1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-04-22 13:35+0100\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
53 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
55 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
56 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
58 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
66 msgid "LyX: Enter text"
67 msgstr "LyX: Introduïu text"
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
74 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
76 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
77 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
80 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:666 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
82 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
83 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
85 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
86 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
95 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
96 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
97 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
98 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:814
99 #: src/Buffer.cpp:2434 src/Buffer.cpp:2458 src/Buffer.cpp:2493
100 #: src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXFunc.cpp:1007
101 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
112 msgid "The bibliography key"
113 msgstr "Entrada bibliogràfica"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
116 msgid "The label as it appears in the document"
117 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
130 msgid "Citation Style"
131 msgstr "Estil de citació"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
134 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
135 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
142 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
143 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
150 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
151 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
154 msgid "&Default (numerical)"
155 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
158 msgid "Natbib &style:"
159 msgstr "Estil Natbib &:"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
162 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
163 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
166 msgid "S&ectioned bibliography"
167 msgstr "Bibliografia &seccionada"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
179 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
180 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
181 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:799
182 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
187 msgid "Enter BibTeX database name"
188 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
198 msgid "Add bibliography to the table of contents"
199 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
202 msgid "Add bibliography to &TOC"
203 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
206 msgid "This bibliography section contains..."
207 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
214 msgid "all cited references"
215 msgstr "totes les referències citades"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
218 msgid "all uncited references"
219 msgstr "totes les referències no citades"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
222 msgid "all references"
223 msgstr "totes les referències"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
226 msgid "Choose a style file"
227 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
230 msgid "Remove the selected database"
231 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
238 msgid "Add a BibTeX database file"
239 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
246 msgid "BibTeX database to use"
247 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
251 msgstr "Bases de dades"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
254 msgid "The BibTeX style"
255 msgstr "L'estil BibTeX"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
263 msgid "Move the selected database upwards in the list"
264 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
267 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
273 msgid "Move the selected database downwards in the list"
274 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
282 msgid "Check this if the box should break across pages"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
287 msgid "Allow &page breaks"
288 msgstr "salt de pàgina"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
296 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
297 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:707
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
313 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
323 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
345 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
346 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
394 msgstr "Cai&xa interior:"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:465
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
418 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
419 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
432 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
444 msgid "Supported box types"
445 msgstr "Tipus de caixes implementades"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
448 msgid "&Available branches:"
449 msgstr "&Branques disponibles:"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
452 msgid "Select your branch"
453 msgstr "Seleccioneu la branca"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
456 msgid "Add a new branch to the list"
457 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
460 msgid "A&vailable Branches:"
461 msgstr "Branques &disponibles:"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
468 msgid "Remove the selected branch"
469 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "&Activa/descativa"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "Canvia el co&lor..."
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
495 msgstr "Tipus de &lletra:"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
498 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:173
503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
504 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
508 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:74
515 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
518 msgstr "Predeterminada"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
528 msgstr "Molt més petita petita"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
558 msgstr "Molt més gran"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
571 msgid "&Custom Bullet:"
572 msgstr "&Pic personalitzat:"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
584 msgid "Go to next change"
585 msgstr "Vés al canvi següent"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
589 msgstr "Canvi &següent"
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
592 msgid "Accept this change"
593 msgstr "Accepta aquest canvi"
595 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
599 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
600 msgid "Reject this change"
601 msgstr "Rebutja aquest canvi"
603 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
634 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
642 msgstr "Color de la lletra"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
645 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
660 msgid "Never Toggled"
661 msgstr "Aquests mai canvien"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
666 msgstr "Mida de la lletra"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
670 msgid "Other font settings"
671 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
675 msgid "Always Toggled"
676 msgstr "Aquests sempre canvien"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
680 msgstr "&Miscel·lània:"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
684 msgid "toggle font on all of the above"
685 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
689 msgstr "&Canvia-ho tot"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
692 msgid "Apply each change automatically"
693 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
696 msgid "Apply changes immediately"
697 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
701 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
702 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
705 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
710 msgid "Move the selected citation up"
711 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
714 msgid "Move the selected citation down"
715 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
726 msgid "&Selected Citations:"
727 msgstr "Citacions &seleccionades:"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
730 msgid "A&vailable Citations:"
731 msgstr "Citacions &disponibles:"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
734 msgid "Search Citation"
735 msgstr "Cerca citació"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
747 msgid "Search Field:"
748 msgstr "Error en la recerca"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
751 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
754 msgstr "Tots els fitxers (*)"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
757 msgid "Regular E&xpression"
758 msgstr "E&xpressió regular"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
766 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:328
767 msgid "All Entry Types"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
771 msgid "Case Se&nsitive"
772 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
776 msgstr "S'està donant format"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
779 msgid "Natbib citation style to use"
780 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
783 msgid "Citation st&yle:"
784 msgstr "Est&il de citació:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
787 msgid "List all authors"
788 msgstr "Llista tots els autors"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
791 msgid "Full aut&hor list"
792 msgstr "Llista &completa d'autors"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
795 msgid "Force upper case in citation"
796 msgstr "Força majúscules en la citació"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
799 msgid "&Force upper case"
800 msgstr "&Força majúscules"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
804 msgstr "&Text posterior:"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
807 msgid "Text to place after citation"
808 msgstr "Text a posar després de la citació"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
811 msgid "Text &before:"
812 msgstr "Text &anterior:"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
815 msgid "Text to place before citation"
816 msgstr "Text a posar abans de la citació"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
823 msgid "Insert the delimiters"
824 msgstr "Insereix els delimitadors"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
835 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
840 msgid "Match delimiter types"
841 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
844 msgid "&Keep matched"
845 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
849 msgid "Reset to the default settings for the document class"
850 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
853 msgid "Use Class Defaults"
854 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
857 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Mostra només el botó ERT"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Mostra el contingut ERT"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:48
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:60
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
895 msgid "Edit the file externally"
896 msgstr "Edita el fitxer externament"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
899 msgid "&Edit File..."
900 msgstr "&Edita el fitxer..."
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
904 msgstr "Selecciona un fitxer"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
910 msgstr "Nom de fitxer"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:107
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
923 msgid "Available templates"
924 msgstr "Plantilles disponibles"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:157
928 msgstr "Visualització del LyX"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:169
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:242
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
934 msgid "Screen display"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:178
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
948 msgstr "Escala de grisos"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
953 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
960 msgstr "Vista preliminar"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:220
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
967 msgid "Percentage to scale by in LyX"
968 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:245
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:258
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:281
986 msgid "Display image in LyX"
987 msgstr "Mostra la imatge al LyX"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:284
991 msgstr "&Mostra-la al LyX"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:305
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:392
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1002 msgid "Angle to rotate image by"
1003 msgstr "Gira la imatge amb angle"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1009 msgid "The origin of the rotation"
1010 msgstr "Origen del gir"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:408
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1026 msgid "Height of image in output"
1027 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1030 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1031 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:442
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1035 msgid "&Maintain aspect ratio"
1036 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1040 msgid "Width of image in output"
1041 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:499
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1050 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1056 msgid "&Get from File"
1057 msgstr "&Obté del fitxer"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1061 msgid "Clip to bounding box values"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1066 msgid "Clip to &bounding box"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:554
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1071 msgid "&Left bottom:"
1072 msgstr "&Esquerra i avall:"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:567
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1077 msgstr "&Dreta i amunt:"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:593
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:636
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:649
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1105 msgid "Use &default placement"
1106 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1109 msgid "Advanced Placement Options"
1110 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1113 msgid "&Top of page"
1114 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1117 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1118 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1121 msgid "Here de&finitely"
1122 msgstr "Aquí, &definitivament"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1125 msgid "&Here if possible"
1126 msgstr "&Aquí, si és possible"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1129 msgid "&Page of floats"
1130 msgstr "&Pàgina de flotants"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1133 msgid "&Bottom of page"
1134 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1137 msgid "&Span columns"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1141 msgid "&Rotate sideways"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1150 msgstr "Esc&ala (%):"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1153 msgid "&Typewriter:"
1154 msgstr "&Mecanogràfica"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1163 msgstr "Es&cala (%):"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1166 msgid "&Sans Serif:"
1167 msgstr "&Sans Serif:"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1170 msgid "Use &Old Style Figures"
1171 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1174 msgid "Use true S&mall Caps"
1175 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1178 msgid "&Default Family:"
1179 msgstr "Família &predeterminada:"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1183 msgstr "Mida &base:"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1190 msgid "Select an image file"
1191 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1195 msgstr "Mida de la sortida"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1198 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1204 msgid "Set &height:"
1205 msgstr "Estableix &alçada:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1208 msgid "&Scale Graphics (%):"
1209 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1212 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1214 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1222 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1223 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1226 msgid "Rotate Graphics"
1227 msgstr "Gira gràfics"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1230 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1231 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1234 msgid "Ro&tate after scaling"
1235 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1242 msgid "A&ngle (Degrees):"
1243 msgstr "A&ngle (en graus):"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1247 msgid "File name of image"
1248 msgstr "Nom de la imatge"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1265 msgid "LaTe&X and LyX options"
1266 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1269 msgid "Sho&w in LyX"
1270 msgstr "Mostra-la al LyX"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1273 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1278 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1279 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1282 msgid "Don't un&zip on export"
1283 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1287 msgid "Additional LaTeX options"
1288 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1291 msgid "LaTeX &options:"
1292 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1296 msgstr "Mode esborrany"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1300 msgstr "Mode &esborrany"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1303 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1307 msgid "..............."
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1316 msgstr "E&spaiament:"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1319 msgid "Supported spacing types"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1323 msgid "Inter-word space"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1329 msgstr "Espai petit\t\\,"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1333 msgid "Negative thin space"
1334 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1337 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1345 msgid "Double Quad (2 em)"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1350 msgid "Horizontal Fill"
1351 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1358 msgstr "Personalitzat"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1365 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1370 msgid "&Fill Pattern:"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1375 msgstr "&Protegeix:"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1379 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1380 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1384 msgid "Specify the link target"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1392 msgid "Link to the web or to every other target"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1401 msgid "Link to an email address"
1402 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1407 msgstr "Corre electrònic"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1411 msgid "Link to a file"
1412 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1422 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1428 msgid "Name associated with the URL"
1429 msgstr "Nom associat amb la URL"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1434 msgstr "Molt més gran:"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1443 msgid "Listing Parameters"
1444 msgstr "Paràmetres de llistat"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1447 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1448 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1452 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1453 msgid "&Bypass validation"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1466 msgid "Mo&re parameters"
1467 msgstr "&Més paràmetres"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1470 msgid "Underline spaces in generated output"
1471 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1474 msgid "&Mark spaces in output"
1475 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1478 msgid "Show LaTeX preview"
1479 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1482 msgid "&Show preview"
1483 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1486 msgid "File name to include"
1487 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1491 msgid "&Include Type:"
1492 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:305
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:296
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:897
1508 msgid "Program Listing"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1513 msgid "Edit the file"
1514 msgstr "Carrega el fitxer"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1530 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1541 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1544 msgstr "Branques &disponibles:"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1548 msgid "&Postscript driver:"
1549 msgstr "&Controlador Postscript:"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1556 msgid "Click to select a local document class definition file"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1561 msgid "&Local Layout..."
1562 msgstr "Format de pàgina"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1565 msgid "Document &class:"
1566 msgstr "&Classe de document:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1571 msgstr "&Codificació:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1575 msgid "Language &Default"
1576 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1584 msgid "&Quote Style:"
1585 msgstr "Estil de &cometes:"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1588 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1594 msgid "&Main Settings"
1595 msgstr "Paràmetres &principals"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1602 msgid "The content's base font size"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1608 msgstr "Mida de la lletra:"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1611 msgid "The content's base font style"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1616 msgid "Font Famil&y:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1620 msgid "Use extended character table"
1621 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1625 msgid "&Extended character table"
1626 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1629 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1630 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1633 msgid "Space i&n string as symbol"
1634 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1637 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1638 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1641 msgid "S&pace as symbol"
1642 msgstr "Es&pai com a símbol"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1645 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1646 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1649 msgid "&Break long lines"
1650 msgstr "&Trenca línies llargues"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1657 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1658 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1661 msgid "Check for floating listings"
1662 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1669 msgid "Check for inline listings"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1674 msgid "&Inline listing"
1675 msgstr "Llistat &en línia"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1683 msgid "Line numbering"
1684 msgstr "&Numeració de línies"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1687 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1688 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1692 msgid "Choose the font size for line numbers"
1693 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1698 msgstr "Mida de lletra:"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1707 msgid "Difference between two numbered lines"
1708 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1716 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1717 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1725 msgstr "Llen&guatge:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1728 msgid "Select the programming language"
1729 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1737 msgstr "Ú<ima línia:"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1740 msgid "The last line to be printed"
1741 msgstr "L'última línia a imprimir"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1744 msgid "The first line to be printed"
1745 msgstr "La primera línia a imprimir"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1748 msgid "Fi&rst line:"
1749 msgstr "&Primera línia:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1756 msgid "More Parameters"
1757 msgstr "Més paràmetres"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1760 msgid "Feedback window"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1764 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1767 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1768 msgid "Copy to Clip&board"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1773 msgid "Update the display"
1774 msgstr "Actualitza la vista"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1779 msgstr "&Actualitza"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1782 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1783 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1786 msgid "&Default Margins"
1787 msgstr "&Marges predeterminats"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1807 msgstr "&Sep. capçalera:"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1810 msgid "Head &height:"
1811 msgstr "Alçada capç.:"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1816 msgstr "Separació peu:"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1820 msgid "&Column Sep:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1827 msgid "Number of rows"
1828 msgstr "Nombre de files"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1839 msgid "Number of columns"
1840 msgstr "Nombre de columnes"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1849 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1850 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1854 msgid "Vertical alignment"
1855 msgstr "Aliniació vertical"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1862 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1863 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1866 msgid "&Horizontal:"
1867 msgstr "&Horitzontal:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1870 msgid "&Use AMS math package automatically"
1871 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1874 msgid "Use AMS &math package"
1875 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1878 msgid "Use esint package &automatically"
1879 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1882 msgid "Use &esint package"
1883 msgstr "Usa el paquet &esint"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1887 msgstr "Ordena &com:"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1890 msgid "&Description:"
1891 msgstr "&Descripció:"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1897 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1901 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1902 msgid "LyX internal only"
1903 msgstr "Només intern del LyX"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1907 msgstr "&Nota del LyX"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1910 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1911 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1918 msgid "Print as grey text"
1919 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1926 msgid "&List in Table of Contents"
1927 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1934 msgid "&Use hyperref support"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1939 msgid "Additional o&ptions"
1940 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1943 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1953 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1958 msgid "Automatically fi&ll header"
1959 msgstr "Actualització automàtica"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1962 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1966 msgid "Load in &fullscreen mode"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1971 msgid "Header Information"
1972 msgstr "Informació del TeX"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1992 msgstr "Paraules clau:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1997 msgstr "Hiperenllaç &generat"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2000 msgid "Allows link text to break across lines."
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2005 msgid "B&reak links over lines"
2006 msgstr "&Trenca línies llargues"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2009 msgid "No &frames around links"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2014 msgid "C&olor links"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2019 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2023 msgid "B&ibliographical backreferences"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2028 msgid "Backreference by pa&ge number"
2029 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2034 msgstr "Punts d'interès|B"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2038 msgid "G&enerate Bookmarks"
2039 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2043 msgid "&Open bookmarks"
2044 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2048 msgid "Number of levels"
2049 msgstr "Nombre de còpies"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2053 msgid "&Numbered bookmarks"
2054 msgstr "Fórmula numerada|N"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
2060 msgstr "Format de pàgina"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2064 msgid "Paper Format"
2065 msgstr "Format de data"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2068 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2069 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2072 msgid "Style used for the page header and footer"
2073 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2077 msgid "Headings &style:"
2078 msgstr "E&stil de pàgina:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2090 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2096 msgid "&Orientation:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2100 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2104 msgid "&Two-sided document"
2105 msgstr "Document a &dues cares"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2108 msgid "I&mmediate Apply"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2112 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2117 msgid "Paragraph's &Default"
2118 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2136 msgstr "&Justificat"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2140 msgid "&Indent Paragraph"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2145 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2149 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2150 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2154 msgid "Lo&ngest label"
2155 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2159 msgid "Line &spacing"
2160 msgstr "Espaiat de &línia:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2183 msgstr "Matemàtiques"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2187 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2193 msgid "Automatic in&line completion"
2194 msgstr "Llistat &en línia"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2197 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2202 msgid "Automatic p&opup"
2203 msgstr "Actualització automàtica"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2212 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2218 msgid "Automatic &inline completion"
2219 msgstr "Llistat &en línia"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2222 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2227 msgid "Automatic &popup"
2228 msgstr "Actualització automàtica"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2232 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2237 msgid "Cursor i&ndicator"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2241 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2247 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2248 "if it is available."
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2253 msgid "s inline completion dela&y"
2254 msgstr "Llistat &en línia"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2258 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2259 "if it is available."
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2263 msgid "s popup d&elay"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2268 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2269 "It will be shown right away."
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2273 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2277 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2281 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2286 msgstr "C&onversor:"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2289 msgid "E&xtra flag:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2293 msgid "&From format:"
2294 msgstr "&Del format:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2298 msgstr "&Al format:"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2312 msgid "Converter Defi&nitions"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2316 msgid "Converter File Cache"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2324 msgid "&Maximum Age (in days):"
2325 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2328 msgid "&Date format:"
2329 msgstr "Format de &data:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2332 msgid "Date format for strftime output"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2341 msgstr "Sense matemàtiques"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2348 msgid "Do not display"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2352 msgid "Display &Graphics:"
2353 msgstr "Mostra els &gràfics"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2356 msgid "Instant &Preview:"
2357 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2362 msgstr "S'està sortint"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2365 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2366 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2370 msgid "Sort &environments alphabetically"
2371 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2374 msgid "&Group environments by their category"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2378 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2382 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2386 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2394 msgid "&Limit text width"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2398 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2403 msgid "Toggle tabba&r"
2404 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2408 msgid "To&ggle scrollbar"
2409 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2413 msgid "T&oggle toolbars"
2414 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2423 msgid "S&hort Name:"
2424 msgstr "Ordena &com:"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2427 msgid "Vector graphi&cs format"
2428 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2431 msgid "&Document format"
2432 msgstr "Format de &document"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2457 msgstr "Correu &electrònic:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2461 msgstr "El vostre nom"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2464 msgid "Your E-mail address"
2465 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2472 msgid "Use &keyboard map"
2473 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2499 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2504 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2505 "speed it up, low values slow it down."
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2510 msgid "Right-to-left language support"
2511 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2689
2515 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2519 msgid "Enable &RTL support"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2524 msgid "Cursor movement:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2537 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2542 msgid "Mark &foreign languages"
2543 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2547 msgid "Select the default language of your documents"
2548 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2551 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2555 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2560 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2562 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
2563 "com a llengua del document."
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2566 msgid "&Default language:"
2567 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2570 msgid "Language pac&kage:"
2571 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2574 msgid "Command s&tart:"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2578 msgid "Command e&nd:"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2583 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2584 "the language package)"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2593 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2603 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2612 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2617 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2620 msgid "Set class options to default on class change"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2624 msgid "&Reset class options when document class changes"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2629 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2630 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2631 "rather than the Cygwin teTeX."
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2635 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2636 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2639 msgid "Default paper si&ze:"
2640 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2643 msgid "Te&X encoding:"
2644 msgstr "Codificació Te&X:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2647 msgid "CheckTeX start options and flags"
2648 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2652 msgid "&Index command:"
2653 msgstr "Ordre Index:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2656 msgid "&BibTeX command:"
2657 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2661 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2662 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2665 msgid "Chec&kTeX command:"
2666 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2669 msgid "BibTeX command and options"
2670 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2673 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2677 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2678 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2693 msgid "US executive"
2694 msgstr "Executiu US"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2717 msgid "&Working directory:"
2718 msgstr "Directori de t&reball:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2730 msgid "&Document templates:"
2731 msgstr "Plantilles de &document:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2735 msgid "&Example files:"
2736 msgstr "Exemple núm.:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2739 msgid "&Backup directory:"
2740 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2743 msgid "Ly&XServer pipe:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2747 msgid "&Temporary directory:"
2748 msgstr "Directori &temporal:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2751 msgid "&PATH prefix:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2379
2756 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2757 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2758 "paragraphs are separated by a blank line."
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2762 msgid "Output &line length:"
2763 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2766 msgid "&roff command:"
2767 msgstr "Ordre &roff:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2770 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2775 msgid "Printer Command Options"
2776 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2779 msgid "Extension to be used when printing to file."
2780 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2783 msgid "File ex&tension:"
2784 msgstr "Extensió del fitxer:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2788 msgid "Option used to print to a file."
2789 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2792 msgid "Print to &file:"
2793 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2796 msgid "Option used to print to non-default printer."
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2801 msgid "Set p&rinter:"
2802 msgstr "A la impressora:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2805 msgid "Option used with spool command to set printer."
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2810 msgid "Spool pr&inter:"
2811 msgstr "A la impressora:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2815 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2820 msgid "Spool &command:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2825 msgid "Option used to reverse page order."
2826 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2830 msgid "Re&verse pages:"
2831 msgstr "Ordre invers:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2839 msgid "Number of Co&pies:"
2840 msgstr "Nombre de còpies"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2843 msgid "Option used to set number of copies."
2844 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2847 msgid "Option used to print a range of pages."
2848 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2855 msgid "Pa&ge range:"
2856 msgstr "Rang de pàgines:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2859 msgid "Option used to collate multiple copies."
