1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 19:03+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
53 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
55 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
57 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
58 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
66 msgid "LyX: Enter text"
67 msgstr "LyX: Introduïu text"
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
74 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
76 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
77 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
80 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
82 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
83 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
85 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
86 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
95 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
96 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
97 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
98 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
99 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
100 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
101 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
112 msgid "The bibliography key"
113 msgstr "Entrada bibliogràfica"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
116 msgid "The label as it appears in the document"
117 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
130 msgid "Citation Style"
131 msgstr "Estil de citació"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
134 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
135 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
142 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
143 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
150 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
151 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
154 msgid "&Default (numerical)"
155 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
158 msgid "Natbib &style:"
159 msgstr "Estil Natbib &:"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
162 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
163 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
166 msgid "S&ectioned bibliography"
167 msgstr "Bibliografia &seccionada"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
180 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
181 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
182 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
183 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
200 msgid "Add bibliography to the table of contents"
201 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
204 msgid "Add bibliography to &TOC"
205 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
208 msgid "This bibliography section contains..."
209 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
216 msgid "all cited references"
217 msgstr "totes les referències citades"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
221 msgid "all uncited references"
222 msgstr "totes les referències no citades"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
225 msgid "all references"
226 msgstr "totes les referències"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
229 msgid "Choose a style file"
230 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
233 msgid "Remove the selected database"
234 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
241 msgid "Add a BibTeX database file"
242 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
249 msgid "BibTeX database to use"
250 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
254 msgstr "Bases de dades"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
257 msgid "The BibTeX style"
258 msgstr "L'estil BibTeX"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "salt de pàgina"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
326 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
327 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
348 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
349 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
397 msgstr "Cai&xa interior:"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
447 msgid "Supported box types"
448 msgstr "Tipus de caixes implementades"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
451 msgid "&Available branches:"
452 msgstr "&Branques disponibles:"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
455 msgid "Select your branch"
456 msgstr "Seleccioneu la branca"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
459 msgid "Add a new branch to the list"
460 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "Branques &disponibles:"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
471 msgid "Remove the selected branch"
472 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
481 msgid "Toggle the selected branch"
482 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
485 msgid "(&De)activate"
486 msgstr "&Activa/descativa"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "Canvia el co&lor..."
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
498 msgstr "Tipus de &lletra:"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
501 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
506 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
510 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
517 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
520 msgstr "Predeterminada"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
530 msgstr "Molt més petita petita"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
560 msgstr "Molt més gran"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
573 msgid "&Custom Bullet:"
574 msgstr "&Pic personalitzat:"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
577 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Vés al canvi següent"
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
591 msgstr "Canvi &següent"
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Accepta aquest canvi"
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Rebutja aquest canvi"
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
636 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
644 msgstr "Color de la lletra"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
662 msgid "Never Toggled"
663 msgstr "Aquests mai canvien"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
668 msgstr "Mida de la lletra"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
672 msgid "Other font settings"
673 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
677 msgid "Always Toggled"
678 msgstr "Aquests sempre canvien"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
682 msgstr "&Miscel·lània:"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
686 msgid "toggle font on all of the above"
687 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
691 msgstr "&Canvia-ho tot"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
694 msgid "Apply each change automatically"
695 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
698 msgid "Apply changes immediately"
699 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
703 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
704 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
707 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
712 msgid "Search Citation"
713 msgstr "Cerca citació"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
720 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
724 msgid "You can also hit Enter in the search box"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
733 msgid "Search Field:"
734 msgstr "Error en la recerca"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
737 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
740 msgstr "Tots els fitxers (*)"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
743 msgid "Regular E&xpression"
744 msgstr "E&xpressió regular"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
752 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
753 msgid "All Entry Types"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
757 msgid "Case Se&nsitive"
758 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
761 msgid "Search As You &Type"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
766 msgstr "S'està donant format"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
769 msgid "List all authors"
770 msgstr "Llista tots els autors"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "Llista &completa d'autors"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Força majúscules en la citació"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "&Força majúscules"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
786 msgid "Citation st&yle:"
787 msgstr "Est&il de citació:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
790 msgid "Text &before:"
791 msgstr "Text &anterior:"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
794 msgid "Natbib citation style to use"
795 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
798 msgid "Text to place before citation"
799 msgstr "Text a posar abans de la citació"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
804 msgstr "&Text posterior:"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
807 msgid "Text to place after citation"
808 msgstr "Text a posar després de la citació"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
816 msgid "A&vailable Citations:"
817 msgstr "Citacions &disponibles:"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
820 msgid "&Selected Citations:"
821 msgstr "Citacions &seleccionades:"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
824 msgid "The Enter key works, too"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
828 msgid "The delete key works, too"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
837 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
838 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
842 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
843 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
850 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
855 msgid "Match delimiter types"
856 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
859 msgid "&Keep matched"
860 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
866 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
867 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
868 msgid "Insert the delimiters"
869 msgstr "Insereix els delimitadors"
871 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
875 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
877 msgid "Reset to the default settings for the document class"
878 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
881 msgid "Use Class Defaults"
882 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
885 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
887 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
890 msgid "Save as Document Defaults"
891 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
898 msgid "Show ERT button only"
899 msgstr "Mostra només el botó ERT"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
907 msgid "Show ERT contents"
908 msgstr "Mostra el contingut ERT"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
922 msgstr "Nom de fitxer"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
931 msgid "Select a file"
932 msgstr "Selecciona un fitxer"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
944 msgid "Available templates"
945 msgstr "Plantilles disponibles"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
949 msgid "LaTe&X and LyX options"
950 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
954 msgid "LaTeX Options"
955 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
967 msgstr "&Mostra-la al LyX"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
974 msgid "Percentage to scale by in LyX"
975 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
979 msgid "Sca&le on Screen (%):"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
984 msgid "Si&ze and Rotation"
985 msgstr "Cerca citació"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
996 msgid "Angle to rotate image by"
997 msgstr "Gira la imatge amb angle"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1003 msgid "The origin of the rotation"
1004 msgstr "Origen del gir"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1021 msgid "Height of image in output"
1022 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1026 msgid "Width of image in output"
1027 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1030 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1031 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1035 msgid "&Maintain aspect ratio"
1036 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1045 msgid "Clip to bounding box values"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1050 msgid "Clip to &bounding box"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1055 msgid "&Left bottom:"
1056 msgstr "&Esquerra i avall:"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1065 msgstr "&Dreta i amunt:"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1069 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1075 msgid "&Get from File"
1076 msgstr "&Obté del fitxer"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1088 msgid "Use &default placement"
1089 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1092 msgid "Advanced Placement Options"
1093 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1096 msgid "&Top of page"
1097 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1100 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1101 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1104 msgid "Here de&finitely"
1105 msgstr "Aquí, &definitivament"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1108 msgid "&Here if possible"
1109 msgstr "&Aquí, si és possible"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1112 msgid "&Page of floats"
1113 msgstr "&Pàgina de flotants"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1116 msgid "&Bottom of page"
1117 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1120 msgid "&Span columns"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1124 msgid "&Rotate sideways"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1137 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1141 msgid "Use old style instead of lining figures"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1145 msgid "Use &Old Style Figures"
1146 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1149 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1153 msgid "Use true S&mall Caps"
1154 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1158 msgid "Select the default family for the document"
1159 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1163 msgstr "Mida &base:"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1166 msgid "&Default Family:"
1167 msgstr "Família &predeterminada:"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1170 msgid "&Sans Serif:"
1171 msgstr "&Sans Serif:"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1174 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1179 msgstr "Es&cala (%):"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1182 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1191 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1195 msgid "&Typewriter:"
1196 msgstr "&Mecanogràfica"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1199 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1204 msgstr "Esc&ala (%):"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1207 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1215 msgid "Select an image file"
1216 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1220 msgstr "Mida de la sortida"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1223 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1225 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1229 msgid "Set &height:"
1230 msgstr "Estableix &alçada:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1233 msgid "&Scale Graphics (%):"
1234 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1237 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1239 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1247 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1248 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1251 msgid "Rotate Graphics"
1252 msgstr "Gira gràfics"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1255 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1256 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1259 msgid "Ro&tate after scaling"
1260 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1267 msgid "A&ngle (Degrees):"
1268 msgstr "A&ngle (en graus):"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1272 msgid "File name of image"
1273 msgstr "Nom de la imatge"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1291 msgid "Additional LaTeX options"
1292 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1295 msgid "LaTeX &options:"
1296 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1300 msgstr "Mode esborrany"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1304 msgstr "Mode &esborrany"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1308 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1309 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1312 msgid "Don't un&zip on export"
1313 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1317 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1318 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1323 msgstr "Mostra-la al LyX"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1326 msgid "&Initialize Group Name:"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1330 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1334 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1338 msgid "..............."
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1346 msgid "<-----------"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1350 msgid "----------->"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1354 msgid "\\-----v-----/"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1358 msgid "/-----^-----\\"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1363 msgstr "E&spaiament:"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1366 msgid "Supported spacing types"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1370 msgid "Inter-word space"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1376 msgstr "Espai petit\t\\,"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1380 msgid "Negative thin space"
1381 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1384 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1392 msgid "Double Quad (2 em)"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1397 msgid "Horizontal Fill"
1398 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1404 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1407 msgstr "Personalitzat"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1414 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1419 msgid "&Fill Pattern:"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1424 msgstr "&Protegeix:"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1428 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1429 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1433 msgid "Specify the link target"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1441 msgid "Link to the web or to every other target"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1450 msgid "Link to an email address"
1451 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1456 msgstr "Corre electrònic"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1460 msgid "Link to a file"
1461 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1471 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1472 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1477 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1478 msgid "Name associated with the URL"
1479 msgstr "Nom associat amb la URL"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1484 msgstr "Molt més gran:"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1493 msgid "Listing Parameters"
1494 msgstr "Paràmetres de llistat"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1497 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1498 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1502 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1503 msgid "&Bypass validation"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1516 msgid "Mo&re parameters"
1517 msgstr "&Més paràmetres"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1520 msgid "Underline spaces in generated output"
1521 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1524 msgid "&Mark spaces in output"
1525 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1528 msgid "Show LaTeX preview"
1529 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1532 msgid "&Show preview"
1533 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1536 msgid "File name to include"
1537 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1541 msgid "&Include Type:"
1542 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1558 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1559 msgid "Program Listing"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1564 msgid "Edit the file"
1565 msgstr "Carrega el fitxer"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1571 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1573 msgid "Information Type:"
1574 msgstr "Informació del TeX"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1578 msgid "Information Name:"
1579 msgstr "Informació del TeX"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1587 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1592 msgid "Select de&fault master document"
1593 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1602 msgid "Enter the name of the default master document"
1603 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1629 msgstr "Branques &disponibles:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1633 msgid "&Postscript driver:"
1634 msgstr "&Controlador Postscript:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1640 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1641 msgid "Click to select a local document class definition file"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1646 msgid "&Local Layout..."
1647 msgstr "Format de pàgina"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1650 msgid "Document &class:"
1651 msgstr "&Classe de document:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1656 msgstr "&Codificació:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1660 msgid "Language &Default"
1661 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1668 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1669 msgid "&Quote Style:"
1670 msgstr "Estil de &cometes:"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1673 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1679 msgid "&Main Settings"
1680 msgstr "Paràmetres &principals"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1687 msgid "The content's base font size"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1693 msgstr "Mida de la lletra:"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1696 msgid "The content's base font style"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1701 msgid "Font Famil&y:"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1705 msgid "Use extended character table"
1706 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1710 msgid "&Extended character table"
1711 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1714 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1715 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1718 msgid "Space i&n string as symbol"
1719 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1722 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1723 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1726 msgid "S&pace as symbol"
1727 msgstr "Es&pai com a símbol"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1730 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1731 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1734 msgid "&Break long lines"
1735 msgstr "&Trenca línies llargues"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1742 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1743 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1746 msgid "Check for floating listings"
1747 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1754 msgid "Check for inline listings"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1759 msgid "&Inline listing"
1760 msgstr "Llistat &en línia"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1768 msgid "Line numbering"
1769 msgstr "&Numeració de línies"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1772 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1773 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1777 msgid "Choose the font size for line numbers"
1778 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1783 msgstr "Mida de lletra:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1792 msgid "Difference between two numbered lines"
1793 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1801 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1802 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1810 msgstr "Llen&guatge:"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1813 msgid "Select the programming language"
1814 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1822 msgstr "Ú<ima línia:"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1825 msgid "The last line to be printed"
1826 msgstr "L'última línia a imprimir"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1829 msgid "The first line to be printed"
1830 msgstr "La primera línia a imprimir"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1833 msgid "Fi&rst line:"
1834 msgstr "&Primera línia:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1841 msgid "More Parameters"
1842 msgstr "Més paràmetres"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1845 msgid "Feedback window"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1849 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1852 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1853 msgid "Copy to Clip&board"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1858 msgid "Update the display"
1859 msgstr "Actualitza la vista"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1864 msgstr "&Actualitza"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1867 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1868 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1871 msgid "&Default Margins"
1872 msgstr "&Marges predeterminats"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1892 msgstr "&Sep. capçalera:"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1895 msgid "Head &height:"
1896 msgstr "Alçada capç.:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1901 msgstr "Separació peu:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1905 msgid "&Column Sep:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1912 msgid "Number of rows"
1913 msgstr "Nombre de files"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1924 msgid "Number of columns"
1925 msgstr "Nombre de columnes"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1934 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1935 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1939 msgid "Vertical alignment"
1940 msgstr "Aliniació vertical"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1947 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1948 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1951 msgid "&Horizontal:"
1952 msgstr "&Horitzontal:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1955 msgid "&Use AMS math package automatically"
1956 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1959 msgid "Use AMS &math package"
1960 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1963 msgid "Use esint package &automatically"
1964 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1967 msgid "Use &esint package"
1968 msgstr "Usa el paquet &esint"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1972 msgstr "Ordena &com:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1975 msgid "&Description:"
1976 msgstr "&Descripció:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1987 msgid "LyX internal only"
1988 msgstr "Només intern del LyX"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1992 msgstr "&Nota del LyX"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1995 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1996 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2003 msgid "Print as grey text"
2004 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2011 msgid "&List in Table of Contents"
2012 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2019 msgid "&Use hyperref support"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2029 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2034 msgid "Automatically fi&ll header"
2035 msgstr "Actualització automàtica"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2038 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2042 msgid "Load in &fullscreen mode"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2047 msgid "Header Information"
2048 msgstr "Informació del TeX"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2068 msgstr "Paraules clau:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2073 msgstr "Hiperenllaç &generat"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2076 msgid "Allows link text to break across lines."
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2081 msgid "B&reak links over lines"
2082 msgstr "&Trenca línies llargues"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2085 msgid "No &frames around links"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2090 msgid "C&olor links"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2095 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2099 msgid "B&ibliographical backreferences"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2104 msgid "Backreference by pa&ge number"
2105 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2110 msgstr "Punts d'interès|B"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2114 msgid "G&enerate Bookmarks"
2115 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2119 msgid "&Numbered bookmarks"
2120 msgstr "Fórmula numerada|N"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2124 msgid "Number of levels"
2125 msgstr "Nombre de còpies"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2129 msgid "&Open bookmarks"
2130 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2134 msgid "Additional o&ptions"
2135 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2138 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2145 msgstr "Format de pàgina"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2149 msgid "Paper Format"
2150 msgstr "Format de data"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2153 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2154 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2157 msgid "Style used for the page header and footer"
2158 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2162 msgid "Headings &style:"
2163 msgstr "E&stil de pàgina:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2181 msgid "&Orientation:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2185 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2189 msgid "&Two-sided document"
2190 msgstr "Document a &dues cares"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2193 msgid "I&mmediate Apply"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2197 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2202 msgid "Paragraph's &Default"
2203 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2221 msgstr "&Justificat"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2225 msgid "&Indent Paragraph"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2230 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2234 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2235 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2239 msgid "Lo&ngest label"
2240 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2244 msgid "Line &spacing"
2245 msgstr "Espaiat de &línia:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1382
2248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1388
2257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2268 msgstr "Matemàtiques"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2272 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2278 msgid "Automatic in&line completion"
2279 msgstr "Llistat &en línia"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2282 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2287 msgid "Automatic p&opup"
2288 msgstr "Actualització automàtica"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2297 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2303 msgid "Automatic &inline completion"
2304 msgstr "Llistat &en línia"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2307 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2312 msgid "Automatic &popup"
2313 msgstr "Actualització automàtica"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2317 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2322 msgid "Cursor i&ndicator"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2326 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2332 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2333 "if it is available."
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2338 msgid "s inline completion dela&y"
2339 msgstr "Llistat &en línia"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2343 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2344 "if it is available."
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2348 msgid "s popup d&elay"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2353 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2354 "It will be shown right away."
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2358 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2362 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2366 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2371 msgstr "C&onversor:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2374 msgid "E&xtra flag:"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2378 msgid "&From format:"
2379 msgstr "&Del format:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2383 msgstr "&Al format:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2397 msgid "Converter Defi&nitions"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2401 msgid "Converter File Cache"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2409 msgid "&Maximum Age (in days):"
2410 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2413 msgid "&Date format:"
2414 msgstr "Format de &data:"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2417 msgid "Date format for strftime output"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2422 msgid "Display &Graphics"
2423 msgstr "Mostra els &gràfics"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2426 msgid "Instant &Preview:"
2427 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2435 msgstr "Sense matemàtiques"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2444 msgstr "S'està sortint"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2447 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2448 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2452 msgid "Sort &environments alphabetically"
2453 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2456 msgid "&Group environments by their category"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2460 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2464 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2468 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2476 msgid "&Limit text width"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2480 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2485 msgid "Hide tabba&r"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2490 msgid "Hide scr&ollbar"
2491 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2495 msgid "&Hide toolbars"
2496 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2505 msgid "S&hort Name:"
2506 msgstr "Ordena &com:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2509 msgid "Vector graphi&cs format"
2510 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2513 msgid "&Document format"
2514 msgstr "Format de &document"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2539 msgstr "Correu &electrònic:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2543 msgstr "El vostre nom"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2546 msgid "Your E-mail address"
2547 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2554 msgid "Use &keyboard map"
2555 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2581 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2586 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2587 "speed it up, low values slow it down."
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2592 msgid "&User Interface language:"
2593 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2598 msgid "Select the default language of your documents"
2599 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2602 msgid "&Default language:"
2603 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2606 msgid "Language pac&kage:"
2607 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2610 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2614 msgid "Command s&tart:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2618 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2622 msgid "Command e&nd:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2627 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2629 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
2630 "com a llengua del document."
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2633 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2638 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2642 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2643 "the language package)"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2652 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2662 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2671 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2676 msgid "Mark &foreign languages"
2677 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2681 msgid "Right-to-left language support"
2682 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2686 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2690 msgid "Enable &RTL support"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2695 msgid "Cursor movement:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2708 msgid "Set class options to default on class change"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2712 msgid "&Reset class options when document class changes"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2717 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2718 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2719 "rather than the Cygwin teTeX."
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2723 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2724 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2727 msgid "Default paper si&ze:"
2728 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2731 msgid "Te&X encoding:"
2732 msgstr "Codificació Te&X:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2735 msgid "CheckTeX start options and flags"
2736 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2740 msgid "&Index command:"
2741 msgstr "Ordre Index:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2744 msgid "&BibTeX command:"
2745 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2749 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2750 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2753 msgid "Chec&kTeX command:"
2754 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2757 msgid "BibTeX command and options"
2758 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2761 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2765 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2766 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2781 msgid "US executive"
2782 msgstr "Executiu US"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2805 msgid "&Working directory:"
2806 msgstr "Directori de t&reball:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2818 msgid "&Document templates:"
2819 msgstr "Plantilles de &document:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2823 msgid "&Example files:"
2824 msgstr "Exemple núm.:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2827 msgid "&Backup directory:"
2828 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2831 msgid "Ly&XServer pipe:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2835 msgid "&Temporary directory:"
2836 msgstr "Directori &temporal:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2839 msgid "&PATH prefix:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2844 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2845 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2846 "paragraphs are separated by a blank line."
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2850 msgid "Output &line length:"
2851 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2854 msgid "&roff command:"
2855 msgstr "Ordre &roff:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2858 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2863 msgid "Printer Command Options"
2864 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2867 msgid "Extension to be used when printing to file."
2868 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2871 msgid "File ex&tension:"
2872 msgstr "Extensió del fitxer:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2876 msgid "Option used to print to a file."
2877 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2880 msgid "Print to &file:"
2881 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2884 msgid "Option used to print to non-default printer."
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2889 msgid "Set p&rinter:"
2890 msgstr "A la impressora:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2893 msgid "Option used with spool command to set printer."
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2898 msgid "Spool pr&inter:"
2899 msgstr "A la impressora:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2903 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2908 msgid "Spool &command:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2913 msgid "Option used to reverse page order."
2914 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2918 msgid "Re&verse pages:"
2919 msgstr "Ordre invers:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2927 msgid "Number of Co&pies:"
2928 msgstr "Nombre de còpies"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2931 msgid "Option used to set number of copies."
2932 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2935 msgid "Option used to print a range of pages."
2936 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2943 msgid "Pa&ge range:"
2944 msgstr "Rang de pàgines:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2947 msgid "Option used to collate multiple copies."
