts|C"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9792 msgid "Index List|I"
9793 msgstr "Llista d'índexs|I"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9796 msgid "Nomenclature|N"
9797 msgstr "Nomenclatura|N"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9800 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9801 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9804 msgid "LyX Document...|X"
9805 msgstr "Document LyX...|X"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9808 msgid "Plain Text...|T"
9809 msgstr "Text pla...|T"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9812 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9813 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9816 msgid "Track Changes|T"
9817 msgstr "Verifica els canvis|T"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9820 msgid "Merge Changes...|M"
9821 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:330
9824 msgid "Accept All Changes|A"
9825 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:331
9828 msgid "Reject All Changes|R"
9829 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Show Changes in Output|S"
9834 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:339
9837 msgid "Character...|C"
9838 msgstr "Caràcter...|C"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:340
9841 msgid "Paragraph...|P"
9842 msgstr "Paràgraf...|P"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:341
9845 msgid "Document...|D"
9846 msgstr "Document...|D"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:342
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Tabular...|T"
9851 msgstr "Tabular...|T"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:344
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Emphasize Style|E"
9856 msgstr "Estil èmfasi|E"
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:345
9859 msgid "Noun Style|N"
9860 msgstr "Versaletes|N"
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:346
9863 msgid "Bold Style|B"
9864 msgstr "Estil negreta|B"
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:349
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9869 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:350
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Increase Environment Depth|i"
9874 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
9875
9876 #: lib/ui/classic.ui:351
9877 msgid "Start Appendix Here|S"
9878 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9881 msgid "Build Program|B"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9885 msgid "Update|U"
9886 msgstr "Actualitza|U"
9887
9888 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9889 msgid "LaTeX Log|L"
9890 msgstr "Informe del LaTeX|L"
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9893 msgid "Outline|O"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:365
9897 msgid "TeX Information|X"
9898 msgstr "Informació del TeX|X"
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9901 msgid "Next Note|N"
9902 msgstr "Nota següent|N"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9905 msgid "Go to Label|L"
9906 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9909 msgid "Bookmarks|B"
9910 msgstr "Punts d'interès|B"
9911
9912 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9913 msgid "Save Bookmark 1|S"
9914 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9917 msgid "Save Bookmark 2"
9918 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9921 msgid "Save Bookmark 3"
9922 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9925 msgid "Save Bookmark 4"
9926 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9929 msgid "Save Bookmark 5"
9930 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:390
9933 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9934 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:391
9937 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9938 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:392
9941 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9942 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:393
9945 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9946 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:394
9949 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9950 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9953 msgid "Introduction|I"
9954 msgstr "Introducció|I"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9957 msgid "Tutorial|T"
9958 msgstr "Tutorial|T"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9961 msgid "User's Guide|U"
9962 msgstr "Guia de l'usuari|U"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9965 msgid "Extended Features|E"
9966 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Embedded Objects|m"
9971 msgstr "Objectes adjunts|m"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9974 msgid "Customization|C"
9975 msgstr "Personalització|C"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9978 msgid "FAQ|F"
9979 msgstr "PMF|F"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9982 msgid "Table of Contents|a"
9983 msgstr "Taul de continguts|a"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9986 msgid "LaTeX Configuration|L"
9987 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9990 msgid "About LyX|X"
9991 msgstr "Quan al LyX|X"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9994 msgid "About LyX"
9995 msgstr "Quan al LyX"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:429
9998 msgid "Preferences..."
9999 msgstr "Preferències..."
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:430
10002 msgid "Quit LyX"
10003 msgstr "Surt del LyX"
10004
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10006 msgid "Aligned Environment|l"
10007 msgstr "Entorn aligned|l"
10008
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10010 msgid "AlignedAt Environment|v"
10011 msgstr "Entorn alignedat|v"
10012
10013 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10014 msgid "Gathered Environment|h"
10015 msgstr "Entorn gathered|h"
10016
10017 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Delimiters...|r"
10020 msgstr "Delimitadors|r"
10021
10022 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Matrix...|x"
10025 msgstr "Matriu|x"
10026
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10028 msgid "Macro|o"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Equation Label|L"
10034 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10035
10036 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10039 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
10040
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10042 msgid "Split Cell|C"
10043 msgstr "Divideix cel·la|C"
10044
10045 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Insert|n"
10048 msgstr "Insereix|I"
10049
10050 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10051 msgid "Add Line Above|o"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10055 msgid "Add Line Below|B"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10059 msgid "Delete Line Above|D"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10063 msgid "Delete Line Below|e"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10067 msgid "Add Line to Left"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10071 msgid "Add Line to Right"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10075 msgid "Delete Line to Left"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10079 msgid "Delete Line to Right"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10083 msgid "Toggle Math Toolbar"
10084 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
10085
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10089 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
10090
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10092 msgid "Toggle Table Toolbar"
10093 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
10094
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Next Cross-Reference|N"
10098 msgstr "Referència creuada següent|R"
10099
10100 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Go to Label|G"
10103 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10104
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10106 #, fuzzy
10107 msgid "<reference>|r"
10108 msgstr "<referència>"
10109
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10111 #, fuzzy
10112 msgid "(<reference>)|e"
10113 msgstr "(<referència>)"
10114
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10116 #, fuzzy
10117 msgid "<page>|p"
10118 msgstr "<pàgina>"
10119
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10121 #, fuzzy
10122 msgid "on page <page>|o"
10123 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
10124
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10126 #, fuzzy
10127 msgid "<reference> on page <page>|f"
10128 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
10129
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Formatted reference|t"
10133 msgstr "Referència amb format"
10134
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10136 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10137 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10139 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10141 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10142 msgid "Settings...|S"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10146 msgid "Go back to Reference|G"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10152 msgstr "Edita el fitxer externament"
10153
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Open Inset|O"
10157 msgstr "Taula oberta"
10158
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Close Inset|C"
10162 msgstr "Tanca|C"
10163
10164 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10166 msgid "Dissolve Inset|D"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Toggle Label|L"
10172 msgstr "&Canvia-ho tot"
10173
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Frameless|l"
10177 msgstr "Fotograma"
10178
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Simple frame|f"
10182 msgstr "Insereix taula"
10183
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10185 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Oval, thin|O"
10191 msgstr "Caixa ovalada, prima"
10192
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Oval, thick|v"
10196 msgstr "Caixa ovalada, thick"
10197
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10199 msgid "Drop Shadow|w"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Shaded background|b"
10205 msgstr "fons de nota"
10206
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Double frame|D"
10210 msgstr "doble"
10211
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10213 msgid "LyX Note|N"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10217 msgid "Comment|C"
10218 msgstr "Comentari|C"
10219
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10221 msgid "Greyed Out|G"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Interword Space|w"
10227 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
10228
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Protected Space|o"
10232 msgstr "Espai protegit|r"
10233
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Negative Thin Space|N"
10237 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
10238
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10240 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10246 msgstr "Espai protegit|r"
10247
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Quad Space|Q"
10251 msgstr "Espai"
10252
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Double Quad Space|u"
10256 msgstr "Espai"
10257
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10259 msgid "Horizontal Fill|F"
10260 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
10261
10262 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10265 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10266
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10270 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10271
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10275 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10276
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10280 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10281
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10285 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10286
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10290 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10291
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10295 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10296
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Custom Length|C"
10300 msgstr "Comentari|C"
10301
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10303 #, fuzzy
10304 msgid "DefSkip|D"
10305 msgstr "DefSkip"
10306
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10308 #, fuzzy
10309 msgid "SmallSkip|S"
10310 msgstr "SmallSkip"
10311
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10313 #, fuzzy
10314 msgid "MedSkip|M"
10315 msgstr "MedSkip"
10316
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10318 #, fuzzy
10319 msgid "BigSkip|B"
10320 msgstr "BigSkip"
10321
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10323 #, fuzzy
10324 msgid "VFill|F"
10325 msgstr "VFill"
10326
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Custom|C"
10330 msgstr "Personalitzat"
10331
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Settings...|e"
10335 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10336
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Include|c"
10340 msgstr "Inclou"
10341
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Input|p"
10345 msgstr "Entrada"
10346
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Verbatim|V"
10350 msgstr "Verbatim"
10351
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10353 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Listing|L"
10359 msgstr "Llistat"
10360
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Edit included file...|E"
10364 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
10365
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10367 #, fuzzy
10368 msgid "New Page|N"
10369 msgstr "Nou|N"
10370
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10372 msgid "Page Break|a"
10373 msgstr "Salt de Pàgina|a"
10374
10375 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10376 msgid "Clear Page|C"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10380 msgid "Clear Double Page|D"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Ragged Line Break|R"
10386 msgstr "Salt de línia|L"
10387
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Justified Line Break|J"
10391 msgstr "Salt de línia|L"
10392
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10395 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10396 msgid "Cut"
10397 msgstr "Retalla"
10398
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10401 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10402 msgid "Copy"
10403 msgstr "Copia"
10404
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10407 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10408 msgid "Paste"
10409 msgstr "Enganxa"
10410
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10412 msgid "Paste Recent|e"
10413 msgstr "Enganxa recent|e"
10414
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10418 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
10419
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10421 msgid "Move Paragraph Up|o"
10422 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
10423
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10425 msgid "Move Paragraph Down|v"
10426 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
10427
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Promote Section|r"
10431 msgstr "Secció Buida"
10432
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Demote Section|m"
10436 msgstr "Secció Buida"
10437
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Move Section down|d"
10441 msgstr "Tanca la secció"
10442
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Move Section up|u"
10446 msgstr "Tanca la secció"
10447
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Apply Last Text Style|A"
10451 msgstr "Estil de text|S"
10452
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10454 msgid "Text Style|S"
10455 msgstr "Estil de text|S"
10456
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10458 msgid "Paragraph Settings...|P"
10459 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
10460
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10462 msgid "Fullscreen Mode"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Append Parameter"
10469 msgstr "Més paràmetres"
10470
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Remove Last Parameter"
10475 msgstr "Paràmetres de llistat"
10476
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10479 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10484 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Insert Optional Parameter"
10491 msgstr "Paràmetres de llistat"
10492
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Remove Optional Parameter"
10497 msgstr "Paràmetres de llistat"
10498
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10501 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10506 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10511 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Edit externally...|x"
10517 msgstr "Edita el fitxer externament"
10518
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10520 msgid "Top Line|T"
10521 msgstr "Línia superior|T"
10522
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10524 msgid "Bottom Line|B"
10525 msgstr "Línia inferior|B"
10526
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10528 msgid "Left Line|L"
10529 msgstr "Línia esquerra|L"
10530
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10532 msgid "Right Line|R"
10533 msgstr "Línia dreta|R"
10534
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10536 msgid "Copy Row|o"
10537 msgstr "Copia fila|o"
10538
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10540 msgid "Copy Column|p"
10541 msgstr "Copia columna|p"
10542
10543 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10544 msgid "Document|D"
10545 msgstr "Document|D"
10546
10547 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10548 msgid "Tools|T"
10549 msgstr "Eines|T"
10550
10551 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10552 msgid "New from Template...|m"
10553 msgstr "Nou de plantilla...|m"
10554
10555 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10556 msgid "Open Recent|t"
10557 msgstr "Obre recent|t"
10558
10559 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Save All|l"
10562 msgstr "Anomena i desa...|A"
10563
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Revert to Saved|R"
10567 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
10568
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10570 msgid "New Window|W"
10571 msgstr "Finestra nova|W"
10572
10573 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10574 msgid "Close Window|d"
10575 msgstr "Tanca finestra|d"
10576
10577 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10578 msgid "Redo|R"
10579 msgstr "Refés|R"
10580
10581 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10582 msgid "Paste Special"
10583 msgstr "Enganxa especial"
10584
10585 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10586 msgid "Select All"
10587 msgstr "Selecciona-ho tot"
10588
10589 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10590 msgid "Table|T"
10591 msgstr "Taula|T"
10592
10593 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10594 msgid "Rows & Columns|C"
10595 msgstr "Files i columnes|C"
10596
10597 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Increase List Depth|I"
10600 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
10601
10602 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Decrease List Depth|D"
10605 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
10606
10607 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10608 msgid "Dissolve Inset|l"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10612 #, fuzzy
10613 msgid "TeX Code Settings...|C"
10614 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
10615
10616 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10617 msgid "Float Settings...|a"
10618 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
10619
10620 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10621 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10625 msgid "Note Settings...|N"
10626 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
10627
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10629 msgid "Branch Settings...|B"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10633 msgid "Box Settings...|x"
10634 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10635
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10637 msgid "Table Settings...|a"
10638 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
10639
10640 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10641 msgid "Plain Text|T"
10642 msgstr "Text pla|T"
10643
10644 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10645 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10646 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
10647
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10649 msgid "Selection|S"
10650 msgstr "Selecció|S"
10651
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10653 msgid "Selection, Join Lines|i"
10654 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
10655
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10657 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10661 msgid "Paste As PDF"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10665 msgid "Paste As PNG"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10669 msgid "Paste As JPEG"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Dissolve CharStyle"
10675 msgstr "Pàgina: "
10676
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10678 msgid "Customized...|C"
10679 msgstr "Personalitzat...|C"
10680
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Capitalize|a"
10684 msgstr "Converteix a majúscules|a"
10685
10686 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10687 msgid "Uppercase|U"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10691 msgid "Lowercase|L"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Number whole Formula|N"
10697 msgstr "Fórmula numerada|N"
10698
10699 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Number this Line|u"
10702 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
10703
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Macro Definition"
10707 msgstr "Definició"
10708
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10710 msgid "Text Style|T"
10711 msgstr "Estil de text|T"
10712
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10714 msgid "Add Line Above|A"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10718 msgid "Math Normal Font|N"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10722 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10726 msgid "Math Fraktur Family|F"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10730 msgid "Math Roman Family|R"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10734 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10738 msgid "Math Bold Series|B"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10742 msgid "Text Normal Font|T"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10746 msgid "Octave|O"
10747 msgstr "Octave|O"
10748
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10750 msgid "Maxima|M"
10751 msgstr "Maxima|M"
10752
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10754 msgid "Mathematica|a"
10755 msgstr "Mathematica|a"
10756
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10758 msgid "Maple, simplify|s"
10759 msgstr "Maple, simplify|s"
10760
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10762 msgid "Maple, factor|f"
10763 msgstr "Maple, factor|f"
10764
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10766 msgid "Maple, evalm|e"
10767 msgstr "Maple, evalm|e"
10768
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10770 msgid "Maple, evalf|v"
10771 msgstr "Maple, evalf|v"
10772
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10774 msgid "Open All Insets|O"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10778 msgid "Close All Insets|C"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10782 msgid "Unfold Math Macro"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Fold Math Macro"
10788 msgstr "macro matemàtica"
10789
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10791 msgid "View Source|S"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10795 msgid "Split View Horizontally|i"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10799 msgid "Split View Vertically|V"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10803 msgid "Close Tab Group|G"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10807 msgid "Fullscreen|l"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10811 msgid "Toolbars|b"
10812 msgstr "Barra d'eines|b"
10813
10814 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10815 msgid "Special Character|p"
10816 msgstr "Caràcter especial|p"
10817
10818 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10819 msgid "Formatting|o"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10823 msgid "List / TOC|i"
10824 msgstr "Llista / Índex General|i"
10825
10826 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10827 msgid "Float|a"
10828 msgstr "Flotant|a"
10829
10830 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10831 msgid "Branch|B"
10832 msgstr "Branca|B"
10833
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Custom insets"
10837 msgstr "No hi ha més notes"
10838
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10840 msgid "File|e"
10841 msgstr "Fitxer|e"
10842
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10844 msgid "Box[[Menu]]"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10848 msgid "Cross-Reference...|R"
10849 msgstr "Referència creuada...|R"
10850
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10852 msgid "Caption"
10853 msgstr "Llegenda"
10854
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10856 msgid "Index Entry|d"
10857 msgstr "Entrada de l'índex|d"
10858
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10860 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10861 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
10862
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10864 msgid "Table...|T"
10865 msgstr "Taula...|T"
10866
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10868 msgid "Hyperlink|k"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10872 msgid "Short Title|S"
10873 msgstr "Títol curt|S"
10874
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10876 msgid "TeX Code|X"
10877 msgstr "Codi de TeX|X"
10878
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10882 msgstr "Inicialització del programa"
10883
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Ordinary Quote|Q"
10887 msgstr "Comentes simples|Q"
10888
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10890 msgid "Single Quote|S"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Phonetic Symbols|P"
10896 msgstr "Símbols fonètics|y"
10897
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10899 msgid "Protected Space|P"
10900 msgstr "Espai protegit|P"
10901
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10903 msgid "Horizontal Line|L"
10904 msgstr "Línia horitzontal|L"
10905
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10907 msgid "Vertical Space...|V"
10908 msgstr "Espai vertical...|V"
10909
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10911 msgid "Hyphenation Point|H"
10912 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
10913
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10915 msgid "Numbered Formula|N"
10916 msgstr "Fórmula numerada|N"
10917
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10919 msgid "Figure Wrap Float|F"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10923 msgid "Table Wrap Float|T"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10927 msgid "External Material...|M"
10928 msgstr "Material extern...|M"
10929
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Child Document...|d"
10933 msgstr "Document fill...|d"
10934
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10936 msgid "Change Tracking|C"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10940 msgid "Start Appendix Here|A"
10941 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10944 msgid "Save in Bundled Format|F"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Compressed|m"
10950 msgstr "Comprimit|o"
10951
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10953 msgid "Accept Change|A"
10954 msgstr "Accepta el canvi|A"
10955
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10957 msgid "Reject Change|R"
10958 msgstr "Rebutja el canvi|R"
10959
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10961 msgid "Accept All Changes|c"
10962 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
10963
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10965 msgid "Reject All Changes|e"
10966 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
10967
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10969 msgid "Next Change|C"
10970 msgstr "Canvi següent|C"
10971
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10973 msgid "Next Cross-Reference|R"
10974 msgstr "Referència creuada següent|R"
10975
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Clear Bookmarks|C"
10979 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
10980
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10982 msgid "Thesaurus...|T"
10983 msgstr "Tesaurus...|T"
10984
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Statistics...|a"
10988 msgstr "Estat"
10989
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10991 msgid "TeX Information|I"
10992 msgstr "Informació del TeX|I"
10993
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Shortcuts|S"
10997 msgstr "&Drecera:"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11000 msgid "New document"
11001 msgstr "Document nou"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11004 msgid "Open document"
11005 msgstr "Obre el document"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11008 msgid "Save document"
11009 msgstr "Desa el document"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11012 msgid "Print document"
11013 msgstr "Imprimeix el document"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11016 msgid "Check spelling"
11017 msgstr "Comprova l'ortografia"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1014
11020 msgid "Undo"
11021 msgstr "Desfés"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1023
11024 msgid "Redo"
11025 msgstr "Refés"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11028 msgid "Find and replace"
11029 msgstr "Cerca i substitueix"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11032 msgid "Toggle emphasis"
11033 msgstr "Canvia l'èmfasi"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Toggle noun"
11038 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Apply last"
11043 msgstr "Aplica l'últim"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11046 msgid "Insert math"
11047 msgstr "Insereix matemàtiques"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11050 msgid "Insert graphics"
11051 msgstr "Insereix gràfics"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Insert table"
11056 msgstr "Insereix taula"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Toggle Outline"
11061 msgstr "Mostra/amaga outline"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11064 msgid "Extra"
11065 msgstr "Extra"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11068 msgid "Numbered list"
11069 msgstr "Llista numerada"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11072 msgid "Itemized list"
11073 msgstr "Llista d'ítems"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11076 msgid "Increase depth"
11077 msgstr "Incrementa la profunditat"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11080 msgid "Decrease depth"
11081 msgstr "Disminueix la profunditat"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11084 msgid "Insert figure float"
11085 msgstr "Insereix una figura flotant"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11088 msgid "Insert table float"
11089 msgstr "Insereix una taula flotant"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11092 msgid "Insert label"
11093 msgstr "Insereix etiqueta"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11096 msgid "Insert cross-reference"
11097 msgstr "Insereix referència creuada"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11100 msgid "Insert citation"
11101 msgstr "Insereix cita"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11104 msgid "Insert index entry"
11105 msgstr "Insereix element d'índex"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11108 msgid "Insert nomenclature entry"
11109 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11112 msgid "Insert footnote"
11113 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11116 msgid "Insert margin note"
11117 msgstr "Insereix nota al marge"
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11120 msgid "Insert note"
11121 msgstr "Insereix nota"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Insert box"
11126 msgstr "Insereix nota"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Insert Hyperlink"
11131 msgstr "Hiperenllaç &generat"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11134 msgid "Insert TeX code"
11135 msgstr "Insereix codi de TeX"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Insert math macro"
11140 msgstr "Insereix matemàtiques"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11143 msgid "Include file"
11144 msgstr "Inclou fitxer"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11147 msgid "Text style"
11148 msgstr "Estil de TeX"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11151 msgid "Paragraph settings"
11152 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11155 msgid "Add row"
11156 msgstr "Afegeix fila"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11159 msgid "Add column"
11160 msgstr "Afegeix columna"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11163 msgid "Delete row"
11164 msgstr "Suprimeix fila"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11167 msgid "Delete column"
11168 msgstr "Suprimeix columna"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11171 msgid "Set top line"
11172 msgstr "Estableix la línia superior"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11175 msgid "Set bottom line"
11176 msgstr "Estableix la línia inferior"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11179 msgid "Set left line"
11180 msgstr "Estableix la línia esquerra"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11183 msgid "Set right line"
11184 msgstr "Estableix la línia dreta"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Set border lines"
11189 msgstr "Estableix vores"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11192 msgid "Set all lines"
11193 msgstr "Estableix totes les línies"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11196 msgid "Unset all lines"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11200 msgid "Align left"
11201 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11204 msgid "Align center"
11205 msgstr "Aliniació centrada"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11208 msgid "Align right"
11209 msgstr "Aliniació  a la dreta"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11212 msgid "Align top"
11213 msgstr "Aliniació superior"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11216 msgid "Align middle"
11217 msgstr "Aliniació al mig"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11220 msgid "Align bottom"
11221 msgstr "Aliniació inferior"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11224 msgid "Rotate cell"
11225 msgstr "Gira la cel·la"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11228 msgid "Rotate table"
11229 msgstr "Gira la taula"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11232 msgid "Set multi-column"
11233 msgstr "Multicolumna"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11236 msgid "Math"
11237 msgstr "Matemàtiques"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11240 msgid "Set display mode"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11244 msgid "Subscript"
11245 msgstr "Subíndex"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11248 msgid "Superscript"
11249 msgstr "Superíndex"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11252 msgid "Insert square root"
11253 msgstr "Insereix arrel quadrada"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11256 msgid "Insert root"
11257 msgstr "Insereix arrel"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11260 msgid "Insert standard fraction"
11261 msgstr "Insereix fracció estàndard"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11264 msgid "Insert sum"
11265 msgstr "Insereix sumatori"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11268 msgid "Insert integral"
11269 msgstr "Insereix integral"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11272 msgid "Insert product"
11273 msgstr "Insereix productori"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11276 msgid "Insert ( )"
11277 msgstr "Insereix ( )"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11280 msgid "Insert [ ]"
11281 msgstr "Insereix [ ]"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11284 msgid "Insert { }"
11285 msgstr "Insereix { }"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11288 msgid "Insert delimiters"
11289 msgstr "Insereix delimitadors"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11292 msgid "Insert matrix"
11293 msgstr "Insereix matriu"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Insert cases environment"
11298 msgstr "Insereix entorn de casos"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Toggle Math Panels"
11303 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Math Macros"
11308 msgstr "macro matemàtica"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11311 msgid "Command Buffer"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11315 msgid "Review[[Toolbar]]"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11319 msgid "Track changes"
11320 msgstr "Gestiona els canvis"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11323 msgid "Show changes in output"
11324 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11327 msgid "Next change"
11328 msgstr "Canvi següent"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11331 msgid "Accept change"
11332 msgstr "Accepta el canvi"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11335 msgid "Reject change"
11336 msgstr "Rebutja el canvi"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11339 msgid "Merge changes"
11340 msgstr "Uneix els canvis"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11343 msgid "Accept all changes"
11344 msgstr "Accepta tots els canvis"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11347 msgid "Reject all changes"
11348 msgstr "Rebutja tots els canvis"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11351 msgid "Next note"
11352 msgstr "Nota següent"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11355 msgid "View/Update"
11356 msgstr "Mostra/Actualitza"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11359 msgid "View DVI"
11360 msgstr "Mostra el DVI"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11363 msgid "Update DVI"
11364 msgstr "Actualitza DVI"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11367 msgid "View PDF (pdflatex)"
11368 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11371 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11372 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11375 msgid "View PostScript"
11376 msgstr "Mostra el PostScript"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11379 msgid "Update PostScript"
11380 msgstr "Actualitza PostScript"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Math Panels"
11385 msgstr "Panell Matemàtic"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11388 msgid "Math Spacings"
11389 msgstr "Espaiats matemàtics"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11392 msgid "Styles"
11393 msgstr "Estils"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11396 msgid "Fractions"
11397 msgstr "Fraccions"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11401 msgid "Fonts"
11402 msgstr "Tipus de lletra"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11405 msgid "Functions"
11406 msgstr "Funcions"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11409 msgid "arccos"
11410 msgstr "arccos"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11413 msgid "arcsin"
11414 msgstr "arcsin"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11417 msgid "arctan"
11418 msgstr "arctan"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11421 msgid "arg"
11422 msgstr "arg"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11425 msgid "bmod"
11426 msgstr "bmod"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11429 msgid "cos"
11430 msgstr "cos"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11433 msgid "cosh"
11434 msgstr "cosh"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11437 msgid "cot"
11438 msgstr "cot"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11441 msgid "coth"
11442 msgstr "coth"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11445 msgid "csc"
11446 msgstr "csc"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11449 msgid "deg"
11450 msgstr "deg"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11453 msgid "det"
11454 msgstr "det"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11457 msgid "dim"
11458 msgstr "dim"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11461 msgid "exp"
11462 msgstr "exp"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11465 msgid "gcd"
11466 msgstr "mcd"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11469 msgid "hom"
11470 msgstr "hom"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11473 msgid "inf"
11474 msgstr "ínf"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11477 msgid "ker"
11478 msgstr "ker"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11481 msgid "lg"
11482 msgstr "lg"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11485 msgid "lim"
11486 msgstr "lím"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11489 msgid "liminf"
11490 msgstr "límínf"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11493 msgid "limsup"
11494 msgstr "límsup"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11497 msgid "ln"
11498 msgstr "ln"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11501 msgid "log"
11502 msgstr "log"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11505 msgid "max"
11506 msgstr "màx"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11509 msgid "min"
11510 msgstr "mín"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11513 msgid "sec"
11514 msgstr "sec"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11517 msgid "sin"
11518 msgstr "sin"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11521 msgid "sinh"
11522 msgstr "sinh"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11525 msgid "sup"
11526 msgstr "sup"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11529 msgid "tan"
11530 msgstr "tan"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11533 msgid "tanh"
11534 msgstr "tanh"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11537 msgid "Pr"
11538 msgstr "Pr"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11541 msgid "Spacings"
11542 msgstr "Espaiaments"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11545 msgid "Thin space\t\\,"
11546 msgstr "Espai petit\t\\,"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11549 msgid "Medium space\t\\:"
11550 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11553 msgid "Thick space\t\\;"
11554 msgstr "Espai ample\t\\;"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11557 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11558 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11561 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11562 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11565 msgid "Negative space\t\\!"