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2867 msgid "&Even pages:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2871 msgid "Paper t&ype:"
2872 msgstr "Tipus del paper:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2875 msgid "Paper si&ze:"
2876 msgstr "Mida del paper"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2879 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2883 msgid "E&xtra options:"
2884 msgstr "Opcions addicionals:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2888 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2889 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2893 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2894 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2900 msgid "Adapt output to printer"
2901 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2904 msgid "Name of the default printer"
2905 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2909 msgid "Default &printer:"
2910 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2913 msgid "Printer co&mmand:"
2914 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2918 msgid "Sa&ns Serif:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2922 msgid "T&ypewriter:"
2923 msgstr "&Mecanogràfica"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2926 msgid "Screen &DPI:"
2927 msgstr "&PPP de pantalla:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2931 msgstr "&Escala (%):"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2936 msgstr "Mida de la lletra"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2944 msgstr "Molt més gran:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2952 msgstr "La més enorme:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2956 msgstr "Molt més petita:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2960 msgstr "Més petita:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2980 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2985 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2996 msgstr "Fitxer &bind:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2999 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3004 msgid "Al&ternative language:"
3005 msgstr "Idioma alternatiu:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3008 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3010 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3013 msgid "Personal &dictionary:"
3014 msgstr "Diccionari personal:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3017 msgid "Escape cha&racters:"
3018 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3021 msgid "Spellchec&ker executable:"
3022 msgstr "Corrector ortogràfic:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3026 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3027 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3031 msgid "Use input encod&ing"
3032 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3036 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3037 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3040 msgid "Accept compound &words"
3041 msgstr "Accepta paraules compostes"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3048 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3052 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3056 msgid "Restore cursor positions"
3057 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3060 msgid "Load opened files from last session"
3061 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3068 msgid "&Maximum last files:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3077 msgid "B&ackup documents, every"
3078 msgstr "Documents de &seguretat"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3082 msgid "Open documents in &tabs"
3083 msgstr "Obre el document"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3087 msgid "Automatic help"
3088 msgstr "Actualització automàtica"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3092 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3093 "the main work area of an edited document"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3097 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3105 msgid "&User interface file:"
3106 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3118 msgid "Page number to print from"
3119 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3122 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3123 msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3126 msgid "Page number to print to"
3127 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3130 msgid "Print all pages"
3131 msgstr "Totes les pàgines"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3142 msgid "Print &odd-numbered pages"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3146 msgid "Print &even-numbered pages"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3150 msgid "Print in reverse order"
3151 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3154 msgid "Re&verse order"
3155 msgstr "Ordre Invers"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3163 msgid "Number of copies"
3164 msgstr "Nombre de còpies"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3167 msgid "Collate copies"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3179 msgid "Print Destination"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3183 msgid "Send output to the printer"
3184 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3188 msgstr "Imp&ressora:"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3191 msgid "Send output to the given printer"
3192 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3195 msgid "Send output to a file"
3196 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3202 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3203 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3204 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3208 msgstr "<referència>"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3211 msgid "(<reference>)"
3212 msgstr "(<referència>)"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3219 msgid "on page <page>"
3220 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3223 msgid "<reference> on page <page>"
3224 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3227 msgid "Formatted reference"
3228 msgstr "Referència amb format"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3231 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3232 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3239 msgid "Update the label list"
3240 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3243 msgid "Jump to the label"
3244 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3247 msgid "&Go to Label"
3248 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3254 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3255 msgid "Replace &with:"
3256 msgstr "Substitueix amb"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3259 msgid "Case &sensitive"
3260 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3263 msgid "Match whole words onl&y"
3264 msgstr "Només paraules senceres"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3268 msgstr "Cerca el següent"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3272 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3274 msgstr "&Substitueix"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3277 msgid "Replace &All"
3278 msgstr "Substitueix-ho tot"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3281 msgid "Search &backwards"
3282 msgstr "Cerca enrere"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3285 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3289 msgid "&Export formats:"
3290 msgstr "Formats d'&exportació:"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3298 msgid "Edit shortcut"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3302 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3306 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3314 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3325 msgid "Suggestions:"
3326 msgstr "Suggeriments:"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3329 msgid "Replace word with current choice"
3330 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3333 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3334 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3337 msgid "Ignore this word"
3338 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3345 msgid "Ignore this word throughout this session"
3346 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3350 msgstr "I&gnora-ho tot"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3353 msgid "Replacement:"
3354 msgstr "Canvia la posició:"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3357 msgid "Current word"
3358 msgstr "Paraula actual"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3361 msgid "Unknown word:"
3362 msgstr "Paraula desconeguda"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3365 msgid "Replace with selected word"
3366 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3370 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3380 msgid "Select this to display all available characters at once"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3385 msgid "&Display all"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3389 msgid "&Table Settings"
3390 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3393 msgid "Column Width"
3394 msgstr "Amplada de columna"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3397 msgid "Fixed width of the column"
3398 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3401 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3402 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3405 msgid "&Vertical alignment:"
3406 msgstr "Aliniació &vertical"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3409 msgid "&Horizontal alignment:"
3410 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3413 msgid "Horizontal alignment in column"
3414 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3417 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:710
3419 msgstr "Justificada"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3422 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3423 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3426 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3427 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3430 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3431 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3434 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3435 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3439 msgstr "Uneix cel·les"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3442 msgid "&Multicolumn"
3443 msgstr "&Multicolumnes"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3446 msgid "LaTe&X argument:"
3447 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3450 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3451 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3459 msgstr "Totes les vores"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3462 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3463 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3470 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3475 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3477 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3486 msgid "Use default (grid-like) border style"
3487 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3491 msgstr "Predeterminat"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3495 msgstr "Estableix vores"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3498 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3499 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3502 msgid "Additional Space"
3503 msgstr "Espai addicional"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3506 msgid "T&op of row:"
3507 msgstr "Part superior de la fila:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3510 msgid "Botto&m of row:"
3511 msgstr "Part inferior de la fila:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3514 msgid "Bet&ween rows:"
3515 msgstr "Entre files:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3519 msgstr "Taula &llarga"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3522 msgid "Set a page break on the current row"
3523 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3526 msgid "Page &break on current row"
3527 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3543 msgstr "Peu de pàg.:"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3546 msgid "First header:"
3547 msgstr "Primera capçalera:"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3550 msgid "Last footer:"
3551 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3558 msgid "Border above"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3562 msgid "Border below"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3566 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3568 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3577 msgid "This row is the header of the first page"
3578 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3581 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3583 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3586 msgid "This row is the footer of the last page"
3587 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3597 msgid "Don't output the last footer"
3598 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3606 msgid "Don't output the first header"
3607 msgstr "No generis la primera capçalera"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3610 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3614 msgid "&Use long table"
3615 msgstr "&Usa taula llarga"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3618 msgid "Current cell:"
3619 msgstr "Cel·la actual:"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3622 msgid "Current row position"
3623 msgstr "Posició de la fila actual"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3626 msgid "Current column position"
3627 msgstr "Posició de la columna actual"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3630 msgid "Close this dialog"
3631 msgstr "Tanca aquest quadre"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3634 msgid "Rebuild the file lists"
3635 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3643 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3645 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3646 "fitxers amb el camí"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3650 msgstr "&Visualitza"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3653 msgid "Selected classes or styles"
3654 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3657 msgid "LaTeX classes"
3658 msgstr "Classes de LaTeX"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3661 msgid "LaTeX styles"
3662 msgstr "Estils de LaTeX"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3665 msgid "BibTeX styles"
3666 msgstr "Estils de BibTeX"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3669 msgid "Toggles view of the file list"
3670 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3674 msgstr "Mostra &camí"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3683 msgid "Separate paragraphs with"
3684 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3687 msgid "Listing settings"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3691 msgid "Format text into two columns"
3692 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3695 msgid "Two-&column document"
3696 msgstr "Document a dues &columnes"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3699 msgid "&Vertical space"
3700 msgstr "Espai &vertical"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3703 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3708 msgid "&Indentation"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3713 msgid "&Line spacing:"
3714 msgstr "Espaiat de línia:"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3718 msgstr "Entrada de l'índex"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3724 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3728 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3731 msgid "The selected entry"
3732 msgstr "L'entrada seleccionada"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3738 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3739 msgid "Replace the entry with the selection"
3740 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3743 msgid "Update navigation tree"
3744 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3753 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3754 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3757 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3758 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3761 msgid "Move selected item down by one"
3762 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3765 msgid "Move selected item up by one"
3766 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3771 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3772 "tables, and others)"
3774 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3778 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3779 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3782 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3783 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3789 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3793 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3797 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3801 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3805 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3806 msgid "Complete source"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3810 msgid "Automatic update"
3811 msgstr "Actualització automàtica"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3815 msgid "Unit of width value"
3816 msgstr "Unitats d'amplada"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3820 msgid "number of needed lines"
3821 msgstr "Nombre de còpies"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3825 msgid "use number of lines"
3826 msgstr "Nombre de còpies"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3831 msgstr "Espaiat de línia:"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3835 msgid "Outer (default)"
3836 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3844 msgid "use overhang"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3853 msgid "Overhang value"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3858 msgid "Unit of overhang value"
3859 msgstr "Unitats d'amplada"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3862 msgid "Check this to allow flexible placement"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3866 msgid "Allow &floating"
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3870 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3871 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3872 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3873 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3874 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3875 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3876 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3878 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3879 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3880 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3881 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3882 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3883 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3885 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3887 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3888 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3894 msgid "TheoremTemplate"
3895 msgstr "PlantillaTeorema"
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3898 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3899 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3901 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3903 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3905 msgstr "Demostració"
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3909 msgstr "Demostració:"
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3912 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3913 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3915 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3918 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3919 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3920 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3921 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3922 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3928 msgstr "Teorema núm.:"
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3931 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3933 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3934 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3945 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3946 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3948 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3955 msgid "Corollary #:"
3956 msgstr "Corol·lari núm.:"
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3959 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3961 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3968 msgid "Proposition #:"
3969 msgstr "Proposició núm.:"
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3973 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3980 msgid "Conjecture #:"
3981 msgstr "Conjectura núm.:"
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3989 msgid "Criterion #:"
3990 msgstr "Criteri núm.:"
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4007 msgstr "Axioma núm.:"
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4010 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4011 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4013 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4016 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4021 msgid "Definition #:"
4022 msgstr "Definició núm.:"
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4025 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4027 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4029 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4030 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4036 msgstr "Exemple núm.:"
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4044 msgid "Condition #:"
4045 msgstr "Condició núm.:"
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4048 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4051 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4057 msgstr "Problema núm.:"
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4060 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4061 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4062 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4063 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4069 msgstr "Exercici núm.:"
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4073 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4075 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4076 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4082 msgstr "Comentari núm.:"
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4085 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4087 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4088 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4089 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4090 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4099 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4100 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4101 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4117 msgstr "Notació núm.:"
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4120 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4126 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4131 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4132 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4134 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4137 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4139 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4140 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4141 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4142 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4143 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4144 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4145 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4146 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4147 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4148 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4149 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4150 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4151 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4156 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4157 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4158 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4159 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4160 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4162 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4163 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4164 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4165 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4166 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4167 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4168 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4169 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4170 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4175 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4176 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4177 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4178 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4180 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4181 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4182 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4183 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4184 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4185 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4186 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4187 msgid "Subsubsection"
4188 msgstr "Subsubsecció"
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4191 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4193 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4194 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4195 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4200 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4201 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4202 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4207 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4208 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4209 msgid "Subsubsection*"
4210 msgstr "Subsubsecció*"
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4213 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4214 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4216 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4217 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4218 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4219 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4221 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4222 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4223 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4224 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4225 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4226 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4227 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4228 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4230 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4231 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4232 #: src/output_plaintext.cpp:133
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4241 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4243 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4244 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4245 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4246 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4250 msgstr "Paraules clau"
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4253 msgid "Index Terms---"
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4257 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4259 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4260 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4261 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4263 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4264 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4265 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4266 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4267 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4268 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4269 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4270 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4271 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4272 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4273 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4274 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
4275 msgid "Bibliography"
4276 msgstr "Bibliografia"
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4281 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4282 #: src/rowpainter.cpp:464
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4295 msgid "BiographyNoPhoto"
4296 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4300 msgstr "Nota al peu de pàg."
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4306 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4307 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4309 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4310 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4311 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4315 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4318 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4319 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4320 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4324 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4326 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4327 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4329 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4330 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4335 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4338 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4340 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4341 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4342 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4346 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4347 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4349 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4350 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4351 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4352 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4353 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4354 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4356 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4357 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4358 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4359 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4360 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4362 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4363 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4365 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4366 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4370 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4371 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4372 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4373 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4374 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4378 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4379 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4381 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4383 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4384 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4385 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4386 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4387 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4388 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4389 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4390 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4391 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4393 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4394 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4398 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4399 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4400 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4403 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4404 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4406 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4407 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4411 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4412 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4416 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4417 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4421 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4422 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4425 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4427 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4428 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4431 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4432 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4433 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4434 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4438 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4439 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4440 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4441 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4442 msgid "Acknowledgement"
4445 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4446 msgid "Offprint Requests to:"
4449 #: lib/layouts/aa.layout:175
4450 msgid "Correspondence to:"
4453 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4454 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4455 msgid "Acknowledgements."
4456 msgstr "Agraïments."
4458 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4463 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4465 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4466 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4467 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4469 msgstr "Corre electrònic"
4471 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4477 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4478 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4479 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4480 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4481 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4482 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4483 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4484 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4489 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4490 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4491 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4500 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4501 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4502 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4503 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4504 msgid "Acknowledgements"
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4509 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4510 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4511 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4512 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4513 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4514 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4515 #: src/output_plaintext.cpp:145
4517 msgstr "Referències"
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4528 msgid "TableComments"
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4540 msgid "NoteToEditor"
4541 msgstr "NotaAEditor"
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4556 msgid "Subject headings:"
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4560 msgid "[Acknowledgements]"
4561 msgstr "[Agraïments]"
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
4564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4571 msgid "Place Figure here:"
4572 msgstr "Situa la figura aquí:"
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4575 msgid "Place Table here:"
4576 msgstr "Situa la taula aquí:"
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4583 msgid "Note to Editor:"
4584 msgstr "Nota a l'editor:"
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4587 msgid "References. ---"
4588 msgstr "Referències. ---"
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4616 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4617 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4619 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4620 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4621 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4626 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4627 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4628 msgid "\\arabic{section}"
4629 msgstr "\\arabic{section}"
4631 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4633 msgid "Chapter Exercises"
4634 msgstr "Capítol d'exercicis"
4636 #: lib/layouts/apa.layout:50
4638 msgstr "CapçaleraDreta"
4640 #: lib/layouts/apa.layout:59
4641 msgid "Right header:"
4642 msgstr "Capaçalera dreta:"
4644 #: lib/layouts/apa.layout:82
4648 #: lib/layouts/apa.layout:91
4652 #: lib/layouts/apa.layout:99
4653 msgid "Short title:"
4654 msgstr "Títol curt:"
4656 #: lib/layouts/apa.layout:128
4660 #: lib/layouts/apa.layout:135
4661 msgid "ThreeAuthors"
4664 #: lib/layouts/apa.layout:142
4666 msgstr "QuatreAutors"
4668 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4670 msgid "Affiliation:"
4673 #: lib/layouts/apa.layout:170
4674 msgid "TwoAffiliations"
4675 msgstr "DuesAfiliacions"
4677 #: lib/layouts/apa.layout:177
4678 msgid "ThreeAffiliations"
4679 msgstr "TresAfiliacions"
4681 #: lib/layouts/apa.layout:184
4682 msgid "FourAffiliations"
4683 msgstr "QuatreAfiliacions"
4685 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4689 #: lib/layouts/apa.layout:205
4693 #: lib/layouts/apa.layout:233
4694 msgid "Acknowledgements:"
4695 msgstr "Agraïments:"
4697 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4698 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4699 #: lib/layouts/spie.layout:88
4700 msgid "Acknowledgments"
4703 #: lib/layouts/apa.layout:247
4705 msgstr "LíniaGruixuda"
4707 #: lib/layouts/apa.layout:257
4708 msgid "CenteredCaption"
4711 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4712 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4714 msgstr "Sense sentit!"
4716 #: lib/layouts/apa.layout:277
4718 msgstr "AjustaFigura"
4720 #: lib/layouts/apa.layout:283
4722 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4724 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4725 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4726 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4727 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4731 #: lib/layouts/apa.layout:341
4735 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4736 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4737 msgid "(\\alph{enumii})"
4738 msgstr "(\\alph{enumii})"
4740 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4744 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4749 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4753 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4758 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4759 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4762 msgstr "ComençaFotograma"
4764 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4766 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4767 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4768 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4769 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4773 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4774 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4775 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4780 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4785 msgid "Section \\arabic{section}"
4786 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4789 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4790 msgid "\\Alph{section}"
4791 msgstr "\\Alph{section}"
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4794 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4795 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4796 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4797 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4803 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4804 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4807 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4808 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4822 msgid "BeginPlainFrame"
4823 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4826 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4827 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4831 msgstr "AltreCopFotograma"
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4834 msgid "Again frame with label"
4835 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4839 msgstr "FinalitzaFotograma"
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4843 msgid "________________________________"
4844 msgstr "________________________________ "
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4847 msgid "FrameSubtitle"
4848 msgstr "SubtítolFotograma"
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4862 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4863 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4866 msgid "ColumnsCenterAligned"
4867 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4871 msgid "Columns (center aligned)"
4872 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4875 msgid "ColumnsTopAligned"
4876 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4880 msgid "Columns (top aligned)"
4881 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4885 msgstr "Fes una pausa"
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4892 msgstr "ÀreaRecobriment"
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4895 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4896 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4900 msgstr "Sobreimprimieix"
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4904 msgstr "ÀreaRecobriment"
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4908 msgstr "Àrea de recobriment"
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4912 msgstr "Sense cobrir"
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4915 msgid "Uncovered on slides"
4916 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4923 msgid "Only on slides"
4924 msgstr "Només a les diapositives"
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4939 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4940 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4944 msgid "ExampleBlock"
4945 msgstr "BlocExemple"
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4949 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4950 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4959 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4960 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4971 msgid "Title (Plain Frame)"
4972 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4975 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4984 msgid "TitleGraphic"
4985 msgstr "GràficTítol"
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4993 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4995 msgstr "Corol·lari."
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4998 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5004 msgstr "Definicions"
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5007 msgid "Definitions."
5008 msgstr "Definicions. "
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5028 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5029 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5031 msgstr "Demostració."
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5034 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5047 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5053 msgstr "ElementNota"
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5076 msgid "Presentation"
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5080 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5086 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5087 msgid "List of Tables"
5088 msgstr "Llista de taules"
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5091 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5096 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5097 msgid "List of Figures"
5098 msgstr "Llista de figures"
5100 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5104 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5108 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5112 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5113 msgid "ACT \\arabic{act}"
5114 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5116 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5120 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5121 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5122 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
5124 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5128 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5133 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5138 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5140 msgid "Parenthetical"
5141 msgstr "Entre parèntesis"
5143 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5151 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5155 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5156 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5157 msgid "Right Address"
5158 msgstr "Adreça dreta"
5160 #: lib/layouts/chess.layout:35
5162 msgstr "Línia principal"
5164 #: lib/layouts/chess.layout:42
5166 msgstr "Línia principal:"
5168 #: lib/layouts/chess.layout:60
5172 #: lib/layouts/chess.layout:64
5176 #: lib/layouts/chess.layout:70
5177 msgid "SubVariation"
5178 msgstr "Subvariació"
5180 #: lib/layouts/chess.layout:73
5181 msgid "Subvariation:"
5182 msgstr "Subvariació:"
5184 #: lib/layouts/chess.layout:79
5185 msgid "SubVariation2"
5186 msgstr "Subvariació2"
5188 #: lib/layouts/chess.layout:82
5189 msgid "Subvariation(2):"
5190 msgstr "Subvariació(2):"
5192 #: lib/layouts/chess.layout:88
5193 msgid "SubVariation3"
5194 msgstr "Subvariació3"
5196 #: lib/layouts/chess.layout:91
5197 msgid "Subvariation(3):"
5198 msgstr "Subvariació(3):"
5200 #: lib/layouts/chess.layout:97
5201 msgid "SubVariation4"
5202 msgstr "Subvariació4"
5204 #: lib/layouts/chess.layout:100
5205 msgid "Subvariation(4):"
5206 msgstr "Subvariació(4):"
5208 #: lib/layouts/chess.layout:106
5209 msgid "SubVariation5"
5210 msgstr "Subvariació5"
5212 #: lib/layouts/chess.layout:109
5213 msgid "Subvariation(5):"
5214 msgstr "Subvariació(5):"
5216 #: lib/layouts/chess.layout:116
5218 msgstr "JugadesOcultes"
5220 #: lib/layouts/chess.layout:121
5222 msgstr "JugadesOcultes:"
5224 #: lib/layouts/chess.layout:126
5227 msgstr "Tauler d'escacs"
5229 #: lib/layouts/chess.layout:130
5231 msgid "[chessboard]"
5232 msgstr "[tauler d'escacs]"
5234 #: lib/layouts/chess.layout:139
5235 msgid "BoardCentered"
5236 msgstr "TaulerCentrat"
5238 #: lib/layouts/chess.layout:144
5239 msgid "[centered board]"
5240 msgstr "[tauler centrat]"
5242 #: lib/layouts/chess.layout:154
5246 #: lib/layouts/chess.layout:159
5250 #: lib/layouts/chess.layout:174
5254 #: lib/layouts/chess.layout:179
5258 #: lib/layouts/chess.layout:185
5260 msgstr "MovimentCavall"
5262 #: lib/layouts/chess.layout:190
5264 msgstr "MovimentCavall:"
5266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5267 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5269 msgstr "La meva adreça"
5271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5276 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5277 msgid "Send To Address"
5278 msgstr "Envia a l'adreça"
5280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5301 msgid "Unterschrift:"
5304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5338 msgstr "Espais verticals"
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5364 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5365 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5366 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5367 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5368 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5369 msgid "Subparagraph"
5370 msgstr "Subparàgraf"
5372 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5373 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5377 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5378 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5383 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5387 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5388 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5392 #: lib/layouts/egs.layout:268
5396 #: lib/layouts/egs.layout:301
5400 #: lib/layouts/egs.layout:310
5404 #: lib/layouts/egs.layout:323
5408 #: lib/layouts/egs.layout:345
5412 #: lib/layouts/egs.layout:354
5416 #: lib/layouts/egs.layout:368
5420 #: lib/layouts/egs.layout:378
5424 #: lib/layouts/egs.layout:391
5425 msgid "1st_author_surname:"
5428 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5429 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5433 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5434 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5438 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5439 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5443 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5444 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5448 #: lib/layouts/egs.layout:444
5452 #: lib/layouts/egs.layout:457
5453 msgid "reprint_reqs_to:"
5456 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5457 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5458 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5463 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5465 msgid "Acknowledgement."
5468 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5469 msgid "Author Address"
5470 msgstr "Adreça de l'autor"
5472 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5474 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5480 msgid "Author Email"
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5496 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5502 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5503 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5504 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5508 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5511 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5512 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5515 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5516 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5519 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5520 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5523 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5524 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5527 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5533 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5534 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5537 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5538 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5541 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5542 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5545 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5546 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5549 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5550 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5553 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5554 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5558 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5559 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5562 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5570 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5571 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5574 msgid "Case \\arabic{case}"
5575 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5577 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5580 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5581 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5585 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5587 msgstr "Paraula clau"
5589 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5591 msgstr "Paraules clau"
5593 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5597 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5601 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5602 msgid "BulletedItem"
5605 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5606 msgid "Bulleted Item:"
5609 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5613 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5615 msgstr "Inici del CV"
5617 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5618 msgid "PersonalInfo"
5619 msgstr "Informació personal"
5621 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5622 msgid "Personal Info"
5623 msgstr "Informació personal"
5625 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5626 msgid "MotherTongue"
5627 msgstr "Llengua materna"
5629 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5630 msgid "Mother Tongue:"
5631 msgstr "Llengua materna:"
5633 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5637 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5638 msgid "Language Header:"
5641 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5645 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5646 msgid "LastLanguage"
5649 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5650 msgid "Last Language:"
5651 msgstr "Última llengua:"
5653 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5657 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5658 msgid "Language Footer:"
5661 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5665 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5667 msgstr "Final del CV"
5669 #: lib/layouts/foils.layout:42
5671 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5673 #: lib/layouts/foils.layout:61
5674 msgid "ShortFoilhead"
5675 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5677 #: lib/layouts/foils.layout:67
5678 msgid "Rotatefoilhead"
5679 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5681 #: lib/layouts/foils.layout:73
5682 msgid "ShortRotatefoilhead"
5683 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5685 #: lib/layouts/foils.layout:82
5687 msgstr "LlistaMarques"
5689 #: lib/layouts/foils.layout:97
5693 #: lib/layouts/foils.layout:101
5695 msgstr "LlistaCreuada"
5697 #: lib/layouts/foils.layout:116
5701 #: lib/layouts/foils.layout:160
5703 msgstr "El meu logotip"
5705 #: lib/layouts/foils.layout:168
5707 msgstr "El meu logotip:"
5709 #: lib/layouts/foils.layout:177
5713 #: lib/layouts/foils.layout:181
5714 msgid "Restriction:"
5715 msgstr "Restricció:"
5717 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5718 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5720 msgstr "Capçalera esquerra"
5722 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5723 msgid "Left Header:"
5724 msgstr "Capçalera esquerra:"
5726 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5727 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5728 msgid "Right Header"
5729 msgstr "Capçalera dreta"
5731 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5732 msgid "Right Header:"
5733 msgstr "Capçalera dreta:"
5735 #: lib/layouts/foils.layout:201
5736 msgid "Right Footer"
5737 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5739 #: lib/layouts/foils.layout:205
5740 msgid "Right Footer:"
5741 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5743 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5745 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5747 msgstr "Teorema núm."
5749 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5751 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5755 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5757 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5758 msgid "Corollary #."
5759 msgstr "Corol·lari núm."
5761 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5762 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5763 msgid "Proposition #."
5764 msgstr "Proposició núm."
5766 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5768 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5769 msgid "Definition #."
5770 msgstr "Definició núm."
5772 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5773 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5777 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5778 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5782 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5783 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5787 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5788 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5790 msgstr "Corol·lari*"
5792 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5794 msgid "Proposition*"
5795 msgstr "Proposició*"
5797 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5798 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5799 msgid "Proposition."
5800 msgstr "Proposició."
5802 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5818 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5829 msgid "Unterschrift"
5832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5865 msgid "RetourAdresse"
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5869 msgid "RetourAdresse:"
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5877 msgid "MeinZeichen:"
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5889 msgid "IhrSchreiben"
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5893 msgid "IhrSchreiben:"
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5967 msgid "Postvermerk:"
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5991 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6001 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6038 msgid "ReturnAddress"
6039 msgstr "AdreçaRemitent"
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6042 msgid "ReturnAddress:"
6043 msgstr "Adreça del remitent:"
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6079 msgstr "CodiBancari"
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6083 msgstr "Codi bancari:"
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6087 msgstr "CompteBancari"
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6090 msgid "BankAccount:"
6091 msgstr "Compte bancari:"
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6094 msgid "PostalComment"
6095 msgstr "ComentariPostal"
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6098 msgid "PostalComment:"
6099 msgstr "Comentari postal:"
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6102 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6104 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6114 msgstr "Referència:"
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6131 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6198 msgstr "AdreçaFilaA"
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6201 msgid "AddressRowA:"
6202 msgstr "AdreçaFilaA:"
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6206 msgstr "AdreçaFilaB"
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6209 msgid "AddressRowB:"
6210 msgstr "AdreçaFilaB:"
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6214 msgstr "AdreçaFilaC"
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6217 msgid "AddressRowC:"
6218 msgstr "AdreçaFilaC:"
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6222 msgstr "AdreçaFilaD"
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6225 msgid "AddressRowD:"
6226 msgstr "AdreçaFilaD:"
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6230 msgstr "AdreçaFilaE"
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6233 msgid "AddressRowE:"
6234 msgstr "AdreçaFilaE:"
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6238 msgstr "AdreçaFilaF"
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6241 msgid "AddressRowF:"
6242 msgstr "AdreçaFilaF:"
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6245 msgid "TelephoneRowA"
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6249 msgid "TelephoneRowA:"
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6253 msgid "TelephoneRowB"
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6257 msgid "TelephoneRowB:"
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6261 msgid "TelephoneRowC"
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6265 msgid "TelephoneRowC:"
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6269 msgid "TelephoneRowD"
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6273 msgid "TelephoneRowD:"
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6277 msgid "TelephoneRowE"
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6281 msgid "TelephoneRowE:"
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6285 msgid "TelephoneRowF"
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6289 msgid "TelephoneRowF:"
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6293 msgid "InternetRowA"
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6297 msgid "InternetRowA:"
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6301 msgid "InternetRowB"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6305 msgid "InternetRowB:"
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6309 msgid "InternetRowC"
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6313 msgid "InternetRowC:"
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6317 msgid "InternetRowD"
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6321 msgid "InternetRowD:"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6325 msgid "InternetRowE"
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6329 msgid "InternetRowE:"
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6333 msgid "InternetRowF"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6337 msgid "InternetRowF:"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6388 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6392 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6396 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6398 msgstr "Comentaris núm."
