1 # translation of ca.po to Catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
5 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
6 # en succesives passades.
7 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
8 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
9 # igual que ell, us animo a col·laborar.
10 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
11 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
12 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
13 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
18 "Project-Id-Version: ca\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2011-04-15 10:39+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 17:53+0100\n"
22 "Last-Translator: joan <joan@montane.cat>\n"
23 "Language-Team: Catalan\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
34 msgid "Version goes here"
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
42 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
47 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
48 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
52 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
53 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
54 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
55 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
57 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
62 msgid "The bibliography key"
63 msgstr "Entrada bibliogràfica"
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
70 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
79 msgid "Citation Style"
80 msgstr "Estil de citació"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
83 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
84 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
87 msgid "&Default (numerical)"
88 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
93 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
94 "parameters in document class options."
95 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
102 msgid "Natbib &style:"
103 msgstr "Estil Natbib &:"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
106 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
107 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
114 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
115 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
118 msgid "S&ectioned bibliography"
119 msgstr "Bibliografia &seccionada"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
123 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
129 msgid "Bibliography generation"
130 msgstr "Bibliografia"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
134 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
140 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
142 msgid "Select a processor"
143 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
153 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
161 msgid "Scan for new databases and styles"
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
165 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
167 msgstr "Torna a &llegir"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
170 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
172 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
178 msgid "Enter BibTeX database name"
179 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
182 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
183 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
184 #: src/CutAndPaste.cpp:350 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
190 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
191 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
192 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
193 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
198 msgid "The BibTeX style"
199 msgstr "L'estil BibTeX"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
210 msgid "This bibliography section contains..."
211 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
218 msgid "all cited references"
219 msgstr "totes les referències citades"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
223 msgid "all uncited references"
224 msgstr "totes les referències no citades"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
227 msgid "all references"
228 msgstr "totes les referències"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
231 msgid "Add bibliography to the table of contents"
232 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
235 msgid "Add bibliography to &TOC"
236 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
239 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
240 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
241 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
242 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
246 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
248 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
250 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
252 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
253 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
255 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
256 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part inferior de la llista"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
269 msgid "Move the selected database upwards in the list"
270 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part superior de la llista"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
273 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
278 msgid "BibTeX database to use"
279 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
283 msgstr "Bases de dades"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
286 msgid "Add a BibTeX database file"
287 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
294 msgid "Remove the selected database"
295 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
302 msgid "Check this if the box should break across pages"
303 msgstr "Marqueu això si la caixa ha de trencar-se entre pàgines"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
306 msgid "Allow &page breaks"
307 msgstr "Permet salts de &pàgina"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
310 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
315 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
316 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
320 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
327 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
334 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
335 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
344 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
345 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
356 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
367 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
368 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
393 msgstr "Cai&xa interior:"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
400 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
414 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
415 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
440 msgid "Supported box types"
441 msgstr "Tipus de caixes implementades"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
444 msgid "&Available branches:"
445 msgstr "&Branques disponibles:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
448 msgid "Select your branch"
449 msgstr "Seleccioneu la branca"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
452 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
458 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
464 msgid "Filename &Suffix"
465 msgstr "Nom de fitxer"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
468 msgid "Show undefined branches used in this document."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
473 msgid "&Undefined Branches"
474 msgstr "Branques &disponibles:"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
477 msgid "A&vailable Branches:"
478 msgstr "Branques &disponibles:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
481 msgid "Toggle the selected branch"
482 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
485 msgid "(&De)activate"
486 msgstr "&Activa/descativa"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
489 msgid "Add a new branch to the list"
490 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
493 msgid "Define or change background color"
494 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
498 msgid "Alter Co&lor..."
499 msgstr "Canvia el co&lor..."
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
502 msgid "Remove the selected branch"
503 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
506 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
507 #: src/Buffer.cpp:3816 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
513 msgid "Change the name of the selected branch"
514 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
523 msgid "Add the selected branches to the list."
524 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
528 msgid "&Add Selected"
529 msgstr "S&eleccionats:"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
533 msgid "Add all unknown branches to the list."
534 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
541 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
542 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
543 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
546 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3841
547 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
561 msgid "Undefined branches used in this document."
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
566 msgid "&Undefined Branches:"
567 msgstr "Branques &disponibles:"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
571 msgstr "Tipus de &lletra:"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
579 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
584 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
598 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
599 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
601 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
602 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
604 msgstr "Predeterminada"
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 msgstr "Molt més petita petita"
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
644 msgstr "Molt més gran"
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
657 msgid "&Custom Bullet:"
658 msgstr "&Pic personalitzat:"
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
671 msgid "Go to previous change"
672 msgstr "Vés al canvi següent"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
676 msgid "&Previous change"
677 msgstr "Canvi &següent"
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
680 msgid "Go to next change"
681 msgstr "Vés al canvi següent"
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
685 msgstr "Canvi &següent"
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
688 msgid "Accept this change"
689 msgstr "Accepta aquest canvi"
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
696 msgid "Reject this change"
697 msgstr "Rebutja aquest canvi"
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
706 msgstr "Família del tipus de lletra"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
715 msgstr "Forma del tipus de lletra"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
724 msgstr "Sèrie del tipus de lletra"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
737 msgstr "Color del tipus lletra"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
740 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
742 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
755 msgid "Never Toggled"
756 msgstr "Aquests mai no canvien"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
761 msgstr "Mida del tipus de lletra"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
765 msgid "Other font settings"
766 msgstr "Altres paràmetres del tipus de lletra"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
769 msgid "Always Toggled"
770 msgstr "Aquests sempre canvien"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
774 msgstr "&Miscel·lània:"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
777 msgid "toggle font on all of the above"
778 msgstr "canvia el tipus de lletra en tots els anteriors"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
782 msgstr "&Canvia-ho tot"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
785 msgid "Apply each change automatically"
786 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
790 msgid "Apply changes &immediately"
791 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
794 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
795 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
797 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
800 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
801 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
808 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
809 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
810 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
812 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
813 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
818 msgid "A&vailable Citations:"
819 msgstr "Citacions &disponibles:"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
823 msgid "S&elected Citations:"
824 msgstr "Citacions &seleccionades:"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
827 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
831 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
836 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
837 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt (intenteu Ctrl-Amunt)"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
841 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
842 msgstr "Mou la citació seleccionada avall (intenteu Ctrl-Avall)"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
850 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
851 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
863 msgstr "S'està donant format"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
866 msgid "Citation st&yle:"
867 msgstr "Est&il de citació:"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
870 msgid "Natbib citation style to use"
871 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
874 msgid "Text &before:"
875 msgstr "Text &anterior:"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
878 msgid "Text to place before citation"
879 msgstr "Text a posar abans de la citació"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
883 msgstr "&Text posterior:"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
886 msgid "Text to place after citation"
887 msgstr "Text a posar després de la citació"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
890 msgid "List all authors"
891 msgstr "Llista tots els autors"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
894 msgid "Full aut&hor list"
895 msgstr "Llista &completa d'autors"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
898 msgid "Force upper case in citation"
899 msgstr "Força majúscules a la citació"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
902 msgid "Force u&pper case"
903 msgstr "&Força majúscules"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
906 msgid "Search Citation"
907 msgstr "Cerca citació"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
912 msgstr "Camp de recerca:"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
916 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
921 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
922 msgstr "També podeu pitjar Retorn al quadre de recerca"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
927 msgstr "Error en la recerca"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
931 msgid "Search field:"
932 msgstr "Camp de recerca:"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
935 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
938 msgstr "Tots els camps"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
942 msgid "Regular e&xpression"
943 msgstr "E&xpressió regular"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
947 msgid "Case se&nsitive"
948 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
953 msgstr "Tipus d'entrada:"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
956 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
958 msgid "All entry types"
959 msgstr "Totes les entrades"
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
963 msgid "Search as you &type"
964 msgstr "Cerca &tal com s'escriu"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
969 msgstr "Color del tipus lletra"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
979 msgid "Click to change the color"
980 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
985 msgstr "Predeterminada"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
989 msgid "Revert the color to the default"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1000 msgid "Greyed-out notes:"
1001 msgstr "&Ressaltat en gris"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
1005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1012 msgid "Background colors"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1022 msgid "Shaded boxes:"
1023 msgstr "caixa ombrejada"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1027 msgid "Compare Revisions"
1028 msgstr "Extensió del fitxer:"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1031 msgid "&Revisions back"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1036 msgid "&Between revisions"
1037 msgstr "Entre files:"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1050 msgid "&New Document:"
1051 msgstr "Document nou"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1055 msgid "&Old Document:"
1056 msgstr "Document fill...|d"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1064 msgid "Copy Document Settings from:"
1065 msgstr "Paràmetres del document"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1069 msgid "N&ew Document"
1070 msgstr "Document nou"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1074 msgid "Ol&d Document"
1075 msgstr "Document fill...|d"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1079 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1080 "resulting document"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1084 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1088 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1093 msgid "Match delimiter types"
1094 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1097 msgid "&Keep matched"
1098 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1105 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1106 msgid "Insert the delimiters"
1107 msgstr "Insereix els delimitadors"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1114 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1115 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe del document"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1118 msgid "Use Class Defaults"
1119 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1122 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1124 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1127 msgid "Save as Document Defaults"
1128 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1132 msgstr "Ajustament de pantalla"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1135 msgid "Show ERT button only"
1136 msgstr "Mostra només el botó ERT"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1143 msgid "Show ERT contents"
1144 msgstr "Mostra el contingut ERT"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1152 msgid "For more information, refer to the complete log."
1153 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1162 msgid "Description:"
1163 msgstr "&Descripció:"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1166 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1170 msgid "View Complete &Log..."
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1179 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1181 msgstr "Nom de fitxer"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1185 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1190 msgid "Select a file"
1191 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1202 msgid "Available templates"
1203 msgstr "Plantilles disponibles"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1207 msgid "LaTe&X and LyX options"
1208 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1211 msgid "LaTeX Options"
1212 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1225 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1226 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1228 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1229 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1233 msgid "&Show in LyX"
1234 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1240 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1241 msgstr "Percentage d'escalat al LyX"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1245 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1246 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1249 msgid "Si&ze and Rotation"
1250 msgstr "&Mida i gir"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1260 msgid "Angle to rotate image by"
1261 msgstr "Angle de gir a aplicar a la imatge"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1267 msgid "The origin of the rotation"
1268 msgstr "Origen del gir"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1284 msgid "Height of image in output"
1285 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1289 msgid "Width of image in output"
1290 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1293 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1294 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1298 msgid "&Maintain aspect ratio"
1299 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1307 msgid "Clip to bounding box values"
1308 msgstr "Limita la imatge als valors de la caixa contenidora"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1312 msgid "Clip to &bounding box"
1313 msgstr "Limita a la caixa &contenidora"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1317 msgid "&Left bottom:"
1318 msgstr "&Esquerra i avall:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1327 msgstr "&Dreta i amunt:"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1331 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1332 msgstr "Obté la caixa contenidora del fitxer (EPS)"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1336 msgid "&Get from File"
1337 msgstr "&Obté del fitxer"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1346 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1351 msgstr "Error en la recerca"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1354 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1359 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1360 msgid "Replace &with:"
1361 msgstr "Substitueix amb"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1364 msgid "Perform a case-sensitive search"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1368 msgid "Case &sensitive"
1369 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1372 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1378 msgstr "Cerca el següent"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1382 msgid "Restrict search to whole words only"
1383 msgstr "Només paraules senceres"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1387 msgid "W&hole words"
1388 msgstr "Paraules clau."
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1391 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1395 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1399 msgstr "&Substitueix"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1402 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1403 msgid "Search &backwards"
1404 msgstr "Cerca enrere"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1408 msgid "Replace all occurences at once"
1409 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1412 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1414 msgid "Replace &All"
1415 msgstr "Substitueix-ho tot"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1423 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1433 msgid "Current &document"
1434 msgstr "Imprimeix el document"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1438 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1444 msgid "&Master document"
1445 msgstr "Document mestre"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1449 msgid "All open documents"
1450 msgstr "Obre el document"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1454 msgid "&Open documents"
1455 msgstr "Obre el document"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1458 msgid "All ma&nuals"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1463 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1464 "and paragraph style"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1469 msgid "Ignore &format"
1470 msgstr "&Al format:"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1474 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1479 msgid "&Preserve first case on replace"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1484 msgid "&Expand macros"
1485 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1488 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1495 msgstr "Tipus d'informació:"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1498 msgid "Use &default placement"
1499 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1502 msgid "Advanced Placement Options"
1503 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1506 msgid "&Top of page"
1507 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1510 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1511 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1514 msgid "Here de&finitely"
1515 msgstr "Aquí, &definitivament"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1518 msgid "&Here if possible"
1519 msgstr "&Aquí, si és possible"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1522 msgid "&Page of floats"
1523 msgstr "&Pàgina de flotants"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1526 msgid "&Bottom of page"
1527 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1530 msgid "&Span columns"
1531 msgstr "&Expandeix les columnes"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1534 msgid "&Rotate sideways"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1542 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1546 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1551 msgid "&Default family:"
1552 msgstr "Família &predeterminada:"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1555 msgid "Select the default family for the document"
1556 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1560 msgstr "Mida &base:"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1564 msgid "LaTe&X font encoding:"
1565 msgstr "Codificació Te&X:"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1568 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1576 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1577 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1580 msgid "&Sans Serif:"
1581 msgstr "&Sans Serif:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1584 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1585 msgstr "Selecciona el família de lletra Sans Serif (grotesque)"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1589 msgstr "Es&cala (%):"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1592 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1594 "Escala el tipus de lletra Sans Serif per fer-lo coincidir amb les dimensions "
1595 "del tipus de lletra base"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1598 msgid "&Typewriter:"
1599 msgstr "&Mecanogràfica"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1602 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1603 msgstr "Selecciona el tipus de lletra mecanogràfica (monoespaiada)"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1607 msgstr "Esc&ala (%):"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1610 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1612 "Escala el tipus de letra mecanogràfica per fer-lo coincidir amb les "
1613 "dimensions del tipus de lletra base"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1620 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1622 "Intrduïu el tipus de lletra per emprar en escriptura xinesa, japonesa o "
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1626 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1627 msgstr "Usa la forma de majúscules petites, si el tipus de lletra en disposa"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1630 msgid "Use true S&mall Caps"
1631 msgstr "Usa &majúscules petites"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1634 msgid "Use old style instead of lining figures"
1635 msgstr "Usa l'estil antic per figures en línia"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1638 msgid "Use &Old Style Figures"
1639 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1646 msgid "Select an image file"
1647 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1651 msgstr "Mida de la sortida"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1654 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1656 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1660 msgid "Set &height:"
1661 msgstr "Estableix &alçada:"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1664 msgid "&Scale Graphics (%):"
1665 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1668 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1670 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1678 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1679 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1682 msgid "Rotate Graphics"
1683 msgstr "Gira gràfics"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1686 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1687 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1690 msgid "Ro&tate after scaling"
1691 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1698 msgid "A&ngle (Degrees):"
1699 msgstr "A&ngle (en graus):"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1703 msgid "File name of image"
1704 msgstr "Nom de la imatge"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1708 msgstr "&Ajustament"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1721 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1722 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans de fer l'exportació a LaTeX"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1725 msgid "Don't un&zip on export"
1726 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1730 msgid "Additional LaTeX options"
1731 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1734 msgid "LaTeX &options:"
1735 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1739 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1740 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1742 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1743 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1747 msgid "Sho&w in LyX"
1748 msgstr "Mostra-la al LyX"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1751 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1756 msgid "Graphics Group"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1760 msgid "A&ssigned to group:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1764 msgid "Click to define a new graphics group."
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1768 msgid "O&pen new group..."
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1772 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1777 msgstr "Mode esborrany"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1781 msgstr "Mode &esborrany"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1784 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1785 msgstr "Seleccioneu un estil patró d'emplenament horitzonal"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1788 msgid "..............."
1789 msgstr "..............."
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1796 msgid "<-----------"
1797 msgstr "<-----------"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1800 msgid "----------->"
1801 msgstr "----------->"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1804 msgid "\\-----v-----/"
1805 msgstr "\\-----v-----/"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1808 msgid "/-----^-----\\"
1809 msgstr "/-----^-----\\"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1813 msgstr "E&spaiament:"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1816 msgid "Supported spacing types"
1817 msgstr "Tipus d'espais implementats"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1825 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1826 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1829 msgid "&Fill Pattern:"
1830 msgstr "Patró d'&emplenament:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1834 msgstr "&Protegeix:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1837 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1838 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1839 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:330
1844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333 lib/layouts/minimalistic.module:26
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1854 msgid "Name associated with the URL"
1855 msgstr "Nom associat amb la URL"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1859 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1864 msgid "Specify the link target"
1865 msgstr "Especifica el destí de l'enllaç"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1869 msgstr "Tipus d'enllaç"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1872 msgid "Link to the web or to every other target"
1873 msgstr "Enllaç al web o a qualsevol altre destí"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1880 msgid "Link to an email address"
1881 msgstr "Enlla'a una adreça de correu electrònic"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1885 msgstr "Correu &electrònic"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1888 msgid "Link to a file"
1889 msgstr "Enllaç a un fitxer"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1896 msgid "Listing Parameters"
1897 msgstr "Paràmetres de llistat"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1902 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1903 msgstr "Marqueu-ho per introduir paràmetres que el LyX no reconeix"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1906 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1908 msgid "&Bypass validation"
1909 msgstr "Omet la &validació"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1920 msgid "Mo&re parameters"
1921 msgstr "&Més paràmetres"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1924 msgid "Underline spaces in generated output"
1925 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1928 msgid "&Mark spaces in output"
1929 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1932 msgid "Show LaTeX preview"
1933 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1936 msgid "&Show preview"
1937 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1940 msgid "File name to include"
1941 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1944 msgid "&Include Type:"
1945 msgstr "Tipus d'&inclusió:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1117
1960 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1123
1961 msgid "Program Listing"
1962 msgstr "Llistat de programa"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1965 msgid "Edit the file"
1966 msgstr "Edita el fitxer"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1973 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1975 msgid "A&vailable Indexes:"
1976 msgstr "Branques &disponibles:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1979 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1984 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1989 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1991 msgid "Index generation"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1995 msgid "Define program options of the selected processor."
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1999 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
2003 msgid "&Use multiple indexes"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
2008 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
2013 msgid "Add a new index to the list"
2014 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2018 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
2019 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
2024 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
2026 msgid "Remove the selected index"
2027 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
2031 msgid "Rename the selected index"
2032 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
2041 msgid "Define or change button color"
2042 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2045 msgid "Information Type:"
2046 msgstr "Tipus d'informació:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2049 msgid "Information Name:"
2050 msgstr "Nom de la informació:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2054 msgid "Inset Parameter Configuration"
2055 msgstr "Insereix fracció estàndard"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2058 msgid "Update dialog when moving context"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2063 msgid "S&ynchronize Dialog"
2064 msgstr "data (sortida)"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2068 msgid "Apply settings immediately"
2069 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2073 msgid "I&mmediate Apply"
2074 msgstr "Aplica &immediatament"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2077 msgid "Restore initial values in dialog"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2082 msgid "Push new inset into the document"
2083 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2088 msgstr "Taula oberta"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2092 msgid "Document &class"
2093 msgstr "&Classe de document:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2096 msgid "Click to select a local document class definition file"
2097 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2101 msgid "&Local Layout..."
2102 msgstr "Disposició &local..."
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2106 msgid "Class options"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2110 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2115 msgid "&Predefined:"
2116 msgstr "Imp&ressora:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2120 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2131 msgid "&Graphics driver:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2135 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2136 msgstr "Seleccioneu si el document actual està inclòs en un fitxer mestre"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2139 msgid "Select de&fault master document"
2140 msgstr "Selecciona el document mestre &predeterminat"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2146 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2147 msgid "Enter the name of the default master document"
2148 msgstr "Introduïu el nom del document mestre predeterminat"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2151 msgid "&Suppress default date on front page"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2155 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2159 msgid "&Quote Style:"
2160 msgstr "Estil de &cometes:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2164 msgstr "Codificació:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2167 msgid "Language &Default"
2168 msgstr "Llengua &predeterminada"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2174 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2176 msgid "Language pac&kage:"
2177 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2181 msgid "Select which language package LyX should use"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2186 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2188 "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2195 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2197 msgid "Value of the vertical line offset."
2198 msgstr "Espai &vertical"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2202 msgid "Value of the line width."
2203 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2208 msgstr "LíniaGruixuda"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2212 msgid "Value of the line thickness."
2213 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2217 msgid "Input here the listings parameters"
2218 msgstr "Paràmetres de llistat"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2222 msgid "Feedback window"
2223 msgstr "Finestra d'informació"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2226 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2231 msgid "&Main Settings"
2232 msgstr "Paràmetres &principals"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2239 msgid "Check for inline listings"
2240 msgstr "Marqueu això per a llistats en línia"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2243 msgid "&Inline listing"
2244 msgstr "Llistat &en línia"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2247 msgid "Check for floating listings"
2248 msgstr "Comprova els llistats flotants"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2259 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2260 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2263 msgid "Line numbering"
2264 msgstr "&Numeració de línies"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2271 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2272 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2276 msgstr "Incremen&t:"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2279 msgid "Difference between two numbered lines"
2280 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2284 msgstr "Mida de &lletra:"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2287 msgid "Choose the font size for line numbers"
2288 msgstr "Seleccioneu la mida de lletra per a la numeració de línies"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2297 msgstr "&Mida de la lletra:"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2300 msgid "The content's base font size"
2301 msgstr "Mida base del tipus de lletra dels continguts"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2304 msgid "Font Famil&y:"
2305 msgstr "Família del tipus de lletra:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2308 msgid "The content's base font style"
2309 msgstr "Estils del tipus de lletra base dels continguts"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2312 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2313 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2316 msgid "&Break long lines"
2317 msgstr "&Trenca línies llargues"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2320 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2321 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2324 msgid "S&pace as symbol"
2325 msgstr "Es&pai com a símbol"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2328 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2329 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2332 msgid "Space i&n string as symbol"
2333 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2337 msgid "Tab&ulator size:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2341 msgid "Use extended character table"
2342 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2345 msgid "&Extended character table"
2346 msgstr "&Joc de caràcters extès"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2350 msgstr "Llen&guatge:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2353 msgid "Select the programming language"
2354 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2361 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2362 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2369 msgid "Fi&rst line:"
2370 msgstr "&Primera línia:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2373 msgid "The first line to be printed"
2374 msgstr "La primera línia a imprimir"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2378 msgstr "Ú<ima línia:"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2381 msgid "The last line to be printed"
2382 msgstr "L'última línia a imprimir"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2389 msgid "More Parameters"
2390 msgstr "Més paràmetres"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2393 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2395 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2400 msgid "Document-specific layout information"
2401 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2405 msgid "Errors reported in terminal."
2406 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2410 msgid "Press button to check validity..."
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2416 msgstr "Mostra/Actualitza"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2419 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2420 msgstr "Pitgeu Retorn per cercar, o feu clic a Ves!"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2426 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2427 msgid "Update the display"
2428 msgstr "Actualitza la vista"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2433 msgstr "&Actualitza"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2436 msgid "Copy to Clip&board"
2437 msgstr "Copia al portaretalls"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2443 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2444 msgid "Jump to the next warning message."
2447 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2449 msgid "Next &Warning"
2450 msgstr "Avís d'exportació!"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2453 msgid "Jump to the next error message."
2456 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2459 msgstr "Error de lectura"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2462 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2463 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2466 msgid "&Default Margins"
2467 msgstr "&Marges predeterminats"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2487 msgstr "&Sep. capçalera:"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2490 msgid "Head &height:"
2491 msgstr "Alçada capç.:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2495 msgstr "Separació de &peu de pàgina:"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2498 msgid "&Column Sep:"
2499 msgstr "Separació de &columnes"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2503 msgid "Master Document Output"
2504 msgstr "Document mestre"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2507 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2511 msgid "Include only &selected children"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2516 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2522 msgid "&Maintain counters and references"
2523 msgstr "totes les referències no citades"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2526 msgid "Include all subdocuments in the output"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2531 msgid "&Include all children"
2532 msgstr "Inclou fitxer"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2538 msgid "Number of rows"
2539 msgstr "Nombre de files"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2550 msgid "Number of columns"
2551 msgstr "Nombre de columnes"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2559 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2560 msgstr "Canvia la mida d'això a les dimensions correctes de la taula"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2563 msgid "Vertical alignment"
2564 msgstr "Alineament vertical"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2571 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2572 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2575 msgid "&Horizontal:"
2576 msgstr "&Horitzontal:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2581 msgstr "&Decoració:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2589 msgid "decoration type / matrix border"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2614 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2615 "are inserted into formulas"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2619 msgid "&Use AMS math package automatically"
2620 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2623 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2627 msgid "Use AMS &math package"
2628 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2632 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2633 "inserted into formulas"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2637 msgid "Use esint package &automatically"
2638 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2641 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2645 msgid "Use &esint package"
2646 msgstr "Usa el paquet &esint"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2650 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2654 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2656 msgid "Use math&dots package automatically"
2657 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2660 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2665 msgid "Use mathdo&ts package"
2666 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2670 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2671 "inserted into formulas"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2676 msgid "Use mhchem &package automatically"
2677 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2680 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2685 msgid "Use mh&chem package"
2686 msgstr "Usa el paquet &esint"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2690 msgstr "&Disponibles:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2694 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2698 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2702 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2704 msgstr "S&eleccionats:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2707 msgid "Nomenclature"
2708 msgstr "Nomenclatura"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2712 msgstr "Ordena &com:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2715 msgid "&Description:"
2716 msgstr "&Descripció:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2722 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2726 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2727 msgid "LyX internal only"
2728 msgstr "Només intern del LyX"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2732 msgstr "&Nota del LyX"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2735 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2736 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2742 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2743 msgid "Print as grey text"
2744 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2748 msgstr "&Ressaltat en gris"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2751 msgid "&List in Table of Contents"
2752 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2760 msgid "Output Format"
2761 msgstr "La sortida generada és buida"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2765 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2771 msgid "De&fault Output Format:"
2772 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2775 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2780 msgid "S&ynchronize with Output"
2781 msgstr "data (sortida)"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2785 msgid "C&ustom Macro:"
2786 msgstr "Personalitzat"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2790 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2791 msgstr "Preamble LaTeX"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2795 msgid "XHTML Output Options"
2796 msgstr "Opcions matetmàtiques"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2799 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2802 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2803 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2808 msgid "&Math output:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2812 msgid "Format to use for math output."
2815 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2818 msgstr "Matemàtiques|M"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
2824 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2829 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2830 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2831 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2836 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2838 msgid "Math &image scaling:"
2839 msgstr "Espaiats matemàtics"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2842 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2846 msgid "&Use hyperref support"
2847 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2855 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2857 "Si no s'especifica explícitament, usa el títo i l'autor dels entorns adients"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2860 msgid "Automatically fi&ll header"
2861 msgstr "&Emplena automàticament la capçalera"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2864 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2865 msgstr "Habilita la presentació PDF a pantalla completa"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2868 msgid "Load in &fullscreen mode"
2869 msgstr "Carrega en mode pantalla completa"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2872 msgid "Header Information"
2873 msgstr "Informació de capçalera"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2889 msgstr "Paraules &clau:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2893 msgstr "H&iperenllaços"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2896 msgid "Allows link text to break across lines."
2897 msgstr "Habilita poder trancar els enllaços entre línies"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2900 msgid "B&reak links over lines"
2901 msgstr "&Trenca enllaços entre línies"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2904 msgid "No &frames around links"
2905 msgstr "Sense &marcs al voltant dels enllaços"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2908 msgid "C&olor links"
2909 msgstr "C&olors dels enlaços"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2913 msgid "Bibliographical backreferences"
2914 msgstr "Referències b&ibliogràfiques enrere"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2918 msgid "B&ackreferences:"
2919 msgstr "Preferències"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2923 msgstr "&Punts d'interès"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2926 msgid "G&enerate Bookmarks"
2927 msgstr "G&enera els punts d'interès"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2930 msgid "&Numbered bookmarks"
2931 msgstr "Punts d'interés &numerats"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2934 msgid "Number of levels"
2935 msgstr "Nombre de nivells"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2938 msgid "&Open bookmarks"
2939 msgstr "&Obre els punts d'interès"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2942 msgid "Additional o&ptions"
2943 msgstr "O&pcions addicionals"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2946 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2947 msgstr "ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2950 msgid "Paper Format"
2951 msgstr "Format del paper"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2955 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2961 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2962 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2965 msgid "&Orientation:"
2966 msgstr "&Orientació"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2979 msgstr "Format de pàgina"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2982 msgid "Headings &style:"
2983 msgstr "E&stil d'encapçalaments:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2986 msgid "Style used for the page header and footer"
2987 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2990 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2991 msgstr "Format de la pàgina per a impressió a doble cara"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2994 msgid "&Two-sided document"
2995 msgstr "Document a &dues cares"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2999 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3003 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3004 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3007 msgid "Lo&ngest label"
3008 msgstr "Etiqueta més &llarga"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3011 msgid "Line &spacing"
3012 msgstr "&Interliniat:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
3015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
3024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3033 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
3034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
3035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3037 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
3039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
3040 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3042 msgstr "Personalitzat"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3045 msgid "&Indent Paragraph"
3046 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3050 msgstr "&Justificat"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3065 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3066 msgstr "Usa l'alineament predeterminat per aquest paràgraf, sigui quin sigui."
3068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3069 msgid "Paragraph's &Default"
3070 msgstr "Valors predeterminats de paràgraf"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3073 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3082 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3083 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3087 msgid "&Horizontal Phantom"
3088 msgstr "Línia horitzontal"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3092 msgid "Vertical space of the phantom content"
3093 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3097 msgid "&Vertical Phantom"
3098 msgstr "Alineament vertical"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3107 msgid "&Use system colors"
3108 msgstr "No hi ha directori de sistema"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3112 msgstr "Mode matemàtic"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3116 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3119 "Mostra l'emplenament en línia gris darrere el cursor en mode matemàtic "
3120 "desprès del retard especificat"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3123 msgid "Automatic in&line completion"
3124 msgstr "Emplenament en &línia automàtic"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3127 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3129 "Mostra el menú emergent en mode matemàtic desprès del retard especificat."
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3132 msgid "Automatic p&opup"
3133 msgstr "&Finestra emergent automàtica"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3137 msgid "Autoco&rrection"
3138 msgstr "Auto &inici"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3146 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3149 "Mostra l'emplenament en línia darrere el cursor en mode text desprès del "
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3153 msgid "Automatic &inline completion"
3154 msgstr "Emplenament &en línia automàtic"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3157 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3158 msgstr "Mostra la finestra emergent desprès del retard establert en mode text."
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3161 msgid "Automatic &popup"
3162 msgstr "Fi&nestra emergent automàtica"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3166 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3169 "Mostra un triangle petit al cursor si un emplenament és disponible en mode "
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3173 msgid "Cursor i&ndicator"
3174 msgstr "I&ndicador del cursor"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3177 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3183 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3184 "if it is available."
3186 "Desprès que el cursor no és mogui durant aquest temps, es mostrarà "
3187 "l'emplenament automàtic, si és disponible."
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3190 msgid "s inline completion dela&y"
3191 msgstr "segons de retard d'emplenament en línia"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3195 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3196 "if it is available."
3198 "Desprès que el cursor no es mogui durant aquest temps, es mostrarà una "
3199 "finestra emergent d'emplenament automàtic, si és disponible."
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3202 msgid "s popup d&elay"
3203 msgstr "segons de retard de finestra emergent"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3207 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3208 "It will be shown right away."
3210 "Quant l'emplenament TAB no és únic, no hi haurà retard de la finestra "
3211 "emergent. Es mostrarà a la dreta immediatament."
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3214 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3215 msgstr "&Mostra la finestra emergent sense retard per a emplenament no únics"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3218 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3219 msgstr "Els emplenaments llargs s'escurcen i es mostren amb \"...\"."
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3222 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3223 msgstr "&Usa \"...\" per abreujar emplenaments llargs"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3227 msgstr "C&onversor:"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3230 msgid "E&xtra flag:"
3231 msgstr "Opció &addcional:"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3234 msgid "&From format:"
3235 msgstr "&Del format:"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3239 msgstr "&Al format:"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3253 msgid "Converter Defi&nitions"
3254 msgstr "Defi&nicions de conversors"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3257 msgid "Converter File Cache"
3258 msgstr "Memòria cau pels conversors"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3266 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3267 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3270 msgid "Display &Graphics"
3271 msgstr "Mostra els &gràfics"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3274 msgid "Instant &Preview:"
3275 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3284 msgstr "Sense matemàtiques"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3292 msgid "Preview Si&ze:"
3293 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3296 msgid "Factor for the preview size"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3300 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3305 msgid "&Mark end of paragraphs"
3306 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3310 msgstr "S'està editant"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3314 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3315 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3319 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3320 "width used when set to 0."
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3325 msgid "Cursor width (&pixels):"
3326 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3330 msgid "Scroll &below end of document"
3331 msgstr "No es pot llegir el document"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3334 msgid "Sort &environments alphabetically"
3335 msgstr "Ordena els entorns alfabèticament"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3338 msgid "&Group environments by their category"
3339 msgstr "A&grupa els entorns segons la categoria"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3342 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3344 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb un caixa al voltant"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3347 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3349 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb el nom a la barra "
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3353 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3355 "Edita les macroinstruccions matemàtiques amb una llista de paràmetres (com "
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3359 msgid "Skip trailing non-word characters"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3363 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3368 msgstr "Pantalla completa"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3371 msgid "&Hide toolbars"
3372 msgstr "&Amaga les barres de desplaçament"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3375 msgid "Hide scr&ollbar"
3376 msgstr "Amaga la barra de des&plaçament"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3380 msgid "Hide &tabbar"
3381 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3385 msgid "Hide &menubar"
3386 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3389 msgid "&Limit text width"
3390 msgstr "&Limita l'amplada del text"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3394 msgid "Screen used (&pixels):"
3395 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3407 msgid "&Document format"
3408 msgstr "Format de &document"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3411 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3415 msgid "Sho&w in export menu"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3420 msgid "Vector &graphics format"
3421 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3424 msgid "S&hort Name:"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3450 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3455 msgid "Default Format"
3456 msgstr "Format de data"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3460 msgstr "Correu &electrònic:"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3464 msgstr "El vostre nom"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3467 msgid "Your E-mail address"
3468 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3475 msgid "Use &keyboard map"
3476 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3493 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3494 "time LyX is launched."
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3498 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3506 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3507 msgstr "Velocitat de la &roda de desplaçament:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3511 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3512 "speed it up, low values slow it down."
3514 "1.0 és la velocitat estàndard de desplaçament de la roda del ratolí. Valors "
3515 "més grans augmenten la velocitat, valors més petits la disminueixen."
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3518 msgid "Scroll wheel zoom"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3543 msgid "User &interface language:"
3544 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3547 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3554 msgstr "Ajuda automàtica"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3559 msgid "Always Babel"
3560 msgstr "Aquests sempre canvien"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3565 msgid "None[[language package]]"
3566 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3569 msgid "Command s&tart:"
3570 msgstr "&Inici de l'ordre:"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3573 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3574 msgstr "L'ordre de LaTeX que inicia el canvi a un altra llengua"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3577 msgid "Command e&nd:"
3578 msgstr "&Final de l'ordre:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3581 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3582 msgstr "L'ordre de aTeX que finalitza el canvi a un altra llengua"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3586 msgid "Default Decimal &Point:"
3587 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3591 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3592 "the language package)"
3594 "Marqueu-ho per a passar la llengua globalment (a la classe del document), no "
3595 "pas localment (al paquet de llengua)"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3598 msgid "Set languages &globally"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3604 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3607 "Si està marcat, la llengua del document no s'estableix explícitament amb una "
3608 "ordre de canvi de llengua"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3612 msgstr "Auto &inici"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3617 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3620 "Si està marcat, la llengua del document no es tanca explícitament per una "
3621 "ordre de canvi de llengua"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3625 msgstr "Auto &finalitza"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3628 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3630 "Marqueu això per a ressaltar les altres llengües visualment a l'àrea de "
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3634 msgid "Mark &foreign languages"
3635 msgstr "Marca les &altres llengües"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3638 msgid "Right-to-left language support"
3639 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3405
3643 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3645 "Selecioneu-ho per habilitar la implementació de llengües amb escriptura de "
3646 "dreta a esquerra (p.e. Hebreu, Àrab)."
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3650 msgid "Enable RTL su&pport"
3651 msgstr "Habilita l'escriptura &RTL"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3654 msgid "Cursor movement:"
3655 msgstr "Moviment del cursor:"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3667 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3672 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3673 msgstr "Codificació Te&X:"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3676 msgid "Default paper si&ze:"
3677 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3691 msgid "US executive"
3692 msgstr "Executiu US"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3715 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3716 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3719 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3720 msgstr "Bandera de mida de paper opcional (-paper) per a alguns visors DVI"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3723 msgid "BibTeX command and options"
3724 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3728 msgid "Processor for &Japanese:"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3733 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3734 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3747 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3748 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3752 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3753 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3757 msgid "&Nomenclature command:"
3758 msgstr "Nomenclatura"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3762 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3763 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3766 msgid "Chec&kTeX command:"
3767 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3770 msgid "CheckTeX start options and flags"
3771 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3775 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3776 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3777 "rather than the Cygwin teTeX."
3779 "Marqueu això per determinar si el LyX ha de generar les camins en estil "
3780 "Windows en comptes de l'estil Posix als fitxers LaTex. Aquesta opció és "
3781 "útil si esteu usant una implemetació nativa de TeX, com MikTeX, en comptes "
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3785 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3786 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3789 msgid "Set class options to default on class change"
3791 "Estableix les opcions de classe als valors predeterminats en canviar la "
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3796 msgid "R&eset class options when document class changes"
3797 msgstr "&Reestableix les opcions de classe quan la classe del document canviï"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3800 msgid "Output &line length:"
3801 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3805 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3806 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3807 "paragraphs are separated by a blank line."
