1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-03-26 00:29+0100\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
53 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
55 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
56 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
57 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
58 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
59 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
60 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
65 msgid "LyX: Enter text"
66 msgstr "LyX: Introduïu text"
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
73 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
75 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
76 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
77 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
78 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
79 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
80 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
81 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
82 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
83 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
84 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
85 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
86 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
87 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:149
88 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
89 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
93 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
94 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
95 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
96 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
97 #: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570
98 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
99 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
100 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
101 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 msgid "The bibliography key"
112 msgstr "Entrada bibliogràfica"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
115 msgid "The label as it appears in the document"
116 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
129 msgid "Citation Style"
130 msgstr "Estil de citació"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
133 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
134 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
141 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
142 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
149 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
150 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
153 msgid "&Default (numerical)"
154 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
157 msgid "Natbib &style:"
158 msgstr "Estil Natbib &:"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
161 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
162 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
165 msgid "S&ectioned bibliography"
166 msgstr "Bibliografia &seccionada"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
169 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
170 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
178 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
179 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
180 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
181 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
186 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
187 msgid "Enter BibTeX database name"
188 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
198 msgid "Add bibliography to the table of contents"
199 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
202 msgid "Add bibliography to &TOC"
203 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
206 msgid "This bibliography section contains..."
207 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
214 msgid "all cited references"
215 msgstr "totes les referències citades"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
218 msgid "all uncited references"
219 msgstr "totes les referències no citades"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
222 msgid "all references"
223 msgstr "totes les referències"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
226 msgid "Choose a style file"
227 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
230 msgid "Remove the selected database"
231 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
238 msgid "Add a BibTeX database file"
239 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
246 msgid "BibTeX database to use"
247 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
250 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
254 msgid "The BibTeX style"
255 msgstr "L'estil BibTeX"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
263 msgid "Move the selected database upwards in the list"
264 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
267 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
273 msgid "Move the selected database downwards in the list"
274 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
282 msgid "Check this if the box should break across pages"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
287 msgid "Allow &page breaks"
288 msgstr "salt de pàgina"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
296 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
297 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
313 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
323 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
345 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
346 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
394 msgstr "Cai&xa interior:"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
418 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
419 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
432 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
444 msgid "Supported box types"
445 msgstr "Tipus de caixes implementades"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
448 msgid "&Available branches:"
449 msgstr "&Branques disponibles:"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
452 msgid "Select your branch"
453 msgstr "Seleccioneu la branca"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
456 msgid "Add a new branch to the list"
457 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
460 msgid "A&vailable Branches:"
461 msgstr "Branques &disponibles:"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
468 msgid "Remove the selected branch"
469 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
479 msgid "Toggle the selected branch"
480 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
483 msgid "(&De)activate"
484 msgstr "&Activa/descativa"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
487 msgid "Define or change background color"
488 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
491 msgid "Alter Co&lor..."
492 msgstr "Canvia el co&lor..."
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
496 msgstr "Tipus de &lletra:"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
499 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
505 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
509 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
516 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
519 msgstr "Predeterminada"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 msgstr "Molt més petita petita"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
559 msgstr "Molt més gran"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
572 msgid "&Custom Bullet:"
573 msgstr "&Pic personalitzat:"
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
576 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
585 msgid "Go to next change"
586 msgstr "Vés al canvi següent"
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
590 msgstr "Canvi &següent"
592 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
593 msgid "Accept this change"
594 msgstr "Accepta aquest canvi"
596 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
600 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
601 msgid "Reject this change"
602 msgstr "Rebutja aquest canvi"
604 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
635 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
643 msgstr "Color de la lletra"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
661 msgid "Never Toggled"
662 msgstr "Aquests mai canvien"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
667 msgstr "Mida de la lletra"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
671 msgid "Other font settings"
672 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
676 msgid "Always Toggled"
677 msgstr "Aquests sempre canvien"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
681 msgstr "&Miscel·lània:"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
685 msgid "toggle font on all of the above"
686 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
690 msgstr "&Canvia-ho tot"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
693 msgid "Apply each change automatically"
694 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
697 msgid "Apply changes immediately"
698 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
702 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
703 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
706 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
711 msgid "Move the selected citation up"
712 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
715 msgid "Move the selected citation down"
716 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
727 msgid "&Selected Citations:"
728 msgstr "Citacions &seleccionades:"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
731 msgid "A&vailable Citations:"
732 msgstr "Citacions &disponibles:"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
735 msgid "Search Citation"
736 msgstr "Cerca citació"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
748 msgid "Search Field:"
749 msgstr "Error en la recerca"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
752 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
755 msgstr "Tots els fitxers (*)"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
758 msgid "Regular E&xpression"
759 msgstr "E&xpressió regular"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
767 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
768 msgid "All Entry Types"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
772 msgid "Case Se&nsitive"
773 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
777 msgstr "S'està donant format"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
780 msgid "Natbib citation style to use"
781 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
784 msgid "Citation st&yle:"
785 msgstr "Est&il de citació:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
788 msgid "List all authors"
789 msgstr "Llista tots els autors"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
792 msgid "Full aut&hor list"
793 msgstr "Llista &completa d'autors"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
796 msgid "Force upper case in citation"
797 msgstr "Força majúscules en la citació"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
800 msgid "&Force upper case"
801 msgstr "&Força majúscules"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
805 msgstr "&Text posterior:"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
808 msgid "Text to place after citation"
809 msgstr "Text a posar després de la citació"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
812 msgid "Text &before:"
813 msgstr "Text &anterior:"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
816 msgid "Text to place before citation"
817 msgstr "Text a posar abans de la citació"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
824 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:162
825 msgid "Insert the delimiters"
826 msgstr "Insereix els delimitadors"
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
837 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
842 msgid "Match delimiter types"
843 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
846 msgid "&Keep matched"
847 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
861 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
864 msgid "Save as Document Defaults"
865 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
872 msgid "Show ERT button only"
873 msgstr "Mostra només el botó ERT"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
881 msgid "Show ERT contents"
882 msgstr "Mostra el contingut ERT"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
888 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
890 msgid "EmbeddedFiles"
891 msgstr "Objectes adjunts|m"
893 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
894 msgid "Extra embedded files:"
897 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
902 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
921 msgid "Edit the file externally"
922 msgstr "Edita el fitxer externament"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
925 msgid "&Edit File..."
926 msgstr "&Edita el fitxer..."
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
929 msgid "Select a file"
930 msgstr "Selecciona un fitxer"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
934 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
936 msgstr "Nom de fitxer"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
949 msgid "Available templates"
950 msgstr "Plantilles disponibles"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
954 msgstr "Visualització del LyX"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
960 msgid "Screen display"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
974 msgstr "Escala de grisos"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
979 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
986 msgstr "Vista preliminar"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
993 msgid "Percentage to scale by in LyX"
994 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1012 msgid "Display image in LyX"
1013 msgstr "Mostra la imatge al LyX"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1016 msgid "&Show in LyX"
1017 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
1028 msgid "Angle to rotate image by"
1029 msgstr "Gira la imatge amb angle"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1035 msgid "The origin of the rotation"
1036 msgstr "Origen del gir"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1052 msgid "Height of image in output"
1053 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1056 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1057 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1061 msgid "&Maintain aspect ratio"
1062 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1066 msgid "Width of image in output"
1067 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1076 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1082 msgid "&Get from File"
1083 msgstr "&Obté del fitxer"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1087 msgid "Clip to bounding box values"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1092 msgid "Clip to &bounding box"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1097 msgid "&Left bottom:"
1098 msgstr "&Esquerra i avall:"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1103 msgstr "&Dreta i amunt:"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1131 msgid "Use &default placement"
1132 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1135 msgid "Advanced Placement Options"
1136 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1139 msgid "&Top of page"
1140 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1143 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1144 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1147 msgid "Here de&finitely"
1148 msgstr "Aquí, &definitivament"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1151 msgid "&Here if possible"
1152 msgstr "&Aquí, si és possible"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1155 msgid "&Page of floats"
1156 msgstr "&Pàgina de flotants"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1159 msgid "&Bottom of page"
1160 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1163 msgid "&Span columns"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1167 msgid "&Rotate sideways"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1176 msgstr "Esc&ala (%):"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1179 msgid "&Typewriter:"
1180 msgstr "&Mecanogràfica"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1189 msgstr "Es&cala (%):"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1192 msgid "&Sans Serif:"
1193 msgstr "&Sans Serif:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1196 msgid "Use &Old Style Figures"
1197 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1200 msgid "Use true S&mall Caps"
1201 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1204 msgid "&Default Family:"
1205 msgstr "Família &predeterminada:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1209 msgstr "Mida &base:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1216 msgid "Select an image file"
1217 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1221 msgstr "Mida de la sortida"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1224 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1226 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1230 msgid "Set &height:"
1231 msgstr "Estableix &alçada:"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1234 msgid "&Scale Graphics (%):"
1235 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1238 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1240 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1248 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1249 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1252 msgid "Rotate Graphics"
1253 msgstr "Gira gràfics"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1256 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1257 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1260 msgid "Ro&tate after scaling"
1261 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1268 msgid "A&ngle (Degrees):"
1269 msgstr "A&ngle (en graus):"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1273 msgid "File name of image"
1274 msgstr "Nom de la imatge"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1291 msgid "LaTe&X and LyX options"
1292 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1295 msgid "Sho&w in LyX"
1296 msgstr "Mostra-la al LyX"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1299 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1304 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1305 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1308 msgid "Don't un&zip on export"
1309 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1322 msgstr "Mode esborrany"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1326 msgstr "Mode &esborrany"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1329 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1333 msgid "..............."
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1342 msgstr "E&spaiament:"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1345 msgid "Supported spacing types"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1349 msgid "Inter-word space"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1355 msgstr "Espai petit\t\\,"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1359 msgid "Negative thin space"
1360 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1363 msgid "Enspace (0.5 em)"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1371 msgid "QQuad (2 em)"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:98
1376 msgid "Horizontal Fill"
1377 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1384 msgstr "Personalitzat"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1391 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1396 msgid "&Fill Pattern:"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1401 msgstr "&Protegeix:"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153
1405 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1406 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1410 msgid "Specify the link target"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1418 msgid "Link to the web or to every other target"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1427 msgid "Link to an email address"
1428 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1433 msgstr "Corre electrònic"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1437 msgid "Link to a file"
1438 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1448 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1454 msgid "Name associated with the URL"
1455 msgstr "Nom associat amb la URL"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1460 msgstr "Molt més gran:"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1469 msgid "Listing Parameters"
1470 msgstr "Paràmetres de llistat"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1474 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1478 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1479 msgid "&Bypass validation"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1492 msgid "Mo&re parameters"
1493 msgstr "&Més paràmetres"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1496 msgid "Underline spaces in generated output"
1497 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1500 msgid "&Mark spaces in output"
1501 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1504 msgid "Show LaTeX preview"
1505 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1508 msgid "&Show preview"
1509 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1512 msgid "File name to include"
1513 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1517 msgid "&Include Type:"
1518 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1533 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1534 msgid "Program Listing"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1539 msgid "Edit the file"
1540 msgstr "Carrega el fitxer"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1547 msgid "Document &class:"
1548 msgstr "&Classe de document:"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134
1561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158
1574 msgstr "Branques &disponibles:"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179
1578 msgid "&Postscript driver:"
1579 msgstr "&Controlador Postscript:"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242
1586 msgid "Click to select a local document class definition file"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245
1591 msgid "&Select Local Layout..."
1592 msgstr "Format de pàgina"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1597 msgstr "&Codificació:"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1601 msgid "Language &Default"
1602 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1610 msgid "&Quote Style:"
1611 msgstr "Estil de &cometes:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:291
1614 #: src/insets/InsetListings.cpp:244 src/insets/InsetListings.cpp:246
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1620 msgid "&Main Settings"
1621 msgstr "Paràmetres &principals"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1628 msgid "The content's base font size"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1634 msgstr "Mida de la lletra:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1637 msgid "The content's base font style"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1642 msgid "Font Famil&y:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1646 msgid "Use extended character table"
1647 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1651 msgid "&Extended character table"
1652 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1655 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1656 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1659 msgid "Space i&n string as symbol"
1660 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1663 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1664 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1667 msgid "S&pace as symbol"
1668 msgstr "Es&pai com a símbol"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1671 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1672 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1675 msgid "&Break long lines"
1676 msgstr "&Trenca línies llargues"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1683 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1684 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1687 msgid "Check for floating listings"
1688 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1695 msgid "Check for inline listings"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1700 msgid "&Inline listing"
1701 msgstr "Llistat &en línia"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1709 msgid "Line numbering"
1710 msgstr "&Numeració de línies"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1713 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1714 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1718 msgid "Choose the font size for line numbers"
1719 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1724 msgstr "Mida de lletra:"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1733 msgid "Difference between two numbered lines"
1734 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1742 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1743 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1751 msgstr "Llen&guatge:"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1754 msgid "Select the programming language"
1755 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1763 msgstr "Ú<ima línia:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1766 msgid "The last line to be printed"
1767 msgstr "L'última línia a imprimir"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1770 msgid "The first line to be printed"
1771 msgstr "La primera línia a imprimir"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1774 msgid "Fi&rst line:"
1775 msgstr "&Primera línia:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1782 msgid "More Parameters"
1783 msgstr "Més paràmetres"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1786 msgid "Feedback window"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1790 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1793 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1794 msgid "Copy to Clip&board"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1799 msgid "Update the display"
1800 msgstr "Actualitza la vista"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1805 msgstr "&Actualitza"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1808 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1809 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1812 msgid "&Default Margins"
1813 msgstr "&Marges predeterminats"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1833 msgstr "&Sep. capçalera:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1836 msgid "Head &height:"
1837 msgstr "Alçada capç.:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1842 msgstr "Separació peu:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1846 msgid "&Column Sep:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1853 msgid "Number of rows"
1854 msgstr "Nombre de files"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1865 msgid "Number of columns"
1866 msgstr "Nombre de columnes"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1875 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1876 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1880 msgid "Vertical alignment"
1881 msgstr "Aliniació vertical"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1888 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1889 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1892 msgid "&Horizontal:"
1893 msgstr "&Horitzontal:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1896 msgid "&Use AMS math package automatically"
1897 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1900 msgid "Use AMS &math package"
1901 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1904 msgid "Use esint package &automatically"
1905 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1908 msgid "Use &esint package"
1909 msgstr "Usa el paquet &esint"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1913 msgstr "Ordena &com:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1916 msgid "&Description:"
1917 msgstr "&Descripció:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1928 msgid "LyX internal only"
1929 msgstr "Només intern del LyX"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1933 msgstr "&Nota del LyX"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1936 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1937 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1944 msgid "Print as grey text"
1945 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1952 msgid "&List in Table of Contents"
1953 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1963 msgstr "Format de pàgina"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1967 msgid "Paper Format"
1968 msgstr "Format de data"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1971 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1972 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1975 msgid "Style used for the page header and footer"
1976 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1980 msgid "Headings &style:"
1981 msgstr "E&stil de pàgina:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1993 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1999 msgid "&Orientation:"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2003 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2007 msgid "&Two-sided document"
2008 msgstr "Document a &dues cares"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2012 msgid "&Indent Paragraph"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2017 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2021 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2022 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2026 msgid "Lo&ngest label"
2027 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2030 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2035 msgid "Paragraph's &Default"
2036 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2040 msgstr "&Justificat"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2057 msgid "Line &spacing"
2058 msgstr "Espaiat de &línia:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1266
2061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1272
2070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2075 msgid "I&mmediate Apply"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2079 msgid "&Use hyperref support"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2084 msgid "Additional o&ptions"
2085 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2088 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2098 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2103 msgid "Automatically fi&ll header"
2104 msgstr "Actualització automàtica"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2107 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2111 msgid "Load in &fullscreen mode"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2116 msgid "Header Information"
2117 msgstr "Informació del TeX"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2137 msgstr "Paraules clau:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2142 msgstr "Hiperenllaç &generat"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2145 msgid "Allows link text to break across lines."
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2150 msgid "B&reak links over lines"
2151 msgstr "&Trenca línies llargues"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2154 msgid "No &frames around links"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2159 msgid "C&olor links"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2164 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2168 msgid "B&ibliographical backreferences"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2173 msgid "Backreference by pa&ge number"
2174 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2179 msgstr "Punts d'interès|B"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2183 msgid "G&enerate Bookmarks"
2184 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2188 msgid "&Open bookmarks"
2189 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2193 msgid "Number of levels"
2194 msgstr "Nombre de còpies"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2198 msgid "&Numbered bookmarks"
2199 msgstr "Fórmula numerada|N"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2208 msgstr "Matemàtiques"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2212 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2218 msgid "Automatic in&line completion"
2219 msgstr "Llistat &en línia"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2222 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2227 msgid "Automatic p&opup"
2228 msgstr "Actualització automàtica"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2243 msgid "Automatic &inline completion"
2244 msgstr "Llistat &en línia"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2247 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2252 msgid "Automatic &popup"
2253 msgstr "Actualització automàtica"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2257 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2262 msgid "Cursor i&ndicator"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2266 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2272 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2273 "if it is available."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2278 msgid "s inline completion dela&y"
2279 msgstr "Llistat &en línia"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2283 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2284 "if it is available."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2288 msgid "s popup d&elay"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2293 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2294 "It will be shown right away."
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2298 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2302 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2306 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2311 msgstr "C&onversor:"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2314 msgid "E&xtra flag:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2318 msgid "&From format:"
2319 msgstr "&Del format:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2323 msgstr "&Al format:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2334 msgid "Converter Defi&nitions"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2338 msgid "Converter File Cache"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2346 msgid "&Maximum Age (in days):"
2347 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2350 msgid "&Date format:"
2351 msgstr "Format de &data:"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2354 msgid "Date format for strftime output"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2363 msgstr "Sense matemàtiques"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2370 msgid "Do not display"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2374 msgid "Display &Graphics:"
2375 msgstr "Mostra els &gràfics"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2378 msgid "Instant &Preview:"
2379 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2384 msgstr "S'està sortint"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2387 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2388 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2392 msgid "Sort &environments alphabetically"
2393 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2396 msgid "&Group environments by their category"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2400 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2404 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2408 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2416 msgid "&Limit text width"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2420 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2425 msgid "Toggle tabba&r"
2426 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2430 msgid "To&ggle scrollbar"
2431 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2435 msgid "T&oggle toolbars"
2436 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2445 msgid "S&hort Name:"
2446 msgstr "Ordena &com:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2449 msgid "Vector graphi&cs format"
2450 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2453 msgid "&Document format"
2454 msgstr "Format de &document"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2479 msgstr "Correu &electrònic:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2483 msgstr "El vostre nom"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2486 msgid "Your E-mail address"
2487 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2494 msgid "Use &keyboard map"
2495 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2521 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2526 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2527 "speed it up, low values slow it down."
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2532 msgid "Right-to-left language support"
2533 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2537 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2541 msgid "Enable &RTL support"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2546 msgid "Cursor movement:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2559 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2564 msgid "Mark &foreign languages"
2565 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2569 msgid "Select the default language of your documents"
2570 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2573 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2577 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2582 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2584 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
2585 "com a llengua del document."
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2588 msgid "&Default language:"
2589 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2592 msgid "Language pac&kage:"
2593 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2596 msgid "Command s&tart:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2600 msgid "Command e&nd:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2605 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2606 "the language package)"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2615 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2625 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2634 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2639 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2642 msgid "Set class options to default on class change"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2646 msgid "&Reset class options when document class changes"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2651 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2652 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2653 "rather than the Cygwin teTeX."
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2657 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2658 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2661 msgid "Default paper si&ze:"
2662 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2665 msgid "Te&X encoding:"
2666 msgstr "Codificació Te&X:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2669 msgid "CheckTeX start options and flags"
2670 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2674 msgid "&Index command:"
2675 msgstr "Ordre Index:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2678 msgid "&BibTeX command:"
2679 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2683 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2684 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2687 msgid "Chec&kTeX command:"
2688 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2691 msgid "BibTeX command and options"
2692 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2695 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2699 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2700 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2715 msgid "US executive"
2716 msgstr "Executiu US"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2739 msgid "&Working directory:"
2740 msgstr "Directori de t&reball:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2752 msgid "&Document templates:"
2753 msgstr "Plantilles de &document:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2757 msgid "&Example files:"
2758 msgstr "Exemple núm.:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2761 msgid "&Backup directory:"
2762 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2765 msgid "Ly&XServer pipe:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2769 msgid "&Temporary directory:"
2770 msgstr "Directori &temporal:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2773 msgid "&PATH prefix:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2778 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2779 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2780 "paragraphs are separated by a blank line."
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2784 msgid "Output &line length:"
2785 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2788 msgid "&roff command:"
2789 msgstr "Ordre &roff:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2792 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2797 msgid "Printer Command Options"
2798 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2801 msgid "Extension to be used when printing to file."
2802 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2805 msgid "File ex&tension:"
2806 msgstr "Extensió del fitxer:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2810 msgid "Option used to print to a file."
2811 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2814 msgid "Print to &file:"
2815 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2818 msgid "Option used to print to non-default printer."
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2823 msgid "Set p&rinter:"
2824 msgstr "A la impressora:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2827 msgid "Option used with spool command to set printer."
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2832 msgid "Spool pr&inter:"
2833 msgstr "A la impressora:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2837 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2842 msgid "Spool &command:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2847 msgid "Option used to reverse page order."
2848 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2852 msgid "Re&verse pages:"
2853 msgstr "Ordre invers:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2861 msgid "Number of Co&pies:"
2862 msgstr "Nombre de còpies"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2865 msgid "Option used to set number of copies."
2866 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2869 msgid "Option used to print a range of pages."
2870 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2877 msgid "Pa&ge range:"
2878 msgstr "Rang de pàgines:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2881 msgid "Option used to collate multiple copies."