11566 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11569 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11573 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11577 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11581 msgid "Roots"
11582 msgstr "Arrels"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11585 msgid "Square root\t\\sqrt"
11586 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11589 msgid "Other root\t\\root"
11590 msgstr "Altres arrels\t\\root"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11593 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11597 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11601 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11605 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11609 msgid "Standard\t\\frac"
11610 msgstr "Estàndard\t\\frac"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11613 #, fuzzy
11614 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11615 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11618 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11622 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11626 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11630 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11634 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11638 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11642 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Binomial\t\\binom"
11648 msgstr "Binomial\t\\choose"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11651 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11655 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11659 msgid "Roman\t\\mathrm"
11660 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11663 msgid "Bold\t\\mathbf"
11664 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11667 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11671 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11672 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11675 msgid "Italic\t\\mathit"
11676 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11679 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11680 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11683 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11684 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11687 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11688 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11691 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11692 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11695 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11699 msgid "Dots"
11700 msgstr "Punts"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11703 msgid "ldots"
11704 msgstr "ldots"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11707 msgid "cdots"
11708 msgstr "cdots"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11711 msgid "vdots"
11712 msgstr "vdots"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11715 msgid "ddots"
11716 msgstr "ddots"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Frame Decorations"
11721 msgstr "Decoracions"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11724 msgid "hat"
11725 msgstr "hat"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11728 msgid "tilde"
11729 msgstr "tilde"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11732 msgid "bar"
11733 msgstr "bar"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11736 msgid "grave"
11737 msgstr "grave"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11740 msgid "dot"
11741 msgstr "dot"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11744 msgid "check"
11745 msgstr "check"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11748 msgid "widehat"
11749 msgstr "widehat"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11752 msgid "widetilde"
11753 msgstr "widetilde"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11756 msgid "vec"
11757 msgstr "vec"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11760 msgid "acute"
11761 msgstr "acute"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11764 msgid "ddot"
11765 msgstr "ddot"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11768 msgid "breve"
11769 msgstr "breve"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11772 msgid "overline"
11773 msgstr "overline"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11776 msgid "overbrace"
11777 msgstr "overbrace"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11780 msgid "overleftarrow"
11781 msgstr "overleftarrow"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11784 msgid "overrightarrow"
11785 msgstr "overrightarrow"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11788 msgid "overleftrightarrow"
11789 msgstr "overleftrightarrow"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11792 msgid "overset"
11793 msgstr "overset"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11796 msgid "underline"
11797 msgstr "underline"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11800 msgid "underbrace"
11801 msgstr "underbrace"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11804 msgid "underleftarrow"
11805 msgstr "underleftarrow"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11808 msgid "underrightarrow"
11809 msgstr "underrightarrow"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11812 msgid "underleftrightarrow"
11813 msgstr "underleftrightarrow"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11816 msgid "underset"
11817 msgstr "underset"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11820 msgid "Arrows"
11821 msgstr "Fletxes"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11824 msgid "leftarrow"
11825 msgstr "leftarrow"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11828 msgid "rightarrow"
11829 msgstr "rightarrow"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11832 msgid "downarrow"
11833 msgstr "downarrow"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11836 msgid "uparrow"
11837 msgstr "uparrow"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11840 msgid "updownarrow"
11841 msgstr "updownarrow"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11844 msgid "leftrightarrow"
11845 msgstr "leftrightarrow"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11848 msgid "Leftarrow"
11849 msgstr "Leftarrow"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11852 msgid "Rightarrow"
11853 msgstr "Rightarrow"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11856 msgid "Downarrow"
11857 msgstr "Downarrow"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11860 msgid "Uparrow"
11861 msgstr "Uparrow"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11864 msgid "Updownarrow"
11865 msgstr "Updownarrow"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11868 msgid "Leftrightarrow"
11869 msgstr "Leftrightarrow"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11872 msgid "Longleftrightarrow"
11873 msgstr "Longleftrightarrow"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11876 msgid "Longleftarrow"
11877 msgstr "Longleftarrow"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11880 msgid "Longrightarrow"
11881 msgstr "Longrightarrow"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11884 msgid "longleftrightarrow"
11885 msgstr "longleftrightarrow"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11888 msgid "longleftarrow"
11889 msgstr "longleftarrow"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11892 msgid "longrightarrow"
11893 msgstr "longrightarrow"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11896 msgid "leftharpoondown"
11897 msgstr "leftharpoondown"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11900 msgid "rightharpoondown"
11901 msgstr "rightharpoondown"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11904 msgid "mapsto"
11905 msgstr "mapsto"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11908 msgid "longmapsto"
11909 msgstr "longmapsto"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11912 msgid "nwarrow"
11913 msgstr "nwarrow"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11916 msgid "nearrow"
11917 msgstr "nearrow"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11920 msgid "leftharpoonup"
11921 msgstr "leftharpoonup"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11924 msgid "rightharpoonup"
11925 msgstr "rightharpoonup"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11928 msgid "hookleftarrow"
11929 msgstr "hookleftarrow"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11932 msgid "hookrightarrow"
11933 msgstr "hookrightarrow"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11936 msgid "swarrow"
11937 msgstr "swarrow"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11940 msgid "searrow"
11941 msgstr "searrow"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11944 msgid "rightleftharpoons"
11945 msgstr "rightleftharpoons"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11948 msgid "Operators"
11949 msgstr "Operadors"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11952 msgid "pm"
11953 msgstr "pm"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11956 msgid "cap"
11957 msgstr "cap"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11960 msgid "diamond"
11961 msgstr "diamond"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11964 msgid "oplus"
11965 msgstr "oplus"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11968 msgid "mp"
11969 msgstr "mp"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11972 msgid "cup"
11973 msgstr "cup"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11976 msgid "bigtriangleup"
11977 msgstr "bigtriangleup"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11980 msgid "ominus"
11981 msgstr "ominus"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11984 msgid "times"
11985 msgstr "times"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11988 msgid "uplus"
11989 msgstr "uplus"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11992 msgid "bigtriangledown"
11993 msgstr "bigtriangledown"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11996 msgid "otimes"
11997 msgstr "otimes"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12000 msgid "div"
12001 msgstr "div"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12004 msgid "sqcap"
12005 msgstr "sqcap"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12008 msgid "triangleright"
12009 msgstr "triangleright"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12012 msgid "oslash"
12013 msgstr "oslash"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12016 msgid "cdot"
12017 msgstr "cdot"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12020 msgid "sqcup"
12021 msgstr "sqcup"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12024 msgid "triangleleft"
12025 msgstr "triangleleft"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12028 msgid "odot"
12029 msgstr "odot"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12032 msgid "star"
12033 msgstr "star"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12036 msgid "vee"
12037 msgstr "vee"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12040 msgid "amalg"
12041 msgstr "amalg"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12044 msgid "bigcirc"
12045 msgstr "bigcirc"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12048 msgid "setminus"
12049 msgstr "setminus"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12052 msgid "wedge"
12053 msgstr "wedge"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12056 msgid "dagger"
12057 msgstr "dagger"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12060 msgid "circ"
12061 msgstr "circ"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12064 msgid "bullet"
12065 msgstr "bullet"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12068 msgid "wr"
12069 msgstr "wr"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12072 msgid "ddagger"
12073 msgstr "ddagger"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12076 msgid "Relations"
12077 msgstr "Relacions"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12080 msgid "leq"
12081 msgstr "leq"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12084 msgid "geq"
12085 msgstr "geq"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12088 msgid "equiv"
12089 msgstr "equiv"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12092 msgid "models"
12093 msgstr "models"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12096 msgid "prec"
12097 msgstr "prec"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12100 msgid "succ"
12101 msgstr "succ"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12104 msgid "sim"
12105 msgstr "sim"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12108 msgid "perp"
12109 msgstr "perp"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12112 msgid "preceq"
12113 msgstr "preceq"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12116 msgid "succeq"
12117 msgstr "succeq"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12120 msgid "simeq"
12121 msgstr "simeq"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12124 msgid "mid"
12125 msgstr "mid"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12128 msgid "ll"
12129 msgstr "ll"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12132 msgid "gg"
12133 msgstr "gg"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12136 msgid "asymp"
12137 msgstr "asymp"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12140 msgid "parallel"
12141 msgstr "parallel"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12144 msgid "subset"
12145 msgstr "subset"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12148 msgid "supset"
12149 msgstr "supset"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12152 msgid "approx"
12153 msgstr "approx"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12156 msgid "smile"
12157 msgstr "smile"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12160 msgid "subseteq"
12161 msgstr "subseteq"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12164 msgid "supseteq"
12165 msgstr "supseteq"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12168 msgid "cong"
12169 msgstr "cong"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12172 msgid "frown"
12173 msgstr "frown"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12176 msgid "sqsubseteq"
12177 msgstr "sqsubseteq"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12180 msgid "sqsupseteq"
12181 msgstr "sqsupseteq"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12184 msgid "doteq"
12185 msgstr "doteq"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12188 msgid "neq"
12189 msgstr "neq"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12192 msgid "in"
12193 msgstr "in"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12196 msgid "ni"
12197 msgstr "ni"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12200 msgid "propto"
12201 msgstr "propto"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12204 msgid "notin"
12205 msgstr "notin"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12208 msgid "vdash"
12209 msgstr "vdash"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12212 msgid "dashv"
12213 msgstr "dashv"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12216 msgid "bowtie"
12217 msgstr "bowtie"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12220 msgid "alpha"
12221 msgstr "alpha"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12224 msgid "beta"
12225 msgstr "beta"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12228 msgid "gamma"
12229 msgstr "gamma"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12232 msgid "delta"
12233 msgstr "delta"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12236 msgid "epsilon"
12237 msgstr "epsilon"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12240 msgid "varepsilon"
12241 msgstr "varepsilon"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12244 msgid "zeta"
12245 msgstr "zeta"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12248 msgid "eta"
12249 msgstr "eta"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12252 msgid "theta"
12253 msgstr "theta"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12256 msgid "vartheta"
12257 msgstr "vartheta"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12260 msgid "iota"
12261 msgstr "iota"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12264 msgid "kappa"
12265 msgstr "kappa"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12268 msgid "lambda"
12269 msgstr "lambda"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12272 msgid "mu"
12273 msgstr "mu"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12276 msgid "nu"
12277 msgstr "nu"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12280 msgid "xi"
12281 msgstr "xi"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12284 msgid "pi"
12285 msgstr "pi"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12288 msgid "varpi"
12289 msgstr "varpi"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12292 msgid "rho"
12293 msgstr "rho"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12296 msgid "varrho"
12297 msgstr "varrho"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12300 msgid "sigma"
12301 msgstr "sigma"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12304 msgid "varsigma"
12305 msgstr "varsigma"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12308 msgid "tau"
12309 msgstr "tau"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12312 msgid "upsilon"
12313 msgstr "upsilon"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12316 msgid "phi"
12317 msgstr "phi"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12320 msgid "varphi"
12321 msgstr "varphi"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12324 msgid "chi"
12325 msgstr "chi"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12328 msgid "psi"
12329 msgstr "psi"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12332 msgid "omega"
12333 msgstr "omega"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12336 msgid "Gamma"
12337 msgstr "Gamma"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12340 msgid "Delta"
12341 msgstr "Delta"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12344 msgid "Theta"
12345 msgstr "Theta"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12348 msgid "Lambda"
12349 msgstr "Lambda"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12352 msgid "Xi"
12353 msgstr "Xi"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12356 msgid "Pi"
12357 msgstr "Pi"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12360 msgid "Sigma"
12361 msgstr "Sigma"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12364 msgid "Upsilon"
12365 msgstr "Upsilon"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12368 msgid "Phi"
12369 msgstr "Phi"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12372 msgid "Psi"
12373 msgstr "Psi"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12376 msgid "Omega"
12377 msgstr "Omega"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12380 msgid "Miscellaneous"
12381 msgstr "Miscel·lània"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12384 msgid "nabla"
12385 msgstr "nabla"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12388 msgid "partial"
12389 msgstr "partial"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12392 msgid "infty"
12393 msgstr "infty"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12396 msgid "prime"
12397 msgstr "prime"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12400 msgid "ell"
12401 msgstr "ell"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12404 msgid "emptyset"
12405 msgstr "emptyset"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12408 msgid "exists"
12409 msgstr "exists"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12412 msgid "forall"
12413 msgstr "forall"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12416 msgid "imath"
12417 msgstr "imath"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12420 msgid "jmath"
12421 msgstr "jmath"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12424 msgid "Re"
12425 msgstr "Re"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12428 msgid "Im"
12429 msgstr "Im"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12432 msgid "aleph"
12433 msgstr "aleph"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12436 msgid "wp"
12437 msgstr "wp"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12440 msgid "hbar"
12441 msgstr "hbar"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12444 msgid "angle"
12445 msgstr "angle"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12448 msgid "top"
12449 msgstr "top"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12452 msgid "bot"
12453 msgstr "bot"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12456 msgid "Vert"
12457 msgstr "Vert"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12460 msgid "neg"
12461 msgstr "neg"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12464 msgid "flat"
12465 msgstr "flat"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12468 msgid "natural"
12469 msgstr "natural"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12472 msgid "sharp"
12473 msgstr "sharp"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12476 msgid "surd"
12477 msgstr "surd"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12480 msgid "triangle"
12481 msgstr "triangle"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12484 msgid "diamondsuit"
12485 msgstr "diamondsuit"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12488 msgid "heartsuit"
12489 msgstr "heartsuit"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12492 msgid "clubsuit"
12493 msgstr "clubsuit"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12496 msgid "spadesuit"
12497 msgstr "spadesuit"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12500 msgid "textrm \\AA"
12501 msgstr "textrm \\AA"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12504 msgid "textrm \\O"
12505 msgstr "textrm \\O"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12508 msgid "mathcircumflex"
12509 msgstr "mathcircumflex"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12512 msgid "_"
12513 msgstr "_"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12516 msgid "mathrm T"
12517 msgstr "mathrm T"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12520 msgid "mathbb N"
12521 msgstr "mathbb N"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12524 msgid "mathbb Z"
12525 msgstr "mathbb Z"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12528 msgid "mathbb Q"
12529 msgstr "mathbb Q"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12532 msgid "mathbb R"
12533 msgstr "mathbb R"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12536 msgid "mathbb C"
12537 msgstr "mathbb C"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12540 msgid "mathbb H"
12541 msgstr "mathbb H"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12544 msgid "mathcal F"
12545 msgstr "mathcal F"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12548 msgid "mathcal L"
12549 msgstr "mathcal L"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12552 msgid "mathcal H"
12553 msgstr "mathcal H"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12556 msgid "mathcal O"
12557 msgstr "mathcal O"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12560 msgid "Big Operators"
12561 msgstr "Operadors grans"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12564 msgid "intop"
12565 msgstr "intop"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12568 msgid "int"
12569 msgstr "int"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12572 msgid "iint"
12573 msgstr "iint"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12576 msgid "iintop"
12577 msgstr "iintop"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12580 msgid "iiint"
12581 msgstr "iiint"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12584 msgid "iiintop"
12585 msgstr "iiintop"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12588 msgid "iiiint"
12589 msgstr "iiiint"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12592 msgid "iiiintop"
12593 msgstr "iiiintop"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12596 msgid "dotsint"
12597 msgstr "dotsint"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12600 msgid "dotsintop"
12601 msgstr "dotsintop"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12604 msgid "oint"
12605 msgstr "oint"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12608 msgid "ointop"
12609 msgstr "ointop"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12612 msgid "oiint"
12613 msgstr "oiint"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12616 msgid "oiintop"
12617 msgstr "oiintop"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12620 msgid "ointctrclockwiseop"
12621 msgstr "ointctrclockwiseop"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12624 msgid "ointctrclockwise"
12625 msgstr "ointctrclockwise"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12628 msgid "ointclockwiseop"
12629 msgstr "ointclockwiseop"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12632 msgid "ointclockwise"
12633 msgstr "ointclockwise"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12636 msgid "sqint"
12637 msgstr "sqint"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12640 msgid "sqintop"
12641 msgstr "sqintop"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12644 msgid "sqiint"
12645 msgstr "sqiint"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12648 msgid "sqiintop"
12649 msgstr "sqiintop"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12652 msgid "sum"
12653 msgstr "sum"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12656 msgid "prod"
12657 msgstr "prod"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12660 msgid "coprod"
12661 msgstr "coprod"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12664 msgid "bigsqcup"
12665 msgstr "bigsqcup"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12668 msgid "bigotimes"
12669 msgstr "bigotimes"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12672 msgid "bigodot"
12673 msgstr "bigodot"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12676 msgid "bigoplus"
12677 msgstr "bigoplus"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12680 msgid "bigcap"
12681 msgstr "bigcap"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12684 msgid "bigcup"
12685 msgstr "bigcup"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12688 msgid "biguplus"
12689 msgstr "biguplus"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12692 msgid "bigvee"
12693 msgstr "bigvee"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12696 msgid "bigwedge"
12697 msgstr "bigwedge"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12700 msgid "AMS Miscellaneous"
12701 msgstr "Miscel·lància AMS"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12704 msgid "digamma"
12705 msgstr "digamma"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12708 msgid "varkappa"
12709 msgstr "varkappa"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12712 msgid "beth"
12713 msgstr "beth"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12716 msgid "daleth"
12717 msgstr "daleth"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12720 msgid "gimel"
12721 msgstr "gimel"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12724 msgid "ulcorner"
12725 msgstr "ulcorner"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12728 msgid "urcorner"
12729 msgstr "urcorner"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12732 msgid "llcorner"
12733 msgstr "llcorner"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12736 msgid "lrcorner"
12737 msgstr "lrcorner"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12740 msgid "hslash"
12741 msgstr "hslash"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12744 msgid "vartriangle"
12745 msgstr "vartriangle"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12748 msgid "triangledown"
12749 msgstr "triangledown"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12752 msgid "square"
12753 msgstr "square"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12756 msgid "lozenge"
12757 msgstr "lozenge"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12760 msgid "circledS"
12761 msgstr "circledS"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12764 msgid "measuredangle"
12765 msgstr "measuredangle"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12768 msgid "nexists"
12769 msgstr "nexists"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12772 msgid "mho"
12773 msgstr "mho"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12776 msgid "Finv"
12777 msgstr "Finv"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12780 msgid "Game"
12781 msgstr "Game"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12784 msgid "Bbbk"
12785 msgstr "Bbbk"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12788 msgid "backprime"
12789 msgstr "backprime"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12792 msgid "varnothing"
12793 msgstr "varnothing"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12796 msgid "blacktriangle"
12797 msgstr "blacktriangle"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12800 msgid "blacktriangledown"
12801 msgstr "blacktriangledown"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12804 msgid "blacksquare"
12805 msgstr "blacksquare"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12808 msgid "blacklozenge"
12809 msgstr "blacklozenge"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12812 msgid "bigstar"
12813 msgstr "bigstar"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12816 msgid "sphericalangle"
12817 msgstr "sphericalangle"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12820 msgid "complement"
12821 msgstr "complement"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12824 msgid "eth"
12825 msgstr "eth"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12828 msgid "diagup"
12829 msgstr "diagup"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12832 msgid "diagdown"
12833 msgstr "diagdown"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12836 msgid "AMS Arrows"
12837 msgstr "Fletxes AMS"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12840 msgid "dashleftarrow"
12841 msgstr "dashleftarrow"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12844 msgid "dashrightarrow"
12845 msgstr "dashrightarrow"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12848 msgid "leftleftarrows"
12849 msgstr "leftleftarrows"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12852 msgid "leftrightarrows"
12853 msgstr "leftrightarrows"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12856 msgid "rightrightarrows"
12857 msgstr "rightrightarrows"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12860 msgid "rightleftarrows"
12861 msgstr "rightleftarrows"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12864 msgid "Lleftarrow"
12865 msgstr "Lleftarrow"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12868 msgid "Rrightarrow"
12869 msgstr "Rrightarrow"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12872 msgid "twoheadleftarrow"
12873 msgstr "twoheadleftarrow"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12876 msgid "twoheadrightarrow"
12877 msgstr "twoheadrightarrow"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12880 msgid "leftarrowtail"
12881 msgstr "leftarrowtail"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12884 msgid "rightarrowtail"
12885 msgstr "rightarrowtail"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12888 msgid "looparrowleft"
12889 msgstr "looparrowleft"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12892 msgid "looparrowright"
12893 msgstr "looparrowright"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12896 msgid "curvearrowleft"
12897 msgstr "curvearrowleft"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12900 msgid "curvearrowright"
12901 msgstr "curvearrowright"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12904 msgid "circlearrowleft"
12905 msgstr "circlearrowleft"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12908 msgid "circlearrowright"
12909 msgstr "circlearrowright"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12912 msgid "Lsh"
12913 msgstr "Lsh"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12916 msgid "Rsh"
12917 msgstr "Rsh"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12920 msgid "upuparrows"
12921 msgstr "upuparrows"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12924 msgid "downdownarrows"
12925 msgstr "downdownarrows"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12928 msgid "upharpoonleft"
12929 msgstr "upharpoonleft"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12932 msgid "upharpoonright"
12933 msgstr "upharpoonright"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12936 msgid "downharpoonleft"
12937 msgstr "downharpoonleft"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12940 msgid "downharpoonright"
12941 msgstr "downharpoonright"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12944 msgid "leftrightharpoons"
12945 msgstr "leftrightharpoons"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12948 msgid "rightsquigarrow"
12949 msgstr "rightsquigarrow"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12952 msgid "leftrightsquigarrow"
12953 msgstr "leftrightsquigarrow"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12956 msgid "nleftarrow"
12957 msgstr "nleftarrow"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12960 msgid "nrightarrow"
12961 msgstr "nrightarrow"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12964 msgid "nleftrightarrow"
12965 msgstr "nleftrightarrow"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12968 msgid "nLeftarrow"
12969 msgstr "nLeftarrow"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12972 msgid "nRightarrow"
12973 msgstr "nRightarrow"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12976 msgid "nLeftrightarrow"
12977 msgstr "nLeftrightarrow"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12980 msgid "multimap"
12981 msgstr "multimap"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12984 msgid "AMS Relations"
12985 msgstr "Relacions AMS"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12988 msgid "leqq"
12989 msgstr "leqq"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12992 msgid "geqq"