3809 "La longitud màxima de línia dels fitxers text pla/LaTeX/SGML exportats. Si "
3810 "s'estableix a 0, els paràgrafs s'exportaran en una única línia, si la "
3811 "longitud de línia és >0, els paràgrafs es separaran per una línia en blanc."
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3814 msgid "&Date format:"
3815 msgstr "Format de &data:"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3818 msgid "Date format for strftime output"
3819 msgstr "Format de data per la sortida strftime"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3823 msgid "&Overwrite on export:"
3824 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3827 msgid "Ask permission"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3831 msgid "Main file only"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3837 msgstr "Tots els camps"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3840 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3844 msgid "Forward search"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3849 msgid "DV&I command:"
3850 msgstr "Ordre índex:"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3854 msgid "&PDF command:"
3855 msgstr "Ordre &roff:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3858 msgid "&PATH prefix:"
3859 msgstr "Prefix &PATH:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3874 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3878 msgid "&Temporary directory:"
3879 msgstr "Directori &temporal:"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3882 msgid "Ly&XServer pipe:"
3883 msgstr "Canonada del servidor Ly&X:"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3886 msgid "&Backup directory:"
3887 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3890 msgid "&Example files:"
3891 msgstr "Fitxers d&exemple:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3894 msgid "&Document templates:"
3895 msgstr "Plantilles de &document:"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3898 msgid "&Working directory:"
3899 msgstr "Directori de t&reball:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3903 msgid "H&unspell dictionaries:"
3904 msgstr "Diccionari personal:"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3907 msgid "Printer Command Options"
3908 msgstr "Opcions de l'ordre d'impressió"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3911 msgid "Extension to be used when printing to file."
3912 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3915 msgid "File ex&tension:"
3916 msgstr "Extensió del fitxer:"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3919 msgid "Option used to print to a file."
3920 msgstr "Opció usada per imprimir a un fitxer."
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3923 msgid "Print to &file:"
3924 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3927 msgid "Option used to print to non-default printer."
3928 msgstr "Opció usada per imprimir a una impressora no predeterminada."
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3932 msgid "Set &printer:"
3933 msgstr "Estableix la imp&ressora:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3936 msgid "Option used with spool command to set printer."
3937 msgstr "Opció usada amb l'ordre spool per a establir una impressora."
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3941 msgid "Spool &printer:"
3942 msgstr "Cua d'im&pressió:"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3946 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3948 msgstr "Si marqueu això l'ordre d'impressió imprimeix a un fitxer."
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3952 msgid "Spool co&mmand:"
3953 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3956 msgid "Option used to reverse page order."
3957 msgstr "Opció usada per a imprimir en ordre invers"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3960 msgid "Re&verse pages:"
3961 msgstr "Ordre in&vers:"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3969 msgid "&Number of copies:"
3970 msgstr "Nombre de còpies"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3973 msgid "Option used to set number of copies."
3974 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3977 msgid "Option used to print a range of pages."
3978 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3982 msgstr "&Distribució:"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3985 msgid "Pa&ge range:"
3986 msgstr "Rang de pàgines:"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3989 msgid "Option used to collate multiple copies."
3990 msgstr "Opció per a distribuir còpies múltiples."
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3994 msgstr "Pàgines &senars:"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3997 msgid "&Even pages:"
3998 msgstr "Pàgines &parelles:"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4001 msgid "Paper t&ype:"
4002 msgstr "Tipus del paper:"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4005 msgid "Paper si&ze:"
4006 msgstr "Mida del paper"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4009 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4010 msgstr "Qualsevol altra opció que vulgueu usar amb l'odre d'impressió."
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4013 msgid "E&xtra options:"
4014 msgstr "Opcions addicionals:"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4017 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4018 msgstr "Personalitza la sortida de la impressora indicada. Opció per a experts"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4022 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4023 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4026 "Normalment, heu de marcar això només si esteu usant dvips com ordre "
4027 "d'impressió i teniu fitxers de configuració <impressora> instal·lats per a "
4028 "totes les impressores."
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4032 msgid "Adapt &output to printer"
4033 msgstr "Adapta la sortida a la impressora"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4036 msgid "Name of the default printer"
4037 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4040 msgid "Default &printer:"
4041 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4044 msgid "Printer co&mmand:"
4045 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4049 msgid "Sans Seri&f:"
4050 msgstr "&Sans Serif:"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4053 msgid "T&ypewriter:"
4054 msgstr "&Mecanogràfica"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4063 msgstr "&Escala (%):"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4067 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4082 msgstr "Molt més gran:"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4092 msgstr "La més enorme:"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4097 msgstr "Molt més petita:"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4102 msgstr "Més petita:"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4121 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4124 "Si marqueu això millorareu la qualitat, però pot disminuir la qualitat en "
4125 "visualitzar en pantalla els tipus de lletra"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4129 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4131 "Usa la memòria cau pixmap per a accelerar la visualització del tipus de "
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4140 msgstr "Fitxer d'&associacions:"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4143 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4144 msgstr "Mostra associacions de &tecles que continguin:"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4147 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4151 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4156 msgid "&Spellchecker engine:"
4157 msgstr "Corrector ortogràfic"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4160 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4161 msgstr "Accepta paraules compostes com \"discdur\""
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4164 msgid "Accept compound &words"
4165 msgstr "Accepta paraules compostes"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4168 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4172 msgid "S&pellcheck continuously"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4176 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4181 msgid "&Escape characters:"
4182 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4185 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4186 msgstr "Ignora la llengua usada pel corrector ortogràfic"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4189 msgid "Al&ternative language:"
4190 msgstr "Llengua al&ternativa:"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4193 msgid "&User interface file:"
4194 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4199 msgstr "Separació de &columnes"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4203 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4204 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4208 msgid "Automatic help"
4209 msgstr "Ajuda automàtica"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4214 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4215 "the main work area of an edited document"
4217 "Marqueu això per habilitar la visualització de comentaris útils a l'àrea de "
4218 "treball mentre editeu un document"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4222 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4223 msgstr "Habilita els &consells a l'àrea de treball principal"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4231 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4232 msgstr "Recorda la posició i mida de la finestra"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4236 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4237 msgstr "Restaura la posició del cursor de quan el fitxer es va tancar"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4241 msgid "Restore cursor &positions"
4242 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4246 msgid "&Load opened files from last session"
4247 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4251 msgid "&Clear all session information"
4252 msgstr "Informació de capçalera"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4260 msgid "Backup original documents when saving"
4261 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4265 msgid "&Backup documents, every"
4266 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4274 msgid "&Save documents compressed by default"
4275 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4278 msgid "&Maximum last files:"
4279 msgstr "Nombre &màxim d'últims fitxers"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4283 msgid "&Open documents in tabs"
4284 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4288 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4289 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4294 msgid "S&ingle instance"
4295 msgstr "Cometes simples|Q"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4298 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4302 msgid "&Single close-tab button"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4312 msgid "Nomenclature settings"
4313 msgstr "Nomenclatura"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4317 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4322 msgid "&List Indentation:"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4327 msgid "Custom &Width:"
4328 msgstr "Amplada de columna"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4332 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4333 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4340 msgid "Page number to print from"
4341 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4344 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4345 msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4348 msgid "Page number to print to"
4349 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4352 msgid "Print all pages"
4353 msgstr "Totes les pàgines"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4360 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4365 msgid "Print &odd-numbered pages"
4366 msgstr "Imprimeix les pàgines &senars"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4369 msgid "Print &even-numbered pages"
4370 msgstr "Imprimeix les pàgines &parelles"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4373 msgid "Print in reverse order"
4374 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4377 msgid "Re&verse order"
4378 msgstr "Ordre Invers"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4385 msgid "Number of copies"
4386 msgstr "Nombre de còpies"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4389 msgid "Collate copies"
4390 msgstr "Distribueix les còpies"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4394 msgstr "&Distribueix"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4401 msgid "Print Destination"
4402 msgstr "Destinació d'impressió"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4405 msgid "Send output to the printer"
4406 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4410 msgstr "Imp&ressora:"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4413 msgid "Send output to the given printer"
4414 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4417 msgid "Send output to a file"
4418 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4421 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4431 msgid "A&vailable indexes:"
4432 msgstr "Branques &disponibles:"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4436 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4437 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4449 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4453 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4458 msgid "&Clear automatically"
4459 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4463 msgid "Debug messages"
4464 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4468 msgid "Display no debug messages"
4469 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4476 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4477 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4483 msgstr "S&eleccionats:"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4487 msgid "Display all debug messages"
4488 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4491 msgid "Display statusbar messages?"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4495 msgid "&Statusbar messages"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4504 msgid "Enter string to filter the label list"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4509 msgid "Filter case-sensitively"
4510 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4514 msgid "Case-sensiti&ve"
4515 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4518 msgid "Update the label list"
4519 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4523 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4524 "sensitive option is checked)"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4533 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4534 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4538 msgid "Cas&e-sensitive"
4539 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4542 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4551 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4552 msgid "&Go to Label"
4553 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4557 msgstr "&Etiquetes a:"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4560 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4561 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4565 msgstr "<referència>"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4568 msgid "(<reference>)"
4569 msgstr "(<referència>)"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4575 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4576 msgid "on page <page>"
4577 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4580 msgid "<reference> on page <page>"
4581 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4584 msgid "Formatted reference"
4585 msgstr "Referència amb format"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4589 msgid "Textual reference"
4590 msgstr "totes les referències"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4594 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4595 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4599 msgid "Match w&hole words only"
4600 msgstr "Només paraules senceres"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4603 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4605 "Processa el fitxer convertit amb aquesta ordre ($$FName = nom de fitxer)"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4608 msgid "&Export formats:"
4609 msgstr "Formats d'&exportació:"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4613 msgid "&Send exported file to command:"
4614 msgstr "Envia el document a l'ordre"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4617 msgid "Edit shortcut"
4618 msgstr "Edita la &drecera"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4621 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4622 msgstr "Intruduïu una funció LyX or una seqüència d'ordres"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4625 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4626 msgstr "Suprimeix l'última tecla de la seqüència de drecera"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4630 msgstr "&Suprimeix tecla"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4633 msgid "Clear current shortcut"
4634 msgstr "Buida la drecera actual"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4641 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4645 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4649 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4651 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4652 "the 'Clear' button"
4654 "Teclegeu la drecera després de clicar aquest camp. Podeu buidar el contingut "
4655 "amb el botó 'Buida'"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4658 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:190
4660 msgid "Spell Checker"
4661 msgstr "Corrector ortogràfic"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4665 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4669 msgid "Unknown word:"
4670 msgstr "Paraula desconeguda"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4673 msgid "Current word"
4674 msgstr "Paraula actual"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4679 msgstr "Cerca el següent"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4683 msgid "Re&placement:"
4684 msgstr "Canvia la posició:"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4687 msgid "Replace with selected word"
4688 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4691 msgid "Replace word with current choice"
4692 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4696 msgid "S&uggestions:"
4697 msgstr "Suggeriments:"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4700 msgid "Ignore this word"
4701 msgstr "Ignora aquesta paraula"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4707 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4708 msgid "Ignore this word throughout this session"
4709 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4713 msgstr "I&gnora-ho tot"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4716 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4717 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4721 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4724 "Les categories disponibles depenen de la codificació del document. "
4725 "Seleccioneu UTF-8 per a tenir-les totes."
4727 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4729 msgstr "Ca&tegoria:"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4732 msgid "Select this to display all available characters at once"
4733 msgstr "Seleccioneu això per mostrar tots els caràcters de cop"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4736 msgid "&Display all"
4737 msgstr "&Mostra-ho tot"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4740 msgid "&Table Settings"
4741 msgstr "Paràmetres de la &taula"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4745 msgid "Column settings"
4746 msgstr "Paràmetres del document"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4749 msgid "&Horizontal alignment:"
4750 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4753 msgid "Horizontal alignment in column"
4754 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4757 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4759 msgstr "Justificada"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4763 msgid "At Decimal Separator"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4768 msgid "&Decimal separator:"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4772 msgid "Fixed width of the column"
4773 msgstr "Amplada fixa de la columna"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4777 msgid "&Vertical alignment in row:"
4778 msgstr "Aliniació &vertical"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4783 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4785 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4788 msgid "Merge cells of different columns"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4792 msgid "&Multicolumn"
4793 msgstr "&Multicolumnes"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4798 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4801 msgid "Merge cells of different rows"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4810 msgid "&Vertical Offset:"
4811 msgstr "Espai &vertical"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4815 msgid "Optional vertical offset"
4816 msgstr "Espai &vertical"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4820 msgid "Cell setting"
4821 msgstr "Paràmetres de la nota"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4824 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4825 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4828 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4829 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4832 msgid "LaTe&X argument:"
4833 msgstr "Argument de LaTe&X:"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4836 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4837 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4841 msgid "Table-wide settings"
4842 msgstr "Paràmetres de la taula"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4846 msgid "Table w&idth:"
4847 msgstr "nota al peu"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4851 msgid "Verti&cal alignment:"
4852 msgstr "Alineament vertical"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4856 msgid "Vertical alignment of the table"
4857 msgstr "Alineament vertical"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4860 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4861 msgstr "Gira la taula 90 graus"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4864 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4865 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4873 msgstr "Estableix vores"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4876 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4877 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4881 msgstr "Totes les vores"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4884 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4885 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4892 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4893 msgstr "Neteja totes les vores de la selecció de cel·les actual"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4896 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4898 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4903 msgstr "Estil &antic"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4906 msgid "Use default (grid-like) border style"
4907 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4911 msgstr "Predeterminat"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4914 msgid "Additional Space"
4915 msgstr "Espai addicional"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4918 msgid "T&op of row:"
4919 msgstr "Part superior de la fila:"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4922 msgid "Botto&m of row:"
4923 msgstr "Part inferior de la fila:"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4926 msgid "Bet&ween rows:"
4927 msgstr "Entre files:"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4931 msgstr "Taula &llarga"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4934 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4935 msgstr "Seleccioneu això per a taules que ocupen vàries pàgines"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4938 msgid "&Use long table"
4939 msgstr "&Usa taula llarga"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4943 msgid "Row settings"
4944 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4951 msgid "Border above"
4952 msgstr "Vora superior"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4955 msgid "Border below"
4956 msgstr "Vora inferior"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4967 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4969 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4976 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4992 msgid "First header:"
4993 msgstr "Primera capçalera:"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4996 msgid "This row is the header of the first page"
4997 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
5000 msgid "Don't output the first header"
5001 msgstr "No generis la primera capçalera"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
5010 msgstr "Peu de pàg.:"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
5013 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5015 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5018 msgid "Last footer:"
5019 msgstr "Últim peu de pàg.:"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
5022 msgid "This row is the footer of the last page"
5023 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
5026 msgid "Don't output the last footer"
5027 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
5034 msgid "Set a page break on the current row"
5035 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
5038 msgid "Page &break on current row"
5039 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
5043 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5044 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
5048 msgid "Longtable alignment"
5049 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
5052 msgid "Current cell:"
5053 msgstr "Cel·la actual:"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
5056 msgid "Current row position"
5057 msgstr "Posició de la fila actual"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
5060 msgid "Current column position"
5061 msgstr "Posició de la columna actual"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5064 msgid "Close this dialog"
5065 msgstr "Tanca aquest quadre"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5068 msgid "Rebuild the file lists"
5069 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5073 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5075 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
5076 "fitxers amb el camí"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5080 msgstr "&Visualitza"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5083 msgid "Selected classes or styles"
5084 msgstr "Classes o estils seleccionats"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5087 msgid "LaTeX classes"
5088 msgstr "Classes de LaTeX"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5091 msgid "LaTeX styles"
5092 msgstr "Estils de LaTeX"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5095 msgid "BibTeX styles"
5096 msgstr "Estils de BibTeX"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5099 msgid "Toggles view of the file list"
5100 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5104 msgstr "Mostra &camí"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5107 msgid "Separate paragraphs with"
5108 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5111 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5112 msgstr "Sagna paràgrafs consecutius"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5116 msgid "&Indentation:"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5121 msgid "Size of the indentation"
5122 msgstr "&Mida i gir"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5126 msgid "&Vertical space:"
5127 msgstr "Espai &vertical"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5131 msgid "Size of the vertical space"
5132 msgstr "Espai &vertical"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5139 msgid "&Line spacing:"
5140 msgstr "&Interlineat:"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5144 msgid "Spacing type"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5149 msgid "Number of lines"
5150 msgstr "Nombre de nivells"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5153 msgid "Format text into two columns"
5154 msgstr "Formata el text en dues columnes"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5157 msgid "Two-&column document"
5158 msgstr "Document a dues &columnes"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5161 msgid "Language of the thesaurus"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5166 msgstr "Entrada de l'índex"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5170 msgstr "Paraula &clau:"
5172 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5173 msgid "Word to look up"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5180 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5181 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5182 msgid "The selected entry"
5183 msgstr "L'entrada seleccionada"
5185 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5189 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5190 msgid "Replace the entry with the selection"
5191 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
5193 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5195 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5196 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5204 msgid "Enter string to filter contents"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5209 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5210 "tables, and others)"
5212 "Alterna entre les llistes disponibles (índex general, llista de figures, "
5213 "llista de taules, i altres)"
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5216 msgid "Update navigation tree"
5217 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5226 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5227 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5230 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5231 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5234 msgid "Move selected item down by one"
5235 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5238 msgid "Move selected item up by one"
5239 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5247 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5255 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5256 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5257 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
5259 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5260 msgid "LyX: Enter text"
5261 msgstr "LyX: Introduïu text"
5263 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5264 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5267 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5268 msgid "&Do not show this warning again!"
5271 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5272 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5273 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
5275 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5279 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5283 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5287 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5291 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5295 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5297 msgid "&Output Format:"
5298 msgstr "La sortida generada és buida"
5300 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5302 msgid "Select the output format"
5303 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
5305 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5307 msgid "Complete source"
5308 msgstr "Font completa"
5310 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5311 msgid "Automatic update"
5312 msgstr "Actualització automàtica"
5314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5315 msgid "Unit of width value"
5316 msgstr "Unitat de mesura d'amplada"
5318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5319 msgid "number of needed lines"
5320 msgstr "nombre de línies necessàries"
5322 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5323 msgid "use number of lines"
5324 msgstr "usa el nombre de línies"
5326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5329 msgstr "Espaiat de línia:"
5331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5332 msgid "Outer (default)"
5333 msgstr "Exterior (predeterminat)"
5335 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5339 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5341 msgid "use overhang"
5342 msgstr "usa overhang"
5344 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5349 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5351 msgid "Overhang value"
5352 msgstr "Valor overhang"
5354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5356 msgid "Unit of overhang value"
5357 msgstr "Unitat del valor overhang"
5359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5360 msgid "Check this to allow flexible placement"
5361 msgstr "Marqueu això per a permetre una ubicació flexible"
5363 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5365 msgid "Allow &floating"
5366 msgstr "Permet el &flotament"
5368 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5372 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5375 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5376 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5377 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5378 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5379 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5380 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5381 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5382 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5383 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5384 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5385 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5388 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5389 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5390 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5391 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5392 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5393 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5394 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5395 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5398 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5399 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:60
5400 #: lib/layouts/stdtitle.inc:81 lib/layouts/stdtitle.inc:100
5401 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5405 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5407 msgid "Publication Month"
5408 msgstr "Subvariació"
5410 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5412 msgid "Publication Month:"
5413 msgstr "Subvariació"
5415 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5417 msgid "Publication Year"
5418 msgstr "Subvariació"
5420 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5422 msgid "Publication Year:"
5423 msgstr "Subvariació"
5425 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5427 msgid "Publication Volume"
5428 msgstr "Subvariació"
5430 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5432 msgid "Publication Volume:"
5433 msgstr "Subvariació"
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5437 msgid "Publication Issue"
5438 msgstr "Subvariació"
5440 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5442 msgid "Publication Issue:"
5443 msgstr "Subvariació"
5445 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5446 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5447 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5448 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5449 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5450 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5451 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5452 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5453 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5454 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5456 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5457 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5459 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5460 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5461 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5462 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5463 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5464 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5465 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5466 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5467 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5468 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5469 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5471 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5472 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5473 #: src/output_plaintext.cpp:133
5477 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5478 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5479 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5480 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5491 msgid "Acknowledgement"
5494 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5495 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5498 msgid "Acknowledgement."
5501 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5502 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5503 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5505 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5506 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5512 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5513 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5514 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5515 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5516 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5517 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5518 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5519 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5520 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5521 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5522 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5523 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5524 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5525 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5526 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5530 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5531 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5532 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5546 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5560 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5561 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5562 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5565 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5566 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
5567 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5568 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
5569 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5573 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5575 msgid "Case \\thecase."
5576 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
5578 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5579 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5581 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5584 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5585 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5586 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5587 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5588 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5589 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5590 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5591 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5595 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5609 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5623 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5625 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5626 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5629 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5630 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5631 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5632 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5633 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5634 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5635 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5636 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5640 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5642 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5644 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5645 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5647 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5648 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5649 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5650 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5651 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5652 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5653 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5654 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5655 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5659 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5673 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5675 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5677 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5678 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5679 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5680 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5681 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5682 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5683 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5684 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5685 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5686 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5687 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5688 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5692 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5695 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5698 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5699 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5700 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5701 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5702 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5703 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5704 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5705 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5710 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5711 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5714 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5715 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5716 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5717 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5718 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5719 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5720 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5721 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5725 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5726 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5729 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5730 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5731 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5732 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5733 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5734 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5735 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5736 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5737 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5738 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5739 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5743 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5744 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5759 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5761 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5765 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5766 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5767 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5768 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5769 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5770 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5771 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5775 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5776 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5778 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5779 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5780 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5781 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5782 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5783 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5784 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5785 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5786 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5787 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5788 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5789 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5793 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5796 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5797 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5798 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5799 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5800 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5801 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5802 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5803 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5804 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5805 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5806 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5810 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5812 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5814 msgid "Remark \\theremark."
5815 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
5817 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5818 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5822 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5824 msgid "Solution \\thesolution."
5825 msgstr "Conclusió \thetheorem."
5827 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5841 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5845 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5846 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5847 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5848 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5849 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5850 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5851 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5852 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5853 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5854 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5855 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5857 msgstr "Text principal"
5859 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5864 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5865 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5866 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5868 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5869 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5870 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5871 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5872 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5874 msgstr "Demostració"
5876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5877 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5878 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5879 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5880 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5881 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5882 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5883 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5884 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5885 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5887 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5888 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5889 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5890 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5891 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5892 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5894 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5895 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5897 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5898 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5904 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5905 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5907 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5908 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5909 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5910 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5911 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5912 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5913 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5914 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5916 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5917 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5918 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5919 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5920 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5922 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5923 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5925 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5926 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svjour.inc:124
5930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5931 msgid "IEEE membership"
5934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5940 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5941 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5942 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5943 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5944 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5945 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5946 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5947 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5948 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5950 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5951 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5952 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5953 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5954 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5955 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5956 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5958 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:78
5959 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5965 msgid "Special Paper Notice"
5966 msgstr "Caràcter especial|S"
5968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5969 msgid "After Title Text"
5972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5974 msgid "Page headings"
5977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5979 msgstr "Marca ambdós"
5981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5983 msgid "Publication ID"
5984 msgstr "Subvariació"
5986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5991 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5992 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5994 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5995 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5996 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5997 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5998 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5999 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
6001 msgstr "Paraules clau"
6003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
6004 msgid "Index Terms---"
6005 msgstr "Termes índex---"
6007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
6011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
6013 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
6014 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
6015 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
6016 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
6017 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
6018 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
6019 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
6020 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
6021 #: lib/layouts/svjour.inc:285
6025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
6027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
6028 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
6029 #: src/rowpainter.cpp:533
6033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
6034 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
6035 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
6036 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
6037 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
6038 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
6039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
6040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
6041 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
6042 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
6043 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
6044 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
6045 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
6046 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
6047 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
6048 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
6049 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
6050 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
6051 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
6052 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
6053 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6054 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
6055 msgid "Bibliography"
6056 msgstr "Bibliografia"
6058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
6060 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
6061 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
6062 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
6063 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
6064 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
6066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6067 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
6069 msgstr "Referències"
6071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
6077 msgid "Biography without photo"
6078 msgstr "BiografiaSenseFoto"
6080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
6082 msgid "BiographyNoPhoto"
6085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
6086 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
6087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
6088 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
6089 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6091 msgstr "Demostració."
6093 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
6094 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
6095 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
6096 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
6097 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
6098 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
6099 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
6100 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
6102 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
6104 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
6105 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
6106 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
6107 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
6108 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
6109 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
6110 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
6111 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
6112 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6113 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
6114 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
6115 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
6116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6120 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
6121 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6123 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6124 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
6125 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
6126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
6127 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
6128 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6129 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6130 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6131 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
6132 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
6133 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
6134 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6135 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
6136 #: lib/layouts/svjour.inc:63
6140 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6141 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6142 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6143 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6144 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
6145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
6146 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6147 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6148 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6149 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6150 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6151 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6152 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6153 #: lib/layouts/svjour.inc:73
6154 msgid "Subsubsection"
6155 msgstr "Subsubsecció"
6157 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6158 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6160 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6161 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6162 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
6164 msgstr "Llista amb pics"
6166 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6168 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6169 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6170 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6171 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6173 msgstr "Llista numerada"
6175 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6176 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6177 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6178 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6180 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6181 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
6182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6186 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6187 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6188 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6189 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6191 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6192 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6193 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6197 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6198 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6199 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6200 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6201 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6202 #: lib/layouts/svjour.inc:134
6206 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6207 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6208 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6209 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6210 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6212 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
6213 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6214 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6216 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6217 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6221 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6222 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6227 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6228 #: lib/layouts/svjour.inc:191
6232 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6233 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6234 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6235 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6236 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
6237 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6239 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6240 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6241 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6243 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6245 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:97
6246 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
6247 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6248 #: lib/external_templates:345
6252 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6253 msgid "Offprint Requests to:"
6254 msgstr "Sol·licituts de separates a:"
6256 #: lib/layouts/aa.layout:191
6257 msgid "Correspondence to:"
6258 msgstr "Correspondència a:"
6260 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
6261 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6262 msgid "Acknowledgements."
6263 msgstr "Agraïments."
6265 #: lib/layouts/aa.layout:299
6267 msgid "institutemark"
6270 #: lib/layouts/aa.layout:303
6272 msgid "institute mark"
6275 #: lib/layouts/aa.layout:367
6277 msgstr "Paraules clau."
6279 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6280 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6281 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
6285 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6289 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6290 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6291 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
6293 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
6294 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:234
6295 #: lib/layouts/svglobal3.layout:41 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6296 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6297 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6299 msgstr "Corre electrònic"
6301 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6306 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6311 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6312 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6313 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6314 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6315 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6316 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6317 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6318 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6319 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6320 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6324 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6325 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6326 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6331 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6335 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6336 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6337 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6338 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6339 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6340 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6341 msgid "Acknowledgements"
6344 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6346 msgstr "Posiciona figura"
6348 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6350 msgstr "Posiciona taula"
6352 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6353 msgid "TableComments"
6354 msgstr "Comentaris de la taula"
6356 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6358 msgstr "Referències de la taula"
6360 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6363 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
6365 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6366 msgid "NoteToEditor"
6367 msgstr "Nota a l'editor"
6369 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6371 msgstr "Instal·lació"
6373 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6375 msgstr "Nom d'objecte"
6377 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6379 msgstr "Conjunt de dades"
6381 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6383 msgid "Altaffilation"
6386 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6388 msgid "Alternative affiliation:"
6389 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6391 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6393 msgid "altaffilmark"
6396 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6398 msgid "altaffiliation mark"
6401 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6402 msgid "Subject headings:"
6403 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
6405 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6406 msgid "[Acknowledgements]"
6407 msgstr "[Agraïments]"
6409 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6416 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6417 msgid "Place Figure here:"
6418 msgstr "Situa la figura aquí:"
6420 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6421 msgid "Place Table here:"
6422 msgstr "Situa la taula aquí:"
6424 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6428 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6429 msgid "Note to Editor:"
6430 msgstr "Nota a l'editor:"
6432 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6433 msgid "References. ---"
6434 msgstr "Referències. ---"
6436 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6440 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6445 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6448 msgstr "nota al peu"
6450 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6452 msgid "tablenotemark"
6455 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6456 msgid "tablenote mark"
6459 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6461 msgstr "Llegenda de figura"
6463 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6467 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6469 msgstr "Instal·lació:"
6471 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6475 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6477 msgstr "Conjunt de dades:"
6479 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6481 msgid "Alt Affiliation"
6484 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6486 msgid "Also Affiliation"
6489 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6490 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6491 #: lib/configure.py:609
6495 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6496 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6500 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6505 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6507 msgid "List of Schemes"
6508 msgstr "Llista de branques"
6510 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6515 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6517 msgid "List of Charts"
6518 msgstr "Llista de branques"
6520 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6525 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6527 msgid "List of Graphs"
6528 msgstr "Llista de gràfics"
6530 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6535 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6540 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6544 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6549 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6551 msgid "Teaser image:"
6552 msgstr "ImatgeRaster"
6554 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6559 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6562 msgstr "Ca&tegoria:"
6564 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6566 msgid "CR categories"
6567 msgstr "Ca&tegoria:"
6569 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6570 msgid "Computing Review Categories"
6573 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6574 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6575 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6576 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6577 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6578 msgid "Acknowledgments"
6581 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6586 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6588 msgid "Affiliation Mark"
6591 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6593 msgid "Author affiliation"
6596 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6598 msgid "Author affiliation:"
6601 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6602 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6603 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6604 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6605 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6609 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6611 msgid "Acknowledgments."
6612 msgstr "Agraïments."
6614 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6617 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6618 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6619 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6623 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6625 msgid "SpecialSection"
6626 msgstr "Secció especial"
6628 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6630 msgid "SpecialSection*"
6631 msgstr "Secció especial"
6633 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6635 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6636 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6637 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6638 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6640 msgstr "Sense numerar"
6642 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6644 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6645 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6649 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6650 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6651 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6652 msgid "Subsubsection*"
6653 msgstr "Subsubsecció*"
6655 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6656 msgid "Chapter Exercises"
6657 msgstr "Capítol d'exercicis"
6659 #: lib/layouts/apa.layout:51
6661 msgstr "CapçaleraDreta"
6663 #: lib/layouts/apa.layout:60
6664 msgid "Right header:"
6665 msgstr "Capaçalera dreta:"
6667 #: lib/layouts/apa.layout:83
6671 #: lib/layouts/apa.layout:100
6672 msgid "Short title:"
6673 msgstr "Títol curt:"
6675 #: lib/layouts/apa.layout:129
6679 #: lib/layouts/apa.layout:136
6680 msgid "ThreeAuthors"
6683 #: lib/layouts/apa.layout:143
6685 msgstr "QuatreAutors"
6687 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6688 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6689 msgid "Affiliation:"
6692 #: lib/layouts/apa.layout:171
6693 msgid "TwoAffiliations"
6694 msgstr "DuesAfiliacions"
6696 #: lib/layouts/apa.layout:178
6697 msgid "ThreeAffiliations"
6698 msgstr "TresAfiliacions"
6700 #: lib/layouts/apa.layout:185
6701 msgid "FourAffiliations"
6702 msgstr "QuatreAfiliacions"
6704 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6708 #: lib/layouts/apa.layout:206
6710 msgstr "Número de còpies"
6712 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6713 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6714 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6729 #: lib/layouts/apa.layout:234
6730 msgid "Acknowledgements:"
6731 msgstr "Agraïments:"
6733 #: lib/layouts/apa.layout:248
6735 msgstr "LíniaGruixuda"
6737 #: lib/layouts/apa.layout:258
6738 msgid "CenteredCaption"
6739 msgstr "Llegenda centrada"
6741 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6742 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6744 msgstr "Sense sentit!"
6746 #: lib/layouts/apa.layout:278
6748 msgstr "AjustaFigura"
6750 #: lib/layouts/apa.layout:284
6752 msgstr "AjustaMapaDeBits"
6754 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6755 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6756 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6757 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6758 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6759 msgid "Subparagraph"
6760 msgstr "Subparàgraf"
6762 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6763 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6764 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6768 #: lib/layouts/apa.layout:399
6772 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6773 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6774 msgid "(\\alph{enumii})"
6775 msgstr "(\\alph{enumii})"
6777 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6781 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6785 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6789 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6793 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6794 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6797 msgstr "ComençaFotograma"
6799 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6801 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6802 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6803 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6804 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6805 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6809 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6810 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6811 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6815 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6816 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6821 msgid "Section \\arabic{section}"
6822 msgstr "Secció \\arabic{section}"
6824 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6825 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6826 msgid "\\Alph{section}"
6827 msgstr "\\Alph{section}"
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6830 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6831 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6833 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6834 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6835 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6837 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6838 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6839 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6843 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6847 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6848 msgid "BeginPlainFrame"
6849 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
6851 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6852 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6853 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6857 msgstr "AltreCopFotograma"
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6860 msgid "Again frame with label"
6861 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
6863 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6865 msgstr "FinalitzaFotograma"
6867 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6868 msgid "________________________________"
6869 msgstr "________________________________"
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6872 msgid "FrameSubtitle"
6873 msgstr "SubtítolFotograma"
6875 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6879 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6881 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6887 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6888 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
6890 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6891 msgid "ColumnsCenterAligned"
6892 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
6894 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6895 msgid "Columns (center aligned)"
6896 msgstr "columnes (aliniament centrat)"
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6899 msgid "ColumnsTopAligned"
6900 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
6902 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6903 msgid "Columns (top aligned)"
6904 msgstr "columnes (aliniament superior)"
6906 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6908 msgstr "Fes una pausa"
6910 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6911 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6912 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6915 msgstr "ÀreaRecobriment"
6917 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6918 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6919 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6921 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6923 msgstr "Sobreimprimieix"
6925 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6927 msgstr "ÀreaRecobriment"
6929 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6931 msgstr "Àrea de recobriment"
6933 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6935 msgstr "Sense cobrir"
6937 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6938 msgid "Uncovered on slides"
6939 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
6941 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6945 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6946 msgid "Only on slides"
6947 msgstr "Només a les diapositives"
6949 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6954 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6955 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6959 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6964 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6966 msgid "ExampleBlock"
6967 msgstr "BlocExemple"
6969 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6971 msgid "Example Block:"
6972 msgstr "BlocExemple"
6974 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6979 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6981 msgid "Alert Block:"
6984 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6985 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6986 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6991 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6993 msgid "Title (Plain Frame)"
6994 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
6996 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6998 msgid "InstituteMark"
7001 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7003 msgid "Institute mark"
7006 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
7007 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7008 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7012 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
7013 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7018 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
7019 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7023 #: lib/layouts/beamer.layout:963
7024 msgid "TitleGraphic"
7025 msgstr "GràficTítol"
7027 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
7031 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
7032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
7034 msgstr "Corol·lari."
7036 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
7037 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7041 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
7043 msgstr "Definicions"
7045 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
7046 msgid "Definitions."
7047 msgstr "Definicions. "
7049 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7053 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
7057 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
7061 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
7062 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
7063 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
7064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7065 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
7066 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7067 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
7068 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
7069 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7070 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7074 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
7078 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
7079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7083 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
7087 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
7091 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
7092 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7096 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
7098 msgstr "ElementNota"
7100 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
7104 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
7108 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
7109 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
7110 #: lib/layouts/svmono.layout:63
7114 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
7119 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
7123 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
7125 msgid "PresentationMode"
7126 msgstr "Presentació"
7128 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
7129 msgid "Presentation"
7130 msgstr "Presentació"
7132 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
7133 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7134 #: src/insets/Inset.cpp:97
7138 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
7139 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7140 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
7141 msgid "List of Tables"
7142 msgstr "Llista de taules"
7144 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
7145 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7149 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
7150 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7151 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
7152 msgid "List of Figures"
7153 msgstr "Llista de figures"
7155 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7159 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7163 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7167 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7168 msgid "ACT \\arabic{act}"
7169 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7171 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7175 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7176 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7177 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
7179 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7183 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7188 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7193 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7195 msgid "Parenthetical"
7196 msgstr "Entre parèntesis"
7198 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7202 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7206 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7210 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7211 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7212 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7213 msgid "Right Address"
7214 msgstr "Adreça dreta"
7216 #: lib/layouts/chess.layout:35
7218 msgstr "Línia principal"
7220 #: lib/layouts/chess.layout:42
7222 msgstr "Línia principal:"
7224 #: lib/layouts/chess.layout:61
7228 #: lib/layouts/chess.layout:65
7232 #: lib/layouts/chess.layout:71
7233 msgid "SubVariation"
7234 msgstr "Subvariació"
7236 #: lib/layouts/chess.layout:74
7237 msgid "Subvariation:"
7238 msgstr "Subvariació:"
7240 #: lib/layouts/chess.layout:80
7241 msgid "SubVariation2"
7242 msgstr "Subvariació2"
7244 #: lib/layouts/chess.layout:83
7245 msgid "Subvariation(2):"
7246 msgstr "Subvariació(2):"
7248 #: lib/layouts/chess.layout:89
7249 msgid "SubVariation3"
7250 msgstr "Subvariació3"
7252 #: lib/layouts/chess.layout:92
7253 msgid "Subvariation(3):"
7254 msgstr "Subvariació(3):"
7256 #: lib/layouts/chess.layout:98
7257 msgid "SubVariation4"
7258 msgstr "Subvariació4"
7260 #: lib/layouts/chess.layout:101
7261 msgid "Subvariation(4):"
7262 msgstr "Subvariació(4):"
7264 #: lib/layouts/chess.layout:107
7265 msgid "SubVariation5"
7266 msgstr "Subvariació5"
7268 #: lib/layouts/chess.layout:110
7269 msgid "Subvariation(5):"
7270 msgstr "Subvariació(5):"
7272 #: lib/layouts/chess.layout:117
7274 msgstr "JugadesOcultes"
7276 #: lib/layouts/chess.layout:122
7278 msgstr "JugadesOcultes:"
7280 #: lib/layouts/chess.layout:127
7283 msgstr "Tauler d'escacs"
7285 #: lib/layouts/chess.layout:131
7287 msgid "[chessboard]"
7288 msgstr "[tauler d'escacs]"
7290 #: lib/layouts/chess.layout:140
7291 msgid "BoardCentered"
7292 msgstr "TaulerCentrat"
7294 #: lib/layouts/chess.layout:145
7295 msgid "[centered board]"
7296 msgstr "[tauler centrat]"
7298 #: lib/layouts/chess.layout:155
7302 #: lib/layouts/chess.layout:160
7306 #: lib/layouts/chess.layout:175
7310 #: lib/layouts/chess.layout:180
7314 #: lib/layouts/chess.layout:186
7316 msgstr "MovimentCavall"
7318 #: lib/layouts/chess.layout:191
7320 msgstr "MovimentCavall:"
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7327 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7328 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7329 msgid "Send To Address"
7330 msgstr "Envia a l'adreça"
7332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7333 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7335 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7342 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7343 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7345 msgstr "La meva adreça"
7347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7348 msgid "Sender Address:"
7351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7353 msgid "Return address"
7354 msgstr "AdreçaRemitent"
7356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7358 msgid "Backaddress:"
7361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7363 msgid "Postal comment"
7364 msgstr "ComentariPostal"
7366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7368 msgid "Postal Remark:"
7369 msgstr "Comentari núm.:"
7371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7374 msgstr "Gestió de fitxers"
7376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7379 msgstr "Gestió de fitxers"
7381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7383 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7394 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7414 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7415 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7417 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7424 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7431 msgstr "Avall a l'esquerra"
7433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7435 msgid "Bottom text:"
7436 msgstr "Avall a l'esquerra"
7438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7441 msgstr "Mode esborrany"
7443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7446 msgstr "Mode esborrany"
7448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7449 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7455 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7460 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7463 msgstr "Localització"
7465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7468 msgstr "Localització:"
7470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7472 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7474 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7479 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7490 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7491 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7493 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7504 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7505 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7507 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7518 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7524 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7530 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7537 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7547 msgid "Post Scriptum:"
7548 msgstr "Post Scriptum:"
7550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7551 msgid "SenderAddress"
7554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7560 msgid "RetourAdresse"
7561 msgstr "AdreçaRemitent"
7563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7585 msgid "IhrSchreiben"
7588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7593 msgid "Unterschrift"
7596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7601 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7672 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7677 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7679 msgid "Running Title:"
7680 msgstr "S'està executant el BibTeX."