6400 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6404 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6408 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6412 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6416 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6420 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6424 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6425 msgid "(continuing)"
6428 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6432 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6436 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6440 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6441 msgid "INTERCUT WITH:"
6444 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6448 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6453 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6454 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6455 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6457 msgstr "Paraules clau:"
6459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6460 msgid "Classification Codes"
6463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6465 msgid "Definition \\thedefinition."
6466 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6473 msgid "Step \\thestep."
6476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6478 msgid "Example \\theexample."
6479 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6483 msgid "Remark \\theremark."
6484 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6488 msgid "Notation \\thenotation."
6489 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6494 msgid "Theorem \\thetheorem."
6495 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6499 msgid "Corollary \\thecorollary."
6500 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6504 msgid "Lemma \\thelemma."
6505 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6509 msgid "Proposition \\theproposition."
6510 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6518 msgid "Prop \\theprop."
6519 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6522 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6528 msgid "Question \\thequestion."
6529 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6533 msgid "Claim \\theclaim."
6534 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6538 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6539 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6542 msgid "Appendices Section"
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6546 msgid "--- Appendices ---"
6547 msgstr "--- Apèndixs ---"
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6550 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6551 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6553 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6557 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6562 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6566 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6569 msgstr "Mida del paper"
6571 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6575 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6580 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6584 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6585 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6588 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6593 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6594 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6601 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6602 msgid "submit to paper:"
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6607 msgid "Bibliography (plain)"
6608 msgstr "Bibliografia"
6610 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6612 msgid "Bibliography heading"
6613 msgstr "Bibliografia"
6615 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6619 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6621 msgstr "PARAULES CLAU:"
6623 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6627 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6628 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6631 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6632 msgid "AddressForOffprints"
6635 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6636 msgid "Address for Offprints:"
6639 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6640 msgid "RunningTitle"
6643 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6644 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6645 msgid "Running title:"
6648 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6649 msgid "RunningAuthor"
6652 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6653 msgid "Running author:"
6656 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6660 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6661 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6662 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6663 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6667 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6668 msgid "Running LaTeX Title"
6671 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6675 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6680 msgid "Author Running"
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6684 msgid "Author Running:"
6687 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6695 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6700 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6705 msgid "Conjecture #."
6706 msgstr "Conjectura núm."
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6710 msgstr "Exemple núm."
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6714 msgstr "Exercici núm."
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6722 msgstr "Problema núm."
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6730 msgstr "Propietat núm."
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6734 msgstr "Qüestió núm."
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6738 msgstr "Comentari núm."
6740 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6744 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6746 msgstr "Solució núm."
6748 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6749 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6753 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6757 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6758 msgid "Chapterprecis"
6761 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6765 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6769 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6773 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6777 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6781 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6785 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6789 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6793 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6794 msgid "Double Item:"
6797 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6801 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6805 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6809 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6813 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6814 msgid "EmptySection"
6815 msgstr "SeccióBuida"
6817 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6818 msgid "Empty Section"
6819 msgstr "Secció Buida"
6821 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6822 msgid "CloseSection"
6823 msgstr "TancaSecció"
6825 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6826 msgid "Close Section"
6827 msgstr "Tanca la secció"
6829 #: lib/layouts/paper.layout:149
6833 #: lib/layouts/paper.layout:160
6837 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6838 #: lib/layouts/slides.layout:89
6842 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6846 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6850 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6854 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6858 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6861 msgstr "SeccióBuida"
6863 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6864 msgid "Empty slide:"
6867 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6868 msgid "ItemizeType1"
6871 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6872 msgid "EnumerateType1"
6873 msgstr "EnumeracióTipus1"
6875 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6876 msgid "List of Algorithms"
6877 msgstr "Llista d'algorismes"
6879 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6883 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6884 msgid "AltAffiliation"
6887 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6891 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6892 msgid "Electronic Address:"
6893 msgstr "Adreça electrònica:"
6895 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6896 msgid "acknowledgments"
6899 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6901 msgid "PACS number:"
6904 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6906 msgid "\\thechapter"
6907 msgstr "\\Alph{chapter}"
6909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6910 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6935 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6940 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6961 msgid "Backaddress:"
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6969 msgid "Specialmail:"
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6973 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6975 msgstr "Localització"
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6978 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6980 msgstr "Localització:"
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6987 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7008 msgid "Your letter of:"
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7024 msgid "Customer no.:"
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7032 msgid "Invoice no.:"
7035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7037 msgstr "AdreçaSegüent"
7039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7040 msgid "Next Address:"
7041 msgstr "Adreça següent:"
7043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7044 msgid "Post Scriptum:"
7045 msgstr "Post Scriptum:"
7047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7048 msgid "Sender Name:"
7051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7052 msgid "SenderAddress"
7055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7056 msgid "Sender Address:"
7059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7060 msgid "Sender Phone:"
7063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7076 msgid "Sender E-Mail:"
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7098 msgid "End of letter"
7099 msgstr "Final de frase|E"
7101 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7102 msgid "LandscapeSlide"
7105 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7106 msgid "Landscape Slide"
7109 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7110 msgid "PortraitSlide"
7113 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7114 msgid "Portrait Slide"
7117 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7119 msgstr "Diapositiva*"
7121 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7122 msgid "SlideHeading"
7125 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7126 msgid "SlideSubHeading"
7129 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7130 msgid "ListOfSlides"
7131 msgstr "LlistaDeDiapositives"
7133 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7134 msgid "List Of Slides"
7135 msgstr "Llista de diapositives"
7137 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7138 msgid "SlideContents"
7141 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7142 msgid "Slidecontents"
7145 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7146 msgid "ProgressContents"
7149 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7150 msgid "Progress Contents"
7153 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7157 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7158 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7162 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7164 msgstr "Paraules clau."
7166 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7170 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7171 msgid "AMS subject classifications."
7174 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7179 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7183 #: lib/layouts/slides.layout:105
7185 msgstr "Diapositiva nova:"
7187 #: lib/layouts/slides.layout:127
7191 #: lib/layouts/slides.layout:142
7192 msgid "New Overlay:"
7195 #: lib/layouts/slides.layout:182
7199 #: lib/layouts/slides.layout:207
7200 msgid "InvisibleText"
7201 msgstr "TextInvisible"
7203 #: lib/layouts/slides.layout:214
7204 msgid "<Invisible Text Follows>"
7207 #: lib/layouts/slides.layout:231
7209 msgstr "TextVisible"
7211 #: lib/layouts/slides.layout:238
7212 msgid "<Visible Text Follows>"
7215 #: lib/layouts/spie.layout:53
7217 msgstr "InformacióAutor"
7219 #: lib/layouts/spie.layout:65
7221 msgstr "Informació del Autor:"
7223 #: lib/layouts/spie.layout:78
7227 #: lib/layouts/spie.layout:93
7228 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7231 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7235 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7236 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7250 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7255 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7264 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7270 msgid "Citation-number"
7273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7285 msgstr "Matemàtiques"
7287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7293 msgid "Issue-number"
7296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7301 msgid "Issue-months"
7304 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7305 msgid "Subsubparagraph"
7306 msgstr "Subsubparàgraf"
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7313 msgid "-- Header --"
7314 msgstr "-- Capçalera --"
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7317 msgid "Special-section"
7318 msgstr "Secció especial"
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7321 msgid "Special-section:"
7322 msgstr "Secció especial:"
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7327 msgstr "Publicació-AGU"
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7330 msgid "AGU-journal:"
7331 msgstr "Publicació-AGU:"
7333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7334 msgid "Citation-number:"
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7362 msgid "Index-terms..."
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7382 msgid "Supplementary"
7383 msgstr "Suplementari"
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7386 msgid "Supplementary..."
7387 msgstr "Suplementari..."
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7392 msgstr "Nota suplementària"
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7395 msgid "Sup-mat-note:"
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7434 msgid "Published-online:"
7435 msgstr "Publicat en línia:"
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7446 msgid "Posting-order"
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7450 msgid "Posting-order:"
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7455 msgstr "Pàgines-AGU"
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7459 msgstr "Pàgines-AGU:"
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7547 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7551 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7555 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7559 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7563 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7567 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7568 msgid "Author Address:"
7569 msgstr "Adreça de l'autor:"
7571 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7575 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7576 msgid "Slug Comment:"
7579 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7583 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7587 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7588 msgid "Table Caption"
7589 msgstr "Llegenda de la taula"
7591 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7592 msgid "TableCaption"
7593 msgstr "LlengendaTaula"
7595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7596 msgid "Current Address"
7597 msgstr "Adreça actual"
7599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7600 msgid "Current address:"
7601 msgstr "Adreça actual:"
7603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7604 msgid "E-mail address:"
7605 msgstr "Adreça de correu-e:"
7607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7608 msgid "Key words and phrases:"
7609 msgstr "Paraules i frases clau:"
7611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7613 msgstr "Dedicatòria"
7615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7618 msgstr "Dedicatòria:"
7620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7629 msgid "Subjectclass"
7632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7633 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7636 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7641 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7646 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7651 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7655 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7659 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7663 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7667 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7671 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7672 msgid "Subparagraph*"
7673 msgstr "Subparàgraf*"
7675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7680 msgid "RevisionHistory"
7683 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7684 msgid "Revision History"
7687 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7691 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7692 msgid "RevisionRemark"
7695 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7699 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7703 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7704 msgid "\\arabic{chapter}"
7705 msgstr "\\arabic{chapter}"
7707 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7708 msgid "\\Alph{chapter}"
7709 msgstr "\\Alph{chapter}"
7711 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7713 msgid "\\arabic{footnote}"
7714 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7717 msgid "\\Roman{section}."
7718 msgstr "\\Roman{section}."
7720 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7721 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7722 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7724 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7725 msgid "\\Alph{subsection}."
7726 msgstr "\\Alph{subsection}."
7728 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7729 msgid "\\arabic{subsection}."
7730 msgstr "\\arabic{subsection}."
7732 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7733 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7734 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7736 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7737 msgid "\\alph{subsubsection}."
7738 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7740 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7741 msgid "\\alph{paragraph}."
7742 msgstr "\\alph{paragraph}."
7744 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7746 msgstr "AfegeixPart"
7748 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7750 msgstr "AfegiexCapítol"
7752 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7754 msgstr "AfegeixSecció"
7756 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7758 msgstr "AfegeixCapítol*"
7760 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7762 msgstr "AfegeixSecció*"
7764 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7768 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7772 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7775 msgstr "Dedicatòria"
7777 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7781 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7782 msgid "Uppertitleback"
7785 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7786 msgid "Lowertitleback"
7789 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7791 msgstr "Títol extra"
7793 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7794 msgid "Captionabove"
7797 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7798 msgid "Captionbelow"
7801 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7805 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7806 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7810 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7812 msgid "\\Roman{part}"
7813 msgstr "Part \\Roman{part}"
7815 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7824 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7838 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7847 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7852 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7857 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7858 msgid "--Separator--"
7859 msgstr "--Separador--"
7861 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7862 msgid "--- Separate Environment ---"
7863 msgstr "--- Entorn separat ---"
7865 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7867 msgid "Part \\thepart"
7868 msgstr "Part \\Roman{part}"
7870 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7872 msgid "Chapter \\thechapter"
7873 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7875 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7877 msgid "Appendix \\thechapter"
7878 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7880 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7884 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7885 msgid "Headnote (optional):"
7888 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7889 msgid "Corr Author:"
7892 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7896 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7902 msgid "Corollary \\thetheorem."
7903 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7907 msgid "Lemma \\thetheorem."
7908 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7912 msgid "Proposition \\thetheorem."
7913 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
7915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7917 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7918 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
7920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7921 msgid "Fact \\thetheorem."
7924 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7926 msgid "Definition \\thetheorem."
7927 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
7929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7931 msgid "Example \\thetheorem."
7932 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7934 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7936 msgid "Problem \\thetheorem."
7937 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
7939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7941 msgid "Exercise \\thetheorem."
7942 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
7944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7946 msgid "Remark \\thetheorem."
7947 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
7949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7950 msgid "Claim \\thetheorem."
7953 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7955 msgstr "Conjectura*"
7957 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7961 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7965 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7973 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7977 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7979 msgstr "Conjectura."
7981 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7985 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7989 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7993 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7997 #: lib/layouts/braille.module:2
8002 #: lib/layouts/braille.module:5
8003 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8006 #: lib/layouts/braille.module:20
8008 msgid "Braille (default)"
8009 msgstr "El LaTeX ha fallat"
8011 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8014 msgstr "Més petita:"
8016 #: lib/layouts/braille.module:42
8017 msgid "Braille (textsize)"
8020 #: lib/layouts/braille.module:64
8021 msgid "Braille (dots on)"
8024 #: lib/layouts/braille.module:79
8025 msgid "Braille_dots_on"
8028 #: lib/layouts/braille.module:87
8029 msgid "Braille (dots off)"
8032 #: lib/layouts/braille.module:102
8033 msgid "Braille_dots_off"
8036 #: lib/layouts/braille.module:110
8037 msgid "Braille (mirror on)"
8040 #: lib/layouts/braille.module:125
8041 msgid "Braille_mirror_on"
8044 #: lib/layouts/braille.module:133
8045 msgid "Braille (mirror off)"
8048 #: lib/layouts/braille.module:148
8049 msgid "Braille mirror off"
8052 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8057 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8059 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8060 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8063 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8068 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8071 msgstr "Nota a l'editor:"
8073 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8075 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8076 "where you want the endnotes to appear."
8079 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8084 #: lib/layouts/hanging.module:5
8086 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8087 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
8089 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8093 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8095 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8096 "glosses, semantic markup)."
8099 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8100 msgid "Numbered Example (multiline)"
8103 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8108 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8109 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8112 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8117 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8122 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8127 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8132 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8136 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8141 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8146 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8151 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8153 msgid "Logical Markup"
8156 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8158 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8162 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8167 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8172 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8177 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8182 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8184 msgid "Minimalistic"
8187 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8188 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8192 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8197 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8198 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8199 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8200 "starred and non-starred forms."
8203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8205 msgid "Criterion \\thetheorem."
8206 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
8208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8219 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8220 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8232 msgid "Axiom \\thetheorem."
8235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8246 msgid "Condition \\thetheorem."
8247 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8259 msgid "Note \\thetheorem."
8260 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8272 msgid "Notation \\thetheorem."
8273 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8285 msgid "Summary \\thetheorem."
8286 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8299 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8303 msgid "Acknowledgement*"
8306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8312 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8313 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8329 msgid "Assumption \\thetheorem."
8330 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8340 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8342 msgid "Theorems (AMS)"
8345 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8347 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8348 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8349 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8350 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8353 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8354 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8357 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8359 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8360 "that provide a chapter environment."
8363 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8364 msgid "Theorems (Order By Section)"
8367 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8368 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8371 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8372 msgid "Theorems (Starred)"
8375 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8377 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8378 "using the extended AMS machinery."
8381 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8383 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8384 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8385 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8388 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8389 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8409 msgstr "Anglès americà"
8412 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8413 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8416 msgid "Arabic (Arabi)"
8417 msgstr "Àrab (Arabi)"
8419 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8425 msgid "Austrian (old spelling)"
8426 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8433 msgid "Bahasa Indonesia"
8437 msgid "Bahasa Malaysia"
8450 msgid "Portuguese (Brazil)"
8459 msgstr "Anglès britànic"
8468 msgstr "Anglès canadenc"
8472 msgid "French Canadian"
8473 msgstr "Francès canadenc"
8480 msgid "Chinese (simplified)"
8481 msgstr "Xinès (simplificat)"
8484 msgid "Chinese (traditional)"
8485 msgstr "Xinès (tradicional)"
8533 msgid "German (old spelling)"
8534 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8540 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8545 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8557 msgstr "Insereix integral"
8593 msgid "Lower Sorbian"
8638 msgid "Serbian (Latin)"
8655 msgid "Spanish (Mexico)"
8662 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8675 msgid "Upper Sorbian"
8681 msgstr "Nom de fitxer"
8687 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8691 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8695 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8699 #: lib/ui/classic.ui:35
8703 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8705 msgstr "Visualitza|V"
8707 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8711 #: lib/ui/classic.ui:38
8713 msgstr "Documents|D"
8715 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8719 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8723 #: lib/ui/classic.ui:48
8724 msgid "New from Template...|T"
8725 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
8727 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8731 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8735 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8739 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8740 msgid "Save As...|A"
8741 msgstr "Anomena i desa...|A"
8743 #: lib/ui/classic.ui:54
8745 msgstr "Inverteix|R"
8747 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8748 msgid "Version Control|V"
8749 msgstr "Control de Versions|V"
8751 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8755 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8759 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8761 msgstr "Imprimeix...|P"
8763 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8767 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8771 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8772 msgid "Register...|R"
8773 msgstr "Registra...|R"
8775 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8776 msgid "Check In Changes...|I"
8777 msgstr "Verifica els canvis...|I"
8779 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8780 msgid "Check Out for Edit|O"
8781 msgstr "Verifica per editar|O"
8783 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8784 msgid "Revert to Last Version|L"
8785 msgstr "Torna a l'última versió|L"
8787 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8788 msgid "Undo Last Check In|U"
8789 msgstr "Desfès la última verificació|U"
8791 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8792 msgid "Show History|H"
8793 msgstr "Mostra l'historial|H"
8795 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8797 msgstr "Personalitzat...|C"
8799 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8803 #: lib/ui/classic.ui:91
8807 #: lib/ui/classic.ui:93
8811 #: lib/ui/classic.ui:94
8815 #: lib/ui/classic.ui:95
8819 #: lib/ui/classic.ui:96
8820 msgid "Paste External Selection|x"
8821 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
8823 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8824 msgid "Find & Replace...|F"
8825 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
8827 #: lib/ui/classic.ui:100
8832 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8834 msgstr "Matemàtiques|M"
8836 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8837 msgid "Spellchecker...|S"
8838 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
8840 #: lib/ui/classic.ui:105
8841 msgid "Thesaurus..."
8842 msgstr "Tesaurus..."
8844 #: lib/ui/classic.ui:106
8846 msgid "Statistics...|i"
8849 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8851 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
8853 #: lib/ui/classic.ui:108
8855 msgid "Change Tracking|g"
8856 msgstr "Verifica els canvis|g"
8858 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8859 msgid "Preferences...|P"
8860 msgstr "Preferències...|P"
8862 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8863 msgid "Reconfigure|R"
8864 msgstr "Reconfigura|R"
8866 #: lib/ui/classic.ui:115
8867 msgid "Selection as Lines|L"
8868 msgstr "Selecció com a línies|L"
8870 #: lib/ui/classic.ui:116
8871 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8872 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
8874 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8875 msgid "Multicolumn|M"
8876 msgstr "Multicolumna|M"
8878 #: lib/ui/classic.ui:122
8880 msgstr "Línia superior|T"
8882 #: lib/ui/classic.ui:123
8883 msgid "Line Bottom|B"
8884 msgstr "Línia inferior|B"
8886 #: lib/ui/classic.ui:124
8888 msgstr "Línia esquerra|L"
8890 #: lib/ui/classic.ui:125
8891 msgid "Line Right|R"
8892 msgstr "Línia dreta|R"
8894 #: lib/ui/classic.ui:127
8896 msgstr "Aliniació|i"
8898 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8900 msgstr "Afegeix fila|A"
8902 #: lib/ui/classic.ui:130
8903 msgid "Delete Row|w"
8904 msgstr "Suprimeix fila|w"
8906 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8910 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8912 msgstr "Intercanvia files"
8914 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8915 msgid "Add Column|u"
8916 msgstr "Afegeix columna|u"
8918 #: lib/ui/classic.ui:135
8919 msgid "Delete Column|D"
8920 msgstr "Suprimeix columna|D"
8922 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8924 msgstr "Copia columna"
8926 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8927 msgid "Swap Columns"
8928 msgstr "Intercanvia columnes"
8930 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8934 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8938 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8942 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8946 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8950 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8954 #: lib/ui/classic.ui:159
8955 msgid "Toggle Numbering|N"
8956 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
8958 #: lib/ui/classic.ui:160
8959 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8960 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
8962 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8963 msgid "Change Limits Type|L"
8964 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
8966 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8967 msgid "Change Formula Type|F"
8968 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
8970 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8971 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8972 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
8974 #: lib/ui/classic.ui:168
8976 msgstr "Aliniació|A"
8978 #: lib/ui/classic.ui:170
8980 msgstr "Afegeix fila|R"
8982 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8983 msgid "Delete Row|D"
8984 msgstr "Suprimeix fila|D"
8986 #: lib/ui/classic.ui:175
8987 msgid "Add Column|C"
8988 msgstr "Afegeix columna|C"
8990 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8991 msgid "Delete Column|e"
8992 msgstr "Suprimeix columna|e"
8994 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8996 msgstr "Predeterminat|t"
8998 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9003 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9007 #: lib/ui/classic.ui:188
9011 #: lib/ui/classic.ui:189
9015 #: lib/ui/classic.ui:190
9017 msgstr "Mathematica"
9019 #: lib/ui/classic.ui:192
9020 msgid "Maple, simplify"
9021 msgstr "Maple, simplify"
9023 #: lib/ui/classic.ui:193
9024 msgid "Maple, factor"
9025 msgstr "Maple, factor"
9027 #: lib/ui/classic.ui:194
9028 msgid "Maple, evalm"
9029 msgstr "Maple, evalm"
9031 #: lib/ui/classic.ui:195
9032 msgid "Maple, evalf"
9033 msgstr "Maple, evalf"
9035 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9037 msgid "Inline Formula|I"
9040 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9041 msgid "Displayed Formula|D"
9044 #: lib/ui/classic.ui:201
9045 msgid "Eqnarray Environment|q"
9046 msgstr "Entorn eqnarray|q"
9048 #: lib/ui/classic.ui:202
9049 msgid "Align Environment|A"
9050 msgstr "Entorn align|A"
9052 #: lib/ui/classic.ui:203
9053 msgid "AlignAt Environment"
9054 msgstr "Entorn alignat"
9056 #: lib/ui/classic.ui:204
9057 msgid "Flalign Environment|F"
9058 msgstr "Entorn flalign|F"
9060 #: lib/ui/classic.ui:207
9061 msgid "Gather Environment"
9062 msgstr "Entorn gather"
9064 #: lib/ui/classic.ui:208
9065 msgid "Multline Environment"
9066 msgstr "Entorn multilínia"
9068 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9070 msgstr "Matemàtiques|h"
9072 #: lib/ui/classic.ui:216
9073 msgid "Special Character|S"
9074 msgstr "Caràcter especial|S"
9076 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9077 msgid "Citation...|C"
9078 msgstr "Citació...|C"
9080 #: lib/ui/classic.ui:218
9081 msgid "Cross-reference...|r"
9082 msgstr "Referència creuada...|r"
9084 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9086 msgstr "Etiqueta...|L"
9088 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9090 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
9092 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9093 msgid "Marginal Note|M"
9094 msgstr "Nota al marge|M"
9096 #: lib/ui/classic.ui:222
9100 #: lib/ui/classic.ui:223
9101 msgid "Index Entry|I"
9102 msgstr "Entrada d'índex|I"
9104 #: lib/ui/classic.ui:224
9105 msgid "Nomenclature Entry"
9106 msgstr "Entrada de nomenclatura"
9108 #: lib/ui/classic.ui:225
9112 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9116 #: lib/ui/classic.ui:227
9117 msgid "Lists & TOC|O"
9118 msgstr "Llistes i índexs|O"
9120 #: lib/ui/classic.ui:229
9124 #: lib/ui/classic.ui:230
9126 msgstr "Minipàgina|p"
9128 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9129 msgid "Graphics...|G"
9130 msgstr "Gràfics...|G"
9132 #: lib/ui/classic.ui:232
9134 msgid "Tabular Material...|b"
9135 msgstr "Material tabular...|b"
9137 #: lib/ui/classic.ui:233
9141 #: lib/ui/classic.ui:235
9142 msgid "Include File...|d"
9143 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9145 #: lib/ui/classic.ui:236
9146 msgid "Insert File|e"
9147 msgstr "Insereix el fitxer|e"
9149 #: lib/ui/classic.ui:237
9150 msgid "External Material...|x"
9151 msgstr "Material extern...|x"
9153 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9155 msgid "Symbols...|b"
9158 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9159 msgid "Superscript|S"
9160 msgstr "Superíndex|S"
9162 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9166 #: lib/ui/classic.ui:244
9167 msgid "Hyphenation Point|P"
9168 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
9170 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9172 msgid "Protected Hyphen|y"
9173 msgstr "Espai protegit|r"
9175 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9176 msgid "Ligature Break|k"
9177 msgstr "Trencament de lligadura|k"
9179 #: lib/ui/classic.ui:247
9180 msgid "Protected Space|r"
9181 msgstr "Espai protegit|r"
9183 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9184 msgid "Inter-word Space|w"
9187 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9188 msgid "Thin Space|T"
9189 msgstr "Espai prim|T"
9191 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9193 msgid "Horizontal Space...|o"
9194 msgstr "Espai vertical...|V"
9196 #: lib/ui/classic.ui:251
9197 msgid "Vertical Space..."