12993 msgstr "geqq"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12996 msgid "leqslant"
12997 msgstr "leqslant"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13000 msgid "geqslant"
13001 msgstr "geqslant"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13004 msgid "eqslantless"
13005 msgstr "eqslantless"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13008 msgid "eqslantgtr"
13009 msgstr "eqslantgtr"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13012 msgid "lesssim"
13013 msgstr "lesssim"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13016 msgid "gtrsim"
13017 msgstr "gtrsim"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13020 msgid "lessapprox"
13021 msgstr "lessapprox"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13024 msgid "gtrapprox"
13025 msgstr "gtrapprox"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13028 msgid "approxeq"
13029 msgstr "approxeq"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13032 msgid "triangleq"
13033 msgstr "triangleq"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13036 msgid "lessdot"
13037 msgstr "lessdot"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13040 msgid "gtrdot"
13041 msgstr "gtrdot"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13044 msgid "lll"
13045 msgstr "lll"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13048 msgid "ggg"
13049 msgstr "ggg"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13052 msgid "lessgtr"
13053 msgstr "lessgtr"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13056 msgid "gtrless"
13057 msgstr "gtrless"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13060 msgid "lesseqgtr"
13061 msgstr "lesseqgtr"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13064 msgid "gtreqless"
13065 msgstr "gtreqless"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13068 msgid "lesseqqgtr"
13069 msgstr "lesseqqgtr"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13072 msgid "gtreqqless"
13073 msgstr "gtreqqless"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13076 msgid "eqcirc"
13077 msgstr "eqcirc"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13080 msgid "circeq"
13081 msgstr "circeq"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13084 msgid "thicksim"
13085 msgstr "thicksim"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13088 msgid "thickapprox"
13089 msgstr "thickapprox"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13092 msgid "backsim"
13093 msgstr "backsim"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13096 msgid "backsimeq"
13097 msgstr "backsimeq"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13100 msgid "subseteqq"
13101 msgstr "subseteqq"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13104 msgid "supseteqq"
13105 msgstr "supseteqq"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13108 msgid "Subset"
13109 msgstr "Subset"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13112 msgid "Supset"
13113 msgstr "Supset"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13116 msgid "sqsubset"
13117 msgstr "sqsubset"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13120 msgid "sqsupset"
13121 msgstr "sqsupset"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13124 msgid "preccurlyeq"
13125 msgstr "preccurlyeq"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13128 msgid "succcurlyeq"
13129 msgstr "succcurlyeq"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13132 msgid "curlyeqprec"
13133 msgstr "curlyeqprec"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13136 msgid "curlyeqsucc"
13137 msgstr "curlyeqsucc"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13140 msgid "precsim"
13141 msgstr "precsim"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13144 msgid "succsim"
13145 msgstr "succsim"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13148 msgid "precapprox"
13149 msgstr "precapprox"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13152 msgid "succapprox"
13153 msgstr "succapprox"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13156 msgid "vartriangleleft"
13157 msgstr "vartriangleleft"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13160 msgid "vartriangleright"
13161 msgstr "vartriangleright"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13164 msgid "trianglelefteq"
13165 msgstr "trianglelefteq"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13168 msgid "trianglerighteq"
13169 msgstr "trianglerighteq"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13172 msgid "bumpeq"
13173 msgstr "bumpeq"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13176 msgid "Bumpeq"
13177 msgstr "Bumpeq"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13180 msgid "doteqdot"
13181 msgstr "doteqdot"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13184 msgid "risingdotseq"
13185 msgstr "risingdotseq"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13188 msgid "fallingdotseq"
13189 msgstr "fallingdotseq"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13192 msgid "vDash"
13193 msgstr "vDash"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13196 msgid "Vvdash"
13197 msgstr "Vvdash"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13200 msgid "Vdash"
13201 msgstr "Vdash"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13204 msgid "shortmid"
13205 msgstr "shortmid"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13208 msgid "shortparallel"
13209 msgstr "shortparallel"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13212 msgid "smallsmile"
13213 msgstr "smallsmile"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13216 msgid "smallfrown"
13217 msgstr "smallfrown"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13220 msgid "blacktriangleleft"
13221 msgstr "blacktriangleleft"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13224 msgid "blacktriangleright"
13225 msgstr "blacktriangleright"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13228 msgid "because"
13229 msgstr "because"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13232 msgid "therefore"
13233 msgstr "therefore"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13236 msgid "backepsilon"
13237 msgstr "backepsilon"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13240 msgid "varpropto"
13241 msgstr "varpropto"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13244 msgid "between"
13245 msgstr "between"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13248 msgid "pitchfork"
13249 msgstr "pitchfork"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13252 msgid "AMS Negative Relations"
13253 msgstr "Relacions negatives AMS "
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13256 msgid "nless"
13257 msgstr "nless"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13260 msgid "ngtr"
13261 msgstr "ngtr"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13264 msgid "nleq"
13265 msgstr "nleq"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13268 msgid "ngeq"
13269 msgstr "ngeq"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13272 msgid "nleqslant"
13273 msgstr "nleqslant"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13276 msgid "ngeqslant"
13277 msgstr "ngeqslant"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13280 msgid "nleqq"
13281 msgstr "nleqq"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13284 msgid "ngeqq"
13285 msgstr "ngeqq"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13288 msgid "lneq"
13289 msgstr "lneq"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13292 msgid "gneq"
13293 msgstr "gneq"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13296 msgid "lneqq"
13297 msgstr "lneqq"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13300 msgid "gneqq"
13301 msgstr "gneqq"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13304 msgid "lvertneqq"
13305 msgstr "lvertneqq"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13308 msgid "gvertneqq"
13309 msgstr "gvertneqq"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13312 msgid "lnsim"
13313 msgstr "lnsim"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13316 msgid "gnsim"
13317 msgstr "gnsim"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13320 msgid "lnapprox"
13321 msgstr "lnapprox"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13324 msgid "gnapprox"
13325 msgstr "gnapprox"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13328 msgid "nprec"
13329 msgstr "nprec"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13332 msgid "nsucc"
13333 msgstr "nsucc"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13336 msgid "npreceq"
13337 msgstr "npreceq"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13340 msgid "nsucceq"
13341 msgstr "nsucceq"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13344 msgid "precnsim"
13345 msgstr "precnsim"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13348 msgid "succnsim"
13349 msgstr "succnsim"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13352 msgid "precnapprox"
13353 msgstr "precnapprox"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13356 msgid "succnapprox"
13357 msgstr "succnapprox"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13360 msgid "subsetneq"
13361 msgstr "subsetneq"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13364 msgid "supsetneq"
13365 msgstr "supsetneq"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13368 msgid "subsetneqq"
13369 msgstr "subsetneqq"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13372 msgid "supsetneqq"
13373 msgstr "supsetneqq"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13376 msgid "nsubseteq"
13377 msgstr "nsubseteq"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13380 msgid "nsupseteq"
13381 msgstr "nsupseteq"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13384 msgid "nsupseteqq"
13385 msgstr "nsupseteqq"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13388 msgid "nvdash"
13389 msgstr "nvdash"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13392 msgid "nvDash"
13393 msgstr "nvDash"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13396 msgid "nVDash"
13397 msgstr "nVDash"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13400 msgid "varsubsetneq"
13401 msgstr "varsubsetneq"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13404 msgid "varsupsetneq"
13405 msgstr "varsupsetneq"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13408 msgid "varsubsetneqq"
13409 msgstr "varsubsetneqq"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13412 msgid "varsupsetneqq"
13413 msgstr "varsupsetneqq"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13416 msgid "ntriangleleft"
13417 msgstr "ntriangleleft"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13420 msgid "ntriangleright"
13421 msgstr "ntriangleright"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13424 msgid "ntrianglelefteq"
13425 msgstr "ntrianglelefteq"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13428 msgid "ntrianglerighteq"
13429 msgstr "ntrianglerighteq"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13432 msgid "ncong"
13433 msgstr "ncong"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13436 msgid "nsim"
13437 msgstr "nsim"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13440 msgid "nmid"
13441 msgstr "nmid"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13444 msgid "nshortmid"
13445 msgstr "nshortmid"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13448 msgid "nparallel"
13449 msgstr "nparallel"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13452 msgid "nshortparallel"
13453 msgstr "nshortparallel"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13456 msgid "AMS Operators"
13457 msgstr "Operadors AMS"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13460 msgid "dotplus"
13461 msgstr "dotplus"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13464 msgid "smallsetminus"
13465 msgstr "smallsetminus"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13468 msgid "Cap"
13469 msgstr "Cap"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13472 msgid "Cup"
13473 msgstr "Cup"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13476 msgid "barwedge"
13477 msgstr "barwedge"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13480 msgid "veebar"
13481 msgstr "veebar"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13484 msgid "doublebarwedge"
13485 msgstr "doublebarwedge"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13488 msgid "boxminus"
13489 msgstr "boxminus"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13492 msgid "boxtimes"
13493 msgstr "boxtimes"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13496 msgid "boxdot"
13497 msgstr "boxdot"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13500 msgid "boxplus"
13501 msgstr "boxplus"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13504 msgid "divideontimes"
13505 msgstr "divideontimes"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13508 msgid "ltimes"
13509 msgstr "ltimes"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13512 msgid "rtimes"
13513 msgstr "rtimes"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13516 msgid "leftthreetimes"
13517 msgstr "leftthreetimes"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13520 msgid "rightthreetimes"
13521 msgstr "rightthreetimes"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13524 msgid "curlywedge"
13525 msgstr "curlywedge"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13528 msgid "curlyvee"
13529 msgstr "curlyvee"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13532 msgid "circleddash"
13533 msgstr "circleddash"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13536 msgid "circledast"
13537 msgstr "circledast"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13540 msgid "circledcirc"
13541 msgstr "circledcirc"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13544 msgid "centerdot"
13545 msgstr "centerdot"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13548 msgid "intercal"
13549 msgstr "intercal"
13550
13551 #: lib/external_templates:37
13552 msgid "RasterImage"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13558 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13559
13560 #: lib/external_templates:45
13561 msgid "A bitmap file.\n"
13562 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
13563
13564 #: lib/external_templates:109
13565 msgid "XFig"
13566 msgstr "XFig"
13567
13568 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13571 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13572
13573 #: lib/external_templates:112
13574 msgid "An Xfig figure.\n"
13575 msgstr "Una figura Xfig.\n"
13576
13577 #: lib/external_templates:162
13578 #, fuzzy
13579 msgid "ChessDiagram"
13580 msgstr "Tauler d'escacs"
13581
13582 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13583 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: lib/external_templates:165
13587 msgid ""
13588 "A chess position diagram.\n"
13589 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13590 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13591 "the position that you want to display.\n"
13592 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13593 "and remember to type in a relative path\n"
13594 "to the LyX document location.\n"
13595 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13596 "to enable general editing of the board.\n"
13597 "You might also check out the\n"
13598 "'Options->Test legality' option, and\n"
13599 "remember to middle and right click to\n"
13600 "insert new material in the board.\n"
13601 "In order for this to work, you have to\n"
13602 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13603 "that TeX will find it, and you will need\n"
13604 "to install the skak package from CTAN.\n"
13605 msgstr ""
13606 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
13607 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
13608 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
13609 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
13610 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
13611 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
13612 "a la localització del document LyX.\n"
13613 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
13614 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
13615 "També podeu fer servir l'opció\n"
13616 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
13617 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
13618 "per inserir material nou al tauler.\n"
13619 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
13620 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
13621 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
13622 "el paquet skak del CTAN.\n"
13623
13624 #: lib/external_templates:208
13625 msgid "LilyPond"
13626 msgstr "LilyPond"
13627
13628 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13629 msgid "Lilypond typeset music"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: lib/external_templates:211
13633 msgid ""
13634 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13635 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13636 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13637 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: lib/external_templates:257
13641 #, fuzzy
13642 msgid "PDFPages"
13643 msgstr "Pàgines"
13644
13645 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13646 #, fuzzy
13647 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13648 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13649
13650 #: lib/external_templates:260
13651 msgid ""
13652 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13653 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13654 "which must be inserted to Options.\n"
13655 "Examples:\n"
13656 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13657 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13658 "* pages=- (to include all pages)\n"
13659 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13660 "for further options and details.\n"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: lib/external_templates:300
13664 msgid ""
13665 "Today's date.\n"
13666 "Read 'info date' for more information.\n"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: lib/configure.py:236
13670 msgid "Tgif"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: lib/configure.py:239
13674 msgid "FIG"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: lib/configure.py:242
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Grace"
13680 msgstr "Escala de grisos"
13681
13682 #: lib/configure.py:245
13683 msgid "FEN"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: lib/configure.py:249
13687 msgid "BMP"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: lib/configure.py:250
13691 msgid "GIF"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13695 msgid "JPEG"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: lib/configure.py:252
13699 msgid "PBM"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: lib/configure.py:253
13703 msgid "PGM"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13707 msgid "PNG"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: lib/configure.py:255
13711 msgid "PPM"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: lib/configure.py:256
13715 msgid "TIFF"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: lib/configure.py:257
13719 msgid "XBM"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: lib/configure.py:258
13723 msgid "XPM"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: lib/configure.py:263
13727 msgid "Plain text (chess output)"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: lib/configure.py:264
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Plain text (image)"
13733 msgstr "Text pla"
13734
13735 #: lib/configure.py:265
13736 msgid "Plain text (Xfig output)"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: lib/configure.py:266
13740 #, fuzzy
13741 msgid "date (output)"
13742 msgstr "Actualitza PostScript"
13743
13744 #: lib/configure.py:267
13745 msgid "DocBook"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: lib/configure.py:267
13749 #, fuzzy
13750 msgid "DocBook|B"
13751 msgstr "Punts d'interès|B"
13752
13753 #: lib/configure.py:268
13754 msgid "Docbook (XML)"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: lib/configure.py:269
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Graphviz Dot"
13760 msgstr "Gràfics"
13761
13762 #: lib/configure.py:270
13763 #, fuzzy
13764 msgid "NoWeb"
13765 msgstr "Cap"
13766
13767 #: lib/configure.py:270
13768 #, fuzzy
13769 msgid "NoWeb|N"
13770 msgstr "Nota|N"
13771
13772 #: lib/configure.py:271
13773 #, fuzzy
13774 msgid "LilyPond music"
13775 msgstr "LilyPond"
13776
13777 #: lib/configure.py:272
13778 #, fuzzy
13779 msgid "LaTeX (plain)"
13780 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13781
13782 #: lib/configure.py:272
13783 #, fuzzy
13784 msgid "LaTeX (plain)|L"
13785 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13786
13787 #: lib/configure.py:273
13788 msgid "LinuxDoc"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: lib/configure.py:273
13792 msgid "LinuxDoc|x"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: lib/configure.py:274
13796 #, fuzzy
13797 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13798 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
13799
13800 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13801 msgid "Plain text"
13802 msgstr "Text pla"
13803
13804 #: lib/configure.py:275
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Plain text|a"
13807 msgstr "Text pla"
13808
13809 #: lib/configure.py:276
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Plain text (pstotext)"
13812 msgstr "Text pla"
13813
13814 #: lib/configure.py:277
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13817 msgstr "Text pla"
13818
13819 #: lib/configure.py:278
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Plain text (catdvi)"
13822 msgstr "Text pla"
13823
13824 #: lib/configure.py:279
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Plain Text, Join Lines"
13827 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
13828
13829 #: lib/configure.py:286
13830 #, fuzzy
13831 msgid "BibTeX"
13832 msgstr "LaTeX"
13833
13834 #: lib/configure.py:291
13835 #, fuzzy
13836 msgid "EPS"
13837 msgstr "PS"
13838
13839 #: lib/configure.py:292
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Postscript"
13842 msgstr "Post Scriptum:"
13843
13844 #: lib/configure.py:292
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Postscript|t"
13847 msgstr "Post Scriptum:"
13848
13849 #: lib/configure.py:296
13850 msgid "PDF (ps2pdf)"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: lib/configure.py:296
13854 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: lib/configure.py:297
13858 #, fuzzy
13859 msgid "PDF (pdflatex)"
13860 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
13861
13862 #: lib/configure.py:297
13863 #, fuzzy
13864 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13865 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
13866
13867 #: lib/configure.py:298
13868 msgid "PDF (dvipdfm)"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: lib/configure.py:298
13872 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: lib/configure.py:301
13876 msgid "DVI"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: lib/configure.py:301
13880 msgid "DVI|D"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: lib/configure.py:304
13884 #, fuzzy
13885 msgid "DraftDVI"
13886 msgstr "&Esborrany"
13887
13888 #: lib/configure.py:307
13889 msgid "HTML"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: lib/configure.py:307
13893 msgid "HTML|H"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: lib/configure.py:310
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Noteedit"
13899 msgstr "NotaAEditor"
13900
13901 #: lib/configure.py:313
13902 #, fuzzy
13903 msgid "OpenDocument"
13904 msgstr "Obre el document"
13905
13906 #: lib/configure.py:316
13907 #, fuzzy
13908 msgid "date command"
13909 msgstr "Ordre següent"
13910
13911 #: lib/configure.py:317
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Table (CSV)"
13914 msgstr "Taula"
13915
13916 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
13917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13918 msgid "LyX"
13919 msgstr "LyX"
13920
13921 #: lib/configure.py:320
13922 msgid "LyX 1.3.x"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/configure.py:321
13926 msgid "LyX 1.4.x"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: lib/configure.py:322
13930 msgid "LyX 1.5.x"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: lib/configure.py:323
13934 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: lib/configure.py:324
13938 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: lib/configure.py:325
13942 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: lib/configure.py:326
13946 #, fuzzy
13947 msgid "LyX Preview"
13948 msgstr "Vista preliminar"
13949
13950 #: lib/configure.py:327
13951 msgid "PDFTEX"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: lib/configure.py:328
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Program"
13957 msgstr "Paràgraf"
13958
13959 #: lib/configure.py:329
13960 msgid "PSTEX"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: lib/configure.py:330
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Rich Text Format"
13966 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
13967
13968 #: lib/configure.py:331
13969 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Windows Metafile"
13975 msgstr "Imprimeix al fitxer"
13976
13977 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13978 msgid "Enhanced Metafile"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: lib/configure.py:334
13982 #, fuzzy
13983 msgid "MS Word"
13984 msgstr "Paraules"
13985
13986 #: lib/configure.py:334
13987 #, fuzzy
13988 msgid "MS Word|W"
13989 msgstr "Compta paraules|W"
13990
13991 #: lib/configure.py:335
13992 msgid "HTML (MS Word)"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13996 #, c-format
13997 msgid "%1$s and %2$s"
13998 msgstr "%1$s i %2$s"
13999
14000 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14001 #, c-format
14002 msgid "%1$s et al."
14003 msgstr "%1$s i altres"
14004
14005 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14006 msgid "No year"
14007 msgstr "Sense any"
14008
14009 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Add to bibliography only."
14012 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
14013
14014 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14015 msgid "before"
14016 msgstr "abans"
14017
14018 #: src/Buffer.cpp:236
14019 msgid "Disk Error: "
14020 msgstr ""
14021
14022 #: src/Buffer.cpp:237
14023 #, fuzzy, c-format
14024 msgid ""
14025 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14026 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14027
14028 #: src/Buffer.cpp:283
14029 msgid "Could not remove temporary directory"
14030 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14031
14032 #: src/Buffer.cpp:284
14033 #, c-format
14034 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14035 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14036
14037 #: src/Buffer.cpp:498
14038 msgid "Unknown document class"
14039 msgstr "Classe de document desconeguda"
14040
14041 #: src/Buffer.cpp:499
14042 #, c-format
14043 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14044 msgstr ""
14045 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
14046 "desconeguda."
14047
14048 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14049 #, c-format
14050 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14051 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
14052
14053 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14054 msgid "Document header error"
14055 msgstr "Error en la capçalera del document"
14056
14057 #: src/Buffer.cpp:513
14058 msgid "\\begin_header is missing"
14059 msgstr "Manca \\begin_header"
14060
14061 #: src/Buffer.cpp:533
14062 msgid "\\begin_document is missing"
14063 msgstr "Manca \\begin_document"
14064
14065 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1130
14066 #: src/BufferView.cpp:1136
14067 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1131
14071 msgid ""
14072 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14073 "xcolor/soul are installed.\n"
14074 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14075 "LaTeX preamble."
14076 msgstr ""
14077
14078 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1137
14079 msgid ""
14080 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14081 "xcolor and soul are not installed.\n"
14082 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14083 "LaTeX preamble."
14084 msgstr ""
14085
14086 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14087 msgid "Document format failure"
14088 msgstr "Fallada en el format de document"
14089
14090 #: src/Buffer.cpp:698
14091 #, fuzzy, c-format
14092 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14093 msgstr "%1$s no és un document LyX."
14094
14095 #: src/Buffer.cpp:735
14096 msgid "Conversion failed"
14097 msgstr "La conversió ha fallat"
14098
14099 #: src/Buffer.cpp:736
14100 #, fuzzy, c-format
14101 msgid ""
14102 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14103 "it could not be created."
14104 msgstr ""
14105 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
14106 "conversió lyx2lyx."
14107
14108 #: src/Buffer.cpp:745
14109 msgid "Conversion script not found"
14110 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
14111
14112 #: src/Buffer.cpp:746
14113 #, c-format
14114 msgid ""
14115 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14116 "could not be found."
14117 msgstr ""
14118 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
14119 "conversió lyx2lyx."
14120
14121 #: src/Buffer.cpp:765
14122 msgid "Conversion script failed"
14123 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
14124
14125 #: src/Buffer.cpp:766
14126 #, c-format
14127 msgid ""
14128 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14129 "convert it."
14130 msgstr ""
14131 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
14132 "convertir-lo."
14133
14134 #: src/Buffer.cpp:781
14135 #, c-format
14136 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14137 msgstr ""
14138 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
14139 "malmès."
14140
14141 #: src/Buffer.cpp:814
14142 msgid "Backup failure"
14143 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
14144
14145 #: src/Buffer.cpp:815
14146 #, c-format
14147 msgid ""
14148 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14149 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14150 msgstr ""
14151 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14152 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14153
14154 #: src/Buffer.cpp:825
14155 #, fuzzy, c-format
14156 msgid ""
14157 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14158 "overwrite this file?"
14159 msgstr ""
14160 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14161 "\n"
14162 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14163
14164 #: src/Buffer.cpp:827
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Overwrite modified file?"
14167 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14168
14169 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14170 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
14171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14172 #, fuzzy
14173 msgid "&Overwrite"
14174 msgstr "&Sobreescriu"
14175
14176 #: src/Buffer.cpp:852
14177 #, c-format
14178 msgid "Saving document %1$s..."
14179 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
14180
14181 #: src/Buffer.cpp:865
14182 #, fuzzy
14183 msgid " could not write file!"
14184 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14185
14186 #: src/Buffer.cpp:872
14187 msgid " done."
14188 msgstr " fet."
14189
14190 #: src/Buffer.cpp:951
14191 msgid "Iconv software exception Detected"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: src/Buffer.cpp:951
14195 #, c-format
14196 msgid ""
14197 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14198 "installed"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: src/Buffer.cpp:973
14202 #, c-format
14203 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: src/Buffer.cpp:976
14207 msgid ""
14208 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14209 "chosen encoding.\n"
14210 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14211 msgstr ""
14212 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
14213 "de caràcters triat.\n"
14214 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
14215
14216 #: src/Buffer.cpp:983
14217 #, fuzzy
14218 msgid "iconv conversion failed"
14219 msgstr "La conversió ha fallat"
14220
14221 #: src/Buffer.cpp:988
14222 #, fuzzy
14223 msgid "conversion failed"
14224 msgstr "La conversió ha fallat"
14225
14226 #: src/Buffer.cpp:1260
14227 msgid "Running chktex..."
14228 msgstr "S'està executant el chktex..."
14229
14230 #: src/Buffer.cpp:1273
14231 msgid "chktex failure"
14232 msgstr "Fallada del chktex"
14233
14234 #: src/Buffer.cpp:1274
14235 msgid "Could not run chktex successfully."
14236 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
14237
14238 #: src/Buffer.cpp:2098
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Preview source code"
14241 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14242
14243 #: src/Buffer.cpp:2110
14244 #, fuzzy, c-format
14245 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14246 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14247
14248 #: src/Buffer.cpp:2114
14249 #, fuzzy, c-format
14250 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14251 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14252
14253 #: src/Buffer.cpp:2213
14254 #, fuzzy, c-format
14255 msgid "Auto-saving %1$s"
14256 msgstr "Arxivat automàtic"
14257
14258 #: src/Buffer.cpp:2257
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Autosave failed!"
14261 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
14262
14263 #: src/Buffer.cpp:2280
14264 msgid "Autosaving current document..."
14265 msgstr "Autosalvat del document actual..."
