1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-05-07 08:47+0100\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
53 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
55 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
56 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
58 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
66 msgid "LyX: Enter text"
67 msgstr "LyX: Introduïu text"
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
74 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
76 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
77 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
80 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
82 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
83 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
85 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
86 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
95 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
96 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
97 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
98 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
99 #: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
100 #: src/LyXFunc.cpp:690 src/LyXFunc.cpp:826 src/LyXFunc.cpp:1004
101 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
112 msgid "The bibliography key"
113 msgstr "Entrada bibliogràfica"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
116 msgid "The label as it appears in the document"
117 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
130 msgid "Citation Style"
131 msgstr "Estil de citació"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
134 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
135 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
142 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
143 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
150 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
151 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
154 msgid "&Default (numerical)"
155 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
158 msgid "Natbib &style:"
159 msgstr "Estil Natbib &:"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
162 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
163 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
166 msgid "S&ectioned bibliography"
167 msgstr "Bibliografia &seccionada"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
180 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
181 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
182 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:796
183 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
200 msgid "Add bibliography to the table of contents"
201 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
204 msgid "Add bibliography to &TOC"
205 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
208 msgid "This bibliography section contains..."
209 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
216 msgid "all cited references"
217 msgstr "totes les referències citades"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
221 msgid "all uncited references"
222 msgstr "totes les referències no citades"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
225 msgid "all references"
226 msgstr "totes les referències"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
229 msgid "Choose a style file"
230 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
233 msgid "Remove the selected database"
234 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
241 msgid "Add a BibTeX database file"
242 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
249 msgid "BibTeX database to use"
250 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
254 msgstr "Bases de dades"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
257 msgid "The BibTeX style"
258 msgstr "L'estil BibTeX"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "salt de pàgina"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
326 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
327 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
348 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
349 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
397 msgstr "Cai&xa interior:"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
447 msgid "Supported box types"
448 msgstr "Tipus de caixes implementades"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
451 msgid "&Available branches:"
452 msgstr "&Branques disponibles:"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
455 msgid "Select your branch"
456 msgstr "Seleccioneu la branca"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
459 msgid "Add a new branch to the list"
460 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "Branques &disponibles:"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
471 msgid "Remove the selected branch"
472 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
481 msgid "Toggle the selected branch"
482 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
485 msgid "(&De)activate"
486 msgstr "&Activa/descativa"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "Canvia el co&lor..."
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
498 msgstr "Tipus de &lletra:"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
501 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
507 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
511 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
518 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
521 msgstr "Predeterminada"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
531 msgstr "Molt més petita petita"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
561 msgstr "Molt més gran"
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
574 msgid "&Custom Bullet:"
575 msgstr "&Pic personalitzat:"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
578 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
587 msgid "Go to next change"
588 msgstr "Vés al canvi següent"
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
592 msgstr "Canvi &següent"
594 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
595 msgid "Accept this change"
596 msgstr "Accepta aquest canvi"
598 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
602 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
603 msgid "Reject this change"
604 msgstr "Rebutja aquest canvi"
606 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
637 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
645 msgstr "Color de la lletra"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
648 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
663 msgid "Never Toggled"
664 msgstr "Aquests mai canvien"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
669 msgstr "Mida de la lletra"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
673 msgid "Other font settings"
674 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
678 msgid "Always Toggled"
679 msgstr "Aquests sempre canvien"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
683 msgstr "&Miscel·lània:"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
687 msgid "toggle font on all of the above"
688 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
692 msgstr "&Canvia-ho tot"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
695 msgid "Apply each change automatically"
696 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
699 msgid "Apply changes immediately"
700 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
704 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
705 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
708 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
713 msgid "Search Citation"
714 msgstr "Cerca citació"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
721 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
725 msgid "You can also hit Enter in the search box"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
734 msgid "Search Field:"
735 msgstr "Error en la recerca"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
738 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
741 msgstr "Tots els fitxers (*)"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
744 msgid "Regular E&xpression"
745 msgstr "E&xpressió regular"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
753 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
754 msgid "All Entry Types"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
758 msgid "Case Se&nsitive"
759 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
762 msgid "Search As You &Type"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
767 msgstr "S'està donant format"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
770 msgid "List all authors"
771 msgstr "Llista tots els autors"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
774 msgid "Full aut&hor list"
775 msgstr "Llista &completa d'autors"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
778 msgid "Force upper case in citation"
779 msgstr "Força majúscules en la citació"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
783 msgid "Force u&pper case"
784 msgstr "&Força majúscules"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
787 msgid "Citation st&yle:"
788 msgstr "Est&il de citació:"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
791 msgid "Text &before:"
792 msgstr "Text &anterior:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
795 msgid "Natbib citation style to use"
796 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
799 msgid "Text to place before citation"
800 msgstr "Text a posar abans de la citació"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
805 msgstr "&Text posterior:"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
808 msgid "Text to place after citation"
809 msgstr "Text a posar després de la citació"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
817 msgid "A&vailable Citations:"
818 msgstr "Citacions &disponibles:"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
821 msgid "&Selected Citations:"
822 msgstr "Citacions &seleccionades:"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
825 msgid "The Enter key works, too"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
829 msgid "The delete key works, too"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
838 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
839 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
843 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
844 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Insereix els delimitadors"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
858 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
862 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
863 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
867 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
868 msgid "Match delimiter types"
869 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
871 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
872 msgid "&Keep matched"
873 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
875 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
877 msgid "Reset to the default settings for the document class"
878 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
881 msgid "Use Class Defaults"
882 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
885 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
887 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
890 msgid "Save as Document Defaults"
891 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
898 msgid "Show ERT button only"
899 msgstr "Mostra només el botó ERT"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
907 msgid "Show ERT contents"
908 msgstr "Mostra el contingut ERT"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
922 msgstr "Nom de fitxer"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
931 msgid "Select a file"
932 msgstr "Selecciona un fitxer"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
944 msgid "Available templates"
945 msgstr "Plantilles disponibles"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
949 msgid "LaTe&X and LyX options"
950 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
954 msgid "LaTeX Options"
955 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
967 msgid "Display image in LyX"
968 msgstr "Mostra la imatge al LyX"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
972 msgstr "&Mostra-la al LyX"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
978 msgid "Screen display"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
992 msgstr "Escala de grisos"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
997 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
1004 msgstr "Vista preliminar"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1011 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1012 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1029 msgid "Si&ze and Rotation"
1030 msgstr "Cerca citació"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1041 msgid "Angle to rotate image by"
1042 msgstr "Gira la imatge amb angle"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1048 msgid "The origin of the rotation"
1049 msgstr "Origen del gir"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1066 msgid "Height of image in output"
1067 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1071 msgid "Width of image in output"
1072 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1075 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1076 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1080 msgid "&Maintain aspect ratio"
1081 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1090 msgid "Clip to bounding box values"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1095 msgid "Clip to &bounding box"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1100 msgid "&Left bottom:"
1101 msgstr "&Esquerra i avall:"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1110 msgstr "&Dreta i amunt:"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1114 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1120 msgid "&Get from File"
1121 msgstr "&Obté del fitxer"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1133 msgid "Use &default placement"
1134 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1137 msgid "Advanced Placement Options"
1138 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1141 msgid "&Top of page"
1142 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1145 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1146 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1149 msgid "Here de&finitely"
1150 msgstr "Aquí, &definitivament"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1153 msgid "&Here if possible"
1154 msgstr "&Aquí, si és possible"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1157 msgid "&Page of floats"
1158 msgstr "&Pàgina de flotants"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1161 msgid "&Bottom of page"
1162 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1165 msgid "&Span columns"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1169 msgid "&Rotate sideways"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1178 msgstr "Esc&ala (%):"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1181 msgid "&Typewriter:"
1182 msgstr "&Mecanogràfica"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1191 msgstr "Es&cala (%):"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1194 msgid "&Sans Serif:"
1195 msgstr "&Sans Serif:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1198 msgid "Use &Old Style Figures"
1199 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1202 msgid "Use true S&mall Caps"
1203 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1206 msgid "&Default Family:"
1207 msgstr "Família &predeterminada:"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1211 msgstr "Mida &base:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1218 msgid "Select an image file"
1219 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1223 msgstr "Mida de la sortida"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1226 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1228 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1232 msgid "Set &height:"
1233 msgstr "Estableix &alçada:"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1236 msgid "&Scale Graphics (%):"
1237 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1240 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1242 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1250 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1251 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1254 msgid "Rotate Graphics"
1255 msgstr "Gira gràfics"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1258 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1259 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1262 msgid "Ro&tate after scaling"
1263 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1270 msgid "A&ngle (Degrees):"
1271 msgstr "A&ngle (en graus):"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1275 msgid "File name of image"
1276 msgstr "Nom de la imatge"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1294 msgid "Additional LaTeX options"
1295 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1298 msgid "LaTeX &options:"
1299 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1303 msgstr "Mode esborrany"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1307 msgstr "Mode &esborrany"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1311 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1312 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1315 msgid "Don't un&zip on export"
1316 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1319 msgid "Sho&w in LyX"
1320 msgstr "Mostra-la al LyX"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1323 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1328 msgid "Scr&een Display:"
1329 msgstr "&PPP de pantalla:"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1332 msgid "Initialize Group-Id:"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
1336 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1340 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1344 msgid "..............."
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1352 msgid "<-----------"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1356 msgid "----------->"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1360 msgid "\\-----v-----/"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1364 msgid "/-----^-----\\"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1369 msgstr "E&spaiament:"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1372 msgid "Supported spacing types"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1376 msgid "Inter-word space"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1382 msgstr "Espai petit\t\\,"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1386 msgid "Negative thin space"
1387 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1390 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1398 msgid "Double Quad (2 em)"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1403 msgid "Horizontal Fill"
1404 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1412 msgstr "Personalitzat"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1419 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1424 msgid "&Fill Pattern:"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1429 msgstr "&Protegeix:"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1433 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1434 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1438 msgid "Specify the link target"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1446 msgid "Link to the web or to every other target"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1455 msgid "Link to an email address"
1456 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1461 msgstr "Corre electrònic"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1465 msgid "Link to a file"
1466 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1476 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1481 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1482 msgid "Name associated with the URL"
1483 msgstr "Nom associat amb la URL"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1488 msgstr "Molt més gran:"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1497 msgid "Listing Parameters"
1498 msgstr "Paràmetres de llistat"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1501 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1502 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1506 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1507 msgid "&Bypass validation"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1520 msgid "Mo&re parameters"
1521 msgstr "&Més paràmetres"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1524 msgid "Underline spaces in generated output"
1525 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1528 msgid "&Mark spaces in output"
1529 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1532 msgid "Show LaTeX preview"
1533 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1536 msgid "&Show preview"
1537 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1540 msgid "File name to include"
1541 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1545 msgid "&Include Type:"
1546 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1561 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
1562 msgid "Program Listing"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1567 msgid "Edit the file"
1568 msgstr "Carrega el fitxer"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1575 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1580 msgid "Select de&fault master document"
1581 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1590 msgid "Enter the name of the default master document"
1591 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1617 msgstr "Branques &disponibles:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1621 msgid "&Postscript driver:"
1622 msgstr "&Controlador Postscript:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1629 msgid "Click to select a local document class definition file"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1634 msgid "&Local Layout..."
1635 msgstr "Format de pàgina"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1638 msgid "Document &class:"
1639 msgstr "&Classe de document:"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1644 msgstr "&Codificació:"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1648 msgid "Language &Default"
1649 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1656 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1657 msgid "&Quote Style:"
1658 msgstr "Estil de &cometes:"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1661 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1667 msgid "&Main Settings"
1668 msgstr "Paràmetres &principals"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1675 msgid "The content's base font size"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1681 msgstr "Mida de la lletra:"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1684 msgid "The content's base font style"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1689 msgid "Font Famil&y:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1693 msgid "Use extended character table"
1694 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1698 msgid "&Extended character table"
1699 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1702 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1703 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1706 msgid "Space i&n string as symbol"
1707 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1710 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1711 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1714 msgid "S&pace as symbol"
1715 msgstr "Es&pai com a símbol"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1718 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1719 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1722 msgid "&Break long lines"
1723 msgstr "&Trenca línies llargues"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1730 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1731 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1734 msgid "Check for floating listings"
1735 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1742 msgid "Check for inline listings"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1747 msgid "&Inline listing"
1748 msgstr "Llistat &en línia"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1756 msgid "Line numbering"
1757 msgstr "&Numeració de línies"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1760 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1761 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1765 msgid "Choose the font size for line numbers"
1766 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1771 msgstr "Mida de lletra:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1780 msgid "Difference between two numbered lines"
1781 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1789 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1790 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1798 msgstr "Llen&guatge:"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1801 msgid "Select the programming language"
1802 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1810 msgstr "Ú<ima línia:"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1813 msgid "The last line to be printed"
1814 msgstr "L'última línia a imprimir"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1817 msgid "The first line to be printed"
1818 msgstr "La primera línia a imprimir"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1821 msgid "Fi&rst line:"
1822 msgstr "&Primera línia:"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1829 msgid "More Parameters"
1830 msgstr "Més paràmetres"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1833 msgid "Feedback window"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1837 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1840 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1841 msgid "Copy to Clip&board"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1846 msgid "Update the display"
1847 msgstr "Actualitza la vista"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1852 msgstr "&Actualitza"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1855 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1856 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1859 msgid "&Default Margins"
1860 msgstr "&Marges predeterminats"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1880 msgstr "&Sep. capçalera:"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1883 msgid "Head &height:"
1884 msgstr "Alçada capç.:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1889 msgstr "Separació peu:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1893 msgid "&Column Sep:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1900 msgid "Number of rows"
1901 msgstr "Nombre de files"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1912 msgid "Number of columns"
1913 msgstr "Nombre de columnes"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1922 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1923 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1927 msgid "Vertical alignment"
1928 msgstr "Aliniació vertical"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1935 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1936 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1939 msgid "&Horizontal:"
1940 msgstr "&Horitzontal:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1943 msgid "&Use AMS math package automatically"
1944 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1947 msgid "Use AMS &math package"
1948 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1951 msgid "Use esint package &automatically"
1952 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1955 msgid "Use &esint package"
1956 msgstr "Usa el paquet &esint"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1960 msgstr "Ordena &com:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1963 msgid "&Description:"
1964 msgstr "&Descripció:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1975 msgid "LyX internal only"
1976 msgstr "Només intern del LyX"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1980 msgstr "&Nota del LyX"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1983 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1984 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1991 msgid "Print as grey text"
1992 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1999 msgid "&List in Table of Contents"
2000 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2007 msgid "&Use hyperref support"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2012 msgid "Additional o&ptions"
2013 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2016 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2026 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2031 msgid "Automatically fi&ll header"
2032 msgstr "Actualització automàtica"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2035 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2039 msgid "Load in &fullscreen mode"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2044 msgid "Header Information"
2045 msgstr "Informació del TeX"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2065 msgstr "Paraules clau:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2070 msgstr "Hiperenllaç &generat"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2073 msgid "Allows link text to break across lines."
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2078 msgid "B&reak links over lines"
2079 msgstr "&Trenca línies llargues"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2082 msgid "No &frames around links"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2087 msgid "C&olor links"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2092 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2096 msgid "B&ibliographical backreferences"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2101 msgid "Backreference by pa&ge number"
2102 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2107 msgstr "Punts d'interès|B"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2111 msgid "G&enerate Bookmarks"
2112 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2116 msgid "&Open bookmarks"
2117 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2121 msgid "Number of levels"
2122 msgstr "Nombre de còpies"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2126 msgid "&Numbered bookmarks"
2127 msgstr "Fórmula numerada|N"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2133 msgstr "Format de pàgina"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2137 msgid "Paper Format"
2138 msgstr "Format de data"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2141 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2142 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2145 msgid "Style used for the page header and footer"
2146 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2150 msgid "Headings &style:"
2151 msgstr "E&stil de pàgina:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2163 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2169 msgid "&Orientation:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2173 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2177 msgid "&Two-sided document"
2178 msgstr "Document a &dues cares"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2181 msgid "I&mmediate Apply"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2185 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2190 msgid "Paragraph's &Default"
2191 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2209 msgstr "&Justificat"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2213 msgid "&Indent Paragraph"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2218 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2222 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2223 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2227 msgid "Lo&ngest label"
2228 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2232 msgid "Line &spacing"
2233 msgstr "Espaiat de &línia:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2256 msgstr "Matemàtiques"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2260 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2266 msgid "Automatic in&line completion"
2267 msgstr "Llistat &en línia"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2270 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2275 msgid "Automatic p&opup"
2276 msgstr "Actualització automàtica"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2285 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2291 msgid "Automatic &inline completion"
2292 msgstr "Llistat &en línia"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2295 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2300 msgid "Automatic &popup"
2301 msgstr "Actualització automàtica"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2305 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2310 msgid "Cursor i&ndicator"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2314 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2320 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2321 "if it is available."
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2326 msgid "s inline completion dela&y"
2327 msgstr "Llistat &en línia"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2331 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2332 "if it is available."
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2336 msgid "s popup d&elay"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2341 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2342 "It will be shown right away."
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2346 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2350 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2354 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2359 msgstr "C&onversor:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2362 msgid "E&xtra flag:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2366 msgid "&From format:"
2367 msgstr "&Del format:"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2371 msgstr "&Al format:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2385 msgid "Converter Defi&nitions"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2389 msgid "Converter File Cache"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2397 msgid "&Maximum Age (in days):"
2398 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2401 msgid "&Date format:"
2402 msgstr "Format de &data:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2405 msgid "Date format for strftime output"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2414 msgstr "Sense matemàtiques"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2421 msgid "Do not display"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2425 msgid "Display &Graphics:"
2426 msgstr "Mostra els &gràfics"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2429 msgid "Instant &Preview:"
2430 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2435 msgstr "S'està sortint"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2438 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2439 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2443 msgid "Sort &environments alphabetically"
2444 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2447 msgid "&Group environments by their category"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2451 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2455 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2459 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2467 msgid "&Limit text width"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2471 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2476 msgid "Hide tabba&r"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2481 msgid "Hide scr&ollbar"
2482 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2486 msgid "&Hide toolbars"
2487 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2496 msgid "S&hort Name:"
2497 msgstr "Ordena &com:"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2500 msgid "Vector graphi&cs format"
2501 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2504 msgid "&Document format"
2505 msgstr "Format de &document"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2530 msgstr "Correu &electrònic:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2534 msgstr "El vostre nom"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2537 msgid "Your E-mail address"
2538 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2545 msgid "Use &keyboard map"
2546 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2572 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2577 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2578 "speed it up, low values slow it down."
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2583 msgid "Right-to-left language support"
2584 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2588 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2592 msgid "Enable &RTL support"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2597 msgid "Cursor movement:"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2610 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2615 msgid "Mark &foreign languages"
2616 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2620 msgid "Select the default language of your documents"
2621 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2624 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2628 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2633 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2635 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
2636 "com a llengua del document."
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2639 msgid "&Default language:"
2640 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2643 msgid "Language pac&kage:"
2644 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2647 msgid "Command s&tart:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2651 msgid "Command e&nd:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2656 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2657 "the language package)"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2666 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2676 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2685 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2690 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2693 msgid "Set class options to default on class change"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2697 msgid "&Reset class options when document class changes"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2702 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2703 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2704 "rather than the Cygwin teTeX."
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2708 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2709 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2712 msgid "Default paper si&ze:"
2713 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2716 msgid "Te&X encoding:"
2717 msgstr "Codificació Te&X:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2720 msgid "CheckTeX start options and flags"
2721 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2725 msgid "&Index command:"
2726 msgstr "Ordre Index:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2729 msgid "&BibTeX command:"
2730 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2734 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2735 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2738 msgid "Chec&kTeX command:"
2739 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2742 msgid "BibTeX command and options"
2743 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2746 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2750 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2751 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2766 msgid "US executive"
2767 msgstr "Executiu US"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2790 msgid "&Working directory:"
2791 msgstr "Directori de t&reball:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2803 msgid "&Document templates:"
2804 msgstr "Plantilles de &document:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2808 msgid "&Example files:"
2809 msgstr "Exemple núm.:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2812 msgid "&Backup directory:"
2813 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2816 msgid "Ly&XServer pipe:"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2820 msgid "&Temporary directory:"
2821 msgstr "Directori &temporal:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2824 msgid "&PATH prefix:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2829 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2830 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2831 "paragraphs are separated by a blank line."