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2955 msgid "&Even pages:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2959 msgid "Paper t&ype:"
2960 msgstr "Tipus del paper:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2963 msgid "Paper si&ze:"
2964 msgstr "Mida del paper"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2967 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2971 msgid "E&xtra options:"
2972 msgstr "Opcions addicionals:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2976 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2977 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2981 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2982 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2988 msgid "Adapt output to printer"
2989 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2992 msgid "Name of the default printer"
2993 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2997 msgid "Default &printer:"
2998 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3001 msgid "Printer co&mmand:"
3002 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3006 msgid "Sa&ns Serif:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3010 msgid "T&ypewriter:"
3011 msgstr "&Mecanogràfica"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3014 msgid "Screen &DPI:"
3015 msgstr "&PPP de pantalla:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3019 msgstr "&Escala (%):"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3024 msgstr "Mida de la lletra"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3032 msgstr "Molt més gran:"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3040 msgstr "La més enorme:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3044 msgstr "Molt més petita:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3048 msgstr "Més petita:"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3068 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3073 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3084 msgstr "Fitxer &bind:"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3087 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3092 msgid "Al&ternative language:"
3093 msgstr "Idioma alternatiu:"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3096 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3098 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3101 msgid "Personal &dictionary:"
3102 msgstr "Diccionari personal:"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3105 msgid "Escape cha&racters:"
3106 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3109 msgid "Spellchec&ker executable:"
3110 msgstr "Corrector ortogràfic:"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3114 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3115 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3119 msgid "Use input encod&ing"
3120 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3124 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3125 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3128 msgid "Accept compound &words"
3129 msgstr "Accepta paraules compostes"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3136 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3140 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3144 msgid "Restore cursor positions"
3145 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3148 msgid "Load opened files from last session"
3149 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3156 msgid "&Maximum last files:"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3165 msgid "B&ackup documents, every"
3166 msgstr "Documents de &seguretat"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3170 msgid "Open documents in &tabs"
3171 msgstr "Obre el document"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3175 msgid "Automatic help"
3176 msgstr "Actualització automàtica"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3180 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3181 "the main work area of an edited document"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3185 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3193 msgid "&User interface file:"
3194 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3206 msgid "Page number to print from"
3207 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3210 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3211 msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3214 msgid "Page number to print to"
3215 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3218 msgid "Print all pages"
3219 msgstr "Totes les pàgines"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3230 msgid "Print &odd-numbered pages"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3234 msgid "Print &even-numbered pages"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3238 msgid "Print in reverse order"
3239 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3242 msgid "Re&verse order"
3243 msgstr "Ordre Invers"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3251 msgid "Number of copies"
3252 msgstr "Nombre de còpies"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3255 msgid "Collate copies"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3267 msgid "Print Destination"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3271 msgid "Send output to the printer"
3272 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3276 msgstr "Imp&ressora:"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3279 msgid "Send output to the given printer"
3280 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3283 msgid "Send output to a file"
3284 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3291 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3292 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3296 msgstr "<referència>"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3299 msgid "(<reference>)"
3300 msgstr "(<referència>)"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3307 msgid "on page <page>"
3308 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3311 msgid "<reference> on page <page>"
3312 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3315 msgid "Formatted reference"
3316 msgstr "Referència amb format"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3319 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3320 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3327 msgid "Update the label list"
3328 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3331 msgid "Jump to the label"
3332 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3335 msgid "&Go to Label"
3336 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3343 msgid "Replace &with:"
3344 msgstr "Substitueix amb"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3347 msgid "Case &sensitive"
3348 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3351 msgid "Match whole words onl&y"
3352 msgstr "Només paraules senceres"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3356 msgstr "Cerca el següent"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3362 msgstr "&Substitueix"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3365 msgid "Replace &All"
3366 msgstr "Substitueix-ho tot"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3369 msgid "Search &backwards"
3370 msgstr "Cerca enrere"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3373 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3377 msgid "&Export formats:"
3378 msgstr "Formats d'&exportació:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3386 msgid "Edit shortcut"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3390 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3394 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3413 msgid "Suggestions:"
3414 msgstr "Suggeriments:"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3417 msgid "Replace word with current choice"
3418 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3421 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3422 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3425 msgid "Ignore this word"
3426 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3433 msgid "Ignore this word throughout this session"
3434 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3438 msgstr "I&gnora-ho tot"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3441 msgid "Replacement:"
3442 msgstr "Canvia la posició:"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3445 msgid "Current word"
3446 msgstr "Paraula actual"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3449 msgid "Unknown word:"
3450 msgstr "Paraula desconeguda"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3453 msgid "Replace with selected word"
3454 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3458 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3462 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3467 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3468 msgid "Select this to display all available characters at once"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3473 msgid "&Display all"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3477 msgid "&Table Settings"
3478 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3481 msgid "Column Width"
3482 msgstr "Amplada de columna"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3485 msgid "Fixed width of the column"
3486 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3489 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3490 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3493 msgid "&Vertical alignment:"
3494 msgstr "Aliniació &vertical"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3497 msgid "&Horizontal alignment:"
3498 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3501 msgid "Horizontal alignment in column"
3502 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3505 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3507 msgstr "Justificada"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3510 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3511 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3514 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3515 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3518 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3519 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3522 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3523 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3527 msgstr "Uneix cel·les"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3530 msgid "&Multicolumn"
3531 msgstr "&Multicolumnes"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3534 msgid "LaTe&X argument:"
3535 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3538 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3539 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3547 msgstr "Totes les vores"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3550 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3551 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3558 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3563 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3565 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3574 msgid "Use default (grid-like) border style"
3575 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3579 msgstr "Predeterminat"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3583 msgstr "Estableix vores"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3586 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3587 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3590 msgid "Additional Space"
3591 msgstr "Espai addicional"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3594 msgid "T&op of row:"
3595 msgstr "Part superior de la fila:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3598 msgid "Botto&m of row:"
3599 msgstr "Part inferior de la fila:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3602 msgid "Bet&ween rows:"
3603 msgstr "Entre files:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3607 msgstr "Taula &llarga"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3610 msgid "Set a page break on the current row"
3611 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3614 msgid "Page &break on current row"
3615 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3626 msgid "Border above"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3630 msgid "Border below"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3642 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3644 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:940
3651 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:949
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3667 msgid "First header:"
3668 msgstr "Primera capçalera:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3671 msgid "This row is the header of the first page"
3672 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3675 msgid "Don't output the first header"
3676 msgstr "No generis la primera capçalera"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3685 msgstr "Peu de pàg.:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3688 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3690 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3693 msgid "Last footer:"
3694 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3697 msgid "This row is the footer of the last page"
3698 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3701 msgid "Don't output the last footer"
3702 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3710 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3714 msgid "&Use long table"
3715 msgstr "&Usa taula llarga"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3718 msgid "Current cell:"
3719 msgstr "Cel·la actual:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3722 msgid "Current row position"
3723 msgstr "Posició de la fila actual"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3726 msgid "Current column position"
3727 msgstr "Posició de la columna actual"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3730 msgid "Close this dialog"
3731 msgstr "Tanca aquest quadre"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3734 msgid "Rebuild the file lists"
3735 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3743 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3745 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3746 "fitxers amb el camí"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3750 msgstr "&Visualitza"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3753 msgid "Selected classes or styles"
3754 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3757 msgid "LaTeX classes"
3758 msgstr "Classes de LaTeX"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3761 msgid "LaTeX styles"
3762 msgstr "Estils de LaTeX"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3765 msgid "BibTeX styles"
3766 msgstr "Estils de BibTeX"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3769 msgid "Toggles view of the file list"
3770 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3774 msgstr "Mostra &camí"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3783 msgid "Separate paragraphs with"
3784 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3787 msgid "Listing settings"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3791 msgid "Format text into two columns"
3792 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3795 msgid "Two-&column document"
3796 msgstr "Document a dues &columnes"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3799 msgid "&Vertical space"
3800 msgstr "Espai &vertical"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3803 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3808 msgid "&Indentation"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3813 msgid "&Line spacing:"
3814 msgstr "Espaiat de línia:"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3818 msgstr "Entrada de l'índex"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3829 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3831 msgid "The selected entry"
3832 msgstr "L'entrada seleccionada"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3839 msgid "Replace the entry with the selection"
3840 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3843 msgid "Update navigation tree"
3844 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3853 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3854 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3857 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3858 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3861 msgid "Move selected item down by one"
3862 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3865 msgid "Move selected item up by one"
3866 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3871 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3872 "tables, and others)"
3874 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3878 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3879 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3882 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3883 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3889 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3893 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3897 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3901 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3905 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3906 msgid "Complete source"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3910 msgid "Automatic update"
3911 msgstr "Actualització automàtica"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3915 msgid "Unit of width value"
3916 msgstr "Unitats d'amplada"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3920 msgid "number of needed lines"
3921 msgstr "Nombre de còpies"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3925 msgid "use number of lines"
3926 msgstr "Nombre de còpies"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3931 msgstr "Espaiat de línia:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3935 msgid "Outer (default)"
3936 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3944 msgid "use overhang"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3953 msgid "Overhang value"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3958 msgid "Unit of overhang value"
3959 msgstr "Unitats d'amplada"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3962 msgid "Check this to allow flexible placement"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3966 msgid "Allow &floating"
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3970 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3971 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3972 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3973 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3974 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3975 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3976 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3978 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3979 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3980 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3981 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3982 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3983 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3985 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3987 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3988 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3994 msgid "TheoremTemplate"
3995 msgstr "PlantillaTeorema"
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3998 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3999 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4001 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4003 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4005 msgstr "Demostració"
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4009 msgstr "Demostració:"
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4012 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4013 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4015 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4018 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4019 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4020 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4021 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4022 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4028 msgstr "Teorema núm.:"
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4031 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4033 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4034 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4045 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4046 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4048 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4055 msgid "Corollary #:"
4056 msgstr "Corol·lari núm.:"
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4059 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4061 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4062 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4068 msgid "Proposition #:"
4069 msgstr "Proposició núm.:"
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4073 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4075 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4080 msgid "Conjecture #:"
4081 msgstr "Conjectura núm.:"
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4089 msgid "Criterion #:"
4090 msgstr "Criteri núm.:"
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4107 msgstr "Axioma núm.:"
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4110 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4111 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4113 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4116 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4121 msgid "Definition #:"
4122 msgstr "Definició núm.:"
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4125 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4127 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4128 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4129 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4130 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4136 msgstr "Exemple núm.:"
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4144 msgid "Condition #:"
4145 msgstr "Condició núm.:"
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4148 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4151 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4157 msgstr "Problema núm.:"
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4160 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4162 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4163 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4169 msgstr "Exercici núm.:"
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4173 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4175 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4176 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4182 msgstr "Comentari núm.:"
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4185 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4187 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4188 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4189 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4190 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4199 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4200 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4201 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4217 msgstr "Notació núm.:"
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4220 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4221 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4226 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4231 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4232 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4233 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4234 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4235 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4238 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4240 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4241 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4242 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4243 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4244 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4245 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4246 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4247 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4248 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4249 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4250 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4251 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4256 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4257 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4259 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4262 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4263 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4264 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4265 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4266 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4267 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4268 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4269 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4270 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4271 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4276 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4277 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4278 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4279 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4281 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4282 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4283 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4284 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4285 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4286 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4287 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4288 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4289 msgid "Subsubsection"
4290 msgstr "Subsubsecció"
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4293 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4295 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4296 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4297 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4302 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4303 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4304 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4309 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4310 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4311 msgid "Subsubsection*"
4312 msgstr "Subsubsecció*"
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4315 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4316 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4318 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4319 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4320 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4321 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4323 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4324 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4325 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4326 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4327 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4328 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4329 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4330 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4331 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4332 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4333 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4334 #: src/output_plaintext.cpp:133
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4344 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4346 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4347 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4348 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4350 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4353 msgstr "Paraules clau"
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4356 msgid "Index Terms---"
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4360 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4361 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4362 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4363 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4364 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4366 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4367 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4368 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4369 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4370 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4371 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4372 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4373 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4374 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4375 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4376 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4377 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4378 msgid "Bibliography"
4379 msgstr "Bibliografia"
4381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4384 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4385 #: src/rowpainter.cpp:462
4389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4398 msgid "BiographyNoPhoto"
4399 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4403 msgstr "Nota al peu de pàg."
4405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4409 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4412 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4413 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4414 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4418 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4421 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4422 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4423 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4427 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4429 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4430 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4432 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4433 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4438 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4441 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4443 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4444 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4445 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4449 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4450 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4452 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4453 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4454 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4455 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4456 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4457 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4459 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4460 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4461 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4462 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4463 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4465 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4466 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4468 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4469 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4473 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4474 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4475 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4476 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4477 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4481 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4482 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4484 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4485 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4486 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4487 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4488 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4490 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4491 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4492 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4493 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4494 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4496 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4497 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4501 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4502 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4503 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4506 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4507 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4509 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4510 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4514 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4515 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4519 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4520 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4524 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4525 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4528 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4530 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4531 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4535 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4536 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4537 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4541 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4542 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4543 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4544 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4545 msgid "Acknowledgement"
4548 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4549 msgid "Offprint Requests to:"
4552 #: lib/layouts/aa.layout:178
4553 msgid "Correspondence to:"
4556 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4557 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4558 msgid "Acknowledgements."
4559 msgstr "Agraïments."
4561 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4563 msgstr "Paraules clau."
4565 #: lib/layouts/aa.layout:349
4567 msgid "CharStyle:Institute"
4570 #: lib/layouts/aa.layout:359
4571 msgid "CharStyle:E-Mail"
4574 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4579 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4581 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4582 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4583 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4585 msgstr "Corre electrònic"
4587 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4593 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4594 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4595 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4596 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4597 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4598 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4599 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4600 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4601 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4606 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4607 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4608 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4617 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4618 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4619 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4620 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4621 msgid "Acknowledgements"
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4626 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4627 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4628 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4629 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4630 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4631 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4632 #: src/output_plaintext.cpp:145
4634 msgstr "Referències"
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4645 msgid "TableComments"
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4657 msgid "NoteToEditor"
4658 msgstr "NotaAEditor"
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4673 msgid "Subject headings:"
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4677 msgid "[Acknowledgements]"
4678 msgstr "[Agraïments]"
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4688 msgid "Place Figure here:"
4689 msgstr "Situa la figura aquí:"
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4692 msgid "Place Table here:"
4693 msgstr "Situa la taula aquí:"
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4700 msgid "Note to Editor:"
4701 msgstr "Nota a l'editor:"
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4704 msgid "References. ---"
4705 msgstr "Referències. ---"
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4716 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4733 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4736 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4737 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4738 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4743 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4744 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4745 msgid "\\arabic{section}"
4746 msgstr "\\arabic{section}"
4748 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4750 msgid "Chapter Exercises"
4751 msgstr "Capítol d'exercicis"
4753 #: lib/layouts/apa.layout:50
4755 msgstr "CapçaleraDreta"
4757 #: lib/layouts/apa.layout:59
4758 msgid "Right header:"
4759 msgstr "Capaçalera dreta:"
4761 #: lib/layouts/apa.layout:82
4765 #: lib/layouts/apa.layout:91
4769 #: lib/layouts/apa.layout:99
4770 msgid "Short title:"
4771 msgstr "Títol curt:"
4773 #: lib/layouts/apa.layout:128
4777 #: lib/layouts/apa.layout:135
4778 msgid "ThreeAuthors"
4781 #: lib/layouts/apa.layout:142
4783 msgstr "QuatreAutors"
4785 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4787 msgid "Affiliation:"
4790 #: lib/layouts/apa.layout:170
4791 msgid "TwoAffiliations"
4792 msgstr "DuesAfiliacions"
4794 #: lib/layouts/apa.layout:177
4795 msgid "ThreeAffiliations"
4796 msgstr "TresAfiliacions"
4798 #: lib/layouts/apa.layout:184
4799 msgid "FourAffiliations"
4800 msgstr "QuatreAfiliacions"
4802 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4806 #: lib/layouts/apa.layout:205
4810 #: lib/layouts/apa.layout:233
4811 msgid "Acknowledgements:"
4812 msgstr "Agraïments:"
4814 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4815 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4816 #: lib/layouts/spie.layout:88
4817 msgid "Acknowledgments"
4820 #: lib/layouts/apa.layout:247
4822 msgstr "LíniaGruixuda"
4824 #: lib/layouts/apa.layout:257
4825 msgid "CenteredCaption"
4828 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4829 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4831 msgstr "Sense sentit!"
4833 #: lib/layouts/apa.layout:277
4835 msgstr "AjustaFigura"
4837 #: lib/layouts/apa.layout:283
4839 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4841 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4842 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4843 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4844 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4845 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4846 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4847 msgid "Subparagraph"
4848 msgstr "Subparàgraf"
4850 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4851 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4852 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4853 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4857 #: lib/layouts/apa.layout:390
4861 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4862 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4863 msgid "(\\alph{enumii})"
4864 msgstr "(\\alph{enumii})"
4866 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4870 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4875 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4879 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4884 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4885 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4888 msgstr "ComençaFotograma"
4890 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4892 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4893 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4894 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4895 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4899 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4900 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4901 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4906 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4911 msgid "Section \\arabic{section}"
4912 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4915 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4916 msgid "\\Alph{section}"
4917 msgstr "\\Alph{section}"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4920 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4921 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4922 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4923 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4929 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4930 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4933 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4934 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4948 msgid "BeginPlainFrame"
4949 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4952 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4953 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4957 msgstr "AltreCopFotograma"
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4960 msgid "Again frame with label"
4961 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4965 msgstr "FinalitzaFotograma"
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4969 msgid "________________________________"
4970 msgstr "________________________________ "
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4973 msgid "FrameSubtitle"
4974 msgstr "SubtítolFotograma"
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4988 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4989 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4992 msgid "ColumnsCenterAligned"
4993 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4997 msgid "Columns (center aligned)"
4998 msgstr "columnes (aliniació centrada "
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5001 msgid "ColumnsTopAligned"
5002 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5006 msgid "Columns (top aligned)"
5007 msgstr "columnes (aliniació centrada "
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5011 msgstr "Fes una pausa"
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5018 msgstr "ÀreaRecobriment"
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5021 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5022 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5026 msgstr "Sobreimprimieix"
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5030 msgstr "ÀreaRecobriment"
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5034 msgstr "Àrea de recobriment"
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5038 msgstr "Sense cobrir"
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5041 msgid "Uncovered on slides"
5042 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5049 msgid "Only on slides"
5050 msgstr "Només a les diapositives"
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5065 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5066 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5070 msgid "ExampleBlock"
5071 msgstr "BlocExemple"
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5075 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5076 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5085 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5086 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5097 msgid "Title (Plain Frame)"
5098 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5101 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5110 msgid "TitleGraphic"
5111 msgstr "GràficTítol"
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5119 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5121 msgstr "Corol·lari."
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5124 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5130 msgstr "Definicions"
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5133 msgid "Definitions."
5134 msgstr "Definicions. "
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5154 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5155 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5157 msgstr "Demostració."
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5160 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5173 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5179 msgstr "ElementNota"
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5187 msgid "CharStyle:Alert"
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5196 msgid "CharStyle:Structure"
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5204 msgid "Custom:ArticleMode"
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5214 msgid "Custom:PresentationMode"
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5219 msgid "Presentation"
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5223 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5229 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5230 msgid "List of Tables"
5231 msgstr "Llista de taules"
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5234 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5239 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5240 msgid "List of Figures"
5241 msgstr "Llista de figures"
5243 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5247 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5251 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5255 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5256 msgid "ACT \\arabic{act}"
5257 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5259 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5263 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5264 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5265 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
5267 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5271 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5276 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5281 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5283 msgid "Parenthetical"
5284 msgstr "Entre parèntesis"
5286 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5290 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5294 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5298 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5299 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5300 msgid "Right Address"
5301 msgstr "Adreça dreta"
5303 #: lib/layouts/chess.layout:35
5305 msgstr "Línia principal"
5307 #: lib/layouts/chess.layout:42
5309 msgstr "Línia principal:"
5311 #: lib/layouts/chess.layout:60
5315 #: lib/layouts/chess.layout:64
5319 #: lib/layouts/chess.layout:70
5320 msgid "SubVariation"
5321 msgstr "Subvariació"
5323 #: lib/layouts/chess.layout:73
5324 msgid "Subvariation:"
5325 msgstr "Subvariació:"
5327 #: lib/layouts/chess.layout:79
5328 msgid "SubVariation2"
5329 msgstr "Subvariació2"
5331 #: lib/layouts/chess.layout:82
5332 msgid "Subvariation(2):"
5333 msgstr "Subvariació(2):"
5335 #: lib/layouts/chess.layout:88
5336 msgid "SubVariation3"
5337 msgstr "Subvariació3"
5339 #: lib/layouts/chess.layout:91
5340 msgid "Subvariation(3):"
5341 msgstr "Subvariació(3):"
5343 #: lib/layouts/chess.layout:97
5344 msgid "SubVariation4"
5345 msgstr "Subvariació4"
5347 #: lib/layouts/chess.layout:100
5348 msgid "Subvariation(4):"
5349 msgstr "Subvariació(4):"
5351 #: lib/layouts/chess.layout:106
5352 msgid "SubVariation5"
5353 msgstr "Subvariació5"
5355 #: lib/layouts/chess.layout:109
5356 msgid "Subvariation(5):"
5357 msgstr "Subvariació(5):"
5359 #: lib/layouts/chess.layout:116
5361 msgstr "JugadesOcultes"
5363 #: lib/layouts/chess.layout:121
5365 msgstr "JugadesOcultes:"
5367 #: lib/layouts/chess.layout:126
5370 msgstr "Tauler d'escacs"
5372 #: lib/layouts/chess.layout:130
5374 msgid "[chessboard]"
5375 msgstr "[tauler d'escacs]"
5377 #: lib/layouts/chess.layout:139
5378 msgid "BoardCentered"
5379 msgstr "TaulerCentrat"
5381 #: lib/layouts/chess.layout:144
5382 msgid "[centered board]"
5383 msgstr "[tauler centrat]"
5385 #: lib/layouts/chess.layout:154
5389 #: lib/layouts/chess.layout:159
5393 #: lib/layouts/chess.layout:174
5397 #: lib/layouts/chess.layout:179
5401 #: lib/layouts/chess.layout:185
5403 msgstr "MovimentCavall"
5405 #: lib/layouts/chess.layout:190
5407 msgstr "MovimentCavall:"
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5410 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5412 msgstr "La meva adreça"
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5419 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5420 msgid "Send To Address"
5421 msgstr "Envia a l'adreça"
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5444 msgid "Unterschrift:"
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5481 msgstr "Espais verticals"
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5507 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5508 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5512 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5513 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5518 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5522 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5523 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5527 #: lib/layouts/egs.layout:268
5531 #: lib/layouts/egs.layout:301
5535 #: lib/layouts/egs.layout:310
5539 #: lib/layouts/egs.layout:323
5543 #: lib/layouts/egs.layout:345
5547 #: lib/layouts/egs.layout:354
5551 #: lib/layouts/egs.layout:368
5555 #: lib/layouts/egs.layout:378
5559 #: lib/layouts/egs.layout:391
5560 msgid "1st_author_surname:"
5563 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5564 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5568 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5569 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5573 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5574 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5578 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5579 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5583 #: lib/layouts/egs.layout:444
5587 #: lib/layouts/egs.layout:457
5588 msgid "reprint_reqs_to:"
5591 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5592 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5593 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5598 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5600 msgid "Acknowledgement."
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5604 msgid "Author Address"
5605 msgstr "Adreça de l'autor"
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5609 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5615 msgid "Author Email"
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5638 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5639 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5643 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5646 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5647 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5650 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5651 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5654 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5655 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5658 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5659 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5662 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5668 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5669 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5672 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5673 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5675 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5676 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5677 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5680 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5681 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5684 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5685 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5688 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5689 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5693 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5694 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5696 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5697 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5700 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5704 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5705 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5706 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5709 msgid "Case \\arabic{case}"
5710 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5712 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5715 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5716 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5720 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5722 msgstr "Paraula clau"
5724 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5726 msgstr "Paraules clau"
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5737 msgid "BulletedItem"
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5741 msgid "Bulleted Item:"
5744 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5750 msgstr "Inici del CV"
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5753 msgid "PersonalInfo"
5754 msgstr "Informació personal"
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5757 msgid "Personal Info"
5758 msgstr "Informació personal"
5760 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5761 msgid "MotherTongue"
5762 msgstr "Llengua materna"
5764 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5765 msgid "Mother Tongue:"
5766 msgstr "Llengua materna:"
5768 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5773 msgid "Language Header:"
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5780 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5781 msgid "LastLanguage"
5784 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5785 msgid "Last Language:"
5786 msgstr "Última llengua:"
5788 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5792 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5793 msgid "Language Footer:"
5796 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5800 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5802 msgstr "Final del CV"
5804 #: lib/layouts/foils.layout:42
5806 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5808 #: lib/layouts/foils.layout:61
5809 msgid "ShortFoilhead"
5810 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5812 #: lib/layouts/foils.layout:67
5813 msgid "Rotatefoilhead"
5814 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5816 #: lib/layouts/foils.layout:73
5817 msgid "ShortRotatefoilhead"
5818 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5820 #: lib/layouts/foils.layout:82
5822 msgstr "LlistaMarques"
5824 #: lib/layouts/foils.layout:97
5828 #: lib/layouts/foils.layout:101
5830 msgstr "LlistaCreuada"
5832 #: lib/layouts/foils.layout:116
5836 #: lib/layouts/foils.layout:160
5838 msgstr "El meu logotip"
5840 #: lib/layouts/foils.layout:168
5842 msgstr "El meu logotip:"
5844 #: lib/layouts/foils.layout:177
5848 #: lib/layouts/foils.layout:181
5849 msgid "Restriction:"
5850 msgstr "Restricció:"
5852 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5853 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5855 msgstr "Capçalera esquerra"
5857 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5858 msgid "Left Header:"
5859 msgstr "Capçalera esquerra:"
5861 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5862 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5863 msgid "Right Header"
5864 msgstr "Capçalera dreta"
5866 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5867 msgid "Right Header:"
5868 msgstr "Capçalera dreta:"
5870 #: lib/layouts/foils.layout:201
5871 msgid "Right Footer"
5872 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5874 #: lib/layouts/foils.layout:205
5875 msgid "Right Footer:"
5876 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5878 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5880 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5882 msgstr "Teorema núm."
5884 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5886 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5890 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5892 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5893 msgid "Corollary #."
5894 msgstr "Corol·lari núm."
5896 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5897 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5898 msgid "Proposition #."
5899 msgstr "Proposició núm."
5901 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5902 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5903 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5904 msgid "Definition #."
5905 msgstr "Definició núm."
5907 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5912 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5917 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5918 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5922 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5925 msgstr "Corol·lari*"
5927 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5928 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5929 msgid "Proposition*"
5930 msgstr "Proposició*"
5932 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5934 msgid "Proposition."
5935 msgstr "Proposició."
5937 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5938 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5953 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5964 msgid "Unterschrift"
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6000 msgid "RetourAdresse"
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6004 msgid "RetourAdresse:"
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6012 msgid "MeinZeichen:"
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6024 msgid "IhrSchreiben"
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6028 msgid "IhrSchreiben:"
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6102 msgid "Postvermerk:"
6105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6126 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6136 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6173 msgid "ReturnAddress"
6174 msgstr "AdreçaRemitent"
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6177 msgid "ReturnAddress:"
6178 msgstr "Adreça del remitent:"
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6214 msgstr "CodiBancari"
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6218 msgstr "Codi bancari:"
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6222 msgstr "CompteBancari"
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6225 msgid "BankAccount:"
6226 msgstr "Compte bancari:"
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6229 msgid "PostalComment"
6230 msgstr "ComentariPostal"
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6233 msgid "PostalComment:"
6234 msgstr "Comentari postal:"
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6237 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6239 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6249 msgstr "Referència:"
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6266 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6333 msgstr "AdreçaFilaA"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6336 msgid "AddressRowA:"
6337 msgstr "AdreçaFilaA:"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6341 msgstr "AdreçaFilaB"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6344 msgid "AddressRowB:"
6345 msgstr "AdreçaFilaB:"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6349 msgstr "AdreçaFilaC"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6352 msgid "AddressRowC:"
6353 msgstr "AdreçaFilaC:"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6357 msgstr "AdreçaFilaD"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6360 msgid "AddressRowD:"
6361 msgstr "AdreçaFilaD:"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6365 msgstr "AdreçaFilaE"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6368 msgid "AddressRowE:"
6369 msgstr "AdreçaFilaE:"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6373 msgstr "AdreçaFilaF"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6376 msgid "AddressRowF:"
6377 msgstr "AdreçaFilaF:"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6380 msgid "TelephoneRowA"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6384 msgid "TelephoneRowA:"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6388 msgid "TelephoneRowB"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6392 msgid "TelephoneRowB:"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6396 msgid "TelephoneRowC"
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6400 msgid "TelephoneRowC:"
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6404 msgid "TelephoneRowD"
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6408 msgid "TelephoneRowD:"
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6412 msgid "TelephoneRowE"
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6416 msgid "TelephoneRowE:"
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6420 msgid "TelephoneRowF"
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6424 msgid "TelephoneRowF:"
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6428 msgid "InternetRowA"
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6432 msgid "InternetRowA:"
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6436 msgid "InternetRowB"
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6440 msgid "InternetRowB:"
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6444 msgid "InternetRowC"
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6448 msgid "InternetRowC:"
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6452 msgid "InternetRowD"
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6456 msgid "InternetRowD:"
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6460 msgid "InternetRowE"
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6464 msgid "InternetRowE:"
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6468 msgid "InternetRowF"
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6472 msgid "InternetRowF:"
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6523 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6527 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6531 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6533 msgstr "Comentaris núm."
6535 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6539 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6543 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6547 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6551 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6555 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6559 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6560 msgid "(continuing)"
6563 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6567 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6571 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6575 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6576 msgid "INTERCUT WITH:"
6579 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6583 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6588 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6589 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6590 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6592 msgstr "Paraules clau:"
6594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6595 msgid "Classification Codes"
6598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6600 msgid "Definition \\thedefinition."
6601 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6608 msgid "Step \\thestep."
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6613 msgid "Example \\theexample."
6614 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6618 msgid "Remark \\theremark."
6619 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6623 msgid "Notation \\thenotation."
6624 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6627 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6629 msgid "Theorem \\thetheorem."
6630 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6634 msgid "Corollary \\thecorollary."
6635 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6639 msgid "Lemma \\thelemma."
6640 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6644 msgid "Proposition \\theproposition."
6645 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6653 msgid "Prop \\theprop."
6654 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6657 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6663 msgid "Question \\thequestion."
6664 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6668 msgid "Claim \\theclaim."