7682 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7687 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7689 msgid "Running Author:"
7692 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7696 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7701 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7703 msgid "Web address:"
7704 msgstr "Adreça següent:"
7706 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7708 msgid "Authors Block"
7711 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7713 msgid "Authors Block:"
7716 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7717 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7720 msgstr "Paraula clau"
7722 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7724 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7725 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7726 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7729 msgstr "Paraules clau:"
7731 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7736 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7737 msgid "Thanks \\theThanks:"
7740 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7743 msgstr "Estil èmfasi|E"
7745 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7747 msgid "Thanks Reference"
7750 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7755 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7756 msgid "Internet Addess Ref"
7759 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7761 msgid "Corresponding Author"
7762 msgstr "Correspondència a:"
7764 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7769 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7770 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7771 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7775 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7780 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7781 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7785 #: lib/layouts/egs.layout:272
7787 msgstr "Títol LaTeX"
7789 #: lib/layouts/egs.layout:306
7793 #: lib/layouts/egs.layout:315
7797 #: lib/layouts/egs.layout:350
7801 #: lib/layouts/egs.layout:359
7805 #: lib/layouts/egs.layout:373
7809 #: lib/layouts/egs.layout:383
7811 msgstr "PrimerAutor"
7813 #: lib/layouts/egs.layout:396
7814 msgid "1st_author_surname:"
7815 msgstr "Cognom 1r autor:"
7817 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7818 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7822 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7823 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7827 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7828 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7832 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7833 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7837 #: lib/layouts/egs.layout:449
7841 #: lib/layouts/egs.layout:462
7842 msgid "reprint_reqs_to:"
7845 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7846 msgid "Author Address"
7847 msgstr "Adreça de l'autor"
7849 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7850 msgid "Author Email"
7851 msgstr "Correu-e autor"
7853 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7854 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7858 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7862 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7867 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7873 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7874 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7875 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
7877 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7879 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
7881 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7882 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7883 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7885 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7886 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7887 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7889 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7890 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7891 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
7893 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7894 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7895 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
7897 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7898 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7899 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
7901 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7902 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7903 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
7905 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7906 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7907 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
7909 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7910 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7911 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7913 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7914 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7915 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
7917 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7918 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7919 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
7921 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7922 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7923 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7925 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7927 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7928 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
7930 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7931 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7932 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
7934 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7935 msgid "Case \\arabic{case}"
7936 msgstr "Cas \\arabic{case}"
7938 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7940 msgid "Titlenotemark"
7941 msgstr "nota al peu"
7943 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7945 msgid "Titlenote mark"
7946 msgstr "nota al peu"
7948 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7950 msgid "Title footnote"
7951 msgstr "nota al peu"
7953 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7955 msgid "Title footnote:"
7956 msgstr "nota al peu"
7958 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
7963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7966 msgstr "Correu-e autor"
7968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7970 msgid "Author footnote"
7971 msgstr "nota al peu"
7973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7975 msgid "Author footnote:"
7976 msgstr "Informació del Autor:"
7978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7980 msgid "CorAuthormark"
7981 msgstr "QuatreAutors"
7983 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7985 msgid "CorAuthor mark"
7986 msgstr "Correu-e autor"
7988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7990 msgid "Corresponding author"
7991 msgstr "Correspondència a:"
7993 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7995 msgid "Corresponding author text:"
7996 msgstr "Correspondència a:"
7998 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7999 #: lib/layouts/svjour.inc:242
8001 msgstr "Paraules clau"
8003 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
8007 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
8011 #: lib/layouts/europecv.layout:66
8012 msgid "BulletedItem"
8015 #: lib/layouts/europecv.layout:69
8016 msgid "Bulleted Item:"
8019 #: lib/layouts/europecv.layout:72
8023 #: lib/layouts/europecv.layout:82
8025 msgstr "Inici del CV"
8027 #: lib/layouts/europecv.layout:89
8028 msgid "PersonalInfo"
8029 msgstr "Informació personal"
8031 #: lib/layouts/europecv.layout:93
8032 msgid "Personal Info"
8033 msgstr "Informació personal"
8035 #: lib/layouts/europecv.layout:96
8036 msgid "MotherTongue"
8037 msgstr "Llengua materna"
8039 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8040 msgid "Mother Tongue:"
8041 msgstr "Llengua materna:"
8043 #: lib/layouts/foils.layout:42
8045 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
8047 #: lib/layouts/foils.layout:61
8048 msgid "ShortFoilhead"
8049 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
8051 #: lib/layouts/foils.layout:67
8052 msgid "Rotatefoilhead"
8053 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
8055 #: lib/layouts/foils.layout:73
8056 msgid "ShortRotatefoilhead"
8057 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
8059 #: lib/layouts/foils.layout:82
8061 msgstr "LlistaMarques"
8063 #: lib/layouts/foils.layout:97
8067 #: lib/layouts/foils.layout:101
8069 msgstr "LlistaCreuada"
8071 #: lib/layouts/foils.layout:116
8075 #: lib/layouts/foils.layout:160
8077 msgstr "El meu logotip"
8079 #: lib/layouts/foils.layout:168
8081 msgstr "El meu logotip:"
8083 #: lib/layouts/foils.layout:177
8087 #: lib/layouts/foils.layout:181
8088 msgid "Restriction:"
8089 msgstr "Restricció:"
8091 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
8092 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
8094 msgstr "Capçalera esquerra"
8096 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
8097 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
8098 msgid "Left Header:"
8099 msgstr "Capçalera esquerra:"
8101 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
8102 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
8103 msgid "Right Header"
8104 msgstr "Capçalera dreta"
8106 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
8107 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8108 msgid "Right Header:"
8109 msgstr "Capçalera dreta:"
8111 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8112 msgid "Right Footer"
8113 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
8115 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
8116 msgid "Right Footer:"
8117 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
8119 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
8120 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
8122 msgstr "Teorema núm."
8124 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
8125 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
8129 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
8130 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
8131 msgid "Corollary #."
8132 msgstr "Corol·lari núm."
8134 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
8135 #: lib/layouts/svjour.inc:410
8136 msgid "Proposition #."
8137 msgstr "Proposició núm."
8139 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8140 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
8141 msgid "Definition #."
8142 msgstr "Definició núm."
8144 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
8145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8149 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
8150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8154 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8158 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
8159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8161 msgstr "Corol·lari*"
8163 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
8164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8165 msgid "Proposition*"
8166 msgstr "Proposició*"
8168 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8169 msgid "Proposition."
8170 msgstr "Proposició."
8172 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
8173 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8177 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8181 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8184 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8188 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8193 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8198 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8202 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8206 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8210 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8214 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8219 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8223 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8224 msgid "ReturnAddress"
8225 msgstr "AdreçaRemitent"
8227 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8228 msgid "ReturnAddress:"
8229 msgstr "Adreça del remitent:"
8231 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8232 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8236 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8237 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8241 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8245 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8249 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8253 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8257 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8261 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8265 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8269 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8273 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8277 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8281 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8285 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8289 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8291 msgstr "CodiBancari"
8293 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8295 msgstr "Codi bancari:"
8297 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8299 msgstr "CompteBancari"
8301 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8302 msgid "BankAccount:"
8303 msgstr "Compte bancari:"
8305 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8306 msgid "PostalComment"
8307 msgstr "ComentariPostal"
8309 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8310 msgid "PostalComment:"
8311 msgstr "Comentari postal:"
8313 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8315 msgstr "Referència:"
8317 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8379 msgstr "AdreçaFilaA"
8381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8382 msgid "AddressRowA:"
8383 msgstr "AdreçaFilaA:"
8385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8387 msgstr "AdreçaFilaB"
8389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8390 msgid "AddressRowB:"
8391 msgstr "AdreçaFilaB:"
8393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8395 msgstr "AdreçaFilaC"
8397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8398 msgid "AddressRowC:"
8399 msgstr "AdreçaFilaC:"
8401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8403 msgstr "AdreçaFilaD"
8405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8406 msgid "AddressRowD:"
8407 msgstr "AdreçaFilaD:"
8409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8411 msgstr "AdreçaFilaE"
8413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8414 msgid "AddressRowE:"
8415 msgstr "AdreçaFilaE:"
8417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8419 msgstr "AdreçaFilaF"
8421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8422 msgid "AddressRowF:"
8423 msgstr "AdreçaFilaF:"
8425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8426 msgid "TelephoneRowA"
8429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8430 msgid "TelephoneRowA:"
8433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8434 msgid "TelephoneRowB"
8437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8438 msgid "TelephoneRowB:"
8441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8442 msgid "TelephoneRowC"
8445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8446 msgid "TelephoneRowC:"
8449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8450 msgid "TelephoneRowD"
8453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8454 msgid "TelephoneRowD:"
8457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8458 msgid "TelephoneRowE"
8461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8462 msgid "TelephoneRowE:"
8465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8466 msgid "TelephoneRowF"
8469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8470 msgid "TelephoneRowF:"
8473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8474 msgid "InternetRowA"
8477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8478 msgid "InternetRowA:"
8481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8482 msgid "InternetRowB"
8485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8486 msgid "InternetRowB:"
8489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8490 msgid "InternetRowC"
8493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8494 msgid "InternetRowC:"
8497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8498 msgid "InternetRowD"
8501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8502 msgid "InternetRowD:"
8505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8506 msgid "InternetRowE"
8509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8510 msgid "InternetRowE:"
8513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8514 msgid "InternetRowF"
8517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8518 msgid "InternetRowF:"
8521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8569 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8573 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8577 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8579 msgstr "Comentaris núm."
8581 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8583 msgstr "Demostració:"
8585 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8589 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8593 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8597 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8601 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8605 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8609 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8610 msgid "(continuing)"
8613 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8617 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8621 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8625 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8626 msgid "INTERCUT WITH:"
8629 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8633 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8638 msgid "Classification Codes"
8641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
8644 msgid "Definition \\thedefinition."
8645 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
8647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8652 msgid "Step \\thestep."
8653 msgstr "Pas \\thestep."
8655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
8658 msgid "Example \\theexample."
8659 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
8661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
8664 msgid "Notation \\thenotation."
8665 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
8667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8668 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8669 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8671 msgid "Theorem \\thetheorem."
8672 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
8674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8675 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8677 msgid "Corollary \\thecorollary."
8678 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
8680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8681 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8683 msgid "Lemma \\thelemma."
8684 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
8686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8687 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8689 msgid "Proposition \\theproposition."
8690 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
8692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8698 msgid "Prop \\theprop."
8699 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
8701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8702 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8713 msgid "Question \\thequestion."
8714 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
8716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8719 msgid "Claim \\theclaim."
8720 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
8722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8723 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8725 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8726 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
8728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8729 msgid "Appendices Section"
8732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8733 msgid "--- Appendices ---"
8734 msgstr "--- Apèndixs ---"
8736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8737 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8738 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
8740 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8744 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8749 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8753 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8756 msgstr "Mida del paper"
8758 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8762 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8767 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8768 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8772 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8773 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8776 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8780 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8781 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8784 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8788 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8789 msgid "submit to paper:"
8792 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8794 msgid "Bibliography (plain)"
8795 msgstr "Bibliografia"
8797 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8799 msgid "Bibliography heading"
8800 msgstr "Bibliografia"
8802 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8807 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8809 msgstr "PARAULES CLAU:"
8811 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8815 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8816 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8819 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8820 msgid "AddressForOffprints"
8823 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8824 msgid "Address for Offprints:"
8827 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8828 msgid "RunningTitle"
8831 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8832 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8833 msgid "Running title:"
8836 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8837 msgid "RunningAuthor"
8840 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8841 msgid "Running author:"
8844 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8849 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8850 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8855 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8856 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8861 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8862 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8867 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8869 msgid "Post Scriptum"
8870 msgstr "Post Scriptum:"
8872 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8873 msgid "EndOfMessage"
8876 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8879 msgstr "LlistaDeDiapositives"
8881 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8882 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8883 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8884 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8885 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8886 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8891 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8896 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8901 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8906 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8911 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8916 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8917 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8922 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8923 msgid "EndOfMessage."
8926 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8929 msgstr "LlistaDeDiapositives"
8931 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8936 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8937 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8938 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8939 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8940 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8941 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8945 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8946 msgid "Running LaTeX Title"
8949 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8951 msgstr "Títol índex general"
8953 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8955 msgstr "Títol index general:"
8957 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8958 msgid "Author Running"
8961 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8962 msgid "Author Running:"
8965 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8967 msgstr "Autor índex general"
8969 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8971 msgstr "Autor índex general:"
8973 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8974 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
8975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
8976 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8980 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8981 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8985 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8986 msgid "Conjecture #."
8987 msgstr "Conjectura núm."
8989 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8991 msgstr "Exemple núm."
8993 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8995 msgstr "Exercici núm."
8997 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
9001 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
9002 #: lib/layouts/svjour.inc:389
9004 msgstr "Problema núm."
9006 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
9010 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
9012 msgstr "Propietat núm."
9014 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
9016 msgstr "Qüestió núm."
9018 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
9020 msgstr "Comentari núm."
9022 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
9023 #: lib/layouts/svjour.inc:431
9025 msgstr "Solució núm."
9027 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
9028 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
9029 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
9033 #: lib/layouts/memoir.layout:100
9034 msgid "Chapterprecis"
9037 #: lib/layouts/memoir.layout:120
9041 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
9046 #: lib/layouts/memoir.layout:133
9050 #: lib/layouts/memoir.layout:151
9054 #: lib/layouts/memoir.layout:176
9058 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
9062 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
9066 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
9070 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
9074 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
9078 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
9079 msgid "Double Item:"
9082 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9086 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9090 #: lib/layouts/paper.layout:147
9094 #: lib/layouts/paper.layout:159
9098 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
9099 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9103 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
9107 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9111 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9115 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9119 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9122 msgstr "SeccióBuida"
9124 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9125 msgid "Empty slide:"
9126 msgstr "Diapositiva buida:"
9128 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
9129 msgid "\\arabic{section}"
9130 msgstr "\\arabic{section}"
9132 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9133 msgid "ItemizeType1"
9136 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9137 msgid "EnumerateType1"
9138 msgstr "EnumeracióTipus1"
9140 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
9141 msgid "List of Algorithms"
9142 msgstr "Llista d'algorismes"
9144 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9145 msgid "\\thechapter"
9146 msgstr "\\thechapter"
9148 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9153 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9158 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9163 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9165 msgid "Ingredients:"
9168 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9172 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
9173 msgid "AltAffiliation"
9176 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
9180 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9181 msgid "Electronic Address:"
9182 msgstr "Adreça electrònica:"
9184 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9185 msgid "acknowledgments"
9188 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9190 msgid "PACS number:"
9193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9194 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
9195 #: lib/layouts/enumitem.module:71
9199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9220 msgid "Specialmail:"
9223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9236 msgid "Your letter of:"
9239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9248 msgid "Customer no.:"
9251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9256 msgid "Invoice no.:"
9259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9261 msgstr "AdreçaSegüent"
9263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9264 msgid "Next Address:"
9265 msgstr "Adreça següent:"
9267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9268 msgid "Sender Name:"
9271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9272 msgid "Sender Phone:"
9275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9280 msgid "Sender E-Mail:"
9283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9302 msgid "End of letter"
9303 msgstr "Final de frase|E"
9305 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9306 msgid "LandscapeSlide"
9309 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9311 msgid "Landscape Slide:"
9314 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9315 msgid "PortraitSlide"
9318 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9320 msgid "Portrait Slide:"
9323 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9325 msgstr "Diapositiva*"
9327 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9330 msgstr "LlistaDeDiapositives"
9332 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9333 msgid "SlideHeading"
9336 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9337 msgid "SlideSubHeading"
9340 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9341 msgid "ListOfSlides"
9342 msgstr "LlistaDeDiapositives"
9344 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9346 msgid "[List Of Slides]"
9347 msgstr "Llista de diapositives"
9349 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9350 msgid "SlideContents"
9353 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9355 msgid "[Slide Contents]"
9358 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9359 msgid "ProgressContents"
9362 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9364 msgid "[Progress Contents]"
9367 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9368 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9370 msgstr "Conjectura*"
9372 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9378 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9382 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9383 msgid "Subjectclass"
9386 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9387 msgid "AMS subject classifications:"
9390 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9395 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9398 msgstr "Referència:"
9400 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9402 msgid "CopyrightYear"
9405 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9407 msgid "Copyright year:"
9410 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9412 msgid "Copyrightdata"
9415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9417 msgid "Copyright data:"
9420 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9425 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9430 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9435 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9439 #: lib/layouts/slides.layout:105
9441 msgstr "Diapositiva nova:"
9443 #: lib/layouts/slides.layout:127
9447 #: lib/layouts/slides.layout:142
9448 msgid "New Overlay:"
9451 #: lib/layouts/slides.layout:182
9455 #: lib/layouts/slides.layout:207
9456 msgid "InvisibleText"
9457 msgstr "TextInvisible"
9459 #: lib/layouts/slides.layout:214
9460 msgid "<Invisible Text Follows>"
9463 #: lib/layouts/slides.layout:231
9465 msgstr "TextVisible"
9467 #: lib/layouts/slides.layout:238
9468 msgid "<Visible Text Follows>"
9471 #: lib/layouts/spie.layout:55
9473 msgstr "InformacióAutor"
9475 #: lib/layouts/spie.layout:67
9477 msgstr "Informació del Autor:"
9479 #: lib/layouts/spie.layout:80
9483 #: lib/layouts/spie.layout:95
9484 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9487 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9491 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9496 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9498 msgid "Front Matter"
9499 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9501 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9502 msgid "--- Front Matter ---"
9505 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9508 msgstr "Matriu matemàtica"
9510 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9511 msgid "--- Main Matter ---"
9514 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9518 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9519 msgid "--- Back Matter ---"
9522 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9527 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9532 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9535 msgstr "Demostració"
9537 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9538 msgid "Proof(smartQED)"
9541 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9542 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9545 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9550 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9552 msgid "Institute and e-mail: "
9555 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9559 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9560 msgid "TOC depth (provide a number):"
9563 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9565 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9566 msgstr "Llista de citacions"
9568 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9569 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9570 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9571 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9572 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9577 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9579 msgid "List of Contributors"
9580 msgstr "Llista de branques"
9582 #: lib/layouts/svmult.layout:229
9587 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9592 #: lib/layouts/tufte-book.layout:124
9597 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9602 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9607 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
9611 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9615 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9618 msgstr "Majúscules petites"
9620 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9623 msgstr "Majúscules petites"
9625 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9628 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
9630 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9635 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9637 msgid "MarginFigure"
9638 msgstr "AjustaFigura"
9640 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9644 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9645 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9649 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9654 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9659 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9660 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9661 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9665 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9666 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9676 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9678 msgid "Citation-number"
9681 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9690 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9693 msgstr "Matemàtiques"
9695 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9700 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9701 msgid "Issue-number"
9704 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9708 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9709 msgid "Issue-months"
9712 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9713 msgid "Subsubparagraph"
9714 msgstr "Subsubparàgraf"
9716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9721 msgid "-- Header --"
9722 msgstr "-- Capçalera --"
9724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9725 msgid "Special-section"
9726 msgstr "Secció especial"
9728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9729 msgid "Special-section:"
9730 msgstr "Secció especial:"
9732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9735 msgstr "Publicació-AGU"
9737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9738 msgid "AGU-journal:"
9739 msgstr "Publicació-AGU:"
9741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9742 msgid "Citation-number:"
9745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9770 msgid "Index-terms..."
9773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9790 msgid "Supplementary"
9791 msgstr "Suplementari"
9793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9794 msgid "Supplementary..."
9795 msgstr "Suplementari..."
9797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9800 msgstr "Nota suplementària"
9802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9803 msgid "Sup-mat-note:"
9806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9842 msgid "Published-online:"
9843 msgstr "Publicat en línia:"
9845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9854 msgid "Posting-order"
9857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9858 msgid "Posting-order:"
9861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9863 msgstr "Pàgines-AGU"
9865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9867 msgstr "Pàgines-AGU:"
9869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9926 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9960 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9961 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9965 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9969 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9973 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9977 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9981 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9985 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9986 msgid "Author Address:"
9987 msgstr "Adreça de l'autor:"
9989 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9993 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9994 msgid "Slug Comment:"
9997 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
10001 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
10005 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
10006 msgid "Table Caption"
10007 msgstr "Llegenda de la taula"
10009 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
10010 msgid "TableCaption"
10011 msgstr "LlengendaTaula"
10013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
10014 msgid "Current Address"
10015 msgstr "Adreça actual"
10017 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
10018 msgid "Current address:"
10019 msgstr "Adreça actual:"
10021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
10022 msgid "E-mail address:"
10023 msgstr "Adreça de correu-e:"
10025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
10026 msgid "Key words and phrases:"
10027 msgstr "Paraules i frases clau:"
10029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
10031 msgstr "Dedicatòria"
10033 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
10035 msgid "Dedication:"
10036 msgstr "Dedicatòria:"
10038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
10042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
10043 msgid "Translator:"
10044 msgstr "Traductor:"
10046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
10047 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10050 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10053 msgstr "Directoris"
10055 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10060 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10065 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10069 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10070 msgid "GuiMenuItem"
10073 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10077 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10081 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10085 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10086 msgid "Subparagraph*"
10087 msgstr "Subparàgraf*"
10089 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10090 msgid "Authorgroup"
10093 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10094 msgid "RevisionHistory"
10097 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10098 msgid "Revision History"
10101 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10105 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10106 msgid "RevisionRemark"
10109 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10113 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
10114 #: lib/layouts/sweave.module:48
10118 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10119 msgid "\\arabic{chapter}"
10120 msgstr "\\arabic{chapter}"
10122 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10123 msgid "\\Alph{chapter}"
10124 msgstr "\\Alph{chapter}"
10126 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10127 msgid "\\arabic{footnote}"
10128 msgstr "\\arabic{footnote}"
10130 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10131 msgid "\\Roman{section}."
10132 msgstr "\\Roman{section}."
10134 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10135 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10136 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
10138 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10139 msgid "\\Alph{subsection}."
10140 msgstr "\\Alph{subsection}."
10142 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10143 msgid "\\arabic{subsection}."
10144 msgstr "\\arabic{subsection}."
10146 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10147 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10148 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10150 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10151 msgid "\\alph{subsubsection}."
10152 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10154 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10155 msgid "\\alph{paragraph}."
10156 msgstr "\\alph{paragraph}."
10158 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10160 msgstr "AfegeixPart"
10162 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10164 msgstr "AfegiexCapítol"
10166 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10168 msgstr "AfegeixSecció"
10170 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10172 msgstr "AfegeixCapítol*"
10174 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10176 msgstr "AfegeixSecció*"
10178 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10180 msgstr "Minisecció"
10182 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10186 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
10189 msgstr "Dedicatòria"
10191 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10195 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10196 msgid "Uppertitleback"
10199 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10200 msgid "Lowertitleback"
10203 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10205 msgstr "Títol extra"
10207 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10208 msgid "Captionabove"
10211 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10212 msgid "Captionbelow"
10215 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10219 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10223 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10227 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10232 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10236 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10241 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10245 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10246 msgid "\\Roman{part}"
10247 msgstr "\\Roman{part}"
10249 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10251 msgid "Part \\Roman{part}"
10252 msgstr "\\Roman{part}"
10254 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10259 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10260 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10265 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10267 msgid "Paragraph ##"
10270 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10271 msgid "\\arabic{enumi}."
10272 msgstr "\\arabic{enumi}."
10274 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10275 msgid "\\roman{enumiii}."
10276 msgstr "\\roman{enumiii}."
10278 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10279 msgid "\\Alph{enumiv}."
10280 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10282 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10284 msgid "Equation ##"
10287 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10289 msgid "Footnote ##"
10290 msgstr "Nota al peu de pàg."
10292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10300 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10303 msgstr "&Ressaltat en gris"
10305 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:146
10306 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10310 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10314 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10318 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
10322 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
10325 msgstr "Vista preliminar LyX"
10327 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10328 msgid "--Separator--"
10329 msgstr "--Separador--"
10331 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10332 msgid "--- Separate Environment ---"
10333 msgstr "--- Entorn separat ---"
10335 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10336 msgid "Part \\thepart"
10337 msgstr "Part \\thepart"
10339 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10340 msgid "Chapter \\thechapter"
10341 msgstr "Capítol \\thechapter"
10343 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10344 msgid "Appendix \\thechapter"
10345 msgstr "Apèndix \\thechapter"
10347 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10351 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10352 msgid "Headnote (optional):"
10355 #: lib/layouts/svjour.inc:195
10356 msgid "Corr Author:"
10359 #: lib/layouts/svjour.inc:199
10363 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10369 msgid "Fact \\thefact."
10370 msgstr "Fet \\thetheorem."
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10374 msgid "Problem \\theproblem."
10375 msgstr "Problema \\thetheorem."
10377 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10379 msgid "Exercise \\theexercise."
10380 msgstr "Exercici \\thetheorem."
10382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10383 msgid "Corollary \\thetheorem."
10384 msgstr "Corol·lari \\thetheorem."
10386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10387 msgid "Lemma \\thetheorem."
10388 msgstr "Lema \\thetheorem."
10390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10391 msgid "Proposition \\thetheorem."
10392 msgstr "Proposició \\thetheorem."
10394 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10395 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10396 msgstr "Conjectura \\thetheorem."
10398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10399 msgid "Fact \\thetheorem."
10400 msgstr "Fet \\thetheorem."
10402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10403 msgid "Definition \\thetheorem."
10404 msgstr "Definició \\thetheorem."
10406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10407 msgid "Example \\thetheorem."
10408 msgstr "Exemple \\thetheorem."
10410 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10411 msgid "Problem \\thetheorem."
10412 msgstr "Problema \\thetheorem."
10414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10415 msgid "Exercise \\thetheorem."
10416 msgstr "Exercici \\thetheorem."
10418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10419 msgid "Remark \\thetheorem."
10420 msgstr "Comentari \\thetheorem."
10422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10423 msgid "Claim \\thetheorem."
10426 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10430 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10434 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10438 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10440 msgstr "Comentari*"
10442 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10444 msgstr "Afirmació*"
10446 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10447 msgid "Conjecture."
10448 msgstr "Conjectura."
10450 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10454 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10458 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10462 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10464 msgstr "Comentari."
10466 #: lib/layouts/braille.module:2
10471 #: lib/layouts/braille.module:6
10474 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10476 msgstr "Defineix un entorn per a escriure Braille."
10478 #: lib/layouts/braille.module:22
10479 msgid "Braille (default)"
10480 msgstr "Braille (predeterminat)"
10482 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10486 #: lib/layouts/braille.module:45
10487 msgid "Braille (textsize)"
10488 msgstr "Braille (mida del text)"
10490 #: lib/layouts/braille.module:68
10491 msgid "Braille (dots on)"
10494 #: lib/layouts/braille.module:83
10495 msgid "Braille_dots_on"
10498 #: lib/layouts/braille.module:92
10499 msgid "Braille (dots off)"
10502 #: lib/layouts/braille.module:107
10503 msgid "Braille_dots_off"
10506 #: lib/layouts/braille.module:116
10507 msgid "Braille (mirror on)"
10510 #: lib/layouts/braille.module:131
10511 msgid "Braille_mirror_on"
10514 #: lib/layouts/braille.module:140
10515 msgid "Braille (mirror off)"
10518 #: lib/layouts/braille.module:155
10519 msgid "Braille_mirror_off"
10522 #: lib/layouts/braille.module:163
10527 #: lib/layouts/braille.module:167
10529 msgid "Braille box"
10532 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10533 msgid "Custom Header/Footerlines"
10536 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10538 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10539 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10540 "Page Layout to 'fancy'!"
10543 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10545 msgid "Center Header"
10546 msgstr "Capçalera esquerra"
10548 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10550 msgid "Center Header:"
10551 msgstr "Capçalera esquerra:"
10553 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10555 msgid "Left Footer"
10558 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10560 msgid "Left Footer:"
10561 msgstr "Últim peu de pàg.:"
10563 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10565 msgid "Center Footer"
10566 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
10568 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10570 msgid "Center Footer:"
10571 msgstr "Peu de pàg.:"
10573 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10578 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10580 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10581 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10584 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10589 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10590 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10593 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10595 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10596 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10597 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10600 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10602 msgid "Enumerate-Resume"
10603 msgstr "Llista numerada"
10605 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10606 msgid "Number Equations by Section"
10609 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10611 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10612 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10615 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10617 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10618 msgstr "Secció \\arabic{section}"
10620 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10622 msgid "Number Figures by Section"
10623 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
10625 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10627 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10628 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10631 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10635 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10637 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10638 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10639 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10642 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10647 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10649 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10650 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10651 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10652 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10653 "may provide more bugfixes in future versions."
10656 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10658 msgid "Foot to End"
10659 msgstr "Peu al final"
10661 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10663 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10664 "code where you want the endnotes to appear."
10667 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10671 #: lib/layouts/hanging.module:6
10673 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10674 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10678 #: lib/layouts/initials.module:2
10682 #: lib/layouts/initials.module:6
10684 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10685 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10688 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10693 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10698 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10700 msgid "LilyPond Book"
10703 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10705 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10706 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10709 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
10710 #: lib/external_templates:251
10714 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10715 msgid "Linguistics"
10716 msgstr "Lingüístics"
10718 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10720 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10721 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10725 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10726 msgid "Numbered Example (multiline)"
10727 msgstr "Exemple numerat (multilínia)"
10729 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10733 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10734 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10735 msgstr "Exemples numerats (consecutius)"
10737 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10741 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10743 msgstr "Subexemple"
10745 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10746 msgid "Subexample:"
10747 msgstr "Subexemple:"
10749 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10753 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10757 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10760 msgstr "E&xpressió regular"
10762 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10766 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10771 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10775 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10778 msgstr "significat"
10780 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10782 msgstr "significat"
10784 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10789 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10791 msgid "List of Tableaux"
10792 msgstr "Llista de taules"
10794 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10795 msgid "Logical Markup"
10796 msgstr "Marcat lògic"
10798 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10800 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10804 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10807 msgstr "Petites Majúscules"
10809 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10813 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10817 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10822 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10827 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10831 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10832 msgid "Minimalistic"
10833 msgstr "Minimalístic"
10835 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10836 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10839 #: lib/layouts/noweb.module:2
10844 #: lib/layouts/noweb.module:5
10845 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10848 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10853 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10854 #: lib/configure.py:541
10859 #: lib/layouts/sweave.module:6
10861 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10862 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10865 #: lib/layouts/sweave.module:28
10869 #: lib/layouts/sweave.module:52
10871 msgid "Sweave Options"
10872 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
10874 #: lib/layouts/sweave.module:53
10876 msgid "Sweave opts"
10877 msgstr "Lletres en pantalla"
10879 #: lib/layouts/sweave.module:74
10881 msgid "S/R expression"
10882 msgstr "E&xpressió regular"
10884 #: lib/layouts/sweave.module:75
10889 #: lib/layouts/sweave.module:96 lib/layouts/sweave.module:97
10890 msgid "Sweave Input File"
10893 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10895 msgid "Number Tables by Section"
10896 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
10898 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10900 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10901 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10904 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10906 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10907 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
10909 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10911 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10912 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10913 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10914 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10915 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10916 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10917 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10918 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10923 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10924 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
10926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10928 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10929 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10930 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10931 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10932 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10933 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10934 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10939 msgid "Criterion \\thecriterion."
10940 msgstr "Criteri \\thetheorem."
10942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
10943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
10948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10954 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10955 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
10957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
10958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10960 msgstr "Algorisme."
10962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
10964 msgid "Axiom \\theaxiom."
10965 msgstr "Axioma \\thetheorem."
10967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
10968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
10973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
10979 msgid "Condition \\thecondition."
10980 msgstr "Condició \\thetheorem."
10982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
10983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
10988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10994 msgid "Note \\thenote."
10995 msgstr "Nota \\thetheorem."
10997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
10998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
11003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
11008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
11019 msgid "Summary \\thesummary."
11020 msgstr "Resum \\thetheorem."
11022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
11023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
11028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
11034 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11035 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
11037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
11038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11039 msgid "Acknowledgement*"
11040 msgstr "Agraïment*"
11042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
11044 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11045 msgstr "Conclusió \thetheorem."
11047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
11048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11049 msgid "Conclusion*"
11050 msgstr "Conclusió*"
11052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
11053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11054 msgid "Conclusion."
11055 msgstr "Conclusió."
11057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
11058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
11059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
11060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
11061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
11062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
11072 msgid "Assumption \\theassumption."
11073 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
11075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
11076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11077 msgid "Assumption*"
11078 msgstr "Assumpció*"
11080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
11081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11082 msgid "Assumption."
11083 msgstr "Assumpció."
11085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11086 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11087 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
11089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11091 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11092 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11093 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11094 "in both numbered and non-numbered forms."
11097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11098 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11099 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11100 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11106 msgid "Criterion \\thetheorem."
11107 msgstr "Criteri \\thetheorem."
11109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11110 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11111 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
11113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11114 msgid "Axiom \\thetheorem."
11115 msgstr "Axioma \\thetheorem."
11117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11118 msgid "Condition \\thetheorem."
11119 msgstr "Condició \\thetheorem."
11121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11122 msgid "Note \\thetheorem."
11123 msgstr "Nota \\thetheorem."
11125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11126 msgid "Notation \\thetheorem."
11127 msgstr "Notació \\thetheorem."
11129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11130 msgid "Summary \\thetheorem."
11131 msgstr "Resum \\thetheorem."
11133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11134 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11135 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
11137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11138 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11139 msgstr "Conclusió \thetheorem."
11141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11142 msgid "Assumption \\thetheorem."
11143 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
11145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11147 msgid "Question \\thetheorem."
11148 msgstr "Definició \\thetheorem."
11150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11160 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11161 msgid "Theorems (AMS)"
11162 msgstr "Teoremes (AMS)"
11164 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11166 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11167 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11168 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11169 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11172 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11174 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11175 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
11177 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11179 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11180 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11181 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11182 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11183 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11184 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11185 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11188 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11190 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11191 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
11193 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11195 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11196 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11197 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11198 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11199 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11202 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11204 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11205 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
11207 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11210 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11211 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11212 "chapter environment."
11213 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
11215 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11217 msgid "Named Theorems"
11220 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11222 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11223 "'Short Title' inset."
11226 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11228 msgid "Named Theorem"
11231 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11233 msgid "Named Theorem."
11236 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11238 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11239 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
11241 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11243 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11244 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11245 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11246 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11247 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11250 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11252 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11253 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
11255 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11258 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11260 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
11262 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11264 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11265 msgstr "Teoremes (amb estrella)"
11267 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11269 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11270 "using the extended AMS machinery."