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2835 msgid "Output &line length:"
2836 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2839 msgid "&roff command:"
2840 msgstr "Ordre &roff:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2843 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2848 msgid "Printer Command Options"
2849 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2852 msgid "Extension to be used when printing to file."
2853 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2856 msgid "File ex&tension:"
2857 msgstr "Extensió del fitxer:"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2861 msgid "Option used to print to a file."
2862 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2865 msgid "Print to &file:"
2866 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2869 msgid "Option used to print to non-default printer."
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2874 msgid "Set p&rinter:"
2875 msgstr "A la impressora:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2878 msgid "Option used with spool command to set printer."
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2883 msgid "Spool pr&inter:"
2884 msgstr "A la impressora:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2888 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2893 msgid "Spool &command:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2898 msgid "Option used to reverse page order."
2899 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2903 msgid "Re&verse pages:"
2904 msgstr "Ordre invers:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2912 msgid "Number of Co&pies:"
2913 msgstr "Nombre de còpies"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2916 msgid "Option used to set number of copies."
2917 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2920 msgid "Option used to print a range of pages."
2921 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2928 msgid "Pa&ge range:"
2929 msgstr "Rang de pàgines:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2932 msgid "Option used to collate multiple copies."
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2940 msgid "&Even pages:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2944 msgid "Paper t&ype:"
2945 msgstr "Tipus del paper:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2948 msgid "Paper si&ze:"
2949 msgstr "Mida del paper"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2952 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2956 msgid "E&xtra options:"
2957 msgstr "Opcions addicionals:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2961 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2962 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2966 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2967 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2973 msgid "Adapt output to printer"
2974 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2977 msgid "Name of the default printer"
2978 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2982 msgid "Default &printer:"
2983 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2986 msgid "Printer co&mmand:"
2987 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2991 msgid "Sa&ns Serif:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2995 msgid "T&ypewriter:"
2996 msgstr "&Mecanogràfica"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2999 msgid "Screen &DPI:"
3000 msgstr "&PPP de pantalla:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3004 msgstr "&Escala (%):"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3009 msgstr "Mida de la lletra"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3017 msgstr "Molt més gran:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3025 msgstr "La més enorme:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3029 msgstr "Molt més petita:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3033 msgstr "Més petita:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3053 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3058 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3069 msgstr "Fitxer &bind:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3072 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3077 msgid "Al&ternative language:"
3078 msgstr "Idioma alternatiu:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3081 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3083 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3086 msgid "Personal &dictionary:"
3087 msgstr "Diccionari personal:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3090 msgid "Escape cha&racters:"
3091 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3094 msgid "Spellchec&ker executable:"
3095 msgstr "Corrector ortogràfic:"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3099 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3100 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3104 msgid "Use input encod&ing"
3105 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3109 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3110 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3113 msgid "Accept compound &words"
3114 msgstr "Accepta paraules compostes"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3121 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3125 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3129 msgid "Restore cursor positions"
3130 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3133 msgid "Load opened files from last session"
3134 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3141 msgid "&Maximum last files:"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3150 msgid "B&ackup documents, every"
3151 msgstr "Documents de &seguretat"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3155 msgid "Open documents in &tabs"
3156 msgstr "Obre el document"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3160 msgid "Automatic help"
3161 msgstr "Actualització automàtica"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3165 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3166 "the main work area of an edited document"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3170 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3178 msgid "&User interface file:"
3179 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
3182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3191 msgid "Page number to print from"
3192 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3195 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3196 msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3199 msgid "Page number to print to"
3200 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3203 msgid "Print all pages"
3204 msgstr "Totes les pàgines"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3215 msgid "Print &odd-numbered pages"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3219 msgid "Print &even-numbered pages"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3223 msgid "Print in reverse order"
3224 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3227 msgid "Re&verse order"
3228 msgstr "Ordre Invers"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3236 msgid "Number of copies"
3237 msgstr "Nombre de còpies"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3240 msgid "Collate copies"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3252 msgid "Print Destination"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3256 msgid "Send output to the printer"
3257 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3261 msgstr "Imp&ressora:"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3264 msgid "Send output to the given printer"
3265 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3268 msgid "Send output to a file"
3269 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3276 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3277 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3281 msgstr "<referència>"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3284 msgid "(<reference>)"
3285 msgstr "(<referència>)"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3292 msgid "on page <page>"
3293 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3296 msgid "<reference> on page <page>"
3297 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3300 msgid "Formatted reference"
3301 msgstr "Referència amb format"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3304 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3305 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3312 msgid "Update the label list"
3313 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3316 msgid "Jump to the label"
3317 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3320 msgid "&Go to Label"
3321 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3328 msgid "Replace &with:"
3329 msgstr "Substitueix amb"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3332 msgid "Case &sensitive"
3333 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3336 msgid "Match whole words onl&y"
3337 msgstr "Només paraules senceres"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3341 msgstr "Cerca el següent"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3347 msgstr "&Substitueix"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3350 msgid "Replace &All"
3351 msgstr "Substitueix-ho tot"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3354 msgid "Search &backwards"
3355 msgstr "Cerca enrere"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3358 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3362 msgid "&Export formats:"
3363 msgstr "Formats d'&exportació:"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3371 msgid "Edit shortcut"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3375 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3379 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3387 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3398 msgid "Suggestions:"
3399 msgstr "Suggeriments:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3402 msgid "Replace word with current choice"
3403 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3406 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3407 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3410 msgid "Ignore this word"
3411 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3418 msgid "Ignore this word throughout this session"
3419 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3423 msgstr "I&gnora-ho tot"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3426 msgid "Replacement:"
3427 msgstr "Canvia la posició:"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3430 msgid "Current word"
3431 msgstr "Paraula actual"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3434 msgid "Unknown word:"
3435 msgstr "Paraula desconeguda"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3438 msgid "Replace with selected word"
3439 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3443 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3453 msgid "Select this to display all available characters at once"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3458 msgid "&Display all"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3462 msgid "&Table Settings"
3463 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3466 msgid "Column Width"
3467 msgstr "Amplada de columna"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3470 msgid "Fixed width of the column"
3471 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3474 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3475 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3478 msgid "&Vertical alignment:"
3479 msgstr "Aliniació &vertical"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3482 msgid "&Horizontal alignment:"
3483 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3486 msgid "Horizontal alignment in column"
3487 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3490 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3492 msgstr "Justificada"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3495 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3496 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3499 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3500 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3503 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3504 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3507 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3508 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3512 msgstr "Uneix cel·les"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3515 msgid "&Multicolumn"
3516 msgstr "&Multicolumnes"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3519 msgid "LaTe&X argument:"
3520 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3523 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3524 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3532 msgstr "Totes les vores"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3535 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3536 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3543 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3548 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3550 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3559 msgid "Use default (grid-like) border style"
3560 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3564 msgstr "Predeterminat"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3568 msgstr "Estableix vores"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3571 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3572 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3575 msgid "Additional Space"
3576 msgstr "Espai addicional"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3579 msgid "T&op of row:"
3580 msgstr "Part superior de la fila:"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3583 msgid "Botto&m of row:"
3584 msgstr "Part inferior de la fila:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3587 msgid "Bet&ween rows:"
3588 msgstr "Entre files:"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3592 msgstr "Taula &llarga"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3595 msgid "Set a page break on the current row"
3596 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3599 msgid "Page &break on current row"
3600 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3611 msgid "Border above"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3615 msgid "Border below"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3627 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3629 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3651 msgid "First header:"
3652 msgstr "Primera capçalera:"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3655 msgid "This row is the header of the first page"
3656 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3659 msgid "Don't output the first header"
3660 msgstr "No generis la primera capçalera"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3669 msgstr "Peu de pàg.:"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3672 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3674 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3677 msgid "Last footer:"
3678 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3681 msgid "This row is the footer of the last page"
3682 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3685 msgid "Don't output the last footer"
3686 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3694 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3698 msgid "&Use long table"
3699 msgstr "&Usa taula llarga"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3702 msgid "Current cell:"
3703 msgstr "Cel·la actual:"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3706 msgid "Current row position"
3707 msgstr "Posició de la fila actual"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3710 msgid "Current column position"
3711 msgstr "Posició de la columna actual"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3714 msgid "Close this dialog"
3715 msgstr "Tanca aquest quadre"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3718 msgid "Rebuild the file lists"
3719 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3727 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3729 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3730 "fitxers amb el camí"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3734 msgstr "&Visualitza"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3737 msgid "Selected classes or styles"
3738 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3741 msgid "LaTeX classes"
3742 msgstr "Classes de LaTeX"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3745 msgid "LaTeX styles"
3746 msgstr "Estils de LaTeX"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3749 msgid "BibTeX styles"
3750 msgstr "Estils de BibTeX"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3753 msgid "Toggles view of the file list"
3754 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3758 msgstr "Mostra &camí"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3767 msgid "Separate paragraphs with"
3768 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3771 msgid "Listing settings"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3775 msgid "Format text into two columns"
3776 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3779 msgid "Two-&column document"
3780 msgstr "Document a dues &columnes"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3783 msgid "&Vertical space"
3784 msgstr "Espai &vertical"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3787 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3792 msgid "&Indentation"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3797 msgid "&Line spacing:"
3798 msgstr "Espaiat de línia:"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3802 msgstr "Entrada de l'índex"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3808 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3812 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3813 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3815 msgid "The selected entry"
3816 msgstr "L'entrada seleccionada"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3822 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3823 msgid "Replace the entry with the selection"
3824 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3827 msgid "Update navigation tree"
3828 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3837 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3838 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3841 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3842 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3845 msgid "Move selected item down by one"
3846 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3849 msgid "Move selected item up by one"
3850 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3855 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3856 "tables, and others)"
3858 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3862 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3863 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3866 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3867 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3873 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3877 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3889 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3890 msgid "Complete source"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3894 msgid "Automatic update"
3895 msgstr "Actualització automàtica"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3899 msgid "Unit of width value"
3900 msgstr "Unitats d'amplada"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3904 msgid "number of needed lines"
3905 msgstr "Nombre de còpies"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3909 msgid "use number of lines"
3910 msgstr "Nombre de còpies"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3915 msgstr "Espaiat de línia:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3919 msgid "Outer (default)"
3920 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3928 msgid "use overhang"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3937 msgid "Overhang value"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3942 msgid "Unit of overhang value"
3943 msgstr "Unitats d'amplada"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3946 msgid "Check this to allow flexible placement"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3950 msgid "Allow &floating"
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3954 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3955 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3956 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3957 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3958 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3959 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3960 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3962 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3963 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3964 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3965 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3966 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3967 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3969 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3971 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3972 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3978 msgid "TheoremTemplate"
3979 msgstr "PlantillaTeorema"
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3983 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3986 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3987 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3989 msgstr "Demostració"
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3993 msgstr "Demostració:"
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3996 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3997 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3999 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4002 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4003 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4005 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4006 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4012 msgstr "Teorema núm.:"
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4015 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4017 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4018 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4029 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4030 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4032 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4039 msgid "Corollary #:"
4040 msgstr "Corol·lari núm.:"
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4043 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4045 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4052 msgid "Proposition #:"
4053 msgstr "Proposició núm.:"
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4057 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4059 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4064 msgid "Conjecture #:"
4065 msgstr "Conjectura núm.:"
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4073 msgid "Criterion #:"
4074 msgstr "Criteri núm.:"
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4091 msgstr "Axioma núm.:"
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4094 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4095 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4097 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4100 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4105 msgid "Definition #:"
4106 msgstr "Definició núm.:"
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4109 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4111 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4112 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4113 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4114 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4120 msgstr "Exemple núm.:"
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4128 msgid "Condition #:"
4129 msgstr "Condició núm.:"
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4132 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4134 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4135 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4141 msgstr "Problema núm.:"
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4144 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4146 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4147 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4153 msgstr "Exercici núm.:"
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4157 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4159 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4160 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4166 msgstr "Comentari núm.:"
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4169 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4171 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4173 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4174 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4183 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4184 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4185 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4201 msgstr "Notació núm.:"
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4204 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4205 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4210 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4215 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4216 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4218 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4221 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4223 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4224 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4225 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4226 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4227 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4228 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4229 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4230 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4231 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4232 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4233 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4234 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4235 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4240 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4241 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4243 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4244 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4246 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4247 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4248 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4249 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4250 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4251 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4252 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4253 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4254 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4259 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4260 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4261 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4262 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4264 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4265 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4266 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4267 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4268 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4269 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4270 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4271 msgid "Subsubsection"
4272 msgstr "Subsubsecció"
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4275 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4277 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4278 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4279 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4284 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4285 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4286 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4291 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4292 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4293 msgid "Subsubsection*"
4294 msgstr "Subsubsecció*"
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4297 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4298 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4299 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4300 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4301 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4302 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4303 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4305 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4306 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4307 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4308 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4309 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4310 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4311 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4312 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4313 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4314 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4315 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4316 #: src/output_plaintext.cpp:133
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4327 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4328 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4329 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4330 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4331 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4334 msgstr "Paraules clau"
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4337 msgid "Index Terms---"
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4341 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4342 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4343 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4344 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4345 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4347 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4348 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4349 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4350 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4351 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4352 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4353 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4354 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4355 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4356 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4357 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4358 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4359 msgid "Bibliography"
4360 msgstr "Bibliografia"
4362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4365 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4366 #: src/rowpainter.cpp:462
4370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4379 msgid "BiographyNoPhoto"
4380 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4384 msgstr "Nota al peu de pàg."
4386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4390 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4393 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4394 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4395 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4399 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4402 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4403 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4404 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4408 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4410 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4411 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4413 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4414 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4419 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4422 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4424 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4425 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4426 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4430 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4431 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4433 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4434 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4435 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4436 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4437 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4438 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4440 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4441 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4442 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4443 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4444 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4446 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4447 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4449 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4450 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4454 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4455 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4456 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4457 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4458 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4462 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4463 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4465 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4466 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4467 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4468 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4469 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4471 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4472 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4473 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4474 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4475 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4477 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4478 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4482 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4483 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4484 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4487 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4488 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4490 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4491 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4495 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4496 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4500 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4501 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4505 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4506 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4509 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4511 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4512 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4515 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4516 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4517 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4518 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4522 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4523 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4524 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4525 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4526 msgid "Acknowledgement"
4529 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4530 msgid "Offprint Requests to:"
4533 #: lib/layouts/aa.layout:175
4534 msgid "Correspondence to:"
4537 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4538 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4539 msgid "Acknowledgements."
4540 msgstr "Agraïments."
4542 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4547 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4549 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4550 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4551 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4553 msgstr "Corre electrònic"
4555 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4561 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4562 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4563 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4564 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4565 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4566 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4567 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4568 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4573 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4574 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4575 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4584 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4585 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4586 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4587 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4588 msgid "Acknowledgements"
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4593 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4594 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4595 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4596 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4597 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4598 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4599 #: src/output_plaintext.cpp:145
4601 msgstr "Referències"
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4612 msgid "TableComments"
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4624 msgid "NoteToEditor"
4625 msgstr "NotaAEditor"
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4640 msgid "Subject headings:"
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4644 msgid "[Acknowledgements]"
4645 msgstr "[Agraïments]"
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4655 msgid "Place Figure here:"
4656 msgstr "Situa la figura aquí:"
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4659 msgid "Place Table here:"
4660 msgstr "Situa la taula aquí:"
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4667 msgid "Note to Editor:"
4668 msgstr "Nota a l'editor:"
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4671 msgid "References. ---"
4672 msgstr "Referències. ---"
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4700 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4703 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4704 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4705 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4710 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4711 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4712 msgid "\\arabic{section}"
4713 msgstr "\\arabic{section}"
4715 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4717 msgid "Chapter Exercises"
4718 msgstr "Capítol d'exercicis"
4720 #: lib/layouts/apa.layout:50
4722 msgstr "CapçaleraDreta"
4724 #: lib/layouts/apa.layout:59
4725 msgid "Right header:"
4726 msgstr "Capaçalera dreta:"
4728 #: lib/layouts/apa.layout:82
4732 #: lib/layouts/apa.layout:91
4736 #: lib/layouts/apa.layout:99
4737 msgid "Short title:"
4738 msgstr "Títol curt:"
4740 #: lib/layouts/apa.layout:128
4744 #: lib/layouts/apa.layout:135
4745 msgid "ThreeAuthors"
4748 #: lib/layouts/apa.layout:142
4750 msgstr "QuatreAutors"
4752 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4754 msgid "Affiliation:"
4757 #: lib/layouts/apa.layout:170
4758 msgid "TwoAffiliations"
4759 msgstr "DuesAfiliacions"
4761 #: lib/layouts/apa.layout:177
4762 msgid "ThreeAffiliations"
4763 msgstr "TresAfiliacions"
4765 #: lib/layouts/apa.layout:184
4766 msgid "FourAffiliations"
4767 msgstr "QuatreAfiliacions"
4769 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4773 #: lib/layouts/apa.layout:205
4777 #: lib/layouts/apa.layout:233
4778 msgid "Acknowledgements:"
4779 msgstr "Agraïments:"
4781 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4782 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4783 #: lib/layouts/spie.layout:88
4784 msgid "Acknowledgments"
4787 #: lib/layouts/apa.layout:247
4789 msgstr "LíniaGruixuda"
4791 #: lib/layouts/apa.layout:257
4792 msgid "CenteredCaption"
4795 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4796 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4798 msgstr "Sense sentit!"
4800 #: lib/layouts/apa.layout:277
4802 msgstr "AjustaFigura"
4804 #: lib/layouts/apa.layout:283
4806 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4808 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4809 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4810 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4811 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4815 #: lib/layouts/apa.layout:341
4819 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4820 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4821 msgid "(\\alph{enumii})"
4822 msgstr "(\\alph{enumii})"
4824 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4828 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4833 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4837 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4842 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4843 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4846 msgstr "ComençaFotograma"
4848 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4850 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4851 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4852 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4853 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4857 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4858 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4859 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4864 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4869 msgid "Section \\arabic{section}"
4870 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4873 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4874 msgid "\\Alph{section}"
4875 msgstr "\\Alph{section}"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4878 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4879 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4880 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4881 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4887 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4888 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4891 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4892 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4906 msgid "BeginPlainFrame"
4907 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4910 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4911 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4915 msgstr "AltreCopFotograma"
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4918 msgid "Again frame with label"
4919 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4923 msgstr "FinalitzaFotograma"
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4927 msgid "________________________________"
4928 msgstr "________________________________ "
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4931 msgid "FrameSubtitle"
4932 msgstr "SubtítolFotograma"
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4946 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4947 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4950 msgid "ColumnsCenterAligned"
4951 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4955 msgid "Columns (center aligned)"
4956 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4959 msgid "ColumnsTopAligned"
4960 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4964 msgid "Columns (top aligned)"
4965 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4969 msgstr "Fes una pausa"
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4976 msgstr "ÀreaRecobriment"
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4979 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4980 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4984 msgstr "Sobreimprimieix"
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4988 msgstr "ÀreaRecobriment"
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4992 msgstr "Àrea de recobriment"
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4996 msgstr "Sense cobrir"
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4999 msgid "Uncovered on slides"
5000 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5007 msgid "Only on slides"
5008 msgstr "Només a les diapositives"
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5023 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5024 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5028 msgid "ExampleBlock"
5029 msgstr "BlocExemple"
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5033 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5034 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5043 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5044 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5055 msgid "Title (Plain Frame)"
5056 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5059 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5068 msgid "TitleGraphic"
5069 msgstr "GràficTítol"
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5077 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5079 msgstr "Corol·lari."