6669 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6673 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6674 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6677 msgid "Appendices Section"
6680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6681 msgid "--- Appendices ---"
6682 msgstr "--- Apèndixs ---"
6684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6685 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6686 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6688 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6692 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6697 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6701 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6704 msgstr "Mida del paper"
6706 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6710 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6715 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6719 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6720 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6723 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6728 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6729 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6732 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6736 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6737 msgid "submit to paper:"
6740 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6742 msgid "Bibliography (plain)"
6743 msgstr "Bibliografia"
6745 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6747 msgid "Bibliography heading"
6748 msgstr "Bibliografia"
6750 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6754 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6756 msgstr "PARAULES CLAU:"
6758 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6762 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6763 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6766 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6767 msgid "AddressForOffprints"
6770 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6771 msgid "Address for Offprints:"
6774 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6775 msgid "RunningTitle"
6778 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6779 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6780 msgid "Running title:"
6783 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6784 msgid "RunningAuthor"
6787 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6788 msgid "Running author:"
6791 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6796 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6797 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6798 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6803 msgid "Running LaTeX Title"
6806 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6810 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6814 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6815 msgid "Author Running"
6818 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6819 msgid "Author Running:"
6822 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6826 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6830 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6834 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6835 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6839 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6840 msgid "Conjecture #."
6841 msgstr "Conjectura núm."
6843 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6845 msgstr "Exemple núm."
6847 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6849 msgstr "Exercici núm."
6851 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6855 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6857 msgstr "Problema núm."
6859 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6863 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6865 msgstr "Propietat núm."
6867 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6869 msgstr "Qüestió núm."
6871 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6873 msgstr "Comentari núm."
6875 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6879 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6881 msgstr "Solució núm."
6883 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6884 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6888 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6892 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6893 msgid "Chapterprecis"
6896 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6900 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6904 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6908 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6912 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6916 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6920 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6924 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6928 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6929 msgid "Double Item:"
6932 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6936 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6940 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6944 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6948 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6949 msgid "EmptySection"
6950 msgstr "SeccióBuida"
6952 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6953 msgid "Empty Section"
6954 msgstr "Secció Buida"
6956 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6957 msgid "CloseSection"
6958 msgstr "TancaSecció"
6960 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6961 msgid "Close Section"
6962 msgstr "Tanca la secció"
6964 #: lib/layouts/paper.layout:149
6968 #: lib/layouts/paper.layout:160
6972 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6973 #: lib/layouts/slides.layout:89
6977 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6981 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6985 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6989 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6993 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6996 msgstr "SeccióBuida"
6998 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6999 msgid "Empty slide:"
7002 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7003 msgid "ItemizeType1"
7006 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7007 msgid "EnumerateType1"
7008 msgstr "EnumeracióTipus1"
7010 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7011 msgid "List of Algorithms"
7012 msgstr "Llista d'algorismes"
7014 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7018 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7019 msgid "AltAffiliation"
7022 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7026 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7027 msgid "Electronic Address:"
7028 msgstr "Adreça electrònica:"
7030 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7031 msgid "acknowledgments"
7034 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7036 msgid "PACS number:"
7039 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7041 msgid "\\thechapter"
7042 msgstr "\\Alph{chapter}"
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7045 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7070 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7075 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7096 msgid "Backaddress:"
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7104 msgid "Specialmail:"
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7108 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7110 msgstr "Localització"
7112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7113 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7115 msgstr "Localització:"
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7122 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7143 msgid "Your letter of:"
7146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7159 msgid "Customer no.:"
7162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7167 msgid "Invoice no.:"
7170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7172 msgstr "AdreçaSegüent"
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7175 msgid "Next Address:"
7176 msgstr "Adreça següent:"
7178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7179 msgid "Post Scriptum:"
7180 msgstr "Post Scriptum:"
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7183 msgid "Sender Name:"
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7187 msgid "SenderAddress"
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7191 msgid "Sender Address:"
7194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7195 msgid "Sender Phone:"
7198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7211 msgid "Sender E-Mail:"
7214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7233 msgid "End of letter"
7234 msgstr "Final de frase|E"
7236 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7237 msgid "LandscapeSlide"
7240 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7241 msgid "Landscape Slide"
7244 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7245 msgid "PortraitSlide"
7248 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7249 msgid "Portrait Slide"
7252 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7254 msgstr "Diapositiva*"
7256 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7257 msgid "SlideHeading"
7260 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7261 msgid "SlideSubHeading"
7264 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7265 msgid "ListOfSlides"
7266 msgstr "LlistaDeDiapositives"
7268 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7269 msgid "List Of Slides"
7270 msgstr "Llista de diapositives"
7272 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7273 msgid "SlideContents"
7276 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7277 msgid "Slidecontents"
7280 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7281 msgid "ProgressContents"
7284 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7285 msgid "Progress Contents"
7288 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7292 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7293 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7297 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7301 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7302 msgid "AMS subject classifications."
7305 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7310 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7314 #: lib/layouts/slides.layout:105
7316 msgstr "Diapositiva nova:"
7318 #: lib/layouts/slides.layout:127
7322 #: lib/layouts/slides.layout:142
7323 msgid "New Overlay:"
7326 #: lib/layouts/slides.layout:182
7330 #: lib/layouts/slides.layout:207
7331 msgid "InvisibleText"
7332 msgstr "TextInvisible"
7334 #: lib/layouts/slides.layout:214
7335 msgid "<Invisible Text Follows>"
7338 #: lib/layouts/slides.layout:231
7340 msgstr "TextVisible"
7342 #: lib/layouts/slides.layout:238
7343 msgid "<Visible Text Follows>"
7346 #: lib/layouts/spie.layout:53
7348 msgstr "InformacióAutor"
7350 #: lib/layouts/spie.layout:65
7352 msgstr "Informació del Autor:"
7354 #: lib/layouts/spie.layout:78
7358 #: lib/layouts/spie.layout:93
7359 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7362 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7366 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7367 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7372 msgid "Element:Firstname"
7375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7381 msgid "Element:Fname"
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7391 msgid "Element:Surname"
7394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7395 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7401 msgid "Element:Filename"
7402 msgstr "Nom de fitxer"
7404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7405 msgid "Element:Literal"
7408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7409 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7415 msgid "Element:Emph"
7418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7425 msgid "Element:Abbrev"
7428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7434 msgid "Element:Citation-number"
7437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7438 msgid "Citation-number"
7441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7443 msgid "Element:Volume"
7446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7454 msgstr "Suplementari"
7456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7461 msgid "Element:Month"
7464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7467 msgstr "Matemàtiques"
7469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7471 msgid "Element:Year"
7472 msgstr "Suplementari"
7474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7480 msgid "Element:Issue-number"
7483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7484 msgid "Issue-number"
7487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7488 msgid "Element:Issue-day"
7491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7496 msgid "Element:Issue-months"
7499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7500 msgid "Issue-months"
7503 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7504 msgid "Subsubparagraph"
7505 msgstr "Subsubparàgraf"
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7512 msgid "-- Header --"
7513 msgstr "-- Capçalera --"
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7516 msgid "Special-section"
7517 msgstr "Secció especial"
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7520 msgid "Special-section:"
7521 msgstr "Secció especial:"
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7526 msgstr "Publicació-AGU"
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7529 msgid "AGU-journal:"
7530 msgstr "Publicació-AGU:"
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7533 msgid "Citation-number:"
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7561 msgid "Index-terms..."
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7581 msgid "Supplementary"
7582 msgstr "Suplementari"
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7585 msgid "Supplementary..."
7586 msgstr "Suplementari..."
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7591 msgstr "Nota suplementària"
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7594 msgid "Sup-mat-note:"
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7633 msgid "Published-online:"
7634 msgstr "Publicat en línia:"
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7645 msgid "Posting-order"
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7649 msgid "Posting-order:"
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7654 msgstr "Pàgines-AGU"
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7658 msgstr "Pàgines-AGU:"
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7694 msgid "Element:ISSN"
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7702 msgid "Element:CODEN"
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7712 msgid "Element:SS-Code"
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7722 msgid "Element:SS-Title"
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7732 msgid "Element:CCC-Code"
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7742 msgid "Element:Code"
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7747 msgid "Element:Dscr"
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7757 msgid "Element:Keyword"
7758 msgstr "Paraula clau"
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7762 msgid "Element:Orgdiv"
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7772 msgid "Element:Orgname"
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7782 msgid "Element:Street"
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7787 msgid "Element:City"
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7796 msgid "Element:State"
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7801 msgid "Element:Postcode"
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7811 msgid "Element:Country"
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7819 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7823 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7827 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7831 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7835 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7839 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7840 msgid "Author Address:"
7841 msgstr "Adreça de l'autor:"
7843 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7847 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7848 msgid "Slug Comment:"
7851 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7855 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7859 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7860 msgid "Table Caption"
7861 msgstr "Llegenda de la taula"
7863 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7864 msgid "TableCaption"
7865 msgstr "LlengendaTaula"
7867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7868 msgid "Current Address"
7869 msgstr "Adreça actual"
7871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7872 msgid "Current address:"
7873 msgstr "Adreça actual:"
7875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7876 msgid "E-mail address:"
7877 msgstr "Adreça de correu-e:"
7879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7880 msgid "Key words and phrases:"
7881 msgstr "Paraules i frases clau:"
7883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7885 msgstr "Dedicatòria"
7887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7890 msgstr "Dedicatòria:"
7892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7901 msgid "Subjectclass"
7904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7905 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7910 msgid "Element:Directory"
7913 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7918 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7919 msgid "Element:Email"
7922 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7924 msgid "Element:KeyCombo"
7927 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7934 msgid "Element:KeyCap"
7937 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7942 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7943 msgid "Element:GuiMenu"
7946 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7950 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7951 msgid "Element:GuiMenuItem"
7954 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7958 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7959 msgid "Element:GuiButton"
7962 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7966 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7967 msgid "Element:MenuChoice"
7970 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7974 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7978 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7979 msgid "Subparagraph*"
7980 msgstr "Subparàgraf*"
7982 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7986 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7987 msgid "RevisionHistory"
7990 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7991 msgid "Revision History"
7994 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7998 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7999 msgid "RevisionRemark"
8002 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8006 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8010 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8011 msgid "\\arabic{chapter}"
8012 msgstr "\\arabic{chapter}"
8014 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8015 msgid "\\Alph{chapter}"
8016 msgstr "\\Alph{chapter}"
8018 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8020 msgid "\\arabic{footnote}"
8021 msgstr "Nota \\arabic{note}."
8023 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8024 msgid "\\Roman{section}."
8025 msgstr "\\Roman{section}."
8027 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8028 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8029 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
8031 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8032 msgid "\\Alph{subsection}."
8033 msgstr "\\Alph{subsection}."
8035 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8036 msgid "\\arabic{subsection}."
8037 msgstr "\\arabic{subsection}."
8039 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8040 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8041 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8043 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8044 msgid "\\alph{subsubsection}."
8045 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8047 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8048 msgid "\\alph{paragraph}."
8049 msgstr "\\alph{paragraph}."
8051 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8053 msgstr "AfegeixPart"
8055 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8057 msgstr "AfegiexCapítol"
8059 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8061 msgstr "AfegeixSecció"
8063 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8065 msgstr "AfegeixCapítol*"
8067 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8069 msgstr "AfegeixSecció*"
8071 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8075 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8079 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8082 msgstr "Dedicatòria"
8084 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8088 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8089 msgid "Uppertitleback"
8092 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8093 msgid "Lowertitleback"
8096 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8098 msgstr "Títol extra"
8100 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8101 msgid "Captionabove"
8104 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8105 msgid "Captionbelow"
8108 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8112 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8117 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8118 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8122 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8124 msgid "\\Roman{part}"
8125 msgstr "Part \\Roman{part}"
8127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8132 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8146 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8148 msgid "Note:Comment"
8151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8166 msgid "Note:Greyedout"
8169 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8174 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8175 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8179 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8185 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8190 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8203 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8232 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8233 msgid "--Separator--"
8234 msgstr "--Separador--"
8236 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8237 msgid "--- Separate Environment ---"
8238 msgstr "--- Entorn separat ---"
8240 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8242 msgid "Part \\thepart"
8243 msgstr "Part \\Roman{part}"
8245 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8247 msgid "Chapter \\thechapter"
8248 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
8250 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8252 msgid "Appendix \\thechapter"
8253 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
8255 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8259 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8260 msgid "Headnote (optional):"
8263 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8264 msgid "Corr Author:"
8267 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8271 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8275 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8277 msgid "Corollary \\thetheorem."
8278 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
8280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8282 msgid "Lemma \\thetheorem."
8283 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
8285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8287 msgid "Proposition \\thetheorem."
8288 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
8290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8292 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8293 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
8295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8296 msgid "Fact \\thetheorem."
8299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8301 msgid "Definition \\thetheorem."
8302 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
8304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8306 msgid "Example \\thetheorem."
8307 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8311 msgid "Problem \\thetheorem."
8312 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
8314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8316 msgid "Exercise \\thetheorem."
8317 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
8319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8321 msgid "Remark \\thetheorem."
8322 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
8324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8325 msgid "Claim \\thetheorem."
8328 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8330 msgstr "Conjectura*"
8332 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8344 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8348 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8352 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8354 msgstr "Conjectura."
8356 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8360 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8364 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8368 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8372 #: lib/layouts/braille.module:2
8377 #: lib/layouts/braille.module:5
8378 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8381 #: lib/layouts/braille.module:20
8383 msgid "Braille (default)"
8384 msgstr "El LaTeX ha fallat"
8386 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8389 msgstr "Més petita:"
8391 #: lib/layouts/braille.module:42
8392 msgid "Braille (textsize)"
8395 #: lib/layouts/braille.module:64
8396 msgid "Braille (dots on)"
8399 #: lib/layouts/braille.module:79
8400 msgid "Braille_dots_on"
8403 #: lib/layouts/braille.module:87
8404 msgid "Braille (dots off)"
8407 #: lib/layouts/braille.module:102
8408 msgid "Braille_dots_off"
8411 #: lib/layouts/braille.module:110
8412 msgid "Braille (mirror on)"
8415 #: lib/layouts/braille.module:125
8416 msgid "Braille_mirror_on"
8419 #: lib/layouts/braille.module:133
8420 msgid "Braille (mirror off)"
8423 #: lib/layouts/braille.module:148
8424 msgid "Braille mirror off"
8427 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8432 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8434 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8435 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8438 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8440 msgid "Custom:Endnote"
8443 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8448 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8451 msgstr "Nota a l'editor:"
8453 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8455 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8456 "where you want the endnotes to appear."
8459 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8464 #: lib/layouts/hanging.module:5
8466 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8467 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
8469 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8473 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8475 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8476 "glosses, semantic markup)."
8479 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8480 msgid "Numbered Example (multiline)"
8483 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8488 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8489 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8492 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8497 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8502 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8507 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8509 msgid "Custom:Glosse"
8510 msgstr "Personalitzat"
8512 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8517 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8519 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8520 msgstr "No hi ha més notes"
8522 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8526 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8528 msgid "CharStyle:Expression"
8529 msgstr "E&xpressió regular"
8531 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8536 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8537 msgid "CharStyle:Concepts"
8540 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8545 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8546 msgid "CharStyle:Meaning"
8549 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8554 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8556 msgid "Logical Markup"
8559 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8561 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8565 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8566 msgid "CharStyle:Noun"
8569 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8574 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8575 msgid "CharStyle:Emph"
8578 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8583 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8584 msgid "CharStyle:Strong"
8587 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8592 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8593 msgid "CharStyle:Code"
8596 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8601 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8603 msgid "Minimalistic"
8606 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8607 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8611 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8616 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8617 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8618 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8619 "starred and non-starred forms."
8622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8624 msgid "Criterion \\thetheorem."
8625 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8638 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8639 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8651 msgid "Axiom \\thetheorem."
8654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8665 msgid "Condition \\thetheorem."
8666 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8678 msgid "Note \\thetheorem."
8679 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8691 msgid "Notation \\thetheorem."
8692 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8704 msgid "Summary \\thetheorem."
8705 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8718 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8722 msgid "Acknowledgement*"
8725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8731 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8732 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8748 msgid "Assumption \\thetheorem."
8749 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8759 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8761 msgid "Theorems (AMS)"
8764 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8766 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8767 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8768 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8769 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8772 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8773 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8776 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8778 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8779 "that provide a chapter environment."
8782 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8783 msgid "Theorems (Order By Section)"
8786 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8787 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8790 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8791 msgid "Theorems (Starred)"
8794 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8796 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8797 "using the extended AMS machinery."
8800 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8802 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8803 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8804 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8807 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8808 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8828 msgstr "Anglès americà"
8831 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8832 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8835 msgid "Arabic (Arabi)"
8836 msgstr "Àrab (Arabi)"
8838 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8844 msgid "Austrian (old spelling)"
8845 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8852 msgid "Bahasa Indonesia"
8856 msgid "Bahasa Malaysia"
8869 msgid "Portuguese (Brazil)"
8878 msgstr "Anglès britànic"
8887 msgstr "Anglès canadenc"
8891 msgid "French Canadian"
8892 msgstr "Francès canadenc"
8899 msgid "Chinese (simplified)"
8900 msgstr "Xinès (simplificat)"
8903 msgid "Chinese (traditional)"
8904 msgstr "Xinès (tradicional)"
8952 msgid "German (old spelling)"
8953 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8959 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8965 msgid "Greek (polytonic)"
8968 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8980 msgstr "Insereix integral"
9016 msgid "Lower Sorbian"
9061 msgid "Serbian (Latin)"
9078 msgid "Spanish (Mexico)"
9085 #: lib/languages:80 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9098 msgid "Upper Sorbian"
9104 msgstr "Nom de fitxer"
9110 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9114 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9118 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9122 #: lib/ui/classic.ui:35
9126 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9128 msgstr "Visualitza|V"
9130 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9134 #: lib/ui/classic.ui:38
9136 msgstr "Documents|D"
9138 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9142 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9146 #: lib/ui/classic.ui:48
9147 msgid "New from Template...|T"
9148 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
9150 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9154 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9158 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9162 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9163 msgid "Save As...|A"
9164 msgstr "Anomena i desa...|A"
9166 #: lib/ui/classic.ui:54
9168 msgstr "Inverteix|R"
9170 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9171 msgid "Version Control|V"
9172 msgstr "Control de Versions|V"
9174 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9178 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9182 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9184 msgstr "Imprimeix...|P"
9186 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9190 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9194 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9195 msgid "Register...|R"
9196 msgstr "Registra...|R"
9198 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9199 msgid "Check In Changes...|I"
9200 msgstr "Verifica els canvis...|I"
9202 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9203 msgid "Check Out for Edit|O"
9204 msgstr "Verifica per editar|O"
9206 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9207 msgid "Revert to Last Version|L"
9208 msgstr "Torna a l'última versió|L"
9210 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9211 msgid "Undo Last Check In|U"
9212 msgstr "Desfès la última verificació|U"
9214 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9215 msgid "Show History|H"
9216 msgstr "Mostra l'historial|H"
9218 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9220 msgstr "Personalitzat...|C"
9222 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9226 #: lib/ui/classic.ui:91
9230 #: lib/ui/classic.ui:93
9234 #: lib/ui/classic.ui:94
9238 #: lib/ui/classic.ui:95
9242 #: lib/ui/classic.ui:96
9243 msgid "Paste External Selection|x"
9244 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
9246 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9247 msgid "Find & Replace...|F"
9248 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
9250 #: lib/ui/classic.ui:100
9255 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9257 msgstr "Matemàtiques|M"
9259 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9260 msgid "Spellchecker...|S"
9261 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
9263 #: lib/ui/classic.ui:105
9264 msgid "Thesaurus..."
9265 msgstr "Tesaurus..."
9267 #: lib/ui/classic.ui:106
9269 msgid "Statistics...|i"
9272 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9274 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
9276 #: lib/ui/classic.ui:108
9278 msgid "Change Tracking|g"
9279 msgstr "Verifica els canvis|g"
9281 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9282 msgid "Preferences...|P"
9283 msgstr "Preferències...|P"
9285 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9286 msgid "Reconfigure|R"
9287 msgstr "Reconfigura|R"
9289 #: lib/ui/classic.ui:115
9290 msgid "Selection as Lines|L"
9291 msgstr "Selecció com a línies|L"
9293 #: lib/ui/classic.ui:116
9294 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9295 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
9297 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9298 msgid "Multicolumn|M"
9299 msgstr "Multicolumna|M"
9301 #: lib/ui/classic.ui:122
9303 msgstr "Línia superior|T"
9305 #: lib/ui/classic.ui:123
9306 msgid "Line Bottom|B"
9307 msgstr "Línia inferior|B"
9309 #: lib/ui/classic.ui:124
9311 msgstr "Línia esquerra|L"
9313 #: lib/ui/classic.ui:125
9314 msgid "Line Right|R"
9315 msgstr "Línia dreta|R"
9317 #: lib/ui/classic.ui:127
9319 msgstr "Aliniació|i"
9321 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9323 msgstr "Afegeix fila|A"
9325 #: lib/ui/classic.ui:130
9326 msgid "Delete Row|w"
9327 msgstr "Suprimeix fila|w"
9329 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9333 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9335 msgstr "Intercanvia files"
9337 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9338 msgid "Add Column|u"
9339 msgstr "Afegeix columna|u"
9341 #: lib/ui/classic.ui:135
9342 msgid "Delete Column|D"
9343 msgstr "Suprimeix columna|D"
9345 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9347 msgstr "Copia columna"
9349 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9350 msgid "Swap Columns"
9351 msgstr "Intercanvia columnes"
9353 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9357 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9361 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9365 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9369 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9373 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9377 #: lib/ui/classic.ui:159
9378 msgid "Toggle Numbering|N"
9379 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9381 #: lib/ui/classic.ui:160
9382 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9383 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
9385 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9386 msgid "Change Limits Type|L"
9387 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
9389 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9390 msgid "Change Formula Type|F"
9391 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
9393 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9394 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9395 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
9397 #: lib/ui/classic.ui:168
9399 msgstr "Aliniació|A"
9401 #: lib/ui/classic.ui:170
9403 msgstr "Afegeix fila|R"
9405 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9406 msgid "Delete Row|D"
9407 msgstr "Suprimeix fila|D"
9409 #: lib/ui/classic.ui:175
9410 msgid "Add Column|C"
9411 msgstr "Afegeix columna|C"
9413 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9414 msgid "Delete Column|e"
9415 msgstr "Suprimeix columna|e"
9417 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9419 msgstr "Predeterminat|t"
9421 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9426 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9430 #: lib/ui/classic.ui:188
9434 #: lib/ui/classic.ui:189
9438 #: lib/ui/classic.ui:190
9440 msgstr "Mathematica"
9442 #: lib/ui/classic.ui:192
9443 msgid "Maple, simplify"
9444 msgstr "Maple, simplify"
9446 #: lib/ui/classic.ui:193
9447 msgid "Maple, factor"
9448 msgstr "Maple, factor"
9450 #: lib/ui/classic.ui:194
9451 msgid "Maple, evalm"
9452 msgstr "Maple, evalm"
9454 #: lib/ui/classic.ui:195
9455 msgid "Maple, evalf"
9456 msgstr "Maple, evalf"
9458 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9459 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9460 msgid "Inline Formula|I"
9463 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9464 msgid "Displayed Formula|D"
9467 #: lib/ui/classic.ui:201
9468 msgid "Eqnarray Environment|q"
9469 msgstr "Entorn eqnarray|q"
9471 #: lib/ui/classic.ui:202
9472 msgid "Align Environment|A"
9473 msgstr "Entorn align|A"
9475 #: lib/ui/classic.ui:203
9476 msgid "AlignAt Environment"
9477 msgstr "Entorn alignat"
9479 #: lib/ui/classic.ui:204
9480 msgid "Flalign Environment|F"
9481 msgstr "Entorn flalign|F"
9483 #: lib/ui/classic.ui:207
9484 msgid "Gather Environment"
9485 msgstr "Entorn gather"
9487 #: lib/ui/classic.ui:208
9488 msgid "Multline Environment"
9489 msgstr "Entorn multilínia"
9491 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9493 msgstr "Matemàtiques|h"
9495 #: lib/ui/classic.ui:216
9496 msgid "Special Character|S"
9497 msgstr "Caràcter especial|S"
9499 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9500 msgid "Citation...|C"
9501 msgstr "Citació...|C"
9503 #: lib/ui/classic.ui:218
9504 msgid "Cross-reference...|r"
9505 msgstr "Referència creuada...|r"
9507 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9509 msgstr "Etiqueta...|L"
9511 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9513 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
9515 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9516 msgid "Marginal Note|M"
9517 msgstr "Nota al marge|M"
9519 #: lib/ui/classic.ui:222
9523 #: lib/ui/classic.ui:223
9524 msgid "Index Entry|I"
9525 msgstr "Entrada d'índex|I"
9527 #: lib/ui/classic.ui:224
9528 msgid "Nomenclature Entry"
9529 msgstr "Entrada de nomenclatura"
9531 #: lib/ui/classic.ui:225
9535 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9539 #: lib/ui/classic.ui:227
9540 msgid "Lists & TOC|O"
9541 msgstr "Llistes i índexs|O"
9543 #: lib/ui/classic.ui:229
9547 #: lib/ui/classic.ui:230
9549 msgstr "Minipàgina|p"
9551 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9552 msgid "Graphics...|G"
9553 msgstr "Gràfics...|G"
9555 #: lib/ui/classic.ui:232
9557 msgid "Tabular Material...|b"
9558 msgstr "Material tabular...|b"
9560 #: lib/ui/classic.ui:233
9564 #: lib/ui/classic.ui:235
9565 msgid "Include File...|d"
9566 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9568 #: lib/ui/classic.ui:236
9569 msgid "Insert File|e"
9570 msgstr "Insereix el fitxer|e"
9572 #: lib/ui/classic.ui:237
9573 msgid "External Material...|x"
9574 msgstr "Material extern...|x"
9576 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9578 msgid "Symbols...|b"
9581 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9582 msgid "Superscript|S"
9583 msgstr "Superíndex|S"
9585 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9589 #: lib/ui/classic.ui:244
9590 msgid "Hyphenation Point|P"
9591 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
9593 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9595 msgid "Protected Hyphen|y"
9596 msgstr "Espai protegit|r"
9598 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9599 msgid "Ligature Break|k"
9600 msgstr "Trencament de lligadura|k"
9602 #: lib/ui/classic.ui:247
9603 msgid "Protected Space|r"
9604 msgstr "Espai protegit|r"
9606 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9607 msgid "Inter-word Space|w"
9610 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9611 msgid "Thin Space|T"
9612 msgstr "Espai prim|T"
9614 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9616 msgid "Horizontal Space...|o"
9617 msgstr "Espai vertical...|V"
9619 #: lib/ui/classic.ui:251
9620 msgid "Vertical Space..."
9621 msgstr "Espai vertical..."