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2889 msgid "&Even pages:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2893 msgid "Paper t&ype:"
2894 msgstr "Tipus del paper:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2897 msgid "Paper si&ze:"
2898 msgstr "Mida del paper"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2901 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2905 msgid "E&xtra options:"
2906 msgstr "Opcions addicionals:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2910 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2911 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2915 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2916 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2922 msgid "Adapt output to printer"
2923 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2926 msgid "Name of the default printer"
2927 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2931 msgid "Default &printer:"
2932 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2935 msgid "Printer co&mmand:"
2936 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2940 msgid "Sa&ns Serif:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2944 msgid "T&ypewriter:"
2945 msgstr "&Mecanogràfica"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2948 msgid "Screen &DPI:"
2949 msgstr "&PPP de pantalla:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2953 msgstr "&Escala (%):"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2958 msgstr "Mida de la lletra"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2966 msgstr "Molt més gran:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2974 msgstr "La més enorme:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2978 msgstr "Molt més petita:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2982 msgstr "Més petita:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3002 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3007 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3011 msgid "Show key-bindings containing:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3017 msgstr "Fitxer &bind:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3026 msgid "Al&ternative language:"
3027 msgstr "Idioma alternatiu:"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3030 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3032 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3035 msgid "Personal &dictionary:"
3036 msgstr "Diccionari personal:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3039 msgid "Escape cha&racters:"
3040 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3043 msgid "Spellchec&ker executable:"
3044 msgstr "Corrector ortogràfic:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3048 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3049 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3053 msgid "Use input encod&ing"
3054 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3058 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3059 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3062 msgid "Accept compound &words"
3063 msgstr "Accepta paraules compostes"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3070 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3074 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3078 msgid "Restore cursor positions"
3079 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3082 msgid "Load opened files from last session"
3083 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3090 msgid "&Maximum last files:"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3099 msgid "B&ackup documents, every"
3100 msgstr "Documents de &seguretat"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3104 msgid "Open documents in &tabs"
3105 msgstr "Obre el document"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3109 msgid "Use &bundled format for new documents"
3110 msgstr "Impossible obrir el document"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3114 msgid "Automatic help"
3115 msgstr "Actualització automàtica"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3119 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3120 "the main work area of an edited document"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3124 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3132 msgid "&User interface file:"
3133 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3145 msgid "Page number to print from"
3146 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3149 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3150 msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3153 msgid "Page number to print to"
3154 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3157 msgid "Print all pages"
3158 msgstr "Totes les pàgines"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3169 msgid "Print &odd-numbered pages"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3173 msgid "Print &even-numbered pages"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3177 msgid "Print in reverse order"
3178 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3181 msgid "Re&verse order"
3182 msgstr "Ordre Invers"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3190 msgid "Number of copies"
3191 msgstr "Nombre de còpies"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3194 msgid "Collate copies"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3206 msgid "Print Destination"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3210 msgid "Send output to the printer"
3211 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3215 msgstr "Imp&ressora:"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3218 msgid "Send output to the given printer"
3219 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3222 msgid "Send output to a file"
3223 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3230 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3231 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3235 msgstr "<referència>"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3238 msgid "(<reference>)"
3239 msgstr "(<referència>)"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3246 msgid "on page <page>"
3247 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3250 msgid "<reference> on page <page>"
3251 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3254 msgid "Formatted reference"
3255 msgstr "Referència amb format"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3258 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3259 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3266 msgid "Update the label list"
3267 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3270 msgid "Jump to the label"
3271 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3274 msgid "&Go to Label"
3275 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3282 msgid "Replace &with:"
3283 msgstr "Substitueix amb"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3286 msgid "Case &sensitive"
3287 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3290 msgid "Match whole words onl&y"
3291 msgstr "Només paraules senceres"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3295 msgstr "Cerca el següent"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3301 msgstr "&Substitueix"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3304 msgid "Replace &All"
3305 msgstr "Substitueix-ho tot"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3308 msgid "Search &backwards"
3309 msgstr "Cerca enrere"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3312 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3316 msgid "&Export formats:"
3317 msgstr "Formats d'&exportació:"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3323 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3325 msgid "Edit shortcut"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3344 msgid "Suggestions:"
3345 msgstr "Suggeriments:"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3348 msgid "Replace word with current choice"
3349 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3352 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3353 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3356 msgid "Ignore this word"
3357 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3364 msgid "Ignore this word throughout this session"
3365 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3369 msgstr "I&gnora-ho tot"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3372 msgid "Replacement:"
3373 msgstr "Canvia la posició:"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3376 msgid "Current word"
3377 msgstr "Paraula actual"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3380 msgid "Unknown word:"
3381 msgstr "Paraula desconeguda"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3384 msgid "Replace with selected word"
3385 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3389 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:45
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:77
3399 msgid "Select this to display all available characters at once"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:80
3404 msgid "&Display all"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3408 msgid "&Table Settings"
3409 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3412 msgid "Column Width"
3413 msgstr "Amplada de columna"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3416 msgid "Fixed width of the column"
3417 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3420 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3421 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3424 msgid "&Vertical alignment:"
3425 msgstr "Aliniació &vertical"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3428 msgid "&Horizontal alignment:"
3429 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3432 msgid "Horizontal alignment in column"
3433 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3436 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3438 msgstr "Justificada"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3441 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3442 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3445 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3446 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3449 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3450 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3453 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3454 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3458 msgstr "Uneix cel·les"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3461 msgid "&Multicolumn"
3462 msgstr "&Multicolumnes"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3465 msgid "LaTe&X argument:"
3466 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3469 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3470 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3478 msgstr "Totes les vores"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3481 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3482 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3489 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3499 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3501 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3510 msgid "Use default (grid-like) border style"
3511 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3515 msgstr "Predeterminat"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3519 msgstr "Estableix vores"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3522 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3523 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3526 msgid "Additional Space"
3527 msgstr "Espai addicional"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3530 msgid "T&op of row:"
3531 msgstr "Part superior de la fila:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3534 msgid "Botto&m of row:"
3535 msgstr "Part inferior de la fila:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3538 msgid "Bet&ween rows:"
3539 msgstr "Entre files:"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3543 msgstr "Taula &llarga"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3546 msgid "Set a page break on the current row"
3547 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3550 msgid "Page &break on current row"
3551 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3567 msgstr "Peu de pàg.:"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3570 msgid "First header:"
3571 msgstr "Primera capçalera:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3574 msgid "Last footer:"
3575 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3582 msgid "Border above"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3586 msgid "Border below"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3590 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3592 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3601 msgid "This row is the header of the first page"
3602 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3605 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3607 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3610 msgid "This row is the footer of the last page"
3611 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3621 msgid "Don't output the last footer"
3622 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3630 msgid "Don't output the first header"
3631 msgstr "No generis la primera capçalera"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3634 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3638 msgid "&Use long table"
3639 msgstr "&Usa taula llarga"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3642 msgid "Current cell:"
3643 msgstr "Cel·la actual:"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3646 msgid "Current row position"
3647 msgstr "Posició de la fila actual"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3650 msgid "Current column position"
3651 msgstr "Posició de la columna actual"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3654 msgid "Close this dialog"
3655 msgstr "Tanca aquest quadre"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3658 msgid "Rebuild the file lists"
3659 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3667 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3669 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3670 "fitxers amb el camí"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3674 msgstr "&Visualitza"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3677 msgid "Selected classes or styles"
3678 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3681 msgid "LaTeX classes"
3682 msgstr "Classes de LaTeX"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3685 msgid "LaTeX styles"
3686 msgstr "Estils de LaTeX"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3689 msgid "BibTeX styles"
3690 msgstr "Estils de BibTeX"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3693 msgid "Toggles view of the file list"
3694 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3698 msgstr "Mostra &camí"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3707 msgid "Separate paragraphs with"
3708 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3711 msgid "Listing settings"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3715 msgid "Format text into two columns"
3716 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3719 msgid "Two-&column document"
3720 msgstr "Document a dues &columnes"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3723 msgid "&Vertical space"
3724 msgstr "Espai &vertical"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3727 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3732 msgid "&Indentation"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3737 msgid "&Line spacing:"
3738 msgstr "Espaiat de línia:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3742 msgstr "Entrada de l'índex"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3755 msgid "The selected entry"
3756 msgstr "L'entrada seleccionada"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3763 msgid "Replace the entry with the selection"
3764 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3767 msgid "Update navigation tree"
3768 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3777 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3778 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3781 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3782 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3785 msgid "Move selected item down by one"
3786 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3789 msgid "Move selected item up by one"
3790 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3794 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3797 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3801 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3802 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3805 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3806 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3812 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3816 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3829 msgid "Complete source"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3833 msgid "Automatic update"
3834 msgstr "Actualització automàtica"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3838 msgid "Unit of width value"
3839 msgstr "Unitats d'amplada"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3843 msgid "number of needed lines"
3844 msgstr "Nombre de còpies"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3848 msgid "use number of lines"
3849 msgstr "Nombre de còpies"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3854 msgstr "Espaiat de línia:"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3858 msgid "Outer (default)"
3859 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3867 msgid "use overhang"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3876 msgid "Overhang value"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3881 msgid "Unit of overhang value"
3882 msgstr "Unitats d'amplada"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3885 msgid "Check this to allow flexible placement"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3889 msgid "Allow &floating"
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3893 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3894 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3895 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3896 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3897 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3898 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3899 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3901 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3902 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3903 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3904 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3905 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3906 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3908 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3910 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3911 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3917 msgid "TheoremTemplate"
3918 msgstr "PlantillaTeorema"
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3921 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3922 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3924 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3926 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3928 msgstr "Demostració"
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3932 msgstr "Demostració:"
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3935 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3936 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3938 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3939 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3941 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3942 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3948 msgstr "Teorema núm.:"
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3951 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3953 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3954 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3965 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3966 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3968 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3969 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3976 msgid "Corollary #:"
3977 msgstr "Corol·lari núm.:"
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3980 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3982 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3983 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3985 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3990 msgid "Proposition #:"
3991 msgstr "Proposició núm.:"
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3995 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3996 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3998 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4003 msgid "Conjecture #:"
4004 msgstr "Conjectura núm.:"
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4012 msgid "Criterion #:"
4013 msgstr "Criteri núm.:"
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
4016 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4030 msgstr "Axioma núm.:"
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4033 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4034 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4036 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4037 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4044 msgid "Definition #:"
4045 msgstr "Definició núm.:"
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4048 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4050 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4059 msgstr "Exemple núm.:"
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4067 msgid "Condition #:"
4068 msgstr "Condició núm.:"
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4071 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4072 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4073 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4074 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4080 msgstr "Problema núm.:"
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4083 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4085 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4091 msgstr "Exercici núm.:"
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4095 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4096 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4097 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4098 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4104 msgstr "Comentari núm.:"
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4107 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4109 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4110 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4111 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4120 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4121 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4122 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4138 msgstr "Notació núm.:"
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4141 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4142 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4152 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4153 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4154 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4155 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4157 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4159 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4160 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4161 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4162 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4163 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4164 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4165 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4166 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4167 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4168 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4169 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4174 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4175 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4176 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4177 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4178 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4180 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4181 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4182 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4183 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4184 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4185 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4186 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4187 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4188 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4193 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4196 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4198 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4199 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4200 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4201 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4202 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4203 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4204 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4205 msgid "Subsubsection"
4206 msgstr "Subsubsecció"
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4209 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4211 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4212 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4213 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4218 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4219 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4220 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4225 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4226 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4227 msgid "Subsubsection*"
4228 msgstr "Subsubsecció*"
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4231 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4232 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4233 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4234 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4235 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4236 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4237 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4239 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4240 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4241 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4242 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4243 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4244 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4245 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4246 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4248 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4249 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4250 #: src/output_plaintext.cpp:133
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4261 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4262 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4263 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4264 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4268 msgstr "Paraules clau"
4270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4271 msgid "Index Terms---"
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4275 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4276 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4277 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4278 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4279 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4281 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4282 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4283 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4284 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4285 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4286 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4287 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4288 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4289 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4290 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4291 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4292 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4293 msgid "Bibliography"
4294 msgstr "Bibliografia"
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4297 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4299 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4300 #: src/rowpainter.cpp:452
4304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4313 msgid "BiographyNoPhoto"
4314 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4318 msgstr "Nota al peu de pàg."
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4324 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4327 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4328 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4329 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4333 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4336 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4337 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4338 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4342 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4344 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4345 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4347 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4348 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4353 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4356 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4361 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4362 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4364 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4366 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4367 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4368 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4369 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4371 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4372 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4373 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4374 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4375 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4377 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4378 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4380 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4381 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4385 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4386 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4387 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4388 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4389 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4393 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4394 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4396 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4397 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4398 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4399 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4400 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4402 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4403 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4404 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4405 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4406 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4408 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4409 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4413 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4414 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4415 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4417 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4418 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4419 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4421 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4422 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4426 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4427 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4431 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4432 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4436 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4437 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4440 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4442 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4443 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4446 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4447 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4448 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4449 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4453 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4454 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4455 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4456 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4457 msgid "Acknowledgement"
4460 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4461 msgid "Offprint Requests to:"
4464 #: lib/layouts/aa.layout:175
4465 msgid "Correspondence to:"
4468 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4469 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4470 msgid "Acknowledgements."
4471 msgstr "Agraïments."
4473 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4478 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4480 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4481 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4484 msgstr "Corre electrònic"
4486 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4492 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4493 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4494 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4495 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4496 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4497 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4498 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4499 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4504 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4505 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4506 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4515 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4516 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4517 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4518 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4519 msgid "Acknowledgements"
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4524 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4525 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4526 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4527 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4528 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4529 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4530 #: src/output_plaintext.cpp:145
4532 msgstr "Referències"
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4543 msgid "TableComments"
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4555 msgid "NoteToEditor"
4556 msgstr "NotaAEditor"
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4571 msgid "Subject headings:"
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4575 msgid "[Acknowledgements]"
4576 msgstr "[Agraïments]"
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4586 msgid "Place Figure here:"
4587 msgstr "Situa la figura aquí:"
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4590 msgid "Place Table here:"
4591 msgstr "Situa la taula aquí:"
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4598 msgid "Note to Editor:"
4599 msgstr "Nota a l'editor:"
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4602 msgid "References. ---"
4603 msgstr "Referències. ---"
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4631 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4632 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4633 msgid "\\arabic{section}"
4634 msgstr "\\arabic{section}"
4636 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4638 msgid "Chapter Exercises"
4639 msgstr "Capítol d'exercicis"
4641 #: lib/layouts/apa.layout:50
4643 msgstr "CapçaleraDreta"
4645 #: lib/layouts/apa.layout:59
4646 msgid "Right header:"
4647 msgstr "Capaçalera dreta:"
4649 #: lib/layouts/apa.layout:82
4653 #: lib/layouts/apa.layout:91
4657 #: lib/layouts/apa.layout:99
4658 msgid "Short title:"
4659 msgstr "Títol curt:"
4661 #: lib/layouts/apa.layout:128
4665 #: lib/layouts/apa.layout:135
4666 msgid "ThreeAuthors"
4669 #: lib/layouts/apa.layout:142
4671 msgstr "QuatreAutors"
4673 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4675 msgid "Affiliation:"
4678 #: lib/layouts/apa.layout:170
4679 msgid "TwoAffiliations"
4680 msgstr "DuesAfiliacions"
4682 #: lib/layouts/apa.layout:177
4683 msgid "ThreeAffiliations"
4684 msgstr "TresAfiliacions"
4686 #: lib/layouts/apa.layout:184
4687 msgid "FourAffiliations"
4688 msgstr "QuatreAfiliacions"
4690 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4694 #: lib/layouts/apa.layout:205
4698 #: lib/layouts/apa.layout:233
4699 msgid "Acknowledgements:"
4700 msgstr "Agraïments:"
4702 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4703 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4704 #: lib/layouts/spie.layout:88
4705 msgid "Acknowledgments"
4708 #: lib/layouts/apa.layout:247
4710 msgstr "LíniaGruixuda"
4712 #: lib/layouts/apa.layout:257
4713 msgid "CenteredCaption"
4716 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4717 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4719 msgstr "Sense sentit!"
4721 #: lib/layouts/apa.layout:277
4723 msgstr "AjustaFigura"
4725 #: lib/layouts/apa.layout:283
4727 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4729 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4730 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4731 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4732 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4736 #: lib/layouts/apa.layout:341
4740 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4741 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4742 msgid "(\\alph{enumii})"
4743 msgstr "(\\alph{enumii})"
4745 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4749 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4754 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4758 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4763 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4765 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4766 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4767 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4768 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4772 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4773 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4774 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4779 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4784 msgid "Section \\arabic{section}"
4785 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4788 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4789 msgid "\\Alph{section}"
4790 msgstr "\\Alph{section}"
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4793 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4794 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4797 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4798 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4803 msgstr "ComençaFotograma"
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4810 msgid "BeginPlainFrame"
4811 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4814 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4815 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4819 msgstr "AltreCopFotograma"
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4822 msgid "Again frame with label"
4823 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4827 msgstr "FinalitzaFotograma"
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4831 msgid "________________________________"
4832 msgstr "________________________________ "
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4835 msgid "FrameSubtitle"
4836 msgstr "SubtítolFotograma"
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4844 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4845 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4852 msgid "ColumnsCenterAligned"
4853 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4857 msgid "Columns (center aligned)"
4858 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4861 msgid "ColumnsTopAligned"
4862 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4866 msgid "Columns (top aligned)"
4867 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4871 msgstr "Fes una pausa"
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4874 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4875 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4879 msgstr "Sobreimprimieix"
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4883 msgstr "ÀreaRecobriment"
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4887 msgstr "Àrea de recobriment"
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4891 msgstr "Sense cobrir"
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4894 msgid "Uncovered on slides"
4895 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4902 msgid "Only on slides"
4903 msgstr "Només a les diapositives"
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4912 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4913 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4917 msgid "ExampleBlock"
4918 msgstr "BlocExemple"
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4922 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4923 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4932 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4933 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4937 msgid "Title (Plain Frame)"
4938 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4941 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4946 msgid "TitleGraphic"
4947 msgstr "GràficTítol"
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4950 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4952 msgstr "Corol·lari."
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4955 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4961 msgstr "Definicions"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4964 msgid "Definitions."
4965 msgstr "Definicions. "
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4985 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4986 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4988 msgstr "Demostració."
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4991 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:976
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
5004 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5010 msgstr "ElementNota"
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5027 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5033 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5034 msgid "List of Tables"
5035 msgstr "Llista de taules"
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5038 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5043 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5044 msgid "List of Figures"
5045 msgstr "Llista de figures"
5047 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5051 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5055 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5059 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5060 msgid "ACT \\arabic{act}"
5061 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5063 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5067 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5068 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5069 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
5071 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5075 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5080 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5085 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5087 msgid "Parenthetical"
5088 msgstr "Entre parèntesis"
5090 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5094 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5098 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5102 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5103 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5104 msgid "Right Address"
5105 msgstr "Adreça dreta"
5107 #: lib/layouts/chess.layout:35
5109 msgstr "Línia principal"
5111 #: lib/layouts/chess.layout:42
5113 msgstr "Línia principal:"
5115 #: lib/layouts/chess.layout:60
5119 #: lib/layouts/chess.layout:64
5123 #: lib/layouts/chess.layout:70
5124 msgid "SubVariation"
5125 msgstr "Subvariació"
5127 #: lib/layouts/chess.layout:73
5128 msgid "Subvariation:"
5129 msgstr "Subvariació:"
5131 #: lib/layouts/chess.layout:79
5132 msgid "SubVariation2"
5133 msgstr "Subvariació2"
5135 #: lib/layouts/chess.layout:82
5136 msgid "Subvariation(2):"
5137 msgstr "Subvariació(2):"
5139 #: lib/layouts/chess.layout:88
5140 msgid "SubVariation3"
5141 msgstr "Subvariació3"
5143 #: lib/layouts/chess.layout:91
5144 msgid "Subvariation(3):"
5145 msgstr "Subvariació(3):"
5147 #: lib/layouts/chess.layout:97
5148 msgid "SubVariation4"
5149 msgstr "Subvariació4"
5151 #: lib/layouts/chess.layout:100
5152 msgid "Subvariation(4):"
5153 msgstr "Subvariació(4):"
5155 #: lib/layouts/chess.layout:106
5156 msgid "SubVariation5"
5157 msgstr "Subvariació5"
5159 #: lib/layouts/chess.layout:109
5160 msgid "Subvariation(5):"
5161 msgstr "Subvariació(5):"
5163 #: lib/layouts/chess.layout:116
5165 msgstr "JugadesOcultes"
5167 #: lib/layouts/chess.layout:121
5169 msgstr "JugadesOcultes:"
5171 #: lib/layouts/chess.layout:126
5174 msgstr "Tauler d'escacs"
5176 #: lib/layouts/chess.layout:130
5178 msgid "[chessboard]"
5179 msgstr "[tauler d'escacs]"
5181 #: lib/layouts/chess.layout:139
5182 msgid "BoardCentered"
5183 msgstr "TaulerCentrat"
5185 #: lib/layouts/chess.layout:144
5186 msgid "[centered board]"
5187 msgstr "[tauler centrat]"
5189 #: lib/layouts/chess.layout:154
5193 #: lib/layouts/chess.layout:159
5197 #: lib/layouts/chess.layout:174
5201 #: lib/layouts/chess.layout:179
5205 #: lib/layouts/chess.layout:185
5207 msgstr "MovimentCavall"
5209 #: lib/layouts/chess.layout:190
5211 msgstr "MovimentCavall:"
5213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5214 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5216 msgstr "La meva adreça"
5218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5223 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5224 msgid "Send To Address"
5225 msgstr "Envia a l'adreça"
5227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5248 msgid "Unterschrift:"
5251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5285 msgstr "Espais verticals"
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5311 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5312 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5313 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5314 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5315 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5316 msgid "Subparagraph"
5317 msgstr "Subparàgraf"
5319 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5320 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5324 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5325 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5330 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5334 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5335 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5339 #: lib/layouts/egs.layout:268
5343 #: lib/layouts/egs.layout:301
5347 #: lib/layouts/egs.layout:310
5351 #: lib/layouts/egs.layout:323
5355 #: lib/layouts/egs.layout:345
5359 #: lib/layouts/egs.layout:354
5363 #: lib/layouts/egs.layout:368
5367 #: lib/layouts/egs.layout:378
5371 #: lib/layouts/egs.layout:391
5372 msgid "1st_author_surname:"
5375 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5376 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5380 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5381 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5385 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5386 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5390 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5391 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5395 #: lib/layouts/egs.layout:444
5399 #: lib/layouts/egs.layout:457
5400 msgid "reprint_reqs_to:"
5403 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5404 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5405 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5410 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5412 msgid "Acknowledgement."
5415 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5416 msgid "Author Address"
5417 msgstr "Adreça de l'autor"
5419 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5421 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5426 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5427 msgid "Author Email"
5430 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5434 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5438 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5443 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5449 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5450 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5451 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5453 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5455 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5457 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5458 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5459 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5462 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5463 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5466 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5467 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5469 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5470 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5471 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5473 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5474 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5480 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5481 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5484 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5485 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5488 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5489 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5492 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5493 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5496 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5497 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5500 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5501 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5505 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5506 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5509 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5517 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5518 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5521 msgid "Case \\arabic{case}"
5522 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5524 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5528 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5530 msgstr "Paraula clau"
5532 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5534 msgstr "Paraules clau"
5536 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5540 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5544 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5545 msgid "BulletedItem"
5548 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5549 msgid "Bulleted Item:"
5552 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5556 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5558 msgstr "Inici del CV"
5560 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5561 msgid "PersonalInfo"
5562 msgstr "Informació personal"
5564 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5565 msgid "Personal Info"
5566 msgstr "Informació personal"
5568 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5569 msgid "MotherTongue"
5570 msgstr "Llengua materna"
5572 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5573 msgid "Mother Tongue:"
5574 msgstr "Llengua materna:"
5576 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5580 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5581 msgid "Language Header:"
5584 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5588 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5589 msgid "LastLanguage"
5592 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5593 msgid "Last Language:"
5594 msgstr "Última llengua:"
5596 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5600 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5601 msgid "Language Footer:"
5604 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5608 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5610 msgstr "Final del CV"
5612 #: lib/layouts/foils.layout:42
5614 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5616 #: lib/layouts/foils.layout:61
5617 msgid "ShortFoilhead"
5618 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5620 #: lib/layouts/foils.layout:67
5621 msgid "Rotatefoilhead"
5622 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5624 #: lib/layouts/foils.layout:73
5625 msgid "ShortRotatefoilhead"
5626 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5628 #: lib/layouts/foils.layout:82
5630 msgstr "LlistaMarques"
5632 #: lib/layouts/foils.layout:97
5636 #: lib/layouts/foils.layout:101
5638 msgstr "LlistaCreuada"
5640 #: lib/layouts/foils.layout:116
5644 #: lib/layouts/foils.layout:160
5646 msgstr "El meu logotip"
5648 #: lib/layouts/foils.layout:168
5650 msgstr "El meu logotip:"
5652 #: lib/layouts/foils.layout:177
5656 #: lib/layouts/foils.layout:181
5657 msgid "Restriction:"
5658 msgstr "Restricció:"
5660 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5661 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5663 msgstr "Capçalera esquerra"
5665 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5666 msgid "Left Header:"
5667 msgstr "Capçalera esquerra:"
5669 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5670 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5671 msgid "Right Header"
5672 msgstr "Capçalera dreta"
5674 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5675 msgid "Right Header:"
5676 msgstr "Capçalera dreta:"
5678 #: lib/layouts/foils.layout:201
5679 msgid "Right Footer"
5680 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5682 #: lib/layouts/foils.layout:205
5683 msgid "Right Footer:"
5684 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5686 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5687 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5688 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5690 msgstr "Teorema núm."
5692 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5694 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5698 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5700 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5701 msgid "Corollary #."
5702 msgstr "Corol·lari núm."
5704 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5705 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5706 msgid "Proposition #."
5707 msgstr "Proposició núm."
5709 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5711 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5712 msgid "Definition #."
5713 msgstr "Definició núm."
5715 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5716 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5720 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5721 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5725 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5726 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5730 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5731 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5733 msgstr "Corol·lari*"
5735 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5736 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5737 msgid "Proposition*"
5738 msgstr "Proposició*"
5740 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5741 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5742 msgid "Proposition."
5743 msgstr "Proposició."
5745 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5746 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5761 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5772 msgid "Unterschrift"
5775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5808 msgid "RetourAdresse"
5811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5812 msgid "RetourAdresse:"
5815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5820 msgid "MeinZeichen:"
5823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5832 msgid "IhrSchreiben"
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5836 msgid "IhrSchreiben:"
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5910 msgid "Postvermerk:"
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5934 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5944 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5956 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5981 msgid "ReturnAddress"
5982 msgstr "AdreçaRemitent"
5984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5985 msgid "ReturnAddress:"
5986 msgstr "Adreça del remitent:"
5988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6022 msgstr "CodiBancari"
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6026 msgstr "Codi bancari:"
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6030 msgstr "CompteBancari"
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6033 msgid "BankAccount:"
6034 msgstr "Compte bancari:"
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6037 msgid "PostalComment"
6038 msgstr "ComentariPostal"
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6041 msgid "PostalComment:"
6042 msgstr "Comentari postal:"
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6045 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6057 msgstr "Referència:"
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6074 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6141 msgstr "AdreçaFilaA"
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6144 msgid "AddressRowA:"
6145 msgstr "AdreçaFilaA:"
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6149 msgstr "AdreçaFilaB"
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6152 msgid "AddressRowB:"
6153 msgstr "AdreçaFilaB:"
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6157 msgstr "AdreçaFilaC"
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6160 msgid "AddressRowC:"
6161 msgstr "AdreçaFilaC:"
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6165 msgstr "AdreçaFilaD"
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6168 msgid "AddressRowD:"
6169 msgstr "AdreçaFilaD:"
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6173 msgstr "AdreçaFilaE"
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6176 msgid "AddressRowE:"
6177 msgstr "AdreçaFilaE:"
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6181 msgstr "AdreçaFilaF"
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6184 msgid "AddressRowF:"
6185 msgstr "AdreçaFilaF:"
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6188 msgid "TelephoneRowA"
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6192 msgid "TelephoneRowA:"
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6196 msgid "TelephoneRowB"
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6200 msgid "TelephoneRowB:"
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6204 msgid "TelephoneRowC"
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6208 msgid "TelephoneRowC:"
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6212 msgid "TelephoneRowD"
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6216 msgid "TelephoneRowD:"
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6220 msgid "TelephoneRowE"
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6224 msgid "TelephoneRowE:"
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6228 msgid "TelephoneRowF"
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6232 msgid "TelephoneRowF:"
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6236 msgid "InternetRowA"
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6240 msgid "InternetRowA:"
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6244 msgid "InternetRowB"
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6248 msgid "InternetRowB:"
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6252 msgid "InternetRowC"
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6256 msgid "InternetRowC:"
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6260 msgid "InternetRowD"
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6264 msgid "InternetRowD:"
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6268 msgid "InternetRowE"
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6272 msgid "InternetRowE:"
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6276 msgid "InternetRowF"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6280 msgid "InternetRowF:"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6331 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6335 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6339 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6341 msgstr "Comentaris núm."