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5082 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5088 msgstr "Definicions"
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5091 msgid "Definitions."
5092 msgstr "Definicions. "
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5112 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5113 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5115 msgstr "Demostració."
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5118 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5131 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5137 msgstr "ElementNota"
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5160 msgid "Presentation"
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5164 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5170 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5171 msgid "List of Tables"
5172 msgstr "Llista de taules"
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5175 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5180 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5181 msgid "List of Figures"
5182 msgstr "Llista de figures"
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5188 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5197 msgid "ACT \\arabic{act}"
5198 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5205 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5206 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
5208 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5217 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5222 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5224 msgid "Parenthetical"
5225 msgstr "Entre parèntesis"
5227 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5231 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5235 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5239 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5240 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5241 msgid "Right Address"
5242 msgstr "Adreça dreta"
5244 #: lib/layouts/chess.layout:35
5246 msgstr "Línia principal"
5248 #: lib/layouts/chess.layout:42
5250 msgstr "Línia principal:"
5252 #: lib/layouts/chess.layout:60
5256 #: lib/layouts/chess.layout:64
5260 #: lib/layouts/chess.layout:70
5261 msgid "SubVariation"
5262 msgstr "Subvariació"
5264 #: lib/layouts/chess.layout:73
5265 msgid "Subvariation:"
5266 msgstr "Subvariació:"
5268 #: lib/layouts/chess.layout:79
5269 msgid "SubVariation2"
5270 msgstr "Subvariació2"
5272 #: lib/layouts/chess.layout:82
5273 msgid "Subvariation(2):"
5274 msgstr "Subvariació(2):"
5276 #: lib/layouts/chess.layout:88
5277 msgid "SubVariation3"
5278 msgstr "Subvariació3"
5280 #: lib/layouts/chess.layout:91
5281 msgid "Subvariation(3):"
5282 msgstr "Subvariació(3):"
5284 #: lib/layouts/chess.layout:97
5285 msgid "SubVariation4"
5286 msgstr "Subvariació4"
5288 #: lib/layouts/chess.layout:100
5289 msgid "Subvariation(4):"
5290 msgstr "Subvariació(4):"
5292 #: lib/layouts/chess.layout:106
5293 msgid "SubVariation5"
5294 msgstr "Subvariació5"
5296 #: lib/layouts/chess.layout:109
5297 msgid "Subvariation(5):"
5298 msgstr "Subvariació(5):"
5300 #: lib/layouts/chess.layout:116
5302 msgstr "JugadesOcultes"
5304 #: lib/layouts/chess.layout:121
5306 msgstr "JugadesOcultes:"
5308 #: lib/layouts/chess.layout:126
5311 msgstr "Tauler d'escacs"
5313 #: lib/layouts/chess.layout:130
5315 msgid "[chessboard]"
5316 msgstr "[tauler d'escacs]"
5318 #: lib/layouts/chess.layout:139
5319 msgid "BoardCentered"
5320 msgstr "TaulerCentrat"
5322 #: lib/layouts/chess.layout:144
5323 msgid "[centered board]"
5324 msgstr "[tauler centrat]"
5326 #: lib/layouts/chess.layout:154
5330 #: lib/layouts/chess.layout:159
5334 #: lib/layouts/chess.layout:174
5338 #: lib/layouts/chess.layout:179
5342 #: lib/layouts/chess.layout:185
5344 msgstr "MovimentCavall"
5346 #: lib/layouts/chess.layout:190
5348 msgstr "MovimentCavall:"
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5351 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5353 msgstr "La meva adreça"
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5360 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5361 msgid "Send To Address"
5362 msgstr "Envia a l'adreça"
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5385 msgid "Unterschrift:"
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5422 msgstr "Espais verticals"
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5448 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5449 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5450 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5451 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5452 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5453 msgid "Subparagraph"
5454 msgstr "Subparàgraf"
5456 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5457 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5461 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5462 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5467 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5471 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5472 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5476 #: lib/layouts/egs.layout:268
5480 #: lib/layouts/egs.layout:301
5484 #: lib/layouts/egs.layout:310
5488 #: lib/layouts/egs.layout:323
5492 #: lib/layouts/egs.layout:345
5496 #: lib/layouts/egs.layout:354
5500 #: lib/layouts/egs.layout:368
5504 #: lib/layouts/egs.layout:378
5508 #: lib/layouts/egs.layout:391
5509 msgid "1st_author_surname:"
5512 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5513 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5517 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5518 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5522 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5523 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5527 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5528 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5532 #: lib/layouts/egs.layout:444
5536 #: lib/layouts/egs.layout:457
5537 msgid "reprint_reqs_to:"
5540 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5541 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5542 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5547 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5549 msgid "Acknowledgement."
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5553 msgid "Author Address"
5554 msgstr "Adreça de l'autor"
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5558 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5563 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5564 msgid "Author Email"
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5587 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5588 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5592 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5595 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5596 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5599 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5600 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5603 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5604 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5607 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5608 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5611 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5617 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5618 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5621 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5622 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5625 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5626 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5629 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5630 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5633 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5634 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5637 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5638 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5642 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5643 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5646 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5654 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5655 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5658 msgid "Case \\arabic{case}"
5659 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5661 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5664 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5665 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5669 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5671 msgstr "Paraula clau"
5673 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5675 msgstr "Paraules clau"
5677 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5681 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5685 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5686 msgid "BulletedItem"
5689 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5690 msgid "Bulleted Item:"
5693 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5699 msgstr "Inici del CV"
5701 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5702 msgid "PersonalInfo"
5703 msgstr "Informació personal"
5705 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5706 msgid "Personal Info"
5707 msgstr "Informació personal"
5709 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5710 msgid "MotherTongue"
5711 msgstr "Llengua materna"
5713 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5714 msgid "Mother Tongue:"
5715 msgstr "Llengua materna:"
5717 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5721 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5722 msgid "Language Header:"
5725 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5729 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5730 msgid "LastLanguage"
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5734 msgid "Last Language:"
5735 msgstr "Última llengua:"
5737 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5741 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5742 msgid "Language Footer:"
5745 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5749 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5751 msgstr "Final del CV"
5753 #: lib/layouts/foils.layout:42
5755 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5757 #: lib/layouts/foils.layout:61
5758 msgid "ShortFoilhead"
5759 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5761 #: lib/layouts/foils.layout:67
5762 msgid "Rotatefoilhead"
5763 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5765 #: lib/layouts/foils.layout:73
5766 msgid "ShortRotatefoilhead"
5767 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5769 #: lib/layouts/foils.layout:82
5771 msgstr "LlistaMarques"
5773 #: lib/layouts/foils.layout:97
5777 #: lib/layouts/foils.layout:101
5779 msgstr "LlistaCreuada"
5781 #: lib/layouts/foils.layout:116
5785 #: lib/layouts/foils.layout:160
5787 msgstr "El meu logotip"
5789 #: lib/layouts/foils.layout:168
5791 msgstr "El meu logotip:"
5793 #: lib/layouts/foils.layout:177
5797 #: lib/layouts/foils.layout:181
5798 msgid "Restriction:"
5799 msgstr "Restricció:"
5801 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5802 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5804 msgstr "Capçalera esquerra"
5806 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5807 msgid "Left Header:"
5808 msgstr "Capçalera esquerra:"
5810 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5811 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5812 msgid "Right Header"
5813 msgstr "Capçalera dreta"
5815 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5816 msgid "Right Header:"
5817 msgstr "Capçalera dreta:"
5819 #: lib/layouts/foils.layout:201
5820 msgid "Right Footer"
5821 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5823 #: lib/layouts/foils.layout:205
5824 msgid "Right Footer:"
5825 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5827 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5829 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5831 msgstr "Teorema núm."
5833 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5835 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5839 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5841 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5842 msgid "Corollary #."
5843 msgstr "Corol·lari núm."
5845 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5846 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5847 msgid "Proposition #."
5848 msgstr "Proposició núm."
5850 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5852 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5853 msgid "Definition #."
5854 msgstr "Definició núm."
5856 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5857 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5861 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5866 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5871 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5872 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5874 msgstr "Corol·lari*"
5876 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5878 msgid "Proposition*"
5879 msgstr "Proposició*"
5881 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5883 msgid "Proposition."
5884 msgstr "Proposició."
5886 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5887 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5902 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5913 msgid "Unterschrift"
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5949 msgid "RetourAdresse"
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5953 msgid "RetourAdresse:"
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5961 msgid "MeinZeichen:"
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5973 msgid "IhrSchreiben"
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5977 msgid "IhrSchreiben:"
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6051 msgid "Postvermerk:"
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6075 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6085 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6122 msgid "ReturnAddress"
6123 msgstr "AdreçaRemitent"
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6126 msgid "ReturnAddress:"
6127 msgstr "Adreça del remitent:"
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6163 msgstr "CodiBancari"
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6167 msgstr "Codi bancari:"
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6171 msgstr "CompteBancari"
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6174 msgid "BankAccount:"
6175 msgstr "Compte bancari:"
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6178 msgid "PostalComment"
6179 msgstr "ComentariPostal"
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6182 msgid "PostalComment:"
6183 msgstr "Comentari postal:"
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6186 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6198 msgstr "Referència:"
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6215 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6282 msgstr "AdreçaFilaA"
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6285 msgid "AddressRowA:"
6286 msgstr "AdreçaFilaA:"
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6290 msgstr "AdreçaFilaB"
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6293 msgid "AddressRowB:"
6294 msgstr "AdreçaFilaB:"
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6298 msgstr "AdreçaFilaC"
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6301 msgid "AddressRowC:"
6302 msgstr "AdreçaFilaC:"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6306 msgstr "AdreçaFilaD"
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6309 msgid "AddressRowD:"
6310 msgstr "AdreçaFilaD:"
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6314 msgstr "AdreçaFilaE"
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6317 msgid "AddressRowE:"
6318 msgstr "AdreçaFilaE:"
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6322 msgstr "AdreçaFilaF"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6325 msgid "AddressRowF:"
6326 msgstr "AdreçaFilaF:"
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6329 msgid "TelephoneRowA"
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6333 msgid "TelephoneRowA:"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6337 msgid "TelephoneRowB"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6341 msgid "TelephoneRowB:"
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6345 msgid "TelephoneRowC"
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6349 msgid "TelephoneRowC:"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6353 msgid "TelephoneRowD"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6357 msgid "TelephoneRowD:"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6361 msgid "TelephoneRowE"
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6365 msgid "TelephoneRowE:"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6369 msgid "TelephoneRowF"
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6373 msgid "TelephoneRowF:"
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6377 msgid "InternetRowA"
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6381 msgid "InternetRowA:"
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6385 msgid "InternetRowB"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6389 msgid "InternetRowB:"
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6393 msgid "InternetRowC"
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6397 msgid "InternetRowC:"
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6401 msgid "InternetRowD"
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6405 msgid "InternetRowD:"
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6409 msgid "InternetRowE"
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6413 msgid "InternetRowE:"
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6417 msgid "InternetRowF"
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6421 msgid "InternetRowF:"
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6472 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6476 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6480 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6482 msgstr "Comentaris núm."
6484 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6488 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6492 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6496 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6500 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6504 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6508 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6509 msgid "(continuing)"
6512 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6516 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6520 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6524 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6525 msgid "INTERCUT WITH:"
6528 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6532 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6537 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6538 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6539 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6541 msgstr "Paraules clau:"
6543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6544 msgid "Classification Codes"
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6549 msgid "Definition \\thedefinition."
6550 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6557 msgid "Step \\thestep."
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6562 msgid "Example \\theexample."
6563 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6567 msgid "Remark \\theremark."
6568 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6572 msgid "Notation \\thenotation."
6573 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6576 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6578 msgid "Theorem \\thetheorem."
6579 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6583 msgid "Corollary \\thecorollary."
6584 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6588 msgid "Lemma \\thelemma."
6589 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6593 msgid "Proposition \\theproposition."
6594 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6602 msgid "Prop \\theprop."
6603 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6612 msgid "Question \\thequestion."
6613 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6617 msgid "Claim \\theclaim."
6618 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6622 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6623 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6626 msgid "Appendices Section"
6629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6630 msgid "--- Appendices ---"
6631 msgstr "--- Apèndixs ---"
6633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6634 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6635 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6637 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6641 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6646 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6650 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6653 msgstr "Mida del paper"
6655 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6659 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6664 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6668 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6669 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6672 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6677 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6678 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6681 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6685 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6686 msgid "submit to paper:"
6689 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6691 msgid "Bibliography (plain)"
6692 msgstr "Bibliografia"
6694 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6696 msgid "Bibliography heading"
6697 msgstr "Bibliografia"
6699 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6703 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6705 msgstr "PARAULES CLAU:"
6707 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6711 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6712 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6715 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6716 msgid "AddressForOffprints"
6719 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6720 msgid "Address for Offprints:"
6723 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6724 msgid "RunningTitle"
6727 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6728 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6729 msgid "Running title:"
6732 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6733 msgid "RunningAuthor"
6736 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6737 msgid "Running author:"
6740 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6744 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6745 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6746 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6747 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6752 msgid "Running LaTeX Title"
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6764 msgid "Author Running"
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6768 msgid "Author Running:"
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6789 msgid "Conjecture #."
6790 msgstr "Conjectura núm."
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6794 msgstr "Exemple núm."
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6798 msgstr "Exercici núm."
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6806 msgstr "Problema núm."
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6814 msgstr "Propietat núm."
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6818 msgstr "Qüestió núm."
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6822 msgstr "Comentari núm."
6824 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6828 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6830 msgstr "Solució núm."
6832 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6833 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6837 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6841 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6842 msgid "Chapterprecis"
6845 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6849 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6853 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6857 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6861 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6865 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6869 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6873 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6877 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6878 msgid "Double Item:"
6881 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6885 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6889 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6893 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6897 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6898 msgid "EmptySection"
6899 msgstr "SeccióBuida"
6901 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6902 msgid "Empty Section"
6903 msgstr "Secció Buida"
6905 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6906 msgid "CloseSection"
6907 msgstr "TancaSecció"
6909 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6910 msgid "Close Section"
6911 msgstr "Tanca la secció"
6913 #: lib/layouts/paper.layout:149
6917 #: lib/layouts/paper.layout:160
6921 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6922 #: lib/layouts/slides.layout:89
6926 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6930 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6934 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6938 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6942 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6945 msgstr "SeccióBuida"
6947 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6948 msgid "Empty slide:"
6951 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6952 msgid "ItemizeType1"
6955 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6956 msgid "EnumerateType1"
6957 msgstr "EnumeracióTipus1"
6959 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6960 msgid "List of Algorithms"
6961 msgstr "Llista d'algorismes"
6963 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6967 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6968 msgid "AltAffiliation"
6971 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6975 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6976 msgid "Electronic Address:"
6977 msgstr "Adreça electrònica:"
6979 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6980 msgid "acknowledgments"
6983 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6985 msgid "PACS number:"
6988 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6990 msgid "\\thechapter"
6991 msgstr "\\Alph{chapter}"
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6994 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7019 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7024 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7045 msgid "Backaddress:"
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7053 msgid "Specialmail:"
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7057 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7059 msgstr "Localització"
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7062 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7064 msgstr "Localització:"
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7071 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7092 msgid "Your letter of:"
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7108 msgid "Customer no.:"
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7116 msgid "Invoice no.:"
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7121 msgstr "AdreçaSegüent"
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7124 msgid "Next Address:"
7125 msgstr "Adreça següent:"
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7128 msgid "Post Scriptum:"
7129 msgstr "Post Scriptum:"
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7132 msgid "Sender Name:"
7135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7136 msgid "SenderAddress"
7139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7140 msgid "Sender Address:"
7143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7144 msgid "Sender Phone:"
7147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7160 msgid "Sender E-Mail:"
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7182 msgid "End of letter"
7183 msgstr "Final de frase|E"
7185 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7186 msgid "LandscapeSlide"
7189 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7190 msgid "Landscape Slide"
7193 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7194 msgid "PortraitSlide"
7197 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7198 msgid "Portrait Slide"
7201 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7203 msgstr "Diapositiva*"
7205 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7206 msgid "SlideHeading"
7209 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7210 msgid "SlideSubHeading"
7213 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7214 msgid "ListOfSlides"
7215 msgstr "LlistaDeDiapositives"
7217 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7218 msgid "List Of Slides"
7219 msgstr "Llista de diapositives"
7221 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7222 msgid "SlideContents"
7225 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7226 msgid "Slidecontents"
7229 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7230 msgid "ProgressContents"
7233 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7234 msgid "Progress Contents"
7237 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7241 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7242 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7246 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7248 msgstr "Paraules clau."
7250 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7254 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7255 msgid "AMS subject classifications."
7258 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7263 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7267 #: lib/layouts/slides.layout:105
7269 msgstr "Diapositiva nova:"
7271 #: lib/layouts/slides.layout:127
7275 #: lib/layouts/slides.layout:142
7276 msgid "New Overlay:"
7279 #: lib/layouts/slides.layout:182
7283 #: lib/layouts/slides.layout:207
7284 msgid "InvisibleText"
7285 msgstr "TextInvisible"
7287 #: lib/layouts/slides.layout:214
7288 msgid "<Invisible Text Follows>"
7291 #: lib/layouts/slides.layout:231
7293 msgstr "TextVisible"
7295 #: lib/layouts/slides.layout:238
7296 msgid "<Visible Text Follows>"
7299 #: lib/layouts/spie.layout:53
7301 msgstr "InformacióAutor"
7303 #: lib/layouts/spie.layout:65
7305 msgstr "Informació del Autor:"
7307 #: lib/layouts/spie.layout:78
7311 #: lib/layouts/spie.layout:93
7312 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7315 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7319 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7320 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7334 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7339 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7354 msgid "Citation-number"
7357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7369 msgstr "Matemàtiques"
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7377 msgid "Issue-number"
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7385 msgid "Issue-months"
7388 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7389 msgid "Subsubparagraph"
7390 msgstr "Subsubparàgraf"
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7397 msgid "-- Header --"
7398 msgstr "-- Capçalera --"
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7401 msgid "Special-section"
7402 msgstr "Secció especial"
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7405 msgid "Special-section:"
7406 msgstr "Secció especial:"
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7411 msgstr "Publicació-AGU"
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7414 msgid "AGU-journal:"
7415 msgstr "Publicació-AGU:"
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7418 msgid "Citation-number:"
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7446 msgid "Index-terms..."
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7466 msgid "Supplementary"
7467 msgstr "Suplementari"
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7470 msgid "Supplementary..."
7471 msgstr "Suplementari..."
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7476 msgstr "Nota suplementària"
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7479 msgid "Sup-mat-note:"
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7518 msgid "Published-online:"
7519 msgstr "Publicat en línia:"
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:83
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7530 msgid "Posting-order"
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7534 msgid "Posting-order:"
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7539 msgstr "Pàgines-AGU"
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7543 msgstr "Pàgines-AGU:"
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7631 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7635 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7639 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7643 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7647 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7651 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7652 msgid "Author Address:"
7653 msgstr "Adreça de l'autor:"
7655 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7659 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7660 msgid "Slug Comment:"
7663 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7667 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7671 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7672 msgid "Table Caption"
7673 msgstr "Llegenda de la taula"
7675 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7676 msgid "TableCaption"
7677 msgstr "LlengendaTaula"
7679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7680 msgid "Current Address"
7681 msgstr "Adreça actual"
7683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7684 msgid "Current address:"
7685 msgstr "Adreça actual:"
7687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7688 msgid "E-mail address:"
7689 msgstr "Adreça de correu-e:"
7691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7692 msgid "Key words and phrases:"
7693 msgstr "Paraules i frases clau:"
7695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7697 msgstr "Dedicatòria"
7699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7702 msgstr "Dedicatòria:"
7704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7713 msgid "Subjectclass"
7716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7717 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7720 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7725 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7730 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7735 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7739 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7743 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7747 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7751 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7755 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7756 msgid "Subparagraph*"
7757 msgstr "Subparàgraf*"
7759 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7763 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7764 msgid "RevisionHistory"
7767 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7768 msgid "Revision History"
7771 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7775 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7776 msgid "RevisionRemark"
7779 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7783 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7787 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7788 msgid "\\arabic{chapter}"
7789 msgstr "\\arabic{chapter}"
7791 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7792 msgid "\\Alph{chapter}"
7793 msgstr "\\Alph{chapter}"
7795 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7797 msgid "\\arabic{footnote}"
7798 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7800 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7801 msgid "\\Roman{section}."