9623 #: lib/ui/classic.ui:252
9624 msgid "Line Break|L"
9625 msgstr "Salt de línia|L"
9627 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9629 msgstr "El·lipsis|i"
9631 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9633 msgid "End of Sentence|E"
9634 msgstr "Final de frase|E"
9636 #: lib/ui/classic.ui:255
9638 msgid "Protected Dash|D"
9639 msgstr "Espai protegit|r"
9641 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9642 msgid "Breakable Slash|a"
9645 #: lib/ui/classic.ui:257
9647 msgid "Single Quote|Q"
9648 msgstr "Cometes simples|Q"
9650 #: lib/ui/classic.ui:258
9652 msgid "Ordinary Quote|O"
9653 msgstr "Cometes normals|O"
9655 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9656 msgid "Menu Separator|M"
9657 msgstr "Separació de menús|M"
9659 #: lib/ui/classic.ui:260
9660 msgid "Horizontal Line"
9661 msgstr "Línia horitzontal"
9663 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9665 msgstr "Salt de pàgina"
9667 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9668 msgid "Display Formula|D"
9671 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9672 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9673 msgid "Eqnarray Environment|E"
9674 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9676 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9677 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9678 msgid "AMS align Environment|a"
9679 msgstr "Entorn AMS align|a"
9681 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9682 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9683 msgid "AMS alignat Environment|t"
9684 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9686 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9687 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9688 msgid "AMS flalign Environment|f"
9689 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9691 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9693 msgid "AMS gather Environment|g"
9694 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9696 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9697 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9698 msgid "AMS multline Environment|m"
9699 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9701 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9702 msgid "Array Environment|y"
9703 msgstr "Entorn array|y"
9705 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9706 msgid "Cases Environment|C"
9707 msgstr "Entorn de casos|C"
9709 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9710 msgid "Split Environment|S"
9711 msgstr "Entorn split|S"
9713 #: lib/ui/classic.ui:280
9714 msgid "Font Change|o"
9715 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9717 #: lib/ui/classic.ui:284
9718 msgid "Math Normal Font"
9719 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9721 #: lib/ui/classic.ui:286
9722 msgid "Math Calligraphic Family"
9723 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9725 #: lib/ui/classic.ui:287
9726 msgid "Math Fraktur Family"
9727 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9729 #: lib/ui/classic.ui:288
9730 msgid "Math Roman Family"
9731 msgstr "Família Roman matemàtica"
9733 #: lib/ui/classic.ui:289
9734 msgid "Math Sans Serif Family"
9735 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9737 #: lib/ui/classic.ui:291
9739 msgid "Math Bold Series"
9740 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9742 #: lib/ui/classic.ui:293
9743 msgid "Text Normal Font"
9744 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9746 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9747 msgid "Text Roman Family"
9748 msgstr "Família Roman de text"
9750 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9751 msgid "Text Sans Serif Family"
9752 msgstr "Família Sans Serif de text"
9754 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9755 msgid "Text Typewriter Family"
9756 msgstr "Família Typewriter de text"
9758 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9760 msgid "Text Bold Series"
9761 msgstr "Sèries negreta de text"
9763 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9764 msgid "Text Medium Series"
9765 msgstr "Sèries Medium de text"
9767 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9768 msgid "Text Italic Shape"
9771 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9772 msgid "Text Small Caps Shape"
9775 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9776 msgid "Text Slanted Shape"
9779 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9780 msgid "Text Upright Shape"
9783 #: lib/ui/classic.ui:310
9784 msgid "Floatflt Figure"
9785 msgstr "Figura floatflt"
9787 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9788 msgid "Table of Contents|C"
9789 msgstr "Taula de continguts|C"
9791 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9792 msgid "Index List|I"
9793 msgstr "Llista d'índexs|I"
9795 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9796 msgid "Nomenclature|N"
9797 msgstr "Nomenclatura|N"
9799 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9800 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9801 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
9803 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9804 msgid "LyX Document...|X"
9805 msgstr "Document LyX...|X"
9807 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9808 msgid "Plain Text...|T"
9809 msgstr "Text pla...|T"
9811 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9812 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9813 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
9815 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9816 msgid "Track Changes|T"
9817 msgstr "Verifica els canvis|T"
9819 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9820 msgid "Merge Changes...|M"
9821 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
9823 #: lib/ui/classic.ui:330
9824 msgid "Accept All Changes|A"
9825 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
9827 #: lib/ui/classic.ui:331
9828 msgid "Reject All Changes|R"
9829 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
9831 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9833 msgid "Show Changes in Output|S"
9834 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
9836 #: lib/ui/classic.ui:339
9837 msgid "Character...|C"
9838 msgstr "Caràcter...|C"
9840 #: lib/ui/classic.ui:340
9841 msgid "Paragraph...|P"
9842 msgstr "Paràgraf...|P"
9844 #: lib/ui/classic.ui:341
9845 msgid "Document...|D"
9846 msgstr "Document...|D"
9848 #: lib/ui/classic.ui:342
9850 msgid "Tabular...|T"
9851 msgstr "Tabular...|T"
9853 #: lib/ui/classic.ui:344
9855 msgid "Emphasize Style|E"
9856 msgstr "Estil èmfasi|E"
9858 #: lib/ui/classic.ui:345
9859 msgid "Noun Style|N"
9860 msgstr "Versaletes|N"
9862 #: lib/ui/classic.ui:346
9863 msgid "Bold Style|B"
9864 msgstr "Estil negreta|B"
9866 #: lib/ui/classic.ui:349
9868 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9869 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
9871 #: lib/ui/classic.ui:350
9873 msgid "Increase Environment Depth|i"
9874 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
9876 #: lib/ui/classic.ui:351
9877 msgid "Start Appendix Here|S"
9878 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
9880 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9881 msgid "Build Program|B"
9884 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9886 msgstr "Actualitza|U"
9888 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9890 msgstr "Informe del LaTeX|L"
9892 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9896 #: lib/ui/classic.ui:365
9897 msgid "TeX Information|X"
9898 msgstr "Informació del TeX|X"
9900 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9902 msgstr "Nota següent|N"
9904 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9905 msgid "Go to Label|L"
9906 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9908 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9910 msgstr "Punts d'interès|B"
9912 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9913 msgid "Save Bookmark 1|S"
9914 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9916 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9917 msgid "Save Bookmark 2"
9918 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
9920 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9921 msgid "Save Bookmark 3"
9922 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
9924 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9925 msgid "Save Bookmark 4"
9926 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
9928 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9929 msgid "Save Bookmark 5"
9930 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
9932 #: lib/ui/classic.ui:390
9933 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9934 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
9936 #: lib/ui/classic.ui:391
9937 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9938 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
9940 #: lib/ui/classic.ui:392
9941 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9942 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
9944 #: lib/ui/classic.ui:393
9945 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9946 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
9948 #: lib/ui/classic.ui:394
9949 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9950 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
9952 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9953 msgid "Introduction|I"
9954 msgstr "Introducció|I"
9956 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9960 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9961 msgid "User's Guide|U"
9962 msgstr "Guia de l'usuari|U"
9964 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9965 msgid "Extended Features|E"
9966 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
9968 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9970 msgid "Embedded Objects|m"
9971 msgstr "Objectes adjunts|m"
9973 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9974 msgid "Customization|C"
9975 msgstr "Personalització|C"
9977 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9981 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9982 msgid "Table of Contents|a"
9983 msgstr "Taul de continguts|a"
9985 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9986 msgid "LaTeX Configuration|L"
9987 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
9989 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9991 msgstr "Quan al LyX|X"
9993 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9995 msgstr "Quan al LyX"
9997 #: lib/ui/classic.ui:429
9998 msgid "Preferences..."
9999 msgstr "Preferències..."
10001 #: lib/ui/classic.ui:430
10003 msgstr "Surt del LyX"
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10006 msgid "Aligned Environment|l"
10007 msgstr "Entorn aligned|l"
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10010 msgid "AlignedAt Environment|v"
10011 msgstr "Entorn alignedat|v"
10013 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10014 msgid "Gathered Environment|h"
10015 msgstr "Entorn gathered|h"
10017 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10019 msgid "Delimiters...|r"
10020 msgstr "Delimitadors|r"
10022 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10024 msgid "Matrix...|x"
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10033 msgid "Equation Label|L"
10034 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10036 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10038 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10039 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10042 msgid "Split Cell|C"
10043 msgstr "Divideix cel·la|C"
10045 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10048 msgstr "Insereix|I"
10050 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10051 msgid "Add Line Above|o"
10054 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10055 msgid "Add Line Below|B"
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10059 msgid "Delete Line Above|D"
10062 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10063 msgid "Delete Line Below|e"
10066 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10067 msgid "Add Line to Left"
10070 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10071 msgid "Add Line to Right"
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10075 msgid "Delete Line to Left"
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10079 msgid "Delete Line to Right"
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10083 msgid "Toggle Math Toolbar"
10084 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10088 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10089 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10092 msgid "Toggle Table Toolbar"
10093 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10097 msgid "Next Cross-Reference|N"
10098 msgstr "Referència creuada següent|R"
10100 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10102 msgid "Go to Label|G"
10103 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10107 msgid "<reference>|r"
10108 msgstr "<referència>"
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10112 msgid "(<reference>)|e"
10113 msgstr "(<referència>)"
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10122 msgid "on page <page>|o"
10123 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10127 msgid "<reference> on page <page>|f"
10128 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10132 msgid "Formatted reference|t"
10133 msgstr "Referència amb format"
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10136 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10137 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10139 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10141 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10142 msgid "Settings...|S"
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10146 msgid "Go back to Reference|G"
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10151 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10152 msgstr "Edita el fitxer externament"
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10156 msgid "Open Inset|O"
10157 msgstr "Taula oberta"
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10161 msgid "Close Inset|C"
10164 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10166 msgid "Dissolve Inset|D"
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10171 msgid "Toggle Label|L"
10172 msgstr "&Canvia-ho tot"
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10176 msgid "Frameless|l"
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10181 msgid "Simple frame|f"
10182 msgstr "Insereix taula"
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10185 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10190 msgid "Oval, thin|O"
10191 msgstr "Caixa ovalada, prima"
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10195 msgid "Oval, thick|v"
10196 msgstr "Caixa ovalada, thick"
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10199 msgid "Drop Shadow|w"
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10204 msgid "Shaded background|b"
10205 msgstr "fons de nota"
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10209 msgid "Double frame|D"
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10218 msgstr "Comentari|C"
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10221 msgid "Greyed Out|G"
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10226 msgid "Interword Space|w"
10227 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10231 msgid "Protected Space|o"
10232 msgstr "Espai protegit|r"
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10236 msgid "Negative Thin Space|N"
10237 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10240 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10245 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10246 msgstr "Espai protegit|r"
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10250 msgid "Quad Space|Q"
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10255 msgid "Double Quad Space|u"
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10259 msgid "Horizontal Fill|F"
10260 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
10262 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10264 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10265 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10269 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10270 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10274 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10275 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10279 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10280 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10284 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10285 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10289 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10290 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10294 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10295 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10299 msgid "Custom Length|C"
10300 msgstr "Comentari|C"
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10309 msgid "SmallSkip|S"
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10330 msgstr "Personalitzat"
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10334 msgid "Settings...|e"
10335 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10353 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10363 msgid "Edit included file...|E"
10364 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10372 msgid "Page Break|a"
10373 msgstr "Salt de Pàgina|a"
10375 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10376 msgid "Clear Page|C"
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10380 msgid "Clear Double Page|D"
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10385 msgid "Ragged Line Break|R"
10386 msgstr "Salt de línia|L"
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10390 msgid "Justified Line Break|J"
10391 msgstr "Salt de línia|L"
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10395 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10401 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10407 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10412 msgid "Paste Recent|e"
10413 msgstr "Enganxa recent|e"
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10417 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10418 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10421 msgid "Move Paragraph Up|o"
10422 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10425 msgid "Move Paragraph Down|v"
10426 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10430 msgid "Promote Section|r"
10431 msgstr "Secció Buida"
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10435 msgid "Demote Section|m"
10436 msgstr "Secció Buida"
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10440 msgid "Move Section down|d"
10441 msgstr "Tanca la secció"
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10445 msgid "Move Section up|u"
10446 msgstr "Tanca la secció"
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10450 msgid "Apply Last Text Style|A"
10451 msgstr "Estil de text|S"
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10454 msgid "Text Style|S"
10455 msgstr "Estil de text|S"
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10458 msgid "Paragraph Settings...|P"
10459 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10462 msgid "Fullscreen Mode"
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10468 msgid "Append Parameter"
10469 msgstr "Més paràmetres"
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10474 msgid "Remove Last Parameter"
10475 msgstr "Paràmetres de llistat"
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10479 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10484 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10490 msgid "Insert Optional Parameter"
10491 msgstr "Paràmetres de llistat"
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10496 msgid "Remove Optional Parameter"
10497 msgstr "Paràmetres de llistat"
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10501 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10506 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10511 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10516 msgid "Edit externally...|x"
10517 msgstr "Edita el fitxer externament"
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10521 msgstr "Línia superior|T"
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10524 msgid "Bottom Line|B"
10525 msgstr "Línia inferior|B"
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10528 msgid "Left Line|L"
10529 msgstr "Línia esquerra|L"
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10532 msgid "Right Line|R"
10533 msgstr "Línia dreta|R"
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10537 msgstr "Copia fila|o"
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10540 msgid "Copy Column|p"
10541 msgstr "Copia columna|p"
10543 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10545 msgstr "Document|D"
10547 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10551 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10552 msgid "New from Template...|m"
10553 msgstr "Nou de plantilla...|m"
10555 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10556 msgid "Open Recent|t"
10557 msgstr "Obre recent|t"
10559 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10562 msgstr "Anomena i desa...|A"
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10566 msgid "Revert to Saved|R"
10567 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10570 msgid "New Window|W"
10571 msgstr "Finestra nova|W"
10573 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10574 msgid "Close Window|d"
10575 msgstr "Tanca finestra|d"
10577 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10581 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10582 msgid "Paste Special"
10583 msgstr "Enganxa especial"
10585 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10587 msgstr "Selecciona-ho tot"
10589 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10593 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10594 msgid "Rows & Columns|C"
10595 msgstr "Files i columnes|C"
10597 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10599 msgid "Increase List Depth|I"
10600 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
10602 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10604 msgid "Decrease List Depth|D"
10605 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
10607 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10608 msgid "Dissolve Inset|l"
10611 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10613 msgid "TeX Code Settings...|C"
10614 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
10616 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10617 msgid "Float Settings...|a"
10618 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
10620 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10621 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10625 msgid "Note Settings...|N"
10626 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10629 msgid "Branch Settings...|B"
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10633 msgid "Box Settings...|x"
10634 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10637 msgid "Table Settings...|a"
10638 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
10640 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10641 msgid "Plain Text|T"
10642 msgstr "Text pla|T"
10644 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10645 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10646 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10649 msgid "Selection|S"
10650 msgstr "Selecció|S"
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10653 msgid "Selection, Join Lines|i"
10654 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10657 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10661 msgid "Paste As PDF"
10664 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10665 msgid "Paste As PNG"
10668 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10669 msgid "Paste As JPEG"
10672 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10674 msgid "Dissolve CharStyle"
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10678 msgid "Customized...|C"
10679 msgstr "Personalitzat...|C"
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10683 msgid "Capitalize|a"
10684 msgstr "Converteix a majúscules|a"
10686 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10687 msgid "Uppercase|U"
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10691 msgid "Lowercase|L"
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10696 msgid "Number whole Formula|N"
10697 msgstr "Fórmula numerada|N"
10699 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10701 msgid "Number this Line|u"
10702 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10706 msgid "Macro Definition"
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10710 msgid "Text Style|T"
10711 msgstr "Estil de text|T"
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10714 msgid "Add Line Above|A"
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10718 msgid "Math Normal Font|N"
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10722 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10726 msgid "Math Fraktur Family|F"
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10730 msgid "Math Roman Family|R"
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10734 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10738 msgid "Math Bold Series|B"
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10742 msgid "Text Normal Font|T"
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10754 msgid "Mathematica|a"
10755 msgstr "Mathematica|a"
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10758 msgid "Maple, simplify|s"
10759 msgstr "Maple, simplify|s"
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10762 msgid "Maple, factor|f"
10763 msgstr "Maple, factor|f"
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10766 msgid "Maple, evalm|e"
10767 msgstr "Maple, evalm|e"
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10770 msgid "Maple, evalf|v"
10771 msgstr "Maple, evalf|v"
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10774 msgid "Open All Insets|O"
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10778 msgid "Close All Insets|C"
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10782 msgid "Unfold Math Macro"
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10787 msgid "Fold Math Macro"
10788 msgstr "macro matemàtica"
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10791 msgid "View Source|S"
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10795 msgid "Split View Horizontally|i"
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10799 msgid "Split View Vertically|V"
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10803 msgid "Close Tab Group|G"
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10807 msgid "Fullscreen|l"
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10812 msgstr "Barra d'eines|b"
10814 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10815 msgid "Special Character|p"
10816 msgstr "Caràcter especial|p"
10818 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10819 msgid "Formatting|o"
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10823 msgid "List / TOC|i"
10824 msgstr "Llista / Índex General|i"
10826 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10830 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10836 msgid "Custom insets"
10837 msgstr "No hi ha més notes"
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10844 msgid "Box[[Menu]]"
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10848 msgid "Cross-Reference...|R"
10849 msgstr "Referència creuada...|R"
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10856 msgid "Index Entry|d"
10857 msgstr "Entrada de l'índex|d"
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10860 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10861 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10865 msgstr "Taula...|T"
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10868 msgid "Hyperlink|k"
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10872 msgid "Short Title|S"
10873 msgstr "Títol curt|S"
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10877 msgstr "Codi de TeX|X"
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10881 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10882 msgstr "Inicialització del programa"
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10886 msgid "Ordinary Quote|Q"
10887 msgstr "Comentes simples|Q"
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10890 msgid "Single Quote|S"
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10895 msgid "Phonetic Symbols|P"
10896 msgstr "Símbols fonètics|y"
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10899 msgid "Protected Space|P"
10900 msgstr "Espai protegit|P"
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10903 msgid "Horizontal Line|L"
10904 msgstr "Línia horitzontal|L"
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10907 msgid "Vertical Space...|V"
10908 msgstr "Espai vertical...|V"
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10911 msgid "Hyphenation Point|H"
10912 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10915 msgid "Numbered Formula|N"
10916 msgstr "Fórmula numerada|N"
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10919 msgid "Figure Wrap Float|F"
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10923 msgid "Table Wrap Float|T"
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10927 msgid "External Material...|M"
10928 msgstr "Material extern...|M"
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10932 msgid "Child Document...|d"
10933 msgstr "Document fill...|d"
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10936 msgid "Change Tracking|C"
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10940 msgid "Start Appendix Here|A"
10941 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10944 msgid "Save in Bundled Format|F"
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10949 msgid "Compressed|m"
10950 msgstr "Comprimit|o"
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10953 msgid "Accept Change|A"
10954 msgstr "Accepta el canvi|A"
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10957 msgid "Reject Change|R"
10958 msgstr "Rebutja el canvi|R"
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10961 msgid "Accept All Changes|c"
10962 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10965 msgid "Reject All Changes|e"
10966 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10969 msgid "Next Change|C"
10970 msgstr "Canvi següent|C"
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10973 msgid "Next Cross-Reference|R"
10974 msgstr "Referència creuada següent|R"
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10978 msgid "Clear Bookmarks|C"
10979 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10982 msgid "Thesaurus...|T"
10983 msgstr "Tesaurus...|T"
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10987 msgid "Statistics...|a"
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10991 msgid "TeX Information|I"
10992 msgstr "Informació del TeX|I"
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10996 msgid "Shortcuts|S"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11000 msgid "New document"
11001 msgstr "Document nou"
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11004 msgid "Open document"
11005 msgstr "Obre el document"
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11008 msgid "Save document"
11009 msgstr "Desa el document"
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11012 msgid "Print document"
11013 msgstr "Imprimeix el document"
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11016 msgid "Check spelling"
11017 msgstr "Comprova l'ortografia"
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1014
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1023
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11028 msgid "Find and replace"
11029 msgstr "Cerca i substitueix"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11032 msgid "Toggle emphasis"
11033 msgstr "Canvia l'èmfasi"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11037 msgid "Toggle noun"
11038 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11043 msgstr "Aplica l'últim"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11046 msgid "Insert math"
11047 msgstr "Insereix matemàtiques"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11050 msgid "Insert graphics"
11051 msgstr "Insereix gràfics"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11055 msgid "Insert table"
11056 msgstr "Insereix taula"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11060 msgid "Toggle Outline"
11061 msgstr "Mostra/amaga outline"
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11068 msgid "Numbered list"
11069 msgstr "Llista numerada"
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11072 msgid "Itemized list"
11073 msgstr "Llista d'ítems"
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11076 msgid "Increase depth"
11077 msgstr "Incrementa la profunditat"
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11080 msgid "Decrease depth"
11081 msgstr "Disminueix la profunditat"
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11084 msgid "Insert figure float"
11085 msgstr "Insereix una figura flotant"
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11088 msgid "Insert table float"
11089 msgstr "Insereix una taula flotant"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11092 msgid "Insert label"
11093 msgstr "Insereix etiqueta"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11096 msgid "Insert cross-reference"
11097 msgstr "Insereix referència creuada"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11100 msgid "Insert citation"
11101 msgstr "Insereix cita"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11104 msgid "Insert index entry"
11105 msgstr "Insereix element d'índex"
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11108 msgid "Insert nomenclature entry"
11109 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11112 msgid "Insert footnote"
11113 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11116 msgid "Insert margin note"
11117 msgstr "Insereix nota al marge"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11120 msgid "Insert note"
11121 msgstr "Insereix nota"
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11126 msgstr "Insereix nota"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11130 msgid "Insert Hyperlink"
11131 msgstr "Hiperenllaç &generat"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11134 msgid "Insert TeX code"
11135 msgstr "Insereix codi de TeX"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11139 msgid "Insert math macro"
11140 msgstr "Insereix matemàtiques"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11143 msgid "Include file"
11144 msgstr "Inclou fitxer"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11148 msgstr "Estil de TeX"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11151 msgid "Paragraph settings"
11152 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11156 msgstr "Afegeix fila"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11160 msgstr "Afegeix columna"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11164 msgstr "Suprimeix fila"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11167 msgid "Delete column"
11168 msgstr "Suprimeix columna"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11171 msgid "Set top line"
11172 msgstr "Estableix la línia superior"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11175 msgid "Set bottom line"
11176 msgstr "Estableix la línia inferior"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11179 msgid "Set left line"
11180 msgstr "Estableix la línia esquerra"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11183 msgid "Set right line"
11184 msgstr "Estableix la línia dreta"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11188 msgid "Set border lines"
11189 msgstr "Estableix vores"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11192 msgid "Set all lines"
11193 msgstr "Estableix totes les línies"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11196 msgid "Unset all lines"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11201 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11204 msgid "Align center"
11205 msgstr "Aliniació centrada"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11208 msgid "Align right"
11209 msgstr "Aliniació a la dreta"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11213 msgstr "Aliniació superior"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11216 msgid "Align middle"
11217 msgstr "Aliniació al mig"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11220 msgid "Align bottom"
11221 msgstr "Aliniació inferior"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11224 msgid "Rotate cell"
11225 msgstr "Gira la cel·la"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11228 msgid "Rotate table"
11229 msgstr "Gira la taula"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11232 msgid "Set multi-column"
11233 msgstr "Multicolumna"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11237 msgstr "Matemàtiques"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11240 msgid "Set display mode"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11248 msgid "Superscript"
11249 msgstr "Superíndex"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11252 msgid "Insert square root"
11253 msgstr "Insereix arrel quadrada"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11256 msgid "Insert root"
11257 msgstr "Insereix arrel"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11260 msgid "Insert standard fraction"
11261 msgstr "Insereix fracció estàndard"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11265 msgstr "Insereix sumatori"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11268 msgid "Insert integral"
11269 msgstr "Insereix integral"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11272 msgid "Insert product"
11273 msgstr "Insereix productori"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11277 msgstr "Insereix ( )"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11281 msgstr "Insereix [ ]"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11285 msgstr "Insereix { }"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11288 msgid "Insert delimiters"
11289 msgstr "Insereix delimitadors"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11292 msgid "Insert matrix"
11293 msgstr "Insereix matriu"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11297 msgid "Insert cases environment"
11298 msgstr "Insereix entorn de casos"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11302 msgid "Toggle Math Panels"
11303 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11307 msgid "Math Macros"
11308 msgstr "macro matemàtica"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11311 msgid "Command Buffer"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11315 msgid "Review[[Toolbar]]"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11319 msgid "Track changes"
11320 msgstr "Gestiona els canvis"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11323 msgid "Show changes in output"
11324 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11327 msgid "Next change"
11328 msgstr "Canvi següent"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11331 msgid "Accept change"
11332 msgstr "Accepta el canvi"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11335 msgid "Reject change"
11336 msgstr "Rebutja el canvi"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11339 msgid "Merge changes"
11340 msgstr "Uneix els canvis"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11343 msgid "Accept all changes"
11344 msgstr "Accepta tots els canvis"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11347 msgid "Reject all changes"
11348 msgstr "Rebutja tots els canvis"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11352 msgstr "Nota següent"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11355 msgid "View/Update"
11356 msgstr "Mostra/Actualitza"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11360 msgstr "Mostra el DVI"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11364 msgstr "Actualitza DVI"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11367 msgid "View PDF (pdflatex)"
11368 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11371 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11372 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11375 msgid "View PostScript"
11376 msgstr "Mostra el PostScript"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11379 msgid "Update PostScript"
11380 msgstr "Actualitza PostScript"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11384 msgid "Math Panels"
11385 msgstr "Panell Matemàtic"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11388 msgid "Math Spacings"
11389 msgstr "Espaiats matemàtics"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11402 msgstr "Tipus de lletra"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11542 msgstr "Espaiaments"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11545 msgid "Thin space\t\\,"
11546 msgstr "Espai petit\t\\,"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11549 msgid "Medium space\t\\:"
11550 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11553 msgid "Thick space\t\\;"
11554 msgstr "Espai ample\t\\;"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11557 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11558 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11561 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11562 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11565 msgid "Negative space\t\\!"