6343 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6347 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6351 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6355 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6359 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6363 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6367 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6368 msgid "(continuing)"
6371 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6375 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6379 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6383 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6384 msgid "INTERCUT WITH:"
6387 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6391 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6396 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6397 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6398 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6400 msgstr "Paraules clau:"
6402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6403 msgid "Classification Codes"
6406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6408 msgid "Definition \\thedefinition."
6409 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6416 msgid "Step \\thestep."
6419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6421 msgid "Example \\theexample."
6422 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6426 msgid "Remark \\theremark."
6427 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6431 msgid "Notation \\thenotation."
6432 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6435 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6437 msgid "Theorem \\thetheorem."
6438 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6442 msgid "Corollary \\thecorollary."
6443 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6447 msgid "Lemma \\thelemma."
6448 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6452 msgid "Proposition \\theproposition."
6453 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6461 msgid "Prop \\theprop."
6462 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6465 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6471 msgid "Question \\thequestion."
6472 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6476 msgid "Claim \\theclaim."
6477 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6481 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6482 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6485 msgid "Appendices Section"
6488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6489 msgid "--- Appendices ---"
6490 msgstr "--- Apèndixs ---"
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6493 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6494 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6496 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6500 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6505 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6509 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6512 msgstr "Mida del paper"
6514 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6518 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6523 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6527 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6528 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6531 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6536 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6537 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6540 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6544 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6545 msgid "submit to paper:"
6548 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6550 msgid "Bibliography (plain)"
6551 msgstr "Bibliografia"
6553 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6555 msgid "Bibliography heading"
6556 msgstr "Bibliografia"
6558 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6562 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6564 msgstr "PARAULES CLAU:"
6566 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6570 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6571 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6574 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6575 msgid "AddressForOffprints"
6578 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6579 msgid "Address for Offprints:"
6582 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6583 msgid "RunningTitle"
6586 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6587 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6588 msgid "Running title:"
6591 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6592 msgid "RunningAuthor"
6595 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6596 msgid "Running author:"
6599 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6603 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6604 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6605 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6606 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6610 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6611 msgid "Running LaTeX Title"
6614 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6618 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6622 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6623 msgid "Author Running"
6626 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6627 msgid "Author Running:"
6630 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6634 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6638 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6642 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6643 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6647 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6648 msgid "Conjecture #."
6649 msgstr "Conjectura núm."
6651 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6653 msgstr "Exemple núm."
6655 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6657 msgstr "Exercici núm."
6659 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6663 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6665 msgstr "Problema núm."
6667 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6671 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6673 msgstr "Propietat núm."
6675 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6677 msgstr "Qüestió núm."
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6681 msgstr "Comentari núm."
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6687 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6689 msgstr "Solució núm."
6691 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6692 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6696 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6700 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6701 msgid "Chapterprecis"
6704 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6708 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6712 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6716 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6720 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6724 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6728 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6732 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6736 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6737 msgid "Double Item:"
6740 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6744 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6748 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6752 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6756 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6757 msgid "EmptySection"
6758 msgstr "SeccióBuida"
6760 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6761 msgid "Empty Section"
6762 msgstr "Secció Buida"
6764 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6765 msgid "CloseSection"
6766 msgstr "TancaSecció"
6768 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6769 msgid "Close Section"
6770 msgstr "Tanca la secció"
6772 #: lib/layouts/paper.layout:149
6776 #: lib/layouts/paper.layout:160
6780 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6781 #: lib/layouts/slides.layout:89
6785 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6789 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6793 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6797 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6801 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6804 msgstr "SeccióBuida"
6806 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6807 msgid "Empty slide:"
6810 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6811 msgid "ItemizeType1"
6814 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6815 msgid "EnumerateType1"
6816 msgstr "EnumeracióTipus1"
6818 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6819 msgid "List of Algorithms"
6820 msgstr "Llista d'algorismes"
6822 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6826 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6827 msgid "AltAffiliation"
6830 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6834 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6835 msgid "Electronic Address:"
6836 msgstr "Adreça electrònica:"
6838 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6839 msgid "acknowledgments"
6842 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6844 msgid "PACS number:"
6847 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6849 msgid "\\thechapter"
6850 msgstr "\\Alph{chapter}"
6852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6853 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6878 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6883 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6904 msgid "Backaddress:"
6907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6912 msgid "Specialmail:"
6915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6916 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6918 msgstr "Localització"
6920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6921 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6923 msgstr "Localització:"
6925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6930 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6951 msgid "Your letter of:"
6954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6967 msgid "Customer no.:"
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6975 msgid "Invoice no.:"
6978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6980 msgstr "AdreçaSegüent"
6982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6983 msgid "Next Address:"
6984 msgstr "Adreça següent:"
6986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6987 msgid "Post Scriptum:"
6988 msgstr "Post Scriptum:"
6990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6991 msgid "Sender Name:"
6994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6995 msgid "SenderAddress"
6998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6999 msgid "Sender Address:"
7002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7003 msgid "Sender Phone:"
7006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7019 msgid "Sender E-Mail:"
7022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7041 msgid "End of letter"
7042 msgstr "Final de frase|E"
7044 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7045 msgid "LandscapeSlide"
7048 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7049 msgid "Landscape Slide"
7052 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7053 msgid "PortraitSlide"
7056 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7057 msgid "Portrait Slide"
7060 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7062 msgstr "Diapositiva*"
7064 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7065 msgid "SlideHeading"
7068 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7069 msgid "SlideSubHeading"
7072 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7073 msgid "ListOfSlides"
7074 msgstr "LlistaDeDiapositives"
7076 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7077 msgid "List Of Slides"
7078 msgstr "Llista de diapositives"
7080 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7081 msgid "SlideContents"
7084 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7085 msgid "Slidecontents"
7088 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7089 msgid "ProgressContents"
7092 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7093 msgid "Progress Contents"
7096 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7100 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7101 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7105 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7107 msgstr "Paraules clau."
7109 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7113 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7114 msgid "AMS subject classifications."
7117 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7122 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7126 #: lib/layouts/slides.layout:105
7128 msgstr "Diapositiva nova:"
7130 #: lib/layouts/slides.layout:127
7134 #: lib/layouts/slides.layout:142
7135 msgid "New Overlay:"
7138 #: lib/layouts/slides.layout:182
7142 #: lib/layouts/slides.layout:207
7143 msgid "InvisibleText"
7144 msgstr "TextInvisible"
7146 #: lib/layouts/slides.layout:214
7147 msgid "<Invisible Text Follows>"
7150 #: lib/layouts/slides.layout:231
7152 msgstr "TextVisible"
7154 #: lib/layouts/slides.layout:238
7155 msgid "<Visible Text Follows>"
7158 #: lib/layouts/spie.layout:53
7160 msgstr "InformacióAutor"
7162 #: lib/layouts/spie.layout:65
7164 msgstr "Informació del Autor:"
7166 #: lib/layouts/spie.layout:78
7170 #: lib/layouts/spie.layout:93
7171 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7174 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7178 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7179 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7182 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7187 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7192 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7193 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7197 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7198 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7202 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7207 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7213 msgid "Citation-number"
7216 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7221 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7225 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7228 msgstr "Matemàtiques"
7230 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7235 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7236 msgid "Issue-number"
7239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7243 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7244 msgid "Issue-months"
7247 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7248 msgid "Subsubparagraph"
7249 msgstr "Subsubparàgraf"
7251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7256 msgid "-- Header --"
7257 msgstr "-- Capçalera --"
7259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7260 msgid "Special-section"
7261 msgstr "Secció especial"
7263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7264 msgid "Special-section:"
7265 msgstr "Secció especial:"
7267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7270 msgstr "Publicació-AGU"
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7273 msgid "AGU-journal:"
7274 msgstr "Publicació-AGU:"
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7277 msgid "Citation-number:"
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7305 msgid "Index-terms..."
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7325 msgid "Supplementary"
7326 msgstr "Suplementari"
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7329 msgid "Supplementary..."
7330 msgstr "Suplementari..."
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7335 msgstr "Nota suplementària"
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7338 msgid "Sup-mat-note:"
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7377 msgid "Published-online:"
7378 msgstr "Publicat en línia:"
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7389 msgid "Posting-order"
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7393 msgid "Posting-order:"
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7398 msgstr "Pàgines-AGU"
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7402 msgstr "Pàgines-AGU:"
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7490 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7494 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7498 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7502 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7506 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7510 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7511 msgid "Author Address:"
7512 msgstr "Adreça de l'autor:"
7514 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7518 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7519 msgid "Slug Comment:"
7522 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7526 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7530 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7531 msgid "Table Caption"
7532 msgstr "Llegenda de la taula"
7534 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7535 msgid "TableCaption"
7536 msgstr "LlengendaTaula"
7538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7539 msgid "Current Address"
7540 msgstr "Adreça actual"
7542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7543 msgid "Current address:"
7544 msgstr "Adreça actual:"
7546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7547 msgid "E-mail address:"
7548 msgstr "Adreça de correu-e:"
7550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7551 msgid "Key words and phrases:"
7552 msgstr "Paraules i frases clau:"
7554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7556 msgstr "Dedicatòria"
7558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7561 msgstr "Dedicatòria:"
7563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7572 msgid "Subjectclass"
7575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7576 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7579 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7589 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7594 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7598 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7602 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7606 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7610 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7614 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7615 msgid "Subparagraph*"
7616 msgstr "Subparàgraf*"
7618 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7622 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7623 msgid "RevisionHistory"
7626 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7627 msgid "Revision History"
7630 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7634 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7635 msgid "RevisionRemark"
7638 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7642 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7646 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7647 msgid "\\arabic{chapter}"
7648 msgstr "\\arabic{chapter}"
7650 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7651 msgid "\\Alph{chapter}"
7652 msgstr "\\Alph{chapter}"
7654 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7656 msgid "\\arabic{footnote}"
7657 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7659 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7660 msgid "\\Roman{section}."
7661 msgstr "\\Roman{section}."
7663 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7664 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7665 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7667 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7668 msgid "\\Alph{subsection}."
7669 msgstr "\\Alph{subsection}."
7671 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7672 msgid "\\arabic{subsection}."
7673 msgstr "\\arabic{subsection}."
7675 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7676 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7677 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7679 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7680 msgid "\\alph{subsubsection}."
7681 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7684 msgid "\\alph{paragraph}."
7685 msgstr "\\alph{paragraph}."
7687 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7689 msgstr "AfegeixPart"
7691 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7693 msgstr "AfegiexCapítol"
7695 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7697 msgstr "AfegeixSecció"
7699 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7701 msgstr "AfegeixCapítol*"
7703 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7705 msgstr "AfegeixSecció*"
7707 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7711 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7715 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7718 msgstr "Dedicatòria"
7720 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7724 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7725 msgid "Uppertitleback"
7728 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7729 msgid "Lowertitleback"
7732 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7734 msgstr "Títol extra"
7736 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7737 msgid "Captionabove"
7740 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7741 msgid "Captionbelow"
7744 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7748 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7749 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:136
7753 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7755 msgid "\\Roman{part}"
7756 msgstr "Part \\Roman{part}"
7758 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7762 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7767 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7771 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:300
7775 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7780 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:168
7781 #: src/insets/InsetERT.cpp:170
7785 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7800 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7801 msgid "--Separator--"
7802 msgstr "--Separador--"
7804 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7805 msgid "--- Separate Environment ---"
7806 msgstr "--- Entorn separat ---"
7808 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7810 msgid "Part \\thepart"
7811 msgstr "Part \\Roman{part}"
7813 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7815 msgid "Chapter \\thechapter"
7816 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7818 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7820 msgid "Appendix \\thechapter"
7821 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7823 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7827 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7828 msgid "Headnote (optional):"
7831 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7832 msgid "Corr Author:"
7835 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7839 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7843 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7845 msgid "Corollary \\thetheorem."
7846 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7848 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7850 msgid "Lemma \\thetheorem."
7851 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7853 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7855 msgid "Proposition \\thetheorem."
7856 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
7858 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7860 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7861 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
7863 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7864 msgid "Fact \\thetheorem."
7867 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7869 msgid "Definition \\thetheorem."
7870 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
7872 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7874 msgid "Example \\thetheorem."
7875 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7877 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7879 msgid "Problem \\thetheorem."
7880 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
7882 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7884 msgid "Exercise \\thetheorem."
7885 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
7887 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7889 msgid "Remark \\thetheorem."
7890 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
7892 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7893 msgid "Claim \\thetheorem."
7896 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7898 msgstr "Conjectura*"
7900 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7904 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7916 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7920 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7922 msgstr "Conjectura."
7924 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7928 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7932 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7936 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7940 #: lib/layouts/braille.module:2
7945 #: lib/layouts/braille.module:5
7946 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7949 #: lib/layouts/braille.module:20
7951 msgid "Braille (default)"
7952 msgstr "El LaTeX ha fallat"
7954 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7957 msgstr "Més petita:"
7959 #: lib/layouts/braille.module:42
7960 msgid "Braille (textsize)"
7963 #: lib/layouts/braille.module:64
7964 msgid "Braille (dots on)"
7967 #: lib/layouts/braille.module:79
7968 msgid "Braille_dots_on"
7971 #: lib/layouts/braille.module:87
7972 msgid "Braille (dots off)"
7975 #: lib/layouts/braille.module:102
7976 msgid "Braille_dots_off"
7979 #: lib/layouts/braille.module:110
7980 msgid "Braille (mirror on)"
7983 #: lib/layouts/braille.module:125
7984 msgid "Braille_mirror_on"
7987 #: lib/layouts/braille.module:133
7988 msgid "Braille (mirror off)"
7991 #: lib/layouts/braille.module:148
7992 msgid "Braille mirror off"
7995 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8000 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8002 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8003 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8006 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8011 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8014 msgstr "Nota a l'editor:"
8016 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8018 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
8019 "where you want the endnotes to appear."
8022 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8027 #: lib/layouts/hanging.module:5
8029 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8030 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
8032 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8036 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8038 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8039 "glosses, semantic markup)."
8042 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8043 msgid "Numbered Example (multiline)"
8046 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8051 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8052 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8055 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8060 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8065 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8070 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8075 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8079 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8084 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8089 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8094 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8096 msgid "Logical Markup"
8099 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8101 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8105 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8110 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8115 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8120 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8125 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8127 msgid "Minimalistic"
8130 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8131 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8135 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8140 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8141 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8142 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8143 "starred and non-starred forms."
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8148 msgid "Criterion \\thetheorem."
8149 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
8151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8162 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8163 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8175 msgid "Axiom \\thetheorem."
8178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8189 msgid "Condition \\thetheorem."
8190 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8202 msgid "Note \\thetheorem."
8203 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8215 msgid "Notation \\thetheorem."
8216 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8228 msgid "Summary \\thetheorem."
8229 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8242 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8246 msgid "Acknowledgement*"
8249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8255 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8256 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8272 msgid "Assumption \\thetheorem."
8273 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8283 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8285 msgid "Theorems (AMS)"
8288 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8290 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8291 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8292 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8293 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8296 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8297 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8300 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8302 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8303 "that provide a chapter environment."
8306 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8307 msgid "Theorems (Order By Section)"
8310 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8311 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8314 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8315 msgid "Theorems (Starred)"
8318 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8320 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8321 "using the extended AMS machinery."
8324 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8329 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8331 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8332 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8333 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8347 msgstr "Anglès americà"
8350 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8351 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8354 msgid "Arabic (Arabi)"
8355 msgstr "Àrab (Arabi)"
8357 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8363 msgid "Austrian (old spelling)"
8364 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8371 msgid "Bahasa Indonesia"
8375 msgid "Bahasa Malaysia"
8388 msgid "Portuguese (Brazil)"
8397 msgstr "Anglès britànic"
8406 msgstr "Anglès canadenc"
8410 msgid "French Canadian"
8411 msgstr "Francès canadenc"
8418 msgid "Chinese (simplified)"
8419 msgstr "Xinès (simplificat)"
8422 msgid "Chinese (traditional)"
8423 msgstr "Xinès (tradicional)"
8471 msgid "German (old spelling)"
8472 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8478 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8483 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8495 msgstr "Insereix integral"
8511 msgid "Japanese (non-CJK)"
8536 msgid "Lower Sorbian"
8581 msgid "Serbian (Latin)"
8600 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8613 msgid "Upper Sorbian"
8619 msgstr "Nom de fitxer"
8625 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8629 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8633 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8637 #: lib/ui/classic.ui:35
8641 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8643 msgstr "Visualitza|V"
8645 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8649 #: lib/ui/classic.ui:38
8651 msgstr "Documents|D"
8653 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8657 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8661 #: lib/ui/classic.ui:48
8662 msgid "New from Template...|T"
8663 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
8665 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8669 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8673 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8677 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8678 msgid "Save As...|A"
8679 msgstr "Anomena i desa...|A"
8681 #: lib/ui/classic.ui:54
8683 msgstr "Inverteix|R"
8685 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8686 msgid "Version Control|V"
8687 msgstr "Control de Versions|V"
8689 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8693 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8697 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8699 msgstr "Imprimeix...|P"
8701 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8705 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8709 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8710 msgid "Register...|R"
8711 msgstr "Registra...|R"
8713 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8714 msgid "Check In Changes...|I"
8715 msgstr "Verifica els canvis...|I"
8717 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8718 msgid "Check Out for Edit|O"
8719 msgstr "Verifica per editar|O"
8721 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8722 msgid "Revert to Last Version|L"
8723 msgstr "Torna a l'última versió|L"
8725 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8726 msgid "Undo Last Check In|U"
8727 msgstr "Desfès la última verificació|U"
8729 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8730 msgid "Show History|H"
8731 msgstr "Mostra l'historial|H"
8733 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8735 msgstr "Personalitzat...|C"
8737 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8741 #: lib/ui/classic.ui:91
8745 #: lib/ui/classic.ui:93
8749 #: lib/ui/classic.ui:94
8753 #: lib/ui/classic.ui:95
8757 #: lib/ui/classic.ui:96
8758 msgid "Paste External Selection|x"
8759 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
8761 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8762 msgid "Find & Replace...|F"
8763 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
8765 #: lib/ui/classic.ui:100
8770 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8772 msgstr "Matemàtiques|M"
8774 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8775 msgid "Spellchecker...|S"
8776 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
8778 #: lib/ui/classic.ui:105
8779 msgid "Thesaurus..."
8780 msgstr "Tesaurus..."
8782 #: lib/ui/classic.ui:106
8784 msgid "Statistics...|i"
8787 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8789 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
8791 #: lib/ui/classic.ui:108
8793 msgid "Change Tracking|g"
8794 msgstr "Verifica els canvis|g"
8796 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8797 msgid "Preferences...|P"
8798 msgstr "Preferències...|P"
8800 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8801 msgid "Reconfigure|R"
8802 msgstr "Reconfigura|R"
8804 #: lib/ui/classic.ui:115
8805 msgid "Selection as Lines|L"
8806 msgstr "Selecció com a línies|L"
8808 #: lib/ui/classic.ui:116
8809 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8810 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
8812 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8813 msgid "Multicolumn|M"
8814 msgstr "Multicolumna|M"
8816 #: lib/ui/classic.ui:122
8818 msgstr "Línia superior|T"
8820 #: lib/ui/classic.ui:123
8821 msgid "Line Bottom|B"
8822 msgstr "Línia inferior|B"
8824 #: lib/ui/classic.ui:124
8826 msgstr "Línia esquerra|L"
8828 #: lib/ui/classic.ui:125
8829 msgid "Line Right|R"
8830 msgstr "Línia dreta|R"
8832 #: lib/ui/classic.ui:127
8834 msgstr "Aliniació|i"
8836 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8838 msgstr "Afegeix fila|A"
8840 #: lib/ui/classic.ui:130
8841 msgid "Delete Row|w"
8842 msgstr "Suprimeix fila|w"
8844 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8848 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8850 msgstr "Intercanvia files"
8852 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8853 msgid "Add Column|u"
8854 msgstr "Afegeix columna|u"
8856 #: lib/ui/classic.ui:135
8857 msgid "Delete Column|D"
8858 msgstr "Suprimeix columna|D"
8860 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8862 msgstr "Copia columna"
8864 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8865 msgid "Swap Columns"
8866 msgstr "Intercanvia columnes"
8868 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8872 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8876 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8880 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8884 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8888 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8892 #: lib/ui/classic.ui:159
8893 msgid "Toggle Numbering|N"
8894 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
8896 #: lib/ui/classic.ui:160
8897 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8898 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
8900 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8901 msgid "Change Limits Type|L"
8902 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
8904 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8905 msgid "Change Formula Type|F"
8906 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
8908 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8909 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8910 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
8912 #: lib/ui/classic.ui:168
8914 msgstr "Aliniació|A"
8916 #: lib/ui/classic.ui:170
8918 msgstr "Afegeix fila|R"
8920 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8921 msgid "Delete Row|D"
8922 msgstr "Suprimeix fila|D"
8924 #: lib/ui/classic.ui:175
8925 msgid "Add Column|C"
8926 msgstr "Afegeix columna|C"
8928 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8929 msgid "Delete Column|e"
8930 msgstr "Suprimeix columna|e"
8932 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8934 msgstr "Predeterminat|t"
8936 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8941 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8945 #: lib/ui/classic.ui:188
8949 #: lib/ui/classic.ui:189
8953 #: lib/ui/classic.ui:190
8955 msgstr "Mathematica"
8957 #: lib/ui/classic.ui:192
8958 msgid "Maple, simplify"
8959 msgstr "Maple, simplify"
8961 #: lib/ui/classic.ui:193
8962 msgid "Maple, factor"
8963 msgstr "Maple, factor"
8965 #: lib/ui/classic.ui:194
8966 msgid "Maple, evalm"
8967 msgstr "Maple, evalm"
8969 #: lib/ui/classic.ui:195
8970 msgid "Maple, evalf"
8971 msgstr "Maple, evalf"
8973 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8974 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8975 msgid "Inline Formula|I"
8978 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8979 msgid "Displayed Formula|D"
8982 #: lib/ui/classic.ui:201
8983 msgid "Eqnarray Environment|q"
8984 msgstr "Entorn eqnarray|q"
8986 #: lib/ui/classic.ui:202
8987 msgid "Align Environment|A"
8988 msgstr "Entorn align|A"
8990 #: lib/ui/classic.ui:203
8991 msgid "AlignAt Environment"
8992 msgstr "Entorn alignat"
8994 #: lib/ui/classic.ui:204
8995 msgid "Flalign Environment|F"
8996 msgstr "Entorn flalign|F"
8998 #: lib/ui/classic.ui:207
8999 msgid "Gather Environment"
9000 msgstr "Entorn gather"
9002 #: lib/ui/classic.ui:208
9003 msgid "Multline Environment"
9004 msgstr "Entorn multilínia"
9006 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9008 msgstr "Matemàtiques|h"
9010 #: lib/ui/classic.ui:216
9011 msgid "Special Character|S"
9012 msgstr "Caràcter especial|S"
9014 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9015 msgid "Citation...|C"
9016 msgstr "Citació...|C"
9018 #: lib/ui/classic.ui:218
9019 msgid "Cross-reference...|r"
9020 msgstr "Referència creuada...|r"
9022 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9024 msgstr "Etiqueta...|L"
9026 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9028 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
9030 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9031 msgid "Marginal Note|M"
9032 msgstr "Nota al marge|M"
9034 #: lib/ui/classic.ui:222
9038 #: lib/ui/classic.ui:223
9039 msgid "Index Entry|I"
9040 msgstr "Entrada d'índex|I"
9042 #: lib/ui/classic.ui:224
9043 msgid "Nomenclature Entry"
9044 msgstr "Entrada de nomenclatura"
9046 #: lib/ui/classic.ui:225
9050 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9054 #: lib/ui/classic.ui:227
9055 msgid "Lists & TOC|O"
9056 msgstr "Llistes i índexs|O"
9058 #: lib/ui/classic.ui:229
9062 #: lib/ui/classic.ui:230
9064 msgstr "Minipàgina|p"
9066 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9067 msgid "Graphics...|G"
9068 msgstr "Gràfics...|G"
9070 #: lib/ui/classic.ui:232
9072 msgid "Tabular Material...|b"
9073 msgstr "Material tabular...|b"
9075 #: lib/ui/classic.ui:233
9079 #: lib/ui/classic.ui:235
9080 msgid "Include File...|d"
9081 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9083 #: lib/ui/classic.ui:236
9084 msgid "Insert File|e"
9085 msgstr "Insereix el fitxer|e"
9087 #: lib/ui/classic.ui:237
9088 msgid "External Material...|x"
9089 msgstr "Material extern...|x"
9091 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9093 msgid "Symbols...|b"
9096 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9097 msgid "Superscript|S"
9098 msgstr "Superíndex|S"
9100 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9104 #: lib/ui/classic.ui:244
9105 msgid "Hyphenation Point|P"
9106 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
9108 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9110 msgid "Protected Hyphen|y"
9111 msgstr "Espai protegit|r"
9113 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9114 msgid "Ligature Break|k"
9115 msgstr "Trencament de lligadura|k"
9117 #: lib/ui/classic.ui:247
9118 msgid "Protected Space|r"
9119 msgstr "Espai protegit|r"
9121 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9122 msgid "Inter-word Space|w"
9125 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:368
9126 msgid "Thin Space|T"
9127 msgstr "Espai prim|T"
9129 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9131 msgid "Horizontal Space...|o"
9132 msgstr "Espai vertical...|V"
9134 #: lib/ui/classic.ui:251
9135 msgid "Vertical Space..."