7802 msgstr "\\Roman{section}."
7804 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7805 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7806 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7808 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7809 msgid "\\Alph{subsection}."
7810 msgstr "\\Alph{subsection}."
7812 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7813 msgid "\\arabic{subsection}."
7814 msgstr "\\arabic{subsection}."
7816 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7817 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7818 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7820 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7821 msgid "\\alph{subsubsection}."
7822 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7824 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7825 msgid "\\alph{paragraph}."
7826 msgstr "\\alph{paragraph}."
7828 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7830 msgstr "AfegeixPart"
7832 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7834 msgstr "AfegiexCapítol"
7836 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7838 msgstr "AfegeixSecció"
7840 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7842 msgstr "AfegeixCapítol*"
7844 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7846 msgstr "AfegeixSecció*"
7848 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7852 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7856 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7859 msgstr "Dedicatòria"
7861 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7865 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7866 msgid "Uppertitleback"
7869 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7870 msgid "Lowertitleback"
7873 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7875 msgstr "Títol extra"
7877 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7878 msgid "Captionabove"
7881 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7882 msgid "Captionbelow"
7885 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7889 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7890 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7894 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7896 msgid "\\Roman{part}"
7897 msgstr "Part \\Roman{part}"
7899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7908 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7916 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7921 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7922 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7926 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7931 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7936 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7941 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7942 msgid "--Separator--"
7943 msgstr "--Separador--"
7945 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7946 msgid "--- Separate Environment ---"
7947 msgstr "--- Entorn separat ---"
7949 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7951 msgid "Part \\thepart"
7952 msgstr "Part \\Roman{part}"
7954 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7956 msgid "Chapter \\thechapter"
7957 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7959 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7961 msgid "Appendix \\thechapter"
7962 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7964 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7968 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7969 msgid "Headnote (optional):"
7972 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7973 msgid "Corr Author:"
7976 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7980 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7986 msgid "Corollary \\thetheorem."
7987 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7991 msgid "Lemma \\thetheorem."
7992 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7996 msgid "Proposition \\thetheorem."
7997 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
7999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8001 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8002 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
8004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8005 msgid "Fact \\thetheorem."
8008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8010 msgid "Definition \\thetheorem."
8011 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
8013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8015 msgid "Example \\thetheorem."
8016 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8020 msgid "Problem \\thetheorem."
8021 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
8023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8025 msgid "Exercise \\thetheorem."
8026 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
8028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8030 msgid "Remark \\thetheorem."
8031 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
8033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8034 msgid "Claim \\thetheorem."
8037 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8039 msgstr "Conjectura*"
8041 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8045 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8049 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8053 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8061 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8063 msgstr "Conjectura."
8065 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8069 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8073 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8077 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8081 #: lib/layouts/braille.module:2
8086 #: lib/layouts/braille.module:5
8087 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8090 #: lib/layouts/braille.module:20
8092 msgid "Braille (default)"
8093 msgstr "El LaTeX ha fallat"
8095 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8098 msgstr "Més petita:"
8100 #: lib/layouts/braille.module:42
8101 msgid "Braille (textsize)"
8104 #: lib/layouts/braille.module:64
8105 msgid "Braille (dots on)"
8108 #: lib/layouts/braille.module:79
8109 msgid "Braille_dots_on"
8112 #: lib/layouts/braille.module:87
8113 msgid "Braille (dots off)"
8116 #: lib/layouts/braille.module:102
8117 msgid "Braille_dots_off"
8120 #: lib/layouts/braille.module:110
8121 msgid "Braille (mirror on)"
8124 #: lib/layouts/braille.module:125
8125 msgid "Braille_mirror_on"
8128 #: lib/layouts/braille.module:133
8129 msgid "Braille (mirror off)"
8132 #: lib/layouts/braille.module:148
8133 msgid "Braille mirror off"
8136 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8141 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8143 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8144 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8147 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8152 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8155 msgstr "Nota a l'editor:"
8157 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8159 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8160 "where you want the endnotes to appear."
8163 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8168 #: lib/layouts/hanging.module:5
8170 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8171 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
8173 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8177 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8179 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8180 "glosses, semantic markup)."
8183 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8184 msgid "Numbered Example (multiline)"
8187 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8192 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8193 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8196 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8201 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8206 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8211 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8216 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8220 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8225 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8230 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8235 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8237 msgid "Logical Markup"
8240 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8242 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8246 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8251 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8256 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8261 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8266 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8268 msgid "Minimalistic"
8271 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8272 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8276 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8281 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8282 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8283 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8284 "starred and non-starred forms."
8287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8289 msgid "Criterion \\thetheorem."
8290 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
8292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8303 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8304 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8316 msgid "Axiom \\thetheorem."
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8330 msgid "Condition \\thetheorem."
8331 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8343 msgid "Note \\thetheorem."
8344 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8356 msgid "Notation \\thetheorem."
8357 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8369 msgid "Summary \\thetheorem."
8370 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8383 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8387 msgid "Acknowledgement*"
8390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8396 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8397 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8413 msgid "Assumption \\thetheorem."
8414 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8424 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8426 msgid "Theorems (AMS)"
8429 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8431 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8432 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8433 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8434 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8437 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8438 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8441 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8443 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8444 "that provide a chapter environment."
8447 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8448 msgid "Theorems (Order By Section)"
8451 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8452 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8455 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8456 msgid "Theorems (Starred)"
8459 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8461 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8462 "using the extended AMS machinery."
8465 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8467 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8468 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8469 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8472 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8473 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8493 msgstr "Anglès americà"
8496 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8497 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8500 msgid "Arabic (Arabi)"
8501 msgstr "Àrab (Arabi)"
8503 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8509 msgid "Austrian (old spelling)"
8510 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8517 msgid "Bahasa Indonesia"
8521 msgid "Bahasa Malaysia"
8534 msgid "Portuguese (Brazil)"
8543 msgstr "Anglès britànic"
8552 msgstr "Anglès canadenc"
8556 msgid "French Canadian"
8557 msgstr "Francès canadenc"
8564 msgid "Chinese (simplified)"
8565 msgstr "Xinès (simplificat)"
8568 msgid "Chinese (traditional)"
8569 msgstr "Xinès (tradicional)"
8617 msgid "German (old spelling)"
8618 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8624 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8629 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8641 msgstr "Insereix integral"
8677 msgid "Lower Sorbian"
8722 msgid "Serbian (Latin)"
8739 msgid "Spanish (Mexico)"
8746 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8759 msgid "Upper Sorbian"
8765 msgstr "Nom de fitxer"
8771 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8775 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8779 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8783 #: lib/ui/classic.ui:35
8787 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8789 msgstr "Visualitza|V"
8791 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8795 #: lib/ui/classic.ui:38
8797 msgstr "Documents|D"
8799 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8803 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8807 #: lib/ui/classic.ui:48
8808 msgid "New from Template...|T"
8809 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
8811 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8815 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8819 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8823 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8824 msgid "Save As...|A"
8825 msgstr "Anomena i desa...|A"
8827 #: lib/ui/classic.ui:54
8829 msgstr "Inverteix|R"
8831 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8832 msgid "Version Control|V"
8833 msgstr "Control de Versions|V"
8835 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8839 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8843 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8845 msgstr "Imprimeix...|P"
8847 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8851 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8855 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8856 msgid "Register...|R"
8857 msgstr "Registra...|R"
8859 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8860 msgid "Check In Changes...|I"
8861 msgstr "Verifica els canvis...|I"
8863 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8864 msgid "Check Out for Edit|O"
8865 msgstr "Verifica per editar|O"
8867 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8868 msgid "Revert to Last Version|L"
8869 msgstr "Torna a l'última versió|L"
8871 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8872 msgid "Undo Last Check In|U"
8873 msgstr "Desfès la última verificació|U"
8875 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8876 msgid "Show History|H"
8877 msgstr "Mostra l'historial|H"
8879 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8881 msgstr "Personalitzat...|C"
8883 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8887 #: lib/ui/classic.ui:91
8891 #: lib/ui/classic.ui:93
8895 #: lib/ui/classic.ui:94
8899 #: lib/ui/classic.ui:95
8903 #: lib/ui/classic.ui:96
8904 msgid "Paste External Selection|x"
8905 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
8907 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8908 msgid "Find & Replace...|F"
8909 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
8911 #: lib/ui/classic.ui:100
8916 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8918 msgstr "Matemàtiques|M"
8920 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8921 msgid "Spellchecker...|S"
8922 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
8924 #: lib/ui/classic.ui:105
8925 msgid "Thesaurus..."
8926 msgstr "Tesaurus..."
8928 #: lib/ui/classic.ui:106
8930 msgid "Statistics...|i"
8933 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8935 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
8937 #: lib/ui/classic.ui:108
8939 msgid "Change Tracking|g"
8940 msgstr "Verifica els canvis|g"
8942 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8943 msgid "Preferences...|P"
8944 msgstr "Preferències...|P"
8946 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8947 msgid "Reconfigure|R"
8948 msgstr "Reconfigura|R"
8950 #: lib/ui/classic.ui:115
8951 msgid "Selection as Lines|L"
8952 msgstr "Selecció com a línies|L"
8954 #: lib/ui/classic.ui:116
8955 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8956 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
8958 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:161
8959 msgid "Multicolumn|M"
8960 msgstr "Multicolumna|M"
8962 #: lib/ui/classic.ui:122
8964 msgstr "Línia superior|T"
8966 #: lib/ui/classic.ui:123
8967 msgid "Line Bottom|B"
8968 msgstr "Línia inferior|B"
8970 #: lib/ui/classic.ui:124
8972 msgstr "Línia esquerra|L"
8974 #: lib/ui/classic.ui:125
8975 msgid "Line Right|R"
8976 msgstr "Línia dreta|R"
8978 #: lib/ui/classic.ui:127
8980 msgstr "Aliniació|i"
8982 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:179
8984 msgstr "Afegeix fila|A"
8986 #: lib/ui/classic.ui:130
8987 msgid "Delete Row|w"
8988 msgstr "Suprimeix fila|w"
8990 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8994 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8996 msgstr "Intercanvia files"
8998 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:184
8999 msgid "Add Column|u"
9000 msgstr "Afegeix columna|u"
9002 #: lib/ui/classic.ui:135
9003 msgid "Delete Column|D"
9004 msgstr "Suprimeix columna|D"
9006 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9008 msgstr "Copia columna"
9010 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9011 msgid "Swap Columns"
9012 msgstr "Intercanvia columnes"
9014 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:171
9018 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:172
9022 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:173
9026 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:175
9030 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:176
9034 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:177
9038 #: lib/ui/classic.ui:159
9039 msgid "Toggle Numbering|N"
9040 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9042 #: lib/ui/classic.ui:160
9043 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9044 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
9046 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9047 msgid "Change Limits Type|L"
9048 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
9050 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9051 msgid "Change Formula Type|F"
9052 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
9054 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9055 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9056 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
9058 #: lib/ui/classic.ui:168
9060 msgstr "Aliniació|A"
9062 #: lib/ui/classic.ui:170
9064 msgstr "Afegeix fila|R"
9066 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:180
9067 msgid "Delete Row|D"
9068 msgstr "Suprimeix fila|D"
9070 #: lib/ui/classic.ui:175
9071 msgid "Add Column|C"
9072 msgstr "Afegeix columna|C"
9074 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:185
9075 msgid "Delete Column|e"
9076 msgstr "Suprimeix columna|e"
9078 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9080 msgstr "Predeterminat|t"
9082 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9087 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9091 #: lib/ui/classic.ui:188
9095 #: lib/ui/classic.ui:189
9099 #: lib/ui/classic.ui:190
9101 msgstr "Mathematica"
9103 #: lib/ui/classic.ui:192
9104 msgid "Maple, simplify"
9105 msgstr "Maple, simplify"
9107 #: lib/ui/classic.ui:193
9108 msgid "Maple, factor"
9109 msgstr "Maple, factor"
9111 #: lib/ui/classic.ui:194
9112 msgid "Maple, evalm"
9113 msgstr "Maple, evalm"
9115 #: lib/ui/classic.ui:195
9116 msgid "Maple, evalf"
9117 msgstr "Maple, evalf"
9119 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9120 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9121 msgid "Inline Formula|I"
9124 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9125 msgid "Displayed Formula|D"
9128 #: lib/ui/classic.ui:201
9129 msgid "Eqnarray Environment|q"
9130 msgstr "Entorn eqnarray|q"
9132 #: lib/ui/classic.ui:202
9133 msgid "Align Environment|A"
9134 msgstr "Entorn align|A"
9136 #: lib/ui/classic.ui:203
9137 msgid "AlignAt Environment"
9138 msgstr "Entorn alignat"
9140 #: lib/ui/classic.ui:204
9141 msgid "Flalign Environment|F"
9142 msgstr "Entorn flalign|F"
9144 #: lib/ui/classic.ui:207
9145 msgid "Gather Environment"
9146 msgstr "Entorn gather"
9148 #: lib/ui/classic.ui:208
9149 msgid "Multline Environment"
9150 msgstr "Entorn multilínia"
9152 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9154 msgstr "Matemàtiques|h"
9156 #: lib/ui/classic.ui:216
9157 msgid "Special Character|S"
9158 msgstr "Caràcter especial|S"
9160 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9161 msgid "Citation...|C"
9162 msgstr "Citació...|C"
9164 #: lib/ui/classic.ui:218
9165 msgid "Cross-reference...|r"
9166 msgstr "Referència creuada...|r"
9168 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9170 msgstr "Etiqueta...|L"
9172 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9174 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
9176 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9177 msgid "Marginal Note|M"
9178 msgstr "Nota al marge|M"
9180 #: lib/ui/classic.ui:222
9184 #: lib/ui/classic.ui:223
9185 msgid "Index Entry|I"
9186 msgstr "Entrada d'índex|I"
9188 #: lib/ui/classic.ui:224
9189 msgid "Nomenclature Entry"
9190 msgstr "Entrada de nomenclatura"
9192 #: lib/ui/classic.ui:225
9196 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9200 #: lib/ui/classic.ui:227
9201 msgid "Lists & TOC|O"
9202 msgstr "Llistes i índexs|O"
9204 #: lib/ui/classic.ui:229
9208 #: lib/ui/classic.ui:230
9210 msgstr "Minipàgina|p"
9212 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9213 msgid "Graphics...|G"
9214 msgstr "Gràfics...|G"
9216 #: lib/ui/classic.ui:232
9218 msgid "Tabular Material...|b"
9219 msgstr "Material tabular...|b"
9221 #: lib/ui/classic.ui:233
9225 #: lib/ui/classic.ui:235
9226 msgid "Include File...|d"
9227 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9229 #: lib/ui/classic.ui:236
9230 msgid "Insert File|e"
9231 msgstr "Insereix el fitxer|e"
9233 #: lib/ui/classic.ui:237
9234 msgid "External Material...|x"
9235 msgstr "Material extern...|x"
9237 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9239 msgid "Symbols...|b"
9242 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9243 msgid "Superscript|S"
9244 msgstr "Superíndex|S"
9246 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9250 #: lib/ui/classic.ui:244
9251 msgid "Hyphenation Point|P"
9252 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
9254 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9256 msgid "Protected Hyphen|y"
9257 msgstr "Espai protegit|r"
9259 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9260 msgid "Ligature Break|k"
9261 msgstr "Trencament de lligadura|k"
9263 #: lib/ui/classic.ui:247
9264 msgid "Protected Space|r"
9265 msgstr "Espai protegit|r"
9267 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9268 msgid "Inter-word Space|w"
9271 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9272 msgid "Thin Space|T"
9273 msgstr "Espai prim|T"
9275 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9277 msgid "Horizontal Space...|o"
9278 msgstr "Espai vertical...|V"
9280 #: lib/ui/classic.ui:251
9281 msgid "Vertical Space..."
9282 msgstr "Espai vertical..."