11566 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11569 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11573 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11577 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11585 msgid "Square root\t\\sqrt"
11586 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11589 msgid "Other root\t\\root"
11590 msgstr "Altres arrels\t\\root"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11593 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11597 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11601 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11605 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11609 msgid "Standard\t\\frac"
11610 msgstr "Estàndard\t\\frac"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11614 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11615 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11618 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11622 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11626 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11630 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11634 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11638 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11642 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11647 msgid "Binomial\t\\binom"
11648 msgstr "Binomial\t\\choose"
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11651 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11655 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11659 msgid "Roman\t\\mathrm"
11660 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11663 msgid "Bold\t\\mathbf"
11664 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11667 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11671 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11672 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11675 msgid "Italic\t\\mathit"
11676 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11679 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11680 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11683 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11684 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11687 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11688 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11691 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11692 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11695 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11720 msgid "Frame Decorations"
11721 msgstr "Decoracions"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11780 msgid "overleftarrow"
11781 msgstr "overleftarrow"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11784 msgid "overrightarrow"
11785 msgstr "overrightarrow"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11788 msgid "overleftrightarrow"
11789 msgstr "overleftrightarrow"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11801 msgstr "underbrace"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11804 msgid "underleftarrow"
11805 msgstr "underleftarrow"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11808 msgid "underrightarrow"
11809 msgstr "underrightarrow"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11812 msgid "underleftrightarrow"
11813 msgstr "underleftrightarrow"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11829 msgstr "rightarrow"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11840 msgid "updownarrow"
11841 msgstr "updownarrow"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11844 msgid "leftrightarrow"
11845 msgstr "leftrightarrow"
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11853 msgstr "Rightarrow"
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11864 msgid "Updownarrow"
11865 msgstr "Updownarrow"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11868 msgid "Leftrightarrow"
11869 msgstr "Leftrightarrow"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11872 msgid "Longleftrightarrow"
11873 msgstr "Longleftrightarrow"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11876 msgid "Longleftarrow"
11877 msgstr "Longleftarrow"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11880 msgid "Longrightarrow"
11881 msgstr "Longrightarrow"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11884 msgid "longleftrightarrow"
11885 msgstr "longleftrightarrow"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11888 msgid "longleftarrow"
11889 msgstr "longleftarrow"
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11892 msgid "longrightarrow"
11893 msgstr "longrightarrow"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11896 msgid "leftharpoondown"
11897 msgstr "leftharpoondown"
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11900 msgid "rightharpoondown"
11901 msgstr "rightharpoondown"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11909 msgstr "longmapsto"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11920 msgid "leftharpoonup"
11921 msgstr "leftharpoonup"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11924 msgid "rightharpoonup"
11925 msgstr "rightharpoonup"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11928 msgid "hookleftarrow"
11929 msgstr "hookleftarrow"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11932 msgid "hookrightarrow"
11933 msgstr "hookrightarrow"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11944 msgid "rightleftharpoons"
11945 msgstr "rightleftharpoons"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11976 msgid "bigtriangleup"
11977 msgstr "bigtriangleup"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11992 msgid "bigtriangledown"
11993 msgstr "bigtriangledown"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12008 msgid "triangleright"
12009 msgstr "triangleright"
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12024 msgid "triangleleft"
12025 msgstr "triangleleft"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12177 msgstr "sqsubseteq"
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12181 msgstr "sqsupseteq"
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12241 msgstr "varepsilon"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12380 msgid "Miscellaneous"
12381 msgstr "Miscel·lània"
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12484 msgid "diamondsuit"
12485 msgstr "diamondsuit"
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12500 msgid "textrm \\AA"
12501 msgstr "textrm \\AA"
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12505 msgstr "textrm \\O"
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12508 msgid "mathcircumflex"
12509 msgstr "mathcircumflex"
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12560 msgid "Big Operators"
12561 msgstr "Operadors grans"
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12620 msgid "ointctrclockwiseop"
12621 msgstr "ointctrclockwiseop"
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12624 msgid "ointctrclockwise"
12625 msgstr "ointctrclockwise"
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12628 msgid "ointclockwiseop"
12629 msgstr "ointclockwiseop"
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12632 msgid "ointclockwise"
12633 msgstr "ointclockwise"
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12700 msgid "AMS Miscellaneous"
12701 msgstr "Miscel·lància AMS"
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12744 msgid "vartriangle"
12745 msgstr "vartriangle"
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12748 msgid "triangledown"
12749 msgstr "triangledown"
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12764 msgid "measuredangle"
12765 msgstr "measuredangle"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12793 msgstr "varnothing"
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12796 msgid "blacktriangle"
12797 msgstr "blacktriangle"
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12800 msgid "blacktriangledown"
12801 msgstr "blacktriangledown"
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12804 msgid "blacksquare"
12805 msgstr "blacksquare"
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12808 msgid "blacklozenge"
12809 msgstr "blacklozenge"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12816 msgid "sphericalangle"
12817 msgstr "sphericalangle"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12821 msgstr "complement"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12837 msgstr "Fletxes AMS"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12840 msgid "dashleftarrow"
12841 msgstr "dashleftarrow"
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12844 msgid "dashrightarrow"
12845 msgstr "dashrightarrow"
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12848 msgid "leftleftarrows"
12849 msgstr "leftleftarrows"
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12852 msgid "leftrightarrows"
12853 msgstr "leftrightarrows"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12856 msgid "rightrightarrows"
12857 msgstr "rightrightarrows"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12860 msgid "rightleftarrows"
12861 msgstr "rightleftarrows"
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12865 msgstr "Lleftarrow"
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12868 msgid "Rrightarrow"
12869 msgstr "Rrightarrow"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12872 msgid "twoheadleftarrow"
12873 msgstr "twoheadleftarrow"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12876 msgid "twoheadrightarrow"
12877 msgstr "twoheadrightarrow"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12880 msgid "leftarrowtail"
12881 msgstr "leftarrowtail"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12884 msgid "rightarrowtail"
12885 msgstr "rightarrowtail"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12888 msgid "looparrowleft"
12889 msgstr "looparrowleft"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12892 msgid "looparrowright"
12893 msgstr "looparrowright"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12896 msgid "curvearrowleft"
12897 msgstr "curvearrowleft"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12900 msgid "curvearrowright"
12901 msgstr "curvearrowright"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12904 msgid "circlearrowleft"
12905 msgstr "circlearrowleft"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12908 msgid "circlearrowright"
12909 msgstr "circlearrowright"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12921 msgstr "upuparrows"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12924 msgid "downdownarrows"
12925 msgstr "downdownarrows"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12928 msgid "upharpoonleft"
12929 msgstr "upharpoonleft"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12932 msgid "upharpoonright"
12933 msgstr "upharpoonright"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12936 msgid "downharpoonleft"
12937 msgstr "downharpoonleft"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12940 msgid "downharpoonright"
12941 msgstr "downharpoonright"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12944 msgid "leftrightharpoons"
12945 msgstr "leftrightharpoons"
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12948 msgid "rightsquigarrow"
12949 msgstr "rightsquigarrow"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12952 msgid "leftrightsquigarrow"
12953 msgstr "leftrightsquigarrow"
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12957 msgstr "nleftarrow"
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12960 msgid "nrightarrow"
12961 msgstr "nrightarrow"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12964 msgid "nleftrightarrow"
12965 msgstr "nleftrightarrow"
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12969 msgstr "nLeftarrow"
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12972 msgid "nRightarrow"
12973 msgstr "nRightarrow"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12976 msgid "nLeftrightarrow"
12977 msgstr "nLeftrightarrow"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12984 msgid "AMS Relations"
12985 msgstr "Relacions AMS"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13004 msgid "eqslantless"
13005 msgstr "eqslantless"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13009 msgstr "eqslantgtr"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13021 msgstr "lessapprox"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13069 msgstr "lesseqqgtr"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13073 msgstr "gtreqqless"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13088 msgid "thickapprox"
13089 msgstr "thickapprox"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13124 msgid "preccurlyeq"
13125 msgstr "preccurlyeq"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13128 msgid "succcurlyeq"
13129 msgstr "succcurlyeq"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13132 msgid "curlyeqprec"
13133 msgstr "curlyeqprec"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13136 msgid "curlyeqsucc"
13137 msgstr "curlyeqsucc"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13149 msgstr "precapprox"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13153 msgstr "succapprox"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13156 msgid "vartriangleleft"
13157 msgstr "vartriangleleft"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13160 msgid "vartriangleright"
13161 msgstr "vartriangleright"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13164 msgid "trianglelefteq"
13165 msgstr "trianglelefteq"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13168 msgid "trianglerighteq"
13169 msgstr "trianglerighteq"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13184 msgid "risingdotseq"
13185 msgstr "risingdotseq"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13188 msgid "fallingdotseq"
13189 msgstr "fallingdotseq"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13208 msgid "shortparallel"
13209 msgstr "shortparallel"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13213 msgstr "smallsmile"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13217 msgstr "smallfrown"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13220 msgid "blacktriangleleft"
13221 msgstr "blacktriangleleft"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13224 msgid "blacktriangleright"
13225 msgstr "blacktriangleright"
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13236 msgid "backepsilon"
13237 msgstr "backepsilon"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13252 msgid "AMS Negative Relations"
13253 msgstr "Relacions negatives AMS "
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13352 msgid "precnapprox"
13353 msgstr "precnapprox"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13356 msgid "succnapprox"
13357 msgstr "succnapprox"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13369 msgstr "subsetneqq"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13373 msgstr "supsetneqq"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13385 msgstr "nsupseteqq"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13400 msgid "varsubsetneq"
13401 msgstr "varsubsetneq"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13404 msgid "varsupsetneq"
13405 msgstr "varsupsetneq"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13408 msgid "varsubsetneqq"
13409 msgstr "varsubsetneqq"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13412 msgid "varsupsetneqq"
13413 msgstr "varsupsetneqq"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13416 msgid "ntriangleleft"
13417 msgstr "ntriangleleft"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13420 msgid "ntriangleright"
13421 msgstr "ntriangleright"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13424 msgid "ntrianglelefteq"
13425 msgstr "ntrianglelefteq"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13428 msgid "ntrianglerighteq"
13429 msgstr "ntrianglerighteq"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13452 msgid "nshortparallel"
13453 msgstr "nshortparallel"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13456 msgid "AMS Operators"
13457 msgstr "Operadors AMS"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13464 msgid "smallsetminus"
13465 msgstr "smallsetminus"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13484 msgid "doublebarwedge"
13485 msgstr "doublebarwedge"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13504 msgid "divideontimes"
13505 msgstr "divideontimes"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13516 msgid "leftthreetimes"
13517 msgstr "leftthreetimes"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13520 msgid "rightthreetimes"
13521 msgstr "rightthreetimes"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13525 msgstr "curlywedge"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13532 msgid "circleddash"
13533 msgstr "circleddash"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13537 msgstr "circledast"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13540 msgid "circledcirc"
13541 msgstr "circledcirc"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13551 #: lib/external_templates:37
13552 msgid "RasterImage"
13555 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13557 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13558 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13560 #: lib/external_templates:45
13561 msgid "A bitmap file.\n"
13562 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
13564 #: lib/external_templates:109
13568 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13570 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13571 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13573 #: lib/external_templates:112
13574 msgid "An Xfig figure.\n"
13575 msgstr "Una figura Xfig.\n"
13577 #: lib/external_templates:162
13579 msgid "ChessDiagram"
13580 msgstr "Tauler d'escacs"
13582 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13583 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13586 #: lib/external_templates:165
13588 "A chess position diagram.\n"
13589 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13590 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13591 "the position that you want to display.\n"
13592 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13593 "and remember to type in a relative path\n"
13594 "to the LyX document location.\n"
13595 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13596 "to enable general editing of the board.\n"
13597 "You might also check out the\n"
13598 "'Options->Test legality' option, and\n"
13599 "remember to middle and right click to\n"
13600 "insert new material in the board.\n"
13601 "In order for this to work, you have to\n"
13602 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13603 "that TeX will find it, and you will need\n"
13604 "to install the skak package from CTAN.\n"
13606 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
13607 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
13608 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
13609 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
13610 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
13611 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
13612 "a la localització del document LyX.\n"
13613 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
13614 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
13615 "També podeu fer servir l'opció\n"
13616 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
13617 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
13618 "per inserir material nou al tauler.\n"
13619 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
13620 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
13621 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
13622 "el paquet skak del CTAN.\n"
13624 #: lib/external_templates:208
13628 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13629 msgid "Lilypond typeset music"
13632 #: lib/external_templates:211
13634 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13635 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13636 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13637 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13640 #: lib/external_templates:257
13645 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13647 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13648 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13650 #: lib/external_templates:260
13652 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13653 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13654 "which must be inserted to Options.\n"
13656 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13657 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13658 "* pages=- (to include all pages)\n"
13659 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13660 "for further options and details.\n"
13663 #: lib/external_templates:300
13666 "Read 'info date' for more information.\n"
13669 #: lib/configure.py:236
13673 #: lib/configure.py:239
13677 #: lib/configure.py:242
13680 msgstr "Escala de grisos"
13682 #: lib/configure.py:245
13686 #: lib/configure.py:249
13690 #: lib/configure.py:250
13694 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13698 #: lib/configure.py:252
13702 #: lib/configure.py:253
13706 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13710 #: lib/configure.py:255
13714 #: lib/configure.py:256
13718 #: lib/configure.py:257
13722 #: lib/configure.py:258
13726 #: lib/configure.py:263
13727 msgid "Plain text (chess output)"
13730 #: lib/configure.py:264
13732 msgid "Plain text (image)"
13735 #: lib/configure.py:265
13736 msgid "Plain text (Xfig output)"
13739 #: lib/configure.py:266
13741 msgid "date (output)"
13742 msgstr "Actualitza PostScript"
13744 #: lib/configure.py:267
13748 #: lib/configure.py:267
13751 msgstr "Punts d'interès|B"
13753 #: lib/configure.py:268
13754 msgid "Docbook (XML)"
13757 #: lib/configure.py:269
13759 msgid "Graphviz Dot"
13762 #: lib/configure.py:270
13767 #: lib/configure.py:270
13772 #: lib/configure.py:271
13774 msgid "LilyPond music"
13777 #: lib/configure.py:272
13779 msgid "LaTeX (plain)"
13780 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13782 #: lib/configure.py:272
13784 msgid "LaTeX (plain)|L"
13785 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13787 #: lib/configure.py:273
13791 #: lib/configure.py:273
13795 #: lib/configure.py:274
13797 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13798 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
13800 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13804 #: lib/configure.py:275
13806 msgid "Plain text|a"
13809 #: lib/configure.py:276
13811 msgid "Plain text (pstotext)"
13814 #: lib/configure.py:277
13816 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13819 #: lib/configure.py:278
13821 msgid "Plain text (catdvi)"
13824 #: lib/configure.py:279
13826 msgid "Plain Text, Join Lines"
13827 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
13829 #: lib/configure.py:286
13834 #: lib/configure.py:291
13839 #: lib/configure.py:292
13842 msgstr "Post Scriptum:"
13844 #: lib/configure.py:292
13846 msgid "Postscript|t"
13847 msgstr "Post Scriptum:"
13849 #: lib/configure.py:296
13850 msgid "PDF (ps2pdf)"
13853 #: lib/configure.py:296
13854 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13857 #: lib/configure.py:297
13859 msgid "PDF (pdflatex)"
13860 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
13862 #: lib/configure.py:297
13864 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13865 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
13867 #: lib/configure.py:298
13868 msgid "PDF (dvipdfm)"
13871 #: lib/configure.py:298
13872 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13875 #: lib/configure.py:301
13879 #: lib/configure.py:301
13883 #: lib/configure.py:304
13886 msgstr "&Esborrany"
13888 #: lib/configure.py:307
13892 #: lib/configure.py:307
13896 #: lib/configure.py:310
13899 msgstr "NotaAEditor"
13901 #: lib/configure.py:313
13903 msgid "OpenDocument"
13904 msgstr "Obre el document"
13906 #: lib/configure.py:316
13908 msgid "date command"
13909 msgstr "Ordre següent"
13911 #: lib/configure.py:317
13913 msgid "Table (CSV)"
13916 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
13917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13921 #: lib/configure.py:320
13925 #: lib/configure.py:321
13929 #: lib/configure.py:322
13933 #: lib/configure.py:323
13934 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13937 #: lib/configure.py:324
13938 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13941 #: lib/configure.py:325
13942 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13945 #: lib/configure.py:326
13947 msgid "LyX Preview"
13948 msgstr "Vista preliminar"
13950 #: lib/configure.py:327
13954 #: lib/configure.py:328
13959 #: lib/configure.py:329
13963 #: lib/configure.py:330
13965 msgid "Rich Text Format"
13966 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
13968 #: lib/configure.py:331
13969 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13972 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13974 msgid "Windows Metafile"
13975 msgstr "Imprimeix al fitxer"
13977 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13978 msgid "Enhanced Metafile"
13981 #: lib/configure.py:334
13986 #: lib/configure.py:334
13989 msgstr "Compta paraules|W"
13991 #: lib/configure.py:335
13992 msgid "HTML (MS Word)"
13995 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13997 msgid "%1$s and %2$s"
13998 msgstr "%1$s i %2$s"
14000 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14002 msgid "%1$s et al."
14003 msgstr "%1$s i altres"
14005 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14009 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14011 msgid "Add to bibliography only."
14012 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
14014 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14018 #: src/Buffer.cpp:236
14019 msgid "Disk Error: "
14022 #: src/Buffer.cpp:237
14025 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14026 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14028 #: src/Buffer.cpp:283
14029 msgid "Could not remove temporary directory"
14030 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14032 #: src/Buffer.cpp:284
14034 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14035 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14037 #: src/Buffer.cpp:498
14038 msgid "Unknown document class"
14039 msgstr "Classe de document desconeguda"
14041 #: src/Buffer.cpp:499
14043 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14045 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
14048 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14050 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14051 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
14053 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14054 msgid "Document header error"
14055 msgstr "Error en la capçalera del document"
14057 #: src/Buffer.cpp:513
14058 msgid "\\begin_header is missing"
14059 msgstr "Manca \\begin_header"
14061 #: src/Buffer.cpp:533
14062 msgid "\\begin_document is missing"
14063 msgstr "Manca \\begin_document"
14065 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1130
14066 #: src/BufferView.cpp:1136
14067 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14070 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1131
14072 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14073 "xcolor/soul are installed.\n"
14074 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14078 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1137
14080 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14081 "xcolor and soul are not installed.\n"
14082 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14086 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14087 msgid "Document format failure"
14088 msgstr "Fallada en el format de document"
14090 #: src/Buffer.cpp:698
14092 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14093 msgstr "%1$s no és un document LyX."
14095 #: src/Buffer.cpp:735
14096 msgid "Conversion failed"
14097 msgstr "La conversió ha fallat"
14099 #: src/Buffer.cpp:736
14102 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14103 "it could not be created."
14105 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
14106 "conversió lyx2lyx."
14108 #: src/Buffer.cpp:745
14109 msgid "Conversion script not found"
14110 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
14112 #: src/Buffer.cpp:746
14115 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14116 "could not be found."
14118 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
14119 "conversió lyx2lyx."
14121 #: src/Buffer.cpp:765
14122 msgid "Conversion script failed"
14123 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
14125 #: src/Buffer.cpp:766
14128 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14131 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
14134 #: src/Buffer.cpp:781
14136 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14138 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
14141 #: src/Buffer.cpp:814
14142 msgid "Backup failure"
14143 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
14145 #: src/Buffer.cpp:815
14148 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14149 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14151 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14152 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14154 #: src/Buffer.cpp:825
14157 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14158 "overwrite this file?"
14160 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14162 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14164 #: src/Buffer.cpp:827
14166 msgid "Overwrite modified file?"
14167 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14169 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14170 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
14171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14174 msgstr "&Sobreescriu"
14176 #: src/Buffer.cpp:852
14178 msgid "Saving document %1$s..."
14179 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
14181 #: src/Buffer.cpp:865
14183 msgid " could not write file!"
14184 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14186 #: src/Buffer.cpp:872
14190 #: src/Buffer.cpp:951
14191 msgid "Iconv software exception Detected"
14194 #: src/Buffer.cpp:951
14197 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14201 #: src/Buffer.cpp:973
14203 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14206 #: src/Buffer.cpp:976
14208 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14209 "chosen encoding.\n"
14210 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14212 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
14213 "de caràcters triat.\n"
14214 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
14216 #: src/Buffer.cpp:983
14218 msgid "iconv conversion failed"
14219 msgstr "La conversió ha fallat"
14221 #: src/Buffer.cpp:988
14223 msgid "conversion failed"
14224 msgstr "La conversió ha fallat"
14226 #: src/Buffer.cpp:1260
14227 msgid "Running chktex..."
14228 msgstr "S'està executant el chktex..."
14230 #: src/Buffer.cpp:1273
14231 msgid "chktex failure"
14232 msgstr "Fallada del chktex"
14234 #: src/Buffer.cpp:1274
14235 msgid "Could not run chktex successfully."
14236 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
14238 #: src/Buffer.cpp:2098
14240 msgid "Preview source code"
14241 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14243 #: src/Buffer.cpp:2110
14245 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14246 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14248 #: src/Buffer.cpp:2114
14250 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14251 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14253 #: src/Buffer.cpp:2213
14255 msgid "Auto-saving %1$s"
14256 msgstr "Arxivat automàtic"
14258 #: src/Buffer.cpp:2257
14260 msgid "Autosave failed!"
14261 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
14263 #: src/Buffer.cpp:2280
14264 msgid "Autosaving current document..."
14265 msgstr "Autosalvat del document actual..."
14267 #: src/Buffer.cpp:2328
14268 msgid "Couldn't export file"
14269 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
14271 #: src/Buffer.cpp:2329
14273 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14274 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
14276 #: src/Buffer.cpp:2366
14277 msgid "File name error"
14278 msgstr "Nom del fitxer erroni"
14280 #: src/Buffer.cpp:2367
14281 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14282 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
14284 #: src/Buffer.cpp:2408
14285 msgid "Document export cancelled."
14286 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
14288 #: src/Buffer.cpp:2414
14290 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14291 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
14293 #: src/Buffer.cpp:2420
14295 msgid "Document exported as %1$s"
14296 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
14298 #: src/Buffer.cpp:2490
14301 "The specified document\n"
14303 "could not be read."
14304 msgstr "Possibles Formats de Document"
14306 #: src/Buffer.cpp:2492
14308 msgid "Could not read document"
14309 msgstr "Impossible obrir el document"
14311 #: src/Buffer.cpp:2502
14314 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14316 "Recover emergency save?"
14317 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
14319 #: src/Buffer.cpp:2505
14320 msgid "Load emergency save?"
14323 #: src/Buffer.cpp:2506
14326 msgstr "Ordre Invers|#R"
14328 #: src/Buffer.cpp:2506
14330 msgid "&Load Original"
14333 #: src/Buffer.cpp:2526
14336 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14338 "Load the backup instead?"
14341 #: src/Buffer.cpp:2529
14343 msgid "Load backup?"
14346 #: src/Buffer.cpp:2530
14348 msgid "&Load backup"
14351 #: src/Buffer.cpp:2530
14353 msgid "Load &original"
14356 #: src/Buffer.cpp:2563
14358 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14359 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14361 #: src/Buffer.cpp:2565
14363 msgid "Retrieve from version control?"
14364 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14366 #: src/Buffer.cpp:2566
14369 msgstr "Ordre Invers|#R"
14371 #: src/BufferList.cpp:220
14373 msgid "No file open!"
14374 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
14376 #: src/BufferList.cpp:230
14378 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14379 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
14381 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14383 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14384 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
14386 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14388 msgid " Save failed! Trying...\n"
14389 msgstr " No s'ha salvat! S'està intentant..."
14391 #: src/BufferList.cpp:271
14392 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14393 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
14395 #: src/BufferParams.cpp:481
14398 "The layout file requested by this document,\n"
14400 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14401 "class or style file required by it is not\n"
14402 "available. See the Customization documentation\n"
14403 "for more information.\n"
14406 #: src/BufferParams.cpp:487
14407 msgid "Document class not available"
14408 msgstr "La classe del document no està disponible"
14410 #: src/BufferParams.cpp:488
14411 msgid "LyX will not be able to produce output."
14412 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
14414 #: src/BufferParams.cpp:1429
14416 msgid "The document class %1$s could not be found."
14417 msgstr "Possibles Formats de Document"
14419 #: src/BufferParams.cpp:1431
14421 msgid "Class not found"
14422 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
14424 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
14426 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14427 msgstr "Possibles Formats de Document"
14429 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
14431 msgid "Could not load class"
14432 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
14434 #: src/BufferParams.cpp:1479
14437 "The module %1$s has been requested by\n"
14438 "this document but has not been found in the list of\n"
14439 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14440 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14443 #: src/BufferParams.cpp:1483
14445 msgid "Module not available"
14446 msgstr "La classe del document no està disponible"
14448 #: src/BufferParams.cpp:1484
14450 msgid "Some layouts may not be available."
14451 msgstr "La classe del document no està disponible"
14453 #: src/BufferParams.cpp:1491
14456 "The module %1$s requires a package that is\n"
14457 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14458 "may not be possible.\n"
14461 #: src/BufferParams.cpp:1494
14463 msgid "Package not available"
14464 msgstr "La classe del document no està disponible"
14466 #: src/BufferParams.cpp:1499
14468 msgid "Error reading module %1$s\n"
14471 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
14474 msgstr "Error en la recerca"
14476 #: src/BufferParams.cpp:1505
14478 msgid "Error reading internal layout information"
14479 msgstr "Informació general"
14481 #: src/BufferView.cpp:178
14483 msgid "No more insets"
14484 msgstr "No hi ha més notes"
14486 #: src/BufferView.cpp:670
14488 msgid "Save bookmark"
14489 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
14491 #: src/BufferView.cpp:1017
14492 msgid "No further undo information"
14493 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
14495 #: src/BufferView.cpp:1026
14496 msgid "No further redo information"
14497 msgstr "No hi ha més informació per refer"
14499 #: src/BufferView.cpp:1180 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14500 msgid "String not found!"