9136 msgstr "Espai vertical..."
9138 #: lib/ui/classic.ui:252
9139 msgid "Line Break|L"
9140 msgstr "Salt de línia|L"
9142 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9144 msgstr "El·lipsis|i"
9146 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9148 msgid "End of Sentence|E"
9149 msgstr "Final de frase|E"
9151 #: lib/ui/classic.ui:255
9153 msgid "Protected Dash|D"
9154 msgstr "Espai protegit|r"
9156 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9157 msgid "Breakable Slash|a"
9160 #: lib/ui/classic.ui:257
9162 msgid "Single Quote|Q"
9163 msgstr "Cometes simples|Q"
9165 #: lib/ui/classic.ui:258
9167 msgid "Ordinary Quote|O"
9168 msgstr "Cometes normals|O"
9170 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9171 msgid "Menu Separator|M"
9172 msgstr "Separació de menús|M"
9174 #: lib/ui/classic.ui:260
9175 msgid "Horizontal Line"
9176 msgstr "Línia horitzontal"
9178 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:187
9180 msgstr "Salt de pàgina"
9182 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9183 msgid "Display Formula|D"
9186 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9187 msgid "Eqnarray Environment|E"
9188 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9190 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9191 msgid "AMS align Environment|a"
9192 msgstr "Entorn AMS align|a"
9194 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9195 msgid "AMS alignat Environment|t"
9196 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9198 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9199 msgid "AMS flalign Environment|f"
9200 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9202 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9203 msgid "AMS gather Environment|g"
9204 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9206 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9207 msgid "AMS multline Environment|m"
9208 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9210 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9211 msgid "Array Environment|y"
9212 msgstr "Entorn array|y"
9214 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9215 msgid "Cases Environment|C"
9216 msgstr "Entorn de casos|C"
9218 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9219 msgid "Split Environment|S"
9220 msgstr "Entorn split|S"
9222 #: lib/ui/classic.ui:280
9223 msgid "Font Change|o"
9224 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9226 #: lib/ui/classic.ui:284
9227 msgid "Math Normal Font"
9228 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9230 #: lib/ui/classic.ui:286
9231 msgid "Math Calligraphic Family"
9232 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9234 #: lib/ui/classic.ui:287
9235 msgid "Math Fraktur Family"
9236 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9238 #: lib/ui/classic.ui:288
9239 msgid "Math Roman Family"
9240 msgstr "Família Roman matemàtica"
9242 #: lib/ui/classic.ui:289
9243 msgid "Math Sans Serif Family"
9244 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9246 #: lib/ui/classic.ui:291
9248 msgid "Math Bold Series"
9249 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9251 #: lib/ui/classic.ui:293
9252 msgid "Text Normal Font"
9253 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9255 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9256 msgid "Text Roman Family"
9257 msgstr "Família Roman de text"
9259 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9260 msgid "Text Sans Serif Family"
9261 msgstr "Família Sans Serif de text"
9263 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9264 msgid "Text Typewriter Family"
9265 msgstr "Família Typewriter de text"
9267 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9269 msgid "Text Bold Series"
9270 msgstr "Sèries negreta de text"
9272 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9273 msgid "Text Medium Series"
9274 msgstr "Sèries Medium de text"
9276 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9277 msgid "Text Italic Shape"
9280 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9281 msgid "Text Small Caps Shape"
9284 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9285 msgid "Text Slanted Shape"
9288 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9289 msgid "Text Upright Shape"
9292 #: lib/ui/classic.ui:310
9293 msgid "Floatflt Figure"
9294 msgstr "Figura floatflt"
9296 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9297 msgid "Table of Contents|C"
9298 msgstr "Taula de continguts|C"
9300 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9301 msgid "Index List|I"
9302 msgstr "Llista d'índexs|I"
9304 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9305 msgid "Nomenclature|N"
9306 msgstr "Nomenclatura|N"
9308 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9309 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9310 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
9312 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9313 msgid "LyX Document...|X"
9314 msgstr "Document LyX...|X"
9316 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9317 msgid "Plain Text...|T"
9318 msgstr "Text pla...|T"
9320 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9321 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9322 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
9324 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9325 msgid "Track Changes|T"
9326 msgstr "Verifica els canvis|T"
9328 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9329 msgid "Merge Changes...|M"
9330 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
9332 #: lib/ui/classic.ui:330
9333 msgid "Accept All Changes|A"
9334 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
9336 #: lib/ui/classic.ui:331
9337 msgid "Reject All Changes|R"
9338 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
9340 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9342 msgid "Show Changes in Output|S"
9343 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
9345 #: lib/ui/classic.ui:339
9346 msgid "Character...|C"
9347 msgstr "Caràcter...|C"
9349 #: lib/ui/classic.ui:340
9350 msgid "Paragraph...|P"
9351 msgstr "Paràgraf...|P"
9353 #: lib/ui/classic.ui:341
9354 msgid "Document...|D"
9355 msgstr "Document...|D"
9357 #: lib/ui/classic.ui:342
9359 msgid "Tabular...|T"
9360 msgstr "Tabular...|T"
9362 #: lib/ui/classic.ui:344
9364 msgid "Emphasize Style|E"
9365 msgstr "Estil èmfasi|E"
9367 #: lib/ui/classic.ui:345
9368 msgid "Noun Style|N"
9369 msgstr "Versaletes|N"
9371 #: lib/ui/classic.ui:346
9372 msgid "Bold Style|B"
9373 msgstr "Estil negreta|B"
9375 #: lib/ui/classic.ui:349
9377 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9378 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
9380 #: lib/ui/classic.ui:350
9382 msgid "Increase Environment Depth|i"
9383 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
9385 #: lib/ui/classic.ui:351
9386 msgid "Start Appendix Here|S"
9387 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
9389 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9390 msgid "Build Program|B"
9393 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9395 msgstr "Actualitza|U"
9397 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9399 msgstr "Informe del LaTeX|L"
9401 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9405 #: lib/ui/classic.ui:365
9406 msgid "TeX Information|X"
9407 msgstr "Informació del TeX|X"
9409 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9411 msgstr "Nota següent|N"
9413 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9414 msgid "Go to Label|L"
9415 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9417 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9419 msgstr "Punts d'interès|B"
9421 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9422 msgid "Save Bookmark 1|S"
9423 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9425 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9426 msgid "Save Bookmark 2"
9427 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
9429 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9430 msgid "Save Bookmark 3"
9431 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
9433 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9434 msgid "Save Bookmark 4"
9435 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
9437 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9438 msgid "Save Bookmark 5"
9439 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
9441 #: lib/ui/classic.ui:390
9442 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9443 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
9445 #: lib/ui/classic.ui:391
9446 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9447 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
9449 #: lib/ui/classic.ui:392
9450 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9451 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
9453 #: lib/ui/classic.ui:393
9454 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9455 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
9457 #: lib/ui/classic.ui:394
9458 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9459 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
9461 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9462 msgid "Introduction|I"
9463 msgstr "Introducció|I"
9465 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9469 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9470 msgid "User's Guide|U"
9471 msgstr "Guia de l'usuari|U"
9473 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9474 msgid "Extended Features|E"
9475 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
9477 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9479 msgid "Embedded Objects|m"
9480 msgstr "Objectes adjunts|m"
9482 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9483 msgid "Customization|C"
9484 msgstr "Personalització|C"
9486 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9490 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9491 msgid "Table of Contents|a"
9492 msgstr "Taul de continguts|a"
9494 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9495 msgid "LaTeX Configuration|L"
9496 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
9498 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9500 msgstr "Quan al LyX|X"
9502 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9504 msgstr "Quan al LyX"
9506 #: lib/ui/classic.ui:429
9507 msgid "Preferences..."
9508 msgstr "Preferències..."
9510 #: lib/ui/classic.ui:430
9512 msgstr "Surt del LyX"
9514 #: lib/ui/stdcontext.inc:20
9516 msgid "Equation Label|L"
9517 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9519 #: lib/ui/stdcontext.inc:21
9521 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9522 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9524 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdcontext.inc:50
9526 msgid "Next Cross-Reference|N"
9527 msgstr "Referència creuada següent|R"
9529 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
9531 msgid "Go to Label|G"
9532 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9534 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
9536 msgid "<reference>|r"
9537 msgstr "<referència>"
9539 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
9541 msgid "(<reference>)|e"
9542 msgstr "(<referència>)"
9544 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
9549 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
9551 msgid "on page <page>|o"
9552 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9554 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
9556 msgid "<reference> on page <page>|f"
9557 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
9559 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
9561 msgid "Formatted reference|t"
9562 msgstr "Referència amb format"
9564 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdcontext.inc:63
9565 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:119
9566 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:199
9567 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
9569 msgid "Properties...|P"
9570 msgstr "Preferències...|P"
9572 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9573 msgid "Go back to Reference|G"
9576 #: lib/ui/stdcontext.inc:60
9578 msgid "Open Inset|O"
9579 msgstr "Taula oberta"
9581 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
9583 msgid "Close Inset|C"
9586 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
9588 msgid "Toggle Label|L"
9589 msgstr "&Canvia-ho tot"
9591 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
9592 msgid "Dissolve Inset|D"
9595 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9600 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9602 msgid "Simple frame|f"
9603 msgstr "Insereix taula"
9605 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9606 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9609 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9611 msgid "Oval, thin|O"
9612 msgstr "Caixa ovalada, prima"
9614 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
9616 msgid "Oval, thick|v"
9617 msgstr "Caixa ovalada, thick"
9619 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
9620 msgid "Drop Shadow|w"
9623 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
9625 msgid "Shaded background|b"
9626 msgstr "fons de nota"
9628 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
9630 msgid "Double frame|D"
9633 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdmenus.inc:434
9637 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdmenus.inc:435
9639 msgstr "Comentari|C"
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdmenus.inc:436
9642 msgid "Greyed Out|G"
9645 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9647 msgid "Interword Space|w"
9648 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9650 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
9652 msgid "Protected Space|o"
9653 msgstr "Espai protegit|r"
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
9657 msgid "Quad Space|Q"
9660 #: lib/ui/stdcontext.inc:109
9662 msgid "QQuad Space|u"
9665 #: lib/ui/stdcontext.inc:110
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
9675 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9677 msgid "Negative Thin Space|N"
9678 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
9680 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9681 msgid "Horizontal Fill|F"
9682 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
9684 #: lib/ui/stdcontext.inc:114
9686 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9687 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9689 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
9691 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9692 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9694 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
9696 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9697 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:117
9701 msgid "Custom Length|C"
9702 msgstr "Comentari|C"
9704 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9714 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
9732 msgstr "Personalitzat"
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdmenus.inc:378
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:145 lib/ui/stdmenus.inc:379
9740 msgid "Page Break|a"
9741 msgstr "Salt de Pàgina|a"
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:146 lib/ui/stdmenus.inc:380
9744 msgid "Clear Page|C"
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdmenus.inc:381
9748 msgid "Clear Double Page|D"
9751 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:88
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:952
9753 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9757 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:89
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:957
9759 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:90
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:912
9765 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:91
9770 msgid "Paste Recent|e"
9771 msgstr "Enganxa recent|e"
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9775 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9776 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:98
9779 msgid "Move Paragraph Up|o"
9780 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:99
9783 msgid "Move Paragraph Down|v"
9784 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
9786 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9788 msgid "Apply Last Text Style|A"
9789 msgstr "Estil de text|S"
9791 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdmenus.inc:101
9792 msgid "Text Style|S"
9793 msgstr "Estil de text|S"
9795 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:102
9796 msgid "Paragraph Settings...|P"
9797 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:168
9800 msgid "Fullscreen Mode"
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:216
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9806 msgid "Append Parameter"
9807 msgstr "Més paràmetres"
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:217
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9812 msgid "Remove Last Parameter"
9813 msgstr "Paràmetres de llistat"
9815 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:219
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9817 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9820 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:220
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9822 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9825 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:221
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9828 msgid "Insert Optional Parameter"
9829 msgstr "Paràmetres de llistat"
9831 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:222
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9834 msgid "Remove Optional Parameter"
9835 msgstr "Paràmetres de llistat"
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:224
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9839 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:225
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9844 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:226
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9849 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9854 msgid "Edit externally...|x"
9855 msgstr "Edita el fitxer externament"
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9861 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9866 msgid "New from Template...|m"
9867 msgstr "Nou de plantilla...|m"
9869 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9870 msgid "Open Recent|t"
9871 msgstr "Obre recent|t"
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9876 msgstr "Anomena i desa...|A"
9878 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9880 msgid "Revert to Saved|R"
9881 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
9883 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9884 msgid "New Window|W"
9885 msgstr "Finestra nova|W"
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9888 msgid "Close Window|d"
9889 msgstr "Tanca finestra|d"
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9895 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9896 msgid "Paste Special"
9897 msgstr "Enganxa especial"
9899 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9901 msgstr "Selecciona-ho tot"
9903 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9907 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9908 msgid "Rows & Columns|C"
9909 msgstr "Files i columnes|C"
9911 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9913 msgid "Increase List Depth|I"
9914 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9918 msgid "Decrease List Depth|D"
9919 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
9921 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9922 msgid "Dissolve Inset|l"
9925 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9927 msgid "TeX Code Settings...|C"
9928 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
9930 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9931 msgid "Float Settings...|a"
9932 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
9934 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9935 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9938 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9939 msgid "Note Settings...|N"
9940 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
9942 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9943 msgid "Branch Settings...|B"
9946 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9947 msgid "Box Settings...|x"
9948 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
9950 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9951 msgid "Table Settings...|a"
9952 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
9954 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9955 msgid "Plain Text|T"
9958 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9959 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9960 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
9962 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9966 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9967 msgid "Selection, Join Lines|i"
9968 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
9970 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9971 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9974 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9975 msgid "Paste As PDF"
9978 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9979 msgid "Paste As PNG"
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9983 msgid "Paste As JPEG"
9986 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9988 msgid "Dissolve CharStyle"
9991 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9992 msgid "Customized...|C"
9993 msgstr "Personalitzat...|C"
9995 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9997 msgid "Capitalize|a"
9998 msgstr "Converteix a majúscules|a"
10000 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10001 msgid "Uppercase|U"
10004 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10005 msgid "Lowercase|L"
10008 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
10010 msgstr "Línia superior|T"
10012 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
10013 msgid "Bottom Line|B"
10014 msgstr "Línia inferior|B"
10016 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
10017 msgid "Left Line|L"
10018 msgstr "Línia esquerra|L"
10020 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
10021 msgid "Right Line|R"
10022 msgstr "Línia dreta|R"
10024 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
10026 msgstr "Copia fila|o"
10028 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
10029 msgid "Copy Column|p"
10030 msgstr "Copia columna|p"
10032 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10034 msgid "Number whole Formula|N"
10035 msgstr "Fórmula numerada|N"
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10039 msgid "Number this Line|u"
10040 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10044 msgid "Macro Definition"
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10048 msgid "Text Style|T"
10049 msgstr "Estil de text|T"
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
10052 msgid "Split Cell|C"
10053 msgstr "Divideix cel·la|C"
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10056 msgid "Add Line Above|A"
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
10060 msgid "Add Line Below|B"
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
10064 msgid "Delete Line Above|D"
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
10068 msgid "Delete Line Below|e"
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
10072 msgid "Add Line to Left"
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
10076 msgid "Add Line to Right"
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
10080 msgid "Delete Line to Left"
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
10084 msgid "Delete Line to Right"
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10088 msgid "Math Normal Font|N"
10091 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10092 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10096 msgid "Math Fraktur Family|F"
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10100 msgid "Math Roman Family|R"
10103 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10104 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10108 msgid "Math Bold Series|B"
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10112 msgid "Text Normal Font|T"
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10124 msgid "Mathematica|a"
10125 msgstr "Mathematica|a"
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10128 msgid "Maple, simplify|s"
10129 msgstr "Maple, simplify|s"
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10132 msgid "Maple, factor|f"
10133 msgstr "Maple, factor|f"
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10136 msgid "Maple, evalm|e"
10137 msgstr "Maple, evalm|e"
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10140 msgid "Maple, evalf|v"
10141 msgstr "Maple, evalf|v"
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10144 msgid "Open All Insets|O"
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10148 msgid "Close All Insets|C"
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10152 msgid "Unfold Math Macro"
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10157 msgid "Fold Math Macro"
10158 msgstr "macro matemàtica"
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10161 msgid "View Source|S"
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10165 msgid "Split View Horizontally|i"
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10169 msgid "Split View Vertically|V"
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10173 msgid "Close Tab Group|G"
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10177 msgid "Fullscreen|l"
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10182 msgstr "Barra d'eines|b"
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10185 msgid "Special Character|p"
10186 msgstr "Caràcter especial|p"
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10189 msgid "Formatting|o"
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10193 msgid "List / TOC|i"
10194 msgstr "Llista / Índex General|i"
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10206 msgid "Custom insets"
10207 msgstr "No hi ha més notes"
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10214 msgid "Box[[Menu]]"
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10218 msgid "Cross-Reference...|R"
10219 msgstr "Referència creuada...|R"
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10225 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10226 msgid "Index Entry|d"
10227 msgstr "Entrada de l'índex|d"
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10230 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10231 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10235 msgstr "Taula...|T"
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10238 msgid "Hyperlink|k"
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10242 msgid "Short Title|S"
10243 msgstr "Títol curt|S"
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10247 msgstr "Codi de TeX|X"
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10251 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10252 msgstr "Inicialització del programa"
10254 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10256 msgid "Ordinary Quote|Q"
10257 msgstr "Comentes simples|Q"
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10260 msgid "Single Quote|S"
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10265 msgid "Phonetic Symbols|P"
10266 msgstr "Símbols fonètics|y"
10268 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10269 msgid "Protected Space|P"
10270 msgstr "Espai protegit|P"
10272 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10273 msgid "Horizontal Line|L"
10274 msgstr "Línia horitzontal|L"
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10277 msgid "Vertical Space...|V"
10278 msgstr "Espai vertical...|V"
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10281 msgid "Hyphenation Point|H"
10282 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10287 msgstr "Línia esquerra|L"
10289 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
10290 msgid "Line Break|B"
10291 msgstr "Salt de línia|B"
10293 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10294 msgid "Numbered Formula|N"
10295 msgstr "Fórmula numerada|N"
10297 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10298 msgid "Aligned Environment|l"
10299 msgstr "Entorn aligned|l"
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10302 msgid "AlignedAt Environment|v"
10303 msgstr "Entorn alignedat|v"
10305 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10306 msgid "Gathered Environment|h"
10307 msgstr "Entorn gathered|h"
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10310 msgid "Delimiters|r"
10311 msgstr "Delimitadors|r"
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10323 msgid "Toggle Math Panels"
10324 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10327 msgid "Figure Wrap Float|F"
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10331 msgid "Table Wrap Float|T"
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10335 msgid "External Material...|M"
10336 msgstr "Material extern...|M"
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10340 msgid "Child Document...|d"
10341 msgstr "Document fill...|d"
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10344 msgid "Change Tracking|C"
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10348 msgid "Start Appendix Here|A"
10349 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10352 msgid "Save in Bundled Format|F"
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10357 msgid "Compressed|m"
10358 msgstr "Comprimit|o"
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10361 msgid "Settings...|S"
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10365 msgid "Accept Change|A"
10366 msgstr "Accepta el canvi|A"
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10369 msgid "Reject Change|R"
10370 msgstr "Rebutja el canvi|R"
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10373 msgid "Accept All Changes|c"
10374 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10377 msgid "Reject All Changes|e"
10378 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10381 msgid "Next Change|C"
10382 msgstr "Canvi següent|C"
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10385 msgid "Next Cross-Reference|R"
10386 msgstr "Referència creuada següent|R"
10388 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10390 msgid "Clear Bookmarks|C"
10391 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10394 msgid "Thesaurus...|T"
10395 msgstr "Tesaurus...|T"
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10399 msgid "Statistics...|a"
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10403 msgid "TeX Information|I"
10404 msgstr "Informació del TeX|I"
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10408 msgid "Shortcuts|S"
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10412 msgid "New document"
10413 msgstr "Document nou"
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10416 msgid "Open document"
10417 msgstr "Obre el document"
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10420 msgid "Save document"
10421 msgstr "Desa el document"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10424 msgid "Print document"
10425 msgstr "Imprimeix el document"
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10428 msgid "Check spelling"
10429 msgstr "Comprova l'ortografia"
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1025
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1034
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10440 msgid "Find and replace"
10441 msgstr "Cerca i substitueix"
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10444 msgid "Toggle emphasis"
10445 msgstr "Canvia l'èmfasi"
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10449 msgid "Toggle noun"
10450 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10455 msgstr "Aplica l'últim"
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10458 msgid "Insert math"
10459 msgstr "Insereix matemàtiques"
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10462 msgid "Insert graphics"
10463 msgstr "Insereix gràfics"
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10467 msgid "Insert table"
10468 msgstr "Insereix taula"
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10472 msgid "Toggle Outline"
10473 msgstr "Mostra/amaga outline"
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10476 msgid "Toggle Math Toolbar"
10477 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10480 msgid "Toggle Table Toolbar"
10481 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10488 msgid "Numbered list"
10489 msgstr "Llista numerada"
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10492 msgid "Itemized list"
10493 msgstr "Llista d'ítems"
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10496 msgid "Increase depth"
10497 msgstr "Incrementa la profunditat"
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10500 msgid "Decrease depth"
10501 msgstr "Disminueix la profunditat"
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10504 msgid "Insert figure float"
10505 msgstr "Insereix una figura flotant"
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10508 msgid "Insert table float"
10509 msgstr "Insereix una taula flotant"
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10512 msgid "Insert label"
10513 msgstr "Insereix etiqueta"
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10516 msgid "Insert cross-reference"
10517 msgstr "Insereix referència creuada"
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10520 msgid "Insert citation"
10521 msgstr "Insereix cita"
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10524 msgid "Insert index entry"
10525 msgstr "Insereix element d'índex"
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10528 msgid "Insert nomenclature entry"
10529 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10532 msgid "Insert footnote"
10533 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10536 msgid "Insert margin note"
10537 msgstr "Insereix nota al marge"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10540 msgid "Insert note"
10541 msgstr "Insereix nota"
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10546 msgstr "Insereix nota"
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10550 msgid "Insert Hyperlink"
10551 msgstr "Hiperenllaç &generat"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10554 msgid "Insert TeX code"
10555 msgstr "Insereix codi de TeX"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10559 msgid "Insert math macro"
10560 msgstr "Insereix matemàtiques"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10563 msgid "Include file"
10564 msgstr "Inclou fitxer"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10568 msgstr "Estil de TeX"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10571 msgid "Paragraph settings"
10572 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10576 msgstr "Afegeix fila"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10580 msgstr "Afegeix columna"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10584 msgstr "Suprimeix fila"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10587 msgid "Delete column"
10588 msgstr "Suprimeix columna"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10591 msgid "Set top line"
10592 msgstr "Estableix la línia superior"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10595 msgid "Set bottom line"
10596 msgstr "Estableix la línia inferior"
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10599 msgid "Set left line"
10600 msgstr "Estableix la línia esquerra"
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10603 msgid "Set right line"
10604 msgstr "Estableix la línia dreta"
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10608 msgid "Set border lines"
10609 msgstr "Estableix vores"
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10612 msgid "Set all lines"
10613 msgstr "Estableix totes les línies"
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10616 msgid "Unset all lines"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10621 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10624 msgid "Align center"
10625 msgstr "Aliniació centrada"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10628 msgid "Align right"
10629 msgstr "Aliniació a la dreta"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10633 msgstr "Aliniació superior"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10636 msgid "Align middle"
10637 msgstr "Aliniació al mig"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10640 msgid "Align bottom"
10641 msgstr "Aliniació inferior"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10644 msgid "Rotate cell"
10645 msgstr "Gira la cel·la"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10648 msgid "Rotate table"
10649 msgstr "Gira la taula"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10652 msgid "Set multi-column"
10653 msgstr "Multicolumna"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10657 msgstr "Matemàtiques"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10660 msgid "Set display mode"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10668 msgid "Superscript"
10669 msgstr "Superíndex"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10672 msgid "Insert square root"
10673 msgstr "Insereix arrel quadrada"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10676 msgid "Insert root"
10677 msgstr "Insereix arrel"
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10680 msgid "Insert standard fraction"
10681 msgstr "Insereix fracció estàndard"
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10685 msgstr "Insereix sumatori"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10688 msgid "Insert integral"
10689 msgstr "Insereix integral"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10692 msgid "Insert product"
10693 msgstr "Insereix productori"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10697 msgstr "Insereix ( )"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10701 msgstr "Insereix [ ]"
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10705 msgstr "Insereix { }"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10708 msgid "Insert delimiters"
10709 msgstr "Insereix delimitadors"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10712 msgid "Insert matrix"
10713 msgstr "Insereix matriu"
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10717 msgid "Insert cases environment"
10718 msgstr "Insereix entorn de casos"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10722 msgid "Math Macros"
10723 msgstr "macro matemàtica"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10726 msgid "Command Buffer"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10730 msgid "Review[[Toolbar]]"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10734 msgid "Track changes"
10735 msgstr "Gestiona els canvis"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10738 msgid "Show changes in output"
10739 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10742 msgid "Next change"
10743 msgstr "Canvi següent"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10746 msgid "Accept change"
10747 msgstr "Accepta el canvi"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10750 msgid "Reject change"
10751 msgstr "Rebutja el canvi"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10754 msgid "Merge changes"
10755 msgstr "Uneix els canvis"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10758 msgid "Accept all changes"
10759 msgstr "Accepta tots els canvis"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10762 msgid "Reject all changes"
10763 msgstr "Rebutja tots els canvis"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10767 msgstr "Nota següent"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10770 msgid "View/Update"
10771 msgstr "Mostra/Actualitza"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10775 msgstr "Mostra el DVI"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10779 msgstr "Actualitza DVI"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10782 msgid "View PDF (pdflatex)"
10783 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10786 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10787 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10790 msgid "View PostScript"
10791 msgstr "Mostra el PostScript"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10794 msgid "Update PostScript"
10795 msgstr "Actualitza PostScript"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10799 msgid "Math Panels"
10800 msgstr "Panell Matemàtic"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10803 msgid "Math Spacings"
10804 msgstr "Espaiats matemàtics"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10817 msgstr "Tipus de lletra"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10957 msgstr "Espaiaments"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10960 msgid "Thin space\t\\,"
10961 msgstr "Espai petit\t\\,"
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10964 msgid "Medium space\t\\:"
10965 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10968 msgid "Thick space\t\\;"
10969 msgstr "Espai ample\t\\;"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10972 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10973 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10976 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10977 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10980 msgid "Negative space\t\\!"