9284 #: lib/ui/classic.ui:252
9285 msgid "Line Break|L"
9286 msgstr "Salt de línia|L"
9288 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9290 msgstr "El·lipsis|i"
9292 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9294 msgid "End of Sentence|E"
9295 msgstr "Final de frase|E"
9297 #: lib/ui/classic.ui:255
9299 msgid "Protected Dash|D"
9300 msgstr "Espai protegit|r"
9302 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9303 msgid "Breakable Slash|a"
9306 #: lib/ui/classic.ui:257
9308 msgid "Single Quote|Q"
9309 msgstr "Cometes simples|Q"
9311 #: lib/ui/classic.ui:258
9313 msgid "Ordinary Quote|O"
9314 msgstr "Cometes normals|O"
9316 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9317 msgid "Menu Separator|M"
9318 msgstr "Separació de menús|M"
9320 #: lib/ui/classic.ui:260
9321 msgid "Horizontal Line"
9322 msgstr "Línia horitzontal"
9324 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9326 msgstr "Salt de pàgina"
9328 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9329 msgid "Display Formula|D"
9332 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9333 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9334 msgid "Eqnarray Environment|E"
9335 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9337 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9338 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9339 msgid "AMS align Environment|a"
9340 msgstr "Entorn AMS align|a"
9342 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9343 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9344 msgid "AMS alignat Environment|t"
9345 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9347 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9348 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9349 msgid "AMS flalign Environment|f"
9350 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9352 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9353 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9354 msgid "AMS gather Environment|g"
9355 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9357 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9358 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9359 msgid "AMS multline Environment|m"
9360 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9362 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9363 msgid "Array Environment|y"
9364 msgstr "Entorn array|y"
9366 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9367 msgid "Cases Environment|C"
9368 msgstr "Entorn de casos|C"
9370 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9371 msgid "Split Environment|S"
9372 msgstr "Entorn split|S"
9374 #: lib/ui/classic.ui:280
9375 msgid "Font Change|o"
9376 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9378 #: lib/ui/classic.ui:284
9379 msgid "Math Normal Font"
9380 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9382 #: lib/ui/classic.ui:286
9383 msgid "Math Calligraphic Family"
9384 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9386 #: lib/ui/classic.ui:287
9387 msgid "Math Fraktur Family"
9388 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9390 #: lib/ui/classic.ui:288
9391 msgid "Math Roman Family"
9392 msgstr "Família Roman matemàtica"
9394 #: lib/ui/classic.ui:289
9395 msgid "Math Sans Serif Family"
9396 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9398 #: lib/ui/classic.ui:291
9400 msgid "Math Bold Series"
9401 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9403 #: lib/ui/classic.ui:293
9404 msgid "Text Normal Font"
9405 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9407 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9408 msgid "Text Roman Family"
9409 msgstr "Família Roman de text"
9411 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9412 msgid "Text Sans Serif Family"
9413 msgstr "Família Sans Serif de text"
9415 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9416 msgid "Text Typewriter Family"
9417 msgstr "Família Typewriter de text"
9419 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9421 msgid "Text Bold Series"
9422 msgstr "Sèries negreta de text"
9424 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9425 msgid "Text Medium Series"
9426 msgstr "Sèries Medium de text"
9428 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9429 msgid "Text Italic Shape"
9432 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9433 msgid "Text Small Caps Shape"
9436 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9437 msgid "Text Slanted Shape"
9440 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9441 msgid "Text Upright Shape"
9444 #: lib/ui/classic.ui:310
9445 msgid "Floatflt Figure"
9446 msgstr "Figura floatflt"
9448 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9449 msgid "Table of Contents|C"
9450 msgstr "Taula de continguts|C"
9452 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9453 msgid "Index List|I"
9454 msgstr "Llista d'índexs|I"
9456 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9457 msgid "Nomenclature|N"
9458 msgstr "Nomenclatura|N"
9460 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9461 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9462 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
9464 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9465 msgid "LyX Document...|X"
9466 msgstr "Document LyX...|X"
9468 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9469 msgid "Plain Text...|T"
9470 msgstr "Text pla...|T"
9472 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9473 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9474 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
9476 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9477 msgid "Track Changes|T"
9478 msgstr "Verifica els canvis|T"
9480 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9481 msgid "Merge Changes...|M"
9482 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
9484 #: lib/ui/classic.ui:330
9485 msgid "Accept All Changes|A"
9486 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
9488 #: lib/ui/classic.ui:331
9489 msgid "Reject All Changes|R"
9490 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
9492 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9494 msgid "Show Changes in Output|S"
9495 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
9497 #: lib/ui/classic.ui:339
9498 msgid "Character...|C"
9499 msgstr "Caràcter...|C"
9501 #: lib/ui/classic.ui:340
9502 msgid "Paragraph...|P"
9503 msgstr "Paràgraf...|P"
9505 #: lib/ui/classic.ui:341
9506 msgid "Document...|D"
9507 msgstr "Document...|D"
9509 #: lib/ui/classic.ui:342
9511 msgid "Tabular...|T"
9512 msgstr "Tabular...|T"
9514 #: lib/ui/classic.ui:344
9516 msgid "Emphasize Style|E"
9517 msgstr "Estil èmfasi|E"
9519 #: lib/ui/classic.ui:345
9520 msgid "Noun Style|N"
9521 msgstr "Versaletes|N"
9523 #: lib/ui/classic.ui:346
9524 msgid "Bold Style|B"
9525 msgstr "Estil negreta|B"
9527 #: lib/ui/classic.ui:349
9529 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9530 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
9532 #: lib/ui/classic.ui:350
9534 msgid "Increase Environment Depth|i"
9535 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
9537 #: lib/ui/classic.ui:351
9538 msgid "Start Appendix Here|S"
9539 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
9541 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9542 msgid "Build Program|B"
9545 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9547 msgstr "Actualitza|U"
9549 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9551 msgstr "Informe del LaTeX|L"
9553 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9557 #: lib/ui/classic.ui:365
9558 msgid "TeX Information|X"
9559 msgstr "Informació del TeX|X"
9561 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9563 msgstr "Nota següent|N"
9565 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9566 msgid "Go to Label|L"
9567 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9569 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9571 msgstr "Punts d'interès|B"
9573 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9574 msgid "Save Bookmark 1|S"
9575 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9577 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9578 msgid "Save Bookmark 2"
9579 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
9581 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9582 msgid "Save Bookmark 3"
9583 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
9585 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9586 msgid "Save Bookmark 4"
9587 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
9589 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9590 msgid "Save Bookmark 5"
9591 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
9593 #: lib/ui/classic.ui:390
9594 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9595 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
9597 #: lib/ui/classic.ui:391
9598 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9599 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
9601 #: lib/ui/classic.ui:392
9602 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9603 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
9605 #: lib/ui/classic.ui:393
9606 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9607 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
9609 #: lib/ui/classic.ui:394
9610 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9611 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
9613 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9614 msgid "Introduction|I"
9615 msgstr "Introducció|I"
9617 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9621 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9622 msgid "User's Guide|U"
9623 msgstr "Guia de l'usuari|U"
9625 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9626 msgid "Extended Features|E"
9627 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
9629 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9631 msgid "Embedded Objects|m"
9632 msgstr "Objectes adjunts|m"
9634 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9635 msgid "Customization|C"
9636 msgstr "Personalització|C"
9638 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9642 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9643 msgid "Table of Contents|a"
9644 msgstr "Taul de continguts|a"
9646 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9647 msgid "LaTeX Configuration|L"
9648 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
9650 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9652 msgstr "Quan al LyX|X"
9654 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9656 msgstr "Quan al LyX"
9658 #: lib/ui/classic.ui:429
9659 msgid "Preferences..."
9660 msgstr "Preferències..."
9662 #: lib/ui/classic.ui:430
9664 msgstr "Surt del LyX"
9666 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9667 msgid "Aligned Environment|l"
9668 msgstr "Entorn aligned|l"
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9671 msgid "AlignedAt Environment|v"
9672 msgstr "Entorn alignedat|v"
9674 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9675 msgid "Gathered Environment|h"
9676 msgstr "Entorn gathered|h"
9678 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9679 msgid "Delimiters|r"
9680 msgstr "Delimitadors|r"
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9686 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9690 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9692 msgid "Equation Label|L"
9693 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9695 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9697 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9698 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9701 msgid "Split Cell|C"
9702 msgstr "Divideix cel·la|C"
9704 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9710 msgid "Add Line Above|o"
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9714 msgid "Add Line Below|B"
9717 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9718 msgid "Delete Line Above|D"
9721 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9722 msgid "Delete Line Below|e"
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9726 msgid "Add Line to Left"
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9730 msgid "Add Line to Right"
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9734 msgid "Delete Line to Left"
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9738 msgid "Delete Line to Right"
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9742 msgid "Toggle Math Toolbar"
9743 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9745 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9747 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9748 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9750 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9751 msgid "Toggle Table Toolbar"
9752 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9756 msgid "Next Cross-Reference|N"
9757 msgstr "Referència creuada següent|R"
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9761 msgid "Go to Label|G"
9762 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9766 msgid "<reference>|r"
9767 msgstr "<referència>"
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9771 msgid "(<reference>)|e"
9772 msgstr "(<referència>)"
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9781 msgid "on page <page>|o"
9782 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9786 msgid "<reference> on page <page>|f"
9787 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
9789 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9791 msgid "Formatted reference|t"
9792 msgstr "Referència amb format"
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9795 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9796 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:311
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:458
9801 msgid "Settings...|S"
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9805 msgid "Go back to Reference|G"
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9810 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9811 msgstr "Edita el fitxer externament"
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9815 msgid "Open Inset|O"
9816 msgstr "Taula oberta"
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9820 msgid "Close Inset|C"
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9825 msgid "Dissolve Inset|D"
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9830 msgid "Toggle Label|L"
9831 msgstr "&Canvia-ho tot"
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9840 msgid "Simple frame|f"
9841 msgstr "Insereix taula"
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9844 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9849 msgid "Oval, thin|O"
9850 msgstr "Caixa ovalada, prima"
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9854 msgid "Oval, thick|v"
9855 msgstr "Caixa ovalada, thick"
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9858 msgid "Drop Shadow|w"
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9863 msgid "Shaded background|b"
9864 msgstr "fons de nota"
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9868 msgid "Double frame|D"
9871 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9875 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9877 msgstr "Comentari|C"
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9880 msgid "Greyed Out|G"
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9885 msgid "Interword Space|w"
9886 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9890 msgid "Protected Space|o"
9891 msgstr "Espai protegit|r"
9893 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9895 msgid "Negative Thin Space|N"
9896 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
9898 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9899 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9904 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9905 msgstr "Espai protegit|r"
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9909 msgid "Quad Space|Q"
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9914 msgid "Double Quad Space|u"
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9918 msgid "Horizontal Fill|F"
9919 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9923 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9924 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9928 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9929 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9933 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9934 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9938 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9939 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9943 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9944 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9948 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9949 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9953 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9954 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9958 msgid "Custom Length|C"
9959 msgstr "Comentari|C"
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9989 msgstr "Personalitzat"
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10007 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10017 msgid "Edit included file...|E"
10018 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10026 msgid "Page Break|a"
10027 msgstr "Salt de Pàgina|a"
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10030 msgid "Clear Page|C"
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10034 msgid "Clear Double Page|D"
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10039 msgid "Ragged Line Break|R"
10040 msgstr "Salt de línia|L"
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10044 msgid "Justified Line Break|J"
10045 msgstr "Salt de línia|L"
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1009
10049 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1014
10055 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10059 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:969
10061 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10066 msgid "Paste Recent|e"
10067 msgstr "Enganxa recent|e"
10069 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10071 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10072 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10075 msgid "Move Paragraph Up|o"
10076 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10079 msgid "Move Paragraph Down|v"
10080 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10084 msgid "Promote Section|r"
10085 msgstr "Secció Buida"
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10089 msgid "Demote Section|m"
10090 msgstr "Secció Buida"
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10094 msgid "Move Section down|d"
10095 msgstr "Tanca la secció"
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10099 msgid "Move Section up|u"
10100 msgstr "Tanca la secció"
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10104 msgid "Apply Last Text Style|A"
10105 msgstr "Estil de text|S"
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10108 msgid "Text Style|S"
10109 msgstr "Estil de text|S"
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10112 msgid "Paragraph Settings...|P"
10113 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10116 msgid "Fullscreen Mode"
10119 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10122 msgid "Append Parameter"
10123 msgstr "Més paràmetres"
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10128 msgid "Remove Last Parameter"
10129 msgstr "Paràmetres de llistat"
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10133 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10136 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10138 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10141 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10144 msgid "Insert Optional Parameter"
10145 msgstr "Paràmetres de llistat"
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10150 msgid "Remove Optional Parameter"
10151 msgstr "Paràmetres de llistat"
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10155 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10160 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10165 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:313
10170 msgid "Edit externally...|x"
10171 msgstr "Edita el fitxer externament"
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:163
10175 msgstr "Línia superior|T"
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:164
10178 msgid "Bottom Line|B"
10179 msgstr "Línia inferior|B"
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:165
10182 msgid "Left Line|L"
10183 msgstr "Línia esquerra|L"
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:166
10186 msgid "Right Line|R"
10187 msgstr "Línia dreta|R"
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:181
10191 msgstr "Copia fila|o"
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:186
10194 msgid "Copy Column|p"
10195 msgstr "Copia columna|p"
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10199 msgstr "Document|D"
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10206 msgid "New from Template...|m"
10207 msgstr "Nou de plantilla...|m"
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10210 msgid "Open Recent|t"
10211 msgstr "Obre recent|t"
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10216 msgstr "Anomena i desa...|A"
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10220 msgid "Revert to Saved|R"
10221 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10224 msgid "New Window|W"
10225 msgstr "Finestra nova|W"
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10228 msgid "Close Window|d"
10229 msgstr "Tanca finestra|d"
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10236 msgid "Paste Special"
10237 msgstr "Enganxa especial"
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10241 msgstr "Selecciona-ho tot"
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10248 msgid "Rows & Columns|C"
10249 msgstr "Files i columnes|C"
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10253 msgid "Increase List Depth|I"
10254 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10258 msgid "Decrease List Depth|D"
10259 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10262 msgid "Dissolve Inset|l"
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10267 msgid "TeX Code Settings...|C"
10268 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10271 msgid "Float Settings...|a"
10272 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10275 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10279 msgid "Note Settings...|N"
10280 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10283 msgid "Branch Settings...|B"
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10287 msgid "Box Settings...|x"
10288 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10291 msgid "Table Settings...|a"
10292 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10295 msgid "Plain Text|T"
10296 msgstr "Text pla|T"
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10299 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10300 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10303 msgid "Selection|S"
10304 msgstr "Selecció|S"
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10307 msgid "Selection, Join Lines|i"
10308 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10311 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10315 msgid "Paste As PDF"
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10319 msgid "Paste As PNG"
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10323 msgid "Paste As JPEG"
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10328 msgid "Dissolve CharStyle"
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10332 msgid "Customized...|C"
10333 msgstr "Personalitzat...|C"
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10337 msgid "Capitalize|a"
10338 msgstr "Converteix a majúscules|a"
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10341 msgid "Uppercase|U"
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10345 msgid "Lowercase|L"
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10350 msgid "Number whole Formula|N"
10351 msgstr "Fórmula numerada|N"
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10355 msgid "Number this Line|u"
10356 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
10358 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10360 msgid "Macro Definition"
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10364 msgid "Text Style|T"
10365 msgstr "Estil de text|T"
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10368 msgid "Add Line Above|A"
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10372 msgid "Math Normal Font|N"
10375 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10376 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10380 msgid "Math Fraktur Family|F"
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10384 msgid "Math Roman Family|R"
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10388 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10392 msgid "Math Bold Series|B"
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10396 msgid "Text Normal Font|T"
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10408 msgid "Mathematica|a"
10409 msgstr "Mathematica|a"
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10412 msgid "Maple, simplify|s"
10413 msgstr "Maple, simplify|s"
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10416 msgid "Maple, factor|f"
10417 msgstr "Maple, factor|f"
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10420 msgid "Maple, evalm|e"
10421 msgstr "Maple, evalm|e"
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10424 msgid "Maple, evalf|v"
10425 msgstr "Maple, evalf|v"
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10428 msgid "Open All Insets|O"
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10432 msgid "Close All Insets|C"
10435 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10436 msgid "Unfold Math Macro"
10439 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10441 msgid "Fold Math Macro"
10442 msgstr "macro matemàtica"
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10445 msgid "View Source|S"
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10449 msgid "Split View Horizontally|i"
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10453 msgid "Split View Vertically|V"
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10457 msgid "Close Tab Group|G"
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10461 msgid "Fullscreen|l"
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10466 msgstr "Barra d'eines|b"
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10469 msgid "Special Character|p"
10470 msgstr "Caràcter especial|p"
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10473 msgid "Formatting|o"
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10477 msgid "List / TOC|i"
10478 msgstr "Llista / Índex General|i"
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10490 msgid "Custom insets"
10491 msgstr "No hi ha més notes"
10493 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10498 msgid "Box[[Menu]]"
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10502 msgid "Cross-Reference...|R"
10503 msgstr "Referència creuada...|R"
10505 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10510 msgid "Index Entry|d"
10511 msgstr "Entrada de l'índex|d"
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10514 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10515 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
10517 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10519 msgstr "Taula...|T"
10521 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10522 msgid "Hyperlink|k"
10525 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10526 msgid "Short Title|S"
10527 msgstr "Títol curt|S"
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10531 msgstr "Codi de TeX|X"
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10535 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10536 msgstr "Inicialització del programa"
10538 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10540 msgid "Ordinary Quote|Q"
10541 msgstr "Comentes simples|Q"
10543 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10544 msgid "Single Quote|S"
10547 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10549 msgid "Phonetic Symbols|P"
10550 msgstr "Símbols fonètics|y"
10552 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10553 msgid "Protected Space|P"
10554 msgstr "Espai protegit|P"
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10557 msgid "Horizontal Line|L"
10558 msgstr "Línia horitzontal|L"
10560 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10561 msgid "Vertical Space...|V"
10562 msgstr "Espai vertical...|V"
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10565 msgid "Hyphenation Point|H"
10566 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
10568 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10569 msgid "Numbered Formula|N"
10570 msgstr "Fórmula numerada|N"
10572 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10573 msgid "Figure Wrap Float|F"
10576 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10577 msgid "Table Wrap Float|T"
10580 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10581 msgid "External Material...|M"
10582 msgstr "Material extern...|M"
10584 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10586 msgid "Child Document...|d"
10587 msgstr "Document fill...|d"
10589 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10590 msgid "Change Tracking|C"
10593 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10594 msgid "Start Appendix Here|A"
10595 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
10597 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10598 msgid "Save in Bundled Format|F"
10601 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10603 msgid "Compressed|m"
10604 msgstr "Comprimit|o"
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10607 msgid "Accept Change|A"
10608 msgstr "Accepta el canvi|A"
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10611 msgid "Reject Change|R"
10612 msgstr "Rebutja el canvi|R"
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10615 msgid "Accept All Changes|c"
10616 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10619 msgid "Reject All Changes|e"
10620 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10623 msgid "Next Change|C"
10624 msgstr "Canvi següent|C"
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10627 msgid "Next Cross-Reference|R"
10628 msgstr "Referència creuada següent|R"
10630 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10632 msgid "Clear Bookmarks|C"
10633 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
10635 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10636 msgid "Thesaurus...|T"
10637 msgstr "Tesaurus...|T"
10639 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10641 msgid "Statistics...|a"
10644 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10645 msgid "TeX Information|I"
10646 msgstr "Informació del TeX|I"
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10650 msgid "Shortcuts|S"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10654 msgid "New document"
10655 msgstr "Document nou"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10658 msgid "Open document"
10659 msgstr "Obre el document"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10662 msgid "Save document"
10663 msgstr "Desa el document"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10666 msgid "Print document"
10667 msgstr "Imprimeix el document"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10670 msgid "Check spelling"
10671 msgstr "Comprova l'ortografia"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:999
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1008
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10682 msgid "Find and replace"
10683 msgstr "Cerca i substitueix"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10686 msgid "Toggle emphasis"
10687 msgstr "Canvia l'èmfasi"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10691 msgid "Toggle noun"
10692 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10697 msgstr "Aplica l'últim"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10700 msgid "Insert math"
10701 msgstr "Insereix matemàtiques"
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10704 msgid "Insert graphics"
10705 msgstr "Insereix gràfics"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10709 msgid "Insert table"
10710 msgstr "Insereix taula"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10714 msgid "Toggle Outline"
10715 msgstr "Mostra/amaga outline"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10722 msgid "Numbered list"
10723 msgstr "Llista numerada"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10726 msgid "Itemized list"
10727 msgstr "Llista d'ítems"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10730 msgid "Increase depth"
10731 msgstr "Incrementa la profunditat"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10734 msgid "Decrease depth"
10735 msgstr "Disminueix la profunditat"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10738 msgid "Insert figure float"
10739 msgstr "Insereix una figura flotant"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10742 msgid "Insert table float"
10743 msgstr "Insereix una taula flotant"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10746 msgid "Insert label"
10747 msgstr "Insereix etiqueta"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10750 msgid "Insert cross-reference"
10751 msgstr "Insereix referència creuada"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10754 msgid "Insert citation"
10755 msgstr "Insereix cita"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10758 msgid "Insert index entry"
10759 msgstr "Insereix element d'índex"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10762 msgid "Insert nomenclature entry"
10763 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10766 msgid "Insert footnote"
10767 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10770 msgid "Insert margin note"
10771 msgstr "Insereix nota al marge"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10774 msgid "Insert note"
10775 msgstr "Insereix nota"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10780 msgstr "Insereix nota"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10784 msgid "Insert Hyperlink"
10785 msgstr "Hiperenllaç &generat"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10788 msgid "Insert TeX code"
10789 msgstr "Insereix codi de TeX"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10793 msgid "Insert math macro"
10794 msgstr "Insereix matemàtiques"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10797 msgid "Include file"
10798 msgstr "Inclou fitxer"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10802 msgstr "Estil de TeX"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10805 msgid "Paragraph settings"
10806 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10810 msgstr "Afegeix fila"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10814 msgstr "Afegeix columna"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10818 msgstr "Suprimeix fila"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10821 msgid "Delete column"
10822 msgstr "Suprimeix columna"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10825 msgid "Set top line"
10826 msgstr "Estableix la línia superior"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10829 msgid "Set bottom line"
10830 msgstr "Estableix la línia inferior"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10833 msgid "Set left line"
10834 msgstr "Estableix la línia esquerra"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10837 msgid "Set right line"
10838 msgstr "Estableix la línia dreta"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10842 msgid "Set border lines"
10843 msgstr "Estableix vores"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10846 msgid "Set all lines"
10847 msgstr "Estableix totes les línies"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10850 msgid "Unset all lines"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10855 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10858 msgid "Align center"
10859 msgstr "Aliniació centrada"
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10862 msgid "Align right"
10863 msgstr "Aliniació a la dreta"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10867 msgstr "Aliniació superior"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10870 msgid "Align middle"
10871 msgstr "Aliniació al mig"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10874 msgid "Align bottom"
10875 msgstr "Aliniació inferior"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10878 msgid "Rotate cell"
10879 msgstr "Gira la cel·la"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10882 msgid "Rotate table"
10883 msgstr "Gira la taula"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10886 msgid "Set multi-column"
10887 msgstr "Multicolumna"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10891 msgstr "Matemàtiques"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10894 msgid "Set display mode"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10902 msgid "Superscript"
10903 msgstr "Superíndex"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10906 msgid "Insert square root"
10907 msgstr "Insereix arrel quadrada"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10910 msgid "Insert root"
10911 msgstr "Insereix arrel"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10914 msgid "Insert standard fraction"
10915 msgstr "Insereix fracció estàndard"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10919 msgstr "Insereix sumatori"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10922 msgid "Insert integral"
10923 msgstr "Insereix integral"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10926 msgid "Insert product"
10927 msgstr "Insereix productori"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10931 msgstr "Insereix ( )"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10935 msgstr "Insereix [ ]"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10939 msgstr "Insereix { }"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10942 msgid "Insert delimiters"
10943 msgstr "Insereix delimitadors"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10946 msgid "Insert matrix"
10947 msgstr "Insereix matriu"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10951 msgid "Insert cases environment"
10952 msgstr "Insereix entorn de casos"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10956 msgid "Toggle Math Panels"
10957 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10961 msgid "Math Macros"
10962 msgstr "macro matemàtica"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10965 msgid "Command Buffer"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10969 msgid "Review[[Toolbar]]"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10973 msgid "Track changes"
10974 msgstr "Gestiona els canvis"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10977 msgid "Show changes in output"
10978 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10981 msgid "Next change"
10982 msgstr "Canvi següent"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10985 msgid "Accept change"
10986 msgstr "Accepta el canvi"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10989 msgid "Reject change"
10990 msgstr "Rebutja el canvi"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10993 msgid "Merge changes"
10994 msgstr "Uneix els canvis"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10997 msgid "Accept all changes"
10998 msgstr "Accepta tots els canvis"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11001 msgid "Reject all changes"
11002 msgstr "Rebutja tots els canvis"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11006 msgstr "Nota següent"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11009 msgid "View/Update"
11010 msgstr "Mostra/Actualitza"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11014 msgstr "Mostra el DVI"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11018 msgstr "Actualitza DVI"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11021 msgid "View PDF (pdflatex)"
11022 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11025 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11026 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11029 msgid "View PostScript"
11030 msgstr "Mostra el PostScript"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11033 msgid "Update PostScript"
11034 msgstr "Actualitza PostScript"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11038 msgid "Math Panels"
11039 msgstr "Panell Matemàtic"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11042 msgid "Math Spacings"
11043 msgstr "Espaiats matemàtics"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11056 msgstr "Tipus de lletra"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11196 msgstr "Espaiaments"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11199 msgid "Thin space\t\\,"
11200 msgstr "Espai petit\t\\,"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11203 msgid "Medium space\t\\:"
11204 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11207 msgid "Thick space\t\\;"
11208 msgstr "Espai ample\t\\;"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11211 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11212 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11215 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11216 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11219 msgid "Negative space\t\\!"