11273 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11275 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11276 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11277 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11280 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11281 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11285 #: lib/languages:79
11289 #: lib/languages:86
11293 #: lib/languages:94
11295 msgid "English (USA)"
11298 #: lib/languages:113
11299 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11300 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
11302 #: lib/languages:122
11303 msgid "Arabic (Arabi)"
11304 msgstr "Àrab (Arabi)"
11306 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11310 #: lib/languages:138
11312 msgid "German (Austria, old spelling)"
11313 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
11315 #: lib/languages:145
11316 msgid "German (Austria)"
11319 #: lib/languages:152
11323 #: lib/languages:160
11328 #: lib/languages:168
11332 #: lib/languages:176
11337 #: lib/languages:183
11338 msgid "Portuguese (Brazil)"
11339 msgstr "Portuguès (Brazil)"
11341 #: lib/languages:191
11345 #: lib/languages:199
11347 msgid "English (UK)"
11350 #: lib/languages:208
11354 #: lib/languages:217
11356 msgid "English (Canada)"
11359 #: lib/languages:227
11361 msgid "French (Canada)"
11362 msgstr "Francès canadenc"
11364 #: lib/languages:236
11368 #: lib/languages:246
11370 msgid "Chinese (simplified)"
11371 msgstr "Xinès (simplificat)"
11373 #: lib/languages:253
11374 msgid "Chinese (traditional)"
11375 msgstr "Xinès (tradicional)"
11377 #: lib/languages:266
11381 #: lib/languages:274
11385 #: lib/languages:282
11389 #: lib/languages:297
11393 #: lib/languages:306
11397 #: lib/languages:315
11401 #: lib/languages:323
11405 #: lib/languages:334
11409 #: lib/languages:347
11413 #: lib/languages:356
11417 #: lib/languages:370
11421 #: lib/languages:379
11422 msgid "German (old spelling)"
11423 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
11425 #: lib/languages:389
11429 #: lib/languages:400
11430 msgid "German (Switzerland)"
11433 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11438 #: lib/languages:418
11439 msgid "Greek (polytonic)"
11440 msgstr "Grec (politònic)"
11442 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11446 #: lib/languages:456
11450 #: lib/languages:465
11452 msgid "Interlingua"
11453 msgstr "Interlingua"
11455 #: lib/languages:473
11459 #: lib/languages:481
11463 #: lib/languages:492
11467 #: lib/languages:501
11468 msgid "Japanese (CJK)"
11469 msgstr "Japonès (CJK)"
11471 #: lib/languages:507
11475 #: lib/languages:515
11479 #: lib/languages:536
11483 #: lib/languages:546
11487 #: lib/languages:557
11491 #: lib/languages:566
11492 msgid "Lower Sorbian"
11495 #: lib/languages:574
11499 #: lib/languages:591
11503 #: lib/languages:599
11504 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11507 #: lib/languages:607
11508 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11511 #: lib/languages:632
11515 #: lib/languages:640
11519 #: lib/languages:648
11523 #: lib/languages:656
11527 #: lib/languages:664
11531 #: lib/languages:679
11535 #: lib/languages:687
11539 #: lib/languages:695
11540 msgid "Serbian (Latin)"
11541 msgstr "Serbi (Latin)"
11543 #: lib/languages:704
11547 #: lib/languages:712
11552 #: lib/languages:720
11556 #: lib/languages:732
11557 msgid "Spanish (Mexico)"
11558 msgstr "Espanyol (Mèxic)"
11560 #: lib/languages:743
11564 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11568 #: lib/languages:783
11572 #: lib/languages:793
11576 #: lib/languages:802
11580 #: lib/languages:810
11581 msgid "Upper Sorbian"
11584 #: lib/languages:828
11587 msgstr "Vietnamita"
11589 #: lib/languages:837
11593 #: lib/encodings:14
11594 msgid "Unicode (utf8)"
11595 msgstr "Unicode (utf8)"
11597 #: lib/encodings:19
11598 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11599 msgstr "Unicode (ucs-extès) (utf8x)"
11601 #: lib/encodings:23
11602 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11603 msgstr "Armeni (ArmSCII8)"
11605 #: lib/encodings:26
11606 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11607 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-1)"
11609 #: lib/encodings:29
11610 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11611 msgstr "Europa central (ISO 8859-2)"
11613 #: lib/encodings:32
11615 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11616 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
11618 #: lib/encodings:35
11619 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11620 msgstr "Bàltic (ISO 8859-4)"
11622 #: lib/encodings:38
11623 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11624 msgstr "Ciríl·lic (ISO 8859-5)"
11626 #: lib/encodings:42
11627 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11628 msgstr "Àrab (ISO 8859-6)"
11630 #: lib/encodings:45
11631 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11632 msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
11634 #: lib/encodings:48
11635 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11636 msgstr "Hebreu (ISO 8859-8)"
11638 #: lib/encodings:51
11639 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11640 msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
11642 #: lib/encodings:55
11643 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11644 msgstr "Bàltic (ISO 8859-13)"
11646 #: lib/encodings:58
11647 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11648 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-15)"
11650 #: lib/encodings:61
11652 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11653 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
11655 #: lib/encodings:64
11657 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11658 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
11660 #: lib/encodings:67
11661 msgid "DOS (CP 437)"
11662 msgstr "DOS (CP 437)"
11664 #: lib/encodings:71
11665 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11666 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11668 #: lib/encodings:74
11669 msgid "Western European (CP 850)"
11670 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
11672 #: lib/encodings:77
11673 msgid "Central European (CP 852)"
11674 msgstr "Europa central (CP 852)"
11676 #: lib/encodings:80
11677 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11678 msgstr "Ciríl·lic7 (CP 855)"
11680 #: lib/encodings:83
11681 msgid "Western European (CP 858)"
11682 msgstr "Europa occidental (CP 858)"
11684 #: lib/encodings:86
11685 msgid "Hebrew (CP 862)"
11686 msgstr "Hebreu (CP 862)"
11688 #: lib/encodings:89
11689 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11690 msgstr "Llengües nòrdiques (CP 865)"
11692 #: lib/encodings:92
11693 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11694 msgstr "Ciríl·lic (CP 866)"
11696 #: lib/encodings:95
11697 msgid "Central European (CP 1250)"
11698 msgstr "Europa central (CP 1250)"
11700 #: lib/encodings:98
11701 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11702 msgstr "Ciríl·lic (CP 1251)"
11704 #: lib/encodings:102
11705 msgid "Western European (CP 1252)"
11706 msgstr "Europa occidental (CP 1252)"
11708 #: lib/encodings:105
11709 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11710 msgstr "Hebreu (CP 1255)"
11712 #: lib/encodings:109
11713 msgid "Arabic (CP 1256)"
11714 msgstr "Àrab (CP 1256)"
11716 #: lib/encodings:112
11717 msgid "Baltic (CP 1257)"
11718 msgstr "Bàltic (CP 1257)"
11720 #: lib/encodings:115
11721 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11722 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
11724 #: lib/encodings:118
11725 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11726 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
11728 #: lib/encodings:121
11729 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11730 msgstr "Ciríl·lic (pt 154)"
11732 #: lib/encodings:124
11733 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11734 msgstr "Cirí·lic (pt 254)"
11736 #: lib/encodings:149
11737 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11738 msgstr "Xinès (simplificat) (EUC-CN)"
11740 #: lib/encodings:153
11741 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11742 msgstr "Xinès (simplificat) (GBK)"
11744 #: lib/encodings:157
11745 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11746 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
11748 #: lib/encodings:161
11749 msgid "Korean (EUC-KR)"
11750 msgstr "Coreà (EUC-KR)"
11752 #: lib/encodings:165
11753 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11754 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11756 #: lib/encodings:169
11757 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11758 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
11760 #: lib/encodings:173
11761 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11762 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
11764 #: lib/encodings:180
11765 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11766 msgstr "Japonès (no CKJ) (EUC-JP)"
11768 #: lib/encodings:182
11769 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11770 msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
11772 #: lib/encodings:184
11773 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11774 msgstr "Japonès (no CJK) (SJIS)"
11776 #: lib/encodings:191
11778 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11779 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11781 #: lib/encodings:196
11782 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11783 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11785 #: lib/encodings:200
11789 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11790 msgid "Array Environment|y"
11791 msgstr "Entorn array|y"
11793 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11794 msgid "Cases Environment|C"
11795 msgstr "Entorn de casos|C"
11797 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11798 msgid "Aligned Environment|l"
11799 msgstr "Entorn aligned|l"
11801 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11802 msgid "AlignedAt Environment|v"
11803 msgstr "Entorn alignedat|v"
11805 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11806 msgid "Gathered Environment|h"
11807 msgstr "Entorn gathered|h"
11809 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11810 msgid "Split Environment|S"
11811 msgstr "Entorn split|S"
11813 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11815 msgid "Delimiters...|r"
11816 msgstr "Delimitadors|r"
11818 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11820 msgid "Matrix...|x"
11823 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11827 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11828 msgid "AMS align Environment|a"
11829 msgstr "Entorn AMS align|a"
11831 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11832 msgid "AMS alignat Environment|t"
11833 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
11835 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11836 msgid "AMS flalign Environment|f"
11837 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
11839 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11840 msgid "AMS gather Environment|g"
11841 msgstr "Entorn AMS gather|g"
11843 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11844 msgid "AMS multline Environment|m"
11845 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
11847 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11848 msgid "Inline Formula|I"
11851 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11852 msgid "Displayed Formula|D"
11855 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11856 msgid "Eqnarray Environment|E"
11857 msgstr "Entorn eqnarray|E"
11859 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11861 msgid "AMS Environment|A"
11862 msgstr "Entorn align|A"
11864 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11866 msgid "Number Whole Formula|N"
11867 msgstr "Fórmula numerada|N"
11869 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11871 msgid "Number This Line|u"
11872 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
11874 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11876 msgid "Equation Label|L"
11877 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
11879 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11881 msgid "Copy as Reference|R"
11882 msgstr "Referència creuada...|R"
11884 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11885 msgid "Split Cell|C"
11886 msgstr "Divideix cel·la|C"
11888 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11891 msgstr "Insereix|I"
11893 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11894 msgid "Add Line Above|o"
11897 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11898 msgid "Add Line Below|B"
11901 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11902 msgid "Delete Line Above|v"
11905 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11907 msgid "Delete Line Below|w"
11908 msgstr "Suprimeix fila|w"
11910 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11911 msgid "Add Line to Left"
11914 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11915 msgid "Add Line to Right"
11918 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11919 msgid "Delete Line to Left"
11922 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11923 msgid "Delete Line to Right"
11926 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11928 msgid "Show Math Toolbar"
11929 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
11931 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11933 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11934 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
11936 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11938 msgid "Show Table Toolbar"
11939 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
11941 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11943 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11944 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
11946 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11948 msgid "Next Cross-Reference|N"
11949 msgstr "Referència creuada següent|R"
11951 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11953 msgid "Go to Label|G"
11954 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
11956 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11958 msgid "<Reference>|R"
11959 msgstr "<referència>"
11961 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11963 msgid "(<Reference>)|e"
11964 msgstr "(<referència>)"
11966 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11971 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11973 msgid "On Page <Page>|O"
11974 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
11976 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11978 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11979 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
11981 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11983 msgid "Formatted Reference|t"
11984 msgstr "Referència amb format"
11986 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11988 msgid "Textual Reference|x"
11989 msgstr "Referència creuada següent|R"
11991 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11994 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11995 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11999 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
12004 msgid "Settings...|S"
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12010 msgstr "Ves &enrere"
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
12014 msgid "Copy as Reference|C"
12015 msgstr "Referència creuada...|R"
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12019 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12020 msgstr "Edita el fitxer externament"
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12024 msgid "Open Inset|O"
12025 msgstr "Taula oberta"
12027 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12029 msgid "Close Inset|C"
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
12034 msgid "Dissolve Inset|D"
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12039 msgid "Show Label|L"
12040 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
12042 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
12044 msgid "Frameless|l"
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
12049 msgid "Simple Frame|F"
12050 msgstr "Insereix taula"
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12054 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12055 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
12057 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
12059 msgid "Oval, Thin|a"
12060 msgstr "Caixa ovalada, prima"
12062 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
12064 msgid "Oval, Thick|v"
12065 msgstr "Caixa ovalada, thick"
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
12068 msgid "Drop Shadow|w"
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
12073 msgid "Shaded Background|B"
12074 msgstr "fons de nota"
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
12078 msgid "Double Frame|u"
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12088 msgstr "Comentari|C"
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
12091 msgid "Greyed Out|G"
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12095 msgid "Open All Notes|A"
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12099 msgid "Close All Notes|l"
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
12109 msgid "Horizontal Phantom|H"
12110 msgstr "Línia horitzontal"
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
12114 msgid "Vertical Phantom|V"
12115 msgstr "Alineament vertical"
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
12119 msgid "Interword Space|w"
12120 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12124 msgid "Protected Space|o"
12125 msgstr "Espai protegit|r"
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
12128 msgid "Thin Space|T"
12129 msgstr "Espai prim|T"
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12133 msgid "Negative Thin Space|N"
12134 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12137 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12142 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12143 msgstr "Espai protegit|r"
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12147 msgid "Quad Space|Q"
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12152 msgid "Double Quad Space|u"
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12156 msgid "Horizontal Fill|F"
12157 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12161 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12162 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12166 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12167 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12171 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12172 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12176 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12177 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12181 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12182 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12186 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12187 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12191 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12192 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12196 msgid "Custom Length|C"
12197 msgstr "Comentari|C"
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12201 msgid "Medium Space|M"
12202 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12206 msgid "Thick Space|h"
12207 msgstr "Espai prim|T"
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12211 msgid "Negative Medium Space|u"
12212 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12216 msgid "Negative Thick Space|i"
12217 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12226 msgid "SmallSkip|S"
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12247 msgstr "Personalitzat"
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12251 msgid "Settings...|e"
12252 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12270 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12280 msgid "Edit Included File...|E"
12281 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12289 msgid "Page Break|a"
12290 msgstr "Salt de Pàgina|a"
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12293 msgid "Clear Page|C"
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12297 msgid "Clear Double Page|D"
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12302 msgid "Ragged Line Break|R"
12303 msgstr "Salt de línia|L"
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12307 msgid "Justified Line Break|J"
12308 msgstr "Salt de línia|L"
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12311 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12316 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12321 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12322 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12327 msgid "Paste Recent|e"
12328 msgstr "Enganxa recent|e"
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12332 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12333 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12336 msgid "Forward search|F"
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12340 msgid "Move Paragraph Up|o"
12341 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12344 msgid "Move Paragraph Down|v"
12345 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12349 msgid "Promote Section|r"
12350 msgstr "Secció Buida"
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12354 msgid "Demote Section|m"
12355 msgstr "Secció Buida"
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12359 msgid "Move Section Down|D"
12360 msgstr "Tanca la secció"
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12364 msgid "Move Section Up|U"
12365 msgstr "Tanca la secció"
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12369 msgid "Insert Short Title|T"
12370 msgstr "Títol curt|S"
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:355
12374 msgid "Insert Regular Expression"
12375 msgstr "E&xpressió regular"
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12379 msgid "Accept Change|c"
12380 msgstr "Accepta el canvi|A"
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12384 msgid "Reject Change|j"
12385 msgstr "Rebutja el canvi|R"
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12389 msgid "Apply Last Text Style|A"
12390 msgstr "Estil de text|S"
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12393 msgid "Text Style|S"
12394 msgstr "Estil de text|S"
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12397 msgid "Paragraph Settings...|P"
12398 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12401 msgid "Fullscreen Mode"
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12407 msgstr "varnothing"
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12410 msgid "Anything Non-Empty|o"
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12420 msgid "Any Number|N"
12421 msgstr "No hi ha número"
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12425 msgid "User Defined|U"
12426 msgstr "Imp&ressora:"
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12430 msgid "Append Argument"
12431 msgstr "Més paràmetres"
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12435 msgid "Remove Last Argument"
12436 msgstr "Paràmetres de llistat"
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12440 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12441 msgstr "Paràmetres de llistat"
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12445 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12446 msgstr "Paràmetres de llistat"
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12450 msgid "Insert Optional Argument"
12451 msgstr "Paràmetres de llistat"
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12455 msgid "Remove Optional Argument"
12456 msgstr "Paràmetres de llistat"
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12459 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12463 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12468 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12469 msgstr "Paràmetres de llistat"
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12474 msgstr "&Substitueix"
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12479 msgid "Edit Externally...|x"
12480 msgstr "Edita el fitxer externament"
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12484 msgid "Multicolumn|u"
12485 msgstr "Multicolumna|M"
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12490 msgstr "Multicolumna|M"
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12495 msgstr "Línia superior|T"
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12499 msgid "Bottom Line|i"
12500 msgstr "Línia inferior|B"
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12503 msgid "Left Line|L"
12504 msgstr "Línia esquerra|L"
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12507 msgid "Right Line|R"
12508 msgstr "Línia dreta|R"
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12513 msgstr "Esquerra|L"
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12543 msgid "Append Row|A"
12544 msgstr "Afegeix fila|A"
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12547 msgid "Delete Row|D"
12548 msgstr "Suprimeix fila|D"
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12552 msgstr "Copia fila|o"
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12556 msgid "Append Column|p"
12557 msgstr "Afegeix columna|u"
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12560 msgid "Delete Column|e"
12561 msgstr "Suprimeix columna|e"
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12565 msgid "Copy Column|y"
12566 msgstr "Copia columna|p"
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12570 msgid "Settings...|g"
12571 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12589 msgid "File Revision|R"
12590 msgstr "Extensió del fitxer:"
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12593 msgid "Tree Revision|T"
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12598 msgid "Revision Author|A"
12599 msgstr "Control de versions"
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12602 msgid "Revision Date|D"
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12606 msgid "Revision Time|i"
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12611 msgid "LyX Version|X"
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12616 msgid "Document Info|D"
12617 msgstr "Document|D"
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12621 msgid "Copy Text|o"
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12626 msgid "Activate Branch|A"
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12631 msgid "Deactivate Branch|e"
12632 msgstr "&Activa/descativa"
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12635 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12639 msgid "All Indexes|A"
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12647 msgid "Reject Change|R"
12648 msgstr "Rebutja el canvi|R"
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12652 msgid "Promote Section|P"
12653 msgstr "Secció Buida"
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12657 msgid "Demote Section|D"
12658 msgstr "Secció Buida"
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12662 msgid "Move Section Down|w"
12663 msgstr "Tanca la secció"
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12667 msgid "Select Section|S"
12668 msgstr "Selecció|S"
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12672 msgid "Wrap by Preview|P"
12673 msgstr "Vista preliminar LyX"
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12681 msgstr "Visualitza|V"
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12685 msgstr "Insereix|I"
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12693 msgstr "Document|D"
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12708 msgid "New from Template...|m"
12709 msgstr "Nou de plantilla...|m"
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12716 msgid "Open Recent|t"
12717 msgstr "Obre recent|t"
12719 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12726 msgstr "Tanca el fitxer"
12728 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12732 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12733 msgid "Save As...|A"
12734 msgstr "Anomena i desa...|A"
12736 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12739 msgstr "Anomena i desa...|A"
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12743 msgid "Revert to Saved|R"
12744 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12747 msgid "Version Control|V"
12748 msgstr "Control de Versions|V"
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12754 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12758 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12760 msgstr "Imprimeix...|P"
12762 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12766 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12767 msgid "New Window|W"
12768 msgstr "Finestra nova|W"
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12771 msgid "Close Window|d"
12772 msgstr "Tanca finestra|d"
12774 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12778 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12779 msgid "Register...|R"
12780 msgstr "Registra...|R"
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12783 msgid "Check In Changes...|I"
12784 msgstr "Verifica els canvis...|I"
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12787 msgid "Check Out for Edit|O"
12788 msgstr "Verifica per editar|O"
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12791 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12796 msgid "Revert to Repository Version|v"
12797 msgstr "Torna a l'última versió|L"
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12800 msgid "Undo Last Check In|U"
12801 msgstr "Desfès la última verificació|U"
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12804 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12809 msgid "Show History...|H"
12810 msgstr "Mostra l'historial|H"
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12813 msgid "Use Locking Property|L"
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12817 msgid "More Formats & Options...|O"
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12828 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12829 msgid "Paste Special"
12830 msgstr "Enganxa especial"
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12834 msgstr "Selecciona-ho tot"
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12838 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12839 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12843 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12844 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12852 msgstr "Matemàtiques|M"
12854 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12855 msgid "Rows & Columns|C"
12856 msgstr "Files i columnes|C"
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12860 msgid "Increase List Depth|I"
12861 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12865 msgid "Decrease List Depth|D"
12866 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12870 msgid "Dissolve Inset"
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12875 msgid "TeX Code Settings...|C"
12876 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12879 msgid "Float Settings...|a"
12880 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12883 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12887 msgid "Note Settings...|N"
12888 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12892 msgid "Phantom Settings...|h"
12893 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12896 msgid "Branch Settings...|B"
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12900 msgid "Box Settings...|x"
12901 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12905 msgid "Index Entry Settings...|y"
12906 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12910 msgid "Index Settings...|x"
12911 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12915 msgid "Info Settings...|n"
12916 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12920 msgid "Listings Settings...|g"
12921 msgstr "Paràmetres de llistats"
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12924 msgid "Table Settings...|a"
12925 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12928 msgid "Plain Text|T"
12929 msgstr "Text pla|T"
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12932 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12933 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12936 msgid "Selection|S"
12937 msgstr "Selecció|S"
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12940 msgid "Selection, Join Lines|i"
12941 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12944 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12949 msgid "Paste as PDF"
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12954 msgid "Paste as PNG"
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12959 msgid "Paste as JPEG"
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12964 msgid "Dissolve Text Style"
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12968 msgid "Customized...|C"
12969 msgstr "Personalitzat...|C"
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12973 msgid "Capitalize|a"
12974 msgstr "Converteix a majúscules|a"
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12977 msgid "Uppercase|U"
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12981 msgid "Lowercase|L"
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12985 msgid "Multicolumn|M"
12986 msgstr "Multicolumna|M"
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12991 msgstr "Multicolumna|M"
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12995 msgstr "Línia superior|T"
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12998 msgid "Bottom Line|B"
12999 msgstr "Línia inferior|B"
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
13018 msgstr "Esquerra|L"
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
13026 msgstr "Afegeix fila|A"
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13029 msgid "Add Column|u"
13030 msgstr "Afegeix columna|u"
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13033 msgid "Copy Column|p"
13034 msgstr "Copia columna|p"
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
13037 msgid "Change Limits Type|L"
13038 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13042 msgid "Macro Definition"
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13046 msgid "Change Formula Type|F"
13047 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13050 msgid "Text Style|T"
13051 msgstr "Estil de text|T"
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
13054 msgid "Use Computer Algebra System|S"
13055 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13058 msgid "Add Line Above|A"
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13062 msgid "Delete Line Above|D"
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13066 msgid "Delete Line Below|e"
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13070 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13074 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13079 msgstr "Predeterminat|t"
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13091 msgid "Math Normal Font|N"
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13095 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13100 msgid "Math Formal Script Family|o"
13101 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13104 msgid "Math Fraktur Family|F"
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13108 msgid "Math Roman Family|R"
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13112 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13116 msgid "Math Bold Series|B"
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13120 msgid "Text Normal Font|T"
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
13124 msgid "Text Roman Family"
13125 msgstr "Família Roman de text"
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
13128 msgid "Text Sans Serif Family"
13129 msgstr "Família Sans Serif de text"
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
13132 msgid "Text Typewriter Family"
13133 msgstr "Família Typewriter de text"
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
13137 msgid "Text Bold Series"
13138 msgstr "Sèries negreta de text"
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
13141 msgid "Text Medium Series"
13142 msgstr "Sèries Medium de text"
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13145 msgid "Text Italic Shape"
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13149 msgid "Text Small Caps Shape"
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13153 msgid "Text Slanted Shape"
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13157 msgid "Text Upright Shape"
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13169 msgid "Mathematica|a"
13170 msgstr "Mathematica|a"
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13174 msgid "Maple, Simplify|S"
13175 msgstr "Maple, simplify|s"
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13179 msgid "Maple, Factor|F"
13180 msgstr "Maple, factor|f"
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13184 msgid "Maple, Evalm|E"
13185 msgstr "Maple, evalm|e"
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13189 msgid "Maple, Evalf|v"
13190 msgstr "Maple, evalf|v"
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13193 msgid "Open All Insets|O"
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13197 msgid "Close All Insets|C"
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13202 msgid "Unfold Math Macro|n"
13203 msgstr "macro matemàtica"
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13207 msgid "Fold Math Macro|d"
13208 msgstr "macro matemàtica"
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13211 msgid "View Source|S"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13215 msgid "View Messages|g"
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13220 msgid "View Master Document|M"
13221 msgstr "Document mestre"
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13225 msgid "Update Master Document|a"
13226 msgstr "Document mestre"
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13229 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13233 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13237 msgid "Close Current View|w"
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13241 msgid "Fullscreen|l"
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13246 msgstr "Barra d'eines|b"
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13250 msgstr "Matemàtiques|h"
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13253 msgid "Special Character|p"
13254 msgstr "Caràcter especial|p"
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13257 msgid "Formatting|o"
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13261 msgid "List / TOC|i"
13262 msgstr "Llista / Índex General|i"
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13278 msgid "Custom Insets"
13279 msgstr "No hi ha més notes"
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13286 msgid "Box[[Menu]]"
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13290 msgid "Citation...|C"
13291 msgstr "Citació...|C"
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13294 msgid "Cross-Reference...|R"
13295 msgstr "Referència creuada...|R"
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13299 msgstr "Etiqueta...|L"
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13302 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13303 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13307 msgstr "Taula...|T"
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13310 msgid "Graphics...|G"
13311 msgstr "Gràfics...|G"
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13319 msgid "Hyperlink...|k"
13320 msgstr "Hiperenllaç &generat"
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13324 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13327 msgid "Marginal Note|M"
13328 msgstr "Nota al marge|M"
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13331 msgid "Short Title|S"
13332 msgstr "Títol curt|S"
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13336 msgstr "Codi de TeX|X"
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13340 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13341 msgstr "Inicialització del programa"
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13346 msgstr "Vista preliminar LyX"
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13350 msgid "Symbols...|b"
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13355 msgstr "El·lipsis|i"
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13359 msgid "End of Sentence|E"
13360 msgstr "Final de frase|E"
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13364 msgid "Ordinary Quote|Q"
13365 msgstr "Comentes simples|Q"
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13368 msgid "Single Quote|S"
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13373 msgid "Protected Hyphen|y"
13374 msgstr "Espai protegit|r"
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13377 msgid "Breakable Slash|a"
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13381 msgid "Menu Separator|M"
13382 msgstr "Separació de menús|M"
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13386 msgid "Phonetic Symbols|P"
13387 msgstr "Símbols fonètics|y"
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13390 msgid "Superscript|S"
13391 msgstr "Superíndex|S"
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13394 msgid "Subscript|u"
13395 msgstr "Subíndex|u"
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13398 msgid "Protected Space|P"
13399 msgstr "Espai protegit|P"
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13403 msgid "Horizontal Space...|o"
13404 msgstr "Espai vertical...|V"
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13408 msgid "Horizontal Line...|L"
13409 msgstr "Línia horitzontal|L"
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13412 msgid "Vertical Space...|V"
13413 msgstr "Espai vertical...|V"
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13421 msgid "Hyphenation Point|H"
13422 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13425 msgid "Ligature Break|k"
13426 msgstr "Trencament de lligadura|k"
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13429 msgid "Display Formula|D"
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13433 msgid "Numbered Formula|N"
13434 msgstr "Fórmula numerada|N"
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13437 msgid "Figure Wrap Float|F"
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13441 msgid "Table Wrap Float|T"
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13445 msgid "Table of Contents|C"
13446 msgstr "Taula de continguts|C"
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13449 msgid "Nomenclature|N"
13450 msgstr "Nomenclatura|N"
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13453 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13454 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13457 msgid "LyX Document...|X"
13458 msgstr "Document LyX...|X"
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13461 msgid "Plain Text...|T"
13462 msgstr "Text pla...|T"
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13465 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13466 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13469 msgid "External Material...|M"
13470 msgstr "Material extern...|M"
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13474 msgid "Child Document...|d"
13475 msgstr "Document fill...|d"
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13479 msgstr "Comentari|C"
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13482 msgid "Insert New Branch...|I"
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13486 msgid "Change Tracking|C"
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13490 msgid "Build Program|B"
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13494 msgid "LaTeX Log|L"
13495 msgstr "Informe del LaTeX|L"
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13502 msgid "Start Appendix Here|A"
13503 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13506 msgid "Save in Bundled Format|F"
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13511 msgid "Compressed|m"
13512 msgstr "Comprimit|o"
13514 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13515 msgid "Track Changes|T"
13516 msgstr "Verifica els canvis|T"
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13519 msgid "Merge Changes...|M"
13520 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13523 msgid "Accept Change|A"
13524 msgstr "Accepta el canvi|A"
13526 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13527 msgid "Accept All Changes|c"
13528 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
13530 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13531 msgid "Reject All Changes|e"
13532 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
13534 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13536 msgid "Show Changes in Output|S"
13537 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13540 msgid "Bookmarks|B"
13541 msgstr "Punts d'interès|B"
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13544 msgid "Next Note|N"
13545 msgstr "Nota següent|N"
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13548 msgid "Next Change|C"
13549 msgstr "Canvi següent|C"
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13552 msgid "Next Cross-Reference|R"
13553 msgstr "Referència creuada següent|R"
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13556 msgid "Go to Label|L"
13557 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13560 msgid "Save Bookmark 1|S"
13561 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
13563 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13564 msgid "Save Bookmark 2"
13565 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13568 msgid "Save Bookmark 3"
13569 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13572 msgid "Save Bookmark 4"
13573 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13576 msgid "Save Bookmark 5"
13577 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
13579 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13581 msgid "Clear Bookmarks|C"
13582 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13586 msgid "Navigate Back|B"
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13590 msgid "Spellchecker...|S"
13591 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13594 msgid "Thesaurus...|T"
13595 msgstr "Tesaurus...|T"
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13599 msgid "Statistics...|a"
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13603 msgid "Check TeX|h"
13604 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13607 msgid "TeX Information|I"
13608 msgstr "Informació del TeX|I"
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13612 msgid "Compare...|C"
13613 msgstr "Personalitzat...|C"
13615 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13616 msgid "Reconfigure|R"
13617 msgstr "Reconfigura|R"
13619 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13620 msgid "Preferences...|P"
13621 msgstr "Preferències...|P"
13623 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13624 msgid "Introduction|I"
13625 msgstr "Introducció|I"
13627 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13629 msgstr "Tutorial|T"
13631 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13632 msgid "User's Guide|U"
13633 msgstr "Guia de l'usuari|U"
13635 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13637 msgid "Additional Features|F"
13638 msgstr "Espai addicional"
13640 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13642 msgid "Embedded Objects|O"
13643 msgstr "Objectes adjunts|m"
13645 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13646 msgid "Customization|C"
13647 msgstr "Personalització|C"
13649 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13651 msgid "Shortcuts|S"
13654 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13656 msgid "LyX Functions|y"
13659 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13660 msgid "LaTeX Configuration|L"
13661 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
13663 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13665 msgid "Specific Manuals|p"
13668 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13669 msgid "About LyX|X"
13670 msgstr "Quan al LyX|X"
13672 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13674 msgid "Linguistics Manual|L"
13675 msgstr "Lingüístics"
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13679 msgid "Braille Manual|B"
13680 msgstr "Braille (predeterminat)"
13682 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13684 msgid "XY-pic Manual|X"
13687 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13689 msgid "Multicolumn Manual|M"
13690 msgstr "Multicolumna|M"
13692 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13693 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13697 msgid "New document"
13698 msgstr "Document nou"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13701 msgid "Open document"
13702 msgstr "Obre el document"
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13705 msgid "Save document"
13706 msgstr "Desa el document"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13709 msgid "Print document"
13710 msgstr "Imprimeix el document"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13713 msgid "Check spelling"
13714 msgstr "Comprova l'ortografia"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13725 msgid "Find and replace"
13726 msgstr "Cerca i substitueix"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13730 msgid "Find and replace (advanced)"
13731 msgstr "Cerca i substitueix"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13735 msgid "Navigate back"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13739 msgid "Toggle emphasis"
13740 msgstr "Canvia l'èmfasi"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13744 msgid "Toggle noun"
13745 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13750 msgstr "Aplica l'últim"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13753 msgid "Insert math"
13754 msgstr "Insereix matemàtiques"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13757 msgid "Insert graphics"
13758 msgstr "Insereix gràfics"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13762 msgid "Insert table"
13763 msgstr "Insereix taula"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13767 msgid "Toggle outline"
13768 msgstr "Mostra/amaga outline"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13772 msgid "Toggle math toolbar"
13773 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13777 msgid "Toggle table toolbar"
13778 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13781 msgid "View/Update"
13782 msgstr "Mostra/Actualitza"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13787 msgstr "&Visualitza"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13792 msgstr "&Actualitza"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13796 msgid "View master document"
13797 msgstr "Vols salvar el document?"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13801 msgid "Update master document"
13802 msgstr "Vols salvar el document?"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13805 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13810 msgid "View other formats"
13811 msgstr "Formats de fitxer"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13815 msgid "Update other formats"
13816 msgstr "Format de data"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13823 msgid "Numbered list"
13824 msgstr "Llista numerada"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13827 msgid "Itemized list"
13828 msgstr "Llista d'ítems"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13831 msgid "Increase depth"
13832 msgstr "Incrementa la profunditat"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13835 msgid "Decrease depth"
13836 msgstr "Disminueix la profunditat"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13839 msgid "Insert figure float"
13840 msgstr "Insereix una figura flotant"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13843 msgid "Insert table float"
13844 msgstr "Insereix una taula flotant"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13847 msgid "Insert label"
13848 msgstr "Insereix etiqueta"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13851 msgid "Insert cross-reference"
13852 msgstr "Insereix referència creuada"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13855 msgid "Insert citation"
13856 msgstr "Insereix cita"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13859 msgid "Insert index entry"
13860 msgstr "Insereix element d'índex"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13863 msgid "Insert nomenclature entry"
13864 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13867 msgid "Insert footnote"
13868 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13871 msgid "Insert margin note"
13872 msgstr "Insereix nota al marge"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13875 msgid "Insert note"
13876 msgstr "Insereix nota"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13881 msgstr "Insereix nota"
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13885 msgid "Insert hyperlink"
13886 msgstr "Hiperenllaç &generat"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13889 msgid "Insert TeX code"
13890 msgstr "Insereix codi de TeX"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13894 msgid "Insert math macro"
13895 msgstr "Insereix matemàtiques"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13898 msgid "Include file"
13899 msgstr "Inclou fitxer"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13903 msgstr "Estil de TeX"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13906 msgid "Paragraph settings"
13907 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13911 msgstr "Afegeix fila"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13915 msgstr "Afegeix columna"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13919 msgstr "Suprimeix fila"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13922 msgid "Delete column"
13923 msgstr "Suprimeix columna"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13926 msgid "Set top line"
13927 msgstr "Estableix la línia superior"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13930 msgid "Set bottom line"
13931 msgstr "Estableix la línia inferior"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13934 msgid "Set left line"
13935 msgstr "Estableix la línia esquerra"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13938 msgid "Set right line"
13939 msgstr "Estableix la línia dreta"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13943 msgid "Set border lines"
13944 msgstr "Estableix vores"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13947 msgid "Set all lines"
13948 msgstr "Estableix totes les línies"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13951 msgid "Unset all lines"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13956 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13959 msgid "Align center"
13960 msgstr "Aliniació centrada"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13963 msgid "Align right"
13964 msgstr "Aliniació a la dreta"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13967 msgid "Align on decimal"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13972 msgstr "Aliniació superior"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13975 msgid "Align middle"
13976 msgstr "Aliniació al mig"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13979 msgid "Align bottom"
13980 msgstr "Aliniació inferior"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13983 msgid "Rotate cell"
13984 msgstr "Gira la cel·la"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13987 msgid "Rotate table"
13988 msgstr "Gira la taula"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13991 msgid "Set multi-column"
13992 msgstr "Multicolumna"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13996 msgid "Set multi-row"
13997 msgstr "Multicolumna"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14001 msgstr "Matemàtiques"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14004 msgid "Set display mode"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
14012 msgid "Superscript"
14013 msgstr "Superíndex"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14016 msgid "Insert square root"
14017 msgstr "Insereix arrel quadrada"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14020 msgid "Insert root"
14021 msgstr "Insereix arrel"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14024 msgid "Insert standard fraction"
14025 msgstr "Insereix fracció estàndard"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14029 msgstr "Insereix sumatori"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14032 msgid "Insert integral"
14033 msgstr "Insereix integral"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14036 msgid "Insert product"
14037 msgstr "Insereix productori"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14041 msgstr "Insereix ( )"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14045 msgstr "Insereix [ ]"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14049 msgstr "Insereix { }"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14052 msgid "Insert delimiters"
14053 msgstr "Insereix delimitadors"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14056 msgid "Insert matrix"
14057 msgstr "Insereix matriu"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14061 msgid "Insert cases environment"
14062 msgstr "Insereix entorn de casos"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14066 msgid "Toggle math panels"
14067 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14071 msgid "Math Macros"
14072 msgstr "macro matemàtica"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14076 msgid "Remove last argument"
14077 msgstr "Paràmetres de llistat"
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14081 msgid "Append argument"
14082 msgstr "Més paràmetres"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14085 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14089 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14094 msgid "Remove optional argument"
14095 msgstr "Paràmetres de llistat"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14099 msgid "Insert optional argument"
14100 msgstr "Paràmetres de llistat"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14103 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14107 msgid "Append argument eating from the right"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14111 msgid "Append optional argument eating from the right"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14115 msgid "Command Buffer"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14119 msgid "Review[[Toolbar]]"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14123 msgid "Track changes"
14124 msgstr "Gestiona els canvis"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14127 msgid "Show changes in output"
14128 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14131 msgid "Next change"
14132 msgstr "Canvi següent"
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14136 msgid "Accept change inside selection"
14137 msgstr "Accepta el canvi"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14141 msgid "Reject change inside selection"
14142 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14145 msgid "Merge changes"
14146 msgstr "Uneix els canvis"
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14149 msgid "Accept all changes"
14150 msgstr "Accepta tots els canvis"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14153 msgid "Reject all changes"
14154 msgstr "Rebutja tots els canvis"
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14158 msgstr "Nota següent"
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14162 msgid "View Other Formats"
14163 msgstr "Format del paper"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14167 msgid "Update Other Formats"
14168 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14172 msgid "Version Control"
14173 msgstr "Control de Versions|V"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14178 msgstr "Registra...|R"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14182 msgid "Check-out for edit"
14183 msgstr "Verifica per editar|O"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14187 msgid "Check-in changes"
14188 msgstr "Verifica els canvis...|I"
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14192 msgid "View revision log"
14193 msgstr "Informe de control de versions"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14197 msgid "Revert changes"
14198 msgstr "Rebutja tots els canvis"
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14201 msgid "Compare with older revision"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14205 msgid "Compare with last revision"
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14210 msgid "Insert Version Info"
14211 msgstr "Insereix nota al marge"
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14214 msgid "Use SVN file locking property"
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14218 msgid "Update local directory from repository"
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14223 msgid "Math Panels"
14224 msgstr "Panell Matemàtic"
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14228 msgid "Math spacings"
14229 msgstr "Espaiats matemàtics"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
14242 msgstr "Tipus de lletra"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14250 msgid "Frame decorations"
14251 msgstr "Decoracions"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14255 msgid "Big operators"
14256 msgstr "Operadors grans"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14259 msgid "Miscellaneous"
14260 msgstr "Miscel·lània"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14270 msgstr "Fletxes AMS"
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14282 msgid "AMS relations"
14283 msgstr "Relacions AMS"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14287 msgid "AMS negative relations"
14288 msgstr "Relacions negatives AMS "
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14296 msgid "AMS operators"
14297 msgstr "Operadors AMS"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14301 msgid "AMS miscellaneous"
14302 msgstr "Miscel·lància AMS"
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14438 msgstr "Espaiaments"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14441 msgid "Thin space\t\\,"
14442 msgstr "Espai petit\t\\,"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14445 msgid "Medium space\t\\:"
14446 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14449 msgid "Thick space\t\\;"
14450 msgstr "Espai ample\t\\;"
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14453 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14454 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14457 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14458 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14461 msgid "Negative space\t\\!"