9198 msgstr "Espai vertical..."
9200 #: lib/ui/classic.ui:252
9201 msgid "Line Break|L"
9202 msgstr "Salt de línia|L"
9204 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9206 msgstr "El·lipsis|i"
9208 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9210 msgid "End of Sentence|E"
9211 msgstr "Final de frase|E"
9213 #: lib/ui/classic.ui:255
9215 msgid "Protected Dash|D"
9216 msgstr "Espai protegit|r"
9218 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9219 msgid "Breakable Slash|a"
9222 #: lib/ui/classic.ui:257
9224 msgid "Single Quote|Q"
9225 msgstr "Cometes simples|Q"
9227 #: lib/ui/classic.ui:258
9229 msgid "Ordinary Quote|O"
9230 msgstr "Cometes normals|O"
9232 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9233 msgid "Menu Separator|M"
9234 msgstr "Separació de menús|M"
9236 #: lib/ui/classic.ui:260
9237 msgid "Horizontal Line"
9238 msgstr "Línia horitzontal"
9240 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9242 msgstr "Salt de pàgina"
9244 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9245 msgid "Display Formula|D"
9248 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9249 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9250 msgid "Eqnarray Environment|E"
9251 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9253 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9254 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9255 msgid "AMS align Environment|a"
9256 msgstr "Entorn AMS align|a"
9258 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9259 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9260 msgid "AMS alignat Environment|t"
9261 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9263 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9264 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9265 msgid "AMS flalign Environment|f"
9266 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9268 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9269 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9270 msgid "AMS gather Environment|g"
9271 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9273 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9274 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9275 msgid "AMS multline Environment|m"
9276 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9278 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9279 msgid "Array Environment|y"
9280 msgstr "Entorn array|y"
9282 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9283 msgid "Cases Environment|C"
9284 msgstr "Entorn de casos|C"
9286 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9287 msgid "Split Environment|S"
9288 msgstr "Entorn split|S"
9290 #: lib/ui/classic.ui:280
9291 msgid "Font Change|o"
9292 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9294 #: lib/ui/classic.ui:284
9295 msgid "Math Normal Font"
9296 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9298 #: lib/ui/classic.ui:286
9299 msgid "Math Calligraphic Family"
9300 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9302 #: lib/ui/classic.ui:287
9303 msgid "Math Fraktur Family"
9304 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9306 #: lib/ui/classic.ui:288
9307 msgid "Math Roman Family"
9308 msgstr "Família Roman matemàtica"
9310 #: lib/ui/classic.ui:289
9311 msgid "Math Sans Serif Family"
9312 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9314 #: lib/ui/classic.ui:291
9316 msgid "Math Bold Series"
9317 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9319 #: lib/ui/classic.ui:293
9320 msgid "Text Normal Font"
9321 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9323 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9324 msgid "Text Roman Family"
9325 msgstr "Família Roman de text"
9327 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9328 msgid "Text Sans Serif Family"
9329 msgstr "Família Sans Serif de text"
9331 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9332 msgid "Text Typewriter Family"
9333 msgstr "Família Typewriter de text"
9335 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9337 msgid "Text Bold Series"
9338 msgstr "Sèries negreta de text"
9340 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9341 msgid "Text Medium Series"
9342 msgstr "Sèries Medium de text"
9344 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9345 msgid "Text Italic Shape"
9348 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9349 msgid "Text Small Caps Shape"
9352 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9353 msgid "Text Slanted Shape"
9356 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9357 msgid "Text Upright Shape"
9360 #: lib/ui/classic.ui:310
9361 msgid "Floatflt Figure"
9362 msgstr "Figura floatflt"
9364 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9365 msgid "Table of Contents|C"
9366 msgstr "Taula de continguts|C"
9368 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9369 msgid "Index List|I"
9370 msgstr "Llista d'índexs|I"
9372 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9373 msgid "Nomenclature|N"
9374 msgstr "Nomenclatura|N"
9376 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9377 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9378 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
9380 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9381 msgid "LyX Document...|X"
9382 msgstr "Document LyX...|X"
9384 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9385 msgid "Plain Text...|T"
9386 msgstr "Text pla...|T"
9388 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9389 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9390 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
9392 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9393 msgid "Track Changes|T"
9394 msgstr "Verifica els canvis|T"
9396 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9397 msgid "Merge Changes...|M"
9398 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
9400 #: lib/ui/classic.ui:330
9401 msgid "Accept All Changes|A"
9402 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
9404 #: lib/ui/classic.ui:331
9405 msgid "Reject All Changes|R"
9406 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
9408 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9410 msgid "Show Changes in Output|S"
9411 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
9413 #: lib/ui/classic.ui:339
9414 msgid "Character...|C"
9415 msgstr "Caràcter...|C"
9417 #: lib/ui/classic.ui:340
9418 msgid "Paragraph...|P"
9419 msgstr "Paràgraf...|P"
9421 #: lib/ui/classic.ui:341
9422 msgid "Document...|D"
9423 msgstr "Document...|D"
9425 #: lib/ui/classic.ui:342
9427 msgid "Tabular...|T"
9428 msgstr "Tabular...|T"
9430 #: lib/ui/classic.ui:344
9432 msgid "Emphasize Style|E"
9433 msgstr "Estil èmfasi|E"
9435 #: lib/ui/classic.ui:345
9436 msgid "Noun Style|N"
9437 msgstr "Versaletes|N"
9439 #: lib/ui/classic.ui:346
9440 msgid "Bold Style|B"
9441 msgstr "Estil negreta|B"
9443 #: lib/ui/classic.ui:349
9445 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9446 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
9448 #: lib/ui/classic.ui:350
9450 msgid "Increase Environment Depth|i"
9451 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
9453 #: lib/ui/classic.ui:351
9454 msgid "Start Appendix Here|S"
9455 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
9457 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9458 msgid "Build Program|B"
9461 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9463 msgstr "Actualitza|U"
9465 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9467 msgstr "Informe del LaTeX|L"
9469 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9473 #: lib/ui/classic.ui:365
9474 msgid "TeX Information|X"
9475 msgstr "Informació del TeX|X"
9477 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9479 msgstr "Nota següent|N"
9481 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9482 msgid "Go to Label|L"
9483 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9485 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9487 msgstr "Punts d'interès|B"
9489 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9490 msgid "Save Bookmark 1|S"
9491 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9493 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9494 msgid "Save Bookmark 2"
9495 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
9497 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9498 msgid "Save Bookmark 3"
9499 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
9501 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9502 msgid "Save Bookmark 4"
9503 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
9505 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9506 msgid "Save Bookmark 5"
9507 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
9509 #: lib/ui/classic.ui:390
9510 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9511 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
9513 #: lib/ui/classic.ui:391
9514 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9515 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
9517 #: lib/ui/classic.ui:392
9518 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9519 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
9521 #: lib/ui/classic.ui:393
9522 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9523 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
9525 #: lib/ui/classic.ui:394
9526 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9527 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
9529 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9530 msgid "Introduction|I"
9531 msgstr "Introducció|I"
9533 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9537 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9538 msgid "User's Guide|U"
9539 msgstr "Guia de l'usuari|U"
9541 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9542 msgid "Extended Features|E"
9543 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
9545 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9547 msgid "Embedded Objects|m"
9548 msgstr "Objectes adjunts|m"
9550 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9551 msgid "Customization|C"
9552 msgstr "Personalització|C"
9554 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9558 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9559 msgid "Table of Contents|a"
9560 msgstr "Taul de continguts|a"
9562 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9563 msgid "LaTeX Configuration|L"
9564 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
9566 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9568 msgstr "Quan al LyX|X"
9570 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9572 msgstr "Quan al LyX"
9574 #: lib/ui/classic.ui:429
9575 msgid "Preferences..."
9576 msgstr "Preferències..."
9578 #: lib/ui/classic.ui:430
9580 msgstr "Surt del LyX"
9582 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9583 msgid "Aligned Environment|l"
9584 msgstr "Entorn aligned|l"
9586 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9587 msgid "AlignedAt Environment|v"
9588 msgstr "Entorn alignedat|v"
9590 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9591 msgid "Gathered Environment|h"
9592 msgstr "Entorn gathered|h"
9594 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9595 msgid "Delimiters|r"
9596 msgstr "Delimitadors|r"
9598 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9602 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9606 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9608 msgid "Equation Label|L"
9609 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9611 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9613 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9614 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9616 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9617 msgid "Split Cell|C"
9618 msgstr "Divideix cel·la|C"
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9626 msgid "Add Line Above|o"
9629 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9630 msgid "Add Line Below|B"
9633 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9634 msgid "Delete Line Above|D"
9637 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9638 msgid "Delete Line Below|e"
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9642 msgid "Add Line to Left"
9645 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9646 msgid "Add Line to Right"
9649 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9650 msgid "Delete Line to Left"
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9654 msgid "Delete Line to Right"
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9658 msgid "Toggle Math Toolbar"
9659 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9661 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9663 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9664 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9666 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9667 msgid "Toggle Table Toolbar"
9668 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9672 msgid "Next Cross-Reference|N"
9673 msgstr "Referència creuada següent|R"
9675 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9677 msgid "Go to Label|G"
9678 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9680 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9682 msgid "<reference>|r"
9683 msgstr "<referència>"
9685 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9687 msgid "(<reference>)|e"
9688 msgstr "(<referència>)"
9690 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9695 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9697 msgid "on page <page>|o"
9698 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9702 msgid "<reference> on page <page>|f"
9703 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9707 msgid "Formatted reference|t"
9708 msgstr "Referència amb format"
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9712 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9714 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:458
9715 msgid "Settings...|S"
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9719 msgid "Go back to Reference|G"
9722 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9724 msgid "Open Inset|O"
9725 msgstr "Taula oberta"
9727 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9729 msgid "Close Inset|C"
9732 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9734 msgid "Dissolve Inset|D"
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9739 msgid "Toggle Label|L"
9740 msgstr "&Canvia-ho tot"
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9749 msgid "Simple frame|f"
9750 msgstr "Insereix taula"
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9753 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9756 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9758 msgid "Oval, thin|O"
9759 msgstr "Caixa ovalada, prima"
9761 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9763 msgid "Oval, thick|v"
9764 msgstr "Caixa ovalada, thick"
9766 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9767 msgid "Drop Shadow|w"
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9772 msgid "Shaded background|b"
9773 msgstr "fons de nota"
9775 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9777 msgid "Double frame|D"
9780 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:432
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:433
9786 msgstr "Comentari|C"
9788 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:434
9789 msgid "Greyed Out|G"
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9794 msgid "Interword Space|w"
9795 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9799 msgid "Protected Space|o"
9800 msgstr "Espai protegit|r"
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9804 msgid "Negative Thin Space|N"
9805 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9808 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9811 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9813 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9814 msgstr "Espai protegit|r"
9816 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9818 msgid "Quad Space|Q"
9821 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9823 msgid "Double Quad Space|u"
9826 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9827 msgid "Horizontal Fill|F"
9828 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
9830 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9832 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9833 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9835 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9837 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9838 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9840 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9842 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9843 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9845 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9847 msgid "Custom Length|C"
9848 msgstr "Comentari|C"
9850 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9855 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9860 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9865 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9870 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9875 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9878 msgstr "Personalitzat"
9880 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9885 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9886 msgid "Page Break|a"
9887 msgstr "Salt de Pàgina|a"
9889 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9890 msgid "Clear Page|C"
9893 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9894 msgid "Clear Double Page|D"
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9899 msgid "Ragged Line Break|R"
9900 msgstr "Salt de línia|L"
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9904 msgid "Justified Line Break|J"
9905 msgstr "Salt de línia|L"
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:957
9909 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9913 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:962
9915 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:917
9921 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9925 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9926 msgid "Paste Recent|e"
9927 msgstr "Enganxa recent|e"
9929 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9931 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9932 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9934 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9935 msgid "Move Paragraph Up|o"
9936 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
9938 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9939 msgid "Move Paragraph Down|v"
9940 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9944 msgid "Apply Last Text Style|A"
9945 msgstr "Estil de text|S"
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9948 msgid "Text Style|S"
9949 msgstr "Estil de text|S"
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9952 msgid "Paragraph Settings...|P"
9953 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9956 msgid "Fullscreen Mode"
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9962 msgid "Append Parameter"
9963 msgstr "Més paràmetres"
9965 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9968 msgid "Remove Last Parameter"
9969 msgstr "Paràmetres de llistat"
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9973 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9978 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9984 msgid "Insert Optional Parameter"
9985 msgstr "Paràmetres de llistat"
9987 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9990 msgid "Remove Optional Parameter"
9991 msgstr "Paràmetres de llistat"
9993 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9995 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9998 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10000 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10003 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10005 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
10010 msgid "Edit externally...|x"
10011 msgstr "Edita el fitxer externament"
10013 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
10015 msgstr "Línia superior|T"
10017 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
10018 msgid "Bottom Line|B"
10019 msgstr "Línia inferior|B"
10021 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
10022 msgid "Left Line|L"
10023 msgstr "Línia esquerra|L"
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
10026 msgid "Right Line|R"
10027 msgstr "Línia dreta|R"
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
10031 msgstr "Copia fila|o"
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
10034 msgid "Copy Column|p"
10035 msgstr "Copia columna|p"
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10039 msgstr "Document|D"
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10045 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10046 msgid "New from Template...|m"
10047 msgstr "Nou de plantilla...|m"
10049 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10050 msgid "Open Recent|t"
10051 msgstr "Obre recent|t"
10053 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10056 msgstr "Anomena i desa...|A"
10058 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10060 msgid "Revert to Saved|R"
10061 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10064 msgid "New Window|W"
10065 msgstr "Finestra nova|W"
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10068 msgid "Close Window|d"
10069 msgstr "Tanca finestra|d"
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10076 msgid "Paste Special"
10077 msgstr "Enganxa especial"
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10081 msgstr "Selecciona-ho tot"
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10088 msgid "Rows & Columns|C"
10089 msgstr "Files i columnes|C"
10091 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10093 msgid "Increase List Depth|I"
10094 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
10096 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10098 msgid "Decrease List Depth|D"
10099 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10102 msgid "Dissolve Inset|l"
10105 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10107 msgid "TeX Code Settings...|C"
10108 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10111 msgid "Float Settings...|a"
10112 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10115 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10119 msgid "Note Settings...|N"
10120 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
10122 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10123 msgid "Branch Settings...|B"
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10127 msgid "Box Settings...|x"
10128 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10130 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10131 msgid "Table Settings...|a"
10132 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
10134 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10135 msgid "Plain Text|T"
10136 msgstr "Text pla|T"
10138 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10139 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10140 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
10142 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10143 msgid "Selection|S"
10144 msgstr "Selecció|S"
10146 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10147 msgid "Selection, Join Lines|i"
10148 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10151 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10154 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10155 msgid "Paste As PDF"
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10159 msgid "Paste As PNG"
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10163 msgid "Paste As JPEG"
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10168 msgid "Dissolve CharStyle"
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10172 msgid "Customized...|C"
10173 msgstr "Personalitzat...|C"
10175 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10177 msgid "Capitalize|a"
10178 msgstr "Converteix a majúscules|a"
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10181 msgid "Uppercase|U"
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10185 msgid "Lowercase|L"
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10190 msgid "Number whole Formula|N"
10191 msgstr "Fórmula numerada|N"
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10195 msgid "Number this Line|u"
10196 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10200 msgid "Macro Definition"
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10204 msgid "Text Style|T"
10205 msgstr "Estil de text|T"
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10208 msgid "Add Line Above|A"
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10212 msgid "Math Normal Font|N"
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10216 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10220 msgid "Math Fraktur Family|F"
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10224 msgid "Math Roman Family|R"
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10228 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10232 msgid "Math Bold Series|B"
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10236 msgid "Text Normal Font|T"
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10248 msgid "Mathematica|a"
10249 msgstr "Mathematica|a"
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10252 msgid "Maple, simplify|s"
10253 msgstr "Maple, simplify|s"
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10256 msgid "Maple, factor|f"
10257 msgstr "Maple, factor|f"
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10260 msgid "Maple, evalm|e"
10261 msgstr "Maple, evalm|e"
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10264 msgid "Maple, evalf|v"
10265 msgstr "Maple, evalf|v"
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10268 msgid "Open All Insets|O"
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10272 msgid "Close All Insets|C"
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10276 msgid "Unfold Math Macro"
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10281 msgid "Fold Math Macro"
10282 msgstr "macro matemàtica"
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10285 msgid "View Source|S"
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10289 msgid "Split View Horizontally|i"
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10293 msgid "Split View Vertically|V"
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10297 msgid "Close Tab Group|G"
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10301 msgid "Fullscreen|l"
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10306 msgstr "Barra d'eines|b"
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10309 msgid "Special Character|p"
10310 msgstr "Caràcter especial|p"
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10313 msgid "Formatting|o"
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10317 msgid "List / TOC|i"
10318 msgstr "Llista / Índex General|i"
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10330 msgid "Custom insets"
10331 msgstr "No hi ha més notes"
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10338 msgid "Box[[Menu]]"
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10342 msgid "Cross-Reference...|R"
10343 msgstr "Referència creuada...|R"
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10349 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10350 msgid "Index Entry|d"
10351 msgstr "Entrada de l'índex|d"
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10354 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10355 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10359 msgstr "Taula...|T"
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10362 msgid "Hyperlink|k"
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10366 msgid "Short Title|S"
10367 msgstr "Títol curt|S"
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10371 msgstr "Codi de TeX|X"
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10375 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10376 msgstr "Inicialització del programa"
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10380 msgid "Ordinary Quote|Q"
10381 msgstr "Comentes simples|Q"
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10384 msgid "Single Quote|S"
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10389 msgid "Phonetic Symbols|P"
10390 msgstr "Símbols fonètics|y"
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10393 msgid "Protected Space|P"
10394 msgstr "Espai protegit|P"
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10397 msgid "Horizontal Line|L"
10398 msgstr "Línia horitzontal|L"
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10401 msgid "Vertical Space...|V"
10402 msgstr "Espai vertical...|V"
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10405 msgid "Hyphenation Point|H"
10406 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10409 msgid "Numbered Formula|N"
10410 msgstr "Fórmula numerada|N"
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10413 msgid "Figure Wrap Float|F"
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10417 msgid "Table Wrap Float|T"
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10421 msgid "External Material...|M"
10422 msgstr "Material extern...|M"
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10426 msgid "Child Document...|d"
10427 msgstr "Document fill...|d"
10429 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10430 msgid "Change Tracking|C"
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10434 msgid "Start Appendix Here|A"
10435 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
10437 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10438 msgid "Save in Bundled Format|F"
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10443 msgid "Compressed|m"
10444 msgstr "Comprimit|o"
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10447 msgid "Accept Change|A"
10448 msgstr "Accepta el canvi|A"
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10451 msgid "Reject Change|R"
10452 msgstr "Rebutja el canvi|R"
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10455 msgid "Accept All Changes|c"
10456 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10459 msgid "Reject All Changes|e"
10460 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10463 msgid "Next Change|C"
10464 msgstr "Canvi següent|C"
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10467 msgid "Next Cross-Reference|R"
10468 msgstr "Referència creuada següent|R"
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10472 msgid "Clear Bookmarks|C"
10473 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
10475 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10476 msgid "Thesaurus...|T"
10477 msgstr "Tesaurus...|T"
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10481 msgid "Statistics...|a"
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10485 msgid "TeX Information|I"
10486 msgstr "Informació del TeX|I"
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10490 msgid "Shortcuts|S"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10494 msgid "New document"
10495 msgstr "Document nou"
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10498 msgid "Open document"
10499 msgstr "Obre el document"
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10502 msgid "Save document"
10503 msgstr "Desa el document"
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10506 msgid "Print document"
10507 msgstr "Imprimeix el document"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10510 msgid "Check spelling"
10511 msgstr "Comprova l'ortografia"
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1023
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1032
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10522 msgid "Find and replace"
10523 msgstr "Cerca i substitueix"
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10526 msgid "Toggle emphasis"
10527 msgstr "Canvia l'èmfasi"
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10531 msgid "Toggle noun"
10532 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10537 msgstr "Aplica l'últim"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10540 msgid "Insert math"
10541 msgstr "Insereix matemàtiques"
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10544 msgid "Insert graphics"
10545 msgstr "Insereix gràfics"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10549 msgid "Insert table"
10550 msgstr "Insereix taula"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10554 msgid "Toggle Outline"
10555 msgstr "Mostra/amaga outline"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10562 msgid "Numbered list"
10563 msgstr "Llista numerada"
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10566 msgid "Itemized list"
10567 msgstr "Llista d'ítems"
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10570 msgid "Increase depth"
10571 msgstr "Incrementa la profunditat"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10574 msgid "Decrease depth"
10575 msgstr "Disminueix la profunditat"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10578 msgid "Insert figure float"
10579 msgstr "Insereix una figura flotant"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10582 msgid "Insert table float"
10583 msgstr "Insereix una taula flotant"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10586 msgid "Insert label"
10587 msgstr "Insereix etiqueta"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10590 msgid "Insert cross-reference"
10591 msgstr "Insereix referència creuada"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10594 msgid "Insert citation"
10595 msgstr "Insereix cita"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10598 msgid "Insert index entry"
10599 msgstr "Insereix element d'índex"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10602 msgid "Insert nomenclature entry"
10603 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10606 msgid "Insert footnote"
10607 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10610 msgid "Insert margin note"
10611 msgstr "Insereix nota al marge"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10614 msgid "Insert note"
10615 msgstr "Insereix nota"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10620 msgstr "Insereix nota"
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10624 msgid "Insert Hyperlink"
10625 msgstr "Hiperenllaç &generat"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10628 msgid "Insert TeX code"
10629 msgstr "Insereix codi de TeX"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10633 msgid "Insert math macro"
10634 msgstr "Insereix matemàtiques"
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10637 msgid "Include file"
10638 msgstr "Inclou fitxer"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10642 msgstr "Estil de TeX"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10645 msgid "Paragraph settings"
10646 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10650 msgstr "Afegeix fila"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10654 msgstr "Afegeix columna"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10658 msgstr "Suprimeix fila"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10661 msgid "Delete column"
10662 msgstr "Suprimeix columna"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10665 msgid "Set top line"
10666 msgstr "Estableix la línia superior"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10669 msgid "Set bottom line"
10670 msgstr "Estableix la línia inferior"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10673 msgid "Set left line"
10674 msgstr "Estableix la línia esquerra"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10677 msgid "Set right line"
10678 msgstr "Estableix la línia dreta"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10682 msgid "Set border lines"
10683 msgstr "Estableix vores"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10686 msgid "Set all lines"
10687 msgstr "Estableix totes les línies"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10690 msgid "Unset all lines"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10695 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10698 msgid "Align center"
10699 msgstr "Aliniació centrada"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10702 msgid "Align right"
10703 msgstr "Aliniació a la dreta"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10707 msgstr "Aliniació superior"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10710 msgid "Align middle"
10711 msgstr "Aliniació al mig"
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10714 msgid "Align bottom"
10715 msgstr "Aliniació inferior"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10718 msgid "Rotate cell"
10719 msgstr "Gira la cel·la"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10722 msgid "Rotate table"
10723 msgstr "Gira la taula"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10726 msgid "Set multi-column"
10727 msgstr "Multicolumna"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10731 msgstr "Matemàtiques"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10734 msgid "Set display mode"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10742 msgid "Superscript"
10743 msgstr "Superíndex"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10746 msgid "Insert square root"
10747 msgstr "Insereix arrel quadrada"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10750 msgid "Insert root"
10751 msgstr "Insereix arrel"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10754 msgid "Insert standard fraction"
10755 msgstr "Insereix fracció estàndard"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10759 msgstr "Insereix sumatori"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10762 msgid "Insert integral"
10763 msgstr "Insereix integral"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10766 msgid "Insert product"
10767 msgstr "Insereix productori"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10771 msgstr "Insereix ( )"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10775 msgstr "Insereix [ ]"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10779 msgstr "Insereix { }"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10782 msgid "Insert delimiters"
10783 msgstr "Insereix delimitadors"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10786 msgid "Insert matrix"
10787 msgstr "Insereix matriu"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10791 msgid "Insert cases environment"
10792 msgstr "Insereix entorn de casos"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10796 msgid "Toggle Math Panels"
10797 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10801 msgid "Math Macros"
10802 msgstr "macro matemàtica"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10805 msgid "Command Buffer"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10809 msgid "Review[[Toolbar]]"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10813 msgid "Track changes"
10814 msgstr "Gestiona els canvis"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10817 msgid "Show changes in output"
10818 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10821 msgid "Next change"
10822 msgstr "Canvi següent"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10825 msgid "Accept change"
10826 msgstr "Accepta el canvi"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10829 msgid "Reject change"
10830 msgstr "Rebutja el canvi"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10833 msgid "Merge changes"
10834 msgstr "Uneix els canvis"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10837 msgid "Accept all changes"
10838 msgstr "Accepta tots els canvis"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10841 msgid "Reject all changes"
10842 msgstr "Rebutja tots els canvis"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10846 msgstr "Nota següent"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10849 msgid "View/Update"
10850 msgstr "Mostra/Actualitza"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10854 msgstr "Mostra el DVI"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10858 msgstr "Actualitza DVI"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10861 msgid "View PDF (pdflatex)"
10862 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10865 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10866 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10869 msgid "View PostScript"
10870 msgstr "Mostra el PostScript"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10873 msgid "Update PostScript"
10874 msgstr "Actualitza PostScript"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10878 msgid "Math Panels"
10879 msgstr "Panell Matemàtic"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10882 msgid "Math Spacings"
10883 msgstr "Espaiats matemàtics"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
10896 msgstr "Tipus de lletra"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11036 msgstr "Espaiaments"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11039 msgid "Thin space\t\\,"
11040 msgstr "Espai petit\t\\,"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11043 msgid "Medium space\t\\:"
11044 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11047 msgid "Thick space\t\\;"
11048 msgstr "Espai ample\t\\;"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11051 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11052 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11055 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11056 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11059 msgid "Negative space\t\\!"