10981 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10984 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10988 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10992 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11000 msgid "Square root\t\\sqrt"
11001 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11004 msgid "Other root\t\\root"
11005 msgstr "Altres arrels\t\\root"
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11008 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11012 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11016 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11020 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11024 msgid "Standard\t\\frac"
11025 msgstr "Estàndard\t\\frac"
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11029 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11030 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11033 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11037 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11041 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11045 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11049 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11053 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11057 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11062 msgid "Binomial\t\\binom"
11063 msgstr "Binomial\t\\choose"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11066 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11070 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11074 msgid "Roman\t\\mathrm"
11075 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11078 msgid "Bold\t\\mathbf"
11079 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11082 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11086 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11087 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11090 msgid "Italic\t\\mathit"
11091 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11094 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11095 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11098 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11099 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11102 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11103 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11106 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11107 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11110 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11135 msgid "Frame Decorations"
11136 msgstr "Decoracions"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11195 msgid "overleftarrow"
11196 msgstr "overleftarrow"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11199 msgid "overrightarrow"
11200 msgstr "overrightarrow"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11203 msgid "overleftrightarrow"
11204 msgstr "overleftrightarrow"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11216 msgstr "underbrace"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11219 msgid "underleftarrow"
11220 msgstr "underleftarrow"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11223 msgid "underrightarrow"
11224 msgstr "underrightarrow"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11227 msgid "underleftrightarrow"
11228 msgstr "underleftrightarrow"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11244 msgstr "rightarrow"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11255 msgid "updownarrow"
11256 msgstr "updownarrow"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11259 msgid "leftrightarrow"
11260 msgstr "leftrightarrow"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11268 msgstr "Rightarrow"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11279 msgid "Updownarrow"
11280 msgstr "Updownarrow"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11283 msgid "Leftrightarrow"
11284 msgstr "Leftrightarrow"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11287 msgid "Longleftrightarrow"
11288 msgstr "Longleftrightarrow"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11291 msgid "Longleftarrow"
11292 msgstr "Longleftarrow"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11295 msgid "Longrightarrow"
11296 msgstr "Longrightarrow"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11299 msgid "longleftrightarrow"
11300 msgstr "longleftrightarrow"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11303 msgid "longleftarrow"
11304 msgstr "longleftarrow"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11307 msgid "longrightarrow"
11308 msgstr "longrightarrow"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11311 msgid "leftharpoondown"
11312 msgstr "leftharpoondown"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11315 msgid "rightharpoondown"
11316 msgstr "rightharpoondown"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11324 msgstr "longmapsto"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11335 msgid "leftharpoonup"
11336 msgstr "leftharpoonup"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11339 msgid "rightharpoonup"
11340 msgstr "rightharpoonup"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11343 msgid "hookleftarrow"
11344 msgstr "hookleftarrow"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11347 msgid "hookrightarrow"
11348 msgstr "hookrightarrow"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11359 msgid "rightleftharpoons"
11360 msgstr "rightleftharpoons"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11391 msgid "bigtriangleup"
11392 msgstr "bigtriangleup"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11407 msgid "bigtriangledown"
11408 msgstr "bigtriangledown"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11423 msgid "triangleright"
11424 msgstr "triangleright"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11439 msgid "triangleleft"
11440 msgstr "triangleleft"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11592 msgstr "sqsubseteq"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11596 msgstr "sqsupseteq"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11656 msgstr "varepsilon"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11795 msgid "Miscellaneous"
11796 msgstr "Miscel·lània"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11899 msgid "diamondsuit"
11900 msgstr "diamondsuit"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11915 msgid "textrm \\AA"
11916 msgstr "textrm \\AA"
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11920 msgstr "textrm \\O"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11923 msgid "mathcircumflex"
11924 msgstr "mathcircumflex"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11975 msgid "Big Operators"
11976 msgstr "Operadors grans"
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12035 msgid "ointctrclockwiseop"
12036 msgstr "ointctrclockwiseop"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12039 msgid "ointctrclockwise"
12040 msgstr "ointctrclockwise"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12043 msgid "ointclockwiseop"
12044 msgstr "ointclockwiseop"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12047 msgid "ointclockwise"
12048 msgstr "ointclockwise"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12115 msgid "AMS Miscellaneous"
12116 msgstr "Miscel·lància AMS"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12159 msgid "vartriangle"
12160 msgstr "vartriangle"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12163 msgid "triangledown"
12164 msgstr "triangledown"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12179 msgid "measuredangle"
12180 msgstr "measuredangle"
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12208 msgstr "varnothing"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12211 msgid "blacktriangle"
12212 msgstr "blacktriangle"
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12215 msgid "blacktriangledown"
12216 msgstr "blacktriangledown"
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12219 msgid "blacksquare"
12220 msgstr "blacksquare"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12223 msgid "blacklozenge"
12224 msgstr "blacklozenge"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12231 msgid "sphericalangle"
12232 msgstr "sphericalangle"
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12236 msgstr "complement"
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12252 msgstr "Fletxes AMS"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12255 msgid "dashleftarrow"
12256 msgstr "dashleftarrow"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12259 msgid "dashrightarrow"
12260 msgstr "dashrightarrow"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12263 msgid "leftleftarrows"
12264 msgstr "leftleftarrows"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12267 msgid "leftrightarrows"
12268 msgstr "leftrightarrows"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12271 msgid "rightrightarrows"
12272 msgstr "rightrightarrows"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12275 msgid "rightleftarrows"
12276 msgstr "rightleftarrows"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12280 msgstr "Lleftarrow"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12283 msgid "Rrightarrow"
12284 msgstr "Rrightarrow"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12287 msgid "twoheadleftarrow"
12288 msgstr "twoheadleftarrow"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12291 msgid "twoheadrightarrow"
12292 msgstr "twoheadrightarrow"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12295 msgid "leftarrowtail"
12296 msgstr "leftarrowtail"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12299 msgid "rightarrowtail"
12300 msgstr "rightarrowtail"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12303 msgid "looparrowleft"
12304 msgstr "looparrowleft"
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12307 msgid "looparrowright"
12308 msgstr "looparrowright"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12311 msgid "curvearrowleft"
12312 msgstr "curvearrowleft"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12315 msgid "curvearrowright"
12316 msgstr "curvearrowright"
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12319 msgid "circlearrowleft"
12320 msgstr "circlearrowleft"
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12323 msgid "circlearrowright"
12324 msgstr "circlearrowright"
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12336 msgstr "upuparrows"
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12339 msgid "downdownarrows"
12340 msgstr "downdownarrows"
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12343 msgid "upharpoonleft"
12344 msgstr "upharpoonleft"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12347 msgid "upharpoonright"
12348 msgstr "upharpoonright"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12351 msgid "downharpoonleft"
12352 msgstr "downharpoonleft"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12355 msgid "downharpoonright"
12356 msgstr "downharpoonright"
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12359 msgid "leftrightharpoons"
12360 msgstr "leftrightharpoons"
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12363 msgid "rightsquigarrow"
12364 msgstr "rightsquigarrow"
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12367 msgid "leftrightsquigarrow"
12368 msgstr "leftrightsquigarrow"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12372 msgstr "nleftarrow"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12375 msgid "nrightarrow"
12376 msgstr "nrightarrow"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12379 msgid "nleftrightarrow"
12380 msgstr "nleftrightarrow"
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12384 msgstr "nLeftarrow"
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12387 msgid "nRightarrow"
12388 msgstr "nRightarrow"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12391 msgid "nLeftrightarrow"
12392 msgstr "nLeftrightarrow"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12399 msgid "AMS Relations"
12400 msgstr "Relacions AMS"
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12419 msgid "eqslantless"
12420 msgstr "eqslantless"
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12424 msgstr "eqslantgtr"
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12436 msgstr "lessapprox"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12484 msgstr "lesseqqgtr"
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12488 msgstr "gtreqqless"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12503 msgid "thickapprox"
12504 msgstr "thickapprox"
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12539 msgid "preccurlyeq"
12540 msgstr "preccurlyeq"
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12543 msgid "succcurlyeq"
12544 msgstr "succcurlyeq"
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12547 msgid "curlyeqprec"
12548 msgstr "curlyeqprec"
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12551 msgid "curlyeqsucc"
12552 msgstr "curlyeqsucc"
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12564 msgstr "precapprox"
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12568 msgstr "succapprox"
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12571 msgid "vartriangleleft"
12572 msgstr "vartriangleleft"
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12575 msgid "vartriangleright"
12576 msgstr "vartriangleright"
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12579 msgid "trianglelefteq"
12580 msgstr "trianglelefteq"
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12583 msgid "trianglerighteq"
12584 msgstr "trianglerighteq"
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12599 msgid "risingdotseq"
12600 msgstr "risingdotseq"
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12603 msgid "fallingdotseq"
12604 msgstr "fallingdotseq"
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12623 msgid "shortparallel"
12624 msgstr "shortparallel"
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12628 msgstr "smallsmile"
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12632 msgstr "smallfrown"
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12635 msgid "blacktriangleleft"
12636 msgstr "blacktriangleleft"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12639 msgid "blacktriangleright"
12640 msgstr "blacktriangleright"
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12651 msgid "backepsilon"
12652 msgstr "backepsilon"
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12667 msgid "AMS Negative Relations"
12668 msgstr "Relacions negatives AMS "
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12767 msgid "precnapprox"
12768 msgstr "precnapprox"
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12771 msgid "succnapprox"
12772 msgstr "succnapprox"
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12784 msgstr "subsetneqq"
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12788 msgstr "supsetneqq"
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12800 msgstr "nsupseteqq"
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12815 msgid "varsubsetneq"
12816 msgstr "varsubsetneq"
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12819 msgid "varsupsetneq"
12820 msgstr "varsupsetneq"
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12823 msgid "varsubsetneqq"
12824 msgstr "varsubsetneqq"
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12827 msgid "varsupsetneqq"
12828 msgstr "varsupsetneqq"
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12831 msgid "ntriangleleft"
12832 msgstr "ntriangleleft"
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12835 msgid "ntriangleright"
12836 msgstr "ntriangleright"
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12839 msgid "ntrianglelefteq"
12840 msgstr "ntrianglelefteq"
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12843 msgid "ntrianglerighteq"
12844 msgstr "ntrianglerighteq"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12867 msgid "nshortparallel"
12868 msgstr "nshortparallel"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12871 msgid "AMS Operators"
12872 msgstr "Operadors AMS"
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12879 msgid "smallsetminus"
12880 msgstr "smallsetminus"
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12899 msgid "doublebarwedge"
12900 msgstr "doublebarwedge"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12919 msgid "divideontimes"
12920 msgstr "divideontimes"
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12931 msgid "leftthreetimes"
12932 msgstr "leftthreetimes"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12935 msgid "rightthreetimes"
12936 msgstr "rightthreetimes"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12940 msgstr "curlywedge"
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12947 msgid "circleddash"
12948 msgstr "circleddash"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12952 msgstr "circledast"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12955 msgid "circledcirc"
12956 msgstr "circledcirc"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12966 #: lib/external_templates:37
12967 msgid "RasterImage"
12970 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12972 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12973 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12975 #: lib/external_templates:45
12976 msgid "A bitmap file.\n"
12977 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
12979 #: lib/external_templates:102
12983 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12985 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12986 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12988 #: lib/external_templates:105
12989 msgid "An Xfig figure.\n"
12990 msgstr "Una figura Xfig.\n"
12992 #: lib/external_templates:154
12994 msgid "ChessDiagram"
12995 msgstr "Tauler d'escacs"
12997 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12998 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13001 #: lib/external_templates:157
13003 "A chess position diagram.\n"
13004 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13005 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13006 "the position that you want to display.\n"
13007 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13008 "and remember to type in a relative path\n"
13009 "to the LyX document location.\n"
13010 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13011 "to enable general editing of the board.\n"
13012 "You might also check out the\n"
13013 "'Options->Test legality' option, and\n"
13014 "remember to middle and right click to\n"
13015 "insert new material in the board.\n"
13016 "In order for this to work, you have to\n"
13017 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13018 "that TeX will find it, and you will need\n"
13019 "to install the skak package from CTAN.\n"
13021 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
13022 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
13023 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
13024 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
13025 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
13026 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
13027 "a la localització del document LyX.\n"
13028 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
13029 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
13030 "També podeu fer servir l'opció\n"
13031 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
13032 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
13033 "per inserir material nou al tauler.\n"
13034 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
13035 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
13036 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
13037 "el paquet skak del CTAN.\n"
13039 #: lib/external_templates:199
13043 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13044 msgid "Lilypond typeset music"
13047 #: lib/external_templates:202
13049 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13050 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13051 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13052 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13055 #: lib/external_templates:251
13058 "Read 'info date' for more information.\n"
13061 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
13063 msgid "%1$s and %2$s"
13064 msgstr "%1$s i %2$s"
13066 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13068 msgid "%1$s et al."
13069 msgstr "%1$s i altres"
13071 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13075 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13077 msgid "Add to bibliography only."
13078 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
13080 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13084 #: src/Buffer.cpp:228
13085 msgid "Disk Error: "
13088 #: src/Buffer.cpp:229
13091 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13092 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13094 #: src/Buffer.cpp:276
13095 msgid "Could not remove temporary directory"
13096 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
13098 #: src/Buffer.cpp:277
13100 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13101 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13103 #: src/Buffer.cpp:508
13104 msgid "Unknown document class"
13105 msgstr "Classe de document desconeguda"
13107 #: src/Buffer.cpp:509
13109 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13111 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
13114 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:254
13116 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13117 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
13119 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
13120 msgid "Document header error"
13121 msgstr "Error en la capçalera del document"
13123 #: src/Buffer.cpp:523
13124 msgid "\\begin_header is missing"
13125 msgstr "Manca \\begin_header"
13127 #: src/Buffer.cpp:545
13128 msgid "\\begin_document is missing"
13129 msgstr "Manca \\begin_document"
13131 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1142
13132 #: src/BufferView.cpp:1148
13133 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13136 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1143
13138 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13139 "xcolor/soul are installed.\n"
13140 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13144 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1149
13146 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13147 "xcolor and soul are not installed.\n"
13148 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13152 #: src/Buffer.cpp:585
13154 msgid "Failed to read embedded files"
13155 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13157 #: src/Buffer.cpp:586
13159 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13160 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13161 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13162 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13165 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
13166 msgid "Document could not be read"
13167 msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
13169 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
13171 msgid "%1$s could not be read."
13172 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
13174 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
13175 msgid "Document format failure"
13176 msgstr "Fallada en el format de document"
13178 #: src/Buffer.cpp:754
13180 msgid "%1$s is not a LyX document."
13181 msgstr "%1$s no és un document LyX."
13183 #: src/Buffer.cpp:791
13184 msgid "Conversion failed"
13185 msgstr "La conversió ha fallat"
13187 #: src/Buffer.cpp:792
13190 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13191 "it could not be created."
13193 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13194 "conversió lyx2lyx."
13196 #: src/Buffer.cpp:801
13197 msgid "Conversion script not found"
13198 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
13200 #: src/Buffer.cpp:802
13203 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13204 "could not be found."
13206 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13207 "conversió lyx2lyx."
13209 #: src/Buffer.cpp:821
13210 msgid "Conversion script failed"
13211 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
13213 #: src/Buffer.cpp:822
13216 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13219 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
13222 #: src/Buffer.cpp:837
13224 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13226 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
13229 #: src/Buffer.cpp:870
13230 msgid "Backup failure"
13231 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
13233 #: src/Buffer.cpp:871
13236 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13237 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13239 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13240 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13242 #: src/Buffer.cpp:881
13245 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13246 "overwrite this file?"
13248 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13250 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13252 #: src/Buffer.cpp:883
13254 msgid "Overwrite modified file?"
13255 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13257 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
13258 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13259 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
13260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
13263 msgstr "&Sobreescriu"
13265 #: src/Buffer.cpp:915
13267 msgid "Saving document %1$s..."
13268 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
13270 #: src/Buffer.cpp:928
13272 msgid " could not write file!"
13273 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13275 #: src/Buffer.cpp:935
13277 msgid " writing embedded files."
13278 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13280 #: src/Buffer.cpp:939
13282 msgid " could not write embedded files!"
13283 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13285 #: src/Buffer.cpp:944
13289 #: src/Buffer.cpp:1023
13290 msgid "Iconv software exception Detected"
13293 #: src/Buffer.cpp:1023
13296 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13300 #: src/Buffer.cpp:1045
13302 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13305 #: src/Buffer.cpp:1048
13307 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13308 "chosen encoding.\n"
13309 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13311 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
13312 "de caràcters triat.\n"
13313 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
13315 #: src/Buffer.cpp:1055
13317 msgid "iconv conversion failed"
13318 msgstr "La conversió ha fallat"
13320 #: src/Buffer.cpp:1060
13322 msgid "conversion failed"
13323 msgstr "La conversió ha fallat"
13325 #: src/Buffer.cpp:1329
13326 msgid "Running chktex..."
13327 msgstr "S'està executant el chktex..."
13329 #: src/Buffer.cpp:1342
13330 msgid "chktex failure"
13331 msgstr "Fallada del chktex"
13333 #: src/Buffer.cpp:1343
13334 msgid "Could not run chktex successfully."
13335 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
13337 #: src/Buffer.cpp:2102
13339 msgid "Preview source code"
13340 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13342 #: src/Buffer.cpp:2114
13344 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13345 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13347 #: src/Buffer.cpp:2118
13349 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13350 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13352 #: src/Buffer.cpp:2217
13354 msgid "Auto-saving %1$s"
13355 msgstr "Arxivat automàtic"
13357 #: src/Buffer.cpp:2261
13359 msgid "Autosave failed!"
13360 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
13362 #: src/Buffer.cpp:2284
13363 msgid "Autosaving current document..."
13364 msgstr "Autosalvat del document actual..."
13366 #: src/Buffer.cpp:2332
13367 msgid "Couldn't export file"
13368 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
13370 #: src/Buffer.cpp:2333
13372 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13373 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
13375 #: src/Buffer.cpp:2370
13376 msgid "File name error"
13377 msgstr "Nom del fitxer erroni"
13379 #: src/Buffer.cpp:2371
13380 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13381 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
13383 #: src/Buffer.cpp:2412
13384 msgid "Document export cancelled."
13385 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
13387 #: src/Buffer.cpp:2418
13389 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13390 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
13392 #: src/Buffer.cpp:2424
13394 msgid "Document exported as %1$s"
13395 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
13397 #: src/Buffer.cpp:2494
13400 "The specified document\n"
13402 "could not be read."
13403 msgstr "Possibles Formats de Document"
13405 #: src/Buffer.cpp:2496
13407 msgid "Could not read document"
13408 msgstr "Impossible obrir el document"
13410 #: src/Buffer.cpp:2506
13413 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13415 "Recover emergency save?"
13416 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13418 #: src/Buffer.cpp:2509
13419 msgid "Load emergency save?"
13422 #: src/Buffer.cpp:2510
13425 msgstr "Ordre Invers|#R"
13427 #: src/Buffer.cpp:2510
13429 msgid "&Load Original"
13432 #: src/Buffer.cpp:2530
13435 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13437 "Load the backup instead?"
13440 #: src/Buffer.cpp:2533
13442 msgid "Load backup?"
13445 #: src/Buffer.cpp:2534
13447 msgid "&Load backup"
13450 #: src/Buffer.cpp:2534
13451 msgid "Load &original"
13454 #: src/Buffer.cpp:2567
13456 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13457 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13459 #: src/Buffer.cpp:2569
13461 msgid "Retrieve from version control?"
13462 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13464 #: src/Buffer.cpp:2570
13467 msgstr "Ordre Invers|#R"
13469 #: src/BufferList.cpp:220
13471 msgid "No file open!"
13472 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
13474 #: src/BufferList.cpp:230
13476 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13477 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
13479 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13481 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13482 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
13484 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13486 msgid " Save failed! Trying...\n"
13487 msgstr " No s'ha salvat! S'està intentant..."
13489 #: src/BufferList.cpp:271
13490 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13491 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
13493 #: src/BufferParams.cpp:497
13496 "The layout file requested by this document,\n"
13498 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13499 "class or style file required by it is not\n"
13500 "available. See the Customization documentation\n"
13501 "for more information.\n"
13504 #: src/BufferParams.cpp:503
13505 msgid "Document class not available"
13506 msgstr "La classe del document no està disponible"
13508 #: src/BufferParams.cpp:504
13509 msgid "LyX will not be able to produce output."
13510 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
13512 #: src/BufferParams.cpp:1440
13514 msgid "The document class %1$s could not be found."
13515 msgstr "Possibles Formats de Document"
13517 #: src/BufferParams.cpp:1442
13519 msgid "Class not found"
13520 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
13522 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:724
13524 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13525 msgstr "Possibles Formats de Document"
13527 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:726
13529 msgid "Could not load class"
13530 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
13532 #: src/BufferParams.cpp:1490
13535 "The module %1$s has been requested by\n"
13536 "this document but has not been found in the list of\n"
13537 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13538 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13541 #: src/BufferParams.cpp:1494
13543 msgid "Module not available"
13544 msgstr "La classe del document no està disponible"
13546 #: src/BufferParams.cpp:1495
13548 msgid "Some layouts may not be available."
13549 msgstr "La classe del document no està disponible"
13551 #: src/BufferParams.cpp:1503
13554 "The module %1$s requires a package that is\n"
13555 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13556 "may not be possible.\n"
13559 #: src/BufferParams.cpp:1506
13561 msgid "Package not available"
13562 msgstr "La classe del document no està disponible"
13564 #: src/BufferParams.cpp:1511
13566 msgid "Error reading module %1$s\n"
13569 #: src/BufferParams.cpp:1512 src/BufferParams.cpp:1518
13572 msgstr "Error en la recerca"
13574 #: src/BufferParams.cpp:1517
13576 msgid "Error reading internal layout information"
13577 msgstr "Informació general"
13579 #: src/BufferView.cpp:177
13581 msgid "No more insets"
13582 msgstr "No hi ha més notes"
13584 #: src/BufferView.cpp:665
13586 msgid "Save bookmark"
13587 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
13589 #: src/BufferView.cpp:1028
13590 msgid "No further undo information"
13591 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
13593 #: src/BufferView.cpp:1037
13594 msgid "No further redo information"
13595 msgstr "No hi ha més informació per refer"
13597 #: src/BufferView.cpp:1189 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13598 msgid "String not found!"
13599 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
13601 #: src/BufferView.cpp:1211
13605 #: src/BufferView.cpp:1218
13609 #: src/BufferView.cpp:1225
13610 msgid "Mark removed"
13613 #: src/BufferView.cpp:1228
13617 #: src/BufferView.cpp:1275
13618 msgid "Statistics for the selection:"
13621 #: src/BufferView.cpp:1277
13623 msgid "Statistics for the document:"
13624 msgstr "Imprimeix el document"
13626 #: src/BufferView.cpp:1280
13629 msgstr "S'han comprovat %1$d."