14266
14267 #: src/Buffer.cpp:2328
14268 msgid "Couldn't export file"
14269 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
14270
14271 #: src/Buffer.cpp:2329
14272 #, c-format
14273 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14274 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
14275
14276 #: src/Buffer.cpp:2366
14277 msgid "File name error"
14278 msgstr "Nom del fitxer erroni"
14279
14280 #: src/Buffer.cpp:2367
14281 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14282 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
14283
14284 #: src/Buffer.cpp:2408
14285 msgid "Document export cancelled."
14286 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
14287
14288 #: src/Buffer.cpp:2414
14289 #, c-format
14290 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14291 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
14292
14293 #: src/Buffer.cpp:2420
14294 #, c-format
14295 msgid "Document exported as %1$s"
14296 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
14297
14298 #: src/Buffer.cpp:2490
14299 #, fuzzy, c-format
14300 msgid ""
14301 "The specified document\n"
14302 "%1$s\n"
14303 "could not be read."
14304 msgstr "Possibles Formats de Document"
14305
14306 #: src/Buffer.cpp:2492
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Could not read document"
14309 msgstr "Impossible obrir el document"
14310
14311 #: src/Buffer.cpp:2502
14312 #, fuzzy, c-format
14313 msgid ""
14314 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14315 "\n"
14316 "Recover emergency save?"
14317 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
14318
14319 #: src/Buffer.cpp:2505
14320 msgid "Load emergency save?"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: src/Buffer.cpp:2506
14324 #, fuzzy
14325 msgid "&Recover"
14326 msgstr "Ordre Invers|#R"
14327
14328 #: src/Buffer.cpp:2506
14329 #, fuzzy
14330 msgid "&Load Original"
14331 msgstr "&Origen:"
14332
14333 #: src/Buffer.cpp:2526
14334 #, c-format
14335 msgid ""
14336 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14337 "\n"
14338 "Load the backup instead?"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: src/Buffer.cpp:2529
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Load backup?"
14344 msgstr "Negre"
14345
14346 #: src/Buffer.cpp:2530
14347 #, fuzzy
14348 msgid "&Load backup"
14349 msgstr "Negre"
14350
14351 #: src/Buffer.cpp:2530
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Load &original"
14354 msgstr "&Origen:"
14355
14356 #: src/Buffer.cpp:2563
14357 #, fuzzy, c-format
14358 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14359 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14360
14361 #: src/Buffer.cpp:2565
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Retrieve from version control?"
14364 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14365
14366 #: src/Buffer.cpp:2566
14367 #, fuzzy
14368 msgid "&Retrieve"
14369 msgstr "Ordre Invers|#R"
14370
14371 #: src/BufferList.cpp:220
14372 #, fuzzy
14373 msgid "No file open!"
14374 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
14375
14376 #: src/BufferList.cpp:230
14377 #, fuzzy, c-format
14378 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14379 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
14380
14381 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14382 #, fuzzy
14383 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14384 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
14385
14386 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14387 #, fuzzy
14388 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14389 msgstr "  No s'ha salvat! S'està intentant..."
14390
14391 #: src/BufferList.cpp:271
14392 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14393 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
14394
14395 #: src/BufferParams.cpp:481
14396 #, c-format
14397 msgid ""
14398 "The layout file requested by this document,\n"
14399 "%1$s.layout,\n"
14400 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14401 "class or style file required by it is not\n"
14402 "available. See the Customization documentation\n"
14403 "for more information.\n"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: src/BufferParams.cpp:487
14407 msgid "Document class not available"
14408 msgstr "La classe del document no està disponible"
14409
14410 #: src/BufferParams.cpp:488
14411 msgid "LyX will not be able to produce output."
14412 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
14413
14414 #: src/BufferParams.cpp:1429
14415 #, fuzzy, c-format
14416 msgid "The document class %1$s could not be found."
14417 msgstr "Possibles Formats de Document"
14418
14419 #: src/BufferParams.cpp:1431
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Class not found"
14422 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
14423
14424 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
14425 #, fuzzy, c-format
14426 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14427 msgstr "Possibles Formats de Document"
14428
14429 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Could not load class"
14432 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
14433
14434 #: src/BufferParams.cpp:1479
14435 #, c-format
14436 msgid ""
14437 "The module %1$s has been requested by\n"
14438 "this document but has not been found in the list of\n"
14439 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14440 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: src/BufferParams.cpp:1483
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Module not available"
14446 msgstr "La classe del document no està disponible"
14447
14448 #: src/BufferParams.cpp:1484
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Some layouts may not be available."
14451 msgstr "La classe del document no està disponible"
14452
14453 #: src/BufferParams.cpp:1491
14454 #, c-format
14455 msgid ""
14456 "The module %1$s requires a package that is\n"
14457 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14458 "may not be possible.\n"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: src/BufferParams.cpp:1494
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Package not available"
14464 msgstr "La classe del document no està disponible"
14465
14466 #: src/BufferParams.cpp:1499
14467 #, c-format
14468 msgid "Error reading module %1$s\n"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Read Error"
14474 msgstr "Error en la recerca"
14475
14476 #: src/BufferParams.cpp:1505
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Error reading internal layout information"
14479 msgstr "Informació general"
14480
14481 #: src/BufferView.cpp:178
14482 #, fuzzy
14483 msgid "No more insets"
14484 msgstr "No hi ha més notes"
14485
14486 #: src/BufferView.cpp:670
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Save bookmark"
14489 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
14490
14491 #: src/BufferView.cpp:1017
14492 msgid "No further undo information"
14493 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
14494
14495 #: src/BufferView.cpp:1026
14496 msgid "No further redo information"
14497 msgstr "No hi ha més informació per refer"
14498
14499 #: src/BufferView.cpp:1180 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14500 msgid "String not found!"
14501 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
14502
14503 #: src/BufferView.cpp:1204
14504 msgid "Mark off"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: src/BufferView.cpp:1211
14508 msgid "Mark on"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: src/BufferView.cpp:1218
14512 msgid "Mark removed"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: src/BufferView.cpp:1221
14516 msgid "Mark set"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: src/BufferView.cpp:1268
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Statistics for the selection:"
14522 msgstr "Imprimeix el document"
14523
14524 #: src/BufferView.cpp:1270
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Statistics for the document:"
14527 msgstr "Imprimeix el document"
14528
14529 #: src/BufferView.cpp:1273
14530 #, fuzzy, c-format
14531 msgid "%1$d words"
14532 msgstr "S'han comprovat %1$d."
14533
14534 #: src/BufferView.cpp:1275
14535 #, fuzzy
14536 msgid "One word"
14537 msgstr "Paraula clau"
14538
14539 #: src/BufferView.cpp:1278
14540 #, c-format
14541 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: src/BufferView.cpp:1281
14545 msgid "One character (including blanks)"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: src/BufferView.cpp:1284
14549 #, c-format
14550 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: src/BufferView.cpp:1287
14554 msgid "One character (excluding blanks)"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: src/BufferView.cpp:1289
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Statistics"
14560 msgstr "Estat"
14561
14562 #: src/BufferView.cpp:2015
14563 #, c-format
14564 msgid "Inserting document %1$s..."
14565 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
14566
14567 #: src/BufferView.cpp:2026
14568 #, c-format
14569 msgid "Document %1$s inserted."
14570 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
14571
14572 #: src/BufferView.cpp:2028
14573 #, c-format
14574 msgid "Could not insert document %1$s"
14575 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
14576
14577 #: src/BufferView.cpp:2256
14578 #, fuzzy, c-format
14579 msgid ""
14580 "Could not read the specified document\n"
14581 "%1$s\n"
14582 "due to the error: %2$s"
14583 msgstr "Impossible obrir el document"
14584
14585 #: src/BufferView.cpp:2258
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Could not read file"
14588 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14589
14590 #: src/BufferView.cpp:2265
14591 #, fuzzy, c-format
14592 msgid ""
14593 "%1$s\n"
14594 " is not readable."
14595 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
14596
14597 #: src/BufferView.cpp:2266 src/output.cpp:39
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Could not open file"
14600 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
14601
14602 #: src/BufferView.cpp:2273
14603 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: src/BufferView.cpp:2274
14607 msgid ""
14608 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14609 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14610 "If this does not give the correct result\n"
14611 "then please change the encoding of the file\n"
14612 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14613 msgstr ""
14614 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
14615 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
14616 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
14617 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
14618 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
14619
14620 #: src/Chktex.cpp:63
14621 #, c-format
14622 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14623 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
14624
14625 #: src/Chktex.cpp:65
14626 msgid "ChkTeX warning id # "
14627 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
14628
14629 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14630 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14631 msgid "none"
14632 msgstr "cap"
14633
14634 #: src/Color.cpp:96
14635 msgid "black"
14636 msgstr "negre"
14637
14638 #: src/Color.cpp:97
14639 msgid "white"
14640 msgstr "blanc"
14641
14642 #: src/Color.cpp:98
14643 msgid "red"
14644 msgstr "vermell"
14645
14646 #: src/Color.cpp:99
14647 msgid "green"
14648 msgstr "verd"
14649
14650 #: src/Color.cpp:100
14651 msgid "blue"
14652 msgstr "blau"
14653
14654 #: src/Color.cpp:101
14655 #, fuzzy
14656 msgid "cyan"
14657 msgstr "arctan"
14658
14659 #: src/Color.cpp:102
14660 #, fuzzy
14661 msgid "magenta"
14662 msgstr "marge"
14663
14664 #: src/Color.cpp:103
14665 msgid "yellow"
14666 msgstr "groc"
14667
14668 #: src/Color.cpp:104
14669 msgid "cursor"
14670 msgstr "cursor"
14671
14672 #: src/Color.cpp:105
14673 msgid "background"
14674 msgstr "fons"
14675
14676 #: src/Color.cpp:106
14677 msgid "text"
14678 msgstr "text"
14679
14680 #: src/Color.cpp:107
14681 msgid "selection"
14682 msgstr "selecció"
14683
14684 #: src/Color.cpp:108
14685 #, fuzzy
14686 msgid "selected text"
14687 msgstr "Text suprimit"
14688
14689 #: src/Color.cpp:110
14690 msgid "LaTeX text"
14691 msgstr "text de LaTeX"
14692
14693 #: src/Color.cpp:111
14694 #, fuzzy
14695 msgid "inline completion"
14696 msgstr "Llistat &en línia"
14697
14698 #: src/Color.cpp:113
14699 #, fuzzy
14700 msgid "non-unique inline completion"
14701 msgstr "Llistat &en línia"
14702
14703 #: src/Color.cpp:115
14704 msgid "previewed snippet"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: src/Color.cpp:116
14708 #, fuzzy
14709 msgid "note label"
14710 msgstr "nota al peu"
14711
14712 #: src/Color.cpp:117
14713 msgid "note background"
14714 msgstr "fons de nota"
14715
14716 #: src/Color.cpp:118
14717 #, fuzzy
14718 msgid "comment label"
14719 msgstr "comentari"
14720
14721 #: src/Color.cpp:119
14722 msgid "comment background"
14723 msgstr "fons de comentari"
14724
14725 #: src/Color.cpp:120
14726 #, fuzzy
14727 msgid "greyedout inset label"
14728 msgstr "fons de nota"
14729
14730 #: src/Color.cpp:121
14731 #, fuzzy
14732 msgid "greyedout inset background"
14733 msgstr "fons de nota"
14734
14735 #: src/Color.cpp:122
14736 #, fuzzy
14737 msgid "shaded box"
14738 msgstr "Caixa ombrejada"
14739
14740 #: src/Color.cpp:123
14741 #, fuzzy
14742 msgid "branch label"
14743 msgstr "branca"
14744
14745 #: src/Color.cpp:124
14746 #, fuzzy
14747 msgid "footnote label"
14748 msgstr "nota al peu"
14749
14750 #: src/Color.cpp:125
14751 #, fuzzy
14752 msgid "index label"
14753 msgstr "Insereix etiqueta"
14754
14755 #: src/Color.cpp:126
14756 #, fuzzy
14757 msgid "margin note label"
14758 msgstr "Vés a l'etiqueta"
14759
14760 #: src/Color.cpp:127
14761 #, fuzzy
14762 msgid "URL label"
14763 msgstr "Etiqueta"
14764
14765 #: src/Color.cpp:128
14766 #, fuzzy
14767 msgid "URL text"
14768 msgstr "text"
14769
14770 #: src/Color.cpp:129
14771 #, fuzzy
14772 msgid "depth bar"
14773 msgstr "hbar"
14774
14775 #: src/Color.cpp:130
14776 msgid "language"
14777 msgstr "Idioma"
14778
14779 #: src/Color.cpp:131
14780 #, fuzzy
14781 msgid "command inset"
14782 msgstr "Ordre deshabilitada"
14783
14784 #: src/Color.cpp:132
14785 #, fuzzy
14786 msgid "command inset background"
14787 msgstr "fons de comentari"
14788
14789 #: src/Color.cpp:133
14790 #, fuzzy
14791 msgid "command inset frame"
14792 msgstr "Ordre deshabilitada"
14793
14794 #: src/Color.cpp:134
14795 msgid "special character"
14796 msgstr "caràcter especial"
14797
14798 #: src/Color.cpp:135
14799 msgid "math"
14800 msgstr "matemàtiques"
14801
14802 #: src/Color.cpp:136
14803 msgid "math background"
14804 msgstr "fons de matemàtiques"
14805
14806 #: src/Color.cpp:137
14807 msgid "graphics background"
14808 msgstr "fons de gràfics"
14809
14810 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Math macro background"
14813 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14814
14815 #: src/Color.cpp:139
14816 #, fuzzy
14817 msgid "math frame"
14818 msgstr "mathrm T"
14819
14820 #: src/Color.cpp:140
14821 msgid "math corners"
14822 msgstr "cantonades matemàtiques"
14823
14824 #: src/Color.cpp:141
14825 msgid "math line"
14826 msgstr "línia matemàtica"
14827
14828 #: src/Color.cpp:143
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Math macro hovered background"
14831 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14832
14833 #: src/Color.cpp:144
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Math macro label"
14836 msgstr "macro matemàtica"
14837
14838 #: src/Color.cpp:145
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Math macro frame"
14841 msgstr "mathrm T"
14842
14843 #: src/Color.cpp:146
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Math macro blended out"
14846 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14847
14848 #: src/Color.cpp:147
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Math macro old parameter"
14851 msgstr "mathrm T"
14852
14853 #: src/Color.cpp:148
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Math macro new parameter"
14856 msgstr "mathrm T"
14857
14858 #: src/Color.cpp:149
14859 #, fuzzy
14860 msgid "caption frame"
14861 msgstr "AltreCopFotograma"
14862
14863 #: src/Color.cpp:150
14864 msgid "collapsable inset text"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: src/Color.cpp:151
14868 #, fuzzy
14869 msgid "collapsable inset frame"
14870 msgstr "Ordre deshabilitada"
14871
14872 #: src/Color.cpp:152
14873 #, fuzzy
14874 msgid "inset background"
14875 msgstr "fons de nota"
14876
14877 #: src/Color.cpp:153
14878 #, fuzzy
14879 msgid "inset frame"
14880 msgstr "Insereix taula"
14881
14882 #: src/Color.cpp:154
14883 msgid "LaTeX error"
14884 msgstr "error de LaTeX"
14885
14886 #: src/Color.cpp:155
14887 msgid "end-of-line marker"
14888 msgstr "marca de final de línia"
14889
14890 #: src/Color.cpp:156
14891 msgid "appendix marker"
14892 msgstr "marca d'apèndix"
14893
14894 #: src/Color.cpp:157
14895 #, fuzzy
14896 msgid "change bar"
14897 msgstr "Pàgina: "
14898
14899 #: src/Color.cpp:158
14900 msgid "Deleted text"
14901 msgstr "Text suprimit"
14902
14903 #: src/Color.cpp:159
14904 msgid "Added text"
14905 msgstr "Text afegit"
14906
14907 #: src/Color.cpp:160
14908 msgid "added space markers"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: src/Color.cpp:161
14912 msgid "top/bottom line"
14913 msgstr "línia superior/inferior"
14914
14915 #: src/Color.cpp:162
14916 #, fuzzy
14917 msgid "table line"
14918 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14919
14920 #: src/Color.cpp:163
14921 #, fuzzy
14922 msgid "table on/off line"
14923 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14924
14925 #: src/Color.cpp:165
14926 msgid "bottom area"
14927 msgstr "àrea inferior"
14928
14929 #: src/Color.cpp:166
14930 #, fuzzy
14931 msgid "new page"
14932 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
14933
14934 #: src/Color.cpp:167
14935 #, fuzzy
14936 msgid "page break / line break"
14937 msgstr "salt de pàgina"
14938
14939 #: src/Color.cpp:168
14940 msgid "frame of button"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: src/Color.cpp:169
14944 msgid "button background"
14945 msgstr "fons de botó"
14946
14947 #: src/Color.cpp:170
14948 #, fuzzy
14949 msgid "button background under focus"
14950 msgstr "fons de botó"
14951
14952 #: src/Color.cpp:171
14953 #, fuzzy
14954 msgid "inherit"
14955 msgstr "herència"
14956
14957 #: src/Color.cpp:172
14958 msgid "ignore"
14959 msgstr "ignora"
14960
14961 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14962 #: src/Converter.cpp:514
14963 msgid "Cannot convert file"
14964 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
14965
14966 #: src/Converter.cpp:306
14967 #, c-format
14968 msgid ""
14969 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14970 "Define a converter in the preferences."
14971 msgstr ""
14972
14973 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14974 msgid "Executing command: "
14975 msgstr "S'està executant l'ordre:"
14976
14977 #: src/Converter.cpp:443
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Build errors"
14980 msgstr "Errors de creació"
14981
14982 #: src/Converter.cpp:444
14983 #, fuzzy
14984 msgid "There were errors during the build process."
14985 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
14986
14987 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14988 #, c-format
14989 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: src/Converter.cpp:472
14993 #, c-format
14994 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14995 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
14996
14997 #: src/Converter.cpp:516
14998 #, c-format
14999 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15000 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
15001
15002 #: src/Converter.cpp:517
15003 #, c-format
15004 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15005 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
15006
15007 #: src/Converter.cpp:573
15008 msgid "Running LaTeX..."
15009 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
15010
15011 #: src/Converter.cpp:591
15012 #, c-format
15013 msgid ""
15014 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15015 "log %1$s."
15016 msgstr ""
15017
15018 #: src/Converter.cpp:594
15019 msgid "LaTeX failed"
15020 msgstr "El LaTeX ha fallat"
15021
15022 #: src/Converter.cpp:596
15023 msgid "Output is empty"
15024 msgstr "La sortida generada és buida"
15025
15026 #: src/Converter.cpp:597
15027 msgid "An empty output file was generated."
15028 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
15029
15030 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15031 #, c-format
15032 msgid ""
15033 "Layout had to be changed from\n"
15034 "%1$s to %2$s\n"
15035 "because of class conversion from\n"
15036 "%3$s to %4$s"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Changed Layout"
15042 msgstr "Format de pàgina"
15043
15044 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15045 #, c-format
15046 msgid ""
15047 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15048 "%2$s to %3$s"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Undefined flex inset"
15054 msgstr "Taula oberta"
15055
15056 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15057 #, fuzzy, c-format
15058 msgid ""
15059 "The file %1$s already exists.\n"
15060 "\n"
15061 "Do you want to overwrite that file?"
15062 msgstr ""
15063 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15064 "\n"
15065 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15066
15067 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Overwrite file?"
15070 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
15071
15072 #: src/Exporter.cpp:49
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Overwrite &all"
15075 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
15076
15077 #: src/Exporter.cpp:50
15078 msgid "&Cancel export"
15079 msgstr "Cancel.la l'exportació"
15080
15081 #: src/Exporter.cpp:90
15082 msgid "Couldn't copy file"
15083 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
15084
15085 #: src/Exporter.cpp:91
15086 #, c-format
15087 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15088 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
15089
15090 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15092 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15093 msgid "Roman"
15094 msgstr "Roman"
15095
15096 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15098 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15099 msgid "Sans Serif"
15100 msgstr "Sans Serif"
15101
15102 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15104 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15105 msgid "Typewriter"
15106 msgstr "Mecanogràfica"
15107
15108 #: src/Font.cpp:49
15109 msgid "Symbol"
15110 msgstr "Símbol"
15111
15112 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15113 #: src/Font.cpp:66
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Inherit"
15116 msgstr "Herència"
15117
15118 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Medium"
15121 msgstr "Mig"
15122
15123 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15124 msgid "Bold"
15125 msgstr "Negreta"
15126
15127 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Upright"
15130 msgstr "Copyright"
15131
15132 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15133 msgid "Italic"
15134 msgstr "Cursiva"
15135
15136 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Slanted"
15139 msgstr "Estat"
15140
15141 #: src/Font.cpp:57
15142 msgid "Smallcaps"
15143 msgstr "Majúscules petites"
15144
15145 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15146 msgid "Increase"
15147 msgstr "Augmenta"
15148
15149 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15150 msgid "Decrease"
15151 msgstr "Disminueix"
15152
15153 #: src/Font.cpp:66
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Toggle"
15156 msgstr "(Des)Activa"
15157
15158 #: src/Font.cpp:173
15159 #, c-format
15160 msgid "Emphasis %1$s, "
15161 msgstr "Emfatitza %1$s, "
15162
15163 #: src/Font.cpp:176
15164 #, c-format
15165 msgid "Underline %1$s, "
15166 msgstr "Subratlla %1$s, "
15167
15168 #: src/Font.cpp:179
15169 #, c-format
15170 msgid "Noun %1$s, "
15171 msgstr "Versaletes %1$s, "
15172
15173 #: src/Font.cpp:193
15174 #, c-format
15175 msgid "Language: %1$s, "
15176 msgstr "Idioma: %1$s, "
15177
15178 #: src/Font.cpp:196
15179 #, fuzzy, c-format
15180 msgid "  Number %1$s"
15181 msgstr "  Número %1$s"
15182
15183 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15184 msgid "Cannot view file"
15185 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
15186
15187 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15188 #, c-format
15189 msgid "File does not exist: %1$s"
15190 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
15191
15192 #: src/Format.cpp:267
15193 #, c-format
15194 msgid "No information for viewing %1$s"
15195 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
15196
15197 #: src/Format.cpp:277
15198 #, c-format
15199 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15200 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
15201
15202 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15203 #: src/Format.cpp:383
15204 msgid "Cannot edit file"
15205 msgstr "No es pot editar el fitxer"
15206
15207 #: src/Format.cpp:337
15208 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15209 msgstr ""
15210
15211 #: src/Format.cpp:350
15212 #, c-format
15213 msgid "No information for editing %1$s"
15214 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
15215
15216 #: src/Format.cpp:361
15217 #, c-format
15218 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15219 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
15220
15221 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15224 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
15225
15226 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15229 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
15230
15231 #: src/ISpell.cpp:267
15232 msgid ""
15233 "Could not create an ispell process.\n"
15234 "You may not have the right languages installed."
15235 msgstr ""
15236 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
15237 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
15238
15239 #: src/ISpell.cpp:290
15240 msgid ""
15241 "The ispell process returned an error.\n"
15242 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15243 msgstr ""
15244 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
15245 "Potser no s'ha configurat correctament?"
15246
15247 #: src/ISpell.cpp:395
15248 #, c-format
15249 msgid ""
15250 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15251 "$s'."
15252 msgstr ""
15253
15254 #: src/ISpell.cpp:406
15255 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15256 msgstr ""
15257
15258 #: src/ISpell.cpp:466
15259 #, c-format
15260 msgid ""
15261 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15262 "2$s'."
15263 msgstr ""
15264
15265 #: src/ISpell.cpp:481
15266 #, c-format
15267 msgid ""
15268 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15269 "2$s'."
15270 msgstr ""
15271
15272 #: src/KeySequence.cpp:167
15273 msgid "   options: "
15274 msgstr "   opcions: "
15275
15276 #: src/LaTeX.cpp:61
15277 #, c-format
15278 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15279 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
15280
15281 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15282 msgid "Running MakeIndex."
15283 msgstr "S'està executant el Makeindex."
15284
15285 #: src/LaTeX.cpp:284
15286 msgid "Running BibTeX."
15287 msgstr "S'està executant el BibTeX."
15288
15289 #: src/LaTeX.cpp:418
15290 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15291 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
15292
15293 #: src/LyX.cpp:99
15294 msgid "Could not read configuration file"
15295 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
15296
15297 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1370
15298 #, c-format
15299 msgid ""
15300 "Error while reading the configuration file\n"
15301 "%1$s.\n"
15302 "Please check your installation."
15303 msgstr ""
15304 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
15305 "%1$s.\n"
15306 "Comproveu la instal·lació."
15307
15308 #: src/LyX.cpp:109
15309 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15310 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
15311
15312 #: src/LyX.cpp:113
15313 msgid "Done!"
15314 msgstr "Fet!"