11060 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11063 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11067 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11071 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11079 msgid "Square root\t\\sqrt"
11080 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11083 msgid "Other root\t\\root"
11084 msgstr "Altres arrels\t\\root"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11087 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11091 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11095 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11099 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11103 msgid "Standard\t\\frac"
11104 msgstr "Estàndard\t\\frac"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11108 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11109 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11112 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11116 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11120 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11124 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11128 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11132 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11136 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11141 msgid "Binomial\t\\binom"
11142 msgstr "Binomial\t\\choose"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11145 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11149 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11153 msgid "Roman\t\\mathrm"
11154 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11157 msgid "Bold\t\\mathbf"
11158 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11161 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11165 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11166 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11169 msgid "Italic\t\\mathit"
11170 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11173 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11174 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11177 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11178 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11181 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11182 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11185 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11186 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11189 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11214 msgid "Frame Decorations"
11215 msgstr "Decoracions"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11274 msgid "overleftarrow"
11275 msgstr "overleftarrow"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11278 msgid "overrightarrow"
11279 msgstr "overrightarrow"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11282 msgid "overleftrightarrow"
11283 msgstr "overleftrightarrow"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11295 msgstr "underbrace"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11298 msgid "underleftarrow"
11299 msgstr "underleftarrow"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11302 msgid "underrightarrow"
11303 msgstr "underrightarrow"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11306 msgid "underleftrightarrow"
11307 msgstr "underleftrightarrow"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11323 msgstr "rightarrow"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11334 msgid "updownarrow"
11335 msgstr "updownarrow"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11338 msgid "leftrightarrow"
11339 msgstr "leftrightarrow"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11347 msgstr "Rightarrow"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11358 msgid "Updownarrow"
11359 msgstr "Updownarrow"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11362 msgid "Leftrightarrow"
11363 msgstr "Leftrightarrow"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11366 msgid "Longleftrightarrow"
11367 msgstr "Longleftrightarrow"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11370 msgid "Longleftarrow"
11371 msgstr "Longleftarrow"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11374 msgid "Longrightarrow"
11375 msgstr "Longrightarrow"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11378 msgid "longleftrightarrow"
11379 msgstr "longleftrightarrow"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11382 msgid "longleftarrow"
11383 msgstr "longleftarrow"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11386 msgid "longrightarrow"
11387 msgstr "longrightarrow"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11390 msgid "leftharpoondown"
11391 msgstr "leftharpoondown"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11394 msgid "rightharpoondown"
11395 msgstr "rightharpoondown"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11403 msgstr "longmapsto"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11414 msgid "leftharpoonup"
11415 msgstr "leftharpoonup"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11418 msgid "rightharpoonup"
11419 msgstr "rightharpoonup"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11422 msgid "hookleftarrow"
11423 msgstr "hookleftarrow"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11426 msgid "hookrightarrow"
11427 msgstr "hookrightarrow"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11438 msgid "rightleftharpoons"
11439 msgstr "rightleftharpoons"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11470 msgid "bigtriangleup"
11471 msgstr "bigtriangleup"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11486 msgid "bigtriangledown"
11487 msgstr "bigtriangledown"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11502 msgid "triangleright"
11503 msgstr "triangleright"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11518 msgid "triangleleft"
11519 msgstr "triangleleft"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11671 msgstr "sqsubseteq"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11675 msgstr "sqsupseteq"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11735 msgstr "varepsilon"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11874 msgid "Miscellaneous"
11875 msgstr "Miscel·lània"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11978 msgid "diamondsuit"
11979 msgstr "diamondsuit"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11994 msgid "textrm \\AA"
11995 msgstr "textrm \\AA"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11999 msgstr "textrm \\O"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12002 msgid "mathcircumflex"
12003 msgstr "mathcircumflex"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12054 msgid "Big Operators"
12055 msgstr "Operadors grans"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12114 msgid "ointctrclockwiseop"
12115 msgstr "ointctrclockwiseop"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12118 msgid "ointctrclockwise"
12119 msgstr "ointctrclockwise"
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12122 msgid "ointclockwiseop"
12123 msgstr "ointclockwiseop"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12126 msgid "ointclockwise"
12127 msgstr "ointclockwise"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12194 msgid "AMS Miscellaneous"
12195 msgstr "Miscel·lància AMS"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12238 msgid "vartriangle"
12239 msgstr "vartriangle"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12242 msgid "triangledown"
12243 msgstr "triangledown"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12258 msgid "measuredangle"
12259 msgstr "measuredangle"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12287 msgstr "varnothing"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12290 msgid "blacktriangle"
12291 msgstr "blacktriangle"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12294 msgid "blacktriangledown"
12295 msgstr "blacktriangledown"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12298 msgid "blacksquare"
12299 msgstr "blacksquare"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12302 msgid "blacklozenge"
12303 msgstr "blacklozenge"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12310 msgid "sphericalangle"
12311 msgstr "sphericalangle"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12315 msgstr "complement"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12331 msgstr "Fletxes AMS"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12334 msgid "dashleftarrow"
12335 msgstr "dashleftarrow"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12338 msgid "dashrightarrow"
12339 msgstr "dashrightarrow"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12342 msgid "leftleftarrows"
12343 msgstr "leftleftarrows"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12346 msgid "leftrightarrows"
12347 msgstr "leftrightarrows"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12350 msgid "rightrightarrows"
12351 msgstr "rightrightarrows"
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12354 msgid "rightleftarrows"
12355 msgstr "rightleftarrows"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12359 msgstr "Lleftarrow"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12362 msgid "Rrightarrow"
12363 msgstr "Rrightarrow"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12366 msgid "twoheadleftarrow"
12367 msgstr "twoheadleftarrow"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12370 msgid "twoheadrightarrow"
12371 msgstr "twoheadrightarrow"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12374 msgid "leftarrowtail"
12375 msgstr "leftarrowtail"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12378 msgid "rightarrowtail"
12379 msgstr "rightarrowtail"
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12382 msgid "looparrowleft"
12383 msgstr "looparrowleft"
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12386 msgid "looparrowright"
12387 msgstr "looparrowright"
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12390 msgid "curvearrowleft"
12391 msgstr "curvearrowleft"
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12394 msgid "curvearrowright"
12395 msgstr "curvearrowright"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12398 msgid "circlearrowleft"
12399 msgstr "circlearrowleft"
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12402 msgid "circlearrowright"
12403 msgstr "circlearrowright"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12415 msgstr "upuparrows"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12418 msgid "downdownarrows"
12419 msgstr "downdownarrows"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12422 msgid "upharpoonleft"
12423 msgstr "upharpoonleft"
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12426 msgid "upharpoonright"
12427 msgstr "upharpoonright"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12430 msgid "downharpoonleft"
12431 msgstr "downharpoonleft"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12434 msgid "downharpoonright"
12435 msgstr "downharpoonright"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12438 msgid "leftrightharpoons"
12439 msgstr "leftrightharpoons"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12442 msgid "rightsquigarrow"
12443 msgstr "rightsquigarrow"
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12446 msgid "leftrightsquigarrow"
12447 msgstr "leftrightsquigarrow"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12451 msgstr "nleftarrow"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12454 msgid "nrightarrow"
12455 msgstr "nrightarrow"
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12458 msgid "nleftrightarrow"
12459 msgstr "nleftrightarrow"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12463 msgstr "nLeftarrow"
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12466 msgid "nRightarrow"
12467 msgstr "nRightarrow"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12470 msgid "nLeftrightarrow"
12471 msgstr "nLeftrightarrow"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12478 msgid "AMS Relations"
12479 msgstr "Relacions AMS"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12498 msgid "eqslantless"
12499 msgstr "eqslantless"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12503 msgstr "eqslantgtr"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12515 msgstr "lessapprox"
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12563 msgstr "lesseqqgtr"
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12567 msgstr "gtreqqless"
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12582 msgid "thickapprox"
12583 msgstr "thickapprox"
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12618 msgid "preccurlyeq"
12619 msgstr "preccurlyeq"
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12622 msgid "succcurlyeq"
12623 msgstr "succcurlyeq"
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12626 msgid "curlyeqprec"
12627 msgstr "curlyeqprec"
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12630 msgid "curlyeqsucc"
12631 msgstr "curlyeqsucc"
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12643 msgstr "precapprox"
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12647 msgstr "succapprox"
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12650 msgid "vartriangleleft"
12651 msgstr "vartriangleleft"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12654 msgid "vartriangleright"
12655 msgstr "vartriangleright"
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12658 msgid "trianglelefteq"
12659 msgstr "trianglelefteq"
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12662 msgid "trianglerighteq"
12663 msgstr "trianglerighteq"
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12678 msgid "risingdotseq"
12679 msgstr "risingdotseq"
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12682 msgid "fallingdotseq"
12683 msgstr "fallingdotseq"
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12702 msgid "shortparallel"
12703 msgstr "shortparallel"
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12707 msgstr "smallsmile"
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12711 msgstr "smallfrown"
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12714 msgid "blacktriangleleft"
12715 msgstr "blacktriangleleft"
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12718 msgid "blacktriangleright"
12719 msgstr "blacktriangleright"
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12730 msgid "backepsilon"
12731 msgstr "backepsilon"
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12746 msgid "AMS Negative Relations"
12747 msgstr "Relacions negatives AMS "
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12846 msgid "precnapprox"
12847 msgstr "precnapprox"
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12850 msgid "succnapprox"
12851 msgstr "succnapprox"
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12863 msgstr "subsetneqq"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12867 msgstr "supsetneqq"
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12879 msgstr "nsupseteqq"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12894 msgid "varsubsetneq"
12895 msgstr "varsubsetneq"
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12898 msgid "varsupsetneq"
12899 msgstr "varsupsetneq"
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12902 msgid "varsubsetneqq"
12903 msgstr "varsubsetneqq"
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12906 msgid "varsupsetneqq"
12907 msgstr "varsupsetneqq"
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12910 msgid "ntriangleleft"
12911 msgstr "ntriangleleft"
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12914 msgid "ntriangleright"
12915 msgstr "ntriangleright"
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12918 msgid "ntrianglelefteq"
12919 msgstr "ntrianglelefteq"
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12922 msgid "ntrianglerighteq"
12923 msgstr "ntrianglerighteq"
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12946 msgid "nshortparallel"
12947 msgstr "nshortparallel"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12950 msgid "AMS Operators"
12951 msgstr "Operadors AMS"
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12958 msgid "smallsetminus"
12959 msgstr "smallsetminus"
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12978 msgid "doublebarwedge"
12979 msgstr "doublebarwedge"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12998 msgid "divideontimes"
12999 msgstr "divideontimes"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13010 msgid "leftthreetimes"
13011 msgstr "leftthreetimes"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13014 msgid "rightthreetimes"
13015 msgstr "rightthreetimes"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13019 msgstr "curlywedge"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13026 msgid "circleddash"
13027 msgstr "circleddash"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13031 msgstr "circledast"
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13034 msgid "circledcirc"
13035 msgstr "circledcirc"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13045 #: lib/external_templates:37
13046 msgid "RasterImage"
13049 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13051 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13052 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13054 #: lib/external_templates:45
13055 msgid "A bitmap file.\n"
13056 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
13058 #: lib/external_templates:102
13062 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13064 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13065 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13067 #: lib/external_templates:105
13068 msgid "An Xfig figure.\n"
13069 msgstr "Una figura Xfig.\n"
13071 #: lib/external_templates:154
13073 msgid "ChessDiagram"
13074 msgstr "Tauler d'escacs"
13076 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13077 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13080 #: lib/external_templates:157
13082 "A chess position diagram.\n"
13083 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13084 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13085 "the position that you want to display.\n"
13086 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13087 "and remember to type in a relative path\n"
13088 "to the LyX document location.\n"
13089 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13090 "to enable general editing of the board.\n"
13091 "You might also check out the\n"
13092 "'Options->Test legality' option, and\n"
13093 "remember to middle and right click to\n"
13094 "insert new material in the board.\n"
13095 "In order for this to work, you have to\n"
13096 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13097 "that TeX will find it, and you will need\n"
13098 "to install the skak package from CTAN.\n"
13100 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
13101 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
13102 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
13103 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
13104 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
13105 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
13106 "a la localització del document LyX.\n"
13107 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
13108 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
13109 "També podeu fer servir l'opció\n"
13110 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
13111 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
13112 "per inserir material nou al tauler.\n"
13113 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
13114 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
13115 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
13116 "el paquet skak del CTAN.\n"
13118 #: lib/external_templates:199
13122 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13123 msgid "Lilypond typeset music"
13126 #: lib/external_templates:202
13128 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13129 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13130 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13131 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13134 #: lib/external_templates:247
13139 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13141 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13142 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13144 #: lib/external_templates:250
13146 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13147 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13148 "which must be inserted to Options.\n"
13150 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13151 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13152 "* pages=- (to include all pages)\n"
13153 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13154 "for further options and details.\n"
13157 #: lib/external_templates:290
13160 "Read 'info date' for more information.\n"
13163 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
13165 msgid "%1$s and %2$s"
13166 msgstr "%1$s i %2$s"
13168 #: src/BiblioInfo.cpp:127
13170 msgid "%1$s et al."
13171 msgstr "%1$s i altres"
13173 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13177 #: src/BiblioInfo.cpp:322 src/BiblioInfo.cpp:382
13179 msgid "Add to bibliography only."
13180 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
13182 #: src/BiblioInfo.cpp:378
13186 #: src/Buffer.cpp:226
13187 msgid "Disk Error: "
13190 #: src/Buffer.cpp:227
13193 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13194 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13196 #: src/Buffer.cpp:273
13197 msgid "Could not remove temporary directory"
13198 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
13200 #: src/Buffer.cpp:274
13202 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13203 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13205 #: src/Buffer.cpp:486
13206 msgid "Unknown document class"
13207 msgstr "Classe de document desconeguda"
13209 #: src/Buffer.cpp:487
13211 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13213 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
13216 #: src/Buffer.cpp:491 src/Text.cpp:246
13218 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13219 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
13221 #: src/Buffer.cpp:495 src/Buffer.cpp:502 src/Buffer.cpp:522
13222 msgid "Document header error"
13223 msgstr "Error en la capçalera del document"
13225 #: src/Buffer.cpp:501
13226 msgid "\\begin_header is missing"
13227 msgstr "Manca \\begin_header"
13229 #: src/Buffer.cpp:521
13230 msgid "\\begin_document is missing"
13231 msgstr "Manca \\begin_document"
13233 #: src/Buffer.cpp:537 src/Buffer.cpp:543 src/BufferView.cpp:1140
13234 #: src/BufferView.cpp:1146
13235 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13238 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:1141
13240 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13241 "xcolor/soul are installed.\n"
13242 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13246 #: src/Buffer.cpp:544 src/BufferView.cpp:1147
13248 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13249 "xcolor and soul are not installed.\n"
13250 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13254 #: src/Buffer.cpp:683 src/Buffer.cpp:766
13255 msgid "Document format failure"
13256 msgstr "Fallada en el format de document"
13258 #: src/Buffer.cpp:684
13260 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13261 msgstr "%1$s no és un document LyX."
13263 #: src/Buffer.cpp:721
13264 msgid "Conversion failed"
13265 msgstr "La conversió ha fallat"
13267 #: src/Buffer.cpp:722
13270 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13271 "it could not be created."
13273 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13274 "conversió lyx2lyx."
13276 #: src/Buffer.cpp:731
13277 msgid "Conversion script not found"
13278 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
13280 #: src/Buffer.cpp:732
13283 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13284 "could not be found."
13286 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13287 "conversió lyx2lyx."
13289 #: src/Buffer.cpp:751
13290 msgid "Conversion script failed"
13291 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
13293 #: src/Buffer.cpp:752
13296 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13299 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
13302 #: src/Buffer.cpp:767
13304 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13306 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
13309 #: src/Buffer.cpp:800
13310 msgid "Backup failure"
13311 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
13313 #: src/Buffer.cpp:801
13316 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13317 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13319 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13320 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13322 #: src/Buffer.cpp:811
13325 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13326 "overwrite this file?"
13328 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13330 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13332 #: src/Buffer.cpp:813
13334 msgid "Overwrite modified file?"
13335 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13337 #: src/Buffer.cpp:814 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13338 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
13339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
13342 msgstr "&Sobreescriu"
13344 #: src/Buffer.cpp:838
13346 msgid "Saving document %1$s..."
13347 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
13349 #: src/Buffer.cpp:851
13351 msgid " could not write file!"
13352 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13354 #: src/Buffer.cpp:858
13358 #: src/Buffer.cpp:937
13359 msgid "Iconv software exception Detected"
13362 #: src/Buffer.cpp:937
13365 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13369 #: src/Buffer.cpp:959
13371 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13374 #: src/Buffer.cpp:962
13376 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13377 "chosen encoding.\n"
13378 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13380 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
13381 "de caràcters triat.\n"
13382 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
13384 #: src/Buffer.cpp:969
13386 msgid "iconv conversion failed"
13387 msgstr "La conversió ha fallat"
13389 #: src/Buffer.cpp:974
13391 msgid "conversion failed"
13392 msgstr "La conversió ha fallat"
13394 #: src/Buffer.cpp:1246
13395 msgid "Running chktex..."
13396 msgstr "S'està executant el chktex..."
13398 #: src/Buffer.cpp:1259
13399 msgid "chktex failure"
13400 msgstr "Fallada del chktex"
13402 #: src/Buffer.cpp:1260
13403 msgid "Could not run chktex successfully."
13404 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
13406 #: src/Buffer.cpp:2025
13408 msgid "Preview source code"
13409 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13411 #: src/Buffer.cpp:2037
13413 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13414 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13416 #: src/Buffer.cpp:2041
13418 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13419 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13421 #: src/Buffer.cpp:2140
13423 msgid "Auto-saving %1$s"
13424 msgstr "Arxivat automàtic"
13426 #: src/Buffer.cpp:2184
13428 msgid "Autosave failed!"
13429 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
13431 #: src/Buffer.cpp:2207
13432 msgid "Autosaving current document..."
13433 msgstr "Autosalvat del document actual..."
13435 #: src/Buffer.cpp:2255
13436 msgid "Couldn't export file"
13437 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
13439 #: src/Buffer.cpp:2256
13441 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13442 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
13444 #: src/Buffer.cpp:2293
13445 msgid "File name error"
13446 msgstr "Nom del fitxer erroni"
13448 #: src/Buffer.cpp:2294
13449 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13450 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
13452 #: src/Buffer.cpp:2335
13453 msgid "Document export cancelled."
13454 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
13456 #: src/Buffer.cpp:2341
13458 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13459 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
13461 #: src/Buffer.cpp:2347
13463 msgid "Document exported as %1$s"
13464 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
13466 #: src/Buffer.cpp:2417
13469 "The specified document\n"
13471 "could not be read."
13472 msgstr "Possibles Formats de Document"
13474 #: src/Buffer.cpp:2419
13476 msgid "Could not read document"
13477 msgstr "Impossible obrir el document"
13479 #: src/Buffer.cpp:2429
13482 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13484 "Recover emergency save?"
13485 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13487 #: src/Buffer.cpp:2432
13488 msgid "Load emergency save?"
13491 #: src/Buffer.cpp:2433
13494 msgstr "Ordre Invers|#R"
13496 #: src/Buffer.cpp:2433
13498 msgid "&Load Original"
13501 #: src/Buffer.cpp:2453
13504 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13506 "Load the backup instead?"
13509 #: src/Buffer.cpp:2456
13511 msgid "Load backup?"
13514 #: src/Buffer.cpp:2457
13516 msgid "&Load backup"
13519 #: src/Buffer.cpp:2457
13520 msgid "Load &original"
13523 #: src/Buffer.cpp:2490
13525 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13526 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13528 #: src/Buffer.cpp:2492
13530 msgid "Retrieve from version control?"
13531 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13533 #: src/Buffer.cpp:2493
13536 msgstr "Ordre Invers|#R"
13538 #: src/BufferList.cpp:220
13540 msgid "No file open!"
13541 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
13543 #: src/BufferList.cpp:230
13545 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13546 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
13548 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13550 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13551 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
13553 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13555 msgid " Save failed! Trying...\n"
13556 msgstr " No s'ha salvat! S'està intentant..."
13558 #: src/BufferList.cpp:271
13559 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13560 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
13562 #: src/BufferParams.cpp:481
13565 "The layout file requested by this document,\n"
13567 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13568 "class or style file required by it is not\n"
13569 "available. See the Customization documentation\n"
13570 "for more information.\n"
13573 #: src/BufferParams.cpp:487
13574 msgid "Document class not available"
13575 msgstr "La classe del document no està disponible"
13577 #: src/BufferParams.cpp:488
13578 msgid "LyX will not be able to produce output."
13579 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
13581 #: src/BufferParams.cpp:1412
13583 msgid "The document class %1$s could not be found."
13584 msgstr "Possibles Formats de Document"
13586 #: src/BufferParams.cpp:1414
13588 msgid "Class not found"
13589 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
13591 #: src/BufferParams.cpp:1424 src/LyXFunc.cpp:724
13593 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13594 msgstr "Possibles Formats de Document"
13596 #: src/BufferParams.cpp:1426 src/LyXFunc.cpp:726
13598 msgid "Could not load class"
13599 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
13601 #: src/BufferParams.cpp:1462
13604 "The module %1$s has been requested by\n"
13605 "this document but has not been found in the list of\n"
13606 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13607 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13610 #: src/BufferParams.cpp:1466
13612 msgid "Module not available"
13613 msgstr "La classe del document no està disponible"
13615 #: src/BufferParams.cpp:1467
13617 msgid "Some layouts may not be available."
13618 msgstr "La classe del document no està disponible"
13620 #: src/BufferParams.cpp:1474
13623 "The module %1$s requires a package that is\n"
13624 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13625 "may not be possible.\n"
13628 #: src/BufferParams.cpp:1477
13630 msgid "Package not available"
13631 msgstr "La classe del document no està disponible"
13633 #: src/BufferParams.cpp:1482
13635 msgid "Error reading module %1$s\n"
13638 #: src/BufferParams.cpp:1483 src/BufferParams.cpp:1489
13641 msgstr "Error en la recerca"
13643 #: src/BufferParams.cpp:1488
13645 msgid "Error reading internal layout information"
13646 msgstr "Informació general"
13648 #: src/BufferView.cpp:176
13650 msgid "No more insets"
13651 msgstr "No hi ha més notes"
13653 #: src/BufferView.cpp:668
13655 msgid "Save bookmark"
13656 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
13658 #: src/BufferView.cpp:1026
13659 msgid "No further undo information"
13660 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
13662 #: src/BufferView.cpp:1035
13663 msgid "No further redo information"
13664 msgstr "No hi ha més informació per refer"
13666 #: src/BufferView.cpp:1190 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13667 msgid "String not found!"
13668 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
13670 #: src/BufferView.cpp:1214
13674 #: src/BufferView.cpp:1221
13678 #: src/BufferView.cpp:1228
13679 msgid "Mark removed"
13682 #: src/BufferView.cpp:1231
13686 #: src/BufferView.cpp:1278
13687 msgid "Statistics for the selection:"
13690 #: src/BufferView.cpp:1280
13692 msgid "Statistics for the document:"
13693 msgstr "Imprimeix el document"
13695 #: src/BufferView.cpp:1283
13698 msgstr "S'han comprovat %1$d."
13700 #: src/BufferView.cpp:1285
13703 msgstr "Paraula clau"
13705 #: src/BufferView.cpp:1288
13707 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13710 #: src/BufferView.cpp:1291
13711 msgid "One character (including blanks)"
13714 #: src/BufferView.cpp:1294
13716 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13719 #: src/BufferView.cpp:1297
13720 msgid "One character (excluding blanks)"
13723 #: src/BufferView.cpp:1299
13728 #: src/BufferView.cpp:1971
13730 msgid "Inserting document %1$s..."