14501 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
14503 #: src/BufferView.cpp:1204
14507 #: src/BufferView.cpp:1211
14511 #: src/BufferView.cpp:1218
14512 msgid "Mark removed"
14515 #: src/BufferView.cpp:1221
14519 #: src/BufferView.cpp:1268
14521 msgid "Statistics for the selection:"
14522 msgstr "Imprimeix el document"
14524 #: src/BufferView.cpp:1270
14526 msgid "Statistics for the document:"
14527 msgstr "Imprimeix el document"
14529 #: src/BufferView.cpp:1273
14532 msgstr "S'han comprovat %1$d."
14534 #: src/BufferView.cpp:1275
14537 msgstr "Paraula clau"
14539 #: src/BufferView.cpp:1278
14541 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14544 #: src/BufferView.cpp:1281
14545 msgid "One character (including blanks)"
14548 #: src/BufferView.cpp:1284
14550 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14553 #: src/BufferView.cpp:1287
14554 msgid "One character (excluding blanks)"
14557 #: src/BufferView.cpp:1289
14562 #: src/BufferView.cpp:2015
14564 msgid "Inserting document %1$s..."
14565 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
14567 #: src/BufferView.cpp:2026
14569 msgid "Document %1$s inserted."
14570 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
14572 #: src/BufferView.cpp:2028
14574 msgid "Could not insert document %1$s"
14575 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
14577 #: src/BufferView.cpp:2256
14580 "Could not read the specified document\n"
14582 "due to the error: %2$s"
14583 msgstr "Impossible obrir el document"
14585 #: src/BufferView.cpp:2258
14587 msgid "Could not read file"
14588 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14590 #: src/BufferView.cpp:2265
14594 " is not readable."
14595 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
14597 #: src/BufferView.cpp:2266 src/output.cpp:39
14599 msgid "Could not open file"
14600 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
14602 #: src/BufferView.cpp:2273
14603 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14606 #: src/BufferView.cpp:2274
14608 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14609 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14610 "If this does not give the correct result\n"
14611 "then please change the encoding of the file\n"
14612 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14614 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
14615 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
14616 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
14617 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
14618 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
14620 #: src/Chktex.cpp:63
14622 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14623 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
14625 #: src/Chktex.cpp:65
14626 msgid "ChkTeX warning id # "
14627 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
14629 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14630 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14634 #: src/Color.cpp:96
14638 #: src/Color.cpp:97
14642 #: src/Color.cpp:98
14646 #: src/Color.cpp:99
14650 #: src/Color.cpp:100
14654 #: src/Color.cpp:101
14659 #: src/Color.cpp:102
14664 #: src/Color.cpp:103
14668 #: src/Color.cpp:104
14672 #: src/Color.cpp:105
14676 #: src/Color.cpp:106
14680 #: src/Color.cpp:107
14684 #: src/Color.cpp:108
14686 msgid "selected text"
14687 msgstr "Text suprimit"
14689 #: src/Color.cpp:110
14691 msgstr "text de LaTeX"
14693 #: src/Color.cpp:111
14695 msgid "inline completion"
14696 msgstr "Llistat &en línia"
14698 #: src/Color.cpp:113
14700 msgid "non-unique inline completion"
14701 msgstr "Llistat &en línia"
14703 #: src/Color.cpp:115
14704 msgid "previewed snippet"
14707 #: src/Color.cpp:116
14710 msgstr "nota al peu"
14712 #: src/Color.cpp:117
14713 msgid "note background"
14714 msgstr "fons de nota"
14716 #: src/Color.cpp:118
14718 msgid "comment label"
14721 #: src/Color.cpp:119
14722 msgid "comment background"
14723 msgstr "fons de comentari"
14725 #: src/Color.cpp:120
14727 msgid "greyedout inset label"
14728 msgstr "fons de nota"
14730 #: src/Color.cpp:121
14732 msgid "greyedout inset background"
14733 msgstr "fons de nota"
14735 #: src/Color.cpp:122
14738 msgstr "Caixa ombrejada"
14740 #: src/Color.cpp:123
14742 msgid "branch label"
14745 #: src/Color.cpp:124
14747 msgid "footnote label"
14748 msgstr "nota al peu"
14750 #: src/Color.cpp:125
14752 msgid "index label"
14753 msgstr "Insereix etiqueta"
14755 #: src/Color.cpp:126
14757 msgid "margin note label"
14758 msgstr "Vés a l'etiqueta"
14760 #: src/Color.cpp:127
14765 #: src/Color.cpp:128
14770 #: src/Color.cpp:129
14775 #: src/Color.cpp:130
14779 #: src/Color.cpp:131
14781 msgid "command inset"
14782 msgstr "Ordre deshabilitada"
14784 #: src/Color.cpp:132
14786 msgid "command inset background"
14787 msgstr "fons de comentari"
14789 #: src/Color.cpp:133
14791 msgid "command inset frame"
14792 msgstr "Ordre deshabilitada"
14794 #: src/Color.cpp:134
14795 msgid "special character"
14796 msgstr "caràcter especial"
14798 #: src/Color.cpp:135
14800 msgstr "matemàtiques"
14802 #: src/Color.cpp:136
14803 msgid "math background"
14804 msgstr "fons de matemàtiques"
14806 #: src/Color.cpp:137
14807 msgid "graphics background"
14808 msgstr "fons de gràfics"
14810 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14812 msgid "Math macro background"
14813 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14815 #: src/Color.cpp:139
14820 #: src/Color.cpp:140
14821 msgid "math corners"
14822 msgstr "cantonades matemàtiques"
14824 #: src/Color.cpp:141
14826 msgstr "línia matemàtica"
14828 #: src/Color.cpp:143
14830 msgid "Math macro hovered background"
14831 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14833 #: src/Color.cpp:144
14835 msgid "Math macro label"
14836 msgstr "macro matemàtica"
14838 #: src/Color.cpp:145
14840 msgid "Math macro frame"
14843 #: src/Color.cpp:146
14845 msgid "Math macro blended out"
14846 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14848 #: src/Color.cpp:147
14850 msgid "Math macro old parameter"
14853 #: src/Color.cpp:148
14855 msgid "Math macro new parameter"
14858 #: src/Color.cpp:149
14860 msgid "caption frame"
14861 msgstr "AltreCopFotograma"
14863 #: src/Color.cpp:150
14864 msgid "collapsable inset text"
14867 #: src/Color.cpp:151
14869 msgid "collapsable inset frame"
14870 msgstr "Ordre deshabilitada"
14872 #: src/Color.cpp:152
14874 msgid "inset background"
14875 msgstr "fons de nota"
14877 #: src/Color.cpp:153
14879 msgid "inset frame"
14880 msgstr "Insereix taula"
14882 #: src/Color.cpp:154
14883 msgid "LaTeX error"
14884 msgstr "error de LaTeX"
14886 #: src/Color.cpp:155
14887 msgid "end-of-line marker"
14888 msgstr "marca de final de línia"
14890 #: src/Color.cpp:156
14891 msgid "appendix marker"
14892 msgstr "marca d'apèndix"
14894 #: src/Color.cpp:157
14899 #: src/Color.cpp:158
14900 msgid "Deleted text"
14901 msgstr "Text suprimit"
14903 #: src/Color.cpp:159
14905 msgstr "Text afegit"
14907 #: src/Color.cpp:160
14908 msgid "added space markers"
14911 #: src/Color.cpp:161
14912 msgid "top/bottom line"
14913 msgstr "línia superior/inferior"
14915 #: src/Color.cpp:162
14918 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14920 #: src/Color.cpp:163
14922 msgid "table on/off line"
14923 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14925 #: src/Color.cpp:165
14926 msgid "bottom area"
14927 msgstr "àrea inferior"
14929 #: src/Color.cpp:166
14932 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
14934 #: src/Color.cpp:167
14936 msgid "page break / line break"
14937 msgstr "salt de pàgina"
14939 #: src/Color.cpp:168
14940 msgid "frame of button"
14943 #: src/Color.cpp:169
14944 msgid "button background"
14945 msgstr "fons de botó"
14947 #: src/Color.cpp:170
14949 msgid "button background under focus"
14950 msgstr "fons de botó"
14952 #: src/Color.cpp:171
14957 #: src/Color.cpp:172
14961 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14962 #: src/Converter.cpp:514
14963 msgid "Cannot convert file"
14964 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
14966 #: src/Converter.cpp:306
14969 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14970 "Define a converter in the preferences."
14973 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14974 msgid "Executing command: "
14975 msgstr "S'està executant l'ordre:"
14977 #: src/Converter.cpp:443
14979 msgid "Build errors"
14980 msgstr "Errors de creació"
14982 #: src/Converter.cpp:444
14984 msgid "There were errors during the build process."
14985 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
14987 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14989 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14992 #: src/Converter.cpp:472
14994 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14995 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
14997 #: src/Converter.cpp:516
14999 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15000 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
15002 #: src/Converter.cpp:517
15004 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15005 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
15007 #: src/Converter.cpp:573
15008 msgid "Running LaTeX..."
15009 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
15011 #: src/Converter.cpp:591
15014 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15018 #: src/Converter.cpp:594
15019 msgid "LaTeX failed"
15020 msgstr "El LaTeX ha fallat"
15022 #: src/Converter.cpp:596
15023 msgid "Output is empty"
15024 msgstr "La sortida generada és buida"
15026 #: src/Converter.cpp:597
15027 msgid "An empty output file was generated."
15028 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
15030 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15033 "Layout had to be changed from\n"
15035 "because of class conversion from\n"
15039 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15041 msgid "Changed Layout"
15042 msgstr "Format de pàgina"
15044 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15047 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15051 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15053 msgid "Undefined flex inset"
15054 msgstr "Taula oberta"
15056 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15059 "The file %1$s already exists.\n"
15061 "Do you want to overwrite that file?"
15063 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15065 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15067 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15069 msgid "Overwrite file?"
15070 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
15072 #: src/Exporter.cpp:49
15074 msgid "Overwrite &all"
15075 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
15077 #: src/Exporter.cpp:50
15078 msgid "&Cancel export"
15079 msgstr "Cancel.la l'exportació"
15081 #: src/Exporter.cpp:90
15082 msgid "Couldn't copy file"
15083 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
15085 #: src/Exporter.cpp:91
15087 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15088 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
15090 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15092 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15096 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15098 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15100 msgstr "Sans Serif"
15102 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15104 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15106 msgstr "Mecanogràfica"
15112 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15118 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15123 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15127 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15132 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15136 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15143 msgstr "Majúscules petites"
15145 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15149 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15151 msgstr "Disminueix"
15156 msgstr "(Des)Activa"
15158 #: src/Font.cpp:173
15160 msgid "Emphasis %1$s, "
15161 msgstr "Emfatitza %1$s, "
15163 #: src/Font.cpp:176
15165 msgid "Underline %1$s, "
15166 msgstr "Subratlla %1$s, "
15168 #: src/Font.cpp:179
15170 msgid "Noun %1$s, "
15171 msgstr "Versaletes %1$s, "
15173 #: src/Font.cpp:193
15175 msgid "Language: %1$s, "
15176 msgstr "Idioma: %1$s, "
15178 #: src/Font.cpp:196
15180 msgid " Number %1$s"
15181 msgstr " Número %1$s"
15183 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15184 msgid "Cannot view file"
15185 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
15187 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15189 msgid "File does not exist: %1$s"
15190 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
15192 #: src/Format.cpp:267
15194 msgid "No information for viewing %1$s"
15195 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
15197 #: src/Format.cpp:277
15199 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15200 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
15202 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15203 #: src/Format.cpp:383
15204 msgid "Cannot edit file"
15205 msgstr "No es pot editar el fitxer"
15207 #: src/Format.cpp:337
15208 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15211 #: src/Format.cpp:350
15213 msgid "No information for editing %1$s"
15214 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
15216 #: src/Format.cpp:361
15218 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15219 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
15221 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15223 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15224 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
15226 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15228 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15229 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
15231 #: src/ISpell.cpp:267
15233 "Could not create an ispell process.\n"
15234 "You may not have the right languages installed."
15236 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
15237 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
15239 #: src/ISpell.cpp:290
15241 "The ispell process returned an error.\n"
15242 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15244 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
15245 "Potser no s'ha configurat correctament?"
15247 #: src/ISpell.cpp:395
15250 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15254 #: src/ISpell.cpp:406
15255 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15258 #: src/ISpell.cpp:466
15261 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15265 #: src/ISpell.cpp:481
15268 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15272 #: src/KeySequence.cpp:167
15274 msgstr " opcions: "
15276 #: src/LaTeX.cpp:61
15278 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15279 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
15281 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15282 msgid "Running MakeIndex."
15283 msgstr "S'està executant el Makeindex."
15285 #: src/LaTeX.cpp:284
15286 msgid "Running BibTeX."
15287 msgstr "S'està executant el BibTeX."
15289 #: src/LaTeX.cpp:418
15290 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15291 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
15294 msgid "Could not read configuration file"
15295 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
15297 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1370
15300 "Error while reading the configuration file\n"
15302 "Please check your installation."
15304 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
15306 "Comproveu la instal·lació."
15309 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15310 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
15318 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15319 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
15323 msgid "Cannot remove temporary directory"
15324 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
15328 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15329 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
15332 msgid "Unable to remove temporary directory"
15333 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
15337 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15338 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
15342 msgid "No textclass is found"
15343 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
15347 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15348 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15353 msgid "&Reconfigure"
15354 msgstr "Reconfigura|R"
15358 msgid "&Use Default"
15359 msgstr "Predeterminada"
15361 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
15363 msgstr "&Surt del LyX"
15365 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15370 msgid "Could not create temporary directory"
15371 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
15376 "Could not create a temporary directory in\n"
15378 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15380 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
15381 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
15382 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
15385 msgid "Missing user LyX directory"
15386 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
15391 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15392 "It is needed to keep your own configuration."
15394 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
15395 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
15398 msgid "&Create directory"
15399 msgstr "&Crea el directori"
15402 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15403 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
15407 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15408 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
15411 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15412 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
15414 #: src/LyX.cpp:1037
15415 msgid "List of supported debug flags:"
15418 #: src/LyX.cpp:1041
15420 msgid "Setting debug level to %1$s"
15421 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
15423 #: src/LyX.cpp:1052
15426 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15427 "Command line switches (case sensitive):\n"
15428 "\t-help summarize LyX usage\n"
15429 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15430 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15431 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15432 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15433 " select the features to debug.\n"
15434 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15435 "\t-x [--execute] command\n"
15436 " where command is a lyx command.\n"
15437 "\t-e [--export] fmt\n"
15438 " where fmt is the export format of choice.\n"
15439 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15440 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15441 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15442 " where fmt is the import format of choice\n"
15443 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15444 "\t-version summarize version and build info\n"
15445 "Check the LyX man page for more details."
15447 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
15448 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
15449 "\t-help summarize LyX usage\n"
15450 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
15451 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
15452 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
15453 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15454 " select the features to debug.\n"
15455 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15456 "\t-x [--execute] command\n"
15457 " where command is a lyx command.\n"
15458 "\t-e [--export] fmt\n"
15459 " where fmt is the export format of choice.\n"
15460 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
15461 " on fmt és el format d'importació triat\n"
15462 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
15463 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
15464 "Check the LyX man page for more details."
15466 #: src/LyX.cpp:1092
15467 msgid "No system directory"
15468 msgstr "No hi directori de sistema"
15470 #: src/LyX.cpp:1093
15471 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15472 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
15474 #: src/LyX.cpp:1104
15475 msgid "No user directory"
15476 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
15478 #: src/LyX.cpp:1105
15479 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15480 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
15482 #: src/LyX.cpp:1116
15483 msgid "Incomplete command"
15484 msgstr "Ordre incompleta"
15486 #: src/LyX.cpp:1117
15487 msgid "Missing command string after --execute switch"
15488 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
15490 #: src/LyX.cpp:1128
15491 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15492 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
15494 #: src/LyX.cpp:1141
15495 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15496 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
15498 #: src/LyX.cpp:1146
15499 msgid "Missing filename for --import"
15500 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
15502 #: src/LyXFunc.cpp:113
15503 msgid "Running configure..."
15504 msgstr "S'està configurant..."
15506 #: src/LyXFunc.cpp:124
15507 msgid "Reloading configuration..."
15508 msgstr "S'està carregant la configuració..."
15510 #: src/LyXFunc.cpp:130
15512 msgid "System reconfiguration failed"
15513 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15515 #: src/LyXFunc.cpp:131
15517 "The system reconfiguration has failed.\n"
15518 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15519 "Please reconfigure again if needed."
15522 #: src/LyXFunc.cpp:137
15524 msgid "System reconfigured"
15525 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15527 #: src/LyXFunc.cpp:138
15529 "The system has been reconfigured.\n"
15530 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15531 "updated document class specifications."
15533 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
15534 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
15535 "de les noves especificacions actualitzades"
15537 #: src/LyXFunc.cpp:362
15538 msgid "Unknown function."
15539 msgstr "Funció desconeguda."
15541 #: src/LyXFunc.cpp:391
15543 msgid "Nothing to do"
15546 #: src/LyXFunc.cpp:410
15547 msgid "Unknown action"
15548 msgstr "Acció desconeguda"
15550 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15551 msgid "Command disabled"
15552 msgstr "Ordre deshabilitada"
15554 #: src/LyXFunc.cpp:423
15555 msgid "Command not allowed without any document open"
15556 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
15558 #: src/LyXFunc.cpp:631
15559 msgid "Document is read-only"
15560 msgstr "El document és de només lectura"
15562 #: src/LyXFunc.cpp:640
15563 msgid "This portion of the document is deleted."
15564 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
15566 #: src/LyXFunc.cpp:659
15569 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15571 "Do you want to save the document?"
15573 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
15575 "Voleu desar el document?"
15577 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
15578 msgid "Save changed document?"
15579 msgstr "Voleu desar els canvis?"
15581 #: src/LyXFunc.cpp:677
15584 "Could not print the document %1$s.\n"
15585 "Check that your printer is set up correctly."
15588 #: src/LyXFunc.cpp:680
15589 msgid "Print document failed"
15590 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15592 #: src/LyXFunc.cpp:797
15595 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15596 "version of the document %1$s?"
15598 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
15599 "salvada del document %1$s?"
15601 #: src/LyXFunc.cpp:799
15602 msgid "Revert to saved document?"
15603 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15605 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15607 msgstr "&Reverteix"
15609 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1480
15610 msgid "Missing argument"
15611 msgstr "Manca argument"
15613 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15615 msgid "Opening help file %1$s..."
15616 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
15618 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15620 msgid "Opening child document %1$s..."
15621 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
15623 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15625 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15626 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
15628 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15629 msgid "Unable to save document defaults"
15630 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
15632 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15634 msgid "Document %1$s reloaded."
15635 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
15637 #: src/LyXFunc.cpp:1698
15639 msgid "Could not reload document %1$s"
15640 msgstr "Impossible obrir el document"
15642 #: src/LyXFunc.cpp:1735
15643 msgid "Welcome to LyX!"
15644 msgstr "Benvingut a LyX !"
15646 #: src/LyXFunc.cpp:1756
15647 msgid "Converting document to new document class..."
15648 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
15650 #: src/LyXRC.cpp:2414
15652 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15656 #: src/LyXRC.cpp:2419
15658 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15661 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15662 "com a llengua del document."
15664 #: src/LyXRC.cpp:2423
15666 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15667 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15668 "specified, an internal routine is used."
15671 #: src/LyXRC.cpp:2431
15673 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15674 "automatically by what you type."
15677 #: src/LyXRC.cpp:2435
15679 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15683 #: src/LyXRC.cpp:2439
15685 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15688 #: src/LyXRC.cpp:2446
15690 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15691 "the backup file in the same directory as the original file."
15694 #: src/LyXRC.cpp:2450
15696 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15697 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15700 #: src/LyXRC.cpp:2454
15702 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15703 "its global and local bind/ directories."
15706 #: src/LyXRC.cpp:2458
15707 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15710 #: src/LyXRC.cpp:2462
15712 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15713 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15716 #: src/LyXRC.cpp:2472
15718 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15719 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15722 #: src/LyXRC.cpp:2476
15723 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15726 #: src/LyXRC.cpp:2480
15728 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15732 #: src/LyXRC.cpp:2491
15735 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15736 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15739 #: src/LyXRC.cpp:2495
15741 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15742 "look in its global and local commands/ directories."
15745 #: src/LyXRC.cpp:2499
15746 msgid "New documents will be assigned this language."
15749 #: src/LyXRC.cpp:2503
15751 msgid "Specify the default paper size."
15754 #: src/LyXRC.cpp:2507
15756 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15757 "shown after the change has been made.)"
15760 #: src/LyXRC.cpp:2511
15761 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15764 #: src/LyXRC.cpp:2515
15766 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15767 "LyX was started from."
15770 #: src/LyXRC.cpp:2520
15771 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15774 #: src/LyXRC.cpp:2524
15776 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15777 "value selects the directory LyX was started from."
15780 #: src/LyXRC.cpp:2528
15782 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15783 "recommended for non-English languages."
15786 #: src/LyXRC.cpp:2535
15788 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15789 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15790 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15793 #: src/LyXRC.cpp:2544
15795 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15796 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15799 #: src/LyXRC.cpp:2548
15800 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15803 #: src/LyXRC.cpp:2552
15806 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15809 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15810 "com a llengua del document."
15812 #: src/LyXRC.cpp:2556
15815 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15817 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15818 "com a llengua del document."
15820 #: src/LyXRC.cpp:2560
15822 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15823 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15824 "name of the second language."
15827 #: src/LyXRC.cpp:2564
15829 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15831 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15832 "com a llengua del document."
15834 #: src/LyXRC.cpp:2568
15836 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15838 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15839 "com a llengua del document."
15841 #: src/LyXRC.cpp:2572
15843 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15847 #: src/LyXRC.cpp:2576
15849 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15850 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15853 #: src/LyXRC.cpp:2580
15855 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15856 "document is the default language."
15859 #: src/LyXRC.cpp:2584
15860 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15863 #: src/LyXRC.cpp:2588
15864 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15867 #: src/LyXRC.cpp:2592
15868 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15871 #: src/LyXRC.cpp:2596
15873 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15877 #: src/LyXRC.cpp:2600
15878 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15881 #: src/LyXRC.cpp:2605
15883 msgid "The completion popup delay."
15884 msgstr "Llistat &en línia"
15886 #: src/LyXRC.cpp:2609
15887 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15890 #: src/LyXRC.cpp:2613
15891 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15894 #: src/LyXRC.cpp:2617
15896 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15899 #: src/LyXRC.cpp:2621
15901 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15905 #: src/LyXRC.cpp:2625
15907 msgid "The inline completion delay."
15908 msgstr "Llistat &en línia"
15910 #: src/LyXRC.cpp:2629
15911 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15914 #: src/LyXRC.cpp:2633
15915 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15918 #: src/LyXRC.cpp:2637
15919 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15922 #: src/LyXRC.cpp:2641
15924 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15927 #: src/LyXRC.cpp:2646
15929 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15930 "variable. Use the OS native format."
15933 #: src/LyXRC.cpp:2653
15936 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15938 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
15940 #: src/LyXRC.cpp:2657
15941 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15944 #: src/LyXRC.cpp:2661
15945 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15948 #: src/LyXRC.cpp:2665
15949 msgid "Scale the preview size to suit."
15952 #: src/LyXRC.cpp:2669
15954 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15955 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15957 #: src/LyXRC.cpp:2673
15959 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15960 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15962 #: src/LyXRC.cpp:2677
15964 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15965 "environment variable PRINTER."
15968 #: src/LyXRC.cpp:2681
15970 msgid "The option to print only even pages."
15971 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15973 #: src/LyXRC.cpp:2685
15975 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15976 "the filename of the DVI file to be printed."
15979 #: src/LyXRC.cpp:2689
15980 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15983 #: src/LyXRC.cpp:2693
15985 msgid "The option to print out in landscape."
15986 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15988 #: src/LyXRC.cpp:2697
15990 msgid "The option to print only odd pages."
15991 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15993 #: src/LyXRC.cpp:2701
15995 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15996 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15998 #: src/LyXRC.cpp:2705
16000 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16001 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16003 #: src/LyXRC.cpp:2709
16005 msgid "The option to specify paper type."
16006 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
16008 #: src/LyXRC.cpp:2713
16010 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16011 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
16013 #: src/LyXRC.cpp:2717
16015 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16016 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16020 #: src/LyXRC.cpp:2721
16022 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16023 "prepended along with the printer name after the spool command."
16026 #: src/LyXRC.cpp:2725
16028 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16029 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
16031 #: src/LyXRC.cpp:2729
16033 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16034 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
16036 #: src/LyXRC.cpp:2733
16038 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16042 #: src/LyXRC.cpp:2737
16043 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16046 #: src/LyXRC.cpp:2745
16048 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16051 #: src/LyXRC.cpp:2749
16053 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16054 "wrong, override the setting here."
16057 #: src/LyXRC.cpp:2755
16058 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16061 #: src/LyXRC.cpp:2764
16063 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16064 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16065 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16068 #: src/LyXRC.cpp:2768
16069 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16072 #: src/LyXRC.cpp:2773
16075 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16076 "roughly the same size as on paper."
16079 #: src/LyXRC.cpp:2777
16080 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16083 #: src/LyXRC.cpp:2781
16085 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16086 "\".out\". Only for advanced users."
16089 #: src/LyXRC.cpp:2788
16090 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16093 #: src/LyXRC.cpp:2792
16094 msgid "What command runs the spellchecker?"
16097 #: src/LyXRC.cpp:2796
16099 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16100 "when you quit LyX."
16103 #: src/LyXRC.cpp:2800
16105 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16106 "value selects the directory LyX was started from."
16109 #: src/LyXRC.cpp:2810
16111 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16112 "will look in its global and local ui/ directories."
16115 #: src/LyXRC.cpp:2823
16117 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16118 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16119 "may not work with all dictionaries."
16122 #: src/LyXRC.cpp:2827
16123 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16126 #: src/LyXRC.cpp:2831
16128 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16131 #: src/LyXRC.cpp:2838
16132 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16135 #: src/LyXVC.cpp:91
16137 msgid "Document not saved"
16138 msgstr "Possibles Formats de Document"
16140 #: src/LyXVC.cpp:92
16141 msgid "You must save the document before it can be registered."