14462 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14466 msgid "Phantom\t\\phantom"
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14471 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14472 msgstr "Línia horitzontal"
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14476 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14477 msgstr "Alineament vertical"
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14484 msgid "Square root\t\\sqrt"
14485 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14488 msgid "Other root\t\\root"
14489 msgstr "Altres arrels\t\\root"
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14492 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14496 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14500 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14504 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14508 msgid "Standard\t\\frac"
14509 msgstr "Estàndard\t\\frac"
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14512 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14516 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14520 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14524 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14528 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14532 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14537 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14538 msgstr "Mostra els &gràfics"
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14541 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14545 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14549 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14554 msgid "Binomial\t\\binom"
14555 msgstr "Binomial\t\\choose"
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14558 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14562 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14566 msgid "Roman\t\\mathrm"
14567 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14570 msgid "Bold\t\\mathbf"
14571 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14574 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14578 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14579 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14582 msgid "Italic\t\\mathit"
14583 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14586 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14587 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14590 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14591 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14594 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14595 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14598 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14599 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14602 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14606 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14632 msgid "Frame Decorations"
14633 msgstr "Decoracions"
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14702 msgid "overleftarrow"
14703 msgstr "overleftarrow"
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14706 msgid "overrightarrow"
14707 msgstr "overrightarrow"
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14710 msgid "overleftrightarrow"
14711 msgstr "overleftrightarrow"
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14723 msgstr "underbrace"
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14726 msgid "underleftarrow"
14727 msgstr "underleftarrow"
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14730 msgid "underrightarrow"
14731 msgstr "underrightarrow"
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14734 msgid "underleftrightarrow"
14735 msgstr "underleftrightarrow"
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14747 msgstr "rightarrow"
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14758 msgid "updownarrow"
14759 msgstr "updownarrow"
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14762 msgid "leftrightarrow"
14763 msgstr "leftrightarrow"
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14771 msgstr "Rightarrow"
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14782 msgid "Updownarrow"
14783 msgstr "Updownarrow"
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14786 msgid "Leftrightarrow"
14787 msgstr "Leftrightarrow"
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14790 msgid "Longleftrightarrow"
14791 msgstr "Longleftrightarrow"
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14794 msgid "Longleftarrow"
14795 msgstr "Longleftarrow"
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14798 msgid "Longrightarrow"
14799 msgstr "Longrightarrow"
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14802 msgid "longleftrightarrow"
14803 msgstr "longleftrightarrow"
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14806 msgid "longleftarrow"
14807 msgstr "longleftarrow"
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14810 msgid "longrightarrow"
14811 msgstr "longrightarrow"
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14814 msgid "leftharpoondown"
14815 msgstr "leftharpoondown"
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14818 msgid "rightharpoondown"
14819 msgstr "rightharpoondown"
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14827 msgstr "longmapsto"
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14838 msgid "leftharpoonup"
14839 msgstr "leftharpoonup"
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14842 msgid "rightharpoonup"
14843 msgstr "rightharpoonup"
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14846 msgid "hookleftarrow"
14847 msgstr "hookleftarrow"
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14850 msgid "hookrightarrow"
14851 msgstr "hookrightarrow"
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14862 msgid "rightleftharpoons"
14863 msgstr "rightleftharpoons"
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14890 msgid "bigtriangleup"
14891 msgstr "bigtriangleup"
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14906 msgid "bigtriangledown"
14907 msgstr "bigtriangledown"
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14922 msgid "triangleright"
14923 msgstr "triangleright"
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14938 msgid "triangleleft"
14939 msgstr "triangleleft"
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15087 msgstr "sqsubseteq"
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15091 msgstr "sqsupseteq"
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15102 msgid "in[[math relation]]"
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15151 msgstr "varepsilon"
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15390 msgid "diamondsuit"
15391 msgstr "diamondsuit"
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15406 msgid "textrm \\AA"
15407 msgstr "textrm \\AA"
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15411 msgstr "textrm \\O"
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15414 msgid "mathcircumflex"
15415 msgstr "mathcircumflex"
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15466 msgid "Big Operators"
15467 msgstr "Operadors grans"
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15526 msgid "ointctrclockwiseop"
15527 msgstr "ointctrclockwiseop"
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15530 msgid "ointctrclockwise"
15531 msgstr "ointctrclockwise"
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15534 msgid "ointclockwiseop"
15535 msgstr "ointclockwiseop"
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15538 msgid "ointclockwise"
15539 msgstr "ointclockwise"
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15570 msgid "landupintop"
15571 msgstr "landupintop"
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15574 msgid "landdownint"
15575 msgstr "landdownint"
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15578 msgid "landdownintop"
15579 msgstr "landdownintop"
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15630 msgid "AMS Miscellaneous"
15631 msgstr "Miscel·lància AMS"
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15674 msgid "vartriangle"
15675 msgstr "vartriangle"
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15678 msgid "triangledown"
15679 msgstr "triangledown"
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15694 msgid "measuredangle"
15695 msgstr "measuredangle"
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15723 msgstr "varnothing"
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15731 msgid "blacktriangle"
15732 msgstr "blacktriangle"
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15735 msgid "blacktriangledown"
15736 msgstr "blacktriangledown"
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15739 msgid "blacksquare"
15740 msgstr "blacksquare"
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15743 msgid "blacklozenge"
15744 msgstr "blacklozenge"
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15751 msgid "sphericalangle"
15752 msgstr "sphericalangle"
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15756 msgstr "complement"
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15772 msgstr "Fletxes AMS"
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15775 msgid "dashleftarrow"
15776 msgstr "dashleftarrow"
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15779 msgid "dashrightarrow"
15780 msgstr "dashrightarrow"
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15783 msgid "leftleftarrows"
15784 msgstr "leftleftarrows"
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15787 msgid "leftrightarrows"
15788 msgstr "leftrightarrows"
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15791 msgid "rightrightarrows"
15792 msgstr "rightrightarrows"
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15795 msgid "rightleftarrows"
15796 msgstr "rightleftarrows"
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15800 msgstr "Lleftarrow"
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15803 msgid "Rrightarrow"
15804 msgstr "Rrightarrow"
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15807 msgid "twoheadleftarrow"
15808 msgstr "twoheadleftarrow"
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15811 msgid "twoheadrightarrow"
15812 msgstr "twoheadrightarrow"
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15815 msgid "leftarrowtail"
15816 msgstr "leftarrowtail"
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15819 msgid "rightarrowtail"
15820 msgstr "rightarrowtail"
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15823 msgid "looparrowleft"
15824 msgstr "looparrowleft"
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15827 msgid "looparrowright"
15828 msgstr "looparrowright"
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15831 msgid "curvearrowleft"
15832 msgstr "curvearrowleft"
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15835 msgid "curvearrowright"
15836 msgstr "curvearrowright"
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15839 msgid "circlearrowleft"
15840 msgstr "circlearrowleft"
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15843 msgid "circlearrowright"
15844 msgstr "circlearrowright"
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15856 msgstr "upuparrows"
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15859 msgid "downdownarrows"
15860 msgstr "downdownarrows"
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15863 msgid "upharpoonleft"
15864 msgstr "upharpoonleft"
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15867 msgid "upharpoonright"
15868 msgstr "upharpoonright"
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15871 msgid "downharpoonleft"
15872 msgstr "downharpoonleft"
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15875 msgid "downharpoonright"
15876 msgstr "downharpoonright"
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15879 msgid "leftrightharpoons"
15880 msgstr "leftrightharpoons"
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15883 msgid "rightsquigarrow"
15884 msgstr "rightsquigarrow"
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15887 msgid "leftrightsquigarrow"
15888 msgstr "leftrightsquigarrow"
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15892 msgstr "nleftarrow"
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15895 msgid "nrightarrow"
15896 msgstr "nrightarrow"
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15899 msgid "nleftrightarrow"
15900 msgstr "nleftrightarrow"
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15904 msgstr "nLeftarrow"
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15907 msgid "nRightarrow"
15908 msgstr "nRightarrow"
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15911 msgid "nLeftrightarrow"
15912 msgstr "nLeftrightarrow"
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15919 msgid "AMS Relations"
15920 msgstr "Relacions AMS"
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15939 msgid "eqslantless"
15940 msgstr "eqslantless"
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15944 msgstr "eqslantgtr"
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15956 msgstr "lessapprox"
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16004 msgstr "lesseqqgtr"
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16008 msgstr "gtreqqless"
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16023 msgid "thickapprox"
16024 msgstr "thickapprox"
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16059 msgid "preccurlyeq"
16060 msgstr "preccurlyeq"
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16063 msgid "succcurlyeq"
16064 msgstr "succcurlyeq"
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16067 msgid "curlyeqprec"
16068 msgstr "curlyeqprec"
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16071 msgid "curlyeqsucc"
16072 msgstr "curlyeqsucc"
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16084 msgstr "precapprox"
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16088 msgstr "succapprox"
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16091 msgid "vartriangleleft"
16092 msgstr "vartriangleleft"
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16095 msgid "vartriangleright"
16096 msgstr "vartriangleright"
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16099 msgid "trianglelefteq"
16100 msgstr "trianglelefteq"
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16103 msgid "trianglerighteq"
16104 msgstr "trianglerighteq"
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16119 msgid "risingdotseq"
16120 msgstr "risingdotseq"
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16123 msgid "fallingdotseq"
16124 msgstr "fallingdotseq"
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16143 msgid "shortparallel"
16144 msgstr "shortparallel"
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16148 msgstr "smallsmile"
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16152 msgstr "smallfrown"
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16155 msgid "blacktriangleleft"
16156 msgstr "blacktriangleleft"
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16159 msgid "blacktriangleright"
16160 msgstr "blacktriangleright"
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16171 msgid "backepsilon"
16172 msgstr "backepsilon"
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16187 msgid "AMS Negative Relations"
16188 msgstr "Relacions negatives AMS "
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16287 msgid "precnapprox"
16288 msgstr "precnapprox"
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16291 msgid "succnapprox"
16292 msgstr "succnapprox"
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16304 msgstr "subsetneqq"
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16308 msgstr "supsetneqq"
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16320 msgstr "nsupseteqq"
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16335 msgid "varsubsetneq"
16336 msgstr "varsubsetneq"
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16339 msgid "varsupsetneq"
16340 msgstr "varsupsetneq"
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16343 msgid "varsubsetneqq"
16344 msgstr "varsubsetneqq"
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16347 msgid "varsupsetneqq"
16348 msgstr "varsupsetneqq"
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16351 msgid "ntriangleleft"
16352 msgstr "ntriangleleft"
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16355 msgid "ntriangleright"
16356 msgstr "ntriangleright"
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16359 msgid "ntrianglelefteq"
16360 msgstr "ntrianglelefteq"
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16363 msgid "ntrianglerighteq"
16364 msgstr "ntrianglerighteq"
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16387 msgid "nshortparallel"
16388 msgstr "nshortparallel"
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16391 msgid "AMS Operators"
16392 msgstr "Operadors AMS"
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16399 msgid "smallsetminus"
16400 msgstr "smallsetminus"
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16419 msgid "doublebarwedge"
16420 msgstr "doublebarwedge"
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16439 msgid "divideontimes"
16440 msgstr "divideontimes"
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16451 msgid "leftthreetimes"
16452 msgstr "leftthreetimes"
16454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16455 msgid "rightthreetimes"
16456 msgstr "rightthreetimes"
16458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16460 msgstr "curlywedge"
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16467 msgid "circleddash"
16468 msgstr "circleddash"
16470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16472 msgstr "circledast"
16474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16475 msgid "circledcirc"
16476 msgstr "circledcirc"
16478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16486 #: lib/external_templates:36
16487 msgid "GnumericSpreadsheet"
16490 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16491 msgid "Spreadsheet"
16494 #: lib/external_templates:39
16496 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16497 "It imports as a long table, so any length\n"
16498 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16499 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16500 "both for gnumeric and excel files.\n"
16503 #: lib/external_templates:76
16504 msgid "RasterImage"
16505 msgstr "ImatgeRaster"
16507 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16508 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16509 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16511 #: lib/external_templates:84
16512 msgid "A bitmap file.\n"
16513 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
16515 #: lib/external_templates:148
16519 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16520 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16521 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16523 #: lib/external_templates:151
16524 msgid "An Xfig figure.\n"
16525 msgstr "Una figura Xfig.\n"
16527 #: lib/external_templates:201
16529 msgid "ChessDiagram"
16530 msgstr "Tauler d'escacs"
16532 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16534 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16535 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16537 #: lib/external_templates:204
16539 "A chess position diagram.\n"
16540 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16541 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16542 "the position that you want to display.\n"
16543 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16544 "and remember to type in a relative path\n"
16545 "to the LyX document location.\n"
16546 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16547 "to enable general editing of the board.\n"
16548 "You might also check out the\n"
16549 "'Options->Test legality' option, and\n"
16550 "remember to middle and right click to\n"
16551 "insert new material in the board.\n"
16552 "In order for this to work, you have to\n"
16553 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16554 "that TeX will find it, and you will need\n"
16555 "to install the skak package from CTAN.\n"
16557 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
16558 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
16559 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
16560 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
16561 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
16562 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
16563 "a la localització del document LyX.\n"
16564 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
16565 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
16566 "També podeu fer servir l'opció\n"
16567 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
16568 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
16569 "per inserir material nou al tauler.\n"
16570 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
16571 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
16572 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
16573 "el paquet skak del CTAN.\n"
16575 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16576 msgid "Lilypond typeset music"
16579 #: lib/external_templates:254
16581 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16582 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16583 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16584 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16587 #: lib/external_templates:300
16590 msgstr "Pàgines PDF"
16592 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16593 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16594 msgstr "Pàgines PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16596 #: lib/external_templates:303
16598 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16599 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16600 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16602 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16603 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16604 "* pages=- (to include all pages)\n"
16605 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16606 "for further options and details.\n"
16609 #: lib/external_templates:343
16612 "Read 'info date' for more information.\n"
16615 "Llegiu 'info date' per a més informació.\n"
16617 #: lib/external_templates:372
16621 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16623 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16624 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16626 #: lib/external_templates:375
16627 msgid "Dia diagram.\n"
16630 #: lib/configure.py:479
16634 #: lib/configure.py:482
16638 #: lib/configure.py:485
16642 #: lib/configure.py:488
16646 #: lib/configure.py:491
16650 #: lib/configure.py:494
16654 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
16658 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
16662 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
16663 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16667 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
16671 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
16675 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
16676 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16680 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
16684 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
16688 #: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
16692 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
16696 #: lib/configure.py:532
16697 msgid "Plain text (chess output)"
16698 msgstr "Text pla (sortida d'escacs)"
16700 #: lib/configure.py:533
16701 msgid "Plain text (image)"
16702 msgstr "Text pla (imatge)"
16704 #: lib/configure.py:534
16705 msgid "Plain text (Xfig output)"
16706 msgstr "Text pla (sortida Xfig)"
16708 #: lib/configure.py:535
16709 msgid "date (output)"
16710 msgstr "data (sortida)"
16712 #: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16716 #: lib/configure.py:536
16720 #: lib/configure.py:537
16721 msgid "Docbook (XML)"
16722 msgstr "Docbook (XML)"
16724 #: lib/configure.py:538
16725 msgid "Graphviz Dot"
16728 #: lib/configure.py:539
16730 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16731 msgstr "LaTeX (pla)"
16733 #: lib/configure.py:540
16737 #: lib/configure.py:540
16741 #: lib/configure.py:541
16746 #: lib/configure.py:542
16748 msgid "LilyPond music"
16749 msgstr "Música LilyPond"
16751 #: lib/configure.py:543
16752 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16755 #: lib/configure.py:544
16756 msgid "LaTeX (plain)"
16757 msgstr "LaTeX (pla)"
16759 #: lib/configure.py:544
16760 msgid "LaTeX (plain)|L"
16761 msgstr "LaTeX (pla)|L"
16763 #: lib/configure.py:545
16765 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16766 msgstr "LaTeX (pla)"
16768 #: lib/configure.py:546
16769 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16770 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16772 #: lib/configure.py:547
16774 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16775 msgstr "LaTeX (pla)"
16777 #: lib/configure.py:548
16781 #: lib/configure.py:548
16782 msgid "Plain text|a"
16783 msgstr "Text pla|a"
16785 #: lib/configure.py:549
16786 msgid "Plain text (pstotext)"
16787 msgstr "Text pla (pstotext)"
16789 #: lib/configure.py:550
16790 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16791 msgstr "Text pla (ps2ascii)"
16793 #: lib/configure.py:551
16794 msgid "Plain text (catdvi)"
16795 msgstr "Text pla (catdvi)"
16797 #: lib/configure.py:552
16798 msgid "Plain Text, Join Lines"
16801 #: lib/configure.py:555
16802 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16805 #: lib/configure.py:556
16806 msgid "Excel spreadsheet"
16809 #: lib/configure.py:557
16810 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16813 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16818 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16823 #: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16827 #: lib/configure.py:574
16831 #: lib/configure.py:575
16833 msgstr "Postscript"
16835 #: lib/configure.py:575
16836 msgid "Postscript|t"
16837 msgstr "Postscript|t"
16839 #: lib/configure.py:579
16840 msgid "PDF (ps2pdf)"
16841 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16843 #: lib/configure.py:579
16844 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16845 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16847 #: lib/configure.py:580
16848 msgid "PDF (pdflatex)"
16849 msgstr "PDF (pdflatex)"
16851 #: lib/configure.py:580
16852 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16853 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16855 #: lib/configure.py:581
16856 msgid "PDF (dvipdfm)"
16857 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16859 #: lib/configure.py:581
16860 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16861 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16863 #: lib/configure.py:582
16864 msgid "PDF (XeTeX)"
16867 #: lib/configure.py:582
16868 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16871 #: lib/configure.py:583
16873 msgid "PDF (LuaTeX)"
16874 msgstr "LaTeX (pla)"
16876 #: lib/configure.py:583
16878 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16879 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16881 #: lib/configure.py:586
16885 #: lib/configure.py:586
16889 #: lib/configure.py:587
16891 msgid "DVI (LuaTeX)"
16892 msgstr "LaTeX (pla)"
16894 #: lib/configure.py:587
16896 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16897 msgstr "LaTeX (pla)"
16899 #: lib/configure.py:590
16903 #: lib/configure.py:593
16907 #: lib/configure.py:596
16911 #: lib/configure.py:599
16912 msgid "OpenDocument"
16913 msgstr "OpenDocument"
16915 #: lib/configure.py:600
16916 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16917 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16919 #: lib/configure.py:603
16920 msgid "Rich Text Format"
16921 msgstr "Format de text enriquit (RTF)"
16923 #: lib/configure.py:604
16927 #: lib/configure.py:604
16931 #: lib/configure.py:607
16933 msgid "date command"
16934 msgstr "ordre date"
16936 #: lib/configure.py:608
16937 msgid "Table (CSV)"
16938 msgstr "Taula (CSV)"
16940 #: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16945 #: lib/configure.py:611
16949 #: lib/configure.py:612
16953 #: lib/configure.py:613
16957 #: lib/configure.py:614
16962 #: lib/configure.py:615
16963 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16964 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16966 #: lib/configure.py:616
16967 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16968 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16970 #: lib/configure.py:617
16971 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16972 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16974 #: lib/configure.py:618
16975 msgid "LyX Preview"
16976 msgstr "Vista preliminar LyX"
16978 #: lib/configure.py:619
16980 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16981 msgstr "Vista preliminar LyX"
16983 #: lib/configure.py:620
16985 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16986 msgstr "Vista preliminar LyX"
16988 #: lib/configure.py:621
16992 #: lib/configure.py:622
16996 #: lib/configure.py:623
17000 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17001 msgid "Windows Metafile"
17002 msgstr "Metafitxer Windows (WMF)"
17004 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17005 msgid "Enhanced Metafile"
17006 msgstr "Metafitxer millorat (EMF)"
17008 #: lib/configure.py:626
17009 msgid "HTML (MS Word)"
17010 msgstr "HTML (MS Word)"
17012 #: lib/configure.py:708
17016 #: lib/configure.py:911
17017 msgid "LyX Archive (zip)"
17020 #: lib/configure.py:914
17021 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
17024 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
17026 msgid "%1$s and %2$s"
17027 msgstr "%1$s i %2$s"
17029 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17031 msgid "%1$s et al."
17032 msgstr "%1$s i altres"
17034 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17035 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17039 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17043 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17044 msgid "Add to bibliography only."
17045 msgstr "Afegeix només a la bibliografia"
17047 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17051 #: src/Buffer.cpp:137
17054 "Could not print the document %1$s.\n"
17055 "Check that your printer is set up correctly."
17057 "No es pot imprimir el document %1$s.\n"
17058 "Verifiqueu que la impressoar està configurada correctament."
17060 #: src/Buffer.cpp:140
17061 msgid "Print document failed"
17062 msgstr "La impressió del document ha fallat"
17064 #: src/Buffer.cpp:318
17065 msgid "Disk Error: "
17066 msgstr "Errro de disc: "
17068 #: src/Buffer.cpp:319
17071 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17074 #: src/Buffer.cpp:401
17075 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17078 #: src/Buffer.cpp:403
17080 msgid "Attempting to close changed document!"
17081 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
17083 #: src/Buffer.cpp:411
17084 msgid "Could not remove temporary directory"
17085 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
17087 #: src/Buffer.cpp:412
17089 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17090 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
17092 #: src/Buffer.cpp:722
17093 msgid "Unknown document class"
17094 msgstr "Classe de document desconeguda"
17096 #: src/Buffer.cpp:723
17098 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17100 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
17103 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17105 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17106 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
17108 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17109 msgid "Document header error"
17110 msgstr "Error en la capçalera del document"
17112 #: src/Buffer.cpp:737
17113 msgid "\\begin_header is missing"
17114 msgstr "Manca \\begin_header"
17116 #: src/Buffer.cpp:760
17117 msgid "\\begin_document is missing"
17118 msgstr "Manca \\begin_document"
17120 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17121 #: src/BufferView.cpp:1423
17122 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17125 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17127 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17128 "xcolor/ulem are installed.\n"
17129 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17133 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17135 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17136 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17137 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17141 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
17142 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
17143 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
17147 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17148 msgid "Document format failure"
17149 msgstr "Fallada en el format de document"
17151 #: src/Buffer.cpp:892
17153 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17155 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
17158 #: src/Buffer.cpp:936
17160 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17161 msgstr "%1$s no és un document LyX llegible."
17163 #: src/Buffer.cpp:961
17164 msgid "Conversion failed"
17165 msgstr "La conversió ha fallat"
17167 #: src/Buffer.cpp:962
17170 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17171 "it could not be created."
17173 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
17174 "conversió lyx2lyx."
17176 #: src/Buffer.cpp:972
17177 msgid "Conversion script not found"
17178 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
17180 #: src/Buffer.cpp:973
17183 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17184 "could not be found."
17186 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
17187 "conversió lyx2lyx."
17189 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17190 msgid "Conversion script failed"
17191 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
17193 #: src/Buffer.cpp:997
17196 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17199 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
17202 #: src/Buffer.cpp:1004
17205 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17208 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
17211 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
17213 msgid "File is read-only"
17214 msgstr "El document és de només lectura"
17216 #: src/Buffer.cpp:1026
17218 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17221 #: src/Buffer.cpp:1035
17224 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17225 "overwrite this file?"
17227 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17229 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17231 #: src/Buffer.cpp:1037
17232 msgid "Overwrite modified file?"
17233 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer modificat?"
17235 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
17236 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
17237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
17239 msgstr "&Sobreescriu-lo"
17241 #: src/Buffer.cpp:1067
17242 msgid "Backup failure"
17243 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
17245 #: src/Buffer.cpp:1068
17248 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17249 "Please check whether the directory exists and is writable."
17251 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
17252 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
17254 #: src/Buffer.cpp:1094
17256 msgid "Saving document %1$s..."
17257 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
17259 #: src/Buffer.cpp:1109
17260 msgid " could not write file!"
17263 #: src/Buffer.cpp:1117
17267 #: src/Buffer.cpp:1132
17269 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17270 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
17272 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17274 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17275 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!\n"
17277 #: src/Buffer.cpp:1145
17279 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17280 msgstr " No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
17282 #: src/Buffer.cpp:1159
17284 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17285 msgstr " No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
17287 #: src/Buffer.cpp:1173
17289 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17290 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
17292 #: src/Buffer.cpp:1260
17293 msgid "Iconv software exception Detected"
17294 msgstr "S'ha detectat un error en el programari iconv"
17296 #: src/Buffer.cpp:1260
17299 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17302 "Verifiqueu que teniu instal·lat el programari necessari per al joc de "
17305 #: src/Buffer.cpp:1283
17307 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17310 #: src/Buffer.cpp:1286
17312 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17313 "chosen encoding.\n"
17314 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17316 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
17317 "de caràcters triat.\n"
17318 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
17320 #: src/Buffer.cpp:1293
17321 msgid "iconv conversion failed"
17322 msgstr "La conversió iconv ha fallat"
17324 #: src/Buffer.cpp:1298
17325 msgid "conversion failed"
17326 msgstr "La conversió ha fallat"
17328 #: src/Buffer.cpp:1391
17330 msgid "Uncodable character in file path"
17331 msgstr "caràcter especial"
17333 #: src/Buffer.cpp:1392
17336 "The path of your document\n"
17338 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17339 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17340 "This will likely result in incomplete output.\n"
17342 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17343 "or change the file path name."
17346 #: src/Buffer.cpp:1670
17347 msgid "Running chktex..."
17348 msgstr "S'està executant el chktex..."
17350 #: src/Buffer.cpp:1684
17351 msgid "chktex failure"
17352 msgstr "Fallada del chktex"
17354 #: src/Buffer.cpp:1685
17355 msgid "Could not run chktex successfully."
17356 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
17358 #: src/Buffer.cpp:1944
17360 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17361 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
17363 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
17365 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17366 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
17368 #: src/Buffer.cpp:2099
17370 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17373 #: src/Buffer.cpp:2129
17375 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17378 #: src/Buffer.cpp:2189
17380 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17381 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
17383 #: src/Buffer.cpp:2196
17385 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17386 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
17388 #: src/Buffer.cpp:2206
17390 msgid "Error exporting to DVI."
17391 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
17393 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17396 "The file %1$s already exists.\n"
17398 "Do you want to overwrite that file?"
17400 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17402 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17404 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17405 msgid "Overwrite file?"
17406 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
17408 #: src/Buffer.cpp:2288
17410 msgid "Error running external commands."
17411 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
17413 #: src/Buffer.cpp:3093
17414 msgid "Preview source code"
17417 #: src/Buffer.cpp:3111
17419 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17420 msgstr "La vista preliminar està llesta"
17422 #: src/Buffer.cpp:3115
17424 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17425 msgstr "La vista preliminar està llesta"
17427 #: src/Buffer.cpp:3228
17429 msgid "Auto-saving %1$s"
17430 msgstr "S'està desant automàticament %1$s"
17432 #: src/Buffer.cpp:3282
17433 msgid "Autosave failed!"
17434 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
17436 #: src/Buffer.cpp:3343
17437 msgid "Autosaving current document..."
17438 msgstr "Autosalvat del document actual..."
17440 #: src/Buffer.cpp:3501
17441 msgid "Couldn't export file"
17442 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
17444 #: src/Buffer.cpp:3502
17446 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17447 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
17449 #: src/Buffer.cpp:3570
17450 msgid "File name error"
17451 msgstr "Nom del fitxer erroni"
17453 #: src/Buffer.cpp:3571
17454 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17455 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
17457 #: src/Buffer.cpp:3656
17458 msgid "Document export cancelled."
17459 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
17461 #: src/Buffer.cpp:3666
17463 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17464 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
17466 #: src/Buffer.cpp:3672
17468 msgid "Document exported as %1$s"
17469 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
17471 #: src/Buffer.cpp:3774
17474 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17476 "Recover emergency save?"
17478 "Existeix una còpia d'emergència del document %1$s.\n"
17480 "Voleu recuperar la còpia d'emergència?"
17482 #: src/Buffer.cpp:3777
17483 msgid "Load emergency save?"
17484 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
17486 #: src/Buffer.cpp:3778
17488 msgstr "&Recupera'l"
17490 #: src/Buffer.cpp:3778
17491 msgid "&Load Original"
17492 msgstr "&Obre l'original"
17494 #: src/Buffer.cpp:3789
17497 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17498 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17501 #: src/Buffer.cpp:3795
17502 msgid "Document was successfully recovered."
17505 #: src/Buffer.cpp:3797
17506 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17509 #: src/Buffer.cpp:3798
17512 "Remove emergency file now?\n"
17514 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
17516 #: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
17518 msgid "Delete emergency file?"
17519 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
17521 #: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
17526 #: src/Buffer.cpp:3807
17527 msgid "Emergency file deleted"
17530 #: src/Buffer.cpp:3808
17531 msgid "Do not forget to save your file now!"
17534 #: src/Buffer.cpp:3815
17536 msgid "Remove emergency file now?"
17537 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
17539 #: src/Buffer.cpp:3838
17542 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17544 "Load the backup instead?"
17546 "La còpia de seguretat del document %1$s és posterior.\n"
17548 "Voleu obrir la còpia de seguretat en el seu lloc?"
17550 #: src/Buffer.cpp:3840
17551 msgid "Load backup?"
17552 msgstr "Voleu obrir la còpia de seguretat?"
17554 #: src/Buffer.cpp:3841
17555 msgid "&Load backup"
17556 msgstr "&Obre la còpia de seguretat"
17558 #: src/Buffer.cpp:3841
17559 msgid "Load &original"
17560 msgstr "Obre l'&original"
17562 #: src/Buffer.cpp:3851
17565 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17566 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17569 #: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17570 msgid "Senseless!!! "
17571 msgstr "Sense sentit!!! "
17573 #: src/Buffer.cpp:4309
17575 msgid "Document %1$s reloaded."
17576 msgstr "S'ha reobert el document %1$s."
17578 #: src/Buffer.cpp:4312
17580 msgid "Could not reload document %1$s."
17581 msgstr "No es pot reobrir el document %1$s"
17583 #: src/Buffer.cpp:4378
17585 msgid "Included File Invalid"
17586 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
17588 #: src/Buffer.cpp:4379
17591 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17593 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17596 #: src/BufferParams.cpp:570
17599 "The selected document class\n"
17601 "requires external files that are not available.\n"
17602 "The document class can still be used, but the\n"
17603 "document cannot be compiled until the following\n"
17604 "prerequisites are installed:\n"
17606 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17607 "User's Guide for more information."
17610 #: src/BufferParams.cpp:579
17611 msgid "Document class not available"
17612 msgstr "La classe del document no està disponible"
17614 #: src/BufferParams.cpp:1977
17617 "The layout file:\n"
17619 "could not be found. A default textclass with default\n"
17620 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17624 #: src/BufferParams.cpp:1983
17625 msgid "Document class not found"
17626 msgstr "La classe del document no està disponible"
17628 #: src/BufferParams.cpp:1990
17631 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17633 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17634 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17638 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17639 msgid "Could not load class"
17640 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
17642 #: src/BufferParams.cpp:2030
17644 msgid "Error reading internal layout information"
17645 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
17647 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17649 msgstr "Error de lectura"
17651 #: src/BufferView.cpp:188
17653 msgid "No more insets"
17654 msgstr "No hi ha més notes"
17656 #: src/BufferView.cpp:728
17657 msgid "Save bookmark"
17658 msgstr "Desa el punt d'interès"
17660 #: src/BufferView.cpp:937
17661 msgid "Converting document to new document class..."
17662 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
17664 #: src/BufferView.cpp:980
17665 msgid "Document is read-only"
17666 msgstr "El document és de només lectura"
17668 #: src/BufferView.cpp:989
17669 msgid "This portion of the document is deleted."
17670 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
17672 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17674 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17675 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
17677 #: src/BufferView.cpp:1315
17678 msgid "No further undo information"
17679 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
17681 #: src/BufferView.cpp:1325
17682 msgid "No further redo information"
17683 msgstr "No hi ha més informació per refer"
17685 #: src/BufferView.cpp:1514 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17686 msgid "String not found!"
17687 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
17689 #: src/BufferView.cpp:1557
17693 #: src/BufferView.cpp:1563
17697 #: src/BufferView.cpp:1570
17698 msgid "Mark removed"
17701 #: src/BufferView.cpp:1573
17705 #: src/BufferView.cpp:1628
17706 msgid "Statistics for the selection:"
17707 msgstr "Estadístiques de la selecció:"
17709 #: src/BufferView.cpp:1630
17710 msgid "Statistics for the document:"
17711 msgstr "Estadístiques del document:"
17713 #: src/BufferView.cpp:1633
17716 msgstr "%1$d paraules"
17718 #: src/BufferView.cpp:1635
17720 msgstr "Una paraula"
17722 #: src/BufferView.cpp:1638
17724 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17725 msgstr "%1$d caràcters (comptant-hi blancs)"
17727 #: src/BufferView.cpp:1641
17728 msgid "One character (including blanks)"
17729 msgstr "Un caràcter (comptant-hi blancs)"
17731 #: src/BufferView.cpp:1644
17733 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17734 msgstr "%1$d caràcters (sense comptar-hi blancs)"
17736 #: src/BufferView.cpp:1647
17737 msgid "One character (excluding blanks)"
17738 msgstr "Un caràcter (sense comptar-hi blancs)"
17740 #: src/BufferView.cpp:1649
17742 msgstr "Estadístiques"
17744 #: src/BufferView.cpp:1780
17747 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17750 #: src/BufferView.cpp:1782
17752 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17755 #: src/BufferView.cpp:1790
17757 msgid "Branch name"
17760 #: src/BufferView.cpp:1797 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17761 msgid "Branch already exists"
17764 #: src/BufferView.cpp:2564
17766 msgid "Inserting document %1$s..."
17767 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
17769 #: src/BufferView.cpp:2575
17771 msgid "Document %1$s inserted."
17772 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
17774 #: src/BufferView.cpp:2577
17776 msgid "Could not insert document %1$s"
17777 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
17779 #: src/BufferView.cpp:2842
17782 "Could not read the specified document\n"
17784 "due to the error: %2$s"
17786 "No es pot llegir el document especificat\n"
17788 "degut a l'error: %2$s"
17790 #: src/BufferView.cpp:2844
17791 msgid "Could not read file"
17792 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
17794 #: src/BufferView.cpp:2851
17798 " is not readable."
17801 " no es pot llegir."
17803 #: src/BufferView.cpp:2852 src/output.cpp:39
17804 msgid "Could not open file"
17805 msgstr "No es pot obrir el fitxer"
17807 #: src/BufferView.cpp:2859
17808 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17809 msgstr "S'està llegint un fitxer amb un joc de caràcters no UTF-8"
17811 #: src/BufferView.cpp:2860
17813 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17814 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17815 "If this does not give the correct result\n"
17816 "then please change the encoding of the file\n"
17817 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17819 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
17820 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
17821 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
17822 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
17823 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
17825 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17826 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17827 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17828 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17829 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17831 msgid "LyX Warning: "
17832 msgstr "Versió del LyX"
17834 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17835 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17836 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17837 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17839 msgid "uncodable character"
17840 msgstr "caràcter especial"
17842 #: src/Changes.cpp:379
17844 msgid "Uncodable character in author name"
17845 msgstr "caràcter especial"
17847 #: src/Changes.cpp:380
17850 "The author name '%1$s',\n"
17851 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17852 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17853 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17855 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17856 "or change the spelling of the author name."