11220 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11223 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11227 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11231 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11239 msgid "Square root\t\\sqrt"
11240 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11243 msgid "Other root\t\\root"
11244 msgstr "Altres arrels\t\\root"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11247 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11251 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11255 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11259 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11263 msgid "Standard\t\\frac"
11264 msgstr "Estàndard\t\\frac"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11268 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11269 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11272 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11276 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11280 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11284 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11288 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11292 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11296 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11301 msgid "Binomial\t\\binom"
11302 msgstr "Binomial\t\\choose"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11305 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11309 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11313 msgid "Roman\t\\mathrm"
11314 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11317 msgid "Bold\t\\mathbf"
11318 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11321 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11325 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11326 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11329 msgid "Italic\t\\mathit"
11330 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11333 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11334 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11337 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11338 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11341 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11342 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11345 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11346 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11349 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11374 msgid "Frame Decorations"
11375 msgstr "Decoracions"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11434 msgid "overleftarrow"
11435 msgstr "overleftarrow"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11438 msgid "overrightarrow"
11439 msgstr "overrightarrow"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11442 msgid "overleftrightarrow"
11443 msgstr "overleftrightarrow"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11455 msgstr "underbrace"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11458 msgid "underleftarrow"
11459 msgstr "underleftarrow"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11462 msgid "underrightarrow"
11463 msgstr "underrightarrow"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11466 msgid "underleftrightarrow"
11467 msgstr "underleftrightarrow"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11483 msgstr "rightarrow"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11494 msgid "updownarrow"
11495 msgstr "updownarrow"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11498 msgid "leftrightarrow"
11499 msgstr "leftrightarrow"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11507 msgstr "Rightarrow"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11518 msgid "Updownarrow"
11519 msgstr "Updownarrow"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11522 msgid "Leftrightarrow"
11523 msgstr "Leftrightarrow"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11526 msgid "Longleftrightarrow"
11527 msgstr "Longleftrightarrow"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11530 msgid "Longleftarrow"
11531 msgstr "Longleftarrow"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11534 msgid "Longrightarrow"
11535 msgstr "Longrightarrow"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11538 msgid "longleftrightarrow"
11539 msgstr "longleftrightarrow"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11542 msgid "longleftarrow"
11543 msgstr "longleftarrow"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11546 msgid "longrightarrow"
11547 msgstr "longrightarrow"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11550 msgid "leftharpoondown"
11551 msgstr "leftharpoondown"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11554 msgid "rightharpoondown"
11555 msgstr "rightharpoondown"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11563 msgstr "longmapsto"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11574 msgid "leftharpoonup"
11575 msgstr "leftharpoonup"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11578 msgid "rightharpoonup"
11579 msgstr "rightharpoonup"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11582 msgid "hookleftarrow"
11583 msgstr "hookleftarrow"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11586 msgid "hookrightarrow"
11587 msgstr "hookrightarrow"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11598 msgid "rightleftharpoons"
11599 msgstr "rightleftharpoons"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11630 msgid "bigtriangleup"
11631 msgstr "bigtriangleup"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11646 msgid "bigtriangledown"
11647 msgstr "bigtriangledown"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11662 msgid "triangleright"
11663 msgstr "triangleright"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11678 msgid "triangleleft"
11679 msgstr "triangleleft"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11831 msgstr "sqsubseteq"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11835 msgstr "sqsupseteq"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11895 msgstr "varepsilon"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12034 msgid "Miscellaneous"
12035 msgstr "Miscel·lània"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12138 msgid "diamondsuit"
12139 msgstr "diamondsuit"
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12154 msgid "textrm \\AA"
12155 msgstr "textrm \\AA"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12159 msgstr "textrm \\O"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12162 msgid "mathcircumflex"
12163 msgstr "mathcircumflex"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12214 msgid "Big Operators"
12215 msgstr "Operadors grans"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12274 msgid "ointctrclockwiseop"
12275 msgstr "ointctrclockwiseop"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12278 msgid "ointctrclockwise"
12279 msgstr "ointctrclockwise"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12282 msgid "ointclockwiseop"
12283 msgstr "ointclockwiseop"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12286 msgid "ointclockwise"
12287 msgstr "ointclockwise"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12354 msgid "AMS Miscellaneous"
12355 msgstr "Miscel·lància AMS"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12398 msgid "vartriangle"
12399 msgstr "vartriangle"
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12402 msgid "triangledown"
12403 msgstr "triangledown"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12418 msgid "measuredangle"
12419 msgstr "measuredangle"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12447 msgstr "varnothing"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12450 msgid "blacktriangle"
12451 msgstr "blacktriangle"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12454 msgid "blacktriangledown"
12455 msgstr "blacktriangledown"
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12458 msgid "blacksquare"
12459 msgstr "blacksquare"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12462 msgid "blacklozenge"
12463 msgstr "blacklozenge"
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12470 msgid "sphericalangle"
12471 msgstr "sphericalangle"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12475 msgstr "complement"
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12491 msgstr "Fletxes AMS"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12494 msgid "dashleftarrow"
12495 msgstr "dashleftarrow"
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12498 msgid "dashrightarrow"
12499 msgstr "dashrightarrow"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12502 msgid "leftleftarrows"
12503 msgstr "leftleftarrows"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12506 msgid "leftrightarrows"
12507 msgstr "leftrightarrows"
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12510 msgid "rightrightarrows"
12511 msgstr "rightrightarrows"
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12514 msgid "rightleftarrows"
12515 msgstr "rightleftarrows"
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12519 msgstr "Lleftarrow"
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12522 msgid "Rrightarrow"
12523 msgstr "Rrightarrow"
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12526 msgid "twoheadleftarrow"
12527 msgstr "twoheadleftarrow"
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12530 msgid "twoheadrightarrow"
12531 msgstr "twoheadrightarrow"
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12534 msgid "leftarrowtail"
12535 msgstr "leftarrowtail"
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12538 msgid "rightarrowtail"
12539 msgstr "rightarrowtail"
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12542 msgid "looparrowleft"
12543 msgstr "looparrowleft"
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12546 msgid "looparrowright"
12547 msgstr "looparrowright"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12550 msgid "curvearrowleft"
12551 msgstr "curvearrowleft"
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12554 msgid "curvearrowright"
12555 msgstr "curvearrowright"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12558 msgid "circlearrowleft"
12559 msgstr "circlearrowleft"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12562 msgid "circlearrowright"
12563 msgstr "circlearrowright"
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12575 msgstr "upuparrows"
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12578 msgid "downdownarrows"
12579 msgstr "downdownarrows"
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12582 msgid "upharpoonleft"
12583 msgstr "upharpoonleft"
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12586 msgid "upharpoonright"
12587 msgstr "upharpoonright"
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12590 msgid "downharpoonleft"
12591 msgstr "downharpoonleft"
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12594 msgid "downharpoonright"
12595 msgstr "downharpoonright"
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12598 msgid "leftrightharpoons"
12599 msgstr "leftrightharpoons"
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12602 msgid "rightsquigarrow"
12603 msgstr "rightsquigarrow"
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12606 msgid "leftrightsquigarrow"
12607 msgstr "leftrightsquigarrow"
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12611 msgstr "nleftarrow"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12614 msgid "nrightarrow"
12615 msgstr "nrightarrow"
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12618 msgid "nleftrightarrow"
12619 msgstr "nleftrightarrow"
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12623 msgstr "nLeftarrow"
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12626 msgid "nRightarrow"
12627 msgstr "nRightarrow"
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12630 msgid "nLeftrightarrow"
12631 msgstr "nLeftrightarrow"
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12638 msgid "AMS Relations"
12639 msgstr "Relacions AMS"
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12658 msgid "eqslantless"
12659 msgstr "eqslantless"
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12663 msgstr "eqslantgtr"
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12675 msgstr "lessapprox"
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12723 msgstr "lesseqqgtr"
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12727 msgstr "gtreqqless"
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12742 msgid "thickapprox"
12743 msgstr "thickapprox"
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12778 msgid "preccurlyeq"
12779 msgstr "preccurlyeq"
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12782 msgid "succcurlyeq"
12783 msgstr "succcurlyeq"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12786 msgid "curlyeqprec"
12787 msgstr "curlyeqprec"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12790 msgid "curlyeqsucc"
12791 msgstr "curlyeqsucc"
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12803 msgstr "precapprox"
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12807 msgstr "succapprox"
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12810 msgid "vartriangleleft"
12811 msgstr "vartriangleleft"
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12814 msgid "vartriangleright"
12815 msgstr "vartriangleright"
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12818 msgid "trianglelefteq"
12819 msgstr "trianglelefteq"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12822 msgid "trianglerighteq"
12823 msgstr "trianglerighteq"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12838 msgid "risingdotseq"
12839 msgstr "risingdotseq"
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12842 msgid "fallingdotseq"
12843 msgstr "fallingdotseq"
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12862 msgid "shortparallel"
12863 msgstr "shortparallel"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12867 msgstr "smallsmile"
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12871 msgstr "smallfrown"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12874 msgid "blacktriangleleft"
12875 msgstr "blacktriangleleft"
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12878 msgid "blacktriangleright"
12879 msgstr "blacktriangleright"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12890 msgid "backepsilon"
12891 msgstr "backepsilon"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12906 msgid "AMS Negative Relations"
12907 msgstr "Relacions negatives AMS "
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13006 msgid "precnapprox"
13007 msgstr "precnapprox"
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13010 msgid "succnapprox"
13011 msgstr "succnapprox"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13023 msgstr "subsetneqq"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13027 msgstr "supsetneqq"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13039 msgstr "nsupseteqq"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13054 msgid "varsubsetneq"
13055 msgstr "varsubsetneq"
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13058 msgid "varsupsetneq"
13059 msgstr "varsupsetneq"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13062 msgid "varsubsetneqq"
13063 msgstr "varsubsetneqq"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13066 msgid "varsupsetneqq"
13067 msgstr "varsupsetneqq"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13070 msgid "ntriangleleft"
13071 msgstr "ntriangleleft"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13074 msgid "ntriangleright"
13075 msgstr "ntriangleright"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13078 msgid "ntrianglelefteq"
13079 msgstr "ntrianglelefteq"
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13082 msgid "ntrianglerighteq"
13083 msgstr "ntrianglerighteq"
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13106 msgid "nshortparallel"
13107 msgstr "nshortparallel"
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13110 msgid "AMS Operators"
13111 msgstr "Operadors AMS"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13118 msgid "smallsetminus"
13119 msgstr "smallsetminus"
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13138 msgid "doublebarwedge"
13139 msgstr "doublebarwedge"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13158 msgid "divideontimes"
13159 msgstr "divideontimes"
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13170 msgid "leftthreetimes"
13171 msgstr "leftthreetimes"
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13174 msgid "rightthreetimes"
13175 msgstr "rightthreetimes"
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13179 msgstr "curlywedge"
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13186 msgid "circleddash"
13187 msgstr "circleddash"
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13191 msgstr "circledast"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13194 msgid "circledcirc"
13195 msgstr "circledcirc"
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13205 #: lib/external_templates:37
13206 msgid "RasterImage"
13209 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13211 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13212 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13214 #: lib/external_templates:45
13215 msgid "A bitmap file.\n"
13216 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
13218 #: lib/external_templates:102
13222 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13224 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13225 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13227 #: lib/external_templates:105
13228 msgid "An Xfig figure.\n"
13229 msgstr "Una figura Xfig.\n"
13231 #: lib/external_templates:154
13233 msgid "ChessDiagram"
13234 msgstr "Tauler d'escacs"
13236 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13237 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13240 #: lib/external_templates:157
13242 "A chess position diagram.\n"
13243 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13244 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13245 "the position that you want to display.\n"
13246 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13247 "and remember to type in a relative path\n"
13248 "to the LyX document location.\n"
13249 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13250 "to enable general editing of the board.\n"
13251 "You might also check out the\n"
13252 "'Options->Test legality' option, and\n"
13253 "remember to middle and right click to\n"
13254 "insert new material in the board.\n"
13255 "In order for this to work, you have to\n"
13256 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13257 "that TeX will find it, and you will need\n"
13258 "to install the skak package from CTAN.\n"
13260 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
13261 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
13262 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
13263 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
13264 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
13265 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
13266 "a la localització del document LyX.\n"
13267 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
13268 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
13269 "També podeu fer servir l'opció\n"
13270 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
13271 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
13272 "per inserir material nou al tauler.\n"
13273 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
13274 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
13275 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
13276 "el paquet skak del CTAN.\n"
13278 #: lib/external_templates:199
13282 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13283 msgid "Lilypond typeset music"
13286 #: lib/external_templates:202
13288 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13289 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13290 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13291 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13294 #: lib/external_templates:247
13299 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13301 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13302 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13304 #: lib/external_templates:250
13306 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13307 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13308 "which must be inserted to Options.\n"
13310 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13311 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13312 "* pages=- (to include all pages)\n"
13313 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13314 "for further options and details.\n"
13317 #: lib/external_templates:290
13320 "Read 'info date' for more information.\n"
13323 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13325 msgid "%1$s and %2$s"
13326 msgstr "%1$s i %2$s"
13328 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13330 msgid "%1$s et al."
13331 msgstr "%1$s i altres"
13333 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13337 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13339 msgid "Add to bibliography only."
13340 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
13342 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13346 #: src/Buffer.cpp:228
13347 msgid "Disk Error: "
13350 #: src/Buffer.cpp:229
13353 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13354 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13356 #: src/Buffer.cpp:275
13357 msgid "Could not remove temporary directory"
13358 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
13360 #: src/Buffer.cpp:276
13362 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13363 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13365 #: src/Buffer.cpp:489
13366 msgid "Unknown document class"
13367 msgstr "Classe de document desconeguda"
13369 #: src/Buffer.cpp:490
13371 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13373 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
13376 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13378 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13379 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
13381 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13382 msgid "Document header error"
13383 msgstr "Error en la capçalera del document"
13385 #: src/Buffer.cpp:504
13386 msgid "\\begin_header is missing"
13387 msgstr "Manca \\begin_header"
13389 #: src/Buffer.cpp:524
13390 msgid "\\begin_document is missing"
13391 msgstr "Manca \\begin_document"
13393 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1113
13394 #: src/BufferView.cpp:1119
13395 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13398 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1114
13400 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13401 "xcolor/soul are installed.\n"
13402 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13406 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1120
13408 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13409 "xcolor and soul are not installed.\n"
13410 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13414 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13415 msgid "Document format failure"
13416 msgstr "Fallada en el format de document"
13418 #: src/Buffer.cpp:689
13420 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13421 msgstr "%1$s no és un document LyX."
13423 #: src/Buffer.cpp:726
13424 msgid "Conversion failed"
13425 msgstr "La conversió ha fallat"
13427 #: src/Buffer.cpp:727
13430 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13431 "it could not be created."
13433 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13434 "conversió lyx2lyx."
13436 #: src/Buffer.cpp:736
13437 msgid "Conversion script not found"
13438 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
13440 #: src/Buffer.cpp:737
13443 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13444 "could not be found."
13446 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13447 "conversió lyx2lyx."
13449 #: src/Buffer.cpp:756
13450 msgid "Conversion script failed"
13451 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
13453 #: src/Buffer.cpp:757
13456 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13459 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
13462 #: src/Buffer.cpp:772
13464 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13466 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
13469 #: src/Buffer.cpp:805
13470 msgid "Backup failure"
13471 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
13473 #: src/Buffer.cpp:806
13476 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13477 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13479 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13480 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13482 #: src/Buffer.cpp:816
13485 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13486 "overwrite this file?"
13488 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13490 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13492 #: src/Buffer.cpp:818
13494 msgid "Overwrite modified file?"
13495 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13497 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1004
13498 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
13499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
13502 msgstr "&Sobreescriu"
13504 #: src/Buffer.cpp:843
13506 msgid "Saving document %1$s..."
13507 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
13509 #: src/Buffer.cpp:856
13511 msgid " could not write file!"
13512 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13514 #: src/Buffer.cpp:863
13518 #: src/Buffer.cpp:942
13519 msgid "Iconv software exception Detected"
13522 #: src/Buffer.cpp:942
13525 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13529 #: src/Buffer.cpp:964
13531 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13534 #: src/Buffer.cpp:967
13536 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13537 "chosen encoding.\n"
13538 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13540 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
13541 "de caràcters triat.\n"
13542 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
13544 #: src/Buffer.cpp:974
13546 msgid "iconv conversion failed"
13547 msgstr "La conversió ha fallat"
13549 #: src/Buffer.cpp:979
13551 msgid "conversion failed"
13552 msgstr "La conversió ha fallat"
13554 #: src/Buffer.cpp:1251
13555 msgid "Running chktex..."
13556 msgstr "S'està executant el chktex..."
13558 #: src/Buffer.cpp:1264
13559 msgid "chktex failure"
13560 msgstr "Fallada del chktex"
13562 #: src/Buffer.cpp:1265
13563 msgid "Could not run chktex successfully."