16144 #: src/LyXVC.cpp:117
16145 msgid "LyX VC: Initial description"
16146 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
16148 #: src/LyXVC.cpp:118
16149 msgid "(no initial description)"
16150 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
16152 #: src/LyXVC.cpp:133
16153 msgid "LyX VC: Log Message"
16154 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
16156 #: src/LyXVC.cpp:136
16158 msgid "(no log message)"
16159 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
16161 #: src/LyXVC.cpp:156
16164 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16167 "Do you want to revert to the saved version?"
16170 #: src/LyXVC.cpp:159
16172 msgid "Revert to stored version of document?"
16173 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
16175 #: src/Paragraph.cpp:1514 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16176 msgid "Senseless with this layout!"
16177 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
16179 #: src/Paragraph.cpp:1580
16180 msgid "Alignment not permitted"
16183 #: src/Paragraph.cpp:1581
16185 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16186 "Setting to default."
16189 #: src/Paragraph.cpp:2049 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16190 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16192 msgid "LyX Warning: "
16193 msgstr "Versió del LyX"
16195 #: src/Paragraph.cpp:2050 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16197 msgid "uncodable character"
16198 msgstr "caràcter especial"
16200 #: src/SpellBase.cpp:51
16201 msgid "Native OS API not yet supported."
16204 #: src/Text.cpp:121
16206 msgid "Unknown layout"
16207 msgstr "Acció Desconeguda"
16209 #: src/Text.cpp:122
16212 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16213 "Trying to use the default instead.\n"
16216 #: src/Text.cpp:151
16218 msgid "Unknown Inset"
16219 msgstr "Acció Desconeguda"
16221 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16223 msgid "Change tracking error"
16226 #: src/Text.cpp:225
16228 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16231 #: src/Text.cpp:238
16233 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16236 #: src/Text.cpp:245
16238 msgid "Unknown token"
16239 msgstr "Acció Desconeguda"
16241 #: src/Text.cpp:527
16243 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16247 #: src/Text.cpp:538
16248 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16251 #: src/Text.cpp:1348
16253 msgid "[Change Tracking] "
16256 #: src/Text.cpp:1354
16261 #: src/Text.cpp:1358
16266 #: src/Text.cpp:1368
16269 msgstr "Comentari:"
16271 #: src/Text.cpp:1373
16273 msgid ", Depth: %1$d"
16274 msgstr ", Profunditat: "
16276 #: src/Text.cpp:1379
16278 msgid ", Spacing: "
16281 #: src/Text.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16285 #: src/Text.cpp:1391
16288 msgstr "Altre...|#O"
16290 #: src/Text.cpp:1400
16293 msgstr ", Profunditat: "
16295 #: src/Text.cpp:1401
16297 msgid ", Paragraph: "
16298 msgstr "Format de paràgraf modificat"
16300 #: src/Text.cpp:1402
16303 msgstr ", Profunditat: "
16305 #: src/Text.cpp:1403
16307 msgid ", Position: "
16308 msgstr " opcions: "
16310 #: src/Text.cpp:1409
16314 #: src/Text.cpp:1411
16315 msgid ", Boundary: "
16318 #: src/Text2.cpp:391
16320 msgid "No font change defined."
16321 msgstr "Anar al següent error"
16323 #: src/Text2.cpp:431
16325 msgid "Nothing to index!"
16328 #: src/Text2.cpp:433
16330 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16331 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
16333 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16334 msgid "Math editor mode"
16335 msgstr "Mode editor matemàtic"
16337 #: src/Text3.cpp:792
16339 msgid "Unknown spacing argument: "
16340 msgstr "Argument manquant"
16342 #: src/Text3.cpp:1033
16346 #: src/Text3.cpp:1034
16348 msgstr " desconegut"
16350 #: src/Text3.cpp:1587 src/Text3.cpp:1599
16352 msgid "Character set"
16353 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
16355 #: src/Text3.cpp:1745 src/Text3.cpp:1756
16356 msgid "Paragraph layout set"
16357 msgstr "Format de paràgraf modificat"
16359 #: src/TextClass.cpp:140
16361 msgid "Plain Layout"
16362 msgstr "Format de pàgina"
16364 #: src/TextClass.cpp:594
16366 msgid "Missing File"
16367 msgstr "Manca argument"
16369 #: src/TextClass.cpp:595
16370 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16373 #: src/TextClass.cpp:598
16375 msgid "Corrupt File"
16376 msgstr "Títol curt"
16378 #: src/TextClass.cpp:599
16379 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16382 #: src/Thesaurus.cpp:60
16384 msgid "Thesaurus failure"
16387 #: src/Thesaurus.cpp:61
16390 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16395 #: src/VSpace.cpp:472
16397 msgid "Default skip"
16398 msgstr "Per defecte"
16400 #: src/VSpace.cpp:475
16403 msgstr " Petita (3)"
16405 #: src/VSpace.cpp:478
16407 msgid "Medium skip"
16410 #: src/VSpace.cpp:481
16415 #: src/VSpace.cpp:484
16417 msgid "Vertical fill"
16418 msgstr "Espais verticals"
16420 #: src/VSpace.cpp:491
16425 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16428 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16429 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16431 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16433 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16435 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16437 msgid "Reload saved document?"
16438 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
16440 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16443 msgstr "&Substitueix"
16445 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16447 msgid "&Keep Changes"
16448 msgstr "Fusiona els canvis"
16450 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16452 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16455 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16457 msgid "File not readable!"
16458 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16460 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16463 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16465 "Do you want to create a new document?"
16467 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16469 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16471 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16472 msgid "Create new document?"
16473 msgstr "Voleu crear un document nou?"
16475 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16479 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16482 "The specified document template\n"
16484 "could not be read."
16485 msgstr "Possibles Formats de Document"
16487 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16489 msgid "Could not read template"
16490 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16492 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16494 msgid "\\arabic{enumi}."
16497 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16499 msgid "\\roman{enumiii}."
16502 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16504 msgid "\\Alph{enumiv}."
16507 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16508 msgid "Senseless!!! "
16509 msgstr "Sense sentit!!! "
16511 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16512 msgid "Standard[[Bullets]]"
16515 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16517 msgstr "Matemàtiques"
16519 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16523 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16527 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16531 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16535 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16536 msgid "Directories"
16537 msgstr "Directoris"
16539 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16540 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16541 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
16543 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16544 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16545 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
16547 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16548 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16549 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
16551 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16554 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16555 "1995-2008 LyX Team"
16557 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
16558 "1995-1998 Equip del LyX"
16560 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16562 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16563 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16564 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16565 "any later version."
16567 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
16568 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
16569 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
16570 "qualsevol versió anterior."
16572 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16574 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16575 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16576 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16577 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16578 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16579 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16580 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16582 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
16583 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
16584 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
16585 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
16586 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
16587 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
16588 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
16589 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
16590 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
16591 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16593 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16594 msgid "LyX Version "
16595 msgstr "Versió del LyX"
16597 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16598 msgid "Library directory: "
16599 msgstr "Directori de biblioteques: "
16601 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16602 msgid "User directory: "
16603 msgstr "Directori d'usuari :"
16605 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16606 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16607 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16612 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16615 msgstr "Quan al LyX"
16617 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16619 msgid "Preferences"
16620 msgstr "Preferències"
16622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16624 msgid "Reconfigure"
16625 msgstr "Reconfigura|R"
16627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16630 msgstr "Surt del LyX"
16632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
16634 msgstr "S'està sortint"
16636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
16637 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16638 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
16640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
16642 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16644 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
16646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1179
16648 msgid "The current document was closed."
16649 msgstr "La impressió del document ha fallat"
16651 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
16653 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16654 "documents and exit.\n"
16659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
16660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
16661 msgid "Software exception Detected"
16664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
16666 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16667 "unsaved documents and exit."
16670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
16672 msgid "Could not find UI definition file"
16673 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
16675 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16677 msgid "Bibliography Entry Settings"
16678 msgstr "Bibliografia"
16680 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16681 msgid "BibTeX Bibliography"
16682 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16684 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16686 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16687 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
16689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
16690 msgid "Documents|#o#O"
16691 msgstr "Documents|#o#O"
16693 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16694 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16695 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
16697 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16698 msgid "Select a BibTeX database to add"
16699 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
16701 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16702 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16703 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
16705 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16706 msgid "Select a BibTeX style"
16707 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
16709 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16714 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16716 msgid "Simple rectangular frame"
16717 msgstr "Insereix taula"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16721 msgid "Oval frame, thin"
16722 msgstr "Caixa ovalada, prima"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16726 msgid "Oval frame, thick"
16727 msgstr "Caixa ovalada, thick"
16729 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16730 msgid "Drop shadow"
16733 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16735 msgid "Shaded background"
16736 msgstr "fons de nota"
16738 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16740 msgid "Double rectangular frame"
16743 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16744 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16748 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16749 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16751 msgstr "Profunditat"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16754 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16755 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16756 msgid "Total Height"
16757 msgstr "Alçada total"
16759 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16760 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16764 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16765 msgid "Box Settings"
16766 msgstr "Paràmetres de la caixa"
16768 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16770 msgid "Branch Settings"
16771 msgstr "Paràmetres &principals"
16773 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16777 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16781 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16786 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16790 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16792 msgid "Merge Changes"
16793 msgstr "Fusiona els canvis"
16795 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16801 "Canvia per %1$s\n"
16804 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16806 msgid "Change made at %1$s\n"
16807 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
16809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16815 msgstr "Sense canvi"
16817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16819 msgstr "Majúscules petites"
16821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16832 msgstr "Subratllat"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16837 msgstr "Petites Majúscules"
16839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16841 msgstr "Sense color"
16843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16873 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16879 msgstr "Estil de text"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16886 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16887 msgid "LinkBack PDF"
16890 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16894 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16899 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16902 msgstr "%1$s i %2$s"
16904 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16906 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16907 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
16909 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
16910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
16911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
16912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16914 msgstr "Cancel·lat."
16916 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16918 msgid "Overwrite external file?"
16919 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
16921 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16923 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16925 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16927 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16930 msgid "Next command"
16931 msgstr "Ordre següent"
16933 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16934 msgid "big[[delimiter size]]"
16935 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16938 msgid "Big[[delimiter size]]"
16939 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
16941 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16942 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16943 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16946 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16947 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16951 msgid "Math Delimiter"
16952 msgstr "Delimitador matemàtic"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16955 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16959 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16965 msgid "Computer Modern Roman"
16966 msgstr "Computer Modern Roman"
16968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16970 msgid "Latin Modern Roman"
16971 msgstr "Latin Modern Roman"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16974 msgid "AE (Almost European)"
16975 msgstr "AE (Almost European)"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16978 msgid "Times Roman"
16979 msgstr "Times Roman"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16986 msgid "Bitstream Charter"
16987 msgstr "Bitstream Charter"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16990 msgid "New Century Schoolbook"
16991 msgstr "New Century Schoolbook"
16993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17003 msgstr "Bera Serif"
17005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17006 msgid "Concrete Roman"
17007 msgstr "Concrete Roman"
17009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17010 msgid "Zapf Chancery"
17011 msgstr "Zapf Chancery"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17014 msgid "Computer Modern Sans"
17015 msgstr "Computer Modern Sans"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17018 msgid "Latin Modern Sans"
17019 msgstr "Latin Modern Sans"
17021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17026 msgid "Avant Garde"
17027 msgstr "Avant Garde"
17029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17038 msgid "Computer Modern Typewriter"
17039 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17042 msgid "Latin Modern Typewriter"
17043 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17058 msgid "CM Typewriter Light"
17059 msgstr "CM Typewriter Light"
17061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17063 msgid "Module not found!"
17064 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17067 msgid "Document Settings"
17068 msgstr "Paràmetres del document"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17073 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17082 msgid " (not installed)"
17083 msgstr " (no instal·lada)"
17085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17104 msgstr "Espaiament"
17106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17109 msgstr "Paràmetres"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17125 msgid "LaTeX default"
17126 msgstr "El LaTeX ha fallat"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17158 msgid "Appears in TOC"
17159 msgstr "Apareix a l'índex general"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17162 msgid "Author-year"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17172 msgid "Unavailable: %1$s"
17173 msgstr "Branques &disponibles:"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17177 msgid "Document Class"
17178 msgstr "&Classe de document:"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17182 msgid "Text Layout"
17183 msgstr "Format de pàgina"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17186 msgid "Page Margins"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17191 msgid "Numbering & TOC"
17192 msgstr "&Numeració"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17196 msgid "PDF Properties"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17200 msgid "Math Options"
17201 msgstr "Opcions matetmàtiques"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17205 msgid "Float Placement"
17206 msgstr "Posició dels flotants"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17220 msgid "LaTeX Preamble"
17221 msgstr "Preamble LaTeX"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17225 msgid "Layouts|#o#O"
17226 msgstr "Documents|#o#O"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17230 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17231 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17236 msgid "Local layout file"
17237 msgstr "Format de pàgina"
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17248 msgid "Unable to read local layout file."
17249 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17253 msgid "Select master document"
17254 msgstr "Vols salvar el document?"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17258 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17259 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17263 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17264 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17265 "document may not work with this layout if you do not\n"
17266 "keep the layout file in the same directory."
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17271 msgid "&Set Layout"
17272 msgstr "Format de pàgina"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17277 msgid "Unable to set document class."
17278 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17283 msgid "Unapplied changes"
17284 msgstr "Gestiona els canvis"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17289 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17290 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17301 msgstr "%1$s i %2$s"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17305 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17306 msgstr "%1$s i %2$s"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17310 msgid "Package(s) required: %1$s."
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17320 msgid "Module required: %1$s."
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17325 msgid "Modules excluded: %1$s."
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17329 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17334 msgid "Can't set layout!"
17335 msgstr "Format de pàgina"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17339 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17340 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17347 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17349 msgid "TeX Code Settings"
17350 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17355 msgstr "LlistaCreuada"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17359 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17360 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17364 msgstr "Amunt a l'esquerra"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17367 msgid "Bottom left"
17368 msgstr "Avall a l'esquerra"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17372 msgid "Baseline left"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17377 msgstr "Amunt centrat"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17380 msgid "Bottom center"
17381 msgstr "Avall centrat"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17385 msgid "Baseline center"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17390 msgstr "Amunt a la dreta"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17393 msgid "Bottom right"
17394 msgstr "Avall a la dreta"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17398 msgid "Baseline right"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17402 msgid "External Material"
17403 msgstr "Material extern"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17407 msgstr "Escala (%)"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17410 msgid "Select external file"
17411 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17415 msgid "Float Settings"
17416 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17423 msgid "Select graphics file"
17424 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17427 msgid "Clipart|#C#c"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17432 msgid "Horizontal Space Settings"
17433 msgstr "Espai vertical"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17437 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17438 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17439 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17445 msgstr "Hiperenllaç &generat"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17449 msgid "Child Document"
17450 msgstr "Document fill...|d"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17453 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17454 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17456 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17459 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17460 msgid "Select document to include"
17461 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
17463 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17464 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17465 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17470 msgstr " desconegut"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17477 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17482 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17486 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17491 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17496 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17501 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17506 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17511 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17516 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17520 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17521 msgid "No language"
17522 msgstr "No hi ha llengua"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17526 msgid "Program Listing Settings"
17527 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17531 msgstr "No hi ha dialecte"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17535 msgstr "Informe de LaTeX"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17539 msgid "Literate Programming Build Log"
17540 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17542 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17543 msgid "lyx2lyx Error Log"
17544 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17547 msgid "Version Control Log"
17548 msgstr "Informe de control de versions"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17551 msgid "No LaTeX log file found."
17552 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17556 msgid "No literate programming build log file found."
17557 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17559 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17560 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17561 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17563 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17565 msgid "No version control log file found."
17566 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17568 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17569 msgid "Math Matrix"
17570 msgstr "Matriu matemàtica"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17573 msgid "Nomenclature"
17574 msgstr "Nomenclatura"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17577 msgid "Note Settings"
17578 msgstr "Paràmetres de la nota"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17581 msgid "Paragraph Settings"
17582 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17586 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17587 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17589 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17590 "the items is used."
17592 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
17593 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
17595 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
17596 "més llarga de els elements."
17598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17599 msgid "System files|#S#s"
17600 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17603 msgid "User files|#U#u"
17604 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17607 msgid "Look & Feel"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17612 msgid "Language Settings"
17613 msgstr "Paràmetres d'idioma"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17622 msgid "File Handling"
17623 msgstr "Gestió de la lletra"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17626 msgid "Date format"
17627 msgstr "Format de data"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17631 msgid "Keyboard/Mouse"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17636 msgid "Input Completion"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17641 msgid "Screen fonts"
17642 msgstr "Lletres en pantalla"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17654 msgid "Select directory for example files"
17655 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17658 msgid "Select a document templates directory"
17659 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17662 msgid "Select a temporary directory"
17663 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17666 msgid "Select a backups directory"
17667 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17670 msgid "Select a document directory"
17671 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17674 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17678 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17679 msgid "Spellchecker"
17680 msgstr "Corrector ortogràfic"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17696 msgid "pspell (library)"
17697 msgstr "pspell (biblioteca)"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17700 msgid "aspell (library)"
17701 msgstr "aspell (biblioteca)"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17705 msgstr "Conversors"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17708 msgid "File formats"
17709 msgstr "Formats de fitxer"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17712 msgid "Format in use"
17713 msgstr "Format en ús"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17716 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17720 msgid "LyX needs to be restarted!"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17725 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17731 msgstr "Impressora"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17734 msgid "User interface"
17735 msgstr "Interfície d'usuari"
17737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17758 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17763 msgid "Mathematical Symbols"
17764 msgstr "Símbols fonètics|y"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17768 msgid "Document and Window"
17769 msgstr "Error en la capçalera del document"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17772 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17777 msgid "System and Miscellaneous"
17778 msgstr "Miscel·lància AMS"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
17788 msgid "Failed to create shortcut"
17789 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
17791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
17793 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17794 msgstr "Funció desconeguda."
17796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17797 msgid "Invalid or empty key sequence"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17801 msgid "Shortcut is already defined"
17804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
17806 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17807 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
17814 msgid "Choose bind file"
17815 msgstr "Trieu el fitxer bind"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17818 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17819 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635
17822 msgid "Choose UI file"
17823 msgstr "Trieu el fitxer UI"
17825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17826 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17827 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
17830 msgid "Choose keyboard map"
17831 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17834 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17835 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
17838 msgid "Choose personal dictionary"
17839 msgstr "Trieu un diccionari personal"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17849 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17850 msgid "Print Document"
17851 msgstr "Imprimeix el document"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17854 msgid "Print to file"
17855 msgstr "Imprimeix al fitxer"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17858 msgid "PostScript files (*.ps)"
17859 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17862 msgid "Cross-reference"
17863 msgstr "Referència creuada"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17867 msgstr "Ves &enrere"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17871 msgstr "Salta enrere"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17874 msgid "Jump to label"
17875 msgstr "Salta a l'etiqueta"
17877 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17878 msgid "Find and Replace"
17879 msgstr "Cerca i substitueix"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17882 msgid "Send Document to Command"
17883 msgstr "Envia el document a l'ordre"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17887 msgstr "Mostra el fitxer"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17891 msgid "Error -> Cannot load file!"
17892 msgstr "No es pot editar el fitxer"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17895 msgid "Spellchecker error"
17896 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17899 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17900 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17904 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17905 "Maybe it has been killed."
17907 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
17908 "Potser l'ha aturat un altre procés."
17910 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17911 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17912 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17915 msgid "The spellchecker has failed"
17916 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17920 msgid "%1$d words checked."
17921 msgstr "S'han comprovat %1$d."
17923 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17924 msgid "One word checked."
17925 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
17927 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17928 msgid "Spelling check completed"
17929 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17933 msgid "Basic Latin"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17938 msgid "Latin-1 Supplement"
17939 msgstr "Suplementari"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17942 msgid "Latin Extended-A"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17946 msgid "Latin Extended-B"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17951 msgid "IPA Extensions"
17952 msgstr "E&xtensió:"
17954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17955 msgid "Spacing Modifier Letters"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17959 msgid "Combining Diacritical Marks"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17969 msgstr "Àrab (Arabi)"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17987 msgstr "Subvariació"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18005 msgstr "Anglès canadenc"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18027 msgid "Hangul Jamo"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18032 msgid "Phonetic Extensions"
18033 msgstr "E&xtensió:"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18036 msgid "Latin Extended Additional"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18040 msgid "Greek Extended"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18045 msgid "General Punctuation"
18046 msgstr "Informació general"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18050 msgid "Superscripts and Subscripts"
18051 msgstr "Superíndex|S"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18055 msgid "Currency Symbols"
18056 msgstr "Símbols fonètics|y"
18058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18059 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18064 msgid "Letterlike Symbols"
18065 msgstr "Símbols fonètics|y"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18069 msgid "Number Forms"
18070 msgstr "Nombre de files"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18074 msgid "Mathematical Operators"
18075 msgstr "Mathematica|a"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18079 msgid "Miscellaneous Technical"
18080 msgstr "Miscel·lània"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18084 msgid "Control Pictures"
18085 msgstr "Conjectura"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18088 msgid "Optical Character Recognition"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18092 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18097 msgid "Box Drawing"
18098 msgstr "Paràmetres de la caixa"
18100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18102 msgid "Block Elements"
18103 msgstr "Agraïments"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18106 msgid "Geometric Shapes"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18111 msgid "Miscellaneous Symbols"
18112 msgstr "Miscel·lània"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18120 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18121 msgstr "Miscel·lània"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18124 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18139 msgstr "Part inferior de la fila:"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18142 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18148 msgstr "Anglès canadenc"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18151 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18155 msgid "CJK Compatibility"
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18159 msgid "CJK Unified Ideographs"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18163 msgid "Hangul Syllables"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18167 msgid "High Surrogates"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18171 msgid "Private Use High Surrogates"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18175 msgid "Low Surrogates"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18179 msgid "Private Use Area"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18183 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18187 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18192 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18193 msgstr "Orientació"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18196 msgid "Combining Half Marks"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18200 msgid "CJK Compatibility Forms"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18204 msgid "Small Form Variants"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18209 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18210 msgstr "Orientació"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18213 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18219 msgstr "Secció especial"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18223 msgid "Linear B Syllabary"
18224 msgstr "Corol·lari"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18227 msgid "Linear B Ideograms"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18232 msgid "Aegean Numbers"
18233 msgstr "Número de pàgina"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18237 msgid "Ancient Greek Numbers"
18238 msgstr "Número de pàgina"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18255 msgid "Old Persian"
18258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18273 msgid "Cypriot Syllabary"
18274 msgstr "Corol·lari"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18279 msgstr "varnothing"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18283 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18284 msgstr "Símbols fonètics|y"
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18288 msgid "Musical Symbols"
18289 msgstr "Símbols fonètics|y"
18291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18292 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18296 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18301 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18302 msgstr "Símbols fonètics|y"
18304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18305 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18309 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18319 msgid "Variation Selectors Supplement"
18320 msgstr "Suplementari"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18323 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18327 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18332 msgid "Character: "
18333 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18336 msgid "Code Point: "
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18344 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18346 msgid "Table Settings"
18347 msgstr "Paràmetres de la &taula"
18349 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18350 msgid "Insert Table"
18351 msgstr "Insereix taula"
18353 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18354 msgid "TeX Information"
18355 msgstr "Informació del TeX"
18357 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18360 msgstr "Mostra/amaga outline"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18363 msgid "Filtering layouts with \""
18366 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18367 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18370 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932
18374 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:937 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946
18377 msgstr "Desactivat"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
18381 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18382 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18386 msgid "Vertical Space Settings"
18387 msgstr "Espai vertical"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18395 msgid "unknown version"
18396 msgstr "versió desconeguda"
18398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18399 msgid "Small-sized icons"
18400 msgstr "Icones petites"
18402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18403 msgid "Normal-sized icons"
18404 msgstr "Icones normals"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18407 msgid "Big-sized icons"
18408 msgstr "Icones grans"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18412 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18413 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
18415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18416 msgid "Select template file"
18417 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18420 msgid "Templates|#T#t"
18421 msgstr "Plantilles|#T#t"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
18425 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18426 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18430 msgid "Document not loaded."
18431 msgstr "Possibles Formats de Document"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18435 msgid "Select document to open"
18436 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
18438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
18439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
18440 msgid "Examples|#E#e"
18441 msgstr "Exemples|#E#e"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18445 msgid "Opening document %1$s..."
18446 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
18448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18450 msgid "Document %1$s opened."
18451 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320
18455 msgid "Could not open document %1$s"
18456 msgstr "Impossible obrir el document"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
18459 msgid "Couldn't import file"
18460 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
18462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
18464 msgid "No information for importing the format %1$s."
18465 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
18467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
18469 msgid "Select %1$s file to import"
18470 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
18475 "The document %1$s already exists.\n"
18477 "Do you want to overwrite that document?"
18479 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
18481 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18485 msgid "Overwrite document?"
18486 msgstr "Vols salvar el document?"
18488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
18490 msgid "Importing %1$s..."
18491 msgstr "S'està important %1$s..."
18493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
18498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
18500 msgid "file not imported!"
18501 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
18504 msgid "Select LyX document to insert"
18505 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
18507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
18509 msgid "Select file to insert"
18510 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18513 msgid "Choose a filename to save document as"
18514 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
18516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
18524 "The document %1$s could not be saved.\n"
18526 "Do you want to rename the document and try again?"
18528 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18530 "Voleu desar el document?"
18532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18533 msgid "Rename and save?"
18536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18544 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18546 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18548 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18550 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
18552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
18556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
18558 msgid "Saving all documents..."
18559 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
18561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
18563 msgid "All documents saved."
18564 msgstr "Possibles Formats de Document"
18566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
18568 msgid "%1$s unknown command!"
18571 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18572 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18573 msgid "LaTeX Source"
18574 msgstr "Codi font LaTeX"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18578 msgid "DocBook Source"
18579 msgstr "Punts d'interès|B"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18583 msgid "Literate Source"
18584 msgstr "Codi font LaTeX"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
18588 msgstr " (modificat)"
18590 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1152
18591 msgid " (read only)"
18592 msgstr " (només lectura)"
18594 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1239
18599 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1632
18604 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18609 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18611 msgid "Wrap Float Settings"
18612 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
18614 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18616 msgid "Click to detach"
18617 msgstr "Feu clic per detach"
18619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18625 msgid "No Documents Open!"
18626 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18629 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18630 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18633 msgid "No Document Open!"
18634 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18638 msgid "Master Document"
18639 msgstr "Vols salvar el document?"