13631 #: src/BufferView.cpp:1282
13634 msgstr "Paraula clau"
13636 #: src/BufferView.cpp:1285
13638 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13641 #: src/BufferView.cpp:1288
13642 msgid "One character (including blanks)"
13645 #: src/BufferView.cpp:1291
13647 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13650 #: src/BufferView.cpp:1294
13651 msgid "One character (excluding blanks)"
13654 #: src/BufferView.cpp:1296
13659 #: src/BufferView.cpp:1978
13661 msgid "Inserting document %1$s..."
13662 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
13664 #: src/BufferView.cpp:1989
13666 msgid "Document %1$s inserted."
13667 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
13669 #: src/BufferView.cpp:1991
13671 msgid "Could not insert document %1$s"
13672 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
13674 #: src/BufferView.cpp:2217
13677 "Could not read the specified document\n"
13679 "due to the error: %2$s"
13680 msgstr "Impossible obrir el document"
13682 #: src/BufferView.cpp:2219
13684 msgid "Could not read file"
13685 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13687 #: src/BufferView.cpp:2226
13691 " is not readable."
13692 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
13694 #: src/BufferView.cpp:2227 src/output.cpp:39
13696 msgid "Could not open file"
13697 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
13699 #: src/BufferView.cpp:2234
13700 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13703 #: src/BufferView.cpp:2235
13705 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13706 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13707 "If this does not give the correct result\n"
13708 "then please change the encoding of the file\n"
13709 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13711 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
13712 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
13713 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
13714 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
13715 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
13717 #: src/Chktex.cpp:63
13719 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13720 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
13722 #: src/Chktex.cpp:65
13723 msgid "ChkTeX warning id # "
13724 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
13726 #: src/Color.cpp:92
13730 #: src/Color.cpp:93
13734 #: src/Color.cpp:94
13738 #: src/Color.cpp:95
13742 #: src/Color.cpp:96
13746 #: src/Color.cpp:97
13750 #: src/Color.cpp:98
13755 #: src/Color.cpp:99
13760 #: src/Color.cpp:100
13764 #: src/Color.cpp:101
13768 #: src/Color.cpp:102
13772 #: src/Color.cpp:103
13776 #: src/Color.cpp:104
13780 #: src/Color.cpp:105
13782 msgstr "text de LaTeX"
13784 #: src/Color.cpp:106
13786 msgid "inline completion"
13787 msgstr "Llistat &en línia"
13789 #: src/Color.cpp:108
13790 msgid "non-unique inline completion"
13793 #: src/Color.cpp:110
13794 msgid "previewed snippet"
13797 #: src/Color.cpp:111
13800 msgstr "nota al peu"
13802 #: src/Color.cpp:112
13803 msgid "note background"
13804 msgstr "fons de nota"
13806 #: src/Color.cpp:113
13808 msgid "comment label"
13811 #: src/Color.cpp:114
13812 msgid "comment background"
13813 msgstr "fons de comentari"
13815 #: src/Color.cpp:115
13817 msgid "greyedout inset label"
13818 msgstr "fons de nota"
13820 #: src/Color.cpp:116
13822 msgid "greyedout inset background"
13823 msgstr "fons de nota"
13825 #: src/Color.cpp:117
13828 msgstr "Caixa ombrejada"
13830 #: src/Color.cpp:118
13832 msgid "branch label"
13835 #: src/Color.cpp:119
13837 msgid "footnote label"
13838 msgstr "nota al peu"
13840 #: src/Color.cpp:120
13842 msgid "index label"
13843 msgstr "Insereix etiqueta"
13845 #: src/Color.cpp:121
13847 msgid "margin note label"
13848 msgstr "Vés a l'etiqueta"
13850 #: src/Color.cpp:122
13855 #: src/Color.cpp:123
13860 #: src/Color.cpp:124
13865 #: src/Color.cpp:125
13869 #: src/Color.cpp:126
13871 msgid "command inset"
13872 msgstr "Ordre deshabilitada"
13874 #: src/Color.cpp:127
13876 msgid "command inset background"
13877 msgstr "fons de comentari"
13879 #: src/Color.cpp:128
13881 msgid "command inset frame"
13882 msgstr "Ordre deshabilitada"
13884 #: src/Color.cpp:129
13885 msgid "special character"
13886 msgstr "caràcter especial"
13888 #: src/Color.cpp:130
13890 msgstr "matemàtiques"
13892 #: src/Color.cpp:131
13893 msgid "math background"
13894 msgstr "fons de matemàtiques"
13896 #: src/Color.cpp:132
13897 msgid "graphics background"
13898 msgstr "fons de gràfics"
13900 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13902 msgid "Math macro background"
13903 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13905 #: src/Color.cpp:134
13910 #: src/Color.cpp:135
13911 msgid "math corners"
13912 msgstr "cantonades matemàtiques"
13914 #: src/Color.cpp:136
13916 msgstr "línia matemàtica"
13918 #: src/Color.cpp:138
13920 msgid "Math macro hovered background"
13921 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13923 #: src/Color.cpp:139
13925 msgid "Math macro label"
13926 msgstr "macro matemàtica"
13928 #: src/Color.cpp:140
13930 msgid "Math macro frame"
13933 #: src/Color.cpp:141
13935 msgid "Math macro blended out"
13936 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13938 #: src/Color.cpp:142
13940 msgid "Math macro old parameter"
13943 #: src/Color.cpp:143
13945 msgid "Math macro new parameter"
13948 #: src/Color.cpp:144
13950 msgid "caption frame"
13951 msgstr "AltreCopFotograma"
13953 #: src/Color.cpp:145
13954 msgid "collapsable inset text"
13957 #: src/Color.cpp:146
13958 msgid "collapsable inset frame"
13961 #: src/Color.cpp:147
13963 msgid "inset background"
13964 msgstr "fons de nota"
13966 #: src/Color.cpp:148
13968 msgid "inset frame"
13969 msgstr "Insereix taula"
13971 #: src/Color.cpp:149
13972 msgid "LaTeX error"
13973 msgstr "error de LaTeX"
13975 #: src/Color.cpp:150
13976 msgid "end-of-line marker"
13977 msgstr "marca de final de línia"
13979 #: src/Color.cpp:151
13980 msgid "appendix marker"
13981 msgstr "marca d'apèndix"
13983 #: src/Color.cpp:152
13988 #: src/Color.cpp:153
13989 msgid "Deleted text"
13990 msgstr "Text suprimit"
13992 #: src/Color.cpp:154
13994 msgstr "Text afegit"
13996 #: src/Color.cpp:155
13997 msgid "added space markers"
14000 #: src/Color.cpp:156
14001 msgid "top/bottom line"
14002 msgstr "línia superior/inferior"
14004 #: src/Color.cpp:157
14007 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14009 #: src/Color.cpp:158
14011 msgid "table on/off line"
14012 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14014 #: src/Color.cpp:160
14015 msgid "bottom area"
14016 msgstr "àrea inferior"
14018 #: src/Color.cpp:161
14021 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
14023 #: src/Color.cpp:162
14025 msgid "page break / line break"
14026 msgstr "salt de pàgina"
14028 #: src/Color.cpp:163
14029 msgid "frame of button"
14032 #: src/Color.cpp:164
14033 msgid "button background"
14034 msgstr "fons de botó"
14036 #: src/Color.cpp:165
14038 msgid "button background under focus"
14039 msgstr "fons de botó"
14041 #: src/Color.cpp:166
14046 #: src/Color.cpp:167
14050 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14051 #: src/Converter.cpp:515
14052 msgid "Cannot convert file"
14053 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
14055 #: src/Converter.cpp:307
14058 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14059 "Define a converter in the preferences."
14062 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14063 msgid "Executing command: "
14064 msgstr "S'està executant l'ordre:"
14066 #: src/Converter.cpp:444
14068 msgid "Build errors"
14069 msgstr "Errors de creació"
14071 #: src/Converter.cpp:445
14073 msgid "There were errors during the build process."
14074 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
14076 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14078 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14081 #: src/Converter.cpp:473
14083 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14084 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
14086 #: src/Converter.cpp:517
14088 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14089 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14091 #: src/Converter.cpp:518
14093 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14094 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14096 #: src/Converter.cpp:574
14097 msgid "Running LaTeX..."
14098 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
14100 #: src/Converter.cpp:592
14103 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14107 #: src/Converter.cpp:595
14108 msgid "LaTeX failed"
14109 msgstr "El LaTeX ha fallat"
14111 #: src/Converter.cpp:597
14112 msgid "Output is empty"
14113 msgstr "La sortida generada és buida"
14115 #: src/Converter.cpp:598
14116 msgid "An empty output file was generated."
14117 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
14119 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14122 "Layout had to be changed from\n"
14124 "because of class conversion from\n"
14128 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14130 msgid "Changed Layout"
14131 msgstr "Format de pàgina"
14133 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14136 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14140 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14142 msgid "Undefined flex inset"
14143 msgstr "Taula oberta"
14145 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14147 msgid "Failed to extract file"
14148 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
14150 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
14153 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14154 "Source file %2$s does not exist"
14157 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14159 msgid "Overwrite external file?"
14160 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14162 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
14164 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14166 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14168 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14170 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
14171 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
14173 msgid "Copy file failure"
14174 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
14176 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
14179 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14180 "Please check whether the path is writeable."
14182 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14183 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14185 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
14186 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
14189 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14190 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14192 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14193 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14195 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14197 msgid "Failed to embed file"
14198 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14200 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14203 "Failed to embed file %1$s.\n"
14204 "Please check whether this file exists and is readable."
14206 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14207 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14209 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14210 msgid "Update embedded file?"
14213 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
14215 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14217 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14219 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14221 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14223 msgid "Failed to copy embedded file"
14224 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14226 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
14229 "Failed to embed file %1$s.\n"
14230 "Please check whether the source file is available"
14232 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14233 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14235 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
14237 msgid "Failed to open file"
14238 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14240 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
14241 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
14244 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14247 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14249 msgid "Sync file failure"
14250 msgstr "Fallada del chktex"
14252 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
14255 "%1$d external files are ignored.\n"
14256 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14259 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
14261 msgid "Packing all files"
14262 msgstr "Totes les pàgines"
14264 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
14267 "%1$d external files are ignored.\n"
14268 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14271 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14272 msgid "Unpacking all files"
14275 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
14276 msgid "Wrong embedding status."
14279 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
14282 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14283 "status. Assuming embedding status."
14286 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
14288 msgid "Failed to write file"
14289 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14291 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
14293 msgid "Save failure"
14294 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
14296 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
14299 "Cannot create file %1$s.\n"
14300 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14302 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14303 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14305 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14308 "The file %1$s already exists.\n"
14310 "Do you want to overwrite that file?"
14312 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14314 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14316 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14318 msgid "Overwrite file?"
14319 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14321 #: src/Exporter.cpp:49
14323 msgid "Overwrite &all"
14324 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
14326 #: src/Exporter.cpp:50
14327 msgid "&Cancel export"
14328 msgstr "Cancel.la l'exportació"
14330 #: src/Exporter.cpp:90
14331 msgid "Couldn't copy file"
14332 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
14334 #: src/Exporter.cpp:91
14336 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14337 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
14339 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14341 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14345 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14347 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14349 msgstr "Sans Serif"
14351 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14353 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14355 msgstr "Mecanogràfica"
14361 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14367 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14372 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14377 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14381 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14386 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14390 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14397 msgstr "Majúscules petites"
14399 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14403 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14405 msgstr "Disminueix"
14410 msgstr "(Des)Activa"
14412 #: src/Font.cpp:170
14414 msgid "Emphasis %1$s, "
14415 msgstr "Emfatitza %1$s, "
14417 #: src/Font.cpp:173
14419 msgid "Underline %1$s, "
14420 msgstr "Subratlla %1$s, "
14422 #: src/Font.cpp:176
14424 msgid "Noun %1$s, "
14425 msgstr "Versaletes %1$s, "
14427 #: src/Font.cpp:190
14429 msgid "Language: %1$s, "
14430 msgstr "Idioma: %1$s, "
14432 #: src/Font.cpp:193
14434 msgid " Number %1$s"
14435 msgstr " Número %1$s"
14437 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14438 msgid "Cannot view file"
14439 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
14441 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14443 msgid "File does not exist: %1$s"
14444 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
14446 #: src/Format.cpp:267
14448 msgid "No information for viewing %1$s"
14449 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
14451 #: src/Format.cpp:277
14453 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14454 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
14456 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14457 #: src/Format.cpp:383
14458 msgid "Cannot edit file"
14459 msgstr "No es pot editar el fitxer"
14461 #: src/Format.cpp:337
14462 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14465 #: src/Format.cpp:350
14467 msgid "No information for editing %1$s"
14468 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
14470 #: src/Format.cpp:361
14472 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14473 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
14475 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14477 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14478 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
14480 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14482 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14483 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
14485 #: src/ISpell.cpp:267
14487 "Could not create an ispell process.\n"
14488 "You may not have the right languages installed."
14490 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
14491 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
14493 #: src/ISpell.cpp:290
14495 "The ispell process returned an error.\n"
14496 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14498 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
14499 "Potser no s'ha configurat correctament?"
14501 #: src/ISpell.cpp:395
14504 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14508 #: src/ISpell.cpp:406
14509 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14512 #: src/ISpell.cpp:466
14515 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14519 #: src/ISpell.cpp:481
14522 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14526 #: src/KeySequence.cpp:167
14528 msgstr " opcions: "
14530 #: src/LaTeX.cpp:61
14532 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14533 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
14535 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14536 msgid "Running MakeIndex."
14537 msgstr "S'està executant el Makeindex."
14539 #: src/LaTeX.cpp:284
14540 msgid "Running BibTeX."
14541 msgstr "S'està executant el BibTeX."
14543 #: src/LaTeX.cpp:418
14544 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14545 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
14548 msgid "Could not read configuration file"
14549 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
14554 "Error while reading the configuration file\n"
14556 "Please check your installation."
14558 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
14560 "Comproveu la instal·lació."
14563 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14564 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
14572 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14573 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14576 msgid "Unable to remove temporary directory"
14577 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14581 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14582 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
14585 msgid "No textclass is found"
14590 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14591 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14596 msgid "&Reconfigure"
14597 msgstr "Reconfigura|R"
14601 msgid "&Use Default"
14602 msgstr "Predeterminada"
14604 #: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:942
14606 msgstr "&Surt del LyX"
14608 #: src/LyX.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14613 msgid "Could not create temporary directory"
14614 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
14619 "Could not create a temporary directory in\n"
14620 "%1$s. Make sure that this\n"
14621 "path exists and is writable and try again."
14623 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
14624 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
14625 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
14628 msgid "Missing user LyX directory"
14629 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
14634 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14635 "It is needed to keep your own configuration."
14637 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
14638 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
14641 msgid "&Create directory"
14642 msgstr "&Crea el directori"
14645 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14646 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
14650 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14651 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
14654 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14655 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
14657 #: src/LyX.cpp:1120
14658 msgid "List of supported debug flags:"
14661 #: src/LyX.cpp:1124
14663 msgid "Setting debug level to %1$s"
14664 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
14666 #: src/LyX.cpp:1135
14669 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14670 "Command line switches (case sensitive):\n"
14671 "\t-help summarize LyX usage\n"
14672 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14673 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14674 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14675 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14676 " select the features to debug.\n"
14677 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14678 "\t-x [--execute] command\n"
14679 " where command is a lyx command.\n"
14680 "\t-e [--export] fmt\n"
14681 " where fmt is the export format of choice.\n"
14682 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14683 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14684 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14685 " where fmt is the import format of choice\n"
14686 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14687 "\t-version summarize version and build info\n"
14688 "Check the LyX man page for more details."
14690 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
14691 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
14692 "\t-help summarize LyX usage\n"
14693 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
14694 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
14695 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
14696 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14697 " select the features to debug.\n"
14698 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14699 "\t-x [--execute] command\n"
14700 " where command is a lyx command.\n"
14701 "\t-e [--export] fmt\n"
14702 " where fmt is the export format of choice.\n"
14703 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
14704 " on fmt és el format d'importació triat\n"
14705 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
14706 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
14707 "Check the LyX man page for more details."
14709 #: src/LyX.cpp:1175 src/support/Package.cpp:560
14710 msgid "No system directory"
14711 msgstr "No hi directori de sistema"
14713 #: src/LyX.cpp:1176
14714 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14715 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
14717 #: src/LyX.cpp:1187
14718 msgid "No user directory"
14719 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
14721 #: src/LyX.cpp:1188
14722 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14723 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
14725 #: src/LyX.cpp:1199
14726 msgid "Incomplete command"
14727 msgstr "Ordre incompleta"
14729 #: src/LyX.cpp:1200
14730 msgid "Missing command string after --execute switch"
14731 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
14733 #: src/LyX.cpp:1211
14734 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14735 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
14737 #: src/LyX.cpp:1224
14738 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14739 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
14741 #: src/LyX.cpp:1229
14742 msgid "Missing filename for --import"
14743 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
14745 #: src/LyXFunc.cpp:113
14746 msgid "Running configure..."
14747 msgstr "S'està configurant..."
14749 #: src/LyXFunc.cpp:124
14750 msgid "Reloading configuration..."
14751 msgstr "S'està carregant la configuració..."
14753 #: src/LyXFunc.cpp:130
14755 msgid "System reconfiguration failed"
14756 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14758 #: src/LyXFunc.cpp:131
14760 "The system reconfiguration has failed.\n"
14761 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14762 "Please reconfigure again if needed."
14765 #: src/LyXFunc.cpp:137
14767 msgid "System reconfigured"
14768 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14770 #: src/LyXFunc.cpp:138
14772 "The system has been reconfigured.\n"
14773 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14774 "updated document class specifications."
14776 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
14777 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
14778 "de les noves especificacions actualitzades"
14780 #: src/LyXFunc.cpp:362
14781 msgid "Unknown function."
14782 msgstr "Funció desconeguda."
14784 #: src/LyXFunc.cpp:394
14786 msgid "Nothing to do"
14789 #: src/LyXFunc.cpp:413
14790 msgid "Unknown action"
14791 msgstr "Acció desconeguda"
14793 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14794 msgid "Command disabled"
14795 msgstr "Ordre deshabilitada"
14797 #: src/LyXFunc.cpp:426
14798 msgid "Command not allowed without any document open"
14799 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
14801 #: src/LyXFunc.cpp:660
14802 msgid "Document is read-only"
14803 msgstr "El document és de només lectura"
14805 #: src/LyXFunc.cpp:669
14806 msgid "This portion of the document is deleted."
14807 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
14809 #: src/LyXFunc.cpp:688
14812 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14814 "Do you want to save the document?"
14816 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
14818 "Voleu desar el document?"
14820 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14821 msgid "Save changed document?"
14822 msgstr "Voleu desar els canvis?"
14824 #: src/LyXFunc.cpp:706
14827 "Could not print the document %1$s.\n"
14828 "Check that your printer is set up correctly."
14831 #: src/LyXFunc.cpp:709
14832 msgid "Print document failed"
14833 msgstr "La impressió del document ha fallat"
14835 #: src/LyXFunc.cpp:826
14838 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14839 "version of the document %1$s?"
14841 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
14842 "salvada del document %1$s?"
14844 #: src/LyXFunc.cpp:828
14845 msgid "Revert to saved document?"
14846 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
14848 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14850 msgstr "&Reverteix"
14852 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1471
14853 msgid "Missing argument"
14854 msgstr "Manca argument"
14856 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14858 msgid "Opening help file %1$s..."
14859 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
14861 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14863 msgid "Opening child document %1$s..."
14864 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
14866 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14867 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14868 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
14870 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14872 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14874 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
14876 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14878 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14879 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
14881 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14882 msgid "Unable to save document defaults"
14883 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
14885 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14887 msgid "Document %1$s reloaded."
14888 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
14890 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14892 msgid "Could not reload document %1$s"
14893 msgstr "Impossible obrir el document"
14895 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14896 msgid "Welcome to LyX!"
14897 msgstr "Benvingut a LyX !"
14899 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14900 msgid "Converting document to new document class..."
14901 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
14903 #: src/LyXRC.cpp:2648
14905 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14909 #: src/LyXRC.cpp:2653
14911 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14914 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14915 "com a llengua del document."
14917 #: src/LyXRC.cpp:2657
14919 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14920 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14921 "specified, an internal routine is used."
14924 #: src/LyXRC.cpp:2665
14926 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14927 "automatically by what you type."
14930 #: src/LyXRC.cpp:2669
14932 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14936 #: src/LyXRC.cpp:2673
14938 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14941 #: src/LyXRC.cpp:2680
14943 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14944 "the backup file in the same directory as the original file."
14947 #: src/LyXRC.cpp:2684
14949 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14950 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14953 #: src/LyXRC.cpp:2688
14955 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14956 "its global and local bind/ directories."
14959 #: src/LyXRC.cpp:2692
14960 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14963 #: src/LyXRC.cpp:2696
14965 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14966 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14969 #: src/LyXRC.cpp:2706
14971 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14972 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14975 #: src/LyXRC.cpp:2710
14977 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14981 #: src/LyXRC.cpp:2721
14984 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14985 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14988 #: src/LyXRC.cpp:2725
14990 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14991 "look in its global and local commands/ directories."
14994 #: src/LyXRC.cpp:2729
14995 msgid "New documents will be assigned this language."
14998 #: src/LyXRC.cpp:2733
15000 msgid "Specify the default paper size."
15003 #: src/LyXRC.cpp:2737
15005 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15006 "shown after the change has been made.)"
15009 #: src/LyXRC.cpp:2741
15010 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15013 #: src/LyXRC.cpp:2745
15015 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15016 "LyX was started from."
15019 #: src/LyXRC.cpp:2750
15020 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15023 #: src/LyXRC.cpp:2754
15025 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15026 "value selects the directory LyX was started from."
15029 #: src/LyXRC.cpp:2758
15031 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15032 "recommended for non-English languages."
15035 #: src/LyXRC.cpp:2765
15037 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15038 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15039 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15042 #: src/LyXRC.cpp:2774
15044 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15045 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15048 #: src/LyXRC.cpp:2778
15049 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15052 #: src/LyXRC.cpp:2782
15054 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15058 #: src/LyXRC.cpp:2786
15061 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15063 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15064 "com a llengua del document."
15066 #: src/LyXRC.cpp:2790
15068 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15069 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15070 "name of the second language."
15073 #: src/LyXRC.cpp:2794
15075 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15077 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15078 "com a llengua del document."
15080 #: src/LyXRC.cpp:2798
15081 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15084 #: src/LyXRC.cpp:2802
15086 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15090 #: src/LyXRC.cpp:2806
15092 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15093 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15096 #: src/LyXRC.cpp:2810
15098 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15099 "document is the default language."
15102 #: src/LyXRC.cpp:2814
15103 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15106 #: src/LyXRC.cpp:2818
15107 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15110 #: src/LyXRC.cpp:2822
15111 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15114 #: src/LyXRC.cpp:2826
15116 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15120 #: src/LyXRC.cpp:2830
15121 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15124 #: src/LyXRC.cpp:2835
15125 msgid "The completion popup delay."
15128 #: src/LyXRC.cpp:2839
15129 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15132 #: src/LyXRC.cpp:2843
15133 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15136 #: src/LyXRC.cpp:2847
15138 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15141 #: src/LyXRC.cpp:2851
15143 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15147 #: src/LyXRC.cpp:2855
15148 msgid "The inline completion delay."
15151 #: src/LyXRC.cpp:2859
15152 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15155 #: src/LyXRC.cpp:2863
15156 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15159 #: src/LyXRC.cpp:2867
15160 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15163 #: src/LyXRC.cpp:2871
15165 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15168 #: src/LyXRC.cpp:2876
15170 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15171 "variable. Use the OS native format."
15174 #: src/LyXRC.cpp:2883
15177 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15179 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
15181 #: src/LyXRC.cpp:2887
15182 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15185 #: src/LyXRC.cpp:2891
15186 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15189 #: src/LyXRC.cpp:2895
15190 msgid "Scale the preview size to suit."
15193 #: src/LyXRC.cpp:2899
15194 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15197 #: src/LyXRC.cpp:2903
15199 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15200 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15202 #: src/LyXRC.cpp:2907
15204 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15205 "environment variable PRINTER."
15208 #: src/LyXRC.cpp:2911
15210 msgid "The option to print only even pages."
15211 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15213 #: src/LyXRC.cpp:2915
15215 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15216 "the filename of the DVI file to be printed."
15219 #: src/LyXRC.cpp:2919
15220 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15223 #: src/LyXRC.cpp:2923
15225 msgid "The option to print out in landscape."
15226 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15228 #: src/LyXRC.cpp:2927
15230 msgid "The option to print only odd pages."
15231 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15233 #: src/LyXRC.cpp:2931
15234 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15237 #: src/LyXRC.cpp:2935
15238 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15241 #: src/LyXRC.cpp:2939
15242 msgid "The option to specify paper type."
15245 #: src/LyXRC.cpp:2943
15247 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15248 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
15250 #: src/LyXRC.cpp:2947
15252 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15253 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15257 #: src/LyXRC.cpp:2951
15259 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15260 "prepended along with the printer name after the spool command."
15263 #: src/LyXRC.cpp:2955
15265 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15266 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15268 #: src/LyXRC.cpp:2959
15269 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15272 #: src/LyXRC.cpp:2963
15274 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15278 #: src/LyXRC.cpp:2967
15279 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15282 #: src/LyXRC.cpp:2975
15284 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15287 #: src/LyXRC.cpp:2979
15289 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15290 "wrong, override the setting here."