13564 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
13566 #: src/Buffer.cpp:2068
13568 msgid "Preview source code"
13569 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13571 #: src/Buffer.cpp:2080
13573 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13574 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13576 #: src/Buffer.cpp:2084
13578 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13579 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13581 #: src/Buffer.cpp:2183
13583 msgid "Auto-saving %1$s"
13584 msgstr "Arxivat automàtic"
13586 #: src/Buffer.cpp:2227
13588 msgid "Autosave failed!"
13589 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
13591 #: src/Buffer.cpp:2250
13592 msgid "Autosaving current document..."
13593 msgstr "Autosalvat del document actual..."
13595 #: src/Buffer.cpp:2298
13596 msgid "Couldn't export file"
13597 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
13599 #: src/Buffer.cpp:2299
13601 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13602 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
13604 #: src/Buffer.cpp:2336
13605 msgid "File name error"
13606 msgstr "Nom del fitxer erroni"
13608 #: src/Buffer.cpp:2337
13609 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13610 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
13612 #: src/Buffer.cpp:2378
13613 msgid "Document export cancelled."
13614 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
13616 #: src/Buffer.cpp:2384
13618 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13619 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
13621 #: src/Buffer.cpp:2390
13623 msgid "Document exported as %1$s"
13624 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
13626 #: src/Buffer.cpp:2460
13629 "The specified document\n"
13631 "could not be read."
13632 msgstr "Possibles Formats de Document"
13634 #: src/Buffer.cpp:2462
13636 msgid "Could not read document"
13637 msgstr "Impossible obrir el document"
13639 #: src/Buffer.cpp:2472
13642 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13644 "Recover emergency save?"
13645 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13647 #: src/Buffer.cpp:2475
13648 msgid "Load emergency save?"
13651 #: src/Buffer.cpp:2476
13654 msgstr "Ordre Invers|#R"
13656 #: src/Buffer.cpp:2476
13658 msgid "&Load Original"
13661 #: src/Buffer.cpp:2496
13664 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13666 "Load the backup instead?"
13669 #: src/Buffer.cpp:2499
13671 msgid "Load backup?"
13674 #: src/Buffer.cpp:2500
13676 msgid "&Load backup"
13679 #: src/Buffer.cpp:2500
13680 msgid "Load &original"
13683 #: src/Buffer.cpp:2533
13685 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13686 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13688 #: src/Buffer.cpp:2535
13690 msgid "Retrieve from version control?"
13691 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13693 #: src/Buffer.cpp:2536
13696 msgstr "Ordre Invers|#R"
13698 #: src/BufferList.cpp:220
13700 msgid "No file open!"
13701 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
13703 #: src/BufferList.cpp:230
13705 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13706 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
13708 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13710 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13711 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
13713 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13715 msgid " Save failed! Trying...\n"
13716 msgstr " No s'ha salvat! S'està intentant..."
13718 #: src/BufferList.cpp:271
13719 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13720 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
13722 #: src/BufferParams.cpp:481
13725 "The layout file requested by this document,\n"
13727 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13728 "class or style file required by it is not\n"
13729 "available. See the Customization documentation\n"
13730 "for more information.\n"
13733 #: src/BufferParams.cpp:487
13734 msgid "Document class not available"
13735 msgstr "La classe del document no està disponible"
13737 #: src/BufferParams.cpp:488
13738 msgid "LyX will not be able to produce output."
13739 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
13741 #: src/BufferParams.cpp:1420
13743 msgid "The document class %1$s could not be found."
13744 msgstr "Possibles Formats de Document"
13746 #: src/BufferParams.cpp:1422
13748 msgid "Class not found"
13749 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
13751 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:721
13753 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13754 msgstr "Possibles Formats de Document"
13756 #: src/BufferParams.cpp:1434 src/LyXFunc.cpp:723
13758 msgid "Could not load class"
13759 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
13761 #: src/BufferParams.cpp:1470
13764 "The module %1$s has been requested by\n"
13765 "this document but has not been found in the list of\n"
13766 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13767 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13770 #: src/BufferParams.cpp:1474
13772 msgid "Module not available"
13773 msgstr "La classe del document no està disponible"
13775 #: src/BufferParams.cpp:1475
13777 msgid "Some layouts may not be available."
13778 msgstr "La classe del document no està disponible"
13780 #: src/BufferParams.cpp:1482
13783 "The module %1$s requires a package that is\n"
13784 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13785 "may not be possible.\n"
13788 #: src/BufferParams.cpp:1485
13790 msgid "Package not available"
13791 msgstr "La classe del document no està disponible"
13793 #: src/BufferParams.cpp:1490
13795 msgid "Error reading module %1$s\n"
13798 #: src/BufferParams.cpp:1491 src/BufferParams.cpp:1497
13801 msgstr "Error en la recerca"
13803 #: src/BufferParams.cpp:1496
13805 msgid "Error reading internal layout information"
13806 msgstr "Informació general"
13808 #: src/BufferView.cpp:176
13810 msgid "No more insets"
13811 msgstr "No hi ha més notes"
13813 #: src/BufferView.cpp:668
13815 msgid "Save bookmark"
13816 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
13818 #: src/BufferView.cpp:1002
13819 msgid "No further undo information"
13820 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
13822 #: src/BufferView.cpp:1011
13823 msgid "No further redo information"
13824 msgstr "No hi ha més informació per refer"
13826 #: src/BufferView.cpp:1163 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13827 msgid "String not found!"
13828 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
13830 #: src/BufferView.cpp:1187
13834 #: src/BufferView.cpp:1194
13838 #: src/BufferView.cpp:1201
13839 msgid "Mark removed"
13842 #: src/BufferView.cpp:1204
13846 #: src/BufferView.cpp:1251
13847 msgid "Statistics for the selection:"
13850 #: src/BufferView.cpp:1253
13852 msgid "Statistics for the document:"
13853 msgstr "Imprimeix el document"
13855 #: src/BufferView.cpp:1256
13858 msgstr "S'han comprovat %1$d."
13860 #: src/BufferView.cpp:1258
13863 msgstr "Paraula clau"
13865 #: src/BufferView.cpp:1261
13867 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13870 #: src/BufferView.cpp:1264
13871 msgid "One character (including blanks)"
13874 #: src/BufferView.cpp:1267
13876 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13879 #: src/BufferView.cpp:1270
13880 msgid "One character (excluding blanks)"
13883 #: src/BufferView.cpp:1272
13888 #: src/BufferView.cpp:1944
13890 msgid "Inserting document %1$s..."
13891 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
13893 #: src/BufferView.cpp:1955
13895 msgid "Document %1$s inserted."
13896 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
13898 #: src/BufferView.cpp:1957
13900 msgid "Could not insert document %1$s"
13901 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
13903 #: src/BufferView.cpp:2183
13906 "Could not read the specified document\n"
13908 "due to the error: %2$s"
13909 msgstr "Impossible obrir el document"
13911 #: src/BufferView.cpp:2185
13913 msgid "Could not read file"
13914 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13916 #: src/BufferView.cpp:2192
13920 " is not readable."
13921 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
13923 #: src/BufferView.cpp:2193 src/output.cpp:39
13925 msgid "Could not open file"
13926 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
13928 #: src/BufferView.cpp:2200
13929 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13932 #: src/BufferView.cpp:2201
13934 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13935 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13936 "If this does not give the correct result\n"
13937 "then please change the encoding of the file\n"
13938 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13940 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
13941 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
13942 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
13943 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
13944 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
13946 #: src/Chktex.cpp:63
13948 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13949 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
13951 #: src/Chktex.cpp:65
13952 msgid "ChkTeX warning id # "
13953 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
13955 #: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
13956 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
13960 #: src/Color.cpp:93
13964 #: src/Color.cpp:94
13968 #: src/Color.cpp:95
13972 #: src/Color.cpp:96
13976 #: src/Color.cpp:97
13980 #: src/Color.cpp:98
13985 #: src/Color.cpp:99
13990 #: src/Color.cpp:100
13994 #: src/Color.cpp:101
13998 #: src/Color.cpp:102
14002 #: src/Color.cpp:103
14006 #: src/Color.cpp:104
14010 #: src/Color.cpp:105
14012 msgid "selected text"
14013 msgstr "Text suprimit"
14015 #: src/Color.cpp:107
14017 msgstr "text de LaTeX"
14019 #: src/Color.cpp:108
14021 msgid "inline completion"
14022 msgstr "Llistat &en línia"
14024 #: src/Color.cpp:110
14025 msgid "non-unique inline completion"
14028 #: src/Color.cpp:112
14029 msgid "previewed snippet"
14032 #: src/Color.cpp:113
14035 msgstr "nota al peu"
14037 #: src/Color.cpp:114
14038 msgid "note background"
14039 msgstr "fons de nota"
14041 #: src/Color.cpp:115
14043 msgid "comment label"
14046 #: src/Color.cpp:116
14047 msgid "comment background"
14048 msgstr "fons de comentari"
14050 #: src/Color.cpp:117
14052 msgid "greyedout inset label"
14053 msgstr "fons de nota"
14055 #: src/Color.cpp:118
14057 msgid "greyedout inset background"
14058 msgstr "fons de nota"
14060 #: src/Color.cpp:119
14063 msgstr "Caixa ombrejada"
14065 #: src/Color.cpp:120
14067 msgid "branch label"
14070 #: src/Color.cpp:121
14072 msgid "footnote label"
14073 msgstr "nota al peu"
14075 #: src/Color.cpp:122
14077 msgid "index label"
14078 msgstr "Insereix etiqueta"
14080 #: src/Color.cpp:123
14082 msgid "margin note label"
14083 msgstr "Vés a l'etiqueta"
14085 #: src/Color.cpp:124
14090 #: src/Color.cpp:125
14095 #: src/Color.cpp:126
14100 #: src/Color.cpp:127
14104 #: src/Color.cpp:128
14106 msgid "command inset"
14107 msgstr "Ordre deshabilitada"
14109 #: src/Color.cpp:129
14111 msgid "command inset background"
14112 msgstr "fons de comentari"
14114 #: src/Color.cpp:130
14116 msgid "command inset frame"
14117 msgstr "Ordre deshabilitada"
14119 #: src/Color.cpp:131
14120 msgid "special character"
14121 msgstr "caràcter especial"
14123 #: src/Color.cpp:132
14125 msgstr "matemàtiques"
14127 #: src/Color.cpp:133
14128 msgid "math background"
14129 msgstr "fons de matemàtiques"
14131 #: src/Color.cpp:134
14132 msgid "graphics background"
14133 msgstr "fons de gràfics"
14135 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14137 msgid "Math macro background"
14138 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14140 #: src/Color.cpp:136
14145 #: src/Color.cpp:137
14146 msgid "math corners"
14147 msgstr "cantonades matemàtiques"
14149 #: src/Color.cpp:138
14151 msgstr "línia matemàtica"
14153 #: src/Color.cpp:140
14155 msgid "Math macro hovered background"
14156 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14158 #: src/Color.cpp:141
14160 msgid "Math macro label"
14161 msgstr "macro matemàtica"
14163 #: src/Color.cpp:142
14165 msgid "Math macro frame"
14168 #: src/Color.cpp:143
14170 msgid "Math macro blended out"
14171 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14173 #: src/Color.cpp:144
14175 msgid "Math macro old parameter"
14178 #: src/Color.cpp:145
14180 msgid "Math macro new parameter"
14183 #: src/Color.cpp:146
14185 msgid "caption frame"
14186 msgstr "AltreCopFotograma"
14188 #: src/Color.cpp:147
14189 msgid "collapsable inset text"
14192 #: src/Color.cpp:148
14193 msgid "collapsable inset frame"
14196 #: src/Color.cpp:149
14198 msgid "inset background"
14199 msgstr "fons de nota"
14201 #: src/Color.cpp:150
14203 msgid "inset frame"
14204 msgstr "Insereix taula"
14206 #: src/Color.cpp:151
14207 msgid "LaTeX error"
14208 msgstr "error de LaTeX"
14210 #: src/Color.cpp:152
14211 msgid "end-of-line marker"
14212 msgstr "marca de final de línia"
14214 #: src/Color.cpp:153
14215 msgid "appendix marker"
14216 msgstr "marca d'apèndix"
14218 #: src/Color.cpp:154
14223 #: src/Color.cpp:155
14224 msgid "Deleted text"
14225 msgstr "Text suprimit"
14227 #: src/Color.cpp:156
14229 msgstr "Text afegit"
14231 #: src/Color.cpp:157
14232 msgid "added space markers"
14235 #: src/Color.cpp:158
14236 msgid "top/bottom line"
14237 msgstr "línia superior/inferior"
14239 #: src/Color.cpp:159
14242 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14244 #: src/Color.cpp:160
14246 msgid "table on/off line"
14247 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14249 #: src/Color.cpp:162
14250 msgid "bottom area"
14251 msgstr "àrea inferior"
14253 #: src/Color.cpp:163
14256 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
14258 #: src/Color.cpp:164
14260 msgid "page break / line break"
14261 msgstr "salt de pàgina"
14263 #: src/Color.cpp:165
14264 msgid "frame of button"
14267 #: src/Color.cpp:166
14268 msgid "button background"
14269 msgstr "fons de botó"
14271 #: src/Color.cpp:167
14273 msgid "button background under focus"
14274 msgstr "fons de botó"
14276 #: src/Color.cpp:168
14281 #: src/Color.cpp:169
14285 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14286 #: src/Converter.cpp:514
14287 msgid "Cannot convert file"
14288 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
14290 #: src/Converter.cpp:306
14293 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14294 "Define a converter in the preferences."
14297 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14298 msgid "Executing command: "
14299 msgstr "S'està executant l'ordre:"
14301 #: src/Converter.cpp:443
14303 msgid "Build errors"
14304 msgstr "Errors de creació"
14306 #: src/Converter.cpp:444
14308 msgid "There were errors during the build process."
14309 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
14311 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14313 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14316 #: src/Converter.cpp:472
14318 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14319 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
14321 #: src/Converter.cpp:516
14323 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14324 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14326 #: src/Converter.cpp:517
14328 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14329 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14331 #: src/Converter.cpp:573
14332 msgid "Running LaTeX..."
14333 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
14335 #: src/Converter.cpp:591
14338 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14342 #: src/Converter.cpp:594
14343 msgid "LaTeX failed"
14344 msgstr "El LaTeX ha fallat"
14346 #: src/Converter.cpp:596
14347 msgid "Output is empty"
14348 msgstr "La sortida generada és buida"
14350 #: src/Converter.cpp:597
14351 msgid "An empty output file was generated."
14352 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
14354 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14357 "Layout had to be changed from\n"
14359 "because of class conversion from\n"
14363 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14365 msgid "Changed Layout"
14366 msgstr "Format de pàgina"
14368 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14371 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14375 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14377 msgid "Undefined flex inset"
14378 msgstr "Taula oberta"
14380 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1000
14383 "The file %1$s already exists.\n"
14385 "Do you want to overwrite that file?"
14387 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14389 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14391 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1003
14393 msgid "Overwrite file?"
14394 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14396 #: src/Exporter.cpp:49
14398 msgid "Overwrite &all"
14399 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
14401 #: src/Exporter.cpp:50
14402 msgid "&Cancel export"
14403 msgstr "Cancel.la l'exportació"
14405 #: src/Exporter.cpp:90
14406 msgid "Couldn't copy file"
14407 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
14409 #: src/Exporter.cpp:91
14411 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14412 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
14414 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14416 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14420 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14422 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14424 msgstr "Sans Serif"
14426 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14428 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14430 msgstr "Mecanogràfica"
14436 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14442 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14447 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14451 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14456 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14460 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14467 msgstr "Majúscules petites"
14469 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14473 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14475 msgstr "Disminueix"
14480 msgstr "(Des)Activa"
14482 #: src/Font.cpp:171
14484 msgid "Emphasis %1$s, "
14485 msgstr "Emfatitza %1$s, "
14487 #: src/Font.cpp:174
14489 msgid "Underline %1$s, "
14490 msgstr "Subratlla %1$s, "
14492 #: src/Font.cpp:177
14494 msgid "Noun %1$s, "
14495 msgstr "Versaletes %1$s, "
14497 #: src/Font.cpp:191
14499 msgid "Language: %1$s, "
14500 msgstr "Idioma: %1$s, "
14502 #: src/Font.cpp:194
14504 msgid " Number %1$s"
14505 msgstr " Número %1$s"
14507 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14508 msgid "Cannot view file"
14509 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
14511 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14513 msgid "File does not exist: %1$s"
14514 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
14516 #: src/Format.cpp:267
14518 msgid "No information for viewing %1$s"
14519 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
14521 #: src/Format.cpp:277
14523 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14524 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
14526 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14527 #: src/Format.cpp:383
14528 msgid "Cannot edit file"
14529 msgstr "No es pot editar el fitxer"
14531 #: src/Format.cpp:337
14532 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14535 #: src/Format.cpp:350
14537 msgid "No information for editing %1$s"
14538 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
14540 #: src/Format.cpp:361
14542 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14543 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
14545 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14547 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14548 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
14550 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14552 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14553 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
14555 #: src/ISpell.cpp:267
14557 "Could not create an ispell process.\n"
14558 "You may not have the right languages installed."
14560 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
14561 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
14563 #: src/ISpell.cpp:290
14565 "The ispell process returned an error.\n"
14566 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14568 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
14569 "Potser no s'ha configurat correctament?"
14571 #: src/ISpell.cpp:395
14574 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14578 #: src/ISpell.cpp:406
14579 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14582 #: src/ISpell.cpp:466
14585 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14589 #: src/ISpell.cpp:481
14592 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14596 #: src/KeySequence.cpp:167
14598 msgstr " opcions: "
14600 #: src/LaTeX.cpp:61
14602 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14603 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
14605 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14606 msgid "Running MakeIndex."
14607 msgstr "S'està executant el Makeindex."
14609 #: src/LaTeX.cpp:284
14610 msgid "Running BibTeX."
14611 msgstr "S'està executant el BibTeX."
14613 #: src/LaTeX.cpp:418
14614 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14615 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
14618 msgid "Could not read configuration file"
14619 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
14624 "Error while reading the configuration file\n"
14626 "Please check your installation."
14628 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
14630 "Comproveu la instal·lació."
14633 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14634 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
14642 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14643 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14646 msgid "Unable to remove temporary directory"
14647 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14651 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14652 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
14655 msgid "No textclass is found"
14660 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14661 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14666 msgid "&Reconfigure"
14667 msgstr "Reconfigura|R"
14671 msgid "&Use Default"
14672 msgstr "Predeterminada"
14674 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14676 msgstr "&Surt del LyX"
14678 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:535
14683 msgid "Could not create temporary directory"
14684 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
14689 "Could not create a temporary directory in\n"
14690 "%1$s. Make sure that this\n"
14691 "path exists and is writable and try again."
14693 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
14694 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
14695 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
14698 msgid "Missing user LyX directory"
14699 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
14704 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14705 "It is needed to keep your own configuration."
14707 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
14708 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
14711 msgid "&Create directory"
14712 msgstr "&Crea el directori"
14715 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14716 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
14720 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14721 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
14724 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14725 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
14727 #: src/LyX.cpp:1121
14728 msgid "List of supported debug flags:"
14731 #: src/LyX.cpp:1125
14733 msgid "Setting debug level to %1$s"
14734 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
14736 #: src/LyX.cpp:1136
14739 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14740 "Command line switches (case sensitive):\n"
14741 "\t-help summarize LyX usage\n"
14742 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14743 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14744 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14745 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14746 " select the features to debug.\n"
14747 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14748 "\t-x [--execute] command\n"
14749 " where command is a lyx command.\n"
14750 "\t-e [--export] fmt\n"
14751 " where fmt is the export format of choice.\n"
14752 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14753 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14754 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14755 " where fmt is the import format of choice\n"
14756 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14757 "\t-version summarize version and build info\n"
14758 "Check the LyX man page for more details."