18641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18642 msgid "Open Navigator..."
18645 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18647 msgid "Other Lists"
18648 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
18650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18652 msgid "No Table of contents"
18653 msgstr "Taula de continguts"
18655 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18657 msgid "Other Toolbars"
18658 msgstr "Barra d'eines|b"
18660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18662 msgid "No Branch in Document!"
18663 msgstr "Imprimeix el document"
18665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18667 msgid "No Citation in Scope!"
18668 msgstr "Anar al següent error"
18670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18672 msgid "No action defined!"
18673 msgstr "Anar al següent error"
18675 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18679 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18680 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18681 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18682 msgid "Invalid filename"
18683 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
18685 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18687 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18690 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
18691 "d'aquests caràcters:\n"
18693 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18694 msgid "Could not update TeX information"
18695 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
18697 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18699 msgid "The script `%s' failed."
18700 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
18702 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18705 msgstr "Tots els fitxers (*)"
18707 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18708 msgid "Table of Contents"
18709 msgstr "Taula de continguts"
18711 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18713 msgid "Child Documents"
18714 msgstr "Document fill...|d"
18716 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18718 msgid "List of Graphics"
18719 msgstr "Llista de taules"
18721 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18723 msgid "List of Equations"
18724 msgstr "Llista de figures"
18726 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18728 msgid "List of Footnotes"
18729 msgstr "Llista de figures"
18731 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18733 msgid "List of Listings"
18734 msgstr "Llista de figures"
18736 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18738 msgid "List of Indexes"
18739 msgstr "Llista de taules"
18741 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18743 msgid "List of Marginal notes"
18744 msgstr "Llista de taules"
18746 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18748 msgid "List of Notes"
18749 msgstr "Llista de taules"
18751 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18753 msgid "List of Citations"
18754 msgstr "Llista de figures"
18756 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18758 msgid "Labels and References"
18759 msgstr "totes les referències no citades"
18761 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18763 msgid "List of Branches"
18764 msgstr "Llista de taules"
18766 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18767 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18769 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18770 "file through LaTeX: "
18773 #: src/insets/Inset.cpp:334
18775 msgid "Opened inset"
18776 msgstr "Taula oberta"
18778 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18779 msgid "Keys must be unique!"
18782 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18785 "The key %1$s already exists,\n"
18786 "it will be changed to %2$s."
18789 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18792 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18793 "If you proceed, all of them will be opened."
18796 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18798 msgid "Open Databases?"
18799 msgstr "Bases de dades"
18801 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18805 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18806 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18807 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
18809 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18812 msgstr "Bases de dades"
18814 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18816 msgid "Style File:"
18819 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18824 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18825 msgid "included in TOC"
18828 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18829 msgid "Export Warning!"
18832 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18834 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18835 "BibTeX will be unable to find them."
18837 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
18838 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
18840 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18842 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18843 "BibTeX will be unable to find it."
18845 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
18846 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
18848 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18850 msgid "simple frame"
18851 msgstr "Insereix taula"
18853 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18858 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18860 msgid "simple frame, page breaks"
18861 msgstr "Insereix taula"
18863 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18866 msgstr "Caixa ovalada, prima"
18868 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18870 msgid "oval, thick"
18871 msgstr "Caixa ovalada, thick"
18873 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18874 msgid "drop shadow"
18877 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18879 msgid "shaded background"
18880 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
18882 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18884 msgid "double frame"
18887 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18889 msgid "Opened Box Inset"
18890 msgstr "Taula oberta"
18892 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18894 msgid "Opened Branch Inset"
18895 msgstr "Taula oberta"
18897 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18901 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18906 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18910 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18912 msgid "Opened Caption Inset"
18913 msgstr "Taula oberta"
18915 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18920 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18925 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18926 msgid "Left-click to collapse the inset"
18929 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18930 msgid "Left-click to open the inset"
18933 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18934 msgid "LaTeX Command: "
18935 msgstr "Ordre de LaTeX: "
18937 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18939 msgid "InsetCommand Error: "
18940 msgstr "Ordre Index:"
18942 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18944 msgid "Incompatible command name."
18945 msgstr "Ordre incompleta"
18947 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18949 msgid "InsetCommandParams Error: "
18950 msgstr "Ordre Index:"
18952 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18954 msgid "InsetCommandParams: "
18955 msgstr "Ordre Index:"
18957 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18959 msgid "Unknown parameter name: "
18960 msgstr "Argument manquant"
18962 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18963 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18964 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
18966 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18968 msgid "Opened ERT Inset"
18969 msgstr "Taula oberta"
18971 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18973 msgid "Opened Environment Inset: "
18974 msgstr "Entorn aligned|l"
18976 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18978 msgid "External template %1$s is not installed"
18979 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18981 #: src/insets/InsetFlex.cpp:53
18983 msgid "Opened Flex Inset"
18984 msgstr "Taula oberta"
18986 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18987 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18992 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18994 msgid "Opened Float Inset"
18995 msgstr "Taula oberta"
18997 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19002 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19003 msgid " (sideways)"
19006 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19011 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19012 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19015 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19017 msgid "List of %1$s"
19018 msgstr "Llista de %1$s"
19020 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19022 msgid "Opened Footnote Inset"
19023 msgstr "Taula oberta"
19025 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19027 msgstr "nota al peu"
19029 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19032 "Could not copy the file\n"
19034 "into the temporary directory."
19036 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
19038 "al directori temporal."
19040 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19042 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19045 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19047 msgid "Graphics file: %1$s"
19048 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
19050 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19051 msgid "Verbatim Input"
19052 msgstr "Entrada textual"
19054 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19055 msgid "Verbatim Input*"
19056 msgstr "Entrada textual*"
19058 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19059 msgid "Recursive input"
19062 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19064 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19067 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19070 "Included file `%1$s'\n"
19071 "has textclass `%2$s'\n"
19072 "while parent file has textclass `%3$s'."
19075 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19077 msgid "Different textclasses"
19080 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19083 "Included file `%1$s'\n"
19084 "uses module `%2$s'\n"
19085 "which is not used in parent file."
19088 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19090 msgid "Module not found"
19091 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19093 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19095 msgid "Information regarding "
19096 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
19098 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19103 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19108 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19110 msgid "Unknown buffer info"
19111 msgstr "Usuari desconegut"
19113 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19114 msgid "Label names must be unique!"
19117 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19120 "The label %1$s already exists,\n"
19121 "it will be changed to %2$s."
19124 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19125 msgid "DUPLICATE: "
19128 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19130 msgid "Opened Listing Inset"
19131 msgstr "Taula oberta"
19133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19134 msgid "A value is expected."
19137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19143 msgid "Unbalanced braces!"
19146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19147 msgid "Please specify true or false."
19150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19151 msgid "Only true or false is allowed."
19154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19155 msgid "Please specify an integer value."
19158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19159 msgid "An integer is expected."
19162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19163 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19167 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19172 msgid "Please specify one of %1$s."
19175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19177 msgid "Try one of %1$s."
19180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19182 msgid "I guess you mean %1$s."
19185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19187 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19192 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19197 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19202 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19208 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19209 "right, bottom left and top left corner."
19212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19213 msgid "Enter something like \\color{white}"
19216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19217 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19221 msgid "auto, last or a number"
19224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19226 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19227 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19228 "defining a listing inset)"
19231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19233 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19234 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19240 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19241 msgstr "Argument manquant"
19243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19245 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19246 msgstr "Argument manquant"
19248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19250 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19251 msgstr "Argument manquant"
19253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19255 msgid "Parameter %1$s: "
19256 msgstr "Més paràmetres"
19258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19260 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19261 msgstr "Argument manquant"
19263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19265 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19266 msgstr "Més paràmetres"
19268 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19270 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19271 msgstr "Nota al marge|M"
19273 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19278 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19283 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19285 msgid "Clear Double Page"
19288 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19293 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19294 msgid "Note[[InsetNote]]"
19297 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19302 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19304 msgid "Opened Note Inset"
19305 msgstr "Taula oberta"
19307 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19309 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19310 msgstr "Entorn aligned|l"
19312 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19316 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19320 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19324 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19328 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19329 msgid "Page Number"
19330 msgstr "Número de pàgina"
19332 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19336 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19338 msgid "Textual Page Number"
19339 msgstr "Número de pàgina"
19341 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19346 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19348 msgid "Standard+Textual Page"
19349 msgstr "Número de pàgina"
19351 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19353 msgstr "Ref.+Text: "
19355 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19359 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19361 msgid "FormatRef: "
19364 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19366 msgid "Interword Space"
19367 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
19369 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19371 msgid "Protected Space"
19372 msgstr "Espai protegit|r"
19374 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19377 msgstr "Espai prim|T"
19379 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19384 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19386 msgid "QQuad Space"
19389 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19394 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19399 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19401 msgid "Negative Thin Space"
19402 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
19404 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19406 msgid "Protected Horizontal Fill"
19407 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19409 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19411 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19412 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19414 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19416 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19417 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19419 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19421 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19422 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19424 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19426 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19427 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19429 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19431 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19432 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19434 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19436 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19437 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19439 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19441 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19442 msgstr "Línia horitzontal"
19444 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19446 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19447 msgstr "Espai protegit|r"
19449 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19450 msgid "Unknown TOC type"
19451 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
19453 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19454 msgid "Opened table"
19455 msgstr "Taula oberta"
19457 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19459 msgid "Opened Text Inset"
19460 msgstr "Taula oberta"
19462 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19463 msgid "Vertical Space"
19464 msgstr "Espai vertical"
19466 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19471 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19473 msgid "Opened Wrap Inset"
19474 msgstr "Taula oberta"
19476 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19481 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19486 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19488 msgstr "S'està carregant..."
19490 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19492 msgid "Converting to loadable format..."
19493 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
19495 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19496 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19497 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
19499 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19501 msgid "Scaling etc..."
19502 msgstr "S'està escalant..."
19504 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19505 msgid "Ready to display"
19506 msgstr "Preparat per mostrar"
19508 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19509 msgid "No file found!"
19510 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
19512 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19513 msgid "Error converting to loadable format"
19514 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
19516 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19517 msgid "Error loading file into memory"
19518 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
19520 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19521 msgid "Error generating the pixmap"
19522 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
19524 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19526 msgstr "No hi ha imatge"
19528 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19529 msgid "Preview loading"
19530 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
19532 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19533 msgid "Preview ready"
19534 msgstr "La vista preliminar està llesta"
19536 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19537 msgid "Preview failed"
19538 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
19540 #: src/lengthcommon.cpp:37
19544 #: src/lengthcommon.cpp:37
19548 #: src/lengthcommon.cpp:37
19552 #: src/lengthcommon.cpp:37
19556 #: src/lengthcommon.cpp:37
19560 #: src/lengthcommon.cpp:37
19564 #: src/lengthcommon.cpp:38
19565 msgid "cc[[unit of measure]]"
19568 #: src/lengthcommon.cpp:38
19572 #: src/lengthcommon.cpp:38
19576 #: src/lengthcommon.cpp:38
19580 #: src/lengthcommon.cpp:39
19581 msgid "Text Width %"
19582 msgstr "Amplada de text %"
19584 #: src/lengthcommon.cpp:39
19585 msgid "Column Width %"
19586 msgstr "Amplada de columna %"
19588 #: src/lengthcommon.cpp:39
19589 msgid "Page Width %"
19590 msgstr "Amplada de pàgina %"
19592 #: src/lengthcommon.cpp:39
19593 msgid "Line Width %"
19594 msgstr "Amplada de línia %"
19596 #: src/lengthcommon.cpp:40
19597 msgid "Text Height %"
19598 msgstr "Alçada de text %"
19600 #: src/lengthcommon.cpp:40
19601 msgid "Page Height %"
19602 msgstr "Alçada de pàgina %"
19604 #: src/lyxfind.cpp:115
19605 msgid "Search error"
19606 msgstr "Error en la recerca"
19608 #: src/lyxfind.cpp:115
19609 msgid "Search string is empty"
19610 msgstr "La cadena a cercar és buida"
19612 #: src/lyxfind.cpp:299
19613 msgid "String has been replaced."
19614 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
19616 #: src/lyxfind.cpp:302
19617 msgid " strings have been replaced."
19618 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
19620 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19622 msgid " Macro: %1$s: "
19623 msgstr " Macro: %1$s: "
19625 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19626 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19628 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19629 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19631 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19633 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19634 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19636 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19637 msgid "Only one row"
19638 msgstr "Només una fila"
19640 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19641 msgid "Only one column"
19642 msgstr "Només una columna"
19644 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19645 msgid "No hline to delete"
19646 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
19648 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19649 msgid "No vline to delete"
19650 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
19652 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19654 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19655 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
19657 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19659 msgstr "No hi ha número"
19661 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19665 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19667 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19668 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
19670 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19672 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19673 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
19675 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19677 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19678 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
19680 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19681 msgid "create new math text environment ($...$)"
19682 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
19684 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19685 msgid "entered math text mode (textrm)"
19688 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19689 msgid "Standard[[mathref]]"
19692 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19695 msgstr "Horitzontal"
19697 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19702 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19704 msgstr "macro matemàtica"
19706 #: src/output.cpp:37
19709 "Could not open the specified document\n"
19712 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
19715 #: src/output_plaintext.cpp:136
19719 #: src/output_plaintext.cpp:148
19720 msgid "References: "
19721 msgstr "Referències: "
19723 #: src/support/debug.cpp:38
19724 msgid "No debugging message"
19725 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
19727 #: src/support/debug.cpp:39
19728 msgid "General information"
19729 msgstr "Informació general"
19731 #: src/support/debug.cpp:40
19732 msgid "Program initialisation"
19733 msgstr "Inicialització del programa"
19735 #: src/support/debug.cpp:41
19736 msgid "Keyboard events handling"
19737 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
19739 #: src/support/debug.cpp:42
19740 msgid "GUI handling"
19741 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
19743 #: src/support/debug.cpp:43
19744 msgid "Lyxlex grammar parser"
19747 #: src/support/debug.cpp:44
19748 msgid "Configuration files reading"
19749 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
19751 #: src/support/debug.cpp:45
19752 msgid "Custom keyboard definition"
19753 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
19755 #: src/support/debug.cpp:46
19756 msgid "LaTeX generation/execution"
19757 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
19759 #: src/support/debug.cpp:47
19761 msgid "Math editor"
19762 msgstr "Mode editor matemàtic"
19764 #: src/support/debug.cpp:48
19765 msgid "Font handling"
19766 msgstr "Gestió de la lletra"
19768 #: src/support/debug.cpp:49
19769 msgid "Textclass files reading"
19770 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
19772 #: src/support/debug.cpp:50
19773 msgid "Version control"
19774 msgstr "Control de versions"
19776 #: src/support/debug.cpp:51
19777 msgid "External control interface"
19778 msgstr "Interfície de control externa"
19780 #: src/support/debug.cpp:52
19781 msgid "Keep *roff temporary files"
19782 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
19784 #: src/support/debug.cpp:53
19785 msgid "User commands"
19786 msgstr "Ordres d'usuari"
19788 #: src/support/debug.cpp:54
19789 msgid "The LyX Lexxer"
19790 msgstr "El LyX Lexxer"
19792 #: src/support/debug.cpp:55
19793 msgid "Dependency information"
19794 msgstr "Informació de dependències"
19796 #: src/support/debug.cpp:56
19799 msgstr "LyX: Insereix matriu"
19801 #: src/support/debug.cpp:57
19802 msgid "Files used by LyX"
19803 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
19805 #: src/support/debug.cpp:58
19806 msgid "Workarea events"
19807 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
19809 #: src/support/debug.cpp:59
19810 msgid "Insettext/tabular messages"
19813 #: src/support/debug.cpp:60
19814 msgid "Graphics conversion and loading"
19815 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
19817 #: src/support/debug.cpp:61
19818 msgid "Change tracking"
19819 msgstr "Gestió de canvis"
19821 #: src/support/debug.cpp:62
19823 msgid "External template/inset messages"
19824 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
19826 #: src/support/debug.cpp:63
19827 msgid "RowPainter profiling"
19830 #: src/support/debug.cpp:64
19831 msgid "scrolling debugging"
19834 #: src/support/debug.cpp:65
19836 msgid "Math macros"
19837 msgstr "macro matemàtica"
19839 #: src/support/debug.cpp:66
19843 #: src/support/debug.cpp:67
19844 msgid "Locale/Internationalisation"
19847 #: src/support/debug.cpp:68
19848 msgid "Developers' general debug messages"
19849 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
19851 #: src/support/debug.cpp:69
19852 msgid "All debugging messages"
19853 msgstr "Tots el missatges de depuració"
19855 #: src/support/debug.cpp:114
19857 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19858 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
19860 #: src/support/filetools.cpp:247
19861 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19864 #: src/support/os_win32.cpp:297
19865 msgid "System file not found"
19866 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
19868 #: src/support/os_win32.cpp:298
19870 "Unable to load shfolder.dll\n"
19873 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
19874 " Si us plau, instal·leu-la"
19876 #: src/support/os_win32.cpp:303
19877 msgid "System function not found"
19878 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
19880 #: src/support/os_win32.cpp:304
19882 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19883 "Don't know how to proceed. Sorry."
19885 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
19886 "Es desconeix com procedir."
19888 #: src/support/userinfo.cpp:45
19889 msgid "Unknown user"
19890 msgstr "Usuari desconegut"
19893 #~ msgid "Display image in LyX"
19894 #~ msgstr "Mostra la imatge al LyX"
19897 #~ msgid "Monochrome"
19898 #~ msgstr "Monocrom"
19900 #~ msgid "Grayscale"
19901 #~ msgstr "Escala de grisos"
19905 #~ msgstr "Vista preliminar"
19912 #~ msgstr "Esca&la:"
19915 #~ msgid "Scr&een Display:"
19916 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
19918 #~ msgid "Do not display"
19919 #~ msgstr "No mostris"
19921 #~ msgid "LyX binary not found"
19922 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
19924 #~ msgid "File not found"
19925 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19929 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19930 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19932 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19933 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
19936 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19937 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19939 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19940 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
19943 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19944 #~ "%2$s is not a directory."
19946 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19947 #~ "%2$s no és un directori."
19949 #~ msgid "Directory not found"
19950 #~ msgstr "No s'ha trobat el directori"
19953 #~ msgid "Unknown Info: "
19954 #~ msgstr "Paraula desconeguda"
19957 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19958 #~ msgstr "Acció desconeguda"
19961 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19962 #~ msgstr "Entrada de nomenclatura"
19965 #~ msgid "Clear group"
19970 #~ msgstr "Per defecte"
19973 #~ msgid "Plain Text"
19974 #~ msgstr "Substituir"
19977 #~ msgid "Other floats: "
19978 #~ msgstr "Altres paràmetres de lletra"
19981 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19982 #~ msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
19984 #~ msgid "Edit the file externally"
19985 #~ msgstr "Edita el fitxer externament"
19987 #~ msgid "&Edit File..."
19988 #~ msgstr "&Edita el fitxer..."
19990 #~ msgid "LyX View"
19991 #~ msgstr "Visualització del LyX"
19994 #~ msgstr "Opcions"
20001 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20002 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20004 #~ msgid "<- C&lear"
20005 #~ msgstr "<- &Neteja"
20008 #~ msgstr "A&plica"
20015 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20016 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20020 #~ msgstr "&Afegeix"
20024 #~ msgstr "&Suprimeix"
20027 #~ msgstr "&Centrat"
20030 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20031 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
20034 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20035 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20038 #~ msgid " writing embedded files."
20039 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20042 #~ msgid " could not write embedded files!"
20043 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20046 #~ msgid "Failed to extract file"
20047 #~ msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
20050 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20052 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20054 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20057 #~ msgid "Copy file failure"
20058 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
20062 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20063 #~ "Please check whether the path is writeable."
20065 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20066 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20070 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20071 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20073 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20074 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20077 #~ msgid "Failed to embed file"
20078 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20082 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20083 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20085 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20086 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20089 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20091 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20093 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20096 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20097 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20101 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20102 #~ "Please check whether the source file is available"
20104 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20105 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20108 #~ msgid "Failed to open file"
20109 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20112 #~ msgid "Sync file failure"
20113 #~ msgstr "Fallada del chktex"
20116 #~ msgid "Packing all files"
20117 #~ msgstr "Totes les pàgines"
20120 #~ msgid "Failed to write file"
20121 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
20124 #~ msgid "Save failure"
20125 #~ msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
20129 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20130 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20132 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20133 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20136 #~ msgid "Embedded Files"
20137 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20140 #~ msgid "Embedded layout"
20141 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20144 #~ msgid "Extra embedded file"
20145 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20148 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20149 #~ msgstr "Multicolumna"
20152 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
20153 #~ msgstr "Japonès"
20156 #~ msgid "Enspace|E"
20160 #~ msgid "Enskip|k"
20163 #~ msgid "Document could not be read"
20164 #~ msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
20166 #~ msgid "%1$s could not be read."
20167 #~ msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
20170 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20171 #~ msgstr "Ordre Index:"
20173 #~ msgid "All files (*)"
20174 #~ msgstr "Tots els fitxers (*)"
20177 #~ msgid "Properties...|P"
20178 #~ msgstr "Preferències...|P"
20181 #~ msgid "New Line|e"
20182 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
20184 #~ msgid "Line Break|B"
20185 #~ msgstr "Salt de línia|B"
20188 #~ msgid "line break"
20189 #~ msgstr "Salt de línia|L"
20193 #~ msgstr "Amplada"
20196 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20197 #~ msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
20203 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20204 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|H"
20206 #~ msgid "Swap Rows|S"
20207 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
20209 #~ msgid "Swap Columns|w"
20210 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
20213 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20214 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
20230 #~ msgstr "&Flotant"
20232 #~ msgid "S&ubfigure"
20233 #~ msgstr "S&ubfigura"
20235 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20236 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
20238 #~ msgid "Ca&ption:"
20239 #~ msgstr "&Llegenda:"
20242 #~ msgid "Show ERT inline"
20243 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
20246 #~ msgstr "&En línia"
20248 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20249 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
20252 #~ msgstr "&Ombrejat"
20254 #~ msgid "Paper Size"
20255 #~ msgstr "Mida del paper"
20258 #~ msgstr "&Colors"
20260 #~ msgid "C&opiers"
20261 #~ msgstr "C&opiadors"
20263 #~ msgid "&File formats"
20264 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
20266 #~ msgid "F&ormat:"
20267 #~ msgstr "F&ormat:"
20269 #~ msgid "&GUI name:"
20270 #~ msgstr "Nom &IGU:"
20272 #~ msgid "External Applications"
20273 #~ msgstr "Aplicacions externes"
20275 #~ msgid "Save/restore window position"
20276 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
20282 #~ msgid "Scrolling"
20283 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
20288 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20289 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
20292 #~ msgstr "&Unitats:"
20294 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20295 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
20297 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20298 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
20300 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20301 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
20303 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20304 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
20306 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20307 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20309 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20310 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
20312 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20313 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
20315 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20316 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
20319 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20320 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
20322 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20323 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
20325 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20326 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
20328 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20329 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
20332 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20333 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
20335 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20336 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
20338 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20339 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
20341 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20342 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
20344 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20345 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
20347 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20348 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
20350 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20351 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
20353 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20354 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
20356 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20357 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
20359 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20360 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
20362 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20363 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
20366 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20367 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
20369 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20370 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
20372 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20373 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20375 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20376 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
20378 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20379 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
20381 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20382 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
20384 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20385 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
20387 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20388 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
20390 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20391 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
20393 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20394 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
20396 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20397 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
20399 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20400 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20402 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20403 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
20405 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20406 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
20408 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20409 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
20411 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20412 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
20414 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20415 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
20417 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20418 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
20420 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20421 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
20423 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20424 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
20426 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20427 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20429 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20430 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20433 #~ msgstr "Hongarès"
20436 #~ msgid "Framed|F"
20437 #~ msgstr "Formulari"
20440 #~ msgid "Shaded|S"
20443 #~ msgid "Insert URL"
20444 #~ msgstr "Insereix URL"
20446 #~ msgid "Can't load document class"
20447 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
20450 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20453 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
20454 #~ "carregar la classe %1$s."
20456 #~ msgid "Undefined character style"
20457 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
20460 #~ msgid "&Switch to document"
20461 #~ msgstr "Imprimeix el document"
20465 #~ "Could not open the specified document\n"
20467 #~ "due to the error: %2$s"
20468 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
20470 #~ msgid "Formatting document..."
20471 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
20473 #~ msgid "Rectangular box"
20474 #~ msgstr "Caixa rectangular"
20476 #~ msgid "Shadow box"
20477 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20479 #~ msgid "Double box"
20480 #~ msgstr "Caixa doble"
20483 #~ msgid "Index Entry"
20484 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
20486 #~ msgid "Previous command"
20487 #~ msgstr "Ordre anterior"
20489 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20490 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
20492 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20493 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
20496 #~ msgstr "Copiadors"
20504 #~ msgstr "Paràgraf"
20508 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
20511 #~ msgid "Shadowbox"
20512 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20515 #~ msgid "Doublebox"
20516 #~ msgstr "Caixa doble"
20519 #~ msgid "Unknown inset name: "
20520 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
20522 #~ msgid "Program Listing "
20523 #~ msgstr "Inicialització del programa"
20527 #~ msgstr "Fotograma"
20531 #~ msgstr "Teorema"
20534 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20535 #~ msgstr "Taula oberta"
20540 #~ msgid "HtmlUrl: "
20541 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20544 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20545 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
20547 #~ msgid "%1$d words in selection."
20548 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
20550 #~ msgid "%1$d words in document."
20551 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
20553 #~ msgid "One word in selection."
20554 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
20556 #~ msgid "One word in document."
20557 #~ msgstr "Una paraula al document."
20559 #~ msgid "Count words"
20560 #~ msgstr "Compta paraules"
20562 #~ msgid "Encoding error"
20563 #~ msgstr "Error en la codificació"
20566 #~ msgstr "phantom"
20568 #~ msgid "vphantom"
20569 #~ msgstr "vphantom"
20571 #~ msgid "hphantom"
20572 #~ msgstr "hphantom"
20580 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20581 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
20583 #~ msgid "Algorithm #."
20584 #~ msgstr "Algorisme núm."
20586 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20587 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
20590 #~ msgstr "&Carrega"