15293 #: src/LyXRC.cpp:2985
15294 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15297 #: src/LyXRC.cpp:2994
15299 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15300 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15301 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15304 #: src/LyXRC.cpp:2998
15305 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15308 #: src/LyXRC.cpp:3003
15311 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15312 "roughly the same size as on paper."
15315 #: src/LyXRC.cpp:3007
15316 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15319 #: src/LyXRC.cpp:3011
15321 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15322 "\".out\". Only for advanced users."
15325 #: src/LyXRC.cpp:3018
15326 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15329 #: src/LyXRC.cpp:3022
15330 msgid "What command runs the spellchecker?"
15333 #: src/LyXRC.cpp:3026
15335 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15336 "when you quit LyX."
15339 #: src/LyXRC.cpp:3030
15341 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15342 "value selects the directory LyX was started from."
15345 #: src/LyXRC.cpp:3040
15347 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15348 "will look in its global and local ui/ directories."
15351 #: src/LyXRC.cpp:3053
15353 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15354 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15355 "may not work with all dictionaries."
15358 #: src/LyXRC.cpp:3057
15359 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15362 #: src/LyXRC.cpp:3061
15364 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15367 #: src/LyXRC.cpp:3068
15368 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15371 #: src/LyXVC.cpp:91
15373 msgid "Document not saved"
15374 msgstr "Possibles Formats de Document"
15376 #: src/LyXVC.cpp:92
15377 msgid "You must save the document before it can be registered."
15380 #: src/LyXVC.cpp:117
15381 msgid "LyX VC: Initial description"
15382 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15384 #: src/LyXVC.cpp:118
15385 msgid "(no initial description)"
15386 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15388 #: src/LyXVC.cpp:133
15389 msgid "LyX VC: Log Message"
15390 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
15392 #: src/LyXVC.cpp:136
15394 msgid "(no log message)"
15395 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15397 #: src/LyXVC.cpp:156
15400 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15403 "Do you want to revert to the saved version?"
15406 #: src/LyXVC.cpp:159
15408 msgid "Revert to stored version of document?"
15409 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
15411 #: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15412 msgid "Senseless with this layout!"
15413 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
15415 #: src/Paragraph.cpp:1569
15416 msgid "Alignment not permitted"
15419 #: src/Paragraph.cpp:1570
15421 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15422 "Setting to default."
15425 #: src/Paragraph.cpp:2038 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15427 msgid "LyX Warning: "
15428 msgstr "Versió del LyX"
15430 #: src/Paragraph.cpp:2039
15432 msgid "uncodable character"
15433 msgstr "caràcter especial"
15435 #: src/SpellBase.cpp:51
15436 msgid "Native OS API not yet supported."
15439 #: src/Text.cpp:121
15441 msgid "Unknown layout"
15442 msgstr "Acció Desconeguda"
15444 #: src/Text.cpp:122
15447 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15448 "Trying to use the default instead.\n"
15451 #: src/Text.cpp:151
15453 msgid "Unknown Inset"
15454 msgstr "Acció Desconeguda"
15456 #: src/Text.cpp:232 src/Text.cpp:245
15458 msgid "Change tracking error"
15461 #: src/Text.cpp:233
15463 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15466 #: src/Text.cpp:246
15468 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15471 #: src/Text.cpp:253
15473 msgid "Unknown token"
15474 msgstr "Acció Desconeguda"
15476 #: src/Text.cpp:535
15478 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15482 #: src/Text.cpp:546
15483 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15486 #: src/Text.cpp:1232
15488 msgid "[Change Tracking] "
15491 #: src/Text.cpp:1238
15496 #: src/Text.cpp:1242
15501 #: src/Text.cpp:1252
15504 msgstr "Comentari:"
15506 #: src/Text.cpp:1257
15508 msgid ", Depth: %1$d"
15509 msgstr ", Profunditat: "
15511 #: src/Text.cpp:1263
15513 msgid ", Spacing: "
15516 #: src/Text.cpp:1269 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15520 #: src/Text.cpp:1275
15523 msgstr "Altre...|#O"
15525 #: src/Text.cpp:1284
15528 msgstr ", Profunditat: "
15530 #: src/Text.cpp:1285
15532 msgid ", Paragraph: "
15533 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15535 #: src/Text.cpp:1286
15538 msgstr ", Profunditat: "
15540 #: src/Text.cpp:1287
15542 msgid ", Position: "
15543 msgstr " opcions: "
15545 #: src/Text.cpp:1293
15549 #: src/Text.cpp:1295
15550 msgid ", Boundary: "
15553 #: src/Text2.cpp:391
15555 msgid "No font change defined."
15556 msgstr "Anar al següent error"
15558 #: src/Text2.cpp:431
15560 msgid "Nothing to index!"
15563 #: src/Text2.cpp:433
15565 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15566 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
15568 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15569 msgid "Math editor mode"
15570 msgstr "Mode editor matemàtic"
15572 #: src/Text3.cpp:804
15574 msgid "Unknown spacing argument: "
15575 msgstr "Argument manquant"
15577 #: src/Text3.cpp:1026
15581 #: src/Text3.cpp:1027
15583 msgstr " desconegut"
15585 #: src/Text3.cpp:1578 src/Text3.cpp:1590
15587 msgid "Character set"
15588 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
15590 #: src/Text3.cpp:1731 src/Text3.cpp:1742
15591 msgid "Paragraph layout set"
15592 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15594 #: src/TextClass.cpp:115
15596 msgid "Plain Layout"
15597 msgstr "Format de pàgina"
15599 #: src/TextClass.cpp:592
15601 msgid "Missing File"
15602 msgstr "Manca argument"
15604 #: src/TextClass.cpp:593
15605 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15608 #: src/TextClass.cpp:596
15610 msgid "Corrupt File"
15611 msgstr "Títol curt"
15613 #: src/TextClass.cpp:597
15614 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15617 #: src/Thesaurus.cpp:60
15619 msgid "Thesaurus failure"
15622 #: src/Thesaurus.cpp:61
15625 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15630 #: src/VSpace.cpp:472
15632 msgid "Default skip"
15633 msgstr "Per defecte"
15635 #: src/VSpace.cpp:475
15638 msgstr " Petita (3)"
15640 #: src/VSpace.cpp:478
15642 msgid "Medium skip"
15645 #: src/VSpace.cpp:481
15650 #: src/VSpace.cpp:484
15652 msgid "Vertical fill"
15653 msgstr "Espais verticals"
15655 #: src/VSpace.cpp:491
15660 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15663 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15664 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15666 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15668 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15670 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15672 msgid "Reload saved document?"
15673 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15675 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15678 msgstr "&Substitueix"
15680 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15682 msgid "&Keep Changes"
15683 msgstr "Fusiona els canvis"
15685 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15687 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15690 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15692 msgid "File not readable!"
15693 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15695 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15698 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15700 "Do you want to create a new document?"
15702 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15704 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15706 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15707 msgid "Create new document?"
15708 msgstr "Voleu crear un document nou?"
15710 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15714 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15717 "The specified document template\n"
15719 "could not be read."
15720 msgstr "Possibles Formats de Document"
15722 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15724 msgid "Could not read template"
15725 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15727 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15729 msgid "\\arabic{enumi}."
15732 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15734 msgid "\\roman{enumiii}."
15737 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15739 msgid "\\Alph{enumiv}."
15742 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:285
15743 msgid "Senseless!!! "
15744 msgstr "Sense sentit!!! "
15746 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15747 msgid "No debugging message"
15748 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15750 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15751 msgid "General information"
15752 msgstr "Informació general"
15754 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15755 msgid "Developers' general debug messages"
15756 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
15758 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15759 msgid "All debugging messages"
15760 msgstr "Tots el missatges de depuració"
15762 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15764 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15765 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
15767 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15768 msgid "Standard[[Bullets]]"
15771 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15773 msgstr "Matemàtiques"
15775 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15779 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15783 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15787 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15791 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15792 msgid "Directories"
15793 msgstr "Directoris"
15795 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15796 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15797 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
15799 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15800 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15801 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
15803 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15804 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15805 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
15807 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15810 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15811 "1995-2008 LyX Team"
15813 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
15814 "1995-1998 Equip del LyX"
15816 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15818 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15819 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15820 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15821 "any later version."
15823 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
15824 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
15825 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
15826 "qualsevol versió anterior."
15828 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15830 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15831 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15832 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15833 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15834 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15835 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15836 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15838 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
15839 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
15840 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
15841 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
15842 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
15843 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
15844 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
15845 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
15846 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
15847 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15849 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15850 msgid "LyX Version "
15851 msgstr "Versió del LyX"
15853 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15854 msgid "Library directory: "
15855 msgstr "Directori de biblioteques: "
15857 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15858 msgid "User directory: "
15859 msgstr "Directori d'usuari :"
15861 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15862 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15863 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15868 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15871 msgstr "Quan al LyX"
15873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15875 msgid "Preferences"
15876 msgstr "Preferències"
15878 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15880 msgid "Reconfigure"
15881 msgstr "Reconfigura|R"
15883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15886 msgstr "Surt del LyX"
15888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
15890 msgstr "S'està sortint"
15892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
15894 msgid "The current document was closed."
15895 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
15899 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15900 "documents and exit.\n"
15905 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
15906 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
15907 msgid "Software exception Detected"
15910 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
15912 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15913 "unsaved documents and exit."
15916 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15918 msgid "Bibliography Entry Settings"
15919 msgstr "Bibliografia"
15921 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
15922 msgid "BibTeX Bibliography"
15923 msgstr "Bibliografia BibTeX"
15925 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
15927 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
15928 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
15929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
15930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
15931 msgid "Documents|#o#O"
15932 msgstr "Documents|#o#O"
15934 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15935 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15936 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
15938 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
15939 msgid "Select a BibTeX database to add"
15940 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
15942 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15943 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15944 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
15946 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
15947 msgid "Select a BibTeX style"
15948 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
15950 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15955 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15956 msgid "Simple rectangular frame"
15959 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15961 msgid "Oval frame, thin"
15962 msgstr "Caixa ovalada, prima"
15964 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15966 msgid "Oval frame, thick"
15967 msgstr "Caixa ovalada, thick"
15969 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15970 msgid "Drop shadow"
15973 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15975 msgid "Shaded background"
15976 msgstr "fons de nota"
15978 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15979 msgid "Double rectangular frame"
15982 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15983 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15987 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15988 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15990 msgstr "Profunditat"
15992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15994 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15995 msgid "Total Height"
15996 msgstr "Alçada total"
15998 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15999 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16003 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16004 msgid "Box Settings"
16005 msgstr "Paràmetres de la caixa"
16007 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16009 msgid "Branch Settings"
16010 msgstr "Paràmetres &principals"
16012 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16016 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16020 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
16025 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
16029 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16031 msgid "Merge Changes"
16032 msgstr "Fusiona els canvis"
16034 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16040 "Canvia per %1$s\n"
16043 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16045 msgid "Change made at %1$s\n"
16046 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
16048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16053 msgstr "Sense canvi"
16055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16057 msgstr "Majúscules petites"
16059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16067 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16069 msgstr "Subratllat"
16071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16074 msgstr "Petites Majúscules"
16076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16078 msgstr "Sense color"
16080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16096 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16116 msgstr "Estil de text"
16118 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16123 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16124 msgid "LinkBack PDF"
16127 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16131 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16135 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16139 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16144 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16149 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16151 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16152 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
16154 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195
16155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
16156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
16157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
16159 msgstr "Cancel·lat."
16161 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16163 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16165 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16167 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16169 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16170 msgid "Next command"
16171 msgstr "Ordre següent"
16173 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16174 msgid "big[[delimiter size]]"
16175 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
16177 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16178 msgid "Big[[delimiter size]]"
16179 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
16181 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16182 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16183 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
16185 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16186 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16187 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
16189 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16191 msgid "Math Delimiter"
16192 msgstr "Delimitador matemàtic"
16194 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16195 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16199 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16205 msgid "Computer Modern Roman"
16206 msgstr "Computer Modern Roman"
16208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16210 msgid "Latin Modern Roman"
16211 msgstr "Latin Modern Roman"
16213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16214 msgid "AE (Almost European)"
16215 msgstr "AE (Almost European)"
16217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16218 msgid "Times Roman"
16219 msgstr "Times Roman"
16221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16226 msgid "Bitstream Charter"
16227 msgstr "Bitstream Charter"
16229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16230 msgid "New Century Schoolbook"
16231 msgstr "New Century Schoolbook"
16233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16243 msgstr "Bera Serif"
16245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16246 msgid "Concrete Roman"
16247 msgstr "Concrete Roman"
16249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16250 msgid "Zapf Chancery"
16251 msgstr "Zapf Chancery"
16253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16254 msgid "Computer Modern Sans"
16255 msgstr "Computer Modern Sans"
16257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16258 msgid "Latin Modern Sans"
16259 msgstr "Latin Modern Sans"
16261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16266 msgid "Avant Garde"
16267 msgstr "Avant Garde"
16269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16278 msgid "Computer Modern Typewriter"
16279 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16282 msgid "Latin Modern Typewriter"
16283 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16298 msgid "CM Typewriter Light"
16299 msgstr "CM Typewriter Light"
16301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16303 msgid "Module not found!"
16304 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
16306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16307 msgid "Document Settings"
16308 msgstr "Paràmetres del document"
16310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16313 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16322 msgid " (not installed)"
16323 msgstr " (no instal·lada)"
16325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16344 msgstr "Espaiament"
16346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16349 msgstr "Paràmetres"
16351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16365 msgid "LaTeX default"
16366 msgstr "El LaTeX ha fallat"
16368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16398 msgid "Appears in TOC"
16399 msgstr "Apareix a l'índex general"
16401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16402 msgid "Author-year"
16405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16412 msgid "Unavailable: %1$s"
16415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16417 msgid "Document Class"
16418 msgstr "&Classe de document:"
16420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16422 msgid "Text Layout"
16423 msgstr "Format de pàgina"
16425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16426 msgid "Page Margins"
16429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16431 msgid "Numbering & TOC"
16432 msgstr "&Numeració"
16434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16436 msgid "PDF Properties"
16439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16440 msgid "Math Options"
16441 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16445 msgid "Float Placement"
16446 msgstr "Posició dels flotants"
16448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16458 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16460 msgid "Embedded Files"
16461 msgstr "Objectes adjunts|m"
16463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16465 msgid "LaTeX Preamble"
16466 msgstr "Preamble LaTeX"
16468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16470 msgid "Layouts|#o#O"
16471 msgstr "Documents|#o#O"
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16475 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16476 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
16478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16480 msgid "Local layout file"
16483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16492 msgid "Unable to read local layout file."
16493 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16497 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16498 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16499 "document may not work with this layout if you do not\n"
16500 "keep the layout file in the same directory."
16503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16506 msgid "&Set Layout"
16507 msgstr "Format de pàgina"
16509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16511 msgid "Embedded layout"
16512 msgstr "Objectes adjunts|m"
16514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16516 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16517 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16518 "it is already embedded to this buffer.\n"
16521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16524 msgid "Unable to set document class."
16525 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16530 msgid "Unapplied changes"
16531 msgstr "Gestiona els canvis"
16533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16536 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16537 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16548 msgstr "%1$s i %2$s"
16550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16552 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16553 msgstr "%1$s i %2$s"
16555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
16557 msgid "Package(s) required: %1$s."
16560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16567 msgid "Module required: %1$s."
16570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16572 msgid "Modules excluded: %1$s."
16575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16576 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16581 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
16587 msgid "Extra embedded file"
16588 msgstr "Objectes adjunts|m"
16590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
16592 msgid "Can't set layout!"
16593 msgstr "Format de pàgina"
16595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
16597 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16598 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16600 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16602 msgid "TeX Code Settings"
16603 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
16605 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16608 msgstr "LlistaCreuada"
16610 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16612 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16613 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
16615 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16617 msgstr "Amunt a l'esquerra"
16619 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16620 msgid "Bottom left"
16621 msgstr "Avall a l'esquerra"
16623 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16625 msgid "Baseline left"
16628 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16630 msgstr "Amunt centrat"
16632 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16633 msgid "Bottom center"
16634 msgstr "Avall centrat"
16636 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16638 msgid "Baseline center"
16641 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16643 msgstr "Amunt a la dreta"
16645 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16646 msgid "Bottom right"
16647 msgstr "Avall a la dreta"
16649 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16651 msgid "Baseline right"
16654 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16655 msgid "External Material"
16656 msgstr "Material extern"
16658 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16660 msgstr "Escala (%)"
16662 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16663 msgid "Select external file"
16664 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
16666 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16668 msgid "Float Settings"
16669 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16671 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16675 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:729
16676 msgid "Select graphics file"
16677 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
16679 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
16680 msgid "Clipart|#C#c"
16683 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16685 msgid "Horizontal Space Settings"
16686 msgstr "Espai vertical"
16688 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16692 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16694 msgid "Child Document"
16695 msgstr "Document fill...|d"
16697 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16698 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16699 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16701 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16704 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16705 msgid "Select document to include"
16706 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
16708 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16709 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16710 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16712 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16716 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16717 msgid "No language"
16718 msgstr "No hi ha llengua"
16720 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16722 msgid "Program Listing Settings"
16723 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16725 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16727 msgstr "No hi ha dialecte"
16729 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16731 msgstr "Informe de LaTeX"
16733 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16734 msgid "Literate Programming Build Log"
16737 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16738 msgid "lyx2lyx Error Log"
16739 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16742 msgid "Version Control Log"
16743 msgstr "Informe de control de versions"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16746 msgid "No LaTeX log file found."
16747 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16751 msgid "No literate programming build log file found."
16752 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16754 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16755 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16756 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16758 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16760 msgid "No version control log file found."
16761 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16763 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16764 msgid "Math Matrix"
16765 msgstr "Matriu matemàtica"
16767 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16768 msgid "Nomenclature"
16769 msgstr "Nomenclatura"
16771 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16772 msgid "Note Settings"
16773 msgstr "Paràmetres de la nota"
16775 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16776 msgid "Paragraph Settings"
16777 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16779 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16781 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16782 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16784 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16785 "the items is used."
16787 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
16788 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
16790 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
16791 "més llarga de els elements."
16793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16794 msgid "System files|#S#s"
16795 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
16797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16798 msgid "User files|#U#u"
16799 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
16801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16802 msgid "Look & Feel"
16805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16807 msgid "Language Settings"
16808 msgstr "Paràmetres d'idioma"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16817 msgid "File Handling"
16818 msgstr "Gestió de la lletra"
16820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16825 msgid "Date format"
16826 msgstr "Format de data"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16830 msgid "Keyboard/Mouse"
16833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16835 msgid "Input Completion"
16838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16840 msgid "Screen fonts"
16841 msgstr "Lletres en pantalla"
16843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16853 msgid "Select directory for example files"
16854 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
16856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16857 msgid "Select a document templates directory"
16858 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
16860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16861 msgid "Select a temporary directory"
16862 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
16864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16865 msgid "Select a backups directory"
16866 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
16868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16869 msgid "Select a document directory"
16870 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
16872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16873 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16877 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16878 msgid "Spellchecker"
16879 msgstr "Corrector ortogràfic"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16895 msgid "pspell (library)"
16896 msgstr "pspell (biblioteca)"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16899 msgid "aspell (library)"
16900 msgstr "aspell (biblioteca)"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16904 msgstr "Conversors"
16906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16907 msgid "File formats"
16908 msgstr "Formats de fitxer"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16911 msgid "Format in use"
16912 msgstr "Format en ús"
16914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16915 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
16920 msgstr "Impressora"
16922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
16923 msgid "User interface"
16924 msgstr "Interfície d'usuari"
16926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
16931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
16936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
16941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
16942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16944 msgid "Failed to create shortcut"
16945 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
16947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16949 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16950 msgstr "Funció desconeguda."
16952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
16953 msgid "Invalid or empty key sequence"
16956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
16957 msgid "Shortcut is already defined"
16960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16962 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16963 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
16969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
16970 msgid "Choose bind file"
16971 msgstr "Trieu el fitxer bind"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
16974 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16975 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
16978 msgid "Choose UI file"
16979 msgstr "Trieu el fitxer UI"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
16982 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16983 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
16986 msgid "Choose keyboard map"
16987 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
16990 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16991 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
16993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
16994 msgid "Choose personal dictionary"
16995 msgstr "Trieu un diccionari personal"
16997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17005 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17006 msgid "Print Document"
17007 msgstr "Imprimeix el document"
17009 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17010 msgid "Print to file"
17011 msgstr "Imprimeix al fitxer"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17014 msgid "PostScript files (*.ps)"
17015 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17018 msgid "Cross-reference"
17019 msgstr "Referència creuada"
17021 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17023 msgstr "Ves &enrere"
17025 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17027 msgstr "Salta enrere"
17029 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17030 msgid "Jump to label"
17031 msgstr "Salta a l'etiqueta"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17034 msgid "Find and Replace"
17035 msgstr "Cerca i substitueix"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17038 msgid "Send Document to Command"
17039 msgstr "Envia el document a l'ordre"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17043 msgstr "Mostra el fitxer"
17045 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17047 msgid "Error -> Cannot load file!"
17048 msgstr "No es pot editar el fitxer"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17051 msgid "Spellchecker error"
17052 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
17054 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17055 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17056 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17060 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17061 "Maybe it has been killed."
17063 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
17064 "Potser l'ha aturat un altre procés."
17066 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17067 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17068 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17071 msgid "The spellchecker has failed"
17072 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
17074 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17076 msgid "%1$d words checked."
17077 msgstr "S'han comprovat %1$d."
17079 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17080 msgid "One word checked."
17081 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
17083 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17084 msgid "Spelling check completed"
17085 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17089 msgid "Basic Latin"
17092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17094 msgid "Latin-1 Supplement"
17095 msgstr "Suplementari"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17098 msgid "Latin Extended-A"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17102 msgid "Latin Extended-B"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17107 msgid "IPA Extensions"
17108 msgstr "E&xtensió:"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17111 msgid "Spacing Modifier Letters"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17115 msgid "Combining Diacritical Marks"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17125 msgstr "Àrab (Arabi)"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17143 msgstr "Subvariació"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17161 msgstr "Anglès canadenc"
17163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17183 msgid "Hangul Jamo"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17188 msgid "Phonetic Extensions"
17189 msgstr "E&xtensió:"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17192 msgid "Latin Extended Additional"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17196 msgid "Greek Extended"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17201 msgid "General Punctuation"
17202 msgstr "Informació general"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17206 msgid "Superscripts and Subscripts"
17207 msgstr "Superíndex|S"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17210 msgid "Currency Symbols"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17214 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17219 msgid "Letterlike Symbols"
17220 msgstr "Símbols fonètics|y"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17224 msgid "Number Forms"
17225 msgstr "Nombre de files"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17229 msgid "Mathematical Operators"
17230 msgstr "Mathematica|a"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17234 msgid "Miscellaneous Technical"
17235 msgstr "Miscel·lània"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17239 msgid "Control Pictures"
17240 msgstr "Conjectura"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17243 msgid "Optical Character Recognition"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17247 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17252 msgid "Box Drawing"
17253 msgstr "Paràmetres de la caixa"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17257 msgid "Block Elements"
17258 msgstr "Agraïments"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17261 msgid "Geometric Shapes"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17266 msgid "Miscellaneous Symbols"
17267 msgstr "Miscel·lània"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17274 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17278 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17293 msgstr "Part inferior de la fila:"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17296 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17304 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17308 msgid "CJK Compatibility"
17311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17312 msgid "CJK Unified Ideographs"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17316 msgid "Hangul Syllables"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17320 msgid "High Surrogates"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17324 msgid "Private Use High Surrogates"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17328 msgid "Low Surrogates"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17332 msgid "Private Use Area"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17336 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17340 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17344 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17348 msgid "Combining Half Marks"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17352 msgid "CJK Compatibility Forms"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17356 msgid "Small Form Variants"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17360 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17364 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17370 msgstr "Secció especial"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17373 msgid "Linear B Syllabary"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17377 msgid "Linear B Ideograms"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17382 msgid "Aegean Numbers"
17383 msgstr "Número de pàgina"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17386 msgid "Ancient Greek Numbers"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17404 msgid "Old Persian"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17422 msgid "Cypriot Syllabary"
17423 msgstr "Corol·lari"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17428 msgstr "varnothing"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17431 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17436 msgid "Musical Symbols"
17437 msgstr "Símbols fonètics|y"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17440 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17444 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17448 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17452 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17456 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17465 msgid "Variation Selectors Supplement"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17469 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17473 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17478 msgid "Character: "
17479 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17482 msgid "Code Point: "
17485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17490 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17492 msgid "Table Settings"
17493 msgstr "Paràmetres de la &taula"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17496 msgid "Insert Table"
17497 msgstr "Insereix taula"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17500 msgid "TeX Information"
17501 msgstr "Informació del TeX"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17506 msgstr "Mostra/amaga outline"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17509 msgid "Table of Contents"
17510 msgstr "Taula de continguts"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17514 msgid "Child Documents"
17515 msgstr "Document fill...|d"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17519 msgid "List of Graphics"
17520 msgstr "Llista de taules"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17524 msgid "List of Equations"
17525 msgstr "Llista de figures"
17527 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17529 msgid "List of Foot notes"
17530 msgstr "Llista de figures"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242
17534 msgid "List of Listings"
17535 msgstr "Llista de figures"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17539 msgid "List of Indexes"
17540 msgstr "Llista de taules"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17544 msgid "List of Marginal notes"
17545 msgstr "Llista de taules"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17549 msgid "List of Notes"
17550 msgstr "Llista de taules"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
17554 msgid "List of Citations"
17555 msgstr "Llista de figures"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17559 msgid "Labels and References"
17560 msgstr "totes les referències no citades"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17563 msgid "Filtering layouts with \""
17566 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17567 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17570 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17572 msgid "Vertical Space Settings"
17573 msgstr "Espai vertical"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17576 msgid "unknown version"
17577 msgstr "versió desconeguda"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17580 msgid "Small-sized icons"
17581 msgstr "Icones petites"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17584 msgid "Normal-sized icons"
17585 msgstr "Icones normals"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17588 msgid "Big-sized icons"
17589 msgstr "Icones grans"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17592 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
17597 msgid "Select template file"
17598 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17601 msgid "Templates|#T#t"
17602 msgstr "Plantilles|#T#t"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
17606 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17607 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
17611 msgid "Document not loaded."