17859 #: src/Chktex.cpp:63
17861 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17862 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
17864 #: src/Chktex.cpp:65
17865 msgid "ChkTeX warning id # "
17866 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
17868 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17869 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17873 #: src/Color.cpp:202
17877 #: src/Color.cpp:203
17881 #: src/Color.cpp:204
17885 #: src/Color.cpp:205
17889 #: src/Color.cpp:206
17893 #: src/Color.cpp:207
17897 #: src/Color.cpp:208
17901 #: src/Color.cpp:209
17905 #: src/Color.cpp:210
17909 #: src/Color.cpp:211
17913 #: src/Color.cpp:212
17917 #: src/Color.cpp:213
17921 #: src/Color.cpp:214
17922 msgid "selected text"
17923 msgstr "text seleccionat"
17925 #: src/Color.cpp:216
17927 msgstr "text de LaTeX"
17929 #: src/Color.cpp:217
17930 msgid "inline completion"
17931 msgstr "emplenament en línia"
17933 #: src/Color.cpp:219
17934 msgid "non-unique inline completion"
17935 msgstr "emplenament en línia no únic"
17937 #: src/Color.cpp:221
17938 msgid "previewed snippet"
17941 #: src/Color.cpp:222
17945 #: src/Color.cpp:223
17946 msgid "note background"
17947 msgstr "fons de nota"
17949 #: src/Color.cpp:224
17950 msgid "comment label"
17953 #: src/Color.cpp:225
17954 msgid "comment background"
17955 msgstr "fons de comentari"
17957 #: src/Color.cpp:226
17958 msgid "greyedout inset label"
17961 #: src/Color.cpp:227
17962 msgid "greyedout inset text"
17965 #: src/Color.cpp:228
17966 msgid "greyedout inset background"
17969 #: src/Color.cpp:229
17970 msgid "phantom inset text"
17973 #: src/Color.cpp:230
17975 msgstr "caixa ombrejada"
17977 #: src/Color.cpp:231
17979 msgid "listings background"
17980 msgstr "fons de nota"
17982 #: src/Color.cpp:232
17983 msgid "branch label"
17984 msgstr "Etiqeuta de branca"
17986 #: src/Color.cpp:233
17987 msgid "footnote label"
17988 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
17990 #: src/Color.cpp:234
17991 msgid "index label"
17992 msgstr "Etiqueta d'índex"
17994 #: src/Color.cpp:235
17995 msgid "margin note label"
17996 msgstr "Etiqueta de nota al marge"
17998 #: src/Color.cpp:236
18000 msgstr "Etiqueta d'URL"
18002 #: src/Color.cpp:237
18006 #: src/Color.cpp:238
18010 #: src/Color.cpp:239
18014 #: src/Color.cpp:240
18015 msgid "command inset"
18018 #: src/Color.cpp:241
18019 msgid "command inset background"
18022 #: src/Color.cpp:242
18023 msgid "command inset frame"
18026 #: src/Color.cpp:243
18027 msgid "special character"
18028 msgstr "caràcter especial"
18030 #: src/Color.cpp:244
18032 msgstr "matemàtiques"
18034 #: src/Color.cpp:245
18035 msgid "math background"
18036 msgstr "fons de matemàtiques"
18038 #: src/Color.cpp:246
18039 msgid "graphics background"
18040 msgstr "fons de gràfics"
18042 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
18044 msgid "math macro background"
18045 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
18047 #: src/Color.cpp:248
18050 msgstr "marc matemàtic"
18052 #: src/Color.cpp:249
18053 msgid "math corners"
18054 msgstr "cantonades matemàtiques"
18056 #: src/Color.cpp:250
18058 msgstr "línia matemàtica"
18060 #: src/Color.cpp:252
18062 msgid "math macro hovered background"
18063 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
18065 #: src/Color.cpp:253
18067 msgid "math macro label"
18068 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
18070 #: src/Color.cpp:254
18072 msgid "math macro frame"
18073 msgstr "marc matemàtic"
18075 #: src/Color.cpp:255
18077 msgid "math macro blended out"
18078 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
18080 #: src/Color.cpp:256
18082 msgid "math macro old parameter"
18083 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
18085 #: src/Color.cpp:257
18087 msgid "math macro new parameter"
18088 msgstr "&Més paràmetres"
18090 #: src/Color.cpp:258
18091 msgid "collapsable inset text"
18094 #: src/Color.cpp:259
18095 msgid "collapsable inset frame"
18098 #: src/Color.cpp:260
18100 msgid "inset background"
18101 msgstr "fons de nota"
18103 #: src/Color.cpp:261
18104 msgid "inset frame"
18107 #: src/Color.cpp:262
18108 msgid "LaTeX error"
18109 msgstr "error de LaTeX"
18111 #: src/Color.cpp:263
18112 msgid "end-of-line marker"
18113 msgstr "marca de final de línia"
18115 #: src/Color.cpp:264
18116 msgid "appendix marker"
18117 msgstr "marca d'apèndix"
18119 #: src/Color.cpp:265
18123 #: src/Color.cpp:266
18125 msgid "deleted text"
18126 msgstr "Text suprimit"
18128 #: src/Color.cpp:267
18131 msgstr "Text afegit"
18133 #: src/Color.cpp:268
18134 msgid "changed text 1st author"
18137 #: src/Color.cpp:269
18138 msgid "changed text 2nd author"
18141 #: src/Color.cpp:270
18142 msgid "changed text 3rd author"
18145 #: src/Color.cpp:271
18146 msgid "changed text 4th author"
18149 #: src/Color.cpp:272
18150 msgid "changed text 5th author"
18153 #: src/Color.cpp:273
18155 msgid "deleted text modifier"
18156 msgstr "Text suprimit"
18158 #: src/Color.cpp:274
18159 msgid "added space markers"
18162 #: src/Color.cpp:275
18166 #: src/Color.cpp:276
18167 msgid "table on/off line"
18170 #: src/Color.cpp:278
18171 msgid "bottom area"
18172 msgstr "àrea inferior"
18174 #: src/Color.cpp:279
18176 msgstr "pàgina nova"
18178 #: src/Color.cpp:280
18179 msgid "page break / line break"
18180 msgstr "salt de pàgina / final de línia"
18182 #: src/Color.cpp:281
18183 msgid "frame of button"
18186 #: src/Color.cpp:282
18187 msgid "button background"
18188 msgstr "fons de botó"
18190 #: src/Color.cpp:283
18191 msgid "button background under focus"
18192 msgstr "fons de botó sota el focus"
18194 #: src/Color.cpp:284
18196 msgid "paragraph marker"
18197 msgstr "Subparàgraf"
18199 #: src/Color.cpp:285
18201 msgid "preview frame"
18202 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
18204 #: src/Color.cpp:286
18209 #: src/Color.cpp:287
18211 msgid "regexp frame"
18214 #: src/Color.cpp:288
18218 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507
18219 #: src/Converter.cpp:550
18220 msgid "Cannot convert file"
18221 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
18223 #: src/Converter.cpp:327
18226 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18227 "Define a converter in the preferences."
18230 #: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:387
18231 msgid "Executing command: "
18232 msgstr "S'està executant l'ordre:"
18234 #: src/Converter.cpp:479
18235 msgid "Build errors"
18236 msgstr "Errors de compilació"
18238 #: src/Converter.cpp:480
18239 msgid "There were errors during the build process."
18240 msgstr "S'han produït errors en el procés de compilació"
18242 #: src/Converter.cpp:485
18245 "An error occurred while running:\n"
18249 #: src/Converter.cpp:508
18251 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18252 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
18254 #: src/Converter.cpp:552
18256 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18257 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
18259 #: src/Converter.cpp:553
18261 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18262 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
18264 #: src/Converter.cpp:609
18265 msgid "Running LaTeX..."
18266 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
18268 #: src/Converter.cpp:627
18271 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18275 #: src/Converter.cpp:630
18276 msgid "LaTeX failed"
18277 msgstr "El LaTeX ha fallat"
18279 #: src/Converter.cpp:632
18280 msgid "Output is empty"
18281 msgstr "La sortida generada és buida"
18283 #: src/Converter.cpp:633
18284 msgid "An empty output file was generated."
18285 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
18287 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18290 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18291 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18293 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18295 "Voleu desar el document?"
18297 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18299 msgid "Unknown branch"
18300 msgstr "Acció desconeguda"
18302 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18306 #: src/CutAndPaste.cpp:683
18308 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18311 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18314 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18318 #: src/CutAndPaste.cpp:691
18319 msgid "Undefined flex inset"
18322 #: src/Exporter.cpp:50
18325 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
18327 #: src/Exporter.cpp:51
18329 msgid "Overwrite &all"
18330 msgstr "Sobreescriu-ho &tot"
18332 #: src/Exporter.cpp:51
18333 msgid "&Cancel export"
18334 msgstr "Cancel.la l'exportació"
18336 #: src/Exporter.cpp:96
18337 msgid "Couldn't copy file"
18338 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
18340 #: src/Exporter.cpp:97
18342 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18343 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
18345 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18347 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18351 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18353 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18355 msgstr "Sans Serif"
18357 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18359 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18361 msgstr "Mecanogràfica"
18367 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18372 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18376 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18380 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18384 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18388 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18394 msgstr "Majúscules petites"
18396 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18400 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18402 msgstr "Disminueix"
18408 #: src/Font.cpp:160
18410 msgid "Emphasis %1$s, "
18411 msgstr "Emfatitza %1$s, "
18413 #: src/Font.cpp:163
18415 msgid "Underline %1$s, "
18416 msgstr "Subratlla %1$s, "
18418 #: src/Font.cpp:166
18420 msgid "Strikeout %1$s, "
18421 msgstr "Versaletes %1$s, "
18423 #: src/Font.cpp:169
18425 msgid "Double underline %1$s, "
18426 msgstr "Subratlla %1$s, "
18428 #: src/Font.cpp:172
18430 msgid "Wavy underline %1$s, "
18431 msgstr "Subratlla %1$s, "
18433 #: src/Font.cpp:175
18435 msgid "Noun %1$s, "
18436 msgstr "Versaletes %1$s, "
18438 #: src/Font.cpp:189
18440 msgid "Language: %1$s, "
18441 msgstr "Idioma: %1$s, "
18443 #: src/Font.cpp:192
18445 msgid "Number %1$s"
18446 msgstr " Número %1$s"
18448 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:281 src/Format.cpp:291
18449 msgid "Cannot view file"
18450 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
18452 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
18454 msgid "File does not exist: %1$s"
18455 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
18457 #: src/Format.cpp:282
18459 msgid "No information for viewing %1$s"
18460 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
18462 #: src/Format.cpp:292
18464 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18465 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
18467 #: src/Format.cpp:334 src/Format.cpp:346 src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:370
18468 msgid "Cannot edit file"
18469 msgstr "No es pot editar el fitxer"
18471 #: src/Format.cpp:347
18472 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18475 #: src/Format.cpp:360
18477 msgid "No information for editing %1$s"
18478 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
18480 #: src/Format.cpp:371
18482 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18483 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
18485 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18487 msgid "Could not find bind file"
18488 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
18490 #: src/KeyMap.cpp:228
18493 "Unable to find the bind file\n"
18495 "Please check your installation."
18497 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
18499 "Comproveu la instal·lació."
18501 #: src/KeyMap.cpp:235
18503 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18504 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
18506 #: src/KeyMap.cpp:236
18509 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18510 "Please check your installation."
18512 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
18514 "Comproveu la instal·lació."
18516 #: src/KeyMap.cpp:243
18519 "Unable to find the bind file\n"
18521 "Falling back to default."
18524 #: src/KeySequence.cpp:182
18526 msgstr " opcions: "
18528 #: src/LaTeX.cpp:58
18530 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18531 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
18533 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18535 msgid "Running Index Processor."
18536 msgstr "S'està executant el Makeindex."
18538 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18539 msgid "Running BibTeX."
18540 msgstr "S'està executant el BibTeX."
18542 #: src/LaTeX.cpp:460
18543 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18544 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
18547 msgid "Could not read configuration file"
18548 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
18553 "Error while reading the configuration file\n"
18555 "Please check your installation."
18557 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
18559 "Comproveu la instal·lació."
18562 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18563 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
18571 msgid "The following files could not be loaded:"
18572 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
18576 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18577 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
18581 msgid "Cannot remove temporary directory"
18582 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
18586 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18587 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
18590 msgid "Unable to remove temporary directory"
18591 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
18595 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18596 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
18600 msgid "No textclass is found"
18601 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18605 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18606 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18607 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18612 msgid "&Reconfigure"
18613 msgstr "Reconfigura|R"
18617 msgid "&Without LaTeX"
18620 #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18623 msgstr "&Contingut:"
18627 "SIGHUP signal caught!\n"
18633 "SIGFPE signal caught!\n"
18639 "SIGSEGV signal caught!\n"
18640 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18641 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18642 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18647 msgid "LyX crashed!"
18650 #: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18655 msgid "Could not create temporary directory"
18656 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
18661 "Could not create a temporary directory in\n"
18663 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18665 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
18666 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
18667 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
18670 msgid "Missing user LyX directory"
18671 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
18676 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18677 "It is needed to keep your own configuration."
18679 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
18680 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
18683 msgid "&Create directory"
18684 msgstr "&Crea el directori"
18688 msgstr "&Surt del LyX"
18691 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18692 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
18696 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18697 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
18700 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18701 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
18703 #: src/LyX.cpp:1032
18704 msgid "List of supported debug flags:"
18707 #: src/LyX.cpp:1036
18709 msgid "Setting debug level to %1$s"
18710 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
18712 #: src/LyX.cpp:1047
18715 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18716 "Command line switches (case sensitive):\n"
18717 "\t-help summarize LyX usage\n"
18718 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18719 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18720 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18721 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18722 " select the features to debug.\n"
18723 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18724 "\t-x [--execute] command\n"
18725 " where command is a lyx command.\n"
18726 "\t-e [--export] fmt\n"
18727 " where fmt is the export format of choice.\n"
18728 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18729 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18730 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18731 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18732 " where fmt is the import format of choice\n"
18733 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18734 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18735 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18736 " specifying whether all files, main file only, or no "
18738 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18740 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18742 "\t-n [--no-remote]\n"
18743 " open documents in a new instance\n"
18744 "\t-r [--remote]\n"
18745 " open documents in an already running instance\n"
18746 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18747 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18748 "\t-version summarize version and build info\n"
18749 "Check the LyX man page for more details."
18751 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
18752 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
18753 "\t-help summarize LyX usage\n"
18754 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
18755 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
18756 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
18757 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18758 " select the features to debug.\n"
18759 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18760 "\t-x [--execute] command\n"
18761 " where command is a lyx command.\n"
18762 "\t-e [--export] fmt\n"
18763 " where fmt is the export format of choice.\n"
18764 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
18765 " on fmt és el format d'importació triat\n"
18766 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
18767 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
18768 "Check the LyX man page for more details."
18770 #: src/LyX.cpp:1099
18771 msgid "No system directory"
18772 msgstr "No hi ha directori de sistema"
18774 #: src/LyX.cpp:1100
18775 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18776 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
18778 #: src/LyX.cpp:1111
18779 msgid "No user directory"
18780 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
18782 #: src/LyX.cpp:1112
18783 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18784 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
18786 #: src/LyX.cpp:1123
18787 msgid "Incomplete command"
18788 msgstr "Ordre incompleta"
18790 #: src/LyX.cpp:1124
18791 msgid "Missing command string after --execute switch"
18792 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
18794 #: src/LyX.cpp:1135
18795 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18796 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
18798 #: src/LyX.cpp:1148
18799 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18800 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
18802 #: src/LyX.cpp:1153
18803 msgid "Missing filename for --import"
18804 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
18806 #: src/LyXRC.cpp:3063
18808 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18812 #: src/LyXRC.cpp:3067
18814 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18817 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
18818 "com a llengua del document."
18820 #: src/LyXRC.cpp:3075
18822 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18823 "automatically by what you type."
18826 #: src/LyXRC.cpp:3079
18828 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18832 #: src/LyXRC.cpp:3083
18834 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18837 #: src/LyXRC.cpp:3090
18839 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18840 "the backup file in the same directory as the original file."
18843 #: src/LyXRC.cpp:3094
18845 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18846 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18849 #: src/LyXRC.cpp:3098
18850 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18853 #: src/LyXRC.cpp:3102
18855 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18856 "its global and local bind/ directories."
18859 #: src/LyXRC.cpp:3106
18860 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18863 #: src/LyXRC.cpp:3110
18865 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18866 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18869 #: src/LyXRC.cpp:3120
18871 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18872 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18875 #: src/LyXRC.cpp:3128
18877 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18878 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18879 "the top of the screen"
18882 #: src/LyXRC.cpp:3132
18883 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18886 #: src/LyXRC.cpp:3136
18887 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18890 #: src/LyXRC.cpp:3140
18892 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18896 #: src/LyXRC.cpp:3145
18899 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18900 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18903 #: src/LyXRC.cpp:3149
18905 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18906 "look in its global and local commands/ directories."
18909 #: src/LyXRC.cpp:3153
18910 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18913 #: src/LyXRC.cpp:3157
18914 msgid "New documents will be assigned this language."
18917 #: src/LyXRC.cpp:3161
18919 msgid "Specify the default paper size."
18922 #: src/LyXRC.cpp:3165
18924 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18925 "shown after the change has been made.)"
18928 #: src/LyXRC.cpp:3169
18929 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18932 #: src/LyXRC.cpp:3173
18934 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18935 "LyX was started from."
18938 #: src/LyXRC.cpp:3177
18939 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18942 #: src/LyXRC.cpp:3181
18944 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18945 "value selects the directory LyX was started from."
18948 #: src/LyXRC.cpp:3185
18950 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18951 "recommended for non-English languages."
18954 #: src/LyXRC.cpp:3189
18955 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18958 #: src/LyXRC.cpp:3196
18960 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18961 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18962 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18965 #: src/LyXRC.cpp:3200
18966 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18969 #: src/LyXRC.cpp:3204
18971 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18972 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18975 #: src/LyXRC.cpp:3213
18977 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18978 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18981 #: src/LyXRC.cpp:3217
18984 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18987 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
18988 "com a llengua del document."
18990 #: src/LyXRC.cpp:3221
18993 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18995 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
18996 "com a llengua del document."
18998 #: src/LyXRC.cpp:3225
19000 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19001 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19002 "name of the second language."
19005 #: src/LyXRC.cpp:3229
19007 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19009 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
19010 "com a llengua del document."
19012 #: src/LyXRC.cpp:3233
19014 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19016 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
19017 "com a llengua del document."
19019 #: src/LyXRC.cpp:3237
19021 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19025 #: src/LyXRC.cpp:3241
19027 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19028 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19031 #: src/LyXRC.cpp:3245
19033 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19034 "document is the default language."
19037 #: src/LyXRC.cpp:3249
19038 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19041 #: src/LyXRC.cpp:3253
19042 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19045 #: src/LyXRC.cpp:3257
19046 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19049 #: src/LyXRC.cpp:3261
19051 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19055 #: src/LyXRC.cpp:3265
19056 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19059 #: src/LyXRC.cpp:3270
19061 msgid "The completion popup delay."
19062 msgstr "Llistat &en línia"
19064 #: src/LyXRC.cpp:3274
19065 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19068 #: src/LyXRC.cpp:3278
19069 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19072 #: src/LyXRC.cpp:3282
19074 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19077 #: src/LyXRC.cpp:3286
19079 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19083 #: src/LyXRC.cpp:3290
19085 msgid "The inline completion delay."
19086 msgstr "Llistat &en línia"
19088 #: src/LyXRC.cpp:3294
19089 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19092 #: src/LyXRC.cpp:3298
19093 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19096 #: src/LyXRC.cpp:3302
19097 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19100 #: src/LyXRC.cpp:3306
19101 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19104 #: src/LyXRC.cpp:3310
19106 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19109 #: src/LyXRC.cpp:3315
19111 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19112 "variable. Use the OS native format."
19115 #: src/LyXRC.cpp:3321
19116 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19119 #: src/LyXRC.cpp:3325
19120 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19123 #: src/LyXRC.cpp:3329
19124 msgid "Scale the preview size to suit."
19127 #: src/LyXRC.cpp:3333
19129 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19130 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
19132 #: src/LyXRC.cpp:3337
19134 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19135 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
19137 #: src/LyXRC.cpp:3341
19139 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19140 "environment variable PRINTER."
19143 #: src/LyXRC.cpp:3345
19145 msgid "The option to print only even pages."
19146 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
19148 #: src/LyXRC.cpp:3349
19150 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19151 "the filename of the DVI file to be printed."
19154 #: src/LyXRC.cpp:3353
19155 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19158 #: src/LyXRC.cpp:3357
19160 msgid "The option to print out in landscape."
19161 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
19163 #: src/LyXRC.cpp:3361
19165 msgid "The option to print only odd pages."
19166 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
19168 #: src/LyXRC.cpp:3365
19170 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19171 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
19173 #: src/LyXRC.cpp:3369
19175 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19176 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
19178 #: src/LyXRC.cpp:3373
19180 msgid "The option to specify paper type."
19181 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
19183 #: src/LyXRC.cpp:3377
19185 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19186 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
19188 #: src/LyXRC.cpp:3381
19190 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19191 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19195 #: src/LyXRC.cpp:3385
19197 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19198 "prepended along with the printer name after the spool command."
19201 #: src/LyXRC.cpp:3389
19203 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19204 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
19206 #: src/LyXRC.cpp:3393
19208 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19209 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
19211 #: src/LyXRC.cpp:3397
19213 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19217 #: src/LyXRC.cpp:3401
19218 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19221 #: src/LyXRC.cpp:3409
19223 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19226 #: src/LyXRC.cpp:3413
19228 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19229 "wrong, override the setting here."
19232 #: src/LyXRC.cpp:3419
19233 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19236 #: src/LyXRC.cpp:3428
19238 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19239 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19240 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19243 #: src/LyXRC.cpp:3432
19244 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19247 #: src/LyXRC.cpp:3437
19250 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19251 "roughly the same size as on paper."
19254 #: src/LyXRC.cpp:3441
19255 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19258 #: src/LyXRC.cpp:3445
19260 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19261 "\".out\". Only for advanced users."
19264 #: src/LyXRC.cpp:3452
19265 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19268 #: src/LyXRC.cpp:3456
19270 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19271 "when you quit LyX."
19274 #: src/LyXRC.cpp:3460
19275 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19278 #: src/LyXRC.cpp:3464
19280 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19281 "value selects the directory LyX was started from."
19284 #: src/LyXRC.cpp:3474
19286 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19287 "will look in its global and local ui/ directories."
19290 #: src/LyXRC.cpp:3484
19292 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19296 #: src/LyXRC.cpp:3488
19297 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19300 #: src/LyXRC.cpp:3492
19302 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19305 #: src/LyXRC.cpp:3496
19306 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19309 #: src/LyXVC.cpp:86
19311 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19312 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
19314 #: src/LyXVC.cpp:88
19316 msgid "Retrieve from version control?"
19317 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
19319 #: src/LyXVC.cpp:89
19323 #: src/LyXVC.cpp:115
19325 msgid "Document not saved"
19326 msgstr "Possibles Formats de Document"
19328 #: src/LyXVC.cpp:116
19329 msgid "You must save the document before it can be registered."
19332 #: src/LyXVC.cpp:148
19333 msgid "LyX VC: Initial description"
19334 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
19336 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19337 msgid "(no initial description)"
19338 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
19340 #: src/LyXVC.cpp:165
19342 msgid "(no log message)"
19343 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
19345 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
19346 msgid "LyX VC: Log Message"
19347 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
19349 #: src/LyXVC.cpp:218
19352 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19355 "Do you want to revert to the older version?"
19358 #: src/LyXVC.cpp:223
19360 msgid "Revert to stored version of document?"
19361 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
19363 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
19365 msgstr "&Reverteix"
19367 #: src/Paragraph.cpp:1955
19368 msgid "Senseless with this layout!"
19369 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
19371 #: src/Paragraph.cpp:2017
19372 msgid "Alignment not permitted"
19375 #: src/Paragraph.cpp:2018
19377 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19378 "Setting to default."
19381 #: src/Paragraph.cpp:3102
19382 msgid "Memory problem"
19385 #: src/Paragraph.cpp:3102
19386 msgid "Paragraph not properly initialized"
19389 #: src/Text.cpp:383
19391 msgid "Unknown Inset"
19392 msgstr "Acció Desconeguda"
19394 #: src/Text.cpp:464
19396 msgid "Change tracking error"
19399 #: src/Text.cpp:465
19401 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19404 #: src/Text.cpp:476
19406 msgid "Unknown token"
19407 msgstr "Acció Desconeguda"
19409 #: src/Text.cpp:939
19411 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19415 #: src/Text.cpp:947
19416 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19419 #: src/Text.cpp:1767
19421 msgid "[Change Tracking] "
19424 #: src/Text.cpp:1773
19429 #: src/Text.cpp:1777
19434 #: src/Text.cpp:1787
19437 msgstr "Comentari:"
19439 #: src/Text.cpp:1792
19441 msgid ", Depth: %1$d"
19442 msgstr ", Profunditat: "
19444 #: src/Text.cpp:1798
19446 msgid ", Spacing: "
19449 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19453 #: src/Text.cpp:1810
19456 msgstr "Altre...|#O"
19458 #: src/Text.cpp:1819
19461 msgstr ", Profunditat: "
19463 #: src/Text.cpp:1820
19465 msgid ", Paragraph: "
19466 msgstr "Format de paràgraf modificat"
19468 #: src/Text.cpp:1821
19471 msgstr ", Profunditat: "
19473 #: src/Text.cpp:1822
19475 msgid ", Position: "
19476 msgstr " opcions: "
19478 #: src/Text.cpp:1828
19482 #: src/Text.cpp:1830
19483 msgid ", Boundary: "
19486 #: src/Text2.cpp:384
19488 msgid "No font change defined."
19489 msgstr "Anar al següent error"
19491 #: src/Text2.cpp:424
19493 msgid "Nothing to index!"
19496 #: src/Text2.cpp:426
19498 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19499 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
19501 #: src/Text3.cpp:193
19502 msgid "Math editor mode"
19503 msgstr "Mode editor matemàtic"
19505 #: src/Text3.cpp:195
19506 msgid "No valid math formula"
19509 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19511 msgid "Already in regular expression mode"
19512 msgstr "E&xpressió regular"
19514 #: src/Text3.cpp:216
19516 msgid "Regexp editor mode"
19517 msgstr "Mode editor matemàtic"
19519 #: src/Text3.cpp:1287
19523 #: src/Text3.cpp:1288
19525 msgstr " desconegut"
19527 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
19528 msgid "Missing argument"
19529 msgstr "Manca argument"
19531 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
19533 msgid "Character set"
19534 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
19536 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
19537 msgid "Paragraph layout set"
19538 msgstr "Format de paràgraf modificat"
19540 #: src/TextClass.cpp:155
19542 msgid "Plain Layout"
19543 msgstr "Format de pàgina"
19545 #: src/TextClass.cpp:741
19547 msgid "Missing File"
19548 msgstr "Manca argument"
19550 #: src/TextClass.cpp:742
19551 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19554 #: src/TextClass.cpp:745
19556 msgid "Corrupt File"
19557 msgstr "Títol curt"
19559 #: src/TextClass.cpp:746
19560 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19563 #: src/TextClass.cpp:1323
19566 "The module %1$s has been requested by\n"
19567 "this document but has not been found in the list of\n"
19568 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19569 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19572 #: src/TextClass.cpp:1327
19573 msgid "Module not available"
19574 msgstr "Mòdul no disponible"
19576 #: src/TextClass.cpp:1333
19579 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19580 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19581 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19582 "Missing prerequisites:\n"
19584 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19587 #: src/TextClass.cpp:1340
19588 msgid "Package not available"
19589 msgstr "Paquet no disponible"
19591 #: src/TextClass.cpp:1345
19593 msgid "Error reading module %1$s\n"
19594 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
19596 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19597 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19598 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19599 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19602 msgid "Revision control error."
19603 msgstr "Control de versions"
19605 #: src/VCBackend.cpp:61
19608 "Some problem occured while running the command:\n"
19612 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19613 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19614 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19616 msgid "Error: Could not generate logfile."
19617 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
19619 #: src/VCBackend.cpp:498
19622 msgstr "&Actualitza"
19624 #: src/VCBackend.cpp:500
19626 msgid "Locally Modified"
19627 msgstr "Format de pàgina"
19629 #: src/VCBackend.cpp:502
19631 msgid "Locally Added"
19632 msgstr "Format de pàgina"
19634 #: src/VCBackend.cpp:504
19635 msgid "Needs Merge"
19638 #: src/VCBackend.cpp:506
19639 msgid "Needs Checkout"
19642 #: src/VCBackend.cpp:508
19643 msgid "No CVS file"
19646 #: src/VCBackend.cpp:510
19647 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19650 #: src/VCBackend.cpp:694
19652 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19653 "You have to update from repository first or revert your changes."
19656 #: src/VCBackend.cpp:699
19659 "Bad status when checking in changes.\n"
19665 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19668 "Error when updating from repository.\n"
19669 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19672 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19675 #: src/VCBackend.cpp:781
19678 "There were detected changes in the working directory:\n"
19681 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19682 "revert back to the repository version."
19685 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19686 #: src/VCBackend.cpp:1250
19687 msgid "Changes detected"
19690 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19695 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19696 msgid "View &Log ..."
19699 #: src/VCBackend.cpp:808
19702 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19703 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19706 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19709 #: src/VCBackend.cpp:869
19712 "The document %1$s is not in repository.\n"
19713 "You have to check in the first revision before you can revert."
19716 #: src/VCBackend.cpp:877
19719 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19720 "The status '%2$s' is unexpected."
19723 #: src/VCBackend.cpp:1085
19725 "Error when committing to repository.\n"
19726 "You have to manually resolve the problem.\n"
19727 "LyX will reopen the document after you press OK."
19730 #: src/VCBackend.cpp:1178
19732 "Error while acquiring write lock.\n"
19733 "Another user is most probably editing\n"
19734 "the current document now!\n"
19735 "Also check the access to the repository."
19738 #: src/VCBackend.cpp:1184
19740 "Error while releasing write lock.\n"
19741 "Check the access to the repository."
19744 #: src/VCBackend.cpp:1241
19747 "There were detected changes in the working directory:\n"
19750 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19756 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19757 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19761 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19762 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19766 #: src/VCBackend.cpp:1313
19767 msgid "VCN File Locking"
19770 #: src/VCBackend.cpp:1314
19771 msgid "Locking property unset."
19774 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19775 msgid "Locking property set."
19778 #: src/VCBackend.cpp:1315
19779 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19782 #: src/VSpace.cpp:468
19784 msgid "Default skip"
19785 msgstr "Per defecte"
19787 #: src/VSpace.cpp:471
19790 msgstr " Petita (3)"
19792 #: src/VSpace.cpp:474
19794 msgid "Medium skip"
19797 #: src/VSpace.cpp:477
19802 #: src/VSpace.cpp:480
19804 msgid "Vertical fill"
19805 msgstr "Espais verticals"
19807 #: src/VSpace.cpp:487
19812 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19815 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19816 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19818 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
19820 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
19822 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19824 msgid "Reload saved document?"
19825 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
19827 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19830 msgstr "&Substitueix"
19832 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19834 msgid "&Keep Changes"
19835 msgstr "Fusiona els canvis"
19837 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19839 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19842 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19844 msgid "File not readable!"
19845 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19847 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19850 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19852 "Do you want to create a new document?"
19854 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
19856 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
19858 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19859 msgid "Create new document?"
19860 msgstr "Voleu crear un document nou?"
19862 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19866 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19869 "The specified document template\n"
19871 "could not be read."
19872 msgstr "Possibles Formats de Document"
19874 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19876 msgid "Could not read template"
19877 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19879 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19880 msgid "Standard[[Bullets]]"
19883 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19885 msgstr "Matemàtiques"
19887 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19891 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19895 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19899 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19903 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19904 msgid "Directories"
19905 msgstr "Directoris"
19907 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19912 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19914 msgid "Master document"
19915 msgstr "Document mestre"
19917 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19920 msgstr "Fitxers d&exemple:"
19922 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19926 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19929 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19930 "Continue searching from the beginning?"
19933 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19936 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19937 "Continue searching from the end?"
19940 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19941 msgid "Wrap search?"
19944 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19946 msgid "Nothing to search"
19947 msgstr "No res a fer"
19949 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19951 msgid "No open document(s) in which to search"
19952 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
19954 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19956 msgid "Advanced Find and Replace"
19957 msgstr "Cerca i substitueix"
19959 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19960 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19961 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
19963 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19964 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19965 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
19967 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19968 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19969 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
19971 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19974 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19975 "1995--%1$s LyX Team"
19977 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
19978 "1995--%1$s Equip del LyX"
19980 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19982 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19983 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19984 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19985 "any later version."
19987 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
19988 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
19989 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
19990 "qualsevol versió anterior."
19992 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19994 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19995 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19996 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19997 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19998 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19999 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20000 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20002 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
20003 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
20004 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
20005 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
20006 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
20007 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
20008 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
20009 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
20010 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
20011 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
20013 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20015 msgid "not released yet"
20016 msgstr "Incrementa la profunditat"
20018 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20021 "LyX Version %1$s\n"
20023 msgstr "Versió del LyX"
20025 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20026 msgid "Library directory: "
20027 msgstr "Directori de biblioteques: "
20029 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20030 msgid "User directory: "
20031 msgstr "Directori d'usuari :"
20033 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
20035 msgstr "Quan al LyX"
20037 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
20038 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
20039 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
20044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
20047 msgstr "Quan al LyX"
20049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
20050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
20051 msgid "Preferences"
20052 msgstr "Preferències"
20054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20056 msgid "Reconfigure"
20057 msgstr "Reconfigura|R"
20059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20062 msgstr "Surt del LyX"
20064 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
20065 msgid "Nothing to do"
20066 msgstr "No res a fer"
20068 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
20069 msgid "Unknown action"
20070 msgstr "Acció desconeguda"
20072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
20074 msgid "Command not handled"
20075 msgstr "Ordre deshabilitada"
20077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
20078 msgid "Command disabled"
20079 msgstr "Ordre deshabilitada"
20081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
20082 msgid "Running configure..."
20083 msgstr "S'està configurant..."
20085 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
20086 msgid "Reloading configuration..."
20087 msgstr "S'està carregant la configuració..."
20089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
20090 msgid "System reconfiguration failed"
20091 msgstr "La reconfiguració del sistema ha fallat"
20093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
20095 "The system reconfiguration has failed.\n"
20096 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20097 "Please reconfigure again if needed."
20099 "La reconfiguració del sistema ha fallat.\n"
20100 "El LyX usarà la classe de text predeterminada, però no funcionara de forma "
20102 "Si us plau, reconfigureu el sistema altre cop si és necessari."
20104 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
20105 msgid "System reconfigured"
20106 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
20108 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
20110 "The system has been reconfigured.\n"
20111 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20112 "updated document class specifications."
20114 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
20115 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
20116 "de les noves especificacions actualitzades"
20118 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
20120 msgstr "S'està sortint"
20122 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
20124 msgid "Opening help file %1$s..."
20125 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
20127 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
20128 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20129 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
20131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
20133 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20135 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
20137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
20139 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20140 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
20142 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
20143 msgid "Unable to save document defaults"
20144 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
20146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
20147 msgid "Unknown function."
20148 msgstr "Funció desconeguda."
20150 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
20152 msgid "The current document was closed."
20153 msgstr "La impressió del document ha fallat"
20155 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
20157 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20158 "documents and exit.\n"
20163 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
20164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
20165 msgid "Software exception Detected"
20168 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
20170 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20171 "unsaved documents and exit."
20174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
20175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
20177 msgid "Could not find UI definition file"
20178 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
20180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
20183 "Error while reading the included file\n"
20185 "Please check your installation."
20187 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
20189 "Comproveu la instal·lació."
20191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
20193 msgid "Could not find default UI file"
20194 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
20196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
20199 "LyX could not find the default UI file!\n"
20200 "Please check your installation."
20202 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
20204 "Comproveu la instal·lació."
20206 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
20209 "Error while reading the configuration file\n"
20211 "Falling back to default.\n"
20212 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20213 "check which User Interface file you are using."
20216 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20217 msgid "BibTeX Bibliography"
20218 msgstr "Bibliografia BibTeX"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20221 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
20223 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20224 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
20225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
20226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
20227 msgid "Documents|#o#O"
20228 msgstr "Documents|#o#O"
20230 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20231 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20232 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
20234 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20235 msgid "Select a BibTeX database to add"
20236 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
20238 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20239 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20240 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
20242 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20243 msgid "Select a BibTeX style"
20244 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
20246 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20251 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20253 msgid "Simple rectangular frame"
20254 msgstr "Insereix taula"
20256 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20258 msgid "Oval frame, thin"
20259 msgstr "Caixa ovalada, prima"
20261 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20263 msgid "Oval frame, thick"
20264 msgstr "Caixa ovalada, thick"
20266 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20267 msgid "Drop shadow"
20270 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20272 msgid "Shaded background"
20273 msgstr "fons de nota"
20275 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20277 msgid "Double rectangular frame"
20280 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20284 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20286 msgstr "Profunditat"
20288 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20289 msgid "Total Height"
20290 msgstr "Alçada total"
20292 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20296 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20297 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20302 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20306 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20310 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20314 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20316 msgid "Filename Suffix"
20317 msgstr "Nom de fitxer"
20319 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3077
20322 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20323 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20324 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20328 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3076
20331 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20332 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20333 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20337 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20339 msgid "Enter new branch name"
20340 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
20342 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20345 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20346 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20348 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20350 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20352 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20357 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20359 msgid "Renaming failed"
20360 msgstr "La conversió ha fallat"
20362 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20364 msgid "The branch could not be renamed."