13731 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
13733 #: src/BufferView.cpp:1982
13735 msgid "Document %1$s inserted."
13736 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
13738 #: src/BufferView.cpp:1984
13740 msgid "Could not insert document %1$s"
13741 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
13743 #: src/BufferView.cpp:2210
13746 "Could not read the specified document\n"
13748 "due to the error: %2$s"
13749 msgstr "Impossible obrir el document"
13751 #: src/BufferView.cpp:2212
13753 msgid "Could not read file"
13754 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13756 #: src/BufferView.cpp:2219
13760 " is not readable."
13761 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
13763 #: src/BufferView.cpp:2220 src/output.cpp:39
13765 msgid "Could not open file"
13766 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
13768 #: src/BufferView.cpp:2227
13769 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13772 #: src/BufferView.cpp:2228
13774 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13775 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13776 "If this does not give the correct result\n"
13777 "then please change the encoding of the file\n"
13778 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13780 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
13781 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
13782 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
13783 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
13784 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
13786 #: src/Chktex.cpp:63
13788 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13789 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
13791 #: src/Chktex.cpp:65
13792 msgid "ChkTeX warning id # "
13793 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
13795 #: src/Color.cpp:92
13799 #: src/Color.cpp:93
13803 #: src/Color.cpp:94
13807 #: src/Color.cpp:95
13811 #: src/Color.cpp:96
13815 #: src/Color.cpp:97
13819 #: src/Color.cpp:98
13824 #: src/Color.cpp:99
13829 #: src/Color.cpp:100
13833 #: src/Color.cpp:101
13837 #: src/Color.cpp:102
13841 #: src/Color.cpp:103
13845 #: src/Color.cpp:104
13849 #: src/Color.cpp:105
13851 msgid "selected text"
13852 msgstr "Text suprimit"
13854 #: src/Color.cpp:107
13856 msgstr "text de LaTeX"
13858 #: src/Color.cpp:108
13860 msgid "inline completion"
13861 msgstr "Llistat &en línia"
13863 #: src/Color.cpp:110
13864 msgid "non-unique inline completion"
13867 #: src/Color.cpp:112
13868 msgid "previewed snippet"
13871 #: src/Color.cpp:113
13874 msgstr "nota al peu"
13876 #: src/Color.cpp:114
13877 msgid "note background"
13878 msgstr "fons de nota"
13880 #: src/Color.cpp:115
13882 msgid "comment label"
13885 #: src/Color.cpp:116
13886 msgid "comment background"
13887 msgstr "fons de comentari"
13889 #: src/Color.cpp:117
13891 msgid "greyedout inset label"
13892 msgstr "fons de nota"
13894 #: src/Color.cpp:118
13896 msgid "greyedout inset background"
13897 msgstr "fons de nota"
13899 #: src/Color.cpp:119
13902 msgstr "Caixa ombrejada"
13904 #: src/Color.cpp:120
13906 msgid "branch label"
13909 #: src/Color.cpp:121
13911 msgid "footnote label"
13912 msgstr "nota al peu"
13914 #: src/Color.cpp:122
13916 msgid "index label"
13917 msgstr "Insereix etiqueta"
13919 #: src/Color.cpp:123
13921 msgid "margin note label"
13922 msgstr "Vés a l'etiqueta"
13924 #: src/Color.cpp:124
13929 #: src/Color.cpp:125
13934 #: src/Color.cpp:126
13939 #: src/Color.cpp:127
13943 #: src/Color.cpp:128
13945 msgid "command inset"
13946 msgstr "Ordre deshabilitada"
13948 #: src/Color.cpp:129
13950 msgid "command inset background"
13951 msgstr "fons de comentari"
13953 #: src/Color.cpp:130
13955 msgid "command inset frame"
13956 msgstr "Ordre deshabilitada"
13958 #: src/Color.cpp:131
13959 msgid "special character"
13960 msgstr "caràcter especial"
13962 #: src/Color.cpp:132
13964 msgstr "matemàtiques"
13966 #: src/Color.cpp:133
13967 msgid "math background"
13968 msgstr "fons de matemàtiques"
13970 #: src/Color.cpp:134
13971 msgid "graphics background"
13972 msgstr "fons de gràfics"
13974 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13976 msgid "Math macro background"
13977 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13979 #: src/Color.cpp:136
13984 #: src/Color.cpp:137
13985 msgid "math corners"
13986 msgstr "cantonades matemàtiques"
13988 #: src/Color.cpp:138
13990 msgstr "línia matemàtica"
13992 #: src/Color.cpp:140
13994 msgid "Math macro hovered background"
13995 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13997 #: src/Color.cpp:141
13999 msgid "Math macro label"
14000 msgstr "macro matemàtica"
14002 #: src/Color.cpp:142
14004 msgid "Math macro frame"
14007 #: src/Color.cpp:143
14009 msgid "Math macro blended out"
14010 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14012 #: src/Color.cpp:144
14014 msgid "Math macro old parameter"
14017 #: src/Color.cpp:145
14019 msgid "Math macro new parameter"
14022 #: src/Color.cpp:146
14024 msgid "caption frame"
14025 msgstr "AltreCopFotograma"
14027 #: src/Color.cpp:147
14028 msgid "collapsable inset text"
14031 #: src/Color.cpp:148
14032 msgid "collapsable inset frame"
14035 #: src/Color.cpp:149
14037 msgid "inset background"
14038 msgstr "fons de nota"
14040 #: src/Color.cpp:150
14042 msgid "inset frame"
14043 msgstr "Insereix taula"
14045 #: src/Color.cpp:151
14046 msgid "LaTeX error"
14047 msgstr "error de LaTeX"
14049 #: src/Color.cpp:152
14050 msgid "end-of-line marker"
14051 msgstr "marca de final de línia"
14053 #: src/Color.cpp:153
14054 msgid "appendix marker"
14055 msgstr "marca d'apèndix"
14057 #: src/Color.cpp:154
14062 #: src/Color.cpp:155
14063 msgid "Deleted text"
14064 msgstr "Text suprimit"
14066 #: src/Color.cpp:156
14068 msgstr "Text afegit"
14070 #: src/Color.cpp:157
14071 msgid "added space markers"
14074 #: src/Color.cpp:158
14075 msgid "top/bottom line"
14076 msgstr "línia superior/inferior"
14078 #: src/Color.cpp:159
14081 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14083 #: src/Color.cpp:160
14085 msgid "table on/off line"
14086 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14088 #: src/Color.cpp:162
14089 msgid "bottom area"
14090 msgstr "àrea inferior"
14092 #: src/Color.cpp:163
14095 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
14097 #: src/Color.cpp:164
14099 msgid "page break / line break"
14100 msgstr "salt de pàgina"
14102 #: src/Color.cpp:165
14103 msgid "frame of button"
14106 #: src/Color.cpp:166
14107 msgid "button background"
14108 msgstr "fons de botó"
14110 #: src/Color.cpp:167
14112 msgid "button background under focus"
14113 msgstr "fons de botó"
14115 #: src/Color.cpp:168
14120 #: src/Color.cpp:169
14124 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14125 #: src/Converter.cpp:515
14126 msgid "Cannot convert file"
14127 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
14129 #: src/Converter.cpp:307
14132 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14133 "Define a converter in the preferences."
14136 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14137 msgid "Executing command: "
14138 msgstr "S'està executant l'ordre:"
14140 #: src/Converter.cpp:444
14142 msgid "Build errors"
14143 msgstr "Errors de creació"
14145 #: src/Converter.cpp:445
14147 msgid "There were errors during the build process."
14148 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
14150 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14152 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14155 #: src/Converter.cpp:473
14157 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14158 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
14160 #: src/Converter.cpp:517
14162 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14163 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14165 #: src/Converter.cpp:518
14167 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14168 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14170 #: src/Converter.cpp:574
14171 msgid "Running LaTeX..."
14172 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
14174 #: src/Converter.cpp:592
14177 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14181 #: src/Converter.cpp:595
14182 msgid "LaTeX failed"
14183 msgstr "El LaTeX ha fallat"
14185 #: src/Converter.cpp:597
14186 msgid "Output is empty"
14187 msgstr "La sortida generada és buida"
14189 #: src/Converter.cpp:598
14190 msgid "An empty output file was generated."
14191 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
14193 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14196 "Layout had to be changed from\n"
14198 "because of class conversion from\n"
14202 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14204 msgid "Changed Layout"
14205 msgstr "Format de pàgina"
14207 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14210 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14214 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14216 msgid "Undefined flex inset"
14217 msgstr "Taula oberta"
14219 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14222 "The file %1$s already exists.\n"
14224 "Do you want to overwrite that file?"
14226 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14228 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14230 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14232 msgid "Overwrite file?"
14233 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14235 #: src/Exporter.cpp:49
14237 msgid "Overwrite &all"
14238 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
14240 #: src/Exporter.cpp:50
14241 msgid "&Cancel export"
14242 msgstr "Cancel.la l'exportació"
14244 #: src/Exporter.cpp:90
14245 msgid "Couldn't copy file"
14246 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
14248 #: src/Exporter.cpp:91
14250 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14251 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
14253 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14255 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14259 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14261 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14263 msgstr "Sans Serif"
14265 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14267 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14269 msgstr "Mecanogràfica"
14275 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14281 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14286 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14290 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14295 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14299 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14306 msgstr "Majúscules petites"
14308 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14312 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14314 msgstr "Disminueix"
14319 msgstr "(Des)Activa"
14321 #: src/Font.cpp:171
14323 msgid "Emphasis %1$s, "
14324 msgstr "Emfatitza %1$s, "
14326 #: src/Font.cpp:174
14328 msgid "Underline %1$s, "
14329 msgstr "Subratlla %1$s, "
14331 #: src/Font.cpp:177
14333 msgid "Noun %1$s, "
14334 msgstr "Versaletes %1$s, "
14336 #: src/Font.cpp:191
14338 msgid "Language: %1$s, "
14339 msgstr "Idioma: %1$s, "
14341 #: src/Font.cpp:194
14343 msgid " Number %1$s"
14344 msgstr " Número %1$s"
14346 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14347 msgid "Cannot view file"
14348 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
14350 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14352 msgid "File does not exist: %1$s"
14353 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
14355 #: src/Format.cpp:267
14357 msgid "No information for viewing %1$s"
14358 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
14360 #: src/Format.cpp:277
14362 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14363 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
14365 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14366 #: src/Format.cpp:383
14367 msgid "Cannot edit file"
14368 msgstr "No es pot editar el fitxer"
14370 #: src/Format.cpp:337
14371 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14374 #: src/Format.cpp:350
14376 msgid "No information for editing %1$s"
14377 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
14379 #: src/Format.cpp:361
14381 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14382 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
14384 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14386 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14387 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
14389 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14391 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14392 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
14394 #: src/ISpell.cpp:267
14396 "Could not create an ispell process.\n"
14397 "You may not have the right languages installed."
14399 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
14400 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
14402 #: src/ISpell.cpp:290
14404 "The ispell process returned an error.\n"
14405 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14407 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
14408 "Potser no s'ha configurat correctament?"
14410 #: src/ISpell.cpp:395
14413 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14417 #: src/ISpell.cpp:406
14418 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14421 #: src/ISpell.cpp:466
14424 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14428 #: src/ISpell.cpp:481
14431 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14435 #: src/KeySequence.cpp:167
14437 msgstr " opcions: "
14439 #: src/LaTeX.cpp:61
14441 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14442 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
14444 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14445 msgid "Running MakeIndex."
14446 msgstr "S'està executant el Makeindex."
14448 #: src/LaTeX.cpp:284
14449 msgid "Running BibTeX."
14450 msgstr "S'està executant el BibTeX."
14452 #: src/LaTeX.cpp:418
14453 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14454 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
14457 msgid "Could not read configuration file"
14458 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
14463 "Error while reading the configuration file\n"
14465 "Please check your installation."
14467 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
14469 "Comproveu la instal·lació."
14472 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14473 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
14481 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14482 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14485 msgid "Unable to remove temporary directory"
14486 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14490 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14491 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
14494 msgid "No textclass is found"
14499 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14500 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14505 msgid "&Reconfigure"
14506 msgstr "Reconfigura|R"
14510 msgid "&Use Default"
14511 msgstr "Predeterminada"
14513 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14515 msgstr "&Surt del LyX"
14517 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14522 msgid "Could not create temporary directory"
14523 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
14528 "Could not create a temporary directory in\n"
14529 "%1$s. Make sure that this\n"
14530 "path exists and is writable and try again."
14532 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
14533 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
14534 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
14537 msgid "Missing user LyX directory"
14538 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
14543 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14544 "It is needed to keep your own configuration."
14546 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
14547 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
14550 msgid "&Create directory"
14551 msgstr "&Crea el directori"
14554 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14555 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
14559 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14560 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
14563 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14564 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
14566 #: src/LyX.cpp:1121
14567 msgid "List of supported debug flags:"
14570 #: src/LyX.cpp:1125
14572 msgid "Setting debug level to %1$s"
14573 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
14575 #: src/LyX.cpp:1136
14578 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14579 "Command line switches (case sensitive):\n"
14580 "\t-help summarize LyX usage\n"
14581 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14582 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14583 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14584 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14585 " select the features to debug.\n"
14586 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14587 "\t-x [--execute] command\n"
14588 " where command is a lyx command.\n"
14589 "\t-e [--export] fmt\n"
14590 " where fmt is the export format of choice.\n"
14591 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14592 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14593 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14594 " where fmt is the import format of choice\n"
14595 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14596 "\t-version summarize version and build info\n"
14597 "Check the LyX man page for more details."
14599 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
14600 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
14601 "\t-help summarize LyX usage\n"
14602 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
14603 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
14604 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
14605 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14606 " select the features to debug.\n"
14607 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14608 "\t-x [--execute] command\n"
14609 " where command is a lyx command.\n"
14610 "\t-e [--export] fmt\n"
14611 " where fmt is the export format of choice.\n"
14612 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
14613 " on fmt és el format d'importació triat\n"
14614 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
14615 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
14616 "Check the LyX man page for more details."
14618 #: src/LyX.cpp:1176
14619 msgid "No system directory"
14620 msgstr "No hi directori de sistema"
14622 #: src/LyX.cpp:1177
14623 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14624 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
14626 #: src/LyX.cpp:1188
14627 msgid "No user directory"
14628 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
14630 #: src/LyX.cpp:1189
14631 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14632 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
14634 #: src/LyX.cpp:1200
14635 msgid "Incomplete command"
14636 msgstr "Ordre incompleta"
14638 #: src/LyX.cpp:1201
14639 msgid "Missing command string after --execute switch"
14640 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
14642 #: src/LyX.cpp:1212
14643 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14644 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
14646 #: src/LyX.cpp:1225
14647 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14648 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
14650 #: src/LyX.cpp:1230
14651 msgid "Missing filename for --import"
14652 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
14654 #: src/LyXFunc.cpp:113
14655 msgid "Running configure..."
14656 msgstr "S'està configurant..."
14658 #: src/LyXFunc.cpp:124
14659 msgid "Reloading configuration..."
14660 msgstr "S'està carregant la configuració..."
14662 #: src/LyXFunc.cpp:130
14664 msgid "System reconfiguration failed"
14665 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14667 #: src/LyXFunc.cpp:131
14669 "The system reconfiguration has failed.\n"
14670 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14671 "Please reconfigure again if needed."
14674 #: src/LyXFunc.cpp:137
14676 msgid "System reconfigured"
14677 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14679 #: src/LyXFunc.cpp:138
14681 "The system has been reconfigured.\n"
14682 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14683 "updated document class specifications."
14685 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
14686 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
14687 "de les noves especificacions actualitzades"
14689 #: src/LyXFunc.cpp:362
14690 msgid "Unknown function."
14691 msgstr "Funció desconeguda."
14693 #: src/LyXFunc.cpp:394
14695 msgid "Nothing to do"
14698 #: src/LyXFunc.cpp:413
14699 msgid "Unknown action"
14700 msgstr "Acció desconeguda"
14702 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14703 msgid "Command disabled"
14704 msgstr "Ordre deshabilitada"
14706 #: src/LyXFunc.cpp:426
14707 msgid "Command not allowed without any document open"
14708 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
14710 #: src/LyXFunc.cpp:660
14711 msgid "Document is read-only"
14712 msgstr "El document és de només lectura"
14714 #: src/LyXFunc.cpp:669
14715 msgid "This portion of the document is deleted."
14716 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
14718 #: src/LyXFunc.cpp:688
14721 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14723 "Do you want to save the document?"
14725 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
14727 "Voleu desar el document?"
14729 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14730 msgid "Save changed document?"
14731 msgstr "Voleu desar els canvis?"
14733 #: src/LyXFunc.cpp:706
14736 "Could not print the document %1$s.\n"
14737 "Check that your printer is set up correctly."
14740 #: src/LyXFunc.cpp:709
14741 msgid "Print document failed"
14742 msgstr "La impressió del document ha fallat"
14744 #: src/LyXFunc.cpp:826
14747 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14748 "version of the document %1$s?"
14750 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
14751 "salvada del document %1$s?"
14753 #: src/LyXFunc.cpp:828
14754 msgid "Revert to saved document?"
14755 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
14757 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14759 msgstr "&Reverteix"
14761 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1478
14762 msgid "Missing argument"
14763 msgstr "Manca argument"
14765 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14767 msgid "Opening help file %1$s..."
14768 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
14770 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14772 msgid "Opening child document %1$s..."
14773 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
14775 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14776 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14777 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
14779 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14781 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14783 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
14785 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14787 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14788 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
14790 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14791 msgid "Unable to save document defaults"
14792 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
14794 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14796 msgid "Document %1$s reloaded."
14797 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
14799 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14801 msgid "Could not reload document %1$s"
14802 msgstr "Impossible obrir el document"
14804 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14805 msgid "Welcome to LyX!"
14806 msgstr "Benvingut a LyX !"
14808 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14809 msgid "Converting document to new document class..."
14810 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
14812 #: src/LyXRC.cpp:2366
14814 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14818 #: src/LyXRC.cpp:2371
14820 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14823 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14824 "com a llengua del document."
14826 #: src/LyXRC.cpp:2375
14828 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14829 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14830 "specified, an internal routine is used."
14833 #: src/LyXRC.cpp:2383
14835 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14836 "automatically by what you type."
14839 #: src/LyXRC.cpp:2387
14841 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14845 #: src/LyXRC.cpp:2391
14847 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14850 #: src/LyXRC.cpp:2398
14852 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14853 "the backup file in the same directory as the original file."
14856 #: src/LyXRC.cpp:2402
14858 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14859 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14862 #: src/LyXRC.cpp:2406
14864 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14865 "its global and local bind/ directories."
14868 #: src/LyXRC.cpp:2410
14869 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14872 #: src/LyXRC.cpp:2414
14874 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14875 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14878 #: src/LyXRC.cpp:2424
14880 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14881 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14884 #: src/LyXRC.cpp:2428
14886 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14890 #: src/LyXRC.cpp:2439
14893 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14894 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14897 #: src/LyXRC.cpp:2443
14899 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14900 "look in its global and local commands/ directories."
14903 #: src/LyXRC.cpp:2447
14904 msgid "New documents will be assigned this language."
14907 #: src/LyXRC.cpp:2451
14909 msgid "Specify the default paper size."
14912 #: src/LyXRC.cpp:2455
14914 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14915 "shown after the change has been made.)"
14918 #: src/LyXRC.cpp:2459
14919 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14922 #: src/LyXRC.cpp:2463
14924 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14925 "LyX was started from."
14928 #: src/LyXRC.cpp:2468
14929 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14932 #: src/LyXRC.cpp:2472
14934 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14935 "value selects the directory LyX was started from."
14938 #: src/LyXRC.cpp:2476
14940 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14941 "recommended for non-English languages."
14944 #: src/LyXRC.cpp:2483
14946 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14947 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14948 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14951 #: src/LyXRC.cpp:2492
14953 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14954 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14957 #: src/LyXRC.cpp:2496
14958 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14961 #: src/LyXRC.cpp:2500
14963 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14967 #: src/LyXRC.cpp:2504
14970 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14972 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14973 "com a llengua del document."
14975 #: src/LyXRC.cpp:2508
14977 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14978 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14979 "name of the second language."
14982 #: src/LyXRC.cpp:2512
14984 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14986 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14987 "com a llengua del document."
14989 #: src/LyXRC.cpp:2516
14990 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14993 #: src/LyXRC.cpp:2520
14995 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14999 #: src/LyXRC.cpp:2524
15001 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15002 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15005 #: src/LyXRC.cpp:2528
15007 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15008 "document is the default language."
15011 #: src/LyXRC.cpp:2532
15012 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15015 #: src/LyXRC.cpp:2536
15016 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15019 #: src/LyXRC.cpp:2540
15020 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15023 #: src/LyXRC.cpp:2544
15025 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15029 #: src/LyXRC.cpp:2548
15030 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15033 #: src/LyXRC.cpp:2553
15034 msgid "The completion popup delay."
15037 #: src/LyXRC.cpp:2557
15038 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15041 #: src/LyXRC.cpp:2561
15042 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15045 #: src/LyXRC.cpp:2565
15047 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15050 #: src/LyXRC.cpp:2569
15052 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15056 #: src/LyXRC.cpp:2573
15057 msgid "The inline completion delay."
15060 #: src/LyXRC.cpp:2577
15061 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15064 #: src/LyXRC.cpp:2581
15065 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15068 #: src/LyXRC.cpp:2585
15069 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15072 #: src/LyXRC.cpp:2589
15074 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15077 #: src/LyXRC.cpp:2594
15079 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15080 "variable. Use the OS native format."
15083 #: src/LyXRC.cpp:2601
15086 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15088 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
15090 #: src/LyXRC.cpp:2605
15091 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15094 #: src/LyXRC.cpp:2609
15095 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15098 #: src/LyXRC.cpp:2613
15099 msgid "Scale the preview size to suit."
15102 #: src/LyXRC.cpp:2617
15103 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15106 #: src/LyXRC.cpp:2621
15108 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15109 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15111 #: src/LyXRC.cpp:2625
15113 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15114 "environment variable PRINTER."
15117 #: src/LyXRC.cpp:2629
15119 msgid "The option to print only even pages."
15120 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15122 #: src/LyXRC.cpp:2633
15124 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15125 "the filename of the DVI file to be printed."
15128 #: src/LyXRC.cpp:2637
15129 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15132 #: src/LyXRC.cpp:2641
15134 msgid "The option to print out in landscape."
15135 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15137 #: src/LyXRC.cpp:2645
15139 msgid "The option to print only odd pages."
15140 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15142 #: src/LyXRC.cpp:2649
15143 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15146 #: src/LyXRC.cpp:2653
15147 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15150 #: src/LyXRC.cpp:2657
15151 msgid "The option to specify paper type."
15154 #: src/LyXRC.cpp:2661
15156 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15157 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
15159 #: src/LyXRC.cpp:2665
15161 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15162 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15166 #: src/LyXRC.cpp:2669
15168 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15169 "prepended along with the printer name after the spool command."
15172 #: src/LyXRC.cpp:2673
15174 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15175 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15177 #: src/LyXRC.cpp:2677
15178 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15181 #: src/LyXRC.cpp:2681
15183 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15187 #: src/LyXRC.cpp:2685
15188 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15191 #: src/LyXRC.cpp:2693
15193 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15196 #: src/LyXRC.cpp:2697
15198 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15199 "wrong, override the setting here."
15202 #: src/LyXRC.cpp:2703
15203 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15206 #: src/LyXRC.cpp:2712
15208 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15209 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15210 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15213 #: src/LyXRC.cpp:2716
15214 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15217 #: src/LyXRC.cpp:2721
15220 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15221 "roughly the same size as on paper."
15224 #: src/LyXRC.cpp:2725
15225 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15228 #: src/LyXRC.cpp:2729
15230 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15231 "\".out\". Only for advanced users."
15234 #: src/LyXRC.cpp:2736
15235 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15238 #: src/LyXRC.cpp:2740
15239 msgid "What command runs the spellchecker?"
15242 #: src/LyXRC.cpp:2744
15244 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15245 "when you quit LyX."
15248 #: src/LyXRC.cpp:2748
15250 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15251 "value selects the directory LyX was started from."
15254 #: src/LyXRC.cpp:2758
15256 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15257 "will look in its global and local ui/ directories."
15260 #: src/LyXRC.cpp:2771
15262 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15263 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15264 "may not work with all dictionaries."
15267 #: src/LyXRC.cpp:2775
15268 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15271 #: src/LyXRC.cpp:2779
15273 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15276 #: src/LyXRC.cpp:2786
15277 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15280 #: src/LyXVC.cpp:91
15282 msgid "Document not saved"
15283 msgstr "Possibles Formats de Document"
15285 #: src/LyXVC.cpp:92
15286 msgid "You must save the document before it can be registered."
15289 #: src/LyXVC.cpp:117
15290 msgid "LyX VC: Initial description"
15291 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15293 #: src/LyXVC.cpp:118
15294 msgid "(no initial description)"
15295 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15297 #: src/LyXVC.cpp:133
15298 msgid "LyX VC: Log Message"
15299 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
15301 #: src/LyXVC.cpp:136
15303 msgid "(no log message)"
15304 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15306 #: src/LyXVC.cpp:156
15309 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15312 "Do you want to revert to the saved version?"