15315
15316 #: src/LyX.cpp:482
15317 #, fuzzy, c-format
15318 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15319 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
15320
15321 #: src/LyX.cpp:484
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Cannot remove temporary directory"
15324 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
15325
15326 #: src/LyX.cpp:490
15327 #, c-format
15328 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15329 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
15330
15331 #: src/LyX.cpp:492
15332 msgid "Unable to remove temporary directory"
15333 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
15334
15335 #: src/LyX.cpp:521
15336 #, c-format
15337 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15338 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
15339
15340 #: src/LyX.cpp:588
15341 #, fuzzy
15342 msgid "No textclass is found"
15343 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
15344
15345 #: src/LyX.cpp:589
15346 msgid ""
15347 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15348 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15349 msgstr ""
15350
15351 #: src/LyX.cpp:593
15352 #, fuzzy
15353 msgid "&Reconfigure"
15354 msgstr "Reconfigura|R"
15355
15356 #: src/LyX.cpp:594
15357 #, fuzzy
15358 msgid "&Use Default"
15359 msgstr "Predeterminada"
15360
15361 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
15362 msgid "&Exit LyX"
15363 msgstr "&Surt del LyX"
15364
15365 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15366 msgid "LyX: "
15367 msgstr "LyX: "
15368
15369 #: src/LyX.cpp:864
15370 msgid "Could not create temporary directory"
15371 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
15372
15373 #: src/LyX.cpp:865
15374 #, fuzzy, c-format
15375 msgid ""
15376 "Could not create a temporary directory in\n"
15377 "\"%1$s\"\n"
15378 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15379 msgstr ""
15380 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
15381 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
15382 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
15383
15384 #: src/LyX.cpp:948
15385 msgid "Missing user LyX directory"
15386 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
15387
15388 #: src/LyX.cpp:949
15389 #, c-format
15390 msgid ""
15391 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15392 "It is needed to keep your own configuration."
15393 msgstr ""
15394 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
15395 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
15396
15397 #: src/LyX.cpp:954
15398 msgid "&Create directory"
15399 msgstr "&Crea el directori"
15400
15401 #: src/LyX.cpp:956
15402 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15403 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
15404
15405 #: src/LyX.cpp:960
15406 #, c-format
15407 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15408 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
15409
15410 #: src/LyX.cpp:965
15411 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15412 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
15413
15414 #: src/LyX.cpp:1037
15415 msgid "List of supported debug flags:"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: src/LyX.cpp:1041
15419 #, c-format
15420 msgid "Setting debug level to %1$s"
15421 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
15422
15423 #: src/LyX.cpp:1052
15424 #, fuzzy
15425 msgid ""
15426 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15427 "Command line switches (case sensitive):\n"
15428 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15429 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15430 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15431 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15432 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15433 "                  select the features to debug.\n"
15434 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15435 "\t-x [--execute] command\n"
15436 "                  where command is a lyx command.\n"
15437 "\t-e [--export] fmt\n"
15438 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15439 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15440 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15441 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15442 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15443 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15444 "\t-version        summarize version and build info\n"
15445 "Check the LyX man page for more details."
15446 msgstr ""
15447 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
15448 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
15449 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15450 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
15451 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
15452 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
15453 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15454 "                  select the features to debug.\n"
15455 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15456 "\t-x [--execute] command\n"
15457 "                  where command is a lyx command.\n"
15458 "\t-e [--export] fmt\n"
15459 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15460 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
15461 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
15462 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
15463 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
15464 "Check the LyX man page for more details."
15465
15466 #: src/LyX.cpp:1092
15467 msgid "No system directory"
15468 msgstr "No hi directori de sistema"
15469
15470 #: src/LyX.cpp:1093
15471 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15472 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
15473
15474 #: src/LyX.cpp:1104
15475 msgid "No user directory"
15476 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
15477
15478 #: src/LyX.cpp:1105
15479 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15480 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
15481
15482 #: src/LyX.cpp:1116
15483 msgid "Incomplete command"
15484 msgstr "Ordre incompleta"
15485
15486 #: src/LyX.cpp:1117
15487 msgid "Missing command string after --execute switch"
15488 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
15489
15490 #: src/LyX.cpp:1128
15491 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15492 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
15493
15494 #: src/LyX.cpp:1141
15495 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15496 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
15497
15498 #: src/LyX.cpp:1146
15499 msgid "Missing filename for --import"
15500 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
15501
15502 #: src/LyXFunc.cpp:113
15503 msgid "Running configure..."
15504 msgstr "S'està configurant..."
15505
15506 #: src/LyXFunc.cpp:124
15507 msgid "Reloading configuration..."
15508 msgstr "S'està carregant la configuració..."
15509
15510 #: src/LyXFunc.cpp:130
15511 #, fuzzy
15512 msgid "System reconfiguration failed"
15513 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15514
15515 #: src/LyXFunc.cpp:131
15516 msgid ""
15517 "The system reconfiguration has failed.\n"
15518 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15519 "Please reconfigure again if needed."
15520 msgstr ""
15521
15522 #: src/LyXFunc.cpp:137
15523 #, fuzzy
15524 msgid "System reconfigured"
15525 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15526
15527 #: src/LyXFunc.cpp:138
15528 msgid ""
15529 "The system has been reconfigured.\n"
15530 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15531 "updated document class specifications."
15532 msgstr ""
15533 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
15534 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
15535 "de les noves especificacions actualitzades"
15536
15537 #: src/LyXFunc.cpp:362
15538 msgid "Unknown function."
15539 msgstr "Funció desconeguda."
15540
15541 #: src/LyXFunc.cpp:391
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Nothing to do"
15544 msgstr "Res a fer"
15545
15546 #: src/LyXFunc.cpp:410
15547 msgid "Unknown action"
15548 msgstr "Acció desconeguda"
15549
15550 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15551 msgid "Command disabled"
15552 msgstr "Ordre deshabilitada"
15553
15554 #: src/LyXFunc.cpp:423
15555 msgid "Command not allowed without any document open"
15556 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
15557
15558 #: src/LyXFunc.cpp:631
15559 msgid "Document is read-only"
15560 msgstr "El document és de només lectura"
15561
15562 #: src/LyXFunc.cpp:640
15563 msgid "This portion of the document is deleted."
15564 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
15565
15566 #: src/LyXFunc.cpp:659
15567 #, c-format
15568 msgid ""
15569 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15570 "\n"
15571 "Do you want to save the document?"
15572 msgstr ""
15573 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
15574 "\n"
15575 "Voleu desar el document?"
15576
15577 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
15578 msgid "Save changed document?"
15579 msgstr "Voleu desar els canvis?"
15580
15581 #: src/LyXFunc.cpp:677
15582 #, c-format
15583 msgid ""
15584 "Could not print the document %1$s.\n"
15585 "Check that your printer is set up correctly."
15586 msgstr ""
15587
15588 #: src/LyXFunc.cpp:680
15589 msgid "Print document failed"
15590 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15591
15592 #: src/LyXFunc.cpp:797
15593 #, c-format
15594 msgid ""
15595 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15596 "version of the document %1$s?"
15597 msgstr ""
15598 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
15599 "salvada del document %1$s?"
15600
15601 #: src/LyXFunc.cpp:799
15602 msgid "Revert to saved document?"
15603 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15604
15605 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15606 msgid "&Revert"
15607 msgstr "&Reverteix"
15608
15609 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1480
15610 msgid "Missing argument"
15611 msgstr "Manca argument"
15612
15613 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15614 #, c-format
15615 msgid "Opening help file %1$s..."
15616 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
15617
15618 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15619 #, fuzzy, c-format
15620 msgid "Opening child document %1$s..."
15621 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
15622
15623 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15624 #, c-format
15625 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15626 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
15627
15628 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15629 msgid "Unable to save document defaults"
15630 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
15631
15632 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15633 #, fuzzy, c-format
15634 msgid "Document %1$s reloaded."
15635 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
15636
15637 #: src/LyXFunc.cpp:1698
15638 #, fuzzy, c-format
15639 msgid "Could not reload document %1$s"
15640 msgstr "Impossible obrir el document"
15641
15642 #: src/LyXFunc.cpp:1735
15643 msgid "Welcome to LyX!"
15644 msgstr "Benvingut a LyX !"
15645
15646 #: src/LyXFunc.cpp:1756
15647 msgid "Converting document to new document class..."
15648 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
15649
15650 #: src/LyXRC.cpp:2414
15651 msgid ""
15652 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15653 "legal words?"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: src/LyXRC.cpp:2419
15657 msgid ""
15658 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15659 "document."
15660 msgstr ""
15661 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15662 "com a llengua del document."
15663
15664 #: src/LyXRC.cpp:2423
15665 msgid ""
15666 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15667 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15668 "specified, an internal routine is used."
15669 msgstr ""
15670
15671 #: src/LyXRC.cpp:2431
15672 msgid ""
15673 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15674 "automatically by what you type."
15675 msgstr ""
15676
15677 #: src/LyXRC.cpp:2435
15678 msgid ""
15679 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15680 "class change."
15681 msgstr ""
15682
15683 #: src/LyXRC.cpp:2439
15684 msgid ""
15685 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15686 msgstr ""
15687
15688 #: src/LyXRC.cpp:2446
15689 msgid ""
15690 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15691 "the backup file in the same directory as the original file."
15692 msgstr ""
15693
15694 #: src/LyXRC.cpp:2450
15695 msgid ""
15696 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15697 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: src/LyXRC.cpp:2454
15701 msgid ""
15702 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15703 "its global and local bind/ directories."
15704 msgstr ""
15705
15706 #: src/LyXRC.cpp:2458
15707 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15708 msgstr ""
15709
15710 #: src/LyXRC.cpp:2462
15711 msgid ""
15712 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15713 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15714 msgstr ""
15715
15716 #: src/LyXRC.cpp:2472
15717 msgid ""
15718 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15719 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15720 msgstr ""
15721
15722 #: src/LyXRC.cpp:2476
15723 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: src/LyXRC.cpp:2480
15727 msgid ""
15728 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15729 "inside."
15730 msgstr ""
15731
15732 #: src/LyXRC.cpp:2491
15733 #, no-c-format
15734 msgid ""
15735 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15736 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15737 msgstr ""
15738
15739 #: src/LyXRC.cpp:2495
15740 msgid ""
15741 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15742 "look in its global and local commands/ directories."
15743 msgstr ""
15744
15745 #: src/LyXRC.cpp:2499
15746 msgid "New documents will be assigned this language."
15747 msgstr ""
15748
15749 #: src/LyXRC.cpp:2503
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Specify the default paper size."
15752 msgstr "Mides:|#P"
15753
15754 #: src/LyXRC.cpp:2507
15755 msgid ""
15756 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15757 "shown after the change has been made.)"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: src/LyXRC.cpp:2511
15761 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15762 msgstr ""
15763
15764 #: src/LyXRC.cpp:2515
15765 msgid ""
15766 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15767 "LyX was started from."
15768 msgstr ""
15769
15770 #: src/LyXRC.cpp:2520
15771 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15772 msgstr ""
15773
15774 #: src/LyXRC.cpp:2524
15775 msgid ""
15776 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15777 "value selects the directory LyX was started from."
15778 msgstr ""
15779
15780 #: src/LyXRC.cpp:2528
15781 msgid ""
15782 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15783 "recommended for non-English languages."
15784 msgstr ""
15785
15786 #: src/LyXRC.cpp:2535
15787 msgid ""
15788 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15789 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15790 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15791 msgstr ""
15792
15793 #: src/LyXRC.cpp:2544
15794 msgid ""
15795 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15796 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15797 msgstr ""
15798
15799 #: src/LyXRC.cpp:2548
15800 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: src/LyXRC.cpp:2552
15804 #, fuzzy
15805 msgid ""
15806 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15807 "document."
15808 msgstr ""
15809 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15810 "com a llengua del document."
15811
15812 #: src/LyXRC.cpp:2556
15813 #, fuzzy
15814 msgid ""
15815 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15816 msgstr ""
15817 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15818 "com a llengua del document."
15819
15820 #: src/LyXRC.cpp:2560
15821 msgid ""
15822 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15823 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15824 "name of the second language."
15825 msgstr ""
15826
15827 #: src/LyXRC.cpp:2564
15828 #, fuzzy
15829 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15830 msgstr ""
15831 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15832 "com a llengua del document."
15833
15834 #: src/LyXRC.cpp:2568
15835 #, fuzzy
15836 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15837 msgstr ""
15838 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15839 "com a llengua del document."
15840
15841 #: src/LyXRC.cpp:2572
15842 msgid ""
15843 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15844 "\\documentclass."
15845 msgstr ""
15846
15847 #: src/LyXRC.cpp:2576
15848 msgid ""
15849 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15850 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15851 msgstr ""
15852
15853 #: src/LyXRC.cpp:2580
15854 msgid ""
15855 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15856 "document is the default language."
15857 msgstr ""
15858
15859 #: src/LyXRC.cpp:2584
15860 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15861 msgstr ""
15862
15863 #: src/LyXRC.cpp:2588
15864 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15865 msgstr ""
15866
15867 #: src/LyXRC.cpp:2592
15868 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15869 msgstr ""
15870
15871 #: src/LyXRC.cpp:2596
15872 msgid ""
15873 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15874 "of the document."
15875 msgstr ""
15876
15877 #: src/LyXRC.cpp:2600
15878 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15879 msgstr ""
15880
15881 #: src/LyXRC.cpp:2605
15882 #, fuzzy
15883 msgid "The completion popup delay."
15884 msgstr "Llistat &en línia"
15885
15886 #: src/LyXRC.cpp:2609
15887 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15888 msgstr ""
15889
15890 #: src/LyXRC.cpp:2613
15891 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15892 msgstr ""
15893
15894 #: src/LyXRC.cpp:2617
15895 msgid ""
15896 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15897 msgstr ""
15898
15899 #: src/LyXRC.cpp:2621
15900 msgid ""
15901 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15902 "available."
15903 msgstr ""
15904
15905 #: src/LyXRC.cpp:2625
15906 #, fuzzy
15907 msgid "The inline completion delay."
15908 msgstr "Llistat &en línia"
15909
15910 #: src/LyXRC.cpp:2629
15911 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15912 msgstr ""
15913
15914 #: src/LyXRC.cpp:2633
15915 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15916 msgstr ""
15917
15918 #: src/LyXRC.cpp:2637
15919 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15920 msgstr ""
15921
15922 #: src/LyXRC.cpp:2641
15923 #, c-format
15924 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15925 msgstr ""
15926
15927 #: src/LyXRC.cpp:2646
15928 msgid ""
15929 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15930 "variable. Use the OS native format."
15931 msgstr ""
15932
15933 #: src/LyXRC.cpp:2653
15934 #, fuzzy
15935 msgid ""
15936 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15937 msgstr ""
15938 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
15939
15940 #: src/LyXRC.cpp:2657
15941 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: src/LyXRC.cpp:2661
15945 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: src/LyXRC.cpp:2665
15949 msgid "Scale the preview size to suit."
15950 msgstr ""
15951
15952 #: src/LyXRC.cpp:2669
15953 #, fuzzy
15954 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15955 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15956
15957 #: src/LyXRC.cpp:2673
15958 #, fuzzy
15959 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15960 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15961
15962 #: src/LyXRC.cpp:2677
15963 msgid ""
15964 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15965 "environment variable PRINTER."
15966 msgstr ""
15967
15968 #: src/LyXRC.cpp:2681
15969 #, fuzzy
15970 msgid "The option to print only even pages."
15971 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15972
15973 #: src/LyXRC.cpp:2685
15974 msgid ""
15975 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15976 "the filename of the DVI file to be printed."
15977 msgstr ""
15978
15979 #: src/LyXRC.cpp:2689
15980 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15981 msgstr ""
15982
15983 #: src/LyXRC.cpp:2693
15984 #, fuzzy
15985 msgid "The option to print out in landscape."
15986 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15987
15988 #: src/LyXRC.cpp:2697
15989 #, fuzzy
15990 msgid "The option to print only odd pages."
15991 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15992
15993 #: src/LyXRC.cpp:2701
15994 #, fuzzy
15995 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15996 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15997
15998 #: src/LyXRC.cpp:2705
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16001 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16002
16003 #: src/LyXRC.cpp:2709
16004 #, fuzzy
16005 msgid "The option to specify paper type."
16006 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
16007
16008 #: src/LyXRC.cpp:2713
16009 #, fuzzy
16010 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16011 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
16012
16013 #: src/LyXRC.cpp:2717
16014 msgid ""
16015 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16016 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16017 "arguments."
16018 msgstr ""
16019
16020 #: src/LyXRC.cpp:2721
16021 msgid ""
16022 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16023 "prepended along with the printer name after the spool command."
16024 msgstr ""
16025
16026 #: src/LyXRC.cpp:2725
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16029 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
16030
16031 #: src/LyXRC.cpp:2729
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16034 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
16035
16036 #: src/LyXRC.cpp:2733
16037 msgid ""
16038 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16039 "command."
16040 msgstr ""
16041
16042 #: src/LyXRC.cpp:2737
16043 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16044 msgstr ""
16045
16046 #: src/LyXRC.cpp:2745
16047 msgid ""
16048 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16049 msgstr ""
16050
16051 #: src/LyXRC.cpp:2749
16052 msgid ""
16053 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16054 "wrong, override the setting here."
16055 msgstr ""
16056
16057 #: src/LyXRC.cpp:2755
16058 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16059 msgstr ""
16060
16061 #: src/LyXRC.cpp:2764
16062 msgid ""
16063 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16064 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16065 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16066 msgstr ""
16067
16068 #: src/LyXRC.cpp:2768
16069 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16070 msgstr ""
16071
16072 #: src/LyXRC.cpp:2773
16073 #, no-c-format
16074 msgid ""
16075 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16076 "roughly the same size as on paper."
16077 msgstr ""
16078
16079 #: src/LyXRC.cpp:2777
16080 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16081 msgstr ""
16082
16083 #: src/LyXRC.cpp:2781
16084 msgid ""
16085 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16086 "\".out\". Only for advanced users."
16087 msgstr ""
16088
16089 #: src/LyXRC.cpp:2788
16090 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16091 msgstr ""
16092
16093 #: src/LyXRC.cpp:2792
16094 msgid "What command runs the spellchecker?"
16095 msgstr ""
16096
16097 #: src/LyXRC.cpp:2796
16098 msgid ""
16099 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16100 "when you quit LyX."
16101 msgstr ""
16102
16103 #: src/LyXRC.cpp:2800
16104 msgid ""
16105 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16106 "value selects the directory LyX was started from."
16107 msgstr ""
16108
16109 #: src/LyXRC.cpp:2810
16110 msgid ""
16111 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16112 "will look in its global and local ui/ directories."
16113 msgstr ""
16114
16115 #: src/LyXRC.cpp:2823
16116 msgid ""
16117 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16118 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16119 "may not work with all dictionaries."
16120 msgstr ""
16121
16122 #: src/LyXRC.cpp:2827
16123 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16124 msgstr ""
16125
16126 #: src/LyXRC.cpp:2831
16127 msgid ""
16128 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16129 msgstr ""
16130
16131 #: src/LyXRC.cpp:2838
16132 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: src/LyXVC.cpp:91
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Document not saved"
16138 msgstr "Possibles Formats de Document"
16139
16140 #: src/LyXVC.cpp:92
16141 msgid "You must save the document before it can be registered."
16142 msgstr ""
16143
16144 #: src/LyXVC.cpp:117
16145 msgid "LyX VC: Initial description"
16146 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
16147
16148 #: src/LyXVC.cpp:118
16149 msgid "(no initial description)"
16150 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
16151
16152 #: src/LyXVC.cpp:133
16153 msgid "LyX VC: Log Message"
16154 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
16155
16156 #: src/LyXVC.cpp:136
16157 #, fuzzy
16158 msgid "(no log message)"
16159 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
16160
16161 #: src/LyXVC.cpp:156
16162 #, c-format
16163 msgid ""
16164 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16165 "changes.\n"
16166 "\n"
16167 "Do you want to revert to the saved version?"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: src/LyXVC.cpp:159
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Revert to stored version of document?"
16173 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
16174
16175 #: src/Paragraph.cpp:1514 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16176 msgid "Senseless with this layout!"
16177 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
16178
16179 #: src/Paragraph.cpp:1580
16180 msgid "Alignment not permitted"
16181 msgstr ""
16182
16183 #: src/Paragraph.cpp:1581
16184 msgid ""
16185 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16186 "Setting to default."
16187 msgstr ""
16188
16189 #: src/Paragraph.cpp:2049 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16190 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16191 #, fuzzy
16192 msgid "LyX Warning: "
16193 msgstr "Versió del LyX"
16194
16195 #: src/Paragraph.cpp:2050 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16196 #, fuzzy
16197 msgid "uncodable character"
16198 msgstr "caràcter especial"
16199
16200 #: src/SpellBase.cpp:51
16201 msgid "Native OS API not yet supported."
16202 msgstr ""
16203
16204 #: src/Text.cpp:121
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Unknown layout"
16207 msgstr "Acció Desconeguda"
16208
16209 #: src/Text.cpp:122
16210 #, c-format
16211 msgid ""
16212 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16213 "Trying to use the default instead.\n"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: src/Text.cpp:151
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Unknown Inset"
16219 msgstr "Acció Desconeguda"
16220
16221 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Change tracking error"
16224 msgstr "Idioma"
16225
16226 #: src/Text.cpp:225
16227 #, c-format
16228 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: src/Text.cpp:238
16232 #, c-format
16233 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16234 msgstr ""
16235
16236 #: src/Text.cpp:245
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Unknown token"
16239 msgstr "Acció Desconeguda"
16240
16241 #: src/Text.cpp:527
16242 msgid ""
16243 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16244 "Tutorial."
16245 msgstr ""
16246
16247 #: src/Text.cpp:538
16248 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16249 msgstr ""
16250
16251 #: src/Text.cpp:1348
16252 #, fuzzy
16253 msgid "[Change Tracking] "
16254 msgstr "Idioma"
16255
16256 #: src/Text.cpp:1354
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Change: "
16259 msgstr "Pàgina: "
16260
16261 #: src/Text.cpp:1358
16262 #, fuzzy
16263 msgid " at "
16264 msgstr " de "
16265
16266 #: src/Text.cpp:1368
16267 #, fuzzy, c-format
16268 msgid "Font: %1$s"
16269 msgstr "Comentari:"
16270
16271 #: src/Text.cpp:1373
16272 #, fuzzy, c-format
16273 msgid ", Depth: %1$d"
16274 msgstr ", Profunditat: "
16275
16276 #: src/Text.cpp:1379
16277 #, fuzzy
16278 msgid ", Spacing: "
16279 msgstr "Espaiat"
16280
16281 #: src/Text.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16282 msgid "OneHalf"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: src/Text.cpp:1391
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Other ("
16288 msgstr "Altre...|#O"
16289
16290 #: src/Text.cpp:1400
16291 #, fuzzy
16292 msgid ", Inset: "
16293 msgstr ", Profunditat: "
16294
16295 #: src/Text.cpp:1401
16296 #, fuzzy
16297 msgid ", Paragraph: "
16298 msgstr "Format de paràgraf modificat"
16299
16300 #: src/Text.cpp:1402
16301 #, fuzzy
16302 msgid ", Id: "
16303 msgstr ", Profunditat: "
16304
16305 #: src/Text.cpp:1403
16306 #, fuzzy
16307 msgid ", Position: "
16308 msgstr "   opcions: "
16309
16310 #: src/Text.cpp:1409
16311 msgid ", Char: 0x"
16312 msgstr ""
16313
16314 #: src/Text.cpp:1411
16315 msgid ", Boundary: "
16316 msgstr ""
16317
16318 #: src/Text2.cpp:391
16319 #, fuzzy
16320 msgid "No font change defined."
16321 msgstr "Anar al següent error"
16322
16323 #: src/Text2.cpp:431
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Nothing to index!"
16326 msgstr "Res a fer"
16327
16328 #: src/Text2.cpp:433
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16331 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
16332
16333 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16334 msgid "Math editor mode"
16335 msgstr "Mode editor matemàtic"
16336
16337 #: src/Text3.cpp:792
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Unknown spacing argument: "
16340 msgstr "Argument manquant"
16341
16342 #: src/Text3.cpp:1033
16343 msgid "Layout "
16344 msgstr "Format"
16345
16346 #: src/Text3.cpp:1034
16347 msgid " not known"
16348 msgstr " desconegut"
16349
16350 #: src/Text3.cpp:1587 src/Text3.cpp:1599
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Character set"
16353 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
16354
16355 #: src/Text3.cpp:1745 src/Text3.cpp:1756
16356 msgid "Paragraph layout set"
16357 msgstr "Format de paràgraf modificat"
16358
16359 #: src/TextClass.cpp:140
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Plain Layout"
16362 msgstr "Format de pàgina"
16363
16364 #: src/TextClass.cpp:594
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Missing File"
16367 msgstr "Manca argument"
16368
16369 #: src/TextClass.cpp:595
16370 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: src/TextClass.cpp:598
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Corrupt File"
16376 msgstr "Títol curt"
16377
16378 #: src/TextClass.cpp:599
16379 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: src/Thesaurus.cpp:60
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Thesaurus failure"
16385 msgstr "Tesaurus"
16386
16387 #: src/Thesaurus.cpp:61
16388 #, c-format
16389 msgid ""
16390 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16391 "\n"
16392 "%1$s."