17612 msgstr "Possibles Formats de Document"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17616 msgid "Select document to open"
17617 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
17620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17621 msgid "Examples|#E#e"
17622 msgstr "Exemples|#E#e"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17626 msgid "Opening document %1$s..."
17627 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
17629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17631 msgid "Document %1$s opened."
17632 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17636 msgid "Could not open document %1$s"
17637 msgstr "Impossible obrir el document"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17640 msgid "Couldn't import file"
17641 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17645 msgid "No information for importing the format %1$s."
17646 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
17648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
17650 msgid "Select %1$s file to import"
17651 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17656 "The document %1$s already exists.\n"
17658 "Do you want to overwrite that document?"
17660 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17662 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
17666 msgid "Overwrite document?"
17667 msgstr "Vols salvar el document?"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17671 msgid "Importing %1$s..."
17672 msgstr "S'està important %1$s..."
17674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17681 msgid "file not imported!"
17682 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17685 msgid "Select LyX document to insert"
17686 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17690 msgid "Select file to insert"
17691 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
17694 msgid "Choose a filename to save document as"
17695 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17705 "The document %1$s could not be saved.\n"
17707 "Do you want to rename the document and try again?"
17709 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17711 "Voleu desar el document?"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17714 msgid "Rename and save?"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
17725 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17727 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17729 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17731 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
17737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17739 msgid "Saving all documents..."
17740 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
17742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
17744 msgid "All documents saved."
17745 msgstr "Possibles Formats de Document"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17749 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17750 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
17755 msgstr "Desactivat"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
17761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
17763 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17764 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17768 msgid "%1$s unknown command!"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17772 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17773 msgid "LaTeX Source"
17774 msgstr "Codi font LaTeX"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17777 msgid "DocBook Source"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17782 msgid "Literate Source"
17783 msgstr "Codi font LaTeX"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102
17787 msgstr " (modificat)"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106
17790 msgid " (read only)"
17791 msgstr " (només lectura)"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
17798 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
17803 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
17808 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17810 msgid "Wrap Float Settings"
17811 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17813 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17815 msgid "Click to detach"
17816 msgstr "Feu clic per detach"
17818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17820 msgid "No Documents Open!"
17821 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
17827 msgid "No Document Open!"
17828 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17833 msgstr "Substituir"
17835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17837 msgid "Plain Text, Join Lines"
17838 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
17840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17842 msgid "Master Document"
17843 msgstr "Vols salvar el document?"
17845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
17847 msgid "Other floats: "
17848 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
17850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:950
17851 msgid "Open Navigator..."
17854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
17856 msgid "Other Lists"
17857 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
17859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
17861 msgid "No Table of contents"
17862 msgstr "Taula de continguts"
17864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
17867 msgstr "Per defecte"
17869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
17871 msgid "No Branch in Document!"
17872 msgstr "Imprimeix el document"
17874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1540
17876 msgid "No action defined!"
17877 msgstr "Anar al següent error"
17879 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17883 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17884 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
17885 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17886 msgid "Invalid filename"
17887 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
17889 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17891 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17894 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
17895 "d'aquests caràcters:\n"
17897 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17898 msgid "Could not update TeX information"
17899 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
17901 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17903 msgid "The script `%s' failed."
17904 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
17906 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:194
17907 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:448
17909 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17910 "file through LaTeX: "
17913 #: src/insets/Inset.cpp:312
17915 msgid "Opened inset"
17916 msgstr "Taula oberta"
17918 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17919 msgid "Keys must be unique!"
17922 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17925 "The key %1$s already exists,\n"
17926 "it will be changed to %2$s."
17929 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:124
17930 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17931 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
17933 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:263
17934 msgid "Export Warning!"
17937 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
17939 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17940 "BibTeX will be unable to find them."
17942 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
17943 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
17945 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:264
17947 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17948 "BibTeX will be unable to find it."
17950 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
17951 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
17953 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17955 msgid "simple frame"
17956 msgstr "Insereix taula"
17958 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17963 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17964 msgid "simple frame, page breaks"
17967 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17970 msgstr "Caixa ovalada, prima"
17972 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17974 msgid "oval, thick"
17975 msgstr "Caixa ovalada, thick"
17977 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17978 msgid "drop shadow"
17981 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17983 msgid "shaded background"
17984 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
17986 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17988 msgid "double frame"
17991 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17992 msgid "Opened Box Inset"
17995 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17999 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
18000 msgid "Opened Branch Inset"
18003 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
18007 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
18012 #: src/insets/InsetBranch.cpp:227
18016 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
18017 msgid "Opened Caption Inset"
18020 #: src/insets/InsetCaption.cpp:297
18025 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18030 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
18031 msgid "Left-click to collapse the inset"
18034 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18035 msgid "Left-click to open the inset"
18038 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
18039 msgid "LaTeX Command: "
18040 msgstr "Ordre de LaTeX: "
18042 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
18044 msgid "InsetCommand Error: "
18045 msgstr "Ordre Index:"
18047 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18049 msgid "Incompatible command name."
18050 msgstr "Ordre incompleta"
18052 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18054 msgid "InsetCommandParams Error: "
18055 msgstr "Ordre Index:"
18057 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
18058 msgid "Attempt to change type of parameters."
18061 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
18063 msgid "InsetCommandParams error: "
18064 msgstr "Ordre Index:"
18066 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
18067 msgid "Can't find LatexCommand line."
18070 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
18072 msgid "InsetCommandParams: "
18073 msgstr "Ordre Index:"
18075 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
18077 msgid "Unknown parameter name: "
18078 msgstr "Argument manquant"
18080 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18081 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18082 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
18084 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18085 msgid "Opened ERT Inset"
18088 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18090 msgid "Opened Environment Inset: "
18091 msgstr "Entorn aligned|l"
18093 #: src/insets/InsetExternal.cpp:609
18095 msgid "External template %1$s is not installed"
18096 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18098 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
18100 msgid "Opened Flex Inset"
18101 msgstr "Taula oberta"
18103 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18104 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18109 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18111 msgid "Opened Float Inset"
18112 msgstr "Taula oberta"
18114 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18119 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18120 msgid " (sideways)"
18123 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18128 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18129 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18132 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18134 msgid "List of %1$s"
18135 msgstr "Llista de %1$s"
18137 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18138 msgid "Opened Footnote Inset"
18141 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18143 msgstr "nota al peu"
18145 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18148 "Could not copy the file\n"
18150 "into the temporary directory."
18152 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
18154 "al directori temporal."
18156 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
18158 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18161 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:815
18163 msgid "Graphics file: %1$s"
18164 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
18166 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:940 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18167 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18168 msgid " (embedded)"
18171 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18172 msgid "Verbatim Input"
18173 msgstr "Entrada textual"
18175 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18176 msgid "Verbatim Input*"
18177 msgstr "Entrada textual*"
18179 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18180 msgid "Recursive input"
18183 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18185 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18188 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18191 "Included file `%1$s'\n"
18192 "has textclass `%2$s'\n"
18193 "while parent file has textclass `%3$s'."
18196 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18197 msgid "Different textclasses"
18200 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18203 "Included file `%1$s'\n"
18204 "uses module `%2$s'\n"
18205 "which is not used in parent file."
18208 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18210 msgid "Module not found"
18211 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18213 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18217 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18219 msgid "Information regarding "
18220 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
18222 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18224 msgid "Unknown Info: "
18225 msgstr "Paraula desconeguda"
18227 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18232 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18237 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18239 msgid "No menu entry for "
18240 msgstr "Entrada de nomenclatura"
18242 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18244 msgid "Unknown buffer info"
18245 msgstr "Usuari desconegut"
18247 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18248 msgid "Label names must be unique!"
18251 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18254 "The label %1$s already exists,\n"
18255 "it will be changed to %2$s."
18258 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18259 msgid "DUPLICATE: "
18262 #: src/insets/InsetListings.cpp:119
18263 msgid "Opened Listing Inset"
18266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18267 msgid "A value is expected."
18270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18276 msgid "Unbalanced braces!"
18279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18280 msgid "Please specify true or false."
18283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18284 msgid "Only true or false is allowed."
18287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18288 msgid "Please specify an integer value."
18291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18292 msgid "An integer is expected."
18295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18296 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18300 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18305 msgid "Please specify one of %1$s."
18308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18310 msgid "Try one of %1$s."
18313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18315 msgid "I guess you mean %1$s."
18318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18320 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18325 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18330 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18335 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18341 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18342 "right, bottom left and top left corner."
18345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18346 msgid "Enter something like \\color{white}"
18349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18350 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18354 msgid "auto, last or a number"
18357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18359 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18360 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18361 "defining a listing inset)"
18364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18366 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18367 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18373 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18374 msgstr "Argument manquant"
18376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18378 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18379 msgstr "Argument manquant"
18381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18383 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18388 msgid "Parameter %1$s: "
18389 msgstr "Més paràmetres"
18391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18393 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18394 msgstr "Argument manquant"
18396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18398 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18399 msgstr "Més paràmetres"
18401 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18403 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18404 msgstr "Nota al marge|M"
18406 #: src/insets/InsetNewline.h:70
18409 msgstr "Salt de línia|L"
18411 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184 src/insets/InsetNewpage.cpp:196
18416 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
18421 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
18422 msgid "Clear Double Page"
18425 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18430 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18431 msgid "Note[[InsetNote]]"
18434 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18438 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18440 msgid "Opened Note Inset"
18441 msgstr "Taula oberta"
18443 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18444 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18447 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18451 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18455 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18459 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18463 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18464 msgid "Page Number"
18465 msgstr "Número de pàgina"
18467 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18471 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18473 msgid "Textual Page Number"
18474 msgstr "Número de pàgina"
18476 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18481 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18482 msgid "Standard+Textual Page"
18485 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18487 msgstr "Ref.+Text: "
18489 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18493 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18495 msgid "FormatRef: "
18498 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
18500 msgid "Interword Space"
18501 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
18503 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
18505 msgid "Protected Space"
18506 msgstr "Espai protegit|r"
18508 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
18511 msgstr "Espai prim|T"
18513 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
18518 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
18520 msgid "QQuad Space"
18523 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
18528 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
18533 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
18535 msgid "Negative Thin Space"
18536 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
18538 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
18540 msgid "Protected Horizontal Fill"
18541 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18543 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
18545 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18546 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18548 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
18550 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18551 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18553 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18555 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18556 msgstr "Línia horitzontal"
18558 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
18560 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18561 msgstr "Espai protegit|r"
18563 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18564 msgid "Unknown TOC type"
18565 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
18567 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3047
18568 msgid "Opened table"
18569 msgstr "Taula oberta"
18571 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4230
18573 msgid "Error setting multicolumn"
18574 msgstr "Multicolumna"
18576 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4231
18577 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18580 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18582 msgid "Opened Text Inset"
18583 msgstr "Taula oberta"
18585 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
18586 msgid "Vertical Space"
18587 msgstr "Espai vertical"
18589 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:101
18593 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
18595 msgid "Opened Wrap Inset"
18596 msgstr "Taula oberta"
18598 #: src/insets/InsetWrap.cpp:220
18603 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18608 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18610 msgstr "S'està carregant..."
18612 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18614 msgid "Converting to loadable format..."
18615 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
18617 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18618 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18619 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
18621 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18623 msgid "Scaling etc..."
18624 msgstr "S'està escalant..."
18626 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18627 msgid "Ready to display"
18628 msgstr "Preparat per mostrar"
18630 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18631 msgid "No file found!"
18632 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
18634 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18635 msgid "Error converting to loadable format"
18636 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
18638 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18639 msgid "Error loading file into memory"
18640 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
18642 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18643 msgid "Error generating the pixmap"
18644 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
18646 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18648 msgstr "No hi ha imatge"
18650 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18651 msgid "Preview loading"
18652 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
18654 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18655 msgid "Preview ready"
18656 msgstr "La vista preliminar està llesta"
18658 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18659 msgid "Preview failed"
18660 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
18662 #: src/lengthcommon.cpp:37
18666 #: src/lengthcommon.cpp:37
18670 #: src/lengthcommon.cpp:37
18674 #: src/lengthcommon.cpp:37
18678 #: src/lengthcommon.cpp:37
18682 #: src/lengthcommon.cpp:37
18686 #: src/lengthcommon.cpp:38
18687 msgid "cc[[unit of measure]]"
18690 #: src/lengthcommon.cpp:38
18694 #: src/lengthcommon.cpp:38
18698 #: src/lengthcommon.cpp:38
18702 #: src/lengthcommon.cpp:39
18703 msgid "Text Width %"
18704 msgstr "Amplada de text %"
18706 #: src/lengthcommon.cpp:39
18707 msgid "Column Width %"
18708 msgstr "Amplada de columna %"
18710 #: src/lengthcommon.cpp:39
18711 msgid "Page Width %"
18712 msgstr "Amplada de pàgina %"
18714 #: src/lengthcommon.cpp:39
18715 msgid "Line Width %"
18716 msgstr "Amplada de línia %"
18718 #: src/lengthcommon.cpp:40
18719 msgid "Text Height %"
18720 msgstr "Alçada de text %"
18722 #: src/lengthcommon.cpp:40
18723 msgid "Page Height %"
18724 msgstr "Alçada de pàgina %"
18726 #: src/lyxfind.cpp:115
18727 msgid "Search error"
18728 msgstr "Error en la recerca"
18730 #: src/lyxfind.cpp:115
18731 msgid "Search string is empty"
18732 msgstr "La cadena a cercar és buida"
18734 #: src/lyxfind.cpp:299
18735 msgid "String has been replaced."
18736 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
18738 #: src/lyxfind.cpp:302
18739 msgid " strings have been replaced."
18740 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
18742 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18743 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18745 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18746 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18748 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18750 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18751 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18753 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18754 msgid "Only one row"
18755 msgstr "Només una fila"
18757 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18758 msgid "Only one column"
18759 msgstr "Només una columna"
18761 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18762 msgid "No hline to delete"
18763 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
18765 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18766 msgid "No vline to delete"
18767 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
18769 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18771 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18772 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
18774 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18776 msgstr "No hi ha número"
18778 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18782 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18784 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18785 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
18787 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18789 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18790 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
18792 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18794 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18795 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
18797 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18798 msgid "create new math text environment ($...$)"
18799 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
18801 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18802 msgid "entered math text mode (textrm)"
18805 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18806 msgid "Standard[[mathref]]"
18809 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18812 msgstr "Horitzontal"
18814 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18819 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18821 msgstr "macro matemàtica"
18823 #: src/output.cpp:37
18826 "Could not open the specified document\n"
18829 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
18832 #: src/output_plaintext.cpp:136
18836 #: src/output_plaintext.cpp:148
18837 msgid "References: "
18838 msgstr "Referències: "
18840 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18841 msgid "All files (*)"
18842 msgstr "Tots els fitxers (*)"
18844 #: src/support/Package.cpp:441
18845 msgid "LyX binary not found"
18846 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
18848 #: src/support/Package.cpp:442
18851 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18854 #: src/support/Package.cpp:561
18857 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18859 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18860 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18863 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18864 msgid "File not found"
18865 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18867 #: src/support/Package.cpp:643
18870 "Invalid %1$s switch.\n"
18871 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18873 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
18874 "El directori %2$s no conté %3$s."
18876 #: src/support/Package.cpp:670
18879 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18880 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18882 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
18883 "El directori %2$s no conté %3$s."
18885 #: src/support/Package.cpp:694
18888 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18889 "%2$s is not a directory."
18891 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
18892 "%2$s no és un directori."
18894 #: src/support/Package.cpp:696
18895 msgid "Directory not found"
18896 msgstr "No s'ha trobat el directori"
18898 #: src/support/debug.cpp:40
18899 msgid "Program initialisation"
18900 msgstr "Inicialització del programa"
18902 #: src/support/debug.cpp:41
18903 msgid "Keyboard events handling"
18904 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
18906 #: src/support/debug.cpp:42
18907 msgid "GUI handling"
18908 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
18910 #: src/support/debug.cpp:43
18911 msgid "Lyxlex grammar parser"
18914 #: src/support/debug.cpp:44
18915 msgid "Configuration files reading"
18916 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
18918 #: src/support/debug.cpp:45
18919 msgid "Custom keyboard definition"
18920 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
18922 #: src/support/debug.cpp:46
18923 msgid "LaTeX generation/execution"
18924 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
18926 #: src/support/debug.cpp:47
18928 msgid "Math editor"
18929 msgstr "Mode editor matemàtic"
18931 #: src/support/debug.cpp:48
18932 msgid "Font handling"
18933 msgstr "Gestió de la lletra"
18935 #: src/support/debug.cpp:49
18936 msgid "Textclass files reading"
18937 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
18939 #: src/support/debug.cpp:50
18940 msgid "Version control"
18941 msgstr "Control de versions"
18943 #: src/support/debug.cpp:51
18944 msgid "External control interface"
18945 msgstr "Interfície de control externa"
18947 #: src/support/debug.cpp:52
18948 msgid "Keep *roff temporary files"
18949 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
18951 #: src/support/debug.cpp:53
18952 msgid "User commands"
18953 msgstr "Ordres d'usuari"
18955 #: src/support/debug.cpp:54
18956 msgid "The LyX Lexxer"
18957 msgstr "El LyX Lexxer"
18959 #: src/support/debug.cpp:55
18960 msgid "Dependency information"
18961 msgstr "Informació de dependències"
18963 #: src/support/debug.cpp:56
18966 msgstr "LyX: Insereix matriu"
18968 #: src/support/debug.cpp:57
18969 msgid "Files used by LyX"
18970 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
18972 #: src/support/debug.cpp:58
18973 msgid "Workarea events"
18974 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
18976 #: src/support/debug.cpp:59
18977 msgid "Insettext/tabular messages"
18980 #: src/support/debug.cpp:60
18981 msgid "Graphics conversion and loading"
18982 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
18984 #: src/support/debug.cpp:61
18985 msgid "Change tracking"
18986 msgstr "Gestió de canvis"
18988 #: src/support/debug.cpp:62
18990 msgid "External template/inset messages"
18991 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18993 #: src/support/debug.cpp:63
18994 msgid "RowPainter profiling"
18997 #: src/support/debug.cpp:64
18998 msgid "scrolling debugging"
19001 #: src/support/debug.cpp:65
19003 msgid "Math macros"
19004 msgstr "macro matemàtica"
19006 #: src/support/debug.cpp:66
19010 #: src/support/filetools.cpp:247
19011 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19014 #: src/support/os_win32.cpp:297
19015 msgid "System file not found"
19016 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
19018 #: src/support/os_win32.cpp:298
19020 "Unable to load shfolder.dll\n"
19023 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
19024 " Si us plau, instal·leu-la"
19026 #: src/support/os_win32.cpp:303
19027 msgid "System function not found"
19028 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
19030 #: src/support/os_win32.cpp:304
19032 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19033 "Don't know how to proceed. Sorry."
19035 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
19036 "Es desconeix com procedir."
19038 #: src/support/userinfo.cpp:45
19039 msgid "Unknown user"
19040 msgstr "Usuari desconegut"
19044 #~ msgstr "Amplada"
19046 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19047 #~ msgstr " Macro: %1$s: "
19050 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19051 #~ msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
19057 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19058 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19060 #~ msgid "Swap Rows|S"
19061 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
19063 #~ msgid "Swap Columns|w"
19064 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
19067 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19068 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
19084 #~ msgstr "&Flotant"
19086 #~ msgid "S&ubfigure"
19087 #~ msgstr "S&ubfigura"
19089 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19090 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
19092 #~ msgid "Ca&ption:"
19093 #~ msgstr "&Llegenda:"
19095 #~ msgid "Databa&ses"
19096 #~ msgstr "Bases de dades"
19099 #~ msgid "Show ERT inline"
19100 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
19103 #~ msgstr "&En línia"
19105 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19106 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
19109 #~ msgstr "&Ombrejat"
19111 #~ msgid "Paper Size"
19112 #~ msgstr "Mida del paper"
19116 #~ msgstr "Centrada"
19119 #~ msgstr "&Colors"
19121 #~ msgid "C&opiers"
19122 #~ msgstr "C&opiadors"
19124 #~ msgid "&File formats"
19125 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
19127 #~ msgid "F&ormat:"
19128 #~ msgstr "F&ormat:"
19130 #~ msgid "&GUI name:"
19131 #~ msgstr "Nom &IGU:"
19133 #~ msgid "External Applications"
19134 #~ msgstr "Aplicacions externes"
19136 #~ msgid "Save/restore window position"
19137 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
19143 #~ msgid "Scrolling"
19144 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
19149 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19150 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
19153 #~ msgstr "&Unitats:"
19155 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19156 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
19158 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19159 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
19161 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19162 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
19164 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19165 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
19167 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19168 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19170 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19171 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
19173 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19174 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
19176 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19177 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
19180 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19181 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
19183 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19184 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
19186 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19187 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
19189 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19190 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
19193 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19194 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
19196 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19197 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
19199 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19200 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
19202 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19203 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
19205 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19206 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
19208 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19209 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
19211 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19212 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
19214 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19215 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
19217 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19218 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
19220 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19221 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
19223 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19224 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
19227 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19228 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
19230 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19231 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19233 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19234 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19236 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19237 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19239 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19240 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
19242 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19243 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
19245 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19246 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
19248 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19249 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
19251 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19252 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
19254 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19255 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19257 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19258 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
19260 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19261 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19263 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19264 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19266 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19267 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
19269 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19270 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
19272 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19273 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
19275 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19276 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
19278 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19279 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
19281 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19282 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
19284 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19285 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
19287 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19288 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19290 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19291 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19294 #~ msgstr "Hongarès"
19296 #~ msgid "Count Words|W"
19297 #~ msgstr "Compta paraules|W"
19300 #~ msgid "Framed|F"
19301 #~ msgstr "Formulari"
19304 #~ msgid "Shaded|S"
19307 #~ msgid "Insert URL"
19308 #~ msgstr "Insereix URL"
19310 #~ msgid "Can't load document class"
19311 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
19314 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19317 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
19318 #~ "carregar la classe %1$s."
19320 #~ msgid "Undefined character style"
19321 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
19324 #~ msgid "&Switch to document"
19325 #~ msgstr "Imprimeix el document"
19329 #~ "Could not open the specified document\n"
19331 #~ "due to the error: %2$s"
19332 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
19334 #~ msgid "Formatting document..."
19335 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
19337 #~ msgid "Rectangular box"
19338 #~ msgstr "Caixa rectangular"
19340 #~ msgid "Shadow box"
19341 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
19343 #~ msgid "Double box"
19344 #~ msgstr "Caixa doble"
19347 #~ msgid "Index Entry"
19348 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
19350 #~ msgid "Previous command"
19351 #~ msgstr "Ordre anterior"
19353 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19354 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
19356 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19357 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
19360 #~ msgstr "Copiadors"
19368 #~ msgstr "Paràgraf"
19372 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
19375 #~ msgid "Shadowbox"
19376 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
19379 #~ msgid "Doublebox"
19380 #~ msgstr "Caixa doble"
19383 #~ msgid "Unknown inset name: "
19384 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
19386 #~ msgid "Program Listing "
19387 #~ msgstr "Inicialització del programa"
19391 #~ msgstr "Fotograma"
19394 #~ msgstr "Ombrejat"
19398 #~ msgstr "Teorema"
19401 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19402 #~ msgstr "Taula oberta"
19407 #~ msgid "HtmlUrl: "
19408 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19411 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19412 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
19414 #~ msgid "%1$d words in selection."
19415 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
19417 #~ msgid "%1$d words in document."
19418 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
19420 #~ msgid "One word in selection."
19421 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
19423 #~ msgid "One word in document."
19424 #~ msgstr "Una paraula al document."
19426 #~ msgid "Count words"
19427 #~ msgstr "Compta paraules"
19429 #~ msgid "Encoding error"
19430 #~ msgstr "Error en la codificació"
19433 #~ msgstr "phantom"
19435 #~ msgid "vphantom"
19436 #~ msgstr "vphantom"
19438 #~ msgid "hphantom"
19439 #~ msgstr "hphantom"
19447 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19448 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
19450 #~ msgid "Algorithm #."
19451 #~ msgstr "Algorisme núm."
19453 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19454 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
19457 #~ msgstr "&Carrega"