20365 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
20367 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20369 msgid "Merge Changes"
20370 msgstr "Fusiona els canvis"
20372 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20378 "Canvia per %1$s\n"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20383 msgid "Change made at %1$s\n"
20384 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
20386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20392 msgstr "Sense canvi"
20394 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20396 msgstr "Majúscules petites"
20398 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20399 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20403 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20410 msgstr "Subratllat"
20412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20414 msgid "Double underbar"
20417 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20419 msgid "Wavy underbar"
20420 msgstr "Subratllat"
20422 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20429 msgstr "Sense color"
20431 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20435 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20467 msgstr "Estil de text"
20469 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20474 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20475 msgid "LinkBack PDF"
20478 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20482 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20487 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20490 msgstr "%1$s i %2$s"
20492 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20494 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20495 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
20497 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
20500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
20502 msgstr "Cancel·lat."
20504 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20506 msgid "Overwrite external file?"
20507 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
20509 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20511 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20513 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20515 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20517 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20518 msgid "List of previous commands"
20521 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20522 msgid "Next command"
20523 msgstr "Ordre següent"
20525 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20526 msgid "Compare LyX files"
20529 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20531 msgid "Select document"
20532 msgstr "Vols salvar el document?"
20534 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
20536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20537 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20538 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
20540 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20547 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20548 msgid "Error while comparing documents."
20551 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20556 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20561 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20563 msgid "Aborting process..."
20564 msgstr "S'està important %1$s..."
20566 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20568 msgid "differences"
20569 msgstr "Referències"
20571 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20572 msgid "Compare different revisions"
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20576 msgid "big[[delimiter size]]"
20577 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20580 msgid "Big[[delimiter size]]"
20581 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20584 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20585 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20588 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20589 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20593 msgid "Math Delimiter"
20594 msgstr "Delimitador matemàtic"
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20607 msgid "Computer Modern Roman"
20608 msgstr "Computer Modern Roman"
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20612 msgid "Latin Modern Roman"
20613 msgstr "Latin Modern Roman"
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20616 msgid "AE (Almost European)"
20617 msgstr "AE (Almost European)"
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20620 msgid "Times Roman"
20621 msgstr "Times Roman"
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20628 msgid "Bitstream Charter"
20629 msgstr "Bitstream Charter"
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20632 msgid "New Century Schoolbook"
20633 msgstr "New Century Schoolbook"
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20645 msgstr "Bera Serif"
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20648 msgid "Concrete Roman"
20649 msgstr "Concrete Roman"
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20652 msgid "Zapf Chancery"
20653 msgstr "Zapf Chancery"
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20656 msgid "Computer Modern Sans"
20657 msgstr "Computer Modern Sans"
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20660 msgid "Latin Modern Sans"
20661 msgstr "Latin Modern Sans"
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20668 msgid "Avant Garde"
20669 msgstr "Avant Garde"
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20680 msgid "Computer Modern Typewriter"
20681 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20684 msgid "Latin Modern Typewriter"
20685 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20700 msgid "CM Typewriter Light"
20701 msgstr "CM Typewriter Light"
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20710 msgid "Module not found!"
20711 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20715 msgid "Layout is valid!"
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20719 msgid "Layout is invalid!"
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20723 msgid "Document Settings"
20724 msgstr "Paràmetres del document"
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
20729 msgid "Child Document"
20730 msgstr "Document fill...|d"
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20734 msgid "Include to Output"
20735 msgstr "data (sortida)"
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20750 msgid "None (no fontenc)"
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20755 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20756 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20766 msgstr "Espaiament"
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20771 msgstr "Paràmetres"
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20878 msgid "Language Default (no inputenc)"
20879 msgstr "Llengua &predeterminada"
20881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20911 msgid "Appears in TOC"
20912 msgstr "Apareix a l'índex general"
20914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20915 msgid "Author-year"
20918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20925 msgid "Unavailable: %1$s"
20926 msgstr "Branques &disponibles:"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20931 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20933 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
20936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
20940 msgid "Document Class"
20941 msgstr "&Classe de document:"
20943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
20945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
20946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20947 msgid "Child Documents"
20948 msgstr "Documents fills"
20950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20956 msgid "Local Layout"
20957 msgstr "Disposició &local..."
20959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20961 msgid "Text Layout"
20962 msgstr "Format de pàgina"
20964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20965 msgid "Page Margins"
20968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20974 msgid "Numbering & TOC"
20975 msgstr "&Numeració"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20984 msgid "PDF Properties"
20987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20988 msgid "Math Options"
20989 msgstr "Opcions matetmàtiques"
20991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20993 msgid "Float Placement"
20994 msgstr "Posició dels flotants"
20996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
21001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
21005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
21007 msgid "LaTeX Preamble"
21008 msgstr "Preamble LaTeX"
21010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
21011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
21013 msgid "&Default..."
21014 msgstr "Predeterminada"
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
21017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
21018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
21019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
21020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
21021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2904
21022 msgid " (not installed)"
21023 msgstr " (no instal·lada)"
21025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
21027 msgid "Layouts|#o#O"
21028 msgstr "Documents|#o#O"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
21032 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21033 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
21036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
21038 msgid "Local layout file"
21039 msgstr "Format de pàgina"
21041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
21043 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21044 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21045 "document may not work with this layout if you do not\n"
21046 "keep the layout file in the document directory."
21049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
21051 msgid "&Set Layout"
21052 msgstr "Format de pàgina"
21054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
21056 msgid "Unable to read local layout file."
21057 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
21059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
21061 msgid "Select master document"
21062 msgstr "Vols salvar el document?"
21064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
21066 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21067 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
21070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
21072 msgid "Unapplied changes"
21073 msgstr "Gestiona els canvis"
21075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
21076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3132
21078 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21079 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
21083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
21087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
21088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
21090 msgid "Unable to set document class."
21091 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
21093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
21096 msgstr "%1$s, %2$s"
21098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
21100 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21101 msgstr "%1$s i %2$s"
21103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
21105 msgid "%1$s (unavailable)"
21108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21110 msgid "Module provided by document class."
21111 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
21113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
21115 msgid "Package(s) required: %1$s."
21118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
21123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
21125 msgid "Modules required: %1$s."
21128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
21130 msgid "Modules excluded: %1$s."
21133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
21134 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
21139 msgid "[No options predefined]"
21140 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
21142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
21144 msgid "Can't set layout!"
21145 msgstr "Format de pàgina"
21147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
21149 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21150 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
21152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
21157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302
21158 msgid "Assigned master does not include this file"
21161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3303
21164 "You must include this file in the document\n"
21165 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3307
21171 msgid "Could not load master"
21172 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
21174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3308
21177 "The master document '%1$s'\n"
21178 "could not be loaded."
21179 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
21181 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21186 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21191 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21194 msgstr "LlistaCreuada"
21196 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
21198 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21199 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
21201 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21203 msgstr "Amunt a l'esquerra"
21205 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21206 msgid "Bottom left"
21207 msgstr "Avall a l'esquerra"
21209 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21211 msgid "Baseline left"
21214 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21216 msgstr "Amunt centrat"
21218 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21219 msgid "Bottom center"
21220 msgstr "Avall centrat"
21222 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21224 msgid "Baseline center"
21227 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21229 msgstr "Amunt a la dreta"
21231 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21232 msgid "Bottom right"
21233 msgstr "Avall a la dreta"
21235 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21237 msgid "Baseline right"
21240 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21241 msgid "External Material"
21242 msgstr "Material extern"
21244 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21246 msgstr "Escala (%)"
21248 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21249 msgid "Select external file"
21250 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
21252 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21254 msgid "automatically"
21255 msgstr "Ajuda automàtica"
21257 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21261 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21262 msgid "Dissolve previous group?"
21265 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21268 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21269 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21270 "because this graphic was its only member.\n"
21271 "How do you want to proceed?"
21274 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21276 msgid "Stick with group '%1$s'"
21279 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21281 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21284 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21287 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21288 "the group will be dissolved,\n"
21289 "because this graphic was its only member.\n"
21290 "How do you want to proceed?"
21293 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21295 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21298 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21299 msgid "Enter unique group name:"
21302 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21304 msgid "Group already defined!"
21305 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
21307 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21309 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21312 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21316 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21326 msgid "in[[unit of measure]]"
21327 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
21329 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21330 msgid "Select graphics file"
21331 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
21333 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21334 msgid "Clipart|#C#c"
21337 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21338 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21340 msgstr "Espai petit"
21342 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21344 msgid "Medium Space"
21345 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
21347 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21349 msgid "Thick Space"
21350 msgstr "Espai petit"
21352 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21353 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21354 msgid "Negative Thin Space"
21355 msgstr "Espai petit negatiu"
21357 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21359 msgid "Negative Medium Space"
21360 msgstr "Espai petit negatiu"
21362 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21364 msgid "Negative Thick Space"
21365 msgstr "Espai petit negatiu"
21367 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21368 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21369 msgstr "Mig quadratí (0.5 em)"
21371 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21372 msgid "Quad (1 em)"
21373 msgstr "Quadratí (1 em)"
21375 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21376 msgid "Double Quad (2 em)"
21377 msgstr "Doble quadratí (2 em)"
21379 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21380 msgid "Interword Space"
21381 msgstr "Espai entre paraules"
21383 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21384 msgid "Horizontal Fill"
21385 msgstr "Emplenament horitzontal"
21387 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21389 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21390 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21391 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21394 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21395 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21396 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21398 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21401 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21402 msgid "Select document to include"
21403 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
21405 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21406 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21407 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21409 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21411 msgid "Index Entry Settings"
21412 msgstr "Entrada d'índex|I"
21414 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21416 msgid "Label Color"
21419 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21421 msgid "Cannot remove standard index"
21422 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
21424 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21426 msgid "The default index cannot be removed."
21427 msgstr "L'última línia a imprimir"
21429 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21431 msgid "Enter new index name"
21432 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
21434 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21435 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21438 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21441 msgstr " desconegut"
21443 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21448 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21453 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21457 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21462 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21467 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21472 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21477 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21482 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21487 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21491 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21496 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21501 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21506 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21507 msgid "No language"
21508 msgstr "No hi ha llengua"
21510 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21512 msgid "Program Listing Settings"
21513 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
21515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21517 msgstr "No hi ha dialecte"
21519 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21521 msgstr "Informe de LaTeX"
21523 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21528 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21530 msgid "Literate Programming Build Log"
21531 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
21533 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21534 msgid "lyx2lyx Error Log"
21535 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
21537 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21538 msgid "Version Control Log"
21539 msgstr "Informe de control de versions"
21541 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21543 msgid "Log file not found."
21544 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
21546 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21548 msgid "No literate programming build log file found."
21549 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
21551 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21552 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21553 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
21555 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21557 msgid "No version control log file found."
21558 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
21560 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21561 msgid "Math Matrix"
21562 msgstr "Matriu matemàtica"
21564 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21565 msgid "Note Settings"
21566 msgstr "Paràmetres de la nota"
21568 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21569 msgid "Paragraph Settings"
21570 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
21572 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21574 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21575 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21577 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21578 "the items is used."
21580 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
21581 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
21583 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
21584 "més llarga de els elements."
21586 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21588 msgid "Phantom Settings"
21589 msgstr "Paràmetres &principals"
21591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21592 msgid "System files|#S#s"
21593 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
21595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21596 msgid "User files|#U#u"
21597 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
21599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21601 msgid "Look & Feel"
21602 msgstr "Aparença i feel"
21604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21605 msgid "Language Settings"
21606 msgstr "Paràmetres de llengua"
21608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21609 msgid "File Handling"
21610 msgstr "Gestió de fitxers"
21612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21613 msgid "Keyboard/Mouse"
21614 msgstr "Teclat/Ratolí"
21616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21617 msgid "Input Completion"
21618 msgstr "Emplenament automàtic"
21620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21628 msgid "Screen Fonts"
21629 msgstr "Lletres en pantalla"
21631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21636 msgid "Select directory for example files"
21637 msgstr "Seleccioneu el directori dels fitxers d'exemple"
21639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21640 msgid "Select a document templates directory"
21641 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
21643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21644 msgid "Select a temporary directory"
21645 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
21647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21648 msgid "Select a backups directory"
21649 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
21651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21652 msgid "Select a document directory"
21653 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
21655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21656 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21661 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21662 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
21664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21665 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21669 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
21670 msgid "Spellchecker"
21671 msgstr "Corrector ortogràfic"
21673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21695 msgstr "Conversors"
21697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21699 msgid "File Formats"
21700 msgstr "Formats de fitxer"
21702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21703 msgid "Format in use"
21704 msgstr "Format en ús"
21706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21708 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21709 "converter. Please remove the converter first."
21712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21713 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21717 msgid "LyX needs to be restarted!"
21718 msgstr "Cal que reinicieu el LyX!"
21720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21722 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21725 "El cani de la llengua de la interfície d'usuari serà efectiu desprès de "
21728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21730 msgstr "Impressora"
21732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21734 msgid "User Interface"
21735 msgstr "Interfície d'usuari"
21737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
21742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
21746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
21754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
21758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21764 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21765 msgstr "Cursor, ratolí i funcions d'edició"
21767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
21768 msgid "Mathematical Symbols"
21769 msgstr "Símbols matemàtics"
21771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21772 msgid "Document and Window"
21773 msgstr "Document i finestra"
21775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21776 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
21780 msgid "System and Miscellaneous"
21781 msgstr "Sistema i miscel·lània"
21783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
21788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
21789 msgid "Failed to create shortcut"
21790 msgstr "No s'ha pogut crear la drecera"
21792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21793 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21794 msgstr "Funció LyX desconeguda. o no vàlida"
21796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21797 msgid "Invalid or empty key sequence"
21798 msgstr "Seqüència de tecles no vàlida o buida"
21800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21803 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21805 "You need to remove that binding before creating a new one."
21808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21809 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21810 msgstr "No es pot inserir la drecera a la llista"
21812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21817 msgid "Choose bind file"
21818 msgstr "Trieu el fitxer bind"
21820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21821 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21822 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
21824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21825 msgid "Choose UI file"
21826 msgstr "Trieu el fitxer UI"
21828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21829 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21830 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
21832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21833 msgid "Choose keyboard map"
21834 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
21836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21837 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21838 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
21840 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21841 msgid "Print Document"
21842 msgstr "Imprimeix el document"
21844 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21845 msgid "Print to file"
21846 msgstr "Imprimeix al fitxer"
21848 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21849 msgid "PostScript files (*.ps)"
21850 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
21852 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21854 msgid "Longest label width"
21855 msgstr "Etiqueta més &llarga"
21857 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21859 msgid "Index Settings"
21860 msgstr "Paràmetres de la caixa"
21862 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21864 msgid "<All indexes>"
21865 msgstr "Tots els camps"
21867 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21868 msgid "Progress/Debug Messages"
21871 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21872 msgid "Debug Level"
21875 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21878 msgstr "&Estableix"
21880 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21881 msgid "Cross-reference"
21882 msgstr "Referència creuada"
21884 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21886 msgstr "Ves &enrere"
21888 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21890 msgstr "Salta enrere"
21892 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21893 msgid "Jump to label"
21894 msgstr "Salta a l'etiqueta"
21896 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21897 msgid "<No prefix>"
21900 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21901 msgid "Find and Replace"
21902 msgstr "Cerca i substitueix"
21904 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21906 msgid "Export or Send Document"
21907 msgstr "OpenDocument"
21909 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21911 msgstr "Mostra el fitxer"
21913 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21914 msgid "Error -> Cannot load file!"
21915 msgstr "Error -> No es pot editar el fitxer!"
21917 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:191
21919 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21924 msgid "Basic Latin"
21925 msgstr "Llatí bàsic"
21927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21928 msgid "Latin-1 Supplement"
21929 msgstr "Llatí-1 Suplement"
21931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21932 msgid "Latin Extended-A"
21933 msgstr "Llatí Extès-A"
21935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21936 msgid "Latin Extended-B"
21937 msgstr "Llatí Extès-B"
21939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21940 msgid "IPA Extensions"
21941 msgstr "Extensions IPA"
21943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21944 msgid "Spacing Modifier Letters"
21947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21948 msgid "Combining Diacritical Marks"
21951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22008 msgid "Hangul Jamo"
22011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22012 msgid "Phonetic Extensions"
22013 msgstr "Extensions fonètiqeus"
22015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22016 msgid "Latin Extended Additional"
22017 msgstr "Llatí extès addicional"
22019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22020 msgid "Greek Extended"
22021 msgstr "Grec extès"
22023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22024 msgid "General Punctuation"
22025 msgstr "Puntació general"
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22028 msgid "Superscripts and Subscripts"
22029 msgstr "Superíndexs i subíndexs"
22031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22032 msgid "Currency Symbols"
22033 msgstr "Símbols de moneda"
22035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22036 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22040 msgid "Letterlike Symbols"
22043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22044 msgid "Number Forms"
22047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22048 msgid "Mathematical Operators"
22049 msgstr "Operadors matemàtics"
22051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22052 msgid "Miscellaneous Technical"
22055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22056 msgid "Control Pictures"
22059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22060 msgid "Optical Character Recognition"
22061 msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
22063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22064 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22068 msgid "Box Drawing"
22071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22072 msgid "Block Elements"
22075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22076 msgid "Geometric Shapes"
22077 msgstr "Formes geomètriques"
22079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22080 msgid "Miscellaneous Symbols"
22083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22088 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22089 msgstr "Miscel·lània de símbols matemàtics-A"
22091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22092 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22093 msgstr "Símbols CJK i puntuació"
22095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22108 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22116 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22120 msgid "CJK Compatibility"
22121 msgstr "Compatibilitat CJK"
22123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22124 msgid "CJK Unified Ideographs"
22127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22128 msgid "Hangul Syllables"
22131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22132 msgid "High Surrogates"
22135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22136 msgid "Private Use High Surrogates"
22139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22140 msgid "Low Surrogates"
22143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22144 msgid "Private Use Area"
22145 msgstr "Àrea d'usuari privada"
22147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22148 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22152 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22156 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22160 msgid "Combining Half Marks"
22163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22164 msgid "CJK Compatibility Forms"
22167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22168 msgid "Small Form Variants"
22171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22173 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22174 msgstr "Orientació"
22176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22177 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22185 msgid "Linear B Syllabary"
22186 msgstr "Sil·labari lineal B"
22188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22189 msgid "Linear B Ideograms"
22190 msgstr "Ideogrames lineal B"
22192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22193 msgid "Aegean Numbers"
22196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22197 msgid "Ancient Greek Numbers"
22200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22213 msgid "Old Persian"
22216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22229 msgid "Cypriot Syllabary"
22232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22237 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22241 msgid "Musical Symbols"
22242 msgstr "Símbols musicals"
22244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22245 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22249 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22253 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22254 msgstr "Símbols matemàtics alfanumèrics"
22256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22257 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22261 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22270 msgid "Variation Selectors Supplement"
22271 msgstr "Suplementari"
22273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22274 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22278 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22282 msgid "Character: "
22283 msgstr "Caràcter: "
22285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22286 msgid "Code Point: "
22289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22293 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22294 msgid "Insert Table"
22295 msgstr "Insereix taula"
22297 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22298 msgid "TeX Information"
22299 msgstr "Informació del TeX"
22301 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22302 msgid "No thesaurus available for this language!"
22305 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22308 msgstr "Mostra/amaga outline"
22310 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22314 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
22317 msgstr "Desactivat"
22319 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
22321 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22322 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
22324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22329 msgid "unknown version"
22330 msgstr "versió desconeguda"
22332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
22333 msgid "Small-sized icons"
22334 msgstr "Icones petites"
22336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
22337 msgid "Normal-sized icons"
22338 msgstr "Icones normals"
22340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22341 msgid "Big-sized icons"
22342 msgstr "Icones grans"
22344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
22347 msgstr "&Surt del LyX"
22349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
22350 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
22354 msgid "Welcome to LyX!"
22355 msgstr "Benvingut a LyX !"
22357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22359 msgid "Automatic save done."
22360 msgstr "Actualització automàtica"
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22364 msgid "Automatic save failed!"
22365 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
22367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
22368 msgid "Command not allowed without any document open"
22369 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
22371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
22373 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22374 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
22376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22377 msgid "Select template file"
22378 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
22380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
22381 msgid "Templates|#T#t"
22382 msgstr "Plantilles|#T#t"
22384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22385 msgid "Document not loaded."
22388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
22389 msgid "Select document to open"
22390 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
22392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
22393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
22394 msgid "Examples|#E#e"
22395 msgstr "Exemples|#E#e"
22397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22398 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22399 msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx13)"
22401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22402 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22403 msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx14)"
22405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22406 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22407 msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx15)"
22409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22410 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22411 msgstr "Documents LyX-1.6.x (*.lyx16)"
22413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22414 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22415 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22416 msgid "Invalid filename"
22417 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
22419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22422 "The directory in the given path\n"
22427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
22429 msgid "Opening document %1$s..."
22430 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
22432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22434 msgid "Document %1$s opened."
22437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22439 msgid "Version control detected."
22440 msgstr "Control de versions"
22442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
22444 msgid "Could not open document %1$s"
22445 msgstr "No es pot obrir el document %1$s"
22447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
22448 msgid "Couldn't import file"
22449 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
22451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22453 msgid "No information for importing the format %1$s."
22454 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
22456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22458 msgid "Select %1$s file to import"
22459 msgstr "Seleccioneu el fitxer %1$s a importar"
22461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
22464 "The document %1$s already exists.\n"
22466 "Do you want to overwrite that document?"
22468 "El document %1$s ja existeix.\n"
22470 "Voleu sobreescriure aquest document?"
22472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
22473 msgid "Overwrite document?"
22474 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
22476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
22478 msgid "Importing %1$s..."
22479 msgstr "S'està important %1$s..."
22481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
22486 msgid "file not imported!"
22487 msgstr "fitxer no importat!"
22489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
22492 msgstr "Inclou fitxer"
22494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
22495 msgid "Select LyX document to insert"
22496 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
22498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22500 msgid "Absolute filename expected."
22501 msgstr "S'espera un valor."
22503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22504 msgid "Select file to insert"
22505 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
22507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22509 msgid "All Files (*)"
22510 msgstr "Tots els fitxers "
22512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
22513 msgid "Choose a filename to save document as"
22514 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
22516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22518 msgstr "&Reanomena"
22520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
22523 "The document %1$s could not be saved.\n"
22525 "Do you want to rename the document and try again?"
22527 "El document %1$s no s'ha pogut desar.\n"
22529 "Voleu desar el document amb un altre nom i tornar-ho a intentar?"
22531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
22532 msgid "Rename and save?"
22533 msgstr "Voleu anomenar i desar el document?"
22535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22537 msgstr "To&rna a intentar-ho"
22539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
22541 msgid "Close document"
22542 msgstr "Document nou"
22544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22545 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22551 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22553 "Do you want to save the document?"
22555 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
22557 "Voleu desar el document?"
22559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22561 msgid "Save new document?"
22562 msgstr "Voleu desar els canvis?"
22564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
22567 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22569 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22571 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
22573 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
22575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
22576 msgid "Save changed document?"
22577 msgstr "Voleu desar els canvis?"
22579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
22583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
22586 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22588 "Do you want to save the document?"
22590 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
22592 "Voleu desar el document?"
22594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22599 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22601 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
22603 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
22605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
22607 msgid "Reload externally changed document?"
22608 msgstr "Voleu desar els canvis?"
22610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
22611 msgid "Error when setting the locking property."
22614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
22616 msgid "Directory is not accessible."
22619 " no es pot llegir."
22621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22623 msgid "Opening child document %1$s..."
22624 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
22626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
22628 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22629 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
22631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22633 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22634 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
22636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22638 msgid "Successful export to format: %1$s"
22639 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
22641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22643 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22644 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
22646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22648 msgid "Exporting ..."
22649 msgstr "S'està important %1$s..."
22651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22653 msgid "Previewing ..."
22654 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
22656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22658 msgid "Document not loaded"
22659 msgstr "Possibles Formats de Document"
22661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22664 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22665 "version of the document %1$s?"
22667 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
22668 "salvada del document %1$s?"
22670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
22671 msgid "Revert to saved document?"
22672 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
22674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22675 msgid "Saving all documents..."
22676 msgstr "S'estan desant tots els documents"
22678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
22679 msgid "All documents saved."
22680 msgstr "S'han desat tots els documents."
22682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
22684 msgid "%1$s unknown command!"
22685 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
22687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
22689 msgid "Please, preview the document first."
22690 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
22692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
22694 msgid "Couldn't proceed."
22695 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
22697 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22698 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22699 msgid "LaTeX Source"
22700 msgstr "Codi font LaTeX"
22702 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22703 msgid "DocBook Source"
22704 msgstr "Font DocBoook"
22706 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22707 msgid "Literate Source"
22710 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
22712 msgid " (version control, locking)"
22713 msgstr "Control de versions"
22715 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1323
22717 msgid " (version control)"
22718 msgstr "Control de versions"
22720 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22722 msgstr " (modificat)"
22724 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
22725 msgid " (read only)"
22726 msgstr " (només lectura)"
22728 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1483
22730 msgstr "Tanca el fitxer"
22732 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1925
22734 msgstr "Amaga la pestanya"
22736 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1927
22738 msgstr "Tanca la pestanya"
22740 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22741 msgid "Wrap Float Settings"
22744 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22746 msgid "Click to detach"
22747 msgstr "Feu clic per detach"
22749 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22751 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22754 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22755 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22758 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22760 msgstr " (desconegut)"
22762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22765 msgstr "Personalitzat...|C"
22767 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22771 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784 src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
22772 msgid "More Spelling Suggestions"
22775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22777 msgid "Add to personal dictionary|n"
22778 msgstr "Trieu un diccionari personal"
22780 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
22782 msgid "Ignore all|I"
22783 msgstr "I&gnora-ho tot"
22785 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22787 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22788 msgstr "Trieu un diccionari personal"
22790 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22795 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
22797 msgid "More Languages ...|M"
22798 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
22800 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:923 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
22804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
22806 msgid "<No Documents Open>"
22807 msgstr "No hi ha documents oberts!"
22809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22810 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
22814 msgid "View (Other Formats)|F"
22817 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
22819 msgid "Update (Other Formats)|p"
22820 msgstr "Actualitza la vista"
22822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
22824 msgid "View [%1$s]|V"
22825 msgstr "Visualitza|V"
22827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
22829 msgid "Update [%1$s]|U"
22830 msgstr "Actualitza|U"
22832 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1175
22834 msgid "No Custom Insets Defined!"
22835 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
22837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
22839 msgid "<No Document Open>"
22840 msgstr "No hi ha cap document obert!"
22842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1257
22843 msgid "Master Document"
22844 msgstr "Document mestre"
22846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1274
22847 msgid "Open Navigator..."
22850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
22851 msgid "Other Lists"
22852 msgstr "Altres llistes"
22854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1308
22856 msgid "<Empty Table of Contents>"
22857 msgstr "Taula de continguts"
22859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
22860 msgid "Other Toolbars"
22861 msgstr "Altres barres d'eines"
22863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1358
22864 msgid "No Branches Set for Document!"
22867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22868 msgid "Index List|I"
22869 msgstr "Llista d'índexs|I"
22871 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1419
22872 msgid "Index Entry|d"
22873 msgstr "Entrada de l'índex|d"
22875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434
22877 msgid "Index: %1$s"
22878 msgstr "Comentari:"
22880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1439 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
22882 msgid "Index Entry (%1$s)"
22883 msgstr "Entrada d'índex|I"
22885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
22886 msgid "No Citation in Scope!"
22889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2093
22891 msgid "No Action Defined!"
22892 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
22894 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22896 msgid "Export %1$s"
22897 msgstr "Comentari:"
22899 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22901 msgid "Import %1$s"
22902 msgstr "S'està important %1$s..."
22904 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22906 msgid "Update %1$s"
22907 msgstr "&Actualitza"
22909 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22914 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22918 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22920 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22923 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
22924 "d'aquests caràcters:\n"
22926 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22927 msgid "Could not update TeX information"
22928 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
22930 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22932 msgid "The script `%1$s' failed."
22933 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
22935 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22937 msgstr "Tots els fitxers "
22939 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22940 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
22941 msgid "Table of Contents"
22942 msgstr "Taula de continguts"
22944 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22945 msgid "List of Graphics"
22946 msgstr "Llista de gràfics"
22948 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22949 msgid "List of Equations"
22950 msgstr "Llista d'equacions"
22952 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22953 msgid "List of Footnotes"
22954 msgstr "Llista de notes al peu"
22956 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22957 msgid "List of Listings"
22958 msgstr "Llista de llistes"
22960 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22961 msgid "List of Indexes"
22962 msgstr "Llista d'índexs"
22964 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22965 msgid "List of Marginal notes"
22966 msgstr "Llista de notes al marge"
22968 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22969 msgid "List of Notes"
22970 msgstr "Llista de notes"
22972 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22973 msgid "List of Citations"
22974 msgstr "Llista de citacions"
22976 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22977 msgid "Labels and References"
22978 msgstr "Etiquetes i referències"
22980 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22981 msgid "List of Branches"
22982 msgstr "Llista de branques"
22984 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
22986 msgid "List of Changes"
22987 msgstr "Llista de branques"
22989 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22990 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22992 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22996 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22997 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22998 msgid "Problematic filename for DVI"
23001 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23002 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
23004 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23005 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23008 #: src/insets/Inset.cpp:88
23010 msgid "Bibliography Entry"
23011 msgstr "Bibliografia"
23013 #: src/insets/Inset.cpp:91
23016 msgstr "Codi TeX: "
23018 #: src/insets/Inset.cpp:94
23023 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
23027 #: src/insets/Inset.cpp:111
23029 msgid "Horizontal Space"
23030 msgstr "Espai vertical...|V"
23032 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23033 msgid "Vertical Space"
23034 msgstr "Espai vertical"
23036 #: src/insets/Inset.cpp:115
23041 #: src/insets/Inset.cpp:158
23043 msgid "Horizontal Math Space"
23044 msgstr "Espai vertical...|V"
23046 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23047 msgid "Keys must be unique!"
23048 msgstr "Les claus han de ser úniques!"
23050 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23053 "The key %1$s already exists,\n"
23054 "it will be changed to %2$s."
23056 "La clau %1$s ja existeix,\n"
23057 "es canviarà a %2$s."
23059 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23062 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23063 "If you proceed, all of them will be opened."
23066 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23067 msgid "Open Databases?"
23068 msgstr "Voleu obrir les bases de dades?"
23070 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23074 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23075 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23076 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
23078 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23080 msgstr "Bases de dades:"
23082 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23083 msgid "Style File:"
23084 msgstr "Fitxer d'estil:"
23086 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23090 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23091 msgid "included in TOC"
23094 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
23095 msgid "Export Warning!"
23096 msgstr "Avís d'exportació!"
23098 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23100 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23101 "BibTeX will be unable to find them."
23103 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
23104 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
23106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
23108 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23109 "BibTeX will be unable to find it."
23111 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
23112 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
23114 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23115 msgid "simple frame"
23116 msgstr "marc simple"
23118 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23120 msgstr "sense marc"
23122 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23123 msgid "simple frame, page breaks"
23124 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
23126 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23130 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23131 msgid "oval, thick"
23134 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23135 msgid "drop shadow"
23138 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23139 msgid "shaded background"
23140 msgstr "fons ombrejat"
23142 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23143 msgid "double frame"
23144 msgstr "marc doble"
23146 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
23148 msgid "%1$s (%2$s)"
23149 msgstr "%1$s (%2$s)"
23151 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23153 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23154 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23156 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23161 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
23165 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23167 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23168 msgstr "%1$s, %2$s"
23170 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23174 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23175 msgid "Branch (child only): "
23178 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23180 msgid "Branch (undefined): "
23183 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23188 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
23192 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23197 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23199 msgid "No bibliography defined!"
23200 msgstr "Entrada bibliogràfica"
23202 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23204 msgid "No citations selected!"
23205 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
23207 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23212 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23213 msgid "LaTeX Command: "
23214 msgstr "Ordre de LaTeX: "
23216 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23217 msgid "InsetCommand Error: "
23220 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23221 msgid "Incompatible command name."
23222 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
23224 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23225 msgid "InsetCommandParams Error: "
23228 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23229 msgid "InsetCommandParams: "
23232 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23233 msgid "Unknown parameter name: "
23234 msgstr "Nom de paràmetre desconegut:"
23236 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23238 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23239 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
23241 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23243 msgid "Uncodable characters"
23244 msgstr "caràcter especial"
23246 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23249 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23250 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23254 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23256 msgid "External template %1$s is not installed"
23257 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
23259 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23263 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23265 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23266 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
23268 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23272 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23274 msgstr "subflotant: "
23276 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23277 msgid " (sideways)"
23280 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23281 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23282 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
23284 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
23286 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23289 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
23291 msgstr "nota al peu"
23293 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:672
23296 "Could not copy the file\n"
23298 "into the temporary directory."
23300 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
23302 "al directori temporal."
23304 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:934
23306 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23309 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
23311 msgid "Graphics file: %1$s"
23312 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
23314 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
23318 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23321 msgstr "Inclou fitxer"
23323 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23325 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23326 msgstr "%1$s, %2$s"
23328 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23329 msgid "Verbatim Input"
23330 msgstr "Entrada textual"
23332 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23333 msgid "Verbatim Input*"
23334 msgstr "Entrada textual*"
23336 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23338 msgid "Include (excluded)"
23339 msgstr "Inclou fitxer"
23341 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:772
23342 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
23343 msgid "Recursive input"
23344 msgstr "Entrada recursiva"
23346 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:773
23347 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
23349 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23352 #: src/insets/InsetInclude.cpp:561
23355 "Could not load included file\n"
23357 "Please, check whether it actually exists."
23359 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
23360 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
23362 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
23364 msgid "Missing included file"
23365 msgstr "Inclou fitxer"
23367 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
23370 "Included file `%1$s'\n"
23371 "has textclass `%2$s'\n"
23372 "while parent file has textclass `%3$s'."
23375 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
23376 msgid "Different textclasses"
23379 #: src/insets/InsetInclude.cpp:592
23382 "Included file `%1$s'\n"
23383 "uses module `%2$s'\n"
23384 "which is not used in parent file."
23387 #: src/insets/InsetInclude.cpp:596
23388 msgid "Module not found"
23389 msgstr "No s'ha trobat el mòdul"
23391 #: src/insets/InsetInclude.cpp:626 src/insets/InsetInclude.cpp:649
23394 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23395 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23398 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635 src/insets/InsetInclude.cpp:657
23400 msgid "Export failure"
23401 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
23403 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
23404 msgid "Unsupported Inclusion"
23407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
23410 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23411 "Offending file:\n"
23415 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23417 msgid "Index sorting failed"
23418 msgstr "La conversió ha fallat"
23420 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23423 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23424 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23425 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23426 "explained in the User Guide."
23429 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23431 msgid "Index Entry"
23432 msgstr "Entrada d'índex|I"
23434 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23436 msgid "unknown type!"
23437 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
23439 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23441 msgid "Unknown index type!"
23442 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
23444 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23446 msgid "All indexes"
23447 msgstr "Tots els camps"
23449 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23454 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23456 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23457 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
23459 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23460 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23461 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
23463 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23464 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23469 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23473 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23477 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23479 msgid "No version control"
23480 msgstr "Control de versions"
23482 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23483 msgid "Label names must be unique!"
23486 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23489 "The label %1$s already exists,\n"
23490 "it will be changed to %2$s."
23493 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23494 msgid "DUPLICATE: "
23497 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23499 msgid "Horizontal line"
23500 msgstr "Línia horitzontal"
23502 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23503 msgid "no more lstline delimiters available"
23506 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23507 msgid "Running out of delimiters"
23510 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23512 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23513 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23514 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23515 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23516 "must investigate!"
23519 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23520 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23523 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23526 "The following characters in one of the program listings are\n"
23527 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23532 msgid "A value is expected."
23533 msgstr "S'espera un valor."
23535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23541 msgid "Unbalanced braces!"
23544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23545 msgid "Please specify true or false."
23546 msgstr "Si us plau, especifiqueu verdader o fals."
23548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23549 msgid "Only true or false is allowed."
23550 msgstr "Només es permet verdader o fals."
23552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23553 msgid "Please specify an integer value."
23554 msgstr "Si us plau, especifiqueu un valor enter."
23556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23557 msgid "An integer is expected."
23558 msgstr "S'espera un enter."
23560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23561 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23565 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23570 msgid "Please specify one of %1$s."
23571 msgstr "Especifiqueu un de %1$s."
23573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23575 msgid "Try one of %1$s."
23576 msgstr "Proveu un de %1$s."
23578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23580 msgid "I guess you mean %1$s."
23583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23585 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23586 msgstr "Especifiqueu un o més de '%1$s'."
23588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23590 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23595 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23600 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23606 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23607 "right, bottom left and top left corner."
23610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23611 msgid "Enter something like \\color{white}"
23612 msgstr "Introduïu alguna cosa com \\color{white}"
23614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23615 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23619 msgid "auto, last or a number"
23622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23624 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23625 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23626 "defining a listing inset)"
23629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23631 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23632 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23637 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23642 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23647 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23652 msgid "Parameter %1$s: "
23653 msgstr "Paràmetre %1$s: "
23655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23657 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23662 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23663 msgstr "Paràmetres començant amb '%1$s': %2$s"
23665 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23667 msgstr "Pàgina nova"
23669 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23671 msgstr "Salt de pàgina"
23673 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23676 msgstr "Pàgina buida"
23678 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23680 msgid "Clear Double Page"
23681 msgstr "Pàgina doble buida"
23683 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23688 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23690 msgid "Nomenclature Symbol: "
23691 msgstr "Nomenclatura"
23693 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23695 msgid "Description: "
23696 msgstr "&Descripció:"
23698 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23701 msgstr "S'està donant format"
23703 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23707 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23712 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23716 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23720 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23725 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23729 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23733 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23737 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23741 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23745 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23749 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23753 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23754 msgid "Page Number"
23755 msgstr "Número de pàgina"
23757 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23761 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23762 msgid "Textual Page Number"
23765 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23769 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23771 msgid "Standard+Textual Page"
23772 msgstr "Número de pàgina"
23774 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23776 msgstr "Ref.+Text: "
23778 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23781 msgstr "S'està donant format"
23783 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23788 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23790 msgid "Reference to Name"
23791 msgstr "Referència"
23793 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23798 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23803 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23805 msgid "superscript"
23806 msgstr "Superíndex"
23808 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23809 msgid "Protected Space"
23810 msgstr "Espai protegit"
23812 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23816 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23818 msgid "Double Quad Space"
23821 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23825 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23829 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23830 msgid "Protected Horizontal Fill"
23831 msgstr "Emplenament horitzontal protegit"
23833 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23834 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23835 msgstr "Emplenament horitzontal (punts)"
23837 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23838 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23839 msgstr "Emplenament horitzontal (regle)"
23841 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23842 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23843 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa esquerra)"
23845 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23846 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23847 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa dreta)"
23849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23851 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23852 msgstr "Emplenament horitzontal"
23854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23856 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23857 msgstr "Emplenament horitzontal"
23859 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23861 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23862 msgstr "Espai horitzontal (%1$s)"
23864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23866 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23867 msgstr "Espai horitzontal protegit (%1$s)"
23869 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23870 msgid "Unknown TOC type"
23871 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
23873 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
23874 msgid "Selection size should match clipboard content."