16393 msgstr ""
16394
16395 #: src/VSpace.cpp:472
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Default skip"
16398 msgstr "Per defecte"
16399
16400 #: src/VSpace.cpp:475
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Small skip"
16403 msgstr "  Petita (3)"
16404
16405 #: src/VSpace.cpp:478
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Medium skip"
16408 msgstr "Mig"
16409
16410 #: src/VSpace.cpp:481
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Big skip"
16413 msgstr "BigSkip"
16414
16415 #: src/VSpace.cpp:484
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Vertical fill"
16418 msgstr "Espais verticals"
16419
16420 #: src/VSpace.cpp:491
16421 #, fuzzy
16422 msgid "protected"
16423 msgstr "Ho sento."
16424
16425 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16426 #, fuzzy, c-format
16427 msgid ""
16428 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16429 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16430 msgstr ""
16431 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16432 "\n"
16433 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16434
16435 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Reload saved document?"
16438 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
16439
16440 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16441 #, fuzzy
16442 msgid "&Reload"
16443 msgstr "&Substitueix"
16444
16445 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16446 #, fuzzy
16447 msgid "&Keep Changes"
16448 msgstr "Fusiona els canvis"
16449
16450 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16451 #, c-format
16452 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16453 msgstr ""
16454
16455 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16456 #, fuzzy
16457 msgid "File not readable!"
16458 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16459
16460 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16461 #, fuzzy, c-format
16462 msgid ""
16463 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16464 "\n"
16465 "Do you want to create a new document?"
16466 msgstr ""
16467 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16468 "\n"
16469 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16470
16471 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16472 msgid "Create new document?"
16473 msgstr "Voleu crear un document nou?"
16474
16475 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16476 msgid "&Create"
16477 msgstr "&Crea"
16478
16479 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16480 #, fuzzy, c-format
16481 msgid ""
16482 "The specified document template\n"
16483 "%1$s\n"
16484 "could not be read."
16485 msgstr "Possibles Formats de Document"
16486
16487 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Could not read template"
16490 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16491
16492 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16493 #, fuzzy
16494 msgid "\\arabic{enumi}."
16495 msgstr "Decoració"
16496
16497 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16498 #, fuzzy
16499 msgid "\\roman{enumiii}."
16500 msgstr "Decoració"
16501
16502 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16503 #, fuzzy
16504 msgid "\\Alph{enumiv}."
16505 msgstr "Decoració"
16506
16507 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16508 msgid "Senseless!!! "
16509 msgstr "Sense sentit!!! "
16510
16511 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16512 msgid "Standard[[Bullets]]"
16513 msgstr ""
16514
16515 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16516 msgid "Maths"
16517 msgstr "Matemàtiques"
16518
16519 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16520 msgid "Dings 1"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16524 msgid "Dings 2"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16528 msgid "Dings 3"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16532 msgid "Dings 4"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16536 msgid "Directories"
16537 msgstr "Directoris"
16538
16539 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16540 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16541 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
16542
16543 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16544 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16545 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
16546
16547 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16548 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16549 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
16550
16551 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16552 #, fuzzy
16553 msgid ""
16554 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16555 "1995-2008 LyX Team"
16556 msgstr ""
16557 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
16558 "1995-1998 Equip del LyX"
16559
16560 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16561 msgid ""
16562 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16563 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16564 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16565 "any later version."
16566 msgstr ""
16567 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
16568 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
16569 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
16570 "qualsevol versió anterior."
16571
16572 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16573 msgid ""
16574 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16575 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16576 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16577 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16578 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16579 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16580 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16581 msgstr ""
16582 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
16583 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
16584 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
16585 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
16586 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
16587 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
16588 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
16589 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
16590 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
16591 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16592
16593 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16594 msgid "LyX Version "
16595 msgstr "Versió del LyX"
16596
16597 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16598 msgid "Library directory: "
16599 msgstr "Directori de biblioteques: "
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16602 msgid "User directory: "
16603 msgstr "Directori d'usuari :"
16604
16605 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16606 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16607 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16608 #, c-format
16609 msgid "LyX: %1$s"
16610 msgstr "LyX: %1$s"
16611
16612 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16613 #, fuzzy
16614 msgid "About %1"
16615 msgstr "Quan al LyX"
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16619 msgid "Preferences"
16620 msgstr "Preferències"
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Reconfigure"
16625 msgstr "Reconfigura|R"
16626
16627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Quit %1"
16630 msgstr "Surt del LyX"
16631
16632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
16633 msgid "Exiting."
16634 msgstr "S'està sortint"
16635
16636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
16637 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16638 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
16639
16640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
16641 #, c-format
16642 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16643 msgstr ""
16644 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
16645
16646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1179
16647 #, fuzzy
16648 msgid "The current document was closed."
16649 msgstr "La impressió del document ha fallat"
16650
16651 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
16652 msgid ""
16653 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16654 "documents and exit.\n"
16655 "\n"
16656 "Exception: "
16657 msgstr ""
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
16660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
16661 msgid "Software exception Detected"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
16665 msgid ""
16666 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16667 "unsaved documents and exit."
16668 msgstr ""
16669
16670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Could not find UI definition file"
16673 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Bibliography Entry Settings"
16678 msgstr "Bibliografia"
16679
16680 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16681 msgid "BibTeX Bibliography"
16682 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16686 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16687 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
16689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
16690 msgid "Documents|#o#O"
16691 msgstr "Documents|#o#O"
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16694 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16695 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
16696
16697 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16698 msgid "Select a BibTeX database to add"
16699 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16702 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16703 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
16704
16705 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16706 msgid "Select a BibTeX style"
16707 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
16708
16709 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16710 #, fuzzy
16711 msgid "No frame"
16712 msgstr "Nom"
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Simple rectangular frame"
16717 msgstr "Insereix taula"
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Oval frame, thin"
16722 msgstr "Caixa ovalada, prima"
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Oval frame, thick"
16727 msgstr "Caixa ovalada, thick"
16728
16729 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16730 msgid "Drop shadow"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Shaded background"
16736 msgstr "fons de nota"
16737
16738 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Double rectangular frame"
16741 msgstr "doble"
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16744 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16745 msgid "Height"
16746 msgstr "Alçada"
16747
16748 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16749 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16750 msgid "Depth"
16751 msgstr "Profunditat"
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16754 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16755 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16756 msgid "Total Height"
16757 msgstr "Alçada total"
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16760 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16761 msgid "Width"
16762 msgstr "Amplada"
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16765 msgid "Box Settings"
16766 msgstr "Paràmetres de la caixa"
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Branch Settings"
16771 msgstr "Paràmetres &principals"
16772
16773 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16774 msgid "Activated"
16775 msgstr "Activada"
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16778 msgid "Color"
16779 msgstr "Color"
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16783 msgid "Yes"
16784 msgstr "Sí"
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16787 msgid "No"
16788 msgstr "No"
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Merge Changes"
16793 msgstr "Fusiona els canvis"
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16796 #, fuzzy, c-format
16797 msgid ""
16798 "Change by %1$s\n"
16799 "\n"
16800 msgstr ""
16801 "Canvia per %1$s\n"
16802 "\n"
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16805 #, fuzzy, c-format
16806 msgid "Change made at %1$s\n"
16807 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
16808
16809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16814 msgid "No change"
16815 msgstr "Sense canvi"
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16818 msgid "Small Caps"
16819 msgstr "Majúscules petites"
16820
16821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Reset"
16828 msgstr "&Rebutja"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16831 msgid "Underbar"
16832 msgstr "Subratllat"
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Noun"
16837 msgstr "Petites Majúscules"
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16840 msgid "No color"
16841 msgstr "Sense color"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16844 msgid "Black"
16845 msgstr "Negre"
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16848 msgid "White"
16849 msgstr "Blanc"
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16852 msgid "Red"
16853 msgstr "Vermell"
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16856 msgid "Green"
16857 msgstr "Verd"
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16860 msgid "Blue"
16861 msgstr "Blau"
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Cyan"
16866 msgstr "Cancel·la"
16867
16868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Magenta"
16871 msgstr "Hongarès"
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16874 msgid "Yellow"
16875 msgstr "Groc"
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16878 msgid "Text Style"
16879 msgstr "Estil de text"
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Keys"
16884 msgstr "&Clau:"
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16887 msgid "LinkBack PDF"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16891 msgid "PDF"
16892 msgstr ""
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16895 #, fuzzy
16896 msgid "pasted"
16897 msgstr "Enganxa"
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16900 #, fuzzy, c-format
16901 msgid "%1$s Files"
16902 msgstr "%1$s i %2$s"
16903
16904 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16907 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
16910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
16911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
16912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16913 msgid "Canceled."
16914 msgstr "Cancel·lat."
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Overwrite external file?"
16919 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16922 #, fuzzy, c-format
16923 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16924 msgstr ""
16925 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16926 "\n"
16927 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16930 msgid "Next command"
16931 msgstr "Ordre següent"
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16934 msgid "big[[delimiter size]]"
16935 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16938 msgid "Big[[delimiter size]]"
16939 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16942 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16943 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16946 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16947 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Math Delimiter"
16952 msgstr "Delimitador matemàtic"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16955 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16956 msgid "(None)"
16957 msgstr "(Cap)"
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16960 msgid "Variable"
16961 msgstr "Variable"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Computer Modern Roman"
16966 msgstr "Computer Modern Roman"
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Latin Modern Roman"
16971 msgstr "Latin Modern Roman"
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16974 msgid "AE (Almost European)"
16975 msgstr "AE (Almost European)"
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16978 msgid "Times Roman"
16979 msgstr "Times Roman"
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16982 msgid "Palatino"
16983 msgstr "Palatino"
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16986 msgid "Bitstream Charter"
16987 msgstr "Bitstream Charter"
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16990 msgid "New Century Schoolbook"
16991 msgstr "New Century Schoolbook"
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16994 msgid "Bookman"
16995 msgstr "Bookman"
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16998 msgid "Utopia"
16999 msgstr "Utopia"
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17002 msgid "Bera Serif"
17003 msgstr "Bera Serif"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17006 msgid "Concrete Roman"
17007 msgstr "Concrete Roman"
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17010 msgid "Zapf Chancery"
17011 msgstr "Zapf Chancery"
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17014 msgid "Computer Modern Sans"
17015 msgstr "Computer Modern Sans"
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17018 msgid "Latin Modern Sans"
17019 msgstr "Latin Modern Sans"
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17022 msgid "Helvetica"
17023 msgstr "Helvetica"
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17026 msgid "Avant Garde"
17027 msgstr "Avant Garde"
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17030 msgid "Bera Sans"
17031 msgstr "Bera Sans"
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17034 msgid "CM Bright"
17035 msgstr "CM Bright"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17038 msgid "Computer Modern Typewriter"
17039 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17042 msgid "Latin Modern Typewriter"
17043 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17046 msgid "Courier"
17047 msgstr "Courier"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17050 msgid "Bera Mono"
17051 msgstr "Bera Mono"
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17054 msgid "LuxiMono"
17055 msgstr "LuxiMono"
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17058 msgid "CM Typewriter Light"
17059 msgstr "CM Typewriter Light"
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Module not found!"
17064 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17067 msgid "Document Settings"
17068 msgstr "Paràmetres del document"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17072 msgid ""
17073 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17074 msgstr ""
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17077 msgid "Length"
17078 msgstr "Longitud"
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17082 msgid " (not installed)"
17083 msgstr " (no instal·lada)"
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17086 msgid "10"
17087 msgstr "10"
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17090 msgid "11"
17091 msgstr "11"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17094 msgid "12"
17095 msgstr "12"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17098 msgid "empty"
17099 msgstr "buida"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17102 #, fuzzy
17103 msgid "plain"
17104 msgstr "Espaiament"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17107 #, fuzzy
17108 msgid "headings"
17109 msgstr "Paràmetres"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17112 msgid "fancy"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17116 msgid "B3"
17117 msgstr "B3"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17120 msgid "B4"
17121 msgstr "B4"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17124 #, fuzzy
17125 msgid "LaTeX default"
17126 msgstr "El LaTeX ha fallat"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17129 msgid "``text''"
17130 msgstr "``text''"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17133 msgid "''text''"
17134 msgstr "''text''"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17137 msgid ",,text``"
17138 msgstr ",,text``"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17141 msgid ",,text''"
17142 msgstr ",,text''"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17145 msgid "<<text>>"
17146 msgstr "<<text>>"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17149 msgid ">>text<<"
17150 msgstr ">>text<<"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Numbered"
17155 msgstr "Número"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17158 msgid "Appears in TOC"
17159 msgstr "Apareix a l'índex general"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17162 msgid "Author-year"
17163 msgstr "Autor-any"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Numerical"
17168 msgstr "Vertical"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17171 #, fuzzy, c-format
17172 msgid "Unavailable: %1$s"
17173 msgstr "Branques &disponibles:"
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Document Class"
17178 msgstr "&Classe de document:"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Text Layout"
17183 msgstr "Format de pàgina"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17186 msgid "Page Margins"
17187 msgstr "Marges"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Numbering & TOC"
17192 msgstr "&Numeració"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17195 #, fuzzy
17196 msgid "PDF Properties"
17197 msgstr "Propietat"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17200 msgid "Math Options"
17201 msgstr "Opcions matetmàtiques"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Float Placement"
17206 msgstr "Posició dels flotants"
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Bullets"
17211 msgstr "Vinyetes"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17214 msgid "Branches"
17215 msgstr "Branques"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17219 #, fuzzy
17220 msgid "LaTeX Preamble"
17221 msgstr "Preamble LaTeX"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Layouts|#o#O"
17226 msgstr "Documents|#o#O"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17229 #, fuzzy
17230 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17231 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Local layout file"
17237 msgstr "Format de pàgina"
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Error"
17244 msgstr "Fletxa"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Unable to read local layout file."
17249 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Select master document"
17254 msgstr "Vols salvar el document?"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17257 #, fuzzy
17258 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17259 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17262 msgid ""
17263 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17264 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17265 "document may not work with this layout if you do not\n"
17266 "keep the layout file in the same directory."
17267 msgstr ""
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17270 #, fuzzy
17271 msgid "&Set Layout"
17272 msgstr "Format de pàgina"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Unable to set document class."
17278 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Unapplied changes"
17284 msgstr "Gestiona els canvis"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17288 msgid ""
17289 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17290 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17291 msgstr ""
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17295 msgid "&Dismiss"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17299 #, fuzzy, c-format
17300 msgid "%1$s, %2$s"
17301 msgstr "%1$s i %2$s"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17304 #, fuzzy, c-format
17305 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17306 msgstr "%1$s i %2$s"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17309 #, c-format
17310 msgid "Package(s) required: %1$s."
17311 msgstr ""
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17314 #, fuzzy
17315 msgid "or"
17316 msgstr "Formulari"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17319 #, c-format
17320 msgid "Module required: %1$s."
17321 msgstr ""
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17324 #, c-format
17325 msgid "Modules excluded: %1$s."
17326 msgstr ""
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17329 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Can't set layout!"
17335 msgstr "Format de pàgina"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17338 #, fuzzy, c-format
17339 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17340 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Not Found"
17345 msgstr "Notació."
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17348 #, fuzzy
17349 msgid "TeX Code Settings"
17350 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Error List"
17355 msgstr "LlistaCreuada"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17358 #, c-format
17359 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17360 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17363 msgid "Top left"
17364 msgstr "Amunt a l'esquerra"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17367 msgid "Bottom left"
17368 msgstr "Avall a l'esquerra"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Baseline left"
17373 msgstr "Aliniació"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17376 msgid "Top center"
17377 msgstr "Amunt centrat"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17380 msgid "Bottom center"
17381 msgstr "Avall centrat"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Baseline center"
17386 msgstr "Aliniació"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17389 msgid "Top right"
17390 msgstr "Amunt a la dreta"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17393 msgid "Bottom right"
17394 msgstr "Avall a la dreta"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Baseline right"
17399 msgstr "Dreta|#R"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17402 msgid "External Material"
17403 msgstr "Material extern"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17406 msgid "Scale%"
17407 msgstr "Escala (%)"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17410 msgid "Select external file"
17411 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Float Settings"
17416 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17419 msgid "Graphics"
17420 msgstr "Gràfics"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17423 msgid "Select graphics file"
17424 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17427 msgid "Clipart|#C#c"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Horizontal Space Settings"
17433 msgstr "Espai vertical"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17436 msgid ""
17437 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17438 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17439 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Hyperlink"
17445 msgstr "Hiperenllaç &generat"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Child Document"
17450 msgstr "Document fill...|d"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17453 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17454 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17455 msgid ""
17456 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17457 msgstr ""
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17460 msgid "Select document to include"
17461 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17464 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17465 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17468 #, fuzzy
17469 msgid "unknown"
17470 msgstr " desconegut"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17473 #, fuzzy
17474 msgid "shortcut"
17475 msgstr "&Drecera:"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17478 #, fuzzy
17479 msgid "shortcuts"
17480 msgstr "&Drecera:"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17483 msgid "lyxrc"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17487 #, fuzzy
17488 msgid "package"
17489 msgstr "Espai"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17492 #, fuzzy
17493 msgid "textclass"
17494 msgstr "text"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17497 #, fuzzy
17498 msgid "menu"
17499 msgstr "mu"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17502 #, fuzzy
17503 msgid "icon"
17504 msgstr "cong"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17507 #, fuzzy
17508 msgid "buffer"
17509 msgstr "blau"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Info"
17514 msgstr "Desfés"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17517 msgid "Label"
17518 msgstr "Etiqueta"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17521 msgid "No language"
17522 msgstr "No hi ha llengua"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Program Listing Settings"
17527 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17530 msgid "No dialect"
17531 msgstr "No hi ha dialecte"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17534 msgid "LaTeX Log"
17535 msgstr "Informe de LaTeX"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Literate Programming Build Log"
17540 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17543 msgid "lyx2lyx Error Log"
17544 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17547 msgid "Version Control Log"
17548 msgstr "Informe de control de versions"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17551 msgid "No LaTeX log file found."
17552 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17555 #, fuzzy
17556 msgid "No literate programming build log file found."
17557 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17560 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17561 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17564 #, fuzzy
17565 msgid "No version control log file found."
17566 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17569 msgid "Math Matrix"
17570 msgstr "Matriu matemàtica"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17573 msgid "Nomenclature"
17574 msgstr "Nomenclatura"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17577 msgid "Note Settings"
17578 msgstr "Paràmetres de la nota"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17581 msgid "Paragraph Settings"
17582 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17585 msgid ""
17586 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17587 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17588 "\n"
17589 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17590 "the items is used."
17591 msgstr ""
17592 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
17593 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
17594 "\n"
17595 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
17596 "més llarga de els elements."
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17599 msgid "System files|#S#s"
17600 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17603 msgid "User files|#U#u"
17604 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17607 msgid "Look & Feel"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Language Settings"
17613 msgstr "Paràmetres d'idioma"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Output"
17618 msgstr "Sortides"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17621 #, fuzzy
17622 msgid "File Handling"
17623 msgstr "Gestió de la lletra"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17626 msgid "Date format"
17627 msgstr "Format de data"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Keyboard/Mouse"
17632 msgstr "Teclat"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Input Completion"
17637 msgstr "Llegenda"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Screen fonts"
17642 msgstr "Lletres en pantalla"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17645 msgid "Colors"
17646 msgstr "Colors"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17649 msgid "Paths"
17650 msgstr "Camins"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Select directory for example files"
17655 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17658 msgid "Select a document templates directory"
17659 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17662 msgid "Select a temporary directory"
17663 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17666 msgid "Select a backups directory"
17667 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17670 msgid "Select a document directory"
17671 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17674 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17678 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17679 msgid "Spellchecker"
17680 msgstr "Corrector ortogràfic"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17683 msgid "ispell"
17684 msgstr "ispell"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17687 msgid "aspell"
17688 msgstr "aspell"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17691 msgid "hspell"
17692 msgstr "hspell"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17695 #, fuzzy
17696 msgid "pspell (library)"
17697 msgstr "pspell (biblioteca)"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17700 msgid "aspell (library)"
17701 msgstr "aspell (biblioteca)"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17704 msgid "Converters"
17705 msgstr "Conversors"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17708 msgid "File formats"
17709 msgstr "Formats de fitxer"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17712 msgid "Format in use"
17713 msgstr "Format en ús"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17716 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17717 msgstr ""
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17720 msgid "LyX needs to be restarted!"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17724 msgid ""
17725 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17726 "restart."
17727 msgstr ""
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17730 msgid "Printer"
17731 msgstr "Impressora"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17734 msgid "User interface"
17735 msgstr "Interfície d'usuari"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Control"
17740 msgstr "Entrada"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Shortcuts"
17745 msgstr "&Drecera:"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Function"
17750 msgstr "Funcions"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Shortcut"
17755 msgstr "&Drecera:"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17758 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17759 msgstr ""
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Mathematical Symbols"
17764 msgstr "Símbols fonètics|y"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Document and Window"
17769 msgstr "Error en la capçalera del document"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17772 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17776 #, fuzzy
17777 msgid "System and Miscellaneous"
17778 msgstr "Miscel·lància AMS"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Res&tore"
17783 msgstr "&Restaura"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Failed to create shortcut"
17789 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17794 msgstr "Funció desconeguda."
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17797 msgid "Invalid or empty key sequence"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17801 msgid "Shortcut is already defined"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17807 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17810 msgid "Identity"
17811 msgstr "Identitat"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
17814 msgid "Choose bind file"
17815 msgstr "Trieu el fitxer bind"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17818 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17819 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635
17822 msgid "Choose UI file"
17823 msgstr "Trieu el fitxer UI"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17826 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17827 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
17830 msgid "Choose keyboard map"
17831 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17834 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17835 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
17838 msgid "Choose personal dictionary"
17839 msgstr "Trieu un diccionari personal"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17842 msgid "*.pws"
17843 msgstr "*.pws"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17846 msgid "*.ispell"
17847 msgstr "*.ispell"
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17850 msgid "Print Document"
17851 msgstr "Imprimeix el document"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17854 msgid "Print to file"
17855 msgstr "Imprimeix al fitxer"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17858 msgid "PostScript files (*.ps)"
17859 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17862 msgid "Cross-reference"
17863 msgstr "Referència creuada"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17866 msgid "&Go Back"
17867 msgstr "Ves &enrere"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17870 msgid "Jump back"
17871 msgstr "Salta enrere"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17874 msgid "Jump to label"
17875 msgstr "Salta a l'etiqueta"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17878 msgid "Find and Replace"
17879 msgstr "Cerca i substitueix"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17882 msgid "Send Document to Command"
17883 msgstr "Envia el document a l'ordre"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17886 msgid "Show File"
17887 msgstr "Mostra el fitxer"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Error -> Cannot load file!"
17892 msgstr "No es pot editar el fitxer"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17895 msgid "Spellchecker error"
17896 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17899 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17900 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17903 msgid ""
17904 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17905 "Maybe it has been killed."
17906 msgstr ""
17907 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
17908 "Potser l'ha aturat un altre procés."
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17911 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17912 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17915 msgid "The spellchecker has failed"
17916 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17919 #, c-format
17920 msgid "%1$d words checked."
17921 msgstr "S'han comprovat %1$d."
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17924 msgid "One word checked."