15315 #: src/LyXVC.cpp:159
15317 msgid "Revert to stored version of document?"
15318 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
15320 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15321 msgid "Senseless with this layout!"
15322 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
15324 #: src/Paragraph.cpp:1566
15325 msgid "Alignment not permitted"
15328 #: src/Paragraph.cpp:1567
15330 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15331 "Setting to default."
15334 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15336 msgid "LyX Warning: "
15337 msgstr "Versió del LyX"
15339 #: src/Paragraph.cpp:2036
15341 msgid "uncodable character"
15342 msgstr "caràcter especial"
15344 #: src/SpellBase.cpp:51
15345 msgid "Native OS API not yet supported."
15348 #: src/Text.cpp:121
15350 msgid "Unknown layout"
15351 msgstr "Acció Desconeguda"
15353 #: src/Text.cpp:122
15356 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15357 "Trying to use the default instead.\n"
15360 #: src/Text.cpp:151
15362 msgid "Unknown Inset"
15363 msgstr "Acció Desconeguda"
15365 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15367 msgid "Change tracking error"
15370 #: src/Text.cpp:225
15372 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15375 #: src/Text.cpp:238
15377 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15380 #: src/Text.cpp:245
15382 msgid "Unknown token"
15383 msgstr "Acció Desconeguda"
15385 #: src/Text.cpp:527
15387 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15391 #: src/Text.cpp:538
15392 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15395 #: src/Text.cpp:1224
15397 msgid "[Change Tracking] "
15400 #: src/Text.cpp:1230
15405 #: src/Text.cpp:1234
15410 #: src/Text.cpp:1244
15413 msgstr "Comentari:"
15415 #: src/Text.cpp:1249
15417 msgid ", Depth: %1$d"
15418 msgstr ", Profunditat: "
15420 #: src/Text.cpp:1255
15422 msgid ", Spacing: "
15425 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15429 #: src/Text.cpp:1267
15432 msgstr "Altre...|#O"
15434 #: src/Text.cpp:1276
15437 msgstr ", Profunditat: "
15439 #: src/Text.cpp:1277
15441 msgid ", Paragraph: "
15442 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15444 #: src/Text.cpp:1278
15447 msgstr ", Profunditat: "
15449 #: src/Text.cpp:1279
15451 msgid ", Position: "
15452 msgstr " opcions: "
15454 #: src/Text.cpp:1285
15458 #: src/Text.cpp:1287
15459 msgid ", Boundary: "
15462 #: src/Text2.cpp:392
15464 msgid "No font change defined."
15465 msgstr "Anar al següent error"
15467 #: src/Text2.cpp:432
15469 msgid "Nothing to index!"
15472 #: src/Text2.cpp:434
15474 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15475 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
15477 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15478 msgid "Math editor mode"
15479 msgstr "Mode editor matemàtic"
15481 #: src/Text3.cpp:809
15483 msgid "Unknown spacing argument: "
15484 msgstr "Argument manquant"
15486 #: src/Text3.cpp:1031
15490 #: src/Text3.cpp:1032
15492 msgstr " desconegut"
15494 #: src/Text3.cpp:1585 src/Text3.cpp:1597
15496 msgid "Character set"
15497 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
15499 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
15500 msgid "Paragraph layout set"
15501 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15503 #: src/TextClass.cpp:140
15505 msgid "Plain Layout"
15506 msgstr "Format de pàgina"
15508 #: src/TextClass.cpp:594
15510 msgid "Missing File"
15511 msgstr "Manca argument"
15513 #: src/TextClass.cpp:595
15514 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15517 #: src/TextClass.cpp:598
15519 msgid "Corrupt File"
15520 msgstr "Títol curt"
15522 #: src/TextClass.cpp:599
15523 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15526 #: src/Thesaurus.cpp:60
15528 msgid "Thesaurus failure"
15531 #: src/Thesaurus.cpp:61
15534 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15539 #: src/VSpace.cpp:472
15541 msgid "Default skip"
15542 msgstr "Per defecte"
15544 #: src/VSpace.cpp:475
15547 msgstr " Petita (3)"
15549 #: src/VSpace.cpp:478
15551 msgid "Medium skip"
15554 #: src/VSpace.cpp:481
15559 #: src/VSpace.cpp:484
15561 msgid "Vertical fill"
15562 msgstr "Espais verticals"
15564 #: src/VSpace.cpp:491
15569 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15572 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15573 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15575 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15577 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15579 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15581 msgid "Reload saved document?"
15582 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15584 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15587 msgstr "&Substitueix"
15589 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15591 msgid "&Keep Changes"
15592 msgstr "Fusiona els canvis"
15594 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15596 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15599 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15601 msgid "File not readable!"
15602 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15604 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15607 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15609 "Do you want to create a new document?"
15611 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15613 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15615 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15616 msgid "Create new document?"
15617 msgstr "Voleu crear un document nou?"
15619 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15623 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15626 "The specified document template\n"
15628 "could not be read."
15629 msgstr "Possibles Formats de Document"
15631 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15633 msgid "Could not read template"
15634 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15636 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15638 msgid "\\arabic{enumi}."
15641 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15643 msgid "\\roman{enumiii}."
15646 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15648 msgid "\\Alph{enumiv}."
15651 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15652 msgid "Senseless!!! "
15653 msgstr "Sense sentit!!! "
15655 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15656 msgid "No debugging message"
15657 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15659 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15660 msgid "General information"
15661 msgstr "Informació general"
15663 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15664 msgid "Developers' general debug messages"
15665 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
15667 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15668 msgid "All debugging messages"
15669 msgstr "Tots el missatges de depuració"
15671 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15673 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15674 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
15676 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15677 msgid "Standard[[Bullets]]"
15680 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15682 msgstr "Matemàtiques"
15684 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15688 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15692 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15696 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15700 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15701 msgid "Directories"
15702 msgstr "Directoris"
15704 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15705 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15706 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
15708 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15709 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15710 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
15712 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15713 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15714 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
15716 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15719 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15720 "1995-2008 LyX Team"
15722 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
15723 "1995-1998 Equip del LyX"
15725 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15727 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15728 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15729 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15730 "any later version."
15732 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
15733 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
15734 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
15735 "qualsevol versió anterior."
15737 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15739 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15740 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15741 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15742 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15743 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15744 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15745 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15747 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
15748 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
15749 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
15750 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
15751 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
15752 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
15753 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
15754 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
15755 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
15756 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15758 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15759 msgid "LyX Version "
15760 msgstr "Versió del LyX"
15762 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15763 msgid "Library directory: "
15764 msgstr "Directori de biblioteques: "
15766 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15767 msgid "User directory: "
15768 msgstr "Directori d'usuari :"
15770 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15771 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15772 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15777 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15780 msgstr "Quan al LyX"
15782 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
15784 msgid "Preferences"
15785 msgstr "Preferències"
15787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15789 msgid "Reconfigure"
15790 msgstr "Reconfigura|R"
15792 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15795 msgstr "Surt del LyX"
15797 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15799 msgstr "S'està sortint"
15801 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15803 msgid "The current document was closed."
15804 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15808 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15809 "documents and exit.\n"
15814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15816 msgid "Software exception Detected"
15819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15821 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15822 "unsaved documents and exit."
15825 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15827 msgid "Bibliography Entry Settings"
15828 msgstr "Bibliografia"
15830 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15831 msgid "BibTeX Bibliography"
15832 msgstr "Bibliografia BibTeX"
15834 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15835 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:728 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
15836 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117
15837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
15838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
15839 msgid "Documents|#o#O"
15840 msgstr "Documents|#o#O"
15842 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15843 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15844 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
15846 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15847 msgid "Select a BibTeX database to add"
15848 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
15850 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15851 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15852 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
15854 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15855 msgid "Select a BibTeX style"
15856 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
15858 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15863 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15864 msgid "Simple rectangular frame"
15867 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15869 msgid "Oval frame, thin"
15870 msgstr "Caixa ovalada, prima"
15872 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15874 msgid "Oval frame, thick"
15875 msgstr "Caixa ovalada, thick"
15877 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15878 msgid "Drop shadow"
15881 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15883 msgid "Shaded background"
15884 msgstr "fons de nota"
15886 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15887 msgid "Double rectangular frame"
15890 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15891 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15895 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15896 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15898 msgstr "Profunditat"
15900 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15901 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15902 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15903 msgid "Total Height"
15904 msgstr "Alçada total"
15906 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15907 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15912 msgid "Box Settings"
15913 msgstr "Paràmetres de la caixa"
15915 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15917 msgid "Branch Settings"
15918 msgstr "Paràmetres &principals"
15920 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15924 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15928 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
15933 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
15937 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15939 msgid "Merge Changes"
15940 msgstr "Fusiona els canvis"
15942 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15948 "Canvia per %1$s\n"
15951 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15953 msgid "Change made at %1$s\n"
15954 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
15956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15958 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
15961 msgstr "Sense canvi"
15963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15965 msgstr "Majúscules petites"
15967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
15975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15977 msgstr "Subratllat"
15979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15982 msgstr "Petites Majúscules"
15984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15986 msgstr "Sense color"
15988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16013 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16024 msgstr "Estil de text"
16026 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
16031 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16032 msgid "Enhanced Metafile"
16035 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16037 msgid "Windows Metafile"
16038 msgstr "Imprimeix al fitxer"
16040 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16041 msgid "LinkBack PDF"
16044 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16048 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16052 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
16056 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16061 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:352
16066 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
16068 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16069 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
16071 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
16072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1344
16073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
16074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
16076 msgstr "Cancel·lat."
16078 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16080 msgid "Overwrite external file?"
16081 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
16083 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
16085 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16087 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16089 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16091 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16092 msgid "Next command"
16093 msgstr "Ordre següent"
16095 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16096 msgid "big[[delimiter size]]"
16097 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
16099 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16100 msgid "Big[[delimiter size]]"
16101 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
16103 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16104 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16105 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
16107 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16108 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16109 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
16111 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16113 msgid "Math Delimiter"
16114 msgstr "Delimitador matemàtic"
16116 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16117 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16121 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16127 msgid "Computer Modern Roman"
16128 msgstr "Computer Modern Roman"
16130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16132 msgid "Latin Modern Roman"
16133 msgstr "Latin Modern Roman"
16135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16136 msgid "AE (Almost European)"
16137 msgstr "AE (Almost European)"
16139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16140 msgid "Times Roman"
16141 msgstr "Times Roman"
16143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16148 msgid "Bitstream Charter"
16149 msgstr "Bitstream Charter"
16151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16152 msgid "New Century Schoolbook"
16153 msgstr "New Century Schoolbook"
16155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16165 msgstr "Bera Serif"
16167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16168 msgid "Concrete Roman"
16169 msgstr "Concrete Roman"
16171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16172 msgid "Zapf Chancery"
16173 msgstr "Zapf Chancery"
16175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16176 msgid "Computer Modern Sans"
16177 msgstr "Computer Modern Sans"
16179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16180 msgid "Latin Modern Sans"
16181 msgstr "Latin Modern Sans"
16183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16188 msgid "Avant Garde"
16189 msgstr "Avant Garde"
16191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16200 msgid "Computer Modern Typewriter"
16201 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16204 msgid "Latin Modern Typewriter"
16205 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16220 msgid "CM Typewriter Light"
16221 msgstr "CM Typewriter Light"
16223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16225 msgid "Module not found!"
16226 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
16228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16229 msgid "Document Settings"
16230 msgstr "Paràmetres del document"
16232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
16235 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16244 msgid " (not installed)"
16245 msgstr " (no instal·lada)"
16247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16266 msgstr "Espaiament"
16268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16271 msgstr "Paràmetres"
16273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16287 msgid "LaTeX default"
16288 msgstr "El LaTeX ha fallat"
16290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16320 msgid "Appears in TOC"
16321 msgstr "Apareix a l'índex general"
16323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16324 msgid "Author-year"
16327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
16334 msgid "Unavailable: %1$s"
16337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16339 msgid "Document Class"
16340 msgstr "&Classe de document:"
16342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16344 msgid "Text Layout"
16345 msgstr "Format de pàgina"
16347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16348 msgid "Page Margins"
16351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16353 msgid "Numbering & TOC"
16354 msgstr "&Numeració"
16356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16358 msgid "PDF Properties"
16361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16362 msgid "Math Options"
16363 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16367 msgid "Float Placement"
16368 msgstr "Posició dels flotants"
16370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16381 msgid "LaTeX Preamble"
16382 msgstr "Preamble LaTeX"
16384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
16386 msgid "Layouts|#o#O"
16387 msgstr "Documents|#o#O"
16389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
16391 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16392 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
16394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16396 msgid "Local layout file"
16399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
16400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16408 msgid "Unable to read local layout file."
16409 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
16413 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16414 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16415 "document may not work with this layout if you do not\n"
16416 "keep the layout file in the same directory."
16419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16421 msgid "&Set Layout"
16422 msgstr "Format de pàgina"
16424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16427 msgid "Unable to set document class."
16428 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
16433 msgid "Unapplied changes"
16434 msgstr "Gestiona els canvis"
16436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
16439 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16440 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
16451 msgstr "%1$s i %2$s"
16453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
16455 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16456 msgstr "%1$s i %2$s"
16458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
16460 msgid "Package(s) required: %1$s."
16463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
16468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
16470 msgid "Module required: %1$s."
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16475 msgid "Modules excluded: %1$s."
16478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16479 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
16484 msgid "Can't set layout!"
16485 msgstr "Format de pàgina"
16487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16489 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16490 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
16497 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16499 msgid "TeX Code Settings"
16500 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
16502 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16505 msgstr "LlistaCreuada"
16507 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16509 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16510 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
16512 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16514 msgstr "Amunt a l'esquerra"
16516 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16517 msgid "Bottom left"
16518 msgstr "Avall a l'esquerra"
16520 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16522 msgid "Baseline left"
16525 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16527 msgstr "Amunt centrat"
16529 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16530 msgid "Bottom center"
16531 msgstr "Avall centrat"
16533 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16535 msgid "Baseline center"
16538 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16540 msgstr "Amunt a la dreta"
16542 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16543 msgid "Bottom right"
16544 msgstr "Avall a la dreta"
16546 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16548 msgid "Baseline right"
16551 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:92
16552 msgid "External Material"
16553 msgstr "Material extern"
16555 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:212
16557 msgstr "Escala (%)"
16559 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:724
16560 msgid "Select external file"
16561 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
16563 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16565 msgid "Float Settings"
16566 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16568 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16572 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16573 msgid "Select graphics file"
16574 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
16576 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16577 msgid "Clipart|#C#c"
16580 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16582 msgid "Horizontal Space Settings"
16583 msgstr "Espai vertical"
16585 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16587 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16588 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16589 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16592 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16596 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16598 msgid "Child Document"
16599 msgstr "Document fill...|d"
16601 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:183
16602 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16603 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16605 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16608 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16609 msgid "Select document to include"
16610 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
16612 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16613 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16614 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16616 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16620 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16621 msgid "No language"
16622 msgstr "No hi ha llengua"
16624 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16626 msgid "Program Listing Settings"
16627 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16629 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16631 msgstr "No hi ha dialecte"
16633 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16635 msgstr "Informe de LaTeX"
16637 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16638 msgid "Literate Programming Build Log"
16641 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16642 msgid "lyx2lyx Error Log"
16643 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
16645 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16646 msgid "Version Control Log"
16647 msgstr "Informe de control de versions"
16649 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16650 msgid "No LaTeX log file found."
16651 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
16653 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16655 msgid "No literate programming build log file found."
16656 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16658 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16659 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16660 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16662 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16664 msgid "No version control log file found."
16665 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16667 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16668 msgid "Math Matrix"
16669 msgstr "Matriu matemàtica"
16671 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16672 msgid "Nomenclature"
16673 msgstr "Nomenclatura"
16675 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16676 msgid "Note Settings"
16677 msgstr "Paràmetres de la nota"
16679 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16680 msgid "Paragraph Settings"
16681 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16683 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16685 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16686 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16688 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16689 "the items is used."
16691 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
16692 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
16694 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
16695 "més llarga de els elements."
16697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16698 msgid "System files|#S#s"
16699 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
16701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16702 msgid "User files|#U#u"
16703 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
16705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16706 msgid "Look & Feel"
16709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16711 msgid "Language Settings"
16712 msgstr "Paràmetres d'idioma"
16714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16721 msgid "File Handling"
16722 msgstr "Gestió de la lletra"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
16728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
16729 msgid "Date format"
16730 msgstr "Format de data"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
16734 msgid "Keyboard/Mouse"
16737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
16739 msgid "Input Completion"
16742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
16744 msgid "Screen fonts"
16745 msgstr "Lletres en pantalla"
16747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
16751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
16755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
16757 msgid "Select directory for example files"
16758 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
16760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
16761 msgid "Select a document templates directory"
16762 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
16764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
16765 msgid "Select a temporary directory"
16766 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
16768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
16769 msgid "Select a backups directory"
16770 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
16773 msgid "Select a document directory"
16774 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
16776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16777 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
16781 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16782 msgid "Spellchecker"
16783 msgstr "Corrector ortogràfic"
16785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
16793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
16799 msgid "pspell (library)"
16800 msgstr "pspell (biblioteca)"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
16803 msgid "aspell (library)"
16804 msgstr "aspell (biblioteca)"
16806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
16808 msgstr "Conversors"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
16811 msgid "File formats"
16812 msgstr "Formats de fitxer"
16814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
16815 msgid "Format in use"
16816 msgstr "Format en ús"
16818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
16819 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
16824 msgstr "Impressora"
16826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
16827 msgid "User interface"
16828 msgstr "Interfície d'usuari"
16830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
16835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
16840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
16845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
16850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
16851 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
16856 msgid "Mathematical Symbols"
16857 msgstr "Símbols fonètics|y"
16859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
16861 msgid "Document and Window"
16862 msgstr "Error en la capçalera del document"
16864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
16865 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
16870 msgid "System and Miscellaneous"
16871 msgstr "Miscel·lància AMS"
16873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
16878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
16879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
16881 msgid "Failed to create shortcut"
16882 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
16884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
16886 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16887 msgstr "Funció desconeguda."
16889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
16890 msgid "Invalid or empty key sequence"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16894 msgid "Shortcut is already defined"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
16899 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16900 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
16906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
16907 msgid "Choose bind file"
16908 msgstr "Trieu el fitxer bind"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16911 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16912 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
16914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
16915 msgid "Choose UI file"
16916 msgstr "Trieu el fitxer UI"
16918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
16919 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16920 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
16922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
16923 msgid "Choose keyboard map"
16924 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
16926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
16927 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16928 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
16930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
16931 msgid "Choose personal dictionary"
16932 msgstr "Trieu un diccionari personal"
16934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16942 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
16943 msgid "Print Document"
16944 msgstr "Imprimeix el document"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
16947 msgid "Print to file"
16948 msgstr "Imprimeix al fitxer"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16951 msgid "PostScript files (*.ps)"
16952 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16955 msgid "Cross-reference"
16956 msgstr "Referència creuada"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16960 msgstr "Ves &enrere"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16964 msgstr "Salta enrere"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16967 msgid "Jump to label"
16968 msgstr "Salta a l'etiqueta"
16970 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16971 msgid "Find and Replace"
16972 msgstr "Cerca i substitueix"
16974 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
16975 msgid "Send Document to Command"
16976 msgstr "Envia el document a l'ordre"
16978 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16980 msgstr "Mostra el fitxer"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16984 msgid "Error -> Cannot load file!"
16985 msgstr "No es pot editar el fitxer"
16987 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16988 msgid "Spellchecker error"
16989 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16992 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16993 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16997 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16998 "Maybe it has been killed."
17000 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
17001 "Potser l'ha aturat un altre procés."
17003 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17004 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17005 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
17007 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17008 msgid "The spellchecker has failed"
17009 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
17011 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17013 msgid "%1$d words checked."
17014 msgstr "S'han comprovat %1$d."
17016 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17017 msgid "One word checked."
17018 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
17020 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17021 msgid "Spelling check completed"
17022 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17026 msgid "Basic Latin"
17029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17031 msgid "Latin-1 Supplement"
17032 msgstr "Suplementari"
17034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17035 msgid "Latin Extended-A"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17039 msgid "Latin Extended-B"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17044 msgid "IPA Extensions"
17045 msgstr "E&xtensió:"
17047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17048 msgid "Spacing Modifier Letters"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17052 msgid "Combining Diacritical Marks"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17062 msgstr "Àrab (Arabi)"
17064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17080 msgstr "Subvariació"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17098 msgstr "Anglès canadenc"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17120 msgid "Hangul Jamo"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17125 msgid "Phonetic Extensions"
17126 msgstr "E&xtensió:"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17129 msgid "Latin Extended Additional"
17132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17133 msgid "Greek Extended"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17138 msgid "General Punctuation"
17139 msgstr "Informació general"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17143 msgid "Superscripts and Subscripts"
17144 msgstr "Superíndex|S"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17147 msgid "Currency Symbols"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17151 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17156 msgid "Letterlike Symbols"
17157 msgstr "Símbols fonètics|y"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17161 msgid "Number Forms"
17162 msgstr "Nombre de files"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17166 msgid "Mathematical Operators"
17167 msgstr "Mathematica|a"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17171 msgid "Miscellaneous Technical"
17172 msgstr "Miscel·lània"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17176 msgid "Control Pictures"
17177 msgstr "Conjectura"
17179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17180 msgid "Optical Character Recognition"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17184 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17189 msgid "Box Drawing"
17190 msgstr "Paràmetres de la caixa"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17194 msgid "Block Elements"
17195 msgstr "Agraïments"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17198 msgid "Geometric Shapes"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17203 msgid "Miscellaneous Symbols"
17204 msgstr "Miscel·lània"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17211 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17215 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17230 msgstr "Part inferior de la fila:"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17233 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17241 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17245 msgid "CJK Compatibility"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17249 msgid "CJK Unified Ideographs"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17253 msgid "Hangul Syllables"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17257 msgid "High Surrogates"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17261 msgid "Private Use High Surrogates"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17265 msgid "Low Surrogates"
17268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17269 msgid "Private Use Area"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17273 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17277 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17281 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17285 msgid "Combining Half Marks"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17289 msgid "CJK Compatibility Forms"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17293 msgid "Small Form Variants"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17297 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17301 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17307 msgstr "Secció especial"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17310 msgid "Linear B Syllabary"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17314 msgid "Linear B Ideograms"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17319 msgid "Aegean Numbers"
17320 msgstr "Número de pàgina"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17323 msgid "Ancient Greek Numbers"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17341 msgid "Old Persian"
17344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17359 msgid "Cypriot Syllabary"
17360 msgstr "Corol·lari"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17365 msgstr "varnothing"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17368 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17373 msgid "Musical Symbols"
17374 msgstr "Símbols fonètics|y"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17377 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17381 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17385 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17389 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17393 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17402 msgid "Variation Selectors Supplement"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17406 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17410 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17415 msgid "Character: "
17416 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17419 msgid "Code Point: "
17422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17427 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17429 msgid "Table Settings"
17430 msgstr "Paràmetres de la &taula"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17433 msgid "Insert Table"
17434 msgstr "Insereix taula"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17437 msgid "TeX Information"
17438 msgstr "Informació del TeX"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17443 msgstr "Mostra/amaga outline"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17446 msgid "Table of Contents"
17447 msgstr "Taula de continguts"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17451 msgid "Child Documents"
17452 msgstr "Document fill...|d"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17456 msgid "List of Graphics"
17457 msgstr "Llista de taules"
17459 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17461 msgid "List of Equations"
17462 msgstr "Llista de figures"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17466 msgid "List of Footnotes"
17467 msgstr "Llista de figures"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17471 msgid "List of Listings"
17472 msgstr "Llista de figures"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17476 msgid "List of Indexes"
17477 msgstr "Llista de taules"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17481 msgid "List of Marginal notes"
17482 msgstr "Llista de taules"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17486 msgid "List of Notes"
17487 msgstr "Llista de taules"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17491 msgid "List of Citations"
17492 msgstr "Llista de figures"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17496 msgid "Labels and References"
17497 msgstr "totes les referències no citades"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17500 msgid "Filtering layouts with \""
17503 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17504 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17507 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17509 msgid "Vertical Space Settings"
17510 msgstr "Espai vertical"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17518 msgid "unknown version"
17519 msgstr "versió desconeguda"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17522 msgid "Small-sized icons"
17523 msgstr "Icones petites"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17526 msgid "Normal-sized icons"
17527 msgstr "Icones normals"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17530 msgid "Big-sized icons"
17531 msgstr "Icones grans"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17534 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1116
17539 msgid "Select template file"
17540 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17543 msgid "Templates|#T#t"
17544 msgstr "Plantilles|#T#t"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17548 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17549 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1138
17553 msgid "Document not loaded."
17554 msgstr "Possibles Formats de Document"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
17558 msgid "Select document to open"
17559 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
17561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
17562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
17563 msgid "Examples|#E#e"
17564 msgstr "Exemples|#E#e"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1212
17568 msgid "Opening document %1$s..."