23877 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23881 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23885 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23889 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23891 msgstr "S'està carregant..."
23893 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23894 msgid "Converting to loadable format..."
23895 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
23897 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23898 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23899 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
23901 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23902 msgid "Scaling etc..."
23903 msgstr "S'està escalant..."
23905 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23906 msgid "Ready to display"
23907 msgstr "Preparat per mostrar"
23909 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23910 msgid "No file found!"
23911 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
23913 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23914 msgid "Error converting to loadable format"
23915 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
23917 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23918 msgid "Error loading file into memory"
23919 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
23921 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23922 msgid "Error generating the pixmap"
23923 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
23925 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23927 msgstr "No hi ha imatge"
23929 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23930 msgid "Preview loading"
23931 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
23933 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23934 msgid "Preview ready"
23935 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23937 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23938 msgid "Preview failed"
23939 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
23941 #: src/lengthcommon.cpp:37
23942 msgid "cc[[unit of measure]]"
23943 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
23945 #: src/lengthcommon.cpp:37
23949 #: src/lengthcommon.cpp:37
23953 #: src/lengthcommon.cpp:38
23957 #: src/lengthcommon.cpp:38
23958 msgid "mu[[unit of measure]]"
23959 msgstr "mu[[unitat de mesura]]"
23961 #: src/lengthcommon.cpp:38
23965 #: src/lengthcommon.cpp:39
23969 #: src/lengthcommon.cpp:39
23973 #: src/lengthcommon.cpp:39
23974 msgid "Text Width %"
23975 msgstr "Amplada de text %"
23977 #: src/lengthcommon.cpp:40
23978 msgid "Column Width %"
23979 msgstr "Amplada de columna %"
23981 #: src/lengthcommon.cpp:40
23982 msgid "Page Width %"
23983 msgstr "Amplada de pàgina %"
23985 #: src/lengthcommon.cpp:40
23986 msgid "Line Width %"
23987 msgstr "Amplada de línia %"
23989 #: src/lengthcommon.cpp:41
23990 msgid "Text Height %"
23991 msgstr "Alçada de text %"
23993 #: src/lengthcommon.cpp:41
23994 msgid "Page Height %"
23995 msgstr "Alçada de pàgina %"
23997 #: src/lyxfind.cpp:143
23998 msgid "Search error"
23999 msgstr "Error en la recerca"
24001 #: src/lyxfind.cpp:143
24002 msgid "Search string is empty"
24003 msgstr "La cadena a cercar és buida"
24005 #: src/lyxfind.cpp:377
24007 msgid "String found."
24008 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
24010 #: src/lyxfind.cpp:379
24011 msgid "String has been replaced."
24012 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
24014 #: src/lyxfind.cpp:382
24016 msgid "%1$d strings have been replaced."
24017 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
24019 #: src/lyxfind.cpp:1366
24021 msgid "Invalid regular expression!"
24022 msgstr "E&xpressió regular"
24024 #: src/lyxfind.cpp:1371
24026 msgid "Match not found!"
24027 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
24029 #: src/lyxfind.cpp:1375
24031 msgid "Match found!"
24032 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
24034 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24036 msgid " Macro: %1$s: "
24037 msgstr "Paràmetre %1$s: "
24039 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
24040 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24042 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24043 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
24045 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24047 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24048 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
24050 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24052 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24053 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
24055 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24057 msgid "Cursor not in table"
24058 msgstr " (no instal·lada)"
24060 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24061 msgid "Only one row"
24062 msgstr "Només una fila"
24064 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24065 msgid "Only one column"
24066 msgstr "Només una columna"
24068 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24069 msgid "No hline to delete"
24070 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
24072 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24073 msgid "No vline to delete"
24074 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
24076 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24078 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24079 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
24081 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
24083 msgid "Bad math environment"
24084 msgstr "Entorn gather"
24086 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
24088 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24089 "Change the math formula type and try again."
24092 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24094 msgstr "No hi ha número"
24096 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24100 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
24102 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24103 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
24105 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
24107 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24108 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
24110 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
24112 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24113 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
24115 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
24116 msgid "create new math text environment ($...$)"
24117 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
24119 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
24120 msgid "entered math text mode (textrm)"
24123 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
24125 msgid "Regular expression editor mode"
24126 msgstr "E&xpressió regular"
24128 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
24129 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24132 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
24133 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24136 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24137 msgid "Standard[[mathref]]"
24138 msgstr "Estàndard[[mathref]]"
24140 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24144 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24145 msgid "FormatRef: "
24148 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24150 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24151 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
24153 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24157 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24161 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24163 msgstr "macro matemàtica"
24165 #: src/output.cpp:37
24168 "Could not open the specified document\n"
24171 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
24174 #: src/output_plaintext.cpp:136
24178 #: src/output_plaintext.cpp:148
24179 msgid "References: "
24180 msgstr "Referències: "
24182 #: src/support/debug.cpp:50
24184 msgid "No debugging messages"
24185 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
24187 #: src/support/debug.cpp:51
24188 msgid "General information"
24189 msgstr "Informació general"
24191 #: src/support/debug.cpp:52
24192 msgid "Program initialisation"
24193 msgstr "Inicialització del programa"
24195 #: src/support/debug.cpp:53
24196 msgid "Keyboard events handling"
24197 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
24199 #: src/support/debug.cpp:54
24200 msgid "GUI handling"
24201 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
24203 #: src/support/debug.cpp:55
24204 msgid "Lyxlex grammar parser"
24207 #: src/support/debug.cpp:56
24208 msgid "Configuration files reading"
24209 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
24211 #: src/support/debug.cpp:57
24212 msgid "Custom keyboard definition"
24213 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
24215 #: src/support/debug.cpp:58
24216 msgid "LaTeX generation/execution"
24217 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
24219 #: src/support/debug.cpp:59
24220 msgid "Math editor"
24221 msgstr "Editor matemàtic"
24223 #: src/support/debug.cpp:60
24224 msgid "Font handling"
24225 msgstr "Gestió de la lletra"
24227 #: src/support/debug.cpp:61
24228 msgid "Textclass files reading"
24229 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
24231 #: src/support/debug.cpp:62
24232 msgid "Version control"
24233 msgstr "Control de versions"
24235 #: src/support/debug.cpp:63
24236 msgid "External control interface"
24237 msgstr "Interfície de control externa"
24239 #: src/support/debug.cpp:64
24240 msgid "Undo/Redo mechanism"
24243 #: src/support/debug.cpp:65
24244 msgid "User commands"
24245 msgstr "Ordres d'usuari"
24247 #: src/support/debug.cpp:66
24249 msgid "The LyX Lexer"
24250 msgstr "El LyX Lexxer"
24252 #: src/support/debug.cpp:67
24253 msgid "Dependency information"
24254 msgstr "Informació de dependències"
24256 #: src/support/debug.cpp:68
24259 msgstr "LyX: Insereix matriu"
24261 #: src/support/debug.cpp:69
24262 msgid "Files used by LyX"
24263 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
24265 #: src/support/debug.cpp:70
24266 msgid "Workarea events"
24267 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
24269 #: src/support/debug.cpp:71
24270 msgid "Insettext/tabular messages"
24273 #: src/support/debug.cpp:72
24274 msgid "Graphics conversion and loading"
24275 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
24277 #: src/support/debug.cpp:73
24278 msgid "Change tracking"
24279 msgstr "Gestió de canvis"
24281 #: src/support/debug.cpp:74
24283 msgid "External template/inset messages"
24284 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
24286 #: src/support/debug.cpp:75
24287 msgid "RowPainter profiling"
24290 #: src/support/debug.cpp:76
24291 msgid "Scrolling debugging"
24294 #: src/support/debug.cpp:77
24295 msgid "Math macros"
24296 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
24298 #: src/support/debug.cpp:78
24302 #: src/support/debug.cpp:79
24304 msgid "Locale/Internationalisation"
24305 msgstr "Locale/Internationalització"
24307 #: src/support/debug.cpp:80
24308 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24311 #: src/support/debug.cpp:81
24313 msgid "Find and replace mechanism"
24314 msgstr "Cerca i substitueix"
24316 #: src/support/debug.cpp:82
24317 msgid "Developers' general debug messages"
24318 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
24320 #: src/support/debug.cpp:83
24321 msgid "All debugging messages"
24322 msgstr "Tots el missatges de depuració"
24324 #: src/support/debug.cpp:162
24326 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24327 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
24329 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24330 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24333 #: src/support/os_win32.cpp:444
24334 msgid "System file not found"
24335 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
24337 #: src/support/os_win32.cpp:445
24339 "Unable to load shfolder.dll\n"
24342 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
24343 " Si us plau, instal·leu-la"
24345 #: src/support/os_win32.cpp:450
24346 msgid "System function not found"
24347 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
24349 #: src/support/os_win32.cpp:451
24351 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24352 "Don't know how to proceed. Sorry."
24354 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
24355 "Es desconeix com procedir."
24357 #: src/support/userinfo.cpp:45
24358 msgid "Unknown user"
24359 msgstr "Usuari desconegut"
24361 #~ msgid "List of %1$s"
24362 #~ msgstr "Llista de %1$s"
24365 #~ msgid "%1$s unknown"
24366 #~ msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
24368 #~ msgid "Documents|D"
24369 #~ msgstr "Documents|D"
24371 #~ msgid "New from Template...|T"
24372 #~ msgstr "Nou des de plantilla...|T"
24374 #~ msgid "Revert|R"
24375 #~ msgstr "Inverteix|R"
24377 #~ msgid "Custom...|C"
24378 #~ msgstr "Personalitzat...|C"
24381 #~ msgstr "Refès|d"
24384 #~ msgstr "Retalla|C"
24387 #~ msgstr "Copia|o"
24390 #~ msgstr "Enganxa|a"
24392 #~ msgid "Paste External Selection|x"
24393 #~ msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
24395 #~ msgid "Find & Replace...|F"
24396 #~ msgstr "Cerca i substitueix...|F"
24399 #~ msgid "Tabular|T"
24400 #~ msgstr "Tabular|T"
24402 #~ msgid "Thesaurus..."
24403 #~ msgstr "Tesaurus..."
24406 #~ msgid "Statistics...|i"
24410 #~ msgid "Change Tracking|g"
24411 #~ msgstr "Verifica els canvis|g"
24413 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24414 #~ msgstr "Selecció com a línies|L"
24416 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24417 #~ msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
24419 #~ msgid "Line Top|T"
24420 #~ msgstr "Línia superior|T"
24422 #~ msgid "Line Bottom|B"
24423 #~ msgstr "Línia inferior|B"
24425 #~ msgid "Line Left|L"
24426 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
24428 #~ msgid "Line Right|R"
24429 #~ msgstr "Línia dreta|R"
24431 #~ msgid "Alignment|i"
24432 #~ msgstr "Aliniació|i"
24434 #~ msgid "Delete Row|w"
24435 #~ msgstr "Suprimeix fila|w"
24437 #~ msgid "Copy Row"
24438 #~ msgstr "Copia fila"
24440 #~ msgid "Swap Rows"
24441 #~ msgstr "Intercanvia files"
24443 #~ msgid "Delete Column|D"
24444 #~ msgstr "Suprimeix columna|D"
24446 #~ msgid "Copy Column"
24447 #~ msgstr "Copia columna"
24449 #~ msgid "Swap Columns"
24450 #~ msgstr "Intercanvia columnes"
24452 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24453 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
24455 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24456 #~ msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
24458 #~ msgid "Alignment|A"
24459 #~ msgstr "Aliniació|A"
24461 #~ msgid "Add Row|R"
24462 #~ msgstr "Afegeix fila|R"
24464 #~ msgid "Add Column|C"
24465 #~ msgstr "Afegeix columna|C"
24473 #~ msgid "Mathematica"
24474 #~ msgstr "Mathematica"
24476 #~ msgid "Maple, simplify"
24477 #~ msgstr "Maple, simplify"
24479 #~ msgid "Maple, factor"
24480 #~ msgstr "Maple, factor"
24482 #~ msgid "Maple, evalm"
24483 #~ msgstr "Maple, evalm"
24485 #~ msgid "Maple, evalf"
24486 #~ msgstr "Maple, evalf"
24488 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
24489 #~ msgstr "Entorn eqnarray|q"
24491 #~ msgid "Align Environment|A"
24492 #~ msgstr "Entorn align|A"
24494 #~ msgid "AlignAt Environment"
24495 #~ msgstr "Entorn alignat"
24497 #~ msgid "Flalign Environment|F"
24498 #~ msgstr "Entorn flalign|F"
24500 #~ msgid "Gather Environment"
24501 #~ msgstr "Entorn gather"
24503 #~ msgid "Multline Environment"
24504 #~ msgstr "Entorn multilínia"
24506 #~ msgid "Special Character|S"
24507 #~ msgstr "Caràcter especial|S"
24509 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24510 #~ msgstr "Referència creuada...|r"
24512 #~ msgid "Short Title"
24513 #~ msgstr "Títol curt"
24515 #~ msgid "Index Entry|I"
24516 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
24518 #~ msgid "Nomenclature Entry"
24519 #~ msgstr "Entrada de nomenclatura"
24521 #~ msgid "URL...|U"
24522 #~ msgstr "URL...|U"
24524 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24525 #~ msgstr "Llistes i índexs|O"
24527 #~ msgid "TeX Code|T"
24528 #~ msgstr "Codi TeX|T"
24530 #~ msgid "Minipage|p"
24531 #~ msgstr "Minipàgina|p"
24534 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24535 #~ msgstr "Material tabular...|b"
24537 #~ msgid "Floats|a"
24538 #~ msgstr "Flotants|a"
24540 #~ msgid "Include File...|d"
24541 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
24543 #~ msgid "Insert File|e"
24544 #~ msgstr "Insereix el fitxer|e"
24546 #~ msgid "External Material...|x"
24547 #~ msgstr "Material extern...|x"
24549 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24550 #~ msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
24552 #~ msgid "Protected Space|r"
24553 #~ msgstr "Espai protegit|r"
24555 #~ msgid "Vertical Space..."
24556 #~ msgstr "Espai vertical..."
24558 #~ msgid "Line Break|L"
24559 #~ msgstr "Salt de línia|L"
24562 #~ msgid "Protected Dash|D"
24563 #~ msgstr "Espai protegit|r"
24566 #~ msgid "Single Quote|Q"
24567 #~ msgstr "Cometes simples|Q"
24570 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24571 #~ msgstr "Cometes normals|O"
24573 #~ msgid "Horizontal Line"
24574 #~ msgstr "Línia horitzontal"
24576 #~ msgid "Font Change|o"
24577 #~ msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
24579 #~ msgid "Math Normal Font"
24580 #~ msgstr "Lletra matemàtica normal"
24582 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24583 #~ msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
24585 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24586 #~ msgstr "Família Fraktur matemàtica"
24588 #~ msgid "Math Roman Family"
24589 #~ msgstr "Família Roman matemàtica"
24591 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24592 #~ msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
24595 #~ msgid "Math Bold Series"
24596 #~ msgstr "Sèries negreta matemàtica"
24598 #~ msgid "Text Normal Font"
24599 #~ msgstr "Tipus de lletra normal de text"
24601 #~ msgid "Floatflt Figure"
24602 #~ msgstr "Figura floatflt"
24604 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24605 #~ msgstr "Accepta tots els canvis|A"
24607 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24608 #~ msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
24610 #~ msgid "Character...|C"
24611 #~ msgstr "Caràcter...|C"
24613 #~ msgid "Paragraph...|P"
24614 #~ msgstr "Paràgraf...|P"
24616 #~ msgid "Document...|D"
24617 #~ msgstr "Document...|D"
24620 #~ msgid "Tabular...|T"
24621 #~ msgstr "Tabular...|T"
24624 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24625 #~ msgstr "Estil èmfasi|E"
24627 #~ msgid "Noun Style|N"
24628 #~ msgstr "Versaletes|N"
24630 #~ msgid "Bold Style|B"
24631 #~ msgstr "Estil negreta|B"
24634 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24635 #~ msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
24638 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24639 #~ msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
24641 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24642 #~ msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
24644 #~ msgid "Update|U"
24645 #~ msgstr "Actualitza|U"
24647 #~ msgid "TeX Information|X"
24648 #~ msgstr "Informació del TeX|X"
24650 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24651 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
24653 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24654 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
24656 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24657 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
24659 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24660 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
24662 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24663 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
24665 #~ msgid "Extended Features|E"
24666 #~ msgstr "Funcionalitats exteses|E"
24669 #~ msgid "Embedded Objects|m"
24670 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
24672 #~ msgid "Preferences..."
24673 #~ msgstr "Preferències..."
24675 #~ msgid "Quit LyX"
24676 #~ msgstr "Surt del LyX"
24678 #~ msgid "%1$d words checked."
24679 #~ msgstr "S'han comprovat %1$d."
24681 #~ msgid "One word checked."
24682 #~ msgstr "S'ha comprovat una paraula."
24684 #~ msgid "Spelling check completed"
24685 #~ msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
24687 #~ msgid "&Command:"
24688 #~ msgstr "&Ordre:"
24691 #~ msgid "Search text is empty!"
24692 #~ msgstr "La cadena a cercar és buida"
24695 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24696 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24697 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24699 #~ "Useu això per definir un programa extern per processar les taules en "
24700 #~ "sortida de text pla. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" on $$FName és el "
24701 #~ "fitxer d'entrada. Si especifiqueu \"\" , s'usa un rutina interna."
24703 #~ msgid "LyX binary not found"
24704 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
24706 #~ msgid "File not found"
24707 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
24711 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24712 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24714 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
24715 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
24718 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24719 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24721 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
24722 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
24725 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24726 #~ "%2$s is not a directory."
24728 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
24729 #~ "%2$s no és un directori."
24731 #~ msgid "Directory not found"
24732 #~ msgstr "No s'ha trobat el directori"
24735 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
24736 #~ msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
24739 #~ msgid "varGamma"
24743 #~ msgid "varDelta"
24747 #~ msgid "varTheta"
24748 #~ msgstr "vartheta"
24751 #~ msgid "varLambda"
24763 #~ msgid "varSigma"
24764 #~ msgstr "varsigma"
24767 #~ msgid "varUpsilon"
24768 #~ msgstr "varepsilon"
24779 #~ msgid "varOmega"
24783 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24784 #~ msgstr "Espai &vertical"
24787 #~ msgstr "comentari"
24790 #~ msgid "Open Target...|O"
24791 #~ msgstr "Obre...|O"
24794 #~ msgid "&Use Defaults"
24795 #~ msgstr "Predeterminada"
24797 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24798 #~ msgstr "Usa el paquet babel per a funcionalitats multilíngües"
24801 #~ msgid "&Use babel"
24802 #~ msgstr "Usa el paquet b&abel"
24805 #~ msgstr "&Global"
24808 #~ msgid "Flex:Institute"
24809 #~ msgstr "Institut"
24812 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24813 #~ msgstr "Correu-e"
24821 #~ msgstr "Epígraf"
24824 #~ msgid "Chemistry"
24828 #~ msgid "Flex:Alert"
24832 #~ msgid "Flex:Structure"
24833 #~ msgstr "Estructura"
24836 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24837 #~ msgstr "Article"
24840 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24841 #~ msgstr "Presentació"
24844 #~ msgid "Internet Address Reference"
24845 #~ msgstr "Insereix referència creuada"
24848 #~ msgid "Name (First Name)"
24852 #~ msgid "Name (Surname)"
24853 #~ msgstr "Cognoms"
24856 #~ msgid "Lowercase"
24857 #~ msgstr "overset"
24860 #~ msgid "Marginnote"
24861 #~ msgstr "Nota al marge|M"
24865 #~ msgstr "Majúscules petites"
24868 #~ msgid "SmallCaps"
24869 #~ msgstr "Majúscules petites"
24872 #~ msgid "Flex:Firstname"
24876 #~ msgid "Flex:Fname"
24877 #~ msgstr "Nom de fitxer"
24880 #~ msgid "Flex:Surname"
24881 #~ msgstr "Cognoms"
24884 #~ msgid "Flex:Filename"
24885 #~ msgstr "Nom de fitxer"
24888 #~ msgid "Flex:Literal"
24889 #~ msgstr "En sèrie"
24892 #~ msgid "Flex:Emph"
24893 #~ msgstr "&Posició:"
24896 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24900 #~ msgid "Flex:Volume"
24901 #~ msgstr "Columna"
24904 #~ msgid "Flex:Day"
24905 #~ msgstr "Suplementari"
24908 #~ msgid "Flex:Month"
24909 #~ msgstr "Matemàtiques"
24912 #~ msgid "Flex:Year"
24913 #~ msgstr "Suplementari"
24916 #~ msgid "Flex:ISSN"
24917 #~ msgstr "&Posició:"
24920 #~ msgid "Flex:CODEN"
24924 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24928 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24932 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24936 #~ msgid "Flex:Code"
24937 #~ msgstr "&Posició:"
24940 #~ msgid "Flex:Dscr"
24941 #~ msgstr "Agraïments"
24944 #~ msgid "Flex:Keyword"
24945 #~ msgstr "Paraula clau"
24948 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24952 #~ msgid "Flex:Orgname"
24953 #~ msgstr "Cognoms"
24956 #~ msgid "Flex:Street"
24960 #~ msgid "Flex:City"
24961 #~ msgstr "&Posició:"
24964 #~ msgid "Flex:State"
24968 #~ msgid "Flex:Postcode"
24969 #~ msgstr "Enganxa"
24972 #~ msgid "Flex:Country"
24973 #~ msgstr "Entrada"
24976 #~ msgid "Flex:Directory"
24977 #~ msgstr "Directoris"
24980 #~ msgid "Flex:Email"
24981 #~ msgstr "Corre electrònic"
24984 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24988 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24993 #~ msgstr "F&itxer"
24998 #~ msgid "Note:Comment"
24999 #~ msgstr "Nota:Comentari"
25001 #~ msgid "Note:Note"
25002 #~ msgstr "Nota:Nota"
25005 #~ msgid "Box:Shaded"
25006 #~ msgstr "Ombrejat"
25013 #~ msgid "Argument"
25014 #~ msgstr "Aliniament"
25017 #~ msgid "Info:menu"
25021 #~ msgid "Info:shortcut"
25022 #~ msgstr "&Drecera:"
25025 #~ msgid "Info:shortcuts"
25026 #~ msgstr "&Drecera:"
25029 #~ msgid "Flex:Endnote"
25033 #~ msgid "Flex:Initial"
25034 #~ msgstr "Cursiva"
25037 #~ msgid "Flex:Expression"
25038 #~ msgstr "CharStyle:Expressió"
25041 #~ msgid "Flex:Concepts"
25042 #~ msgstr "CharStyle:Conceptes"
25045 #~ msgid "Flex:Meaning"
25046 #~ msgstr "CharStyle:Significat"
25049 #~ msgid "Flex:Noun"
25050 #~ msgstr "Petites Majúscules"
25053 #~ msgid "Flex:Strong"
25054 #~ msgstr "CharStyle:Fort"
25057 #~ msgid "Noweb literate programming"
25058 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
25061 #~ msgstr "Noruec (Norsk)"
25065 #~ msgstr "Noruec (Nynorsk)"
25068 #~ msgid "master document[[scope]]"
25069 #~ msgstr "Document mestre"
25072 #~ msgid "Keywordsr"
25073 #~ msgstr "Paraules clau"
25076 #~ msgid "Current paragraph"
25077 #~ msgstr "&Sagna el paràgraf"
25080 #~ msgid "Current ¶graph"
25081 #~ msgstr "&Sagna el paràgraf"
25084 #~ msgid "A&vailable indices:"
25085 #~ msgstr "Branques &disponibles:"
25089 #~ msgstr "Am&plada:"
25096 #~ msgid "All indices"
25097 #~ msgstr "Tots els camps"
25101 #~ msgstr "&D'acord"
25104 #~ msgid "Cust&om:"
25105 #~ msgstr "Personalitzat"
25109 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
25110 #~ "lyx2lyx script."
25112 #~ "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
25116 #~ "The specified document\n"
25118 #~ "could not be read."
25120 #~ "El document especficiat\n"
25122 #~ "no s'ha pogut llegir."
25124 #~ msgid "Could not read document"
25125 #~ msgstr "No es pot llegir el document"
25128 #~ msgid "&Keep it"
25129 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
25132 #~ msgid "Cannot view URL"
25133 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
25136 #~ msgid "Hyperlink"
25137 #~ msgstr "Hiperenllaç &generat"
25140 #~ msgstr "Etiqueta"
25143 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
25144 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
25147 #~ msgid "Invisible"
25148 #~ msgstr "TextInvisible"
25152 #~ msgstr "&Alçada:"
25154 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25155 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
25157 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25158 #~ msgstr "CharStyle:Correu-e"
25160 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25161 #~ msgstr "CharStyle:Alerta"
25163 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25164 #~ msgstr "CharStyle:Estructura"
25167 #~ msgid "Element:Firstname"
25171 #~ msgid "Element:Filename"
25172 #~ msgstr "Nom de fitxer"
25175 #~ msgid "Element:SS-Title"
25179 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25183 #~ msgid "Element:Postcode"
25184 #~ msgstr "Enganxa"
25187 #~ msgid "Element:Directory"
25188 #~ msgstr "Directoris"
25191 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25195 #~ msgid "CharStyle"
25199 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25200 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
25202 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25203 #~ msgstr "CharStyle:Nom"
25206 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25207 #~ msgstr "CharStyle:Èmfasi"
25209 #~ msgid "CharStyle:Code"
25210 #~ msgstr "CharStyle:Codi"
25213 #~ msgid "FrmtRef: "
25217 #~ msgid "Middle|d"
25220 #~ msgid "top/bottom line"
25221 #~ msgstr "línia superior/inferior"
25224 #~ msgid "Decimal point:"
25225 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
25227 #~ msgid "Screen &DPI:"
25228 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
25231 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25232 #~ msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
25238 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25239 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
25242 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25243 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
25246 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25247 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
25249 #~ msgid "TheoremTemplate"
25250 #~ msgstr "PlantillaTeorema"
25252 #~ msgid "Theorem #:"
25253 #~ msgstr "Teorema núm.:"
25255 #~ msgid "Lemma #:"
25256 #~ msgstr "Lema núm.:"
25258 #~ msgid "Corollary #:"
25259 #~ msgstr "Corol·lari núm.:"
25261 #~ msgid "Proposition #:"
25262 #~ msgstr "Proposició núm.:"
25264 #~ msgid "Conjecture #:"
25265 #~ msgstr "Conjectura núm.:"
25267 #~ msgid "Criterion #:"
25268 #~ msgstr "Criteri núm.:"
25271 #~ msgstr "Fet núm.:"
25273 #~ msgid "Axiom #:"
25274 #~ msgstr "Axioma núm.:"
25276 #~ msgid "Definition #:"
25277 #~ msgstr "Definició núm.:"
25279 #~ msgid "Example #:"
25280 #~ msgstr "Exemple núm.:"
25282 #~ msgid "Condition #:"
25283 #~ msgstr "Condició núm.:"
25285 #~ msgid "Problem #:"
25286 #~ msgstr "Problema núm.:"
25288 #~ msgid "Exercise #:"
25289 #~ msgstr "Exercici núm.:"
25291 #~ msgid "Remark #:"
25292 #~ msgstr "Comentari núm.:"
25294 #~ msgid "Claim #:"
25295 #~ msgstr "Afirmació #:"
25298 #~ msgstr "Nota núm.:"
25300 #~ msgid "Notation #:"
25301 #~ msgstr "Notació núm.:"
25304 #~ msgstr "Cas núm.:"
25306 #~ msgid "Footernote"
25307 #~ msgstr "Nota al peu de pàg."
25310 #~ msgid "Overwrite all files?"
25311 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
25314 #~ msgid "Continue &asking"
25315 #~ msgstr "&Interliniat:"
25317 #~ msgid "Thin space"
25318 #~ msgstr "Espai petit\t\\,"
25321 #~ msgid "Medium space"
25322 #~ msgstr "Espai mitjà\t\\:"
25325 #~ msgid "Thick space"
25326 #~ msgstr "Espai ample\t\\;"
25328 #~ msgid "Negative thin space"
25329 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
25332 #~ msgid "Negative medium space"
25333 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
25336 #~ msgid "Negative thick space"
25337 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
25339 #~ msgid "Inter-word space"
25340 #~ msgstr "Espai entre paraules"
25342 #~ msgid "Date format"
25343 #~ msgstr "Format de data"
25345 #~ msgid "QQuad Space"
25346 #~ msgstr "Doble quadratí"
25349 #~ msgid "Preview\t"
25350 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
25353 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25354 #~ msgstr "Torna a l'última versió|L"
25358 #~ msgstr "&Opcions:"
25361 #~ msgid "Find LyX Text"
25362 #~ msgstr "Cerca el següent"
25365 #~ msgid "&Replace with..."
25366 #~ msgstr "Substitueix amb"
25373 #~ msgid "Pre&vious"
25374 #~ msgstr "Canvi &següent"
25377 #~ msgid "&Keep case"
25378 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
25381 #~ msgid "&Find..."
25382 #~ msgstr "&Cerca:"
25389 #~ msgid "&Previous"
25390 #~ msgstr "Canvi &següent"
25393 #~ msgid "&Advanced"
25394 #~ msgstr "A&vançat"
25396 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25397 #~ msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
25400 #~ msgid "Any &word"
25401 #~ msgstr "Una paraula"
25405 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25407 #~ msgstr "La drecera ja està definida"
25413 #~ msgstr "&Cerca:"
25415 #~ msgid "The Enter key works, too"
25416 #~ msgstr "La tecla Retorn també funciona"
25418 #~ msgid "The delete key works, too"
25419 #~ msgstr "La tecla Suprimeix també funciona"
25422 #~ msgstr "&Suprimeix"
25424 #~ msgid "&Default language:"
25425 #~ msgstr "Llengua &predeterminada:"
25427 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25428 #~ msgstr "Seleccioneu la llengua predeterminada dels documents"
25430 #~ msgid "&BibTeX command:"
25431 #~ msgstr "Ordre &BibTeX:"
25434 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25435 #~ msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
25438 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25439 #~ msgstr "Ordre índex:"
25441 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25443 #~ "Aplicació externa per a donar format a les taules en sortida de text pla"
25445 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25447 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
25450 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25451 #~ msgstr "Corrector ortogràfic:"
25453 #~ msgid "Use input encod&ing"
25454 #~ msgstr "Usa la &codificació d'entrada"
25456 #~ msgid "Jump to the label"
25457 #~ msgstr "Vés a l'etiqueta"
25459 #~ msgid "Merge cells"
25460 #~ msgstr "Uneix cel·les"
25462 #~ msgid "Listing settings"
25463 #~ msgstr "Paràmetres de llistats"
25465 #~ msgid "LangHeader"
25466 #~ msgstr "CapçaleraLlengua"
25468 #~ msgid "Language Header:"
25469 #~ msgstr "Capçalera de la llengua:"
25471 #~ msgid "Language:"
25472 #~ msgstr "Idioma:"
25474 #~ msgid "LastLanguage"
25475 #~ msgstr "ÚltimaLlengua"
25477 #~ msgid "Last Language:"
25478 #~ msgstr "Última llengua:"
25483 #~ msgid "End of CV"
25484 #~ msgstr "Final del CV"
25489 #~ msgid "Computer"
25490 #~ msgstr "Ordinador"
25492 #~ msgid "Computer:"
25493 #~ msgstr "Ordinador:"
25495 #~ msgid "EmptySection"
25496 #~ msgstr "SeccióBuida"
25498 #~ msgid "Empty Section"
25499 #~ msgstr "Secció Buida"
25501 #~ msgid "CloseSection"
25502 #~ msgstr "TancaSecció"
25504 #~ msgid "Close Section"
25505 #~ msgstr "Tanca la secció"
25508 #~ msgid "Insert|n"
25509 #~ msgstr "Insereix|I"
25511 #~ msgid "View DVI"
25512 #~ msgstr "Mostra el DVI"
25514 #~ msgid "Update DVI"
25515 #~ msgstr "Actualitza DVI"
25517 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25518 #~ msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
25520 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25521 #~ msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
25523 #~ msgid "View PostScript"
25524 #~ msgstr "Mostra el PostScript"
25526 #~ msgid "Update PostScript"
25527 #~ msgstr "Actualitza PostScript"
25530 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25531 #~ msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
25534 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25535 #~ msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
25538 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25539 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
25542 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25543 #~ "You may not have the right languages installed."
25545 #~ "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
25546 #~ "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
25549 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25550 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25552 #~ "El procés ispell ha retornat un error.\n"
25553 #~ "Potser no s'ha configurat correctament?"
25557 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25559 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
25563 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25564 #~ msgstr "Argument manquant"
25567 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25568 #~ msgstr "Bibliografia"
25571 #~ msgid "Branch Settings"
25572 #~ msgstr "Paràmetres &principals"
25575 #~ msgstr "Longitud"
25578 #~ msgid "TeX Code Settings"
25579 #~ msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
25582 #~ msgid "Float Settings"
25583 #~ msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
25586 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25587 #~ msgstr "Espai vertical"
25589 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25590 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
25595 #~ msgid "pspell (library)"
25596 #~ msgstr "pspell (biblioteca)"
25598 #~ msgid "aspell (library)"
25599 #~ msgstr "aspell (biblioteca)"
25604 #~ msgid "*.ispell"
25605 #~ msgstr "*.ispell"
25607 #~ msgid "Spellchecker error"
25608 #~ msgstr "Error del corrector ortogràfic"
25611 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25612 #~ "Maybe it has been killed."
25614 #~ "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
25615 #~ "Potser l'ha aturat un altre procés."
25617 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25618 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
25620 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25621 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
25623 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25624 #~ msgstr "Paràmetres d'espai vertical"
25626 #~ msgid "No Table of contents"
25627 #~ msgstr "No hi ha taula de continguts"
25630 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25631 #~ msgstr "caràcter especial"
25633 #~ msgid "Opened table"
25634 #~ msgstr "Taula oberta"
25637 #~ msgid "Absender:"
25638 #~ msgstr "Capçalera:"
25641 #~ msgid "Vorwahl:"
25642 #~ msgstr "Normal:"
25644 #~ msgid "Telefon:"
25645 #~ msgstr "Telèfon:"
25648 #~ msgid "Verteiler:"
25649 #~ msgstr "Espais verticals"
25654 #~ msgid "RetourAdresse:"
25655 #~ msgstr "AdreçaRemitent:"
25660 #~ msgid "Adresse:"
25661 #~ msgstr "Adreça:"
25667 #~ msgid "No file open!"
25668 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
25671 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25672 #~ msgstr "Verifica els canvis...|I"
25675 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25676 #~ msgstr "Verifica per editar|O"
25679 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25680 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
25683 #~ msgid "Toggle Label|L"
25684 #~ msgstr "&Canvia-ho tot"
25686 #~ msgid "B&rowse..."
25687 #~ msgstr "Navega..."
25689 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25690 #~ msgstr "Nombre de còpies"
25692 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25693 #~ msgstr "Sa&ns Serif"
25700 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25701 #~ "assign the existing one."
25702 #~ msgstr "Nom de grup a establir a partir dels paràmetres actuals"
25704 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
25705 #~ msgstr "&Inicialitza el nom de grup:"
25707 #~ msgid "&Postscript driver:"
25708 #~ msgstr "Controlador &Postscript:"
25711 #~ msgid "Append Parameter"
25712 #~ msgstr "Més paràmetres"
25715 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25716 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
25719 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25720 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
25723 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25724 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
25732 #~ msgid "algorithm"
25733 #~ msgstr "algorisme"
25740 #~ msgid "keywords"
25741 #~ msgstr "Paraules clau"
25743 #~ msgid "Table of Contents|a"
25744 #~ msgstr "Taul de continguts|a"
25749 #~ msgid "LinuxDoc"
25750 #~ msgstr "LinuxDoc"
25752 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25753 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25755 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
25757 #~ "Afegeix text \"retroenllaç\" al final de cada referència bibliogràfica"
25759 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25760 #~ msgstr "Referència enrere per número de pà&gina"
25765 #~ msgid "American"
25766 #~ msgstr "Anglès americà"
25768 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25769 #~ msgstr "Austríac (ortografia antiga)"
25771 #~ msgid "Austrian"
25772 #~ msgstr "Austríac"
25775 #~ msgstr "Anglès britànic"
25778 #~ msgid "Canadian"
25779 #~ msgstr "Anglès canadenc"
25782 #~ msgid "Reference\t"
25783 #~ msgstr "Referència"
25786 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25787 #~ msgstr "AdreçaRemitent"
25789 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25790 #~ msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
25793 #~ msgid "LaTeX default"
25794 #~ msgstr "El LaTeX ha fallat"
25796 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25797 #~ msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
25800 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
25801 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"