17925 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17928 msgid "Spelling check completed"
17929 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Basic Latin"
17934 msgstr "Variació"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Latin-1 Supplement"
17939 msgstr "Suplementari"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17942 msgid "Latin Extended-A"
17943 msgstr ""
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17946 msgid "Latin Extended-B"
17947 msgstr ""
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17950 #, fuzzy
17951 msgid "IPA Extensions"
17952 msgstr "E&xtensió:"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17955 msgid "Spacing Modifier Letters"
17956 msgstr ""
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17959 msgid "Combining Diacritical Marks"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17963 msgid "Cyrillic"
17964 msgstr ""
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Arabic"
17969 msgstr "Àrab (Arabi)"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17972 msgid "Devanagari"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Bengali"
17978 msgstr "Inici"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17981 msgid "Gurmukhi"
17982 msgstr ""
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Gujarati"
17987 msgstr "Subvariació"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17990 msgid "Oriya"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Tamil"
17996 msgstr "Correu"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17999 msgid "Telugu"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Kannada"
18005 msgstr "Anglès canadenc"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18008 msgid "Malayalam"
18009 msgstr ""
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Lao"
18014 msgstr "Format"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Tibetan"
18019 msgstr "beta"
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Georgian"
18024 msgstr "Alemany"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18027 msgid "Hangul Jamo"
18028 msgstr ""
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Phonetic Extensions"
18033 msgstr "E&xtensió:"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18036 msgid "Latin Extended Additional"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18040 msgid "Greek Extended"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18044 #, fuzzy
18045 msgid "General Punctuation"
18046 msgstr "Informació general"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Superscripts and Subscripts"
18051 msgstr "Superíndex|S"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Currency Symbols"
18056 msgstr "Símbols fonètics|y"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18059 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18060 msgstr ""
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18063 #, fuzzy
18064 msgid "Letterlike Symbols"
18065 msgstr "Símbols fonètics|y"
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Number Forms"
18070 msgstr "Nombre de files"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Mathematical Operators"
18075 msgstr "Mathematica|a"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Miscellaneous Technical"
18080 msgstr "Miscel·lània"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Control Pictures"
18085 msgstr "Conjectura"
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18088 msgid "Optical Character Recognition"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18092 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Box Drawing"
18098 msgstr "Paràmetres de la caixa"
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Block Elements"
18103 msgstr "Agraïments"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18106 msgid "Geometric Shapes"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Miscellaneous Symbols"
18112 msgstr "Miscel·lània"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18115 msgid "Dingbats"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18121 msgstr "Miscel·lània"
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18124 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18128 msgid "Hiragana"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Katakana"
18134 msgstr "Català"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Bopomofo"
18139 msgstr "Part inferior de la fila:"
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18142 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18143 msgstr ""
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Kanbun"
18148 msgstr "Anglès canadenc"
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18151 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18155 msgid "CJK Compatibility"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18159 msgid "CJK Unified Ideographs"
18160 msgstr ""
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18163 msgid "Hangul Syllables"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18167 msgid "High Surrogates"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18171 msgid "Private Use High Surrogates"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18175 msgid "Low Surrogates"
18176 msgstr ""
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18179 msgid "Private Use Area"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18183 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18187 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18193 msgstr "Orientació"
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18196 msgid "Combining Half Marks"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18200 msgid "CJK Compatibility Forms"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18204 msgid "Small Form Variants"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18210 msgstr "Orientació"
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18213 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Specials"
18219 msgstr "Secció especial"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Linear B Syllabary"
18224 msgstr "Corol·lari"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18227 msgid "Linear B Ideograms"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Aegean Numbers"
18233 msgstr "Número de pàgina"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Ancient Greek Numbers"
18238 msgstr "Número de pàgina"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Old Italic"
18243 msgstr "Cursiva"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Gothic"
18248 msgstr "coth"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18251 msgid "Ugaritic"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18255 msgid "Old Persian"
18256 msgstr ""
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Deseret"
18261 msgstr "&Rebutja"
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18264 msgid "Shavian"
18265 msgstr ""
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18268 msgid "Osmanya"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Cypriot Syllabary"
18274 msgstr "Corol·lari"
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Kharoshthi"
18279 msgstr "varnothing"
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18284 msgstr "Símbols fonètics|y"
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Musical Symbols"
18289 msgstr "Símbols fonètics|y"
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18292 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18296 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18302 msgstr "Símbols fonètics|y"
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18305 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18309 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18310 msgstr ""
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Tags"
18315 msgstr "Pàgines"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Variation Selectors Supplement"
18320 msgstr "Suplementari"
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18323 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18327 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18328 msgstr ""
18329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Character: "
18333 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18336 msgid "Code Point: "
18337 msgstr ""
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Symbols"
18342 msgstr "Símbol"
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Table Settings"
18347 msgstr "Paràmetres de la &taula"
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18350 msgid "Insert Table"
18351 msgstr "Insereix taula"
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18354 msgid "TeX Information"
18355 msgstr "Informació del TeX"
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Outline"
18360 msgstr "Mostra/amaga outline"
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18363 msgid "Filtering layouts with \""
18364 msgstr ""
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18367 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18368 msgstr ""
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932
18371 msgid "auto"
18372 msgstr "Automàtic"
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:937 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946
18375 #, fuzzy
18376 msgid "off"
18377 msgstr "Desactivat"
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
18380 #, c-format
18381 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18382 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Vertical Space Settings"
18387 msgstr "Espai vertical"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18390 #, fuzzy
18391 msgid "version "
18392 msgstr "Versió"
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18395 msgid "unknown version"
18396 msgstr "versió desconeguda"
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18399 msgid "Small-sized icons"
18400 msgstr "Icones petites"
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18403 msgid "Normal-sized icons"
18404 msgstr "Icones normals"
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18407 msgid "Big-sized icons"
18408 msgstr "Icones grans"
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18411 #, c-format
18412 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18413 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18416 msgid "Select template file"
18417 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18420 msgid "Templates|#T#t"
18421 msgstr "Plantilles|#T#t"
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
18425 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18426 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Document not loaded."
18431 msgstr "Possibles Formats de Document"
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Select document to open"
18436 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
18439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
18440 msgid "Examples|#E#e"
18441 msgstr "Exemples|#E#e"
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18444 #, c-format
18445 msgid "Opening document %1$s..."
18446 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18449 #, fuzzy, c-format
18450 msgid "Document %1$s opened."
18451 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320
18454 #, fuzzy, c-format
18455 msgid "Could not open document %1$s"
18456 msgstr "Impossible obrir el document"
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
18459 msgid "Couldn't import file"
18460 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
18463 #, c-format
18464 msgid "No information for importing the format %1$s."
18465 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
18468 #, fuzzy, c-format
18469 msgid "Select %1$s file to import"
18470 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
18473 #, fuzzy, c-format
18474 msgid ""
18475 "The document %1$s already exists.\n"
18476 "\n"
18477 "Do you want to overwrite that document?"
18478 msgstr ""
18479 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
18480 "\n"
18481 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18484 #, fuzzy
18485 msgid "Overwrite document?"
18486 msgstr "Vols salvar el document?"
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
18489 #, c-format
18490 msgid "Importing %1$s..."
18491 msgstr "S'està important %1$s..."
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
18494 #, fuzzy
18495 msgid "imported."
18496 msgstr "importat."
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
18499 #, fuzzy
18500 msgid "file not imported!"
18501 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
18504 msgid "Select LyX document to insert"
18505 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Select file to insert"
18510 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18513 msgid "Choose a filename to save document as"
18514 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18517 #, fuzzy
18518 msgid "&Rename"
18519 msgstr "Nom"
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
18522 #, fuzzy, c-format
18523 msgid ""
18524 "The document %1$s could not be saved.\n"
18525 "\n"
18526 "Do you want to rename the document and try again?"
18527 msgstr ""
18528 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18529 "\n"
18530 "Voleu desar el document?"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18533 msgid "Rename and save?"
18534 msgstr ""
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18537 #, fuzzy
18538 msgid "&Retry"
18539 msgstr "&Restaura"
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18542 #, c-format
18543 msgid ""
18544 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18545 "\n"
18546 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18547 msgstr ""
18548 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18549 "\n"
18550 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
18553 msgid "&Discard"
18554 msgstr "&Descarta"
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Saving all documents..."
18559 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
18562 #, fuzzy
18563 msgid "All documents saved."
18564 msgstr "Possibles Formats de Document"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
18567 #, c-format
18568 msgid "%1$s unknown command!"
18569 msgstr ""
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18572 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18573 msgid "LaTeX Source"
18574 msgstr "Codi font LaTeX"
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18577 #, fuzzy
18578 msgid "DocBook Source"
18579 msgstr "Punts d'interès|B"
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Literate Source"
18584 msgstr "Codi font LaTeX"
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
18587 msgid " (changed)"
18588 msgstr " (modificat)"
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1152
18591 msgid " (read only)"
18592 msgstr " (només lectura)"
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1239
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Close File"
18597 msgstr "Tanca"
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1632
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Hide tab"
18602 msgstr "delta"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Close tab"
18607 msgstr "Tanca"
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Wrap Float Settings"
18612 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
18613
18614 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Click to detach"
18617 msgstr "Feu clic per detach"
18618
18619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18620 msgid "No Group"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18624 #, fuzzy
18625 msgid "No Documents Open!"
18626 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18627
18628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18629 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18630 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18632 #, fuzzy
18633 msgid "No Document Open!"
18634 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Master Document"
18639 msgstr "Vols salvar el document?"
18640
18641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18642 msgid "Open Navigator..."
18643 msgstr ""
18644
18645 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Other Lists"
18648 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
18649
18650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18651 #, fuzzy
18652 msgid "No Table of contents"
18653 msgstr "Taula de continguts"
18654
18655 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Other Toolbars"
18658 msgstr "Barra d'eines|b"
18659
18660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18661 #, fuzzy
18662 msgid "No Branch in Document!"
18663 msgstr "Imprimeix el document"
18664
18665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18666 #, fuzzy
18667 msgid "No Citation in Scope!"
18668 msgstr "Anar al següent error"
18669
18670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18671 #, fuzzy
18672 msgid "No action defined!"
18673 msgstr "Anar al següent error"
18674
18675 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18676 msgid "space"
18677 msgstr "espai"
18678
18679 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18680 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18681 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18682 msgid "Invalid filename"
18683 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
18684
18685 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18686 msgid ""
18687 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18688 "characters:\n"
18689 msgstr ""
18690 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
18691 "d'aquests caràcters:\n"
18692
18693 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18694 msgid "Could not update TeX information"
18695 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
18696
18697 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18698 #, fuzzy, c-format
18699 msgid "The script `%s' failed."
18700 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
18701
18702 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18703 #, fuzzy
18704 msgid "All Files "
18705 msgstr "Tots els fitxers (*)"
18706
18707 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18708 msgid "Table of Contents"
18709 msgstr "Taula de continguts"
18710
18711 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Child Documents"
18714 msgstr "Document fill...|d"
18715
18716 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18717 #, fuzzy
18718 msgid "List of Graphics"
18719 msgstr "Llista de taules"
18720
18721 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18722 #, fuzzy
18723 msgid "List of Equations"
18724 msgstr "Llista de figures"
18725
18726 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18727 #, fuzzy
18728 msgid "List of Footnotes"
18729 msgstr "Llista de figures"
18730
18731 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18732 #, fuzzy
18733 msgid "List of Listings"
18734 msgstr "Llista de figures"
18735
18736 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18737 #, fuzzy
18738 msgid "List of Indexes"
18739 msgstr "Llista de taules"
18740
18741 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18742 #, fuzzy
18743 msgid "List of Marginal notes"
18744 msgstr "Llista de taules"
18745
18746 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18747 #, fuzzy
18748 msgid "List of Notes"
18749 msgstr "Llista de taules"
18750
18751 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18752 #, fuzzy
18753 msgid "List of Citations"
18754 msgstr "Llista de figures"
18755
18756 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Labels and References"
18759 msgstr "totes les referències no citades"
18760
18761 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18762 #, fuzzy
18763 msgid "List of Branches"
18764 msgstr "Llista de taules"
18765
18766 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18767 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18768 msgid ""
18769 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18770 "file through LaTeX: "
18771 msgstr ""
18772
18773 #: src/insets/Inset.cpp:334
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Opened inset"
18776 msgstr "Taula oberta"
18777
18778 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18779 msgid "Keys must be unique!"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18783 #, c-format
18784 msgid ""
18785 "The key %1$s already exists,\n"
18786 "it will be changed to %2$s."
18787 msgstr ""
18788
18789 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18790 #, c-format
18791 msgid ""
18792 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18793 "If you proceed, all of them will be opened."
18794 msgstr ""
18795
18796 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Open Databases?"
18799 msgstr "Bases de dades"
18800
18801 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18802 msgid "&Proceed"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18806 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18807 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
18808
18809 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Databases:"
18812 msgstr "Bases de dades"
18813
18814 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Style File:"
18817 msgstr "Tanca"
18818
18819 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18820 #, fuzzy
18821 msgid "Lists:"
18822 msgstr "Llista"
18823
18824 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18825 msgid "included in TOC"
18826 msgstr ""
18827
18828 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18829 msgid "Export Warning!"
18830 msgstr ""
18831
18832 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18833 msgid ""
18834 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18835 "BibTeX will be unable to find them."
18836 msgstr ""
18837 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
18838 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
18839
18840 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18841 msgid ""
18842 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18843 "BibTeX will be unable to find it."
18844 msgstr ""
18845 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
18846 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
18847
18848 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18849 #, fuzzy
18850 msgid "simple frame"
18851 msgstr "Insereix taula"
18852
18853 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18854 #, fuzzy
18855 msgid "frameless"
18856 msgstr "Fotograma"
18857
18858 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18859 #, fuzzy
18860 msgid "simple frame, page breaks"
18861 msgstr "Insereix taula"
18862
18863 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18864 #, fuzzy
18865 msgid "oval, thin"
18866 msgstr "Caixa ovalada, prima"
18867
18868 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18869 #, fuzzy
18870 msgid "oval, thick"
18871 msgstr "Caixa ovalada, thick"
18872
18873 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18874 msgid "drop shadow"
18875 msgstr ""
18876
18877 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18878 #, fuzzy
18879 msgid "shaded background"
18880 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
18881
18882 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18883 #, fuzzy
18884 msgid "double frame"
18885 msgstr "doble"
18886
18887 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Opened Box Inset"
18890 msgstr "Taula oberta"
18891
18892 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Opened Branch Inset"
18895 msgstr "Taula oberta"
18896
18897 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18898 msgid "Branch: "
18899 msgstr "Branca: "
18900
18901 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18902 #, fuzzy
18903 msgid "Undef: "
18904 msgstr "Ref: "
18905
18906 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18907 msgid "branch"
18908 msgstr "branca"
18909
18910 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Opened Caption Inset"
18913 msgstr "Taula oberta"
18914
18915 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18916 #, c-format
18917 msgid "Sub-%1$s"
18918 msgstr ""
18919
18920 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18921 #, fuzzy
18922 msgid "not cited"
18923 msgstr "Ho sento."
18924
18925 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18926 msgid "Left-click to collapse the inset"
18927 msgstr ""
18928
18929 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18930 msgid "Left-click to open the inset"
18931 msgstr ""
18932
18933 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18934 msgid "LaTeX Command: "
18935 msgstr "Ordre de LaTeX: "
18936
18937 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18938 #, fuzzy
18939 msgid "InsetCommand Error: "
18940 msgstr "Ordre Index:"
18941
18942 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Incompatible command name."
18945 msgstr "Ordre incompleta"
18946
18947 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18948 #, fuzzy
18949 msgid "InsetCommandParams Error: "
18950 msgstr "Ordre Index:"
18951
18952 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18953 #, fuzzy
18954 msgid "InsetCommandParams: "
18955 msgstr "Ordre Index:"
18956
18957 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Unknown parameter name: "
18960 msgstr "Argument manquant"
18961
18962 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18963 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18964 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
18965
18966 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Opened ERT Inset"
18969 msgstr "Taula oberta"
18970
18971 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Opened Environment Inset: "
18974 msgstr "Entorn aligned|l"
18975
18976 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18977 #, c-format
18978 msgid "External template %1$s is not installed"
18979 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18980
18981 #: src/insets/InsetFlex.cpp:53
18982 #, fuzzy
18983 msgid "Opened Flex Inset"
18984 msgstr "Taula oberta"
18985
18986 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18987 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18988 #, fuzzy
18989 msgid "float: "
18990 msgstr "flat"
18991
18992 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Opened Float Inset"
18995 msgstr "Taula oberta"
18996
18997 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18998 #, fuzzy
18999 msgid "float"
19000 msgstr "flat"
19001
19002 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19003 msgid " (sideways)"
19004 msgstr ""
19005
19006 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19007 #, fuzzy
19008 msgid "subfloat: "
19009 msgstr "flat"
19010
19011 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19012 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19013 msgstr ""
19014
19015 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19016 #, c-format
19017 msgid "List of %1$s"
19018 msgstr "Llista de %1$s"
19019
19020 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19021 #, fuzzy
19022 msgid "Opened Footnote Inset"
19023 msgstr "Taula oberta"
19024
19025 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19026 msgid "footnote"
19027 msgstr "nota al peu"
19028
19029 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19030 #, c-format
19031 msgid ""
19032 "Could not copy the file\n"
19033 "%1$s\n"
19034 "into the temporary directory."
19035 msgstr ""
19036 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
19037 "%1$s\n"
19038 "al directori temporal."
19039
19040 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19041 #, c-format
19042 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19043 msgstr ""
19044
19045 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19046 #, c-format
19047 msgid "Graphics file: %1$s"
19048 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
19049
19050 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19051 msgid "Verbatim Input"
19052 msgstr "Entrada textual"
19053
19054 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19055 msgid "Verbatim Input*"
19056 msgstr "Entrada textual*"
19057
19058 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19059 msgid "Recursive input"
19060 msgstr ""
19061
19062 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19063 #, c-format
19064 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19065 msgstr ""
19066
19067 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19068 #, c-format
19069 msgid ""
19070 "Included file `%1$s'\n"
19071 "has textclass `%2$s'\n"
19072 "while parent file has textclass `%3$s'."
19073 msgstr ""
19074
19075 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Different textclasses"
19078 msgstr "text"
19079
19080 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19081 #, c-format
19082 msgid ""
19083 "Included file `%1$s'\n"
19084 "uses module `%2$s'\n"
19085 "which is not used in parent file."
19086 msgstr ""
19087
19088 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Module not found"
19091 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19092
19093 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Information regarding "
19096 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
19097
19098 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19099 #, fuzzy
19100 msgid "yes"
19101 msgstr "Estils"
19102
19103 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19104 #, fuzzy
19105 msgid "no"
19106 msgstr "Desfés"
19107
19108 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19109 #, fuzzy
19110 msgid "Unknown buffer info"
19111 msgstr "Usuari desconegut"
19112
19113 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19114 msgid "Label names must be unique!"
19115 msgstr ""
19116
19117 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19118 #, c-format
19119 msgid ""
19120 "The label %1$s already exists,\n"
19121 "it will be changed to %2$s."
19122 msgstr ""
19123
19124 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19125 msgid "DUPLICATE: "
19126 msgstr ""
19127
19128 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Opened Listing Inset"
19131 msgstr "Taula oberta"
19132
19133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19134 msgid "A value is expected."
19135 msgstr ""
19136
19137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19143 msgid "Unbalanced braces!"
19144 msgstr ""
19145
19146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19147 msgid "Please specify true or false."
19148 msgstr ""
19149
19150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19151 msgid "Only true or false is allowed."
19152 msgstr ""
19153
19154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19155 msgid "Please specify an integer value."
19156 msgstr ""
19157
19158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19159 msgid "An integer is expected."
19160 msgstr ""
19161
19162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19163 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19164 msgstr ""
19165
19166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19167 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19168 msgstr ""
19169
19170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19171 #, c-format
19172 msgid "Please specify one of %1$s."
19173 msgstr ""
19174
19175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19176 #, c-format
19177 msgid "Try one of %1$s."
19178 msgstr ""
19179
19180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19181 #, c-format
19182 msgid "I guess you mean %1$s."
19183 msgstr ""
19184
19185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19186 #, c-format
19187 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19188 msgstr ""
19189
19190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19191 #, c-format
19192 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19193 msgstr ""
19194
19195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19196 msgid ""
19197 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19198 msgstr ""
19199
19200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19201 msgid ""
19202 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19203 "trblTRBL"
19204 msgstr ""
19205
19206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19207 msgid ""
19208 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19209 "right, bottom left and top left corner."
19210 msgstr ""
19211
19212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19213 msgid "Enter something like \\color{white}"
19214 msgstr ""
19215
19216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19217 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19218 msgstr ""
19219
19220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19221 msgid "auto, last or a number"
19222 msgstr ""
19223
19224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19225 msgid ""
19226 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19227 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19228 "defining a listing inset)"
19229 msgstr ""
19230
19231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19232 msgid ""
19233 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19234 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19235 "a listing inset)"
19236 msgstr ""
19237
19238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19239 #, fuzzy
19240 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19241 msgstr "Argument manquant"
19242
19243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19244 #, fuzzy, c-format
19245 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19246 msgstr "Argument manquant"
19247
19248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19249 #, fuzzy, c-format
19250 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19251 msgstr "Argument manquant"
19252
19253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19254 #, fuzzy, c-format
19255 msgid "Parameter %1$s: "
19256 msgstr "Més paràmetres"
19257
19258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19259 #, fuzzy, c-format
19260 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19261 msgstr "Argument manquant"
19262
19263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19264 #, fuzzy, c-format
19265 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19266 msgstr "Més paràmetres"
19267
19268 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19271 msgstr "Nota al marge|M"
19272
19273 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19274 #, fuzzy
19275 msgid "New Page"
19276 msgstr "Buida"
19277
19278 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Clear Page"
19281 msgstr "Buida"
19282
19283 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Clear Double Page"
19286 msgstr "Buida"
19287
19288 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19289 #, fuzzy
19290 msgid "Nom"
19291 msgstr "No"
19292
19293 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19294 msgid "Note[[InsetNote]]"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19298 #, fuzzy
19299 msgid "Greyed out"
19300 msgstr "gtrdot"
19301
19302 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Opened Note Inset"
19305 msgstr "Taula oberta"
19306
19307 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19308 #, fuzzy
19309 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19310 msgstr "Entorn aligned|l"
19311
19312 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19313 msgid "BROKEN: "
19314 msgstr ""
19315
19316 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19317 msgid "Ref: "
19318 msgstr "Ref: "
19319
19320 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19321 msgid "Equation"
19322 msgstr "Equació"
19323
19324 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19325 msgid "EqRef: "
19326 msgstr "EqRef: "
19327
19328 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19329 msgid "Page Number"
19330 msgstr "Número de pàgina"
19331
19332 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19333 msgid "Page: "
19334 msgstr "Pàgina: "
19335
19336 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19337 #, fuzzy
19338 msgid "Textual Page Number"
19339 msgstr "Número de pàgina"
19340
19341 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19342 #, fuzzy
19343 msgid "TextPage: "
19344 msgstr "Pàgina: "
19345
19346 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Standard+Textual Page"
19349 msgstr "Número de pàgina"
19350
19351 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19352 msgid "Ref+Text: "
19353 msgstr "Ref.+Text: "
19354
19355 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19356 msgid "PrettyRef"
19357 msgstr ""
19358
19359 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19360 #, fuzzy
19361 msgid "FormatRef: "
19362 msgstr "Forma&t:"
19363
19364 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Interword Space"
19367 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
19368
19369 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Protected Space"
19372 msgstr "Espai protegit|r"
19373
19374 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Thin Space"
19377 msgstr "Espai prim|T"
19378
19379 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Quad Space"
19382 msgstr "Espai"
19383
19384 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19385 #, fuzzy
19386 msgid "QQuad Space"
19387 msgstr "Espai"
19388
19389 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Enspace"
19392 msgstr "espai"
19393
19394 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Enskip"
19397 msgstr "nsim"
19398
19399 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Negative Thin Space"
19402 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
19403
19404 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19405 #, fuzzy
19406 msgid "Protected Horizontal Fill"
19407 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19408
19409 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19412 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19413
19414 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19415 #, fuzzy
19416 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19417 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19418
19419 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19420 #, fuzzy
19421 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19422 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19423
19424 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19427 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19428
19429 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19432 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19433
19434 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19435 #, fuzzy
19436 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19437 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19438
19439 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19440 #, fuzzy, c-format
19441 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19442 msgstr "Línia horitzontal"
19443
19444 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19445 #, fuzzy, c-format
19446 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19447 msgstr "Espai protegit|r"
19448
19449 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19450 msgid "Unknown TOC type"
19451 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
19452
19453 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19454 msgid "Opened table"
19455 msgstr "Taula oberta"
19456
19457 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Opened Text Inset"
19460 msgstr "Taula oberta"
19461
19462 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19463 msgid "Vertical Space"
19464 msgstr "Espai vertical"
19465
19466 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19467 #, fuzzy
19468 msgid "wrap: "
19469 msgstr "wr"
19470
19471 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Opened Wrap Inset"
19474 msgstr "Taula oberta"
19475
19476 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19477 #, fuzzy
19478 msgid "wrap"
19479 msgstr "wr"
19480
19481 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Not shown."
19484 msgstr "Notació."
19485
19486 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19487 msgid "Loading..."
19488 msgstr "S'està carregant..."
19489
19490 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19491 #, fuzzy
19492 msgid "Converting to loadable format..."
19493 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
19494
19495 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19496 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19497 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
19498
19499 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Scaling etc..."
19502 msgstr "S'està escalant..."
19503
19504 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19505 msgid "Ready to display"
19506 msgstr "Preparat per mostrar"
19507
19508 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19509 msgid "No file found!"