17569 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
17571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
17573 msgid "Document %1$s opened."
17574 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223
17578 msgid "Could not open document %1$s"
17579 msgstr "Impossible obrir el document"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17582 msgid "Couldn't import file"
17583 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
17587 msgid "No information for importing the format %1$s."
17588 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
17590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
17592 msgid "Select %1$s file to import"
17593 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1531
17598 "The document %1$s already exists.\n"
17600 "Do you want to overwrite that document?"
17602 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17604 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
17608 msgid "Overwrite document?"
17609 msgstr "Vols salvar el document?"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
17613 msgid "Importing %1$s..."
17614 msgstr "S'està important %1$s..."
17616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
17621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
17623 msgid "file not imported!"
17624 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426
17627 msgid "Select LyX document to insert"
17628 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
17632 msgid "Select file to insert"
17633 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
17636 msgid "Choose a filename to save document as"
17637 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
17644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17647 "The document %1$s could not be saved.\n"
17649 "Do you want to rename the document and try again?"
17651 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17653 "Voleu desar el document?"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17656 msgid "Rename and save?"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
17664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1631
17667 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17669 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17671 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17673 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
17679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
17681 msgid "Saving all documents..."
17682 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
17684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17686 msgid "All documents saved."
17687 msgstr "Possibles Formats de Document"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
17691 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17692 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1762
17697 msgstr "Desactivat"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
17705 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17706 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
17710 msgid "%1$s unknown command!"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17714 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17715 msgid "LaTeX Source"
17716 msgstr "Codi font LaTeX"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17719 msgid "DocBook Source"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17724 msgid "Literate Source"
17725 msgstr "Codi font LaTeX"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17729 msgstr " (modificat)"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17732 msgid " (read only)"
17733 msgstr " (només lectura)"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17740 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
17745 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
17750 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17752 msgid "Wrap Float Settings"
17753 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17755 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17757 msgid "Click to detach"
17758 msgstr "Feu clic per detach"
17760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17762 msgid "No Documents Open!"
17763 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17767 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
17769 msgid "No Document Open!"
17770 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17772 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17775 msgstr "Substituir"
17777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17779 msgid "Plain Text, Join Lines"
17780 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
17782 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17784 msgid "Master Document"
17785 msgstr "Vols salvar el document?"
17787 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
17789 msgid "Other floats: "
17790 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
17792 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
17793 msgid "Open Navigator..."
17796 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
17798 msgid "Other Lists"
17799 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
17801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
17803 msgid "No Table of contents"
17804 msgstr "Taula de continguts"
17806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17809 msgstr "Per defecte"
17811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
17813 msgid "No Branch in Document!"
17814 msgstr "Imprimeix el document"
17816 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537
17818 msgid "No action defined!"
17819 msgstr "Anar al següent error"
17821 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17825 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17826 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
17827 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
17828 msgid "Invalid filename"
17829 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
17831 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17833 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17836 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
17837 "d'aquests caràcters:\n"
17839 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
17840 msgid "Could not update TeX information"
17841 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
17843 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
17845 msgid "The script `%s' failed."
17846 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
17848 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
17851 msgstr "Tots els fitxers (*)"
17853 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17854 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:425
17856 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17857 "file through LaTeX: "
17860 #: src/insets/Inset.cpp:313
17862 msgid "Opened inset"
17863 msgstr "Taula oberta"
17865 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17866 msgid "Keys must be unique!"
17869 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17872 "The key %1$s already exists,\n"
17873 "it will be changed to %2$s."
17876 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:101
17877 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17878 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
17880 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetBibtex.cpp:245
17881 msgid "Export Warning!"
17884 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17886 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17887 "BibTeX will be unable to find them."
17889 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
17890 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
17892 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
17894 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17895 "BibTeX will be unable to find it."
17897 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
17898 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
17900 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17902 msgid "simple frame"
17903 msgstr "Insereix taula"
17905 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17910 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17911 msgid "simple frame, page breaks"
17914 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17917 msgstr "Caixa ovalada, prima"
17919 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17921 msgid "oval, thick"
17922 msgstr "Caixa ovalada, thick"
17924 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17925 msgid "drop shadow"
17928 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17930 msgid "shaded background"
17931 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
17933 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17935 msgid "double frame"
17938 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17939 msgid "Opened Box Inset"
17942 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17946 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17947 msgid "Opened Branch Inset"
17950 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17954 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17959 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
17963 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17964 msgid "Opened Caption Inset"
17967 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17972 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17977 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17978 msgid "Left-click to collapse the inset"
17981 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17982 msgid "Left-click to open the inset"
17985 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17986 msgid "LaTeX Command: "
17987 msgstr "Ordre de LaTeX: "
17989 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
17991 msgid "InsetCommand Error: "
17992 msgstr "Ordre Index:"
17994 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17996 msgid "Incompatible command name."
17997 msgstr "Ordre incompleta"
17999 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18001 msgid "InsetCommandParams Error: "
18002 msgstr "Ordre Index:"
18004 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18006 msgid "InsetCommandParams: "
18007 msgstr "Ordre Index:"
18009 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18011 msgid "Unknown parameter name: "
18012 msgstr "Argument manquant"
18014 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18015 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18016 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
18018 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18019 msgid "Opened ERT Inset"
18022 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18024 msgid "Opened Environment Inset: "
18025 msgstr "Entorn aligned|l"
18027 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18029 msgid "External template %1$s is not installed"
18030 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18032 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18034 msgid "Opened Flex Inset"
18035 msgstr "Taula oberta"
18037 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
18038 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
18043 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
18045 msgid "Opened Float Inset"
18046 msgstr "Taula oberta"
18048 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
18053 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
18054 msgid " (sideways)"
18057 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
18062 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18063 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18066 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18068 msgid "List of %1$s"
18069 msgstr "Llista de %1$s"
18071 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18072 msgid "Opened Footnote Inset"
18075 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
18077 msgstr "nota al peu"
18079 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:502
18082 "Could not copy the file\n"
18084 "into the temporary directory."
18086 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
18088 "al directori temporal."
18090 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
18092 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18095 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
18097 msgid "Graphics file: %1$s"
18098 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
18100 #: src/insets/InsetInclude.cpp:299
18101 msgid "Verbatim Input"
18102 msgstr "Entrada textual"
18104 #: src/insets/InsetInclude.cpp:302
18105 msgid "Verbatim Input*"
18106 msgstr "Entrada textual*"
18108 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:590
18109 msgid "Recursive input"
18112 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:591
18114 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18117 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18120 "Included file `%1$s'\n"
18121 "has textclass `%2$s'\n"
18122 "while parent file has textclass `%3$s'."
18125 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
18126 msgid "Different textclasses"
18129 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
18132 "Included file `%1$s'\n"
18133 "uses module `%2$s'\n"
18134 "which is not used in parent file."
18137 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18139 msgid "Module not found"
18140 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18142 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18146 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18148 msgid "Information regarding "
18149 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
18151 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18153 msgid "Unknown Info: "
18154 msgstr "Paraula desconeguda"
18156 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18161 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18166 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18168 msgid "Unknown action %1$s"
18169 msgstr "Acció desconeguda"
18171 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18173 msgid "No menu entry for action %1$s"
18174 msgstr "Entrada de nomenclatura"
18176 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18178 msgid "Unknown buffer info"
18179 msgstr "Usuari desconegut"
18181 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18182 msgid "Label names must be unique!"
18185 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18188 "The label %1$s already exists,\n"
18189 "it will be changed to %2$s."
18192 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18193 msgid "DUPLICATE: "
18196 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18197 msgid "Opened Listing Inset"
18200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18201 msgid "A value is expected."
18204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18210 msgid "Unbalanced braces!"
18213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18214 msgid "Please specify true or false."
18217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18218 msgid "Only true or false is allowed."
18221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18222 msgid "Please specify an integer value."
18225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18226 msgid "An integer is expected."
18229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18230 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18234 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18239 msgid "Please specify one of %1$s."
18242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18244 msgid "Try one of %1$s."
18247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18249 msgid "I guess you mean %1$s."
18252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18254 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18259 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18264 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18269 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18275 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18276 "right, bottom left and top left corner."
18279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18280 msgid "Enter something like \\color{white}"
18283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18284 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18288 msgid "auto, last or a number"
18291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18293 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18294 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18295 "defining a listing inset)"
18298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18300 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18301 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18307 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18308 msgstr "Argument manquant"
18310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18312 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18313 msgstr "Argument manquant"
18315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18317 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18322 msgid "Parameter %1$s: "
18323 msgstr "Més paràmetres"
18325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18327 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18328 msgstr "Argument manquant"
18330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18332 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18333 msgstr "Més paràmetres"
18335 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18337 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18338 msgstr "Nota al marge|M"
18340 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18345 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18350 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18351 msgid "Clear Double Page"
18354 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18359 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18360 msgid "Note[[InsetNote]]"
18363 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18367 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18369 msgid "Opened Note Inset"
18370 msgstr "Taula oberta"
18372 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18373 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18376 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18380 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18384 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18388 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18392 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18393 msgid "Page Number"
18394 msgstr "Número de pàgina"
18396 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18400 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18402 msgid "Textual Page Number"
18403 msgstr "Número de pàgina"
18405 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18410 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18411 msgid "Standard+Textual Page"
18414 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18416 msgstr "Ref.+Text: "
18418 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18422 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18424 msgid "FormatRef: "
18427 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18429 msgid "Interword Space"
18430 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
18432 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18434 msgid "Protected Space"
18435 msgstr "Espai protegit|r"
18437 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18440 msgstr "Espai prim|T"
18442 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18447 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18449 msgid "QQuad Space"
18452 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18457 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18462 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18464 msgid "Negative Thin Space"
18465 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
18467 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18469 msgid "Protected Horizontal Fill"
18470 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18472 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18474 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18475 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18477 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18479 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18480 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18482 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18484 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18485 msgstr "Línia horitzontal"
18487 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18489 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18490 msgstr "Espai protegit|r"
18492 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18493 msgid "Unknown TOC type"
18494 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
18496 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3003
18497 msgid "Opened table"
18498 msgstr "Taula oberta"
18500 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18502 msgid "Opened Text Inset"
18503 msgstr "Taula oberta"
18505 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18506 msgid "Vertical Space"
18507 msgstr "Espai vertical"
18509 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18513 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18515 msgid "Opened Wrap Inset"
18516 msgstr "Taula oberta"
18518 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18523 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18528 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18530 msgstr "S'està carregant..."
18532 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18534 msgid "Converting to loadable format..."
18535 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
18537 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18538 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18539 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
18541 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18543 msgid "Scaling etc..."
18544 msgstr "S'està escalant..."
18546 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18547 msgid "Ready to display"
18548 msgstr "Preparat per mostrar"
18550 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18551 msgid "No file found!"
18552 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
18554 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18555 msgid "Error converting to loadable format"
18556 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
18558 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18559 msgid "Error loading file into memory"
18560 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
18562 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18563 msgid "Error generating the pixmap"
18564 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
18566 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18568 msgstr "No hi ha imatge"
18570 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18571 msgid "Preview loading"
18572 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
18574 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18575 msgid "Preview ready"
18576 msgstr "La vista preliminar està llesta"
18578 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18579 msgid "Preview failed"
18580 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
18582 #: src/lengthcommon.cpp:37
18586 #: src/lengthcommon.cpp:37
18590 #: src/lengthcommon.cpp:37
18594 #: src/lengthcommon.cpp:37
18598 #: src/lengthcommon.cpp:37
18602 #: src/lengthcommon.cpp:37
18606 #: src/lengthcommon.cpp:38
18607 msgid "cc[[unit of measure]]"
18610 #: src/lengthcommon.cpp:38
18614 #: src/lengthcommon.cpp:38
18618 #: src/lengthcommon.cpp:38
18622 #: src/lengthcommon.cpp:39
18623 msgid "Text Width %"
18624 msgstr "Amplada de text %"
18626 #: src/lengthcommon.cpp:39
18627 msgid "Column Width %"
18628 msgstr "Amplada de columna %"
18630 #: src/lengthcommon.cpp:39
18631 msgid "Page Width %"
18632 msgstr "Amplada de pàgina %"
18634 #: src/lengthcommon.cpp:39
18635 msgid "Line Width %"
18636 msgstr "Amplada de línia %"
18638 #: src/lengthcommon.cpp:40
18639 msgid "Text Height %"
18640 msgstr "Alçada de text %"
18642 #: src/lengthcommon.cpp:40
18643 msgid "Page Height %"
18644 msgstr "Alçada de pàgina %"
18646 #: src/lyxfind.cpp:115
18647 msgid "Search error"
18648 msgstr "Error en la recerca"
18650 #: src/lyxfind.cpp:115
18651 msgid "Search string is empty"
18652 msgstr "La cadena a cercar és buida"
18654 #: src/lyxfind.cpp:299
18655 msgid "String has been replaced."
18656 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
18658 #: src/lyxfind.cpp:302
18659 msgid " strings have been replaced."
18660 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
18662 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18664 msgid " Macro: %1$s: "
18665 msgstr " Macro: %1$s: "
18667 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18668 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18670 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18671 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18673 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18675 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18676 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18678 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18679 msgid "Only one row"
18680 msgstr "Només una fila"
18682 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18683 msgid "Only one column"
18684 msgstr "Només una columna"
18686 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18687 msgid "No hline to delete"
18688 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
18690 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18691 msgid "No vline to delete"
18692 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
18694 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18696 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18697 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
18699 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18701 msgstr "No hi ha número"
18703 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18707 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18709 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18710 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
18712 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18714 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18715 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
18717 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18719 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18720 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
18722 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18723 msgid "create new math text environment ($...$)"
18724 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
18726 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18727 msgid "entered math text mode (textrm)"
18730 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18731 msgid "Standard[[mathref]]"
18734 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18737 msgstr "Horitzontal"
18739 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18744 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18746 msgstr "macro matemàtica"
18748 #: src/output.cpp:37
18751 "Could not open the specified document\n"
18754 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
18757 #: src/output_plaintext.cpp:136
18761 #: src/output_plaintext.cpp:148
18762 msgid "References: "
18763 msgstr "Referències: "
18765 #: src/support/debug.cpp:40
18766 msgid "Program initialisation"
18767 msgstr "Inicialització del programa"
18769 #: src/support/debug.cpp:41
18770 msgid "Keyboard events handling"
18771 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
18773 #: src/support/debug.cpp:42
18774 msgid "GUI handling"
18775 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
18777 #: src/support/debug.cpp:43
18778 msgid "Lyxlex grammar parser"
18781 #: src/support/debug.cpp:44
18782 msgid "Configuration files reading"
18783 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
18785 #: src/support/debug.cpp:45
18786 msgid "Custom keyboard definition"
18787 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
18789 #: src/support/debug.cpp:46
18790 msgid "LaTeX generation/execution"
18791 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
18793 #: src/support/debug.cpp:47
18795 msgid "Math editor"
18796 msgstr "Mode editor matemàtic"
18798 #: src/support/debug.cpp:48
18799 msgid "Font handling"
18800 msgstr "Gestió de la lletra"
18802 #: src/support/debug.cpp:49
18803 msgid "Textclass files reading"
18804 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
18806 #: src/support/debug.cpp:50
18807 msgid "Version control"
18808 msgstr "Control de versions"
18810 #: src/support/debug.cpp:51
18811 msgid "External control interface"
18812 msgstr "Interfície de control externa"
18814 #: src/support/debug.cpp:52
18815 msgid "Keep *roff temporary files"
18816 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
18818 #: src/support/debug.cpp:53
18819 msgid "User commands"
18820 msgstr "Ordres d'usuari"
18822 #: src/support/debug.cpp:54
18823 msgid "The LyX Lexxer"
18824 msgstr "El LyX Lexxer"
18826 #: src/support/debug.cpp:55
18827 msgid "Dependency information"
18828 msgstr "Informació de dependències"
18830 #: src/support/debug.cpp:56
18833 msgstr "LyX: Insereix matriu"
18835 #: src/support/debug.cpp:57
18836 msgid "Files used by LyX"
18837 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
18839 #: src/support/debug.cpp:58
18840 msgid "Workarea events"
18841 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
18843 #: src/support/debug.cpp:59
18844 msgid "Insettext/tabular messages"
18847 #: src/support/debug.cpp:60
18848 msgid "Graphics conversion and loading"
18849 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
18851 #: src/support/debug.cpp:61
18852 msgid "Change tracking"
18853 msgstr "Gestió de canvis"
18855 #: src/support/debug.cpp:62
18857 msgid "External template/inset messages"
18858 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18860 #: src/support/debug.cpp:63
18861 msgid "RowPainter profiling"
18864 #: src/support/debug.cpp:64
18865 msgid "scrolling debugging"
18868 #: src/support/debug.cpp:65
18870 msgid "Math macros"
18871 msgstr "macro matemàtica"
18873 #: src/support/debug.cpp:66
18877 #: src/support/filetools.cpp:247
18878 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18881 #: src/support/os_win32.cpp:297
18882 msgid "System file not found"
18883 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
18885 #: src/support/os_win32.cpp:298
18887 "Unable to load shfolder.dll\n"
18890 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
18891 " Si us plau, instal·leu-la"
18893 #: src/support/os_win32.cpp:303
18894 msgid "System function not found"
18895 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
18897 #: src/support/os_win32.cpp:304
18899 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18900 "Don't know how to proceed. Sorry."
18902 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
18903 "Es desconeix com procedir."
18905 #: src/support/userinfo.cpp:45
18906 msgid "Unknown user"
18907 msgstr "Usuari desconegut"
18914 #~ msgid "EmbeddedFiles"
18915 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
18919 #~ msgstr "&Afegeix"
18923 #~ msgstr "&Suprimeix"
18926 #~ msgstr "&Centrat"
18929 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
18930 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
18933 #~ msgid "Failed to read embedded files"
18934 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
18937 #~ msgid " writing embedded files."
18938 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
18941 #~ msgid " could not write embedded files!"
18942 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
18945 #~ msgid "Failed to extract file"
18946 #~ msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
18949 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18951 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
18953 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
18956 #~ msgid "Copy file failure"
18957 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
18961 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
18962 #~ "Please check whether the path is writeable."
18964 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
18965 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
18969 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
18970 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18972 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
18973 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
18976 #~ msgid "Failed to embed file"
18977 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
18981 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18982 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
18984 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
18985 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
18988 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
18990 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
18992 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
18995 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
18996 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19000 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19001 #~ "Please check whether the source file is available"
19003 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19004 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19007 #~ msgid "Failed to open file"
19008 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19011 #~ msgid "Sync file failure"
19012 #~ msgstr "Fallada del chktex"
19015 #~ msgid "Packing all files"
19016 #~ msgstr "Totes les pàgines"
19019 #~ msgid "Failed to write file"
19020 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
19023 #~ msgid "Save failure"
19024 #~ msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
19028 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19029 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19031 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19032 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19035 #~ msgid "Embedded Files"
19036 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19039 #~ msgid "Embedded layout"
19040 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19043 #~ msgid "Extra embedded file"
19044 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19047 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19048 #~ msgstr "Multicolumna"
19050 #~ msgid "LyX binary not found"
19051 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
19053 #~ msgid "File not found"
19054 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19058 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19059 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19061 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19062 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
19065 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19066 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19068 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19069 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
19072 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19073 #~ "%2$s is not a directory."
19075 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19076 #~ "%2$s no és un directori."
19078 #~ msgid "Directory not found"
19079 #~ msgstr "No s'ha trobat el directori"
19082 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19083 #~ msgstr "Japonès"
19086 #~ msgid "Enspace|E"
19090 #~ msgid "Enskip|k"
19093 #~ msgid "Document could not be read"
19094 #~ msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
19096 #~ msgid "%1$s could not be read."
19097 #~ msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
19100 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19101 #~ msgstr "Ordre Index:"
19103 #~ msgid "All files (*)"
19104 #~ msgstr "Tots els fitxers (*)"
19107 #~ msgid "Properties...|P"
19108 #~ msgstr "Preferències...|P"
19111 #~ msgid "New Line|e"
19112 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
19114 #~ msgid "Line Break|B"
19115 #~ msgstr "Salt de línia|B"
19118 #~ msgid "line break"
19119 #~ msgstr "Salt de línia|L"
19123 #~ msgstr "Amplada"
19126 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19127 #~ msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
19133 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19134 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19136 #~ msgid "Swap Rows|S"
19137 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
19139 #~ msgid "Swap Columns|w"
19140 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
19143 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19144 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
19160 #~ msgstr "&Flotant"
19162 #~ msgid "S&ubfigure"
19163 #~ msgstr "S&ubfigura"
19165 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19166 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
19168 #~ msgid "Ca&ption:"
19169 #~ msgstr "&Llegenda:"
19172 #~ msgid "Show ERT inline"
19173 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
19176 #~ msgstr "&En línia"
19178 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19179 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
19182 #~ msgstr "&Ombrejat"
19184 #~ msgid "Paper Size"
19185 #~ msgstr "Mida del paper"
19188 #~ msgstr "&Colors"
19190 #~ msgid "C&opiers"
19191 #~ msgstr "C&opiadors"
19193 #~ msgid "&File formats"
19194 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
19196 #~ msgid "F&ormat:"
19197 #~ msgstr "F&ormat:"
19199 #~ msgid "&GUI name:"
19200 #~ msgstr "Nom &IGU:"
19202 #~ msgid "External Applications"
19203 #~ msgstr "Aplicacions externes"
19205 #~ msgid "Save/restore window position"
19206 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
19212 #~ msgid "Scrolling"
19213 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
19218 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19219 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
19222 #~ msgstr "&Unitats:"
19224 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19225 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
19227 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19228 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
19230 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19231 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
19233 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19234 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
19236 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19237 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19239 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19240 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
19242 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19243 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
19245 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19246 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
19249 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19250 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
19252 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19253 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
19255 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19256 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
19258 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19259 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
19262 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19263 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
19265 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19266 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
19268 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19269 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
19271 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19272 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
19274 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19275 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
19277 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19278 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
19280 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19281 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
19283 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19284 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
19286 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19287 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
19289 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19290 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
19292 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19293 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
19296 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19297 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
19299 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19300 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19302 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19303 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19305 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19306 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19308 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19309 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
19311 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19312 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
19314 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19315 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
19317 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19318 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
19320 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19321 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
19323 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19324 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19326 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19327 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
19329 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19330 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19332 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19333 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19335 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19336 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
19338 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19339 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
19341 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19342 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
19344 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19345 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
19347 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19348 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
19350 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19351 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
19353 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19354 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
19356 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19357 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19359 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19360 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19363 #~ msgstr "Hongarès"
19365 #~ msgid "Count Words|W"
19366 #~ msgstr "Compta paraules|W"
19369 #~ msgid "Framed|F"
19370 #~ msgstr "Formulari"
19373 #~ msgid "Shaded|S"
19376 #~ msgid "Insert URL"
19377 #~ msgstr "Insereix URL"
19379 #~ msgid "Can't load document class"
19380 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
19383 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19386 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
19387 #~ "carregar la classe %1$s."
19389 #~ msgid "Undefined character style"
19390 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
19393 #~ msgid "&Switch to document"
19394 #~ msgstr "Imprimeix el document"
19398 #~ "Could not open the specified document\n"
19400 #~ "due to the error: %2$s"
19401 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
19403 #~ msgid "Formatting document..."
19404 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
19406 #~ msgid "Rectangular box"
19407 #~ msgstr "Caixa rectangular"
19409 #~ msgid "Shadow box"
19410 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
19412 #~ msgid "Double box"
19413 #~ msgstr "Caixa doble"
19416 #~ msgid "Index Entry"
19417 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
19419 #~ msgid "Previous command"
19420 #~ msgstr "Ordre anterior"
19422 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19423 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
19425 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19426 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
19429 #~ msgstr "Copiadors"
19437 #~ msgstr "Paràgraf"
19441 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
19444 #~ msgid "Shadowbox"
19445 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
19448 #~ msgid "Doublebox"
19449 #~ msgstr "Caixa doble"
19452 #~ msgid "Unknown inset name: "
19453 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
19455 #~ msgid "Program Listing "
19456 #~ msgstr "Inicialització del programa"
19460 #~ msgstr "Fotograma"
19463 #~ msgstr "Ombrejat"
19467 #~ msgstr "Teorema"
19470 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19471 #~ msgstr "Taula oberta"
19476 #~ msgid "HtmlUrl: "
19477 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19480 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19481 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
19483 #~ msgid "%1$d words in selection."
19484 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
19486 #~ msgid "%1$d words in document."
19487 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
19489 #~ msgid "One word in selection."
19490 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
19492 #~ msgid "One word in document."
19493 #~ msgstr "Una paraula al document."
19495 #~ msgid "Count words"
19496 #~ msgstr "Compta paraules"
19498 #~ msgid "Encoding error"
19499 #~ msgstr "Error en la codificació"
19502 #~ msgstr "phantom"
19504 #~ msgid "vphantom"
19505 #~ msgstr "vphantom"
19507 #~ msgid "hphantom"
19508 #~ msgstr "hphantom"
19516 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19517 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
19519 #~ msgid "Algorithm #."
19520 #~ msgstr "Algorisme núm."
19522 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19523 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
19526 #~ msgstr "&Carrega"