19510 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
19511
19512 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19513 msgid "Error converting to loadable format"
19514 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
19515
19516 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19517 msgid "Error loading file into memory"
19518 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
19519
19520 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19521 msgid "Error generating the pixmap"
19522 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
19523
19524 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19525 msgid "No image"
19526 msgstr "No hi ha imatge"
19527
19528 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19529 msgid "Preview loading"
19530 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
19531
19532 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19533 msgid "Preview ready"
19534 msgstr "La vista preliminar està llesta"
19535
19536 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19537 msgid "Preview failed"
19538 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
19539
19540 #: src/lengthcommon.cpp:37
19541 msgid "sp"
19542 msgstr "sp"
19543
19544 #: src/lengthcommon.cpp:37
19545 msgid "pt"
19546 msgstr "pt"
19547
19548 #: src/lengthcommon.cpp:37
19549 msgid "bp"
19550 msgstr "bp"
19551
19552 #: src/lengthcommon.cpp:37
19553 msgid "dd"
19554 msgstr "dd"
19555
19556 #: src/lengthcommon.cpp:37
19557 msgid "mm"
19558 msgstr "mm"
19559
19560 #: src/lengthcommon.cpp:37
19561 msgid "pc"
19562 msgstr "pc"
19563
19564 #: src/lengthcommon.cpp:38
19565 msgid "cc[[unit of measure]]"
19566 msgstr ""
19567
19568 #: src/lengthcommon.cpp:38
19569 msgid "cm"
19570 msgstr "cm"
19571
19572 #: src/lengthcommon.cpp:38
19573 msgid "ex"
19574 msgstr "ex"
19575
19576 #: src/lengthcommon.cpp:38
19577 msgid "em"
19578 msgstr "em"
19579
19580 #: src/lengthcommon.cpp:39
19581 msgid "Text Width %"
19582 msgstr "Amplada de text %"
19583
19584 #: src/lengthcommon.cpp:39
19585 msgid "Column Width %"
19586 msgstr "Amplada de columna %"
19587
19588 #: src/lengthcommon.cpp:39
19589 msgid "Page Width %"
19590 msgstr "Amplada de pàgina %"
19591
19592 #: src/lengthcommon.cpp:39
19593 msgid "Line Width %"
19594 msgstr "Amplada de línia %"
19595
19596 #: src/lengthcommon.cpp:40
19597 msgid "Text Height %"
19598 msgstr "Alçada de text %"
19599
19600 #: src/lengthcommon.cpp:40
19601 msgid "Page Height %"
19602 msgstr "Alçada de pàgina %"
19603
19604 #: src/lyxfind.cpp:115
19605 msgid "Search error"
19606 msgstr "Error en la recerca"
19607
19608 #: src/lyxfind.cpp:115
19609 msgid "Search string is empty"
19610 msgstr "La cadena a cercar és buida"
19611
19612 #: src/lyxfind.cpp:299
19613 msgid "String has been replaced."
19614 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
19615
19616 #: src/lyxfind.cpp:302
19617 msgid " strings have been replaced."
19618 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
19619
19620 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19621 #, c-format
19622 msgid " Macro: %1$s: "
19623 msgstr " Macro: %1$s: "
19624
19625 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19626 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19627 #, fuzzy, c-format
19628 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19629 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19630
19631 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19632 #, fuzzy, c-format
19633 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19634 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19635
19636 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19637 msgid "Only one row"
19638 msgstr "Només una fila"
19639
19640 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19641 msgid "Only one column"
19642 msgstr "Només una columna"
19643
19644 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19645 msgid "No hline to delete"
19646 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
19647
19648 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19649 msgid "No vline to delete"
19650 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
19651
19652 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19653 #, fuzzy, c-format
19654 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19655 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
19656
19657 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19658 msgid "No number"
19659 msgstr "No hi ha número"
19660
19661 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19662 msgid "Number"
19663 msgstr "Número"
19664
19665 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19666 #, c-format
19667 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19668 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
19669
19670 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19671 #, c-format
19672 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19673 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
19674
19675 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19676 #, c-format
19677 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19678 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
19679
19680 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19681 msgid "create new math text environment ($...$)"
19682 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
19683
19684 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19685 msgid "entered math text mode (textrm)"
19686 msgstr ""
19687
19688 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19689 msgid "Standard[[mathref]]"
19690 msgstr ""
19691
19692 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19693 #, fuzzy
19694 msgid "optional"
19695 msgstr "Horitzontal"
19696
19697 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19698 #, fuzzy
19699 msgid "TeX"
19700 msgstr "LaTeX"
19701
19702 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19703 msgid "math macro"
19704 msgstr "macro matemàtica"
19705
19706 #: src/output.cpp:37
19707 #, c-format
19708 msgid ""
19709 "Could not open the specified document\n"
19710 "%1$s."
19711 msgstr ""
19712 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
19713 "%1$s."
19714
19715 #: src/output_plaintext.cpp:136
19716 msgid "Abstract: "
19717 msgstr "Resum: "
19718
19719 #: src/output_plaintext.cpp:148
19720 msgid "References: "
19721 msgstr "Referències: "
19722
19723 #: src/support/debug.cpp:38
19724 msgid "No debugging message"
19725 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
19726
19727 #: src/support/debug.cpp:39
19728 msgid "General information"
19729 msgstr "Informació general"
19730
19731 #: src/support/debug.cpp:40
19732 msgid "Program initialisation"
19733 msgstr "Inicialització del programa"
19734
19735 #: src/support/debug.cpp:41
19736 msgid "Keyboard events handling"
19737 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
19738
19739 #: src/support/debug.cpp:42
19740 msgid "GUI handling"
19741 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
19742
19743 #: src/support/debug.cpp:43
19744 msgid "Lyxlex grammar parser"
19745 msgstr ""
19746
19747 #: src/support/debug.cpp:44
19748 msgid "Configuration files reading"
19749 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
19750
19751 #: src/support/debug.cpp:45
19752 msgid "Custom keyboard definition"
19753 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
19754
19755 #: src/support/debug.cpp:46
19756 msgid "LaTeX generation/execution"
19757 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
19758
19759 #: src/support/debug.cpp:47
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Math editor"
19762 msgstr "Mode editor matemàtic"
19763
19764 #: src/support/debug.cpp:48
19765 msgid "Font handling"
19766 msgstr "Gestió de la lletra"
19767
19768 #: src/support/debug.cpp:49
19769 msgid "Textclass files reading"
19770 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
19771
19772 #: src/support/debug.cpp:50
19773 msgid "Version control"
19774 msgstr "Control de versions"
19775
19776 #: src/support/debug.cpp:51
19777 msgid "External control interface"
19778 msgstr "Interfície de control externa"
19779
19780 #: src/support/debug.cpp:52
19781 msgid "Keep *roff temporary files"
19782 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
19783
19784 #: src/support/debug.cpp:53
19785 msgid "User commands"
19786 msgstr "Ordres d'usuari"
19787
19788 #: src/support/debug.cpp:54
19789 msgid "The LyX Lexxer"
19790 msgstr "El LyX Lexxer"
19791
19792 #: src/support/debug.cpp:55
19793 msgid "Dependency information"
19794 msgstr "Informació de dependències"
19795
19796 #: src/support/debug.cpp:56
19797 #, fuzzy
19798 msgid "LyX Insets"
19799 msgstr "LyX: Insereix matriu"
19800
19801 #: src/support/debug.cpp:57
19802 msgid "Files used by LyX"
19803 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
19804
19805 #: src/support/debug.cpp:58
19806 msgid "Workarea events"
19807 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
19808
19809 #: src/support/debug.cpp:59
19810 msgid "Insettext/tabular messages"
19811 msgstr ""
19812
19813 #: src/support/debug.cpp:60
19814 msgid "Graphics conversion and loading"
19815 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
19816
19817 #: src/support/debug.cpp:61
19818 msgid "Change tracking"
19819 msgstr "Gestió de canvis"
19820
19821 #: src/support/debug.cpp:62
19822 #, fuzzy
19823 msgid "External template/inset messages"
19824 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
19825
19826 #: src/support/debug.cpp:63
19827 msgid "RowPainter profiling"
19828 msgstr ""
19829
19830 #: src/support/debug.cpp:64
19831 msgid "scrolling debugging"
19832 msgstr ""
19833
19834 #: src/support/debug.cpp:65
19835 #, fuzzy
19836 msgid "Math macros"
19837 msgstr "macro matemàtica"
19838
19839 #: src/support/debug.cpp:66
19840 msgid "RTL/Bidi"
19841 msgstr ""
19842
19843 #: src/support/debug.cpp:67
19844 msgid "Locale/Internationalisation"
19845 msgstr ""
19846
19847 #: src/support/debug.cpp:68
19848 msgid "Developers' general debug messages"
19849 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
19850
19851 #: src/support/debug.cpp:69
19852 msgid "All debugging messages"
19853 msgstr "Tots el missatges de depuració"
19854
19855 #: src/support/debug.cpp:114
19856 #, c-format
19857 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19858 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
19859
19860 #: src/support/filetools.cpp:247
19861 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19862 msgstr "ca"
19863
19864 #: src/support/os_win32.cpp:297
19865 msgid "System file not found"
19866 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
19867
19868 #: src/support/os_win32.cpp:298
19869 msgid ""
19870 "Unable to load shfolder.dll\n"
19871 "Please install."
19872 msgstr ""
19873 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
19874 " Si us plau, instal·leu-la"
19875
19876 #: src/support/os_win32.cpp:303
19877 msgid "System function not found"
19878 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
19879
19880 #: src/support/os_win32.cpp:304
19881 msgid ""
19882 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19883 "Don't know how to proceed. Sorry."
19884 msgstr ""
19885 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
19886 "Es desconeix com procedir."
19887
19888 #: src/support/userinfo.cpp:45
19889 msgid "Unknown user"
19890 msgstr "Usuari desconegut"
19891
19892 #, fuzzy
19893 #~ msgid "Display image in LyX"
19894 #~ msgstr "Mostra la imatge al LyX"
19895
19896 #, fuzzy
19897 #~ msgid "Monochrome"
19898 #~ msgstr "Monocrom"
19899
19900 #~ msgid "Grayscale"
19901 #~ msgstr "Escala de grisos"
19902
19903 #, fuzzy
19904 #~ msgid "Preview"
19905 #~ msgstr "Vista preliminar"
19906
19907 #~ msgid "%"
19908 #~ msgstr "%"
19909
19910 #, fuzzy
19911 #~ msgid "Sca&le:"
19912 #~ msgstr "Esca&la:"
19913
19914 #, fuzzy
19915 #~ msgid "Scr&een Display:"
19916 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
19917
19918 #~ msgid "Do not display"
19919 #~ msgstr "No mostris"
19920
19921 #~ msgid "LyX binary not found"
19922 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
19923
19924 #~ msgid "File not found"
19925 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19926
19927 #, fuzzy
19928 #~ msgid ""
19929 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19930 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19931 #~ msgstr ""
19932 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19933 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
19934
19935 #~ msgid ""
19936 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19937 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19938 #~ msgstr ""
19939 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19940 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
19941
19942 #~ msgid ""
19943 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19944 #~ "%2$s is not a directory."
19945 #~ msgstr ""
19946 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19947 #~ "%2$s no és un directori."
19948
19949 #~ msgid "Directory not found"
19950 #~ msgstr "No s'ha trobat el directori"
19951
19952 #, fuzzy
19953 #~ msgid "Unknown Info: "
19954 #~ msgstr "Paraula desconeguda"
19955
19956 #, fuzzy
19957 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19958 #~ msgstr "Acció desconeguda"
19959
19960 #, fuzzy
19961 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19962 #~ msgstr "Entrada de nomenclatura"
19963
19964 #, fuzzy
19965 #~ msgid "Clear group"
19966 #~ msgstr "Buida"
19967
19968 #, fuzzy
19969 #~ msgid " (auto)"
19970 #~ msgstr "Per defecte"
19971
19972 #, fuzzy
19973 #~ msgid "Plain Text"
19974 #~ msgstr "Substituir"
19975
19976 #, fuzzy
19977 #~ msgid "Other floats: "
19978 #~ msgstr "Altres paràmetres de lletra"
19979
19980 #, fuzzy
19981 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19982 #~ msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
19983
19984 #~ msgid "Edit the file externally"
19985 #~ msgstr "Edita el fitxer externament"
19986
19987 #~ msgid "&Edit File..."
19988 #~ msgstr "&Edita el fitxer..."
19989
19990 #~ msgid "LyX View"
19991 #~ msgstr "Visualització del LyX"
19992
19993 #~ msgid "Options"
19994 #~ msgstr "Opcions"
19995
19996 #, fuzzy
19997 #~ msgid "Movie"
19998 #~ msgstr "Més"
19999
20000 #, fuzzy
20001 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20002 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20003
20004 #~ msgid "<- C&lear"
20005 #~ msgstr "<- &Neteja"
20006
20007 #~ msgid "A&pply"
20008 #~ msgstr "A&plica"
20009
20010 #, fuzzy
20011 #~ msgid "Clear"
20012 #~ msgstr "Buida"
20013
20014 #, fuzzy
20015 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20016 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20017
20018 #, fuzzy
20019 #~ msgid "Add"
20020 #~ msgstr "&Afegeix"
20021
20022 #, fuzzy
20023 #~ msgid "Remove"
20024 #~ msgstr "&Suprimeix"
20025
20026 #~ msgid "&Center"
20027 #~ msgstr "&Centrat"
20028
20029 #, fuzzy
20030 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20031 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
20032
20033 #, fuzzy
20034 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20035 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20036
20037 #, fuzzy
20038 #~ msgid " writing embedded files."
20039 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20040
20041 #, fuzzy
20042 #~ msgid " could not write embedded files!"
20043 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20044
20045 #, fuzzy
20046 #~ msgid "Failed to extract file"
20047 #~ msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
20048
20049 #, fuzzy
20050 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20051 #~ msgstr ""
20052 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20053 #~ "\n"
20054 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20055
20056 #, fuzzy
20057 #~ msgid "Copy file failure"
20058 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
20059
20060 #, fuzzy
20061 #~ msgid ""
20062 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20063 #~ "Please check whether the path is writeable."
20064 #~ msgstr ""
20065 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20066 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20067
20068 #, fuzzy
20069 #~ msgid ""
20070 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20071 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20072 #~ msgstr ""
20073 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20074 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20075
20076 #, fuzzy
20077 #~ msgid "Failed to embed file"
20078 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20079
20080 #, fuzzy
20081 #~ msgid ""
20082 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20083 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20084 #~ msgstr ""
20085 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20086 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20087
20088 #, fuzzy
20089 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20090 #~ msgstr ""
20091 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20092 #~ "\n"
20093 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20094
20095 #, fuzzy
20096 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20097 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20098
20099 #, fuzzy
20100 #~ msgid ""
20101 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20102 #~ "Please check whether the source file is available"
20103 #~ msgstr ""
20104 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20105 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20106
20107 #, fuzzy
20108 #~ msgid "Failed to open file"
20109 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20110
20111 #, fuzzy
20112 #~ msgid "Sync file failure"
20113 #~ msgstr "Fallada del chktex"
20114
20115 #, fuzzy
20116 #~ msgid "Packing all files"
20117 #~ msgstr "Totes les pàgines"
20118
20119 #, fuzzy
20120 #~ msgid "Failed to write file"
20121 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
20122
20123 #, fuzzy
20124 #~ msgid "Save failure"
20125 #~ msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
20126
20127 #, fuzzy
20128 #~ msgid ""
20129 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20130 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20131 #~ msgstr ""
20132 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20133 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20134
20135 #, fuzzy
20136 #~ msgid "Embedded Files"
20137 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20138
20139 #, fuzzy
20140 #~ msgid "Embedded layout"
20141 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20142
20143 #, fuzzy
20144 #~ msgid "Extra embedded file"
20145 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20146
20147 #, fuzzy
20148 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20149 #~ msgstr "Multicolumna"
20150
20151 #, fuzzy
20152 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
20153 #~ msgstr "Japonès"
20154
20155 #, fuzzy
20156 #~ msgid "Enspace|E"
20157 #~ msgstr "espai"
20158
20159 #, fuzzy
20160 #~ msgid "Enskip|k"
20161 #~ msgstr "nsim"
20162
20163 #~ msgid "Document could not be read"
20164 #~ msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
20165
20166 #~ msgid "%1$s could not be read."
20167 #~ msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
20168
20169 #, fuzzy
20170 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20171 #~ msgstr "Ordre Index:"
20172
20173 #~ msgid "All files (*)"
20174 #~ msgstr "Tots els fitxers (*)"
20175
20176 #, fuzzy
20177 #~ msgid "Properties...|P"
20178 #~ msgstr "Preferències...|P"
20179
20180 #, fuzzy
20181 #~ msgid "New Line|e"
20182 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
20183
20184 #~ msgid "Line Break|B"
20185 #~ msgstr "Salt de línia|B"
20186
20187 #, fuzzy
20188 #~ msgid "line break"
20189 #~ msgstr "Salt de línia|L"
20190
20191 #, fuzzy
20192 #~ msgid "Widgets"
20193 #~ msgstr "Amplada"
20194
20195 #, fuzzy
20196 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20197 #~ msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
20198
20199 #, fuzzy
20200 #~ msgid "Links"
20201 #~ msgstr "Llista"
20202
20203 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20204 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|H"
20205
20206 #~ msgid "Swap Rows|S"
20207 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
20208
20209 #~ msgid "Swap Columns|w"
20210 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
20211
20212 #, fuzzy
20213 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20214 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
20215
20216 #, fuzzy
20217 #~ msgid "true"
20218 #~ msgstr "Carrer"
20219
20220 #, fuzzy
20221 #~ msgid "false"
20222 #~ msgstr "Cas"
20223
20224 #, fuzzy
20225 #~ msgid "&float"
20226 #~ msgstr "flat"
20227
20228 #, fuzzy
20229 #~ msgid "Float"
20230 #~ msgstr "&Flotant"
20231
20232 #~ msgid "S&ubfigure"
20233 #~ msgstr "S&ubfigura"
20234
20235 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20236 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
20237
20238 #~ msgid "Ca&ption:"
20239 #~ msgstr "&Llegenda:"
20240
20241 #, fuzzy
20242 #~ msgid "Show ERT inline"
20243 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
20244
20245 #~ msgid "&Inline"
20246 #~ msgstr "&En línia"
20247
20248 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20249 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
20250
20251 #~ msgid "&Shaded"
20252 #~ msgstr "&Ombrejat"
20253
20254 #~ msgid "Paper Size"
20255 #~ msgstr "Mida del paper"
20256
20257 #~ msgid "&Colors"
20258 #~ msgstr "&Colors"
20259
20260 #~ msgid "C&opiers"
20261 #~ msgstr "C&opiadors"
20262
20263 #~ msgid "&File formats"
20264 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
20265
20266 #~ msgid "F&ormat:"
20267 #~ msgstr "F&ormat:"
20268
20269 #~ msgid "&GUI name:"
20270 #~ msgstr "Nom &IGU:"
20271
20272 #~ msgid "External Applications"
20273 #~ msgstr "Aplicacions externes"
20274
20275 #~ msgid "Save/restore window position"
20276 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
20277
20278 #~ msgid " every"
20279 #~ msgstr " cada"
20280
20281 #, fuzzy
20282 #~ msgid "Scrolling"
20283 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
20284
20285 #~ msgid "&URL:"
20286 #~ msgstr "&URL:"
20287
20288 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20289 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
20290
20291 #~ msgid "&Units:"
20292 #~ msgstr "&Unitats:"
20293
20294 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20295 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
20296
20297 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20298 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
20299
20300 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20301 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
20302
20303 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20304 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
20305
20306 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20307 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20308
20309 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20310 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
20311
20312 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20313 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
20314
20315 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20316 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
20317
20318 #, fuzzy
20319 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20320 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
20321
20322 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20323 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
20324
20325 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20326 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
20327
20328 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20329 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
20330
20331 #, fuzzy
20332 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20333 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
20334
20335 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20336 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
20337
20338 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20339 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
20340
20341 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20342 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
20343
20344 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20345 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
20346
20347 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20348 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
20349
20350 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20351 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
20352
20353 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20354 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
20355
20356 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20357 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
20358
20359 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20360 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
20361
20362 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20363 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
20364
20365 #, fuzzy
20366 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20367 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
20368
20369 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20370 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
20371
20372 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20373 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20374
20375 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20376 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
20377
20378 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20379 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
20380
20381 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20382 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
20383
20384 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20385 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
20386
20387 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20388 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
20389
20390 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20391 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
20392
20393 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20394 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
20395
20396 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20397 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
20398
20399 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20400 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20401
20402 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20403 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
20404
20405 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20406 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
20407
20408 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20409 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
20410
20411 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20412 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
20413
20414 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20415 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
20416
20417 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20418 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
20419
20420 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20421 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
20422
20423 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20424 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
20425
20426 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20427 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20428
20429 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20430 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20431
20432 #~ msgid "Magyar"
20433 #~ msgstr "Hongarès"
20434
20435 #, fuzzy
20436 #~ msgid "Framed|F"
20437 #~ msgstr "Formulari"
20438
20439 #, fuzzy
20440 #~ msgid "Shaded|S"
20441 #~ msgstr "Desa|S"
20442
20443 #~ msgid "Insert URL"
20444 #~ msgstr "Insereix URL"
20445
20446 #~ msgid "Can't load document class"
20447 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
20448
20449 #~ msgid ""
20450 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20451 #~ "loaded."
20452 #~ msgstr ""
20453 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
20454 #~ "carregar la classe %1$s."
20455
20456 #~ msgid "Undefined character style"
20457 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
20458
20459 #, fuzzy
20460 #~ msgid "&Switch to document"
20461 #~ msgstr "Imprimeix el document"
20462
20463 #, fuzzy
20464 #~ msgid ""
20465 #~ "Could not open the specified document\n"
20466 #~ "%1$s\n"
20467 #~ "due to the error: %2$s"
20468 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
20469
20470 #~ msgid "Formatting document..."
20471 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
20472
20473 #~ msgid "Rectangular box"
20474 #~ msgstr "Caixa rectangular"
20475
20476 #~ msgid "Shadow box"
20477 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20478
20479 #~ msgid "Double box"
20480 #~ msgstr "Caixa doble"
20481
20482 #, fuzzy
20483 #~ msgid "Index Entry"
20484 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
20485
20486 #~ msgid "Previous command"
20487 #~ msgstr "Ordre anterior"
20488
20489 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20490 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
20491
20492 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20493 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
20494
20495 #~ msgid "Copiers"
20496 #~ msgstr "Copiadors"
20497
20498 #, fuzzy
20499 #~ msgid "Boxed"
20500 #~ msgstr "Caixa"
20501
20502 #, fuzzy
20503 #~ msgid "ovalbox"
20504 #~ msgstr "Paràgraf"
20505
20506 #, fuzzy
20507 #~ msgid "Ovalbox"
20508 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
20509
20510 #, fuzzy
20511 #~ msgid "Shadowbox"
20512 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20513
20514 #, fuzzy
20515 #~ msgid "Doublebox"
20516 #~ msgstr "Caixa doble"
20517
20518 #, fuzzy
20519 #~ msgid "Unknown inset name: "
20520 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
20521
20522 #~ msgid "Program Listing "
20523 #~ msgstr "Inicialització del programa"
20524
20525 #, fuzzy
20526 #~ msgid "Framed"
20527 #~ msgstr "Fotograma"
20528
20529 #, fuzzy
20530 #~ msgid "theorem"
20531 #~ msgstr "Teorema"
20532
20533 #, fuzzy
20534 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20535 #~ msgstr "Taula oberta"
20536
20537 #~ msgid "Url: "
20538 #~ msgstr "Url: "
20539
20540 #~ msgid "HtmlUrl: "
20541 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20542
20543 #, fuzzy
20544 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20545 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
20546
20547 #~ msgid "%1$d words in selection."
20548 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
20549
20550 #~ msgid "%1$d words in document."
20551 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
20552
20553 #~ msgid "One word in selection."
20554 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
20555
20556 #~ msgid "One word in document."
20557 #~ msgstr "Una paraula al document."
20558
20559 #~ msgid "Count words"
20560 #~ msgstr "Compta paraules"
20561
20562 #~ msgid "Encoding error"
20563 #~ msgstr "Error en la codificació"
20564
20565 #~ msgid "phantom"
20566 #~ msgstr "phantom"
20567
20568 #~ msgid "vphantom"
20569 #~ msgstr "vphantom"
20570
20571 #~ msgid "hphantom"
20572 #~ msgstr "hphantom"
20573
20574 #~ msgid "&Right"
20575 #~ msgstr "&Dreta"
20576
20577 #~ msgid "Case."
20578 #~ msgstr "Cas."
20579
20580 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20581 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
20582
20583 #~ msgid "Algorithm #."
20584 #~ msgstr "Algorisme núm."
20585
20586 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20587 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
20588
20589 #~ msgid "&Load"
20590 #~ msgstr "&Carrega"