14760 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
14761 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
14762 "\t-help summarize LyX usage\n"
14763 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
14764 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
14765 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
14766 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14767 " select the features to debug.\n"
14768 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14769 "\t-x [--execute] command\n"
14770 " where command is a lyx command.\n"
14771 "\t-e [--export] fmt\n"
14772 " where fmt is the export format of choice.\n"
14773 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
14774 " on fmt és el format d'importació triat\n"
14775 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
14776 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
14777 "Check the LyX man page for more details."
14779 #: src/LyX.cpp:1176
14780 msgid "No system directory"
14781 msgstr "No hi directori de sistema"
14783 #: src/LyX.cpp:1177
14784 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14785 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
14787 #: src/LyX.cpp:1188
14788 msgid "No user directory"
14789 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
14791 #: src/LyX.cpp:1189
14792 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14793 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
14795 #: src/LyX.cpp:1200
14796 msgid "Incomplete command"
14797 msgstr "Ordre incompleta"
14799 #: src/LyX.cpp:1201
14800 msgid "Missing command string after --execute switch"
14801 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
14803 #: src/LyX.cpp:1212
14804 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14805 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
14807 #: src/LyX.cpp:1225
14808 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14809 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
14811 #: src/LyX.cpp:1230
14812 msgid "Missing filename for --import"
14813 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
14815 #: src/LyXFunc.cpp:113
14816 msgid "Running configure..."
14817 msgstr "S'està configurant..."
14819 #: src/LyXFunc.cpp:124
14820 msgid "Reloading configuration..."
14821 msgstr "S'està carregant la configuració..."
14823 #: src/LyXFunc.cpp:130
14825 msgid "System reconfiguration failed"
14826 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14828 #: src/LyXFunc.cpp:131
14830 "The system reconfiguration has failed.\n"
14831 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14832 "Please reconfigure again if needed."
14835 #: src/LyXFunc.cpp:137
14837 msgid "System reconfigured"
14838 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14840 #: src/LyXFunc.cpp:138
14842 "The system has been reconfigured.\n"
14843 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14844 "updated document class specifications."
14846 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
14847 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
14848 "de les noves especificacions actualitzades"
14850 #: src/LyXFunc.cpp:362
14851 msgid "Unknown function."
14852 msgstr "Funció desconeguda."
14854 #: src/LyXFunc.cpp:391
14856 msgid "Nothing to do"
14859 #: src/LyXFunc.cpp:410
14860 msgid "Unknown action"
14861 msgstr "Acció desconeguda"
14863 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:672
14864 msgid "Command disabled"
14865 msgstr "Ordre deshabilitada"
14867 #: src/LyXFunc.cpp:423
14868 msgid "Command not allowed without any document open"
14869 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
14871 #: src/LyXFunc.cpp:657
14872 msgid "Document is read-only"
14873 msgstr "El document és de només lectura"
14875 #: src/LyXFunc.cpp:666
14876 msgid "This portion of the document is deleted."
14877 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
14879 #: src/LyXFunc.cpp:685
14882 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14884 "Do you want to save the document?"
14886 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
14888 "Voleu desar el document?"
14890 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14891 msgid "Save changed document?"
14892 msgstr "Voleu desar els canvis?"
14894 #: src/LyXFunc.cpp:703
14897 "Could not print the document %1$s.\n"
14898 "Check that your printer is set up correctly."
14901 #: src/LyXFunc.cpp:706
14902 msgid "Print document failed"
14903 msgstr "La impressió del document ha fallat"
14905 #: src/LyXFunc.cpp:823
14908 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14909 "version of the document %1$s?"
14911 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
14912 "salvada del document %1$s?"
14914 #: src/LyXFunc.cpp:825
14915 msgid "Revert to saved document?"
14916 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
14918 #: src/LyXFunc.cpp:826 src/LyXVC.cpp:160
14920 msgstr "&Reverteix"
14922 #: src/LyXFunc.cpp:1040 src/Text3.cpp:1521
14923 msgid "Missing argument"
14924 msgstr "Manca argument"
14926 #: src/LyXFunc.cpp:1049
14928 msgid "Opening help file %1$s..."
14929 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
14931 #: src/LyXFunc.cpp:1297
14933 msgid "Opening child document %1$s..."
14934 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
14936 #: src/LyXFunc.cpp:1406
14937 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14938 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
14940 #: src/LyXFunc.cpp:1417
14942 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14944 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
14946 #: src/LyXFunc.cpp:1509
14948 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14949 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
14951 #: src/LyXFunc.cpp:1512
14952 msgid "Unable to save document defaults"
14953 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
14955 #: src/LyXFunc.cpp:1789
14957 msgid "Document %1$s reloaded."
14958 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
14960 #: src/LyXFunc.cpp:1791
14962 msgid "Could not reload document %1$s"
14963 msgstr "Impossible obrir el document"
14965 #: src/LyXFunc.cpp:1828
14966 msgid "Welcome to LyX!"
14967 msgstr "Benvingut a LyX !"
14969 #: src/LyXFunc.cpp:1849
14970 msgid "Converting document to new document class..."
14971 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
14973 #: src/LyXRC.cpp:2403
14975 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14979 #: src/LyXRC.cpp:2408
14981 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14984 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14985 "com a llengua del document."
14987 #: src/LyXRC.cpp:2412
14989 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14990 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14991 "specified, an internal routine is used."
14994 #: src/LyXRC.cpp:2420
14996 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14997 "automatically by what you type."
15000 #: src/LyXRC.cpp:2424
15002 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15006 #: src/LyXRC.cpp:2428
15008 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15011 #: src/LyXRC.cpp:2435
15013 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15014 "the backup file in the same directory as the original file."
15017 #: src/LyXRC.cpp:2439
15019 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15020 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15023 #: src/LyXRC.cpp:2443
15025 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15026 "its global and local bind/ directories."
15029 #: src/LyXRC.cpp:2447
15030 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15033 #: src/LyXRC.cpp:2451
15035 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15036 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15039 #: src/LyXRC.cpp:2461
15041 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15042 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15045 #: src/LyXRC.cpp:2465
15047 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15051 #: src/LyXRC.cpp:2476
15054 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15055 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15058 #: src/LyXRC.cpp:2480
15060 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15061 "look in its global and local commands/ directories."
15064 #: src/LyXRC.cpp:2484
15065 msgid "New documents will be assigned this language."
15068 #: src/LyXRC.cpp:2488
15070 msgid "Specify the default paper size."
15073 #: src/LyXRC.cpp:2492
15075 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15076 "shown after the change has been made.)"
15079 #: src/LyXRC.cpp:2496
15080 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15083 #: src/LyXRC.cpp:2500
15085 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15086 "LyX was started from."
15089 #: src/LyXRC.cpp:2505
15090 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15093 #: src/LyXRC.cpp:2509
15095 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15096 "value selects the directory LyX was started from."
15099 #: src/LyXRC.cpp:2513
15101 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15102 "recommended for non-English languages."
15105 #: src/LyXRC.cpp:2520
15107 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15108 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15109 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15112 #: src/LyXRC.cpp:2529
15114 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15115 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15118 #: src/LyXRC.cpp:2533
15119 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15122 #: src/LyXRC.cpp:2537
15124 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15128 #: src/LyXRC.cpp:2541
15131 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15133 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15134 "com a llengua del document."
15136 #: src/LyXRC.cpp:2545
15138 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15139 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15140 "name of the second language."
15143 #: src/LyXRC.cpp:2549
15145 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15147 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15148 "com a llengua del document."
15150 #: src/LyXRC.cpp:2553
15151 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15154 #: src/LyXRC.cpp:2557
15156 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15160 #: src/LyXRC.cpp:2561
15162 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15163 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15166 #: src/LyXRC.cpp:2565
15168 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15169 "document is the default language."
15172 #: src/LyXRC.cpp:2569
15173 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15176 #: src/LyXRC.cpp:2573
15177 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15180 #: src/LyXRC.cpp:2577
15181 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15184 #: src/LyXRC.cpp:2581
15186 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15190 #: src/LyXRC.cpp:2585
15191 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15194 #: src/LyXRC.cpp:2590
15195 msgid "The completion popup delay."
15198 #: src/LyXRC.cpp:2594
15199 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15202 #: src/LyXRC.cpp:2598
15203 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15206 #: src/LyXRC.cpp:2602
15208 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15211 #: src/LyXRC.cpp:2606
15213 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15217 #: src/LyXRC.cpp:2610
15218 msgid "The inline completion delay."
15221 #: src/LyXRC.cpp:2614
15222 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15225 #: src/LyXRC.cpp:2618
15226 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15229 #: src/LyXRC.cpp:2622
15230 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15233 #: src/LyXRC.cpp:2626
15235 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15238 #: src/LyXRC.cpp:2631
15240 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15241 "variable. Use the OS native format."
15244 #: src/LyXRC.cpp:2638
15247 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15249 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
15251 #: src/LyXRC.cpp:2642
15252 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15255 #: src/LyXRC.cpp:2646
15256 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15259 #: src/LyXRC.cpp:2650
15260 msgid "Scale the preview size to suit."
15263 #: src/LyXRC.cpp:2654
15264 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15267 #: src/LyXRC.cpp:2658
15269 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15270 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15272 #: src/LyXRC.cpp:2662
15274 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15275 "environment variable PRINTER."
15278 #: src/LyXRC.cpp:2666
15280 msgid "The option to print only even pages."
15281 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15283 #: src/LyXRC.cpp:2670
15285 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15286 "the filename of the DVI file to be printed."
15289 #: src/LyXRC.cpp:2674
15290 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15293 #: src/LyXRC.cpp:2678
15295 msgid "The option to print out in landscape."
15296 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15298 #: src/LyXRC.cpp:2682
15300 msgid "The option to print only odd pages."
15301 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15303 #: src/LyXRC.cpp:2686
15304 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15307 #: src/LyXRC.cpp:2690
15308 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15311 #: src/LyXRC.cpp:2694
15312 msgid "The option to specify paper type."
15315 #: src/LyXRC.cpp:2698
15317 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15318 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
15320 #: src/LyXRC.cpp:2702
15322 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15323 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15327 #: src/LyXRC.cpp:2706
15329 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15330 "prepended along with the printer name after the spool command."
15333 #: src/LyXRC.cpp:2710
15335 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15336 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15338 #: src/LyXRC.cpp:2714
15339 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15342 #: src/LyXRC.cpp:2718
15344 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15348 #: src/LyXRC.cpp:2722
15349 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15352 #: src/LyXRC.cpp:2730
15354 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15357 #: src/LyXRC.cpp:2734
15359 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15360 "wrong, override the setting here."
15363 #: src/LyXRC.cpp:2740
15364 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15367 #: src/LyXRC.cpp:2749
15369 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15370 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15371 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15374 #: src/LyXRC.cpp:2753
15375 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15378 #: src/LyXRC.cpp:2758
15381 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15382 "roughly the same size as on paper."
15385 #: src/LyXRC.cpp:2762
15386 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15389 #: src/LyXRC.cpp:2766
15391 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15392 "\".out\". Only for advanced users."
15395 #: src/LyXRC.cpp:2773
15396 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15399 #: src/LyXRC.cpp:2777
15400 msgid "What command runs the spellchecker?"
15403 #: src/LyXRC.cpp:2781
15405 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15406 "when you quit LyX."
15409 #: src/LyXRC.cpp:2785
15411 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15412 "value selects the directory LyX was started from."
15415 #: src/LyXRC.cpp:2795
15417 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15418 "will look in its global and local ui/ directories."
15421 #: src/LyXRC.cpp:2808
15423 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15424 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15425 "may not work with all dictionaries."
15428 #: src/LyXRC.cpp:2812
15429 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15432 #: src/LyXRC.cpp:2816
15434 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15437 #: src/LyXRC.cpp:2823
15438 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15441 #: src/LyXVC.cpp:91
15443 msgid "Document not saved"
15444 msgstr "Possibles Formats de Document"
15446 #: src/LyXVC.cpp:92
15447 msgid "You must save the document before it can be registered."
15450 #: src/LyXVC.cpp:117
15451 msgid "LyX VC: Initial description"
15452 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15454 #: src/LyXVC.cpp:118
15455 msgid "(no initial description)"
15456 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15458 #: src/LyXVC.cpp:133
15459 msgid "LyX VC: Log Message"
15460 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
15462 #: src/LyXVC.cpp:136
15464 msgid "(no log message)"
15465 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15467 #: src/LyXVC.cpp:156
15470 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15473 "Do you want to revert to the saved version?"
15476 #: src/LyXVC.cpp:159
15478 msgid "Revert to stored version of document?"
15479 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
15481 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15482 msgid "Senseless with this layout!"
15483 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
15485 #: src/Paragraph.cpp:1566
15486 msgid "Alignment not permitted"
15489 #: src/Paragraph.cpp:1567
15491 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15492 "Setting to default."
15495 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15497 msgid "LyX Warning: "
15498 msgstr "Versió del LyX"
15500 #: src/Paragraph.cpp:2036
15502 msgid "uncodable character"
15503 msgstr "caràcter especial"
15505 #: src/SpellBase.cpp:51
15506 msgid "Native OS API not yet supported."
15509 #: src/Text.cpp:121
15511 msgid "Unknown layout"
15512 msgstr "Acció Desconeguda"
15514 #: src/Text.cpp:122
15517 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15518 "Trying to use the default instead.\n"
15521 #: src/Text.cpp:151
15523 msgid "Unknown Inset"
15524 msgstr "Acció Desconeguda"
15526 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15528 msgid "Change tracking error"
15531 #: src/Text.cpp:225
15533 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15536 #: src/Text.cpp:238
15538 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15541 #: src/Text.cpp:245
15543 msgid "Unknown token"
15544 msgstr "Acció Desconeguda"
15546 #: src/Text.cpp:527
15548 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15552 #: src/Text.cpp:538
15553 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15556 #: src/Text.cpp:1302
15558 msgid "[Change Tracking] "
15561 #: src/Text.cpp:1308
15566 #: src/Text.cpp:1312
15571 #: src/Text.cpp:1322
15574 msgstr "Comentari:"
15576 #: src/Text.cpp:1327
15578 msgid ", Depth: %1$d"
15579 msgstr ", Profunditat: "
15581 #: src/Text.cpp:1333
15583 msgid ", Spacing: "
15586 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15590 #: src/Text.cpp:1345
15593 msgstr "Altre...|#O"
15595 #: src/Text.cpp:1354
15598 msgstr ", Profunditat: "
15600 #: src/Text.cpp:1355
15602 msgid ", Paragraph: "
15603 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15605 #: src/Text.cpp:1356
15608 msgstr ", Profunditat: "
15610 #: src/Text.cpp:1357
15612 msgid ", Position: "
15613 msgstr " opcions: "
15615 #: src/Text.cpp:1363
15619 #: src/Text.cpp:1365
15620 msgid ", Boundary: "
15623 #: src/Text2.cpp:392
15625 msgid "No font change defined."
15626 msgstr "Anar al següent error"
15628 #: src/Text2.cpp:432
15630 msgid "Nothing to index!"
15633 #: src/Text2.cpp:434
15635 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15636 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
15638 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
15639 msgid "Math editor mode"
15640 msgstr "Mode editor matemàtic"
15642 #: src/Text3.cpp:831
15644 msgid "Unknown spacing argument: "
15645 msgstr "Argument manquant"
15647 #: src/Text3.cpp:1074
15651 #: src/Text3.cpp:1075
15653 msgstr " desconegut"
15655 #: src/Text3.cpp:1628 src/Text3.cpp:1640
15657 msgid "Character set"
15658 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
15660 #: src/Text3.cpp:1787 src/Text3.cpp:1798
15661 msgid "Paragraph layout set"
15662 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15664 #: src/TextClass.cpp:140
15666 msgid "Plain Layout"
15667 msgstr "Format de pàgina"
15669 #: src/TextClass.cpp:594
15671 msgid "Missing File"
15672 msgstr "Manca argument"
15674 #: src/TextClass.cpp:595
15675 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15678 #: src/TextClass.cpp:598
15680 msgid "Corrupt File"
15681 msgstr "Títol curt"
15683 #: src/TextClass.cpp:599
15684 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15687 #: src/Thesaurus.cpp:60
15689 msgid "Thesaurus failure"
15692 #: src/Thesaurus.cpp:61
15695 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15700 #: src/VSpace.cpp:472
15702 msgid "Default skip"
15703 msgstr "Per defecte"
15705 #: src/VSpace.cpp:475
15708 msgstr " Petita (3)"
15710 #: src/VSpace.cpp:478
15712 msgid "Medium skip"
15715 #: src/VSpace.cpp:481
15720 #: src/VSpace.cpp:484
15722 msgid "Vertical fill"
15723 msgstr "Espais verticals"
15725 #: src/VSpace.cpp:491
15730 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15733 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15734 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15736 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15738 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15740 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15742 msgid "Reload saved document?"
15743 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15745 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15748 msgstr "&Substitueix"
15750 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15752 msgid "&Keep Changes"
15753 msgstr "Fusiona els canvis"
15755 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15757 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15760 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15762 msgid "File not readable!"
15763 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15765 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15768 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15770 "Do you want to create a new document?"
15772 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15774 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15776 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15777 msgid "Create new document?"
15778 msgstr "Voleu crear un document nou?"
15780 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15784 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15787 "The specified document template\n"
15789 "could not be read."
15790 msgstr "Possibles Formats de Document"
15792 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15794 msgid "Could not read template"
15795 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15797 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15799 msgid "\\arabic{enumi}."
15802 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15804 msgid "\\roman{enumiii}."
15807 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15809 msgid "\\Alph{enumiv}."
15812 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15813 msgid "Senseless!!! "
15814 msgstr "Sense sentit!!! "
15816 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15817 msgid "No debugging message"
15818 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15820 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15821 msgid "General information"
15822 msgstr "Informació general"
15824 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15825 msgid "Developers' general debug messages"
15826 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
15828 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15829 msgid "All debugging messages"
15830 msgstr "Tots el missatges de depuració"
15832 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15834 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15835 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
15837 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15838 msgid "Standard[[Bullets]]"
15841 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15843 msgstr "Matemàtiques"
15845 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15849 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15853 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15857 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15861 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15862 msgid "Directories"
15863 msgstr "Directoris"
15865 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15866 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15867 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
15869 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15870 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15871 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
15873 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15874 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15875 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
15877 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15880 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15881 "1995-2008 LyX Team"
15883 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
15884 "1995-1998 Equip del LyX"
15886 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15888 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15889 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15890 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15891 "any later version."
15893 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
15894 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
15895 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
15896 "qualsevol versió anterior."
15898 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15900 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15901 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15902 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15903 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15904 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15905 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15906 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15908 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
15909 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
15910 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
15911 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
15912 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
15913 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
15914 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
15915 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
15916 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
15917 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15919 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15920 msgid "LyX Version "
15921 msgstr "Versió del LyX"
15923 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15924 msgid "Library directory: "
15925 msgstr "Directori de biblioteques: "
15927 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15928 msgid "User directory: "
15929 msgstr "Directori d'usuari :"
15931 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15932 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15933 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15941 msgstr "Quan al LyX"
15943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
15945 msgid "Preferences"
15946 msgstr "Preferències"
15948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15950 msgid "Reconfigure"
15951 msgstr "Reconfigura|R"
15953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15956 msgstr "Surt del LyX"
15958 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15960 msgstr "S'està sortint"
15962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15964 msgid "The current document was closed."
15965 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15969 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15970 "documents and exit.\n"
15975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15977 msgid "Software exception Detected"
15980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15982 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15983 "unsaved documents and exit."
15986 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15988 msgid "Bibliography Entry Settings"
15989 msgstr "Bibliografia"
15991 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15992 msgid "BibTeX Bibliography"
15993 msgstr "Bibliografia BibTeX"
15995 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
15997 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
15998 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126
15999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1184 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
16000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
16001 msgid "Documents|#o#O"
16002 msgstr "Documents|#o#O"
16004 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16005 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16006 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
16008 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16009 msgid "Select a BibTeX database to add"
16010 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
16012 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16013 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16014 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
16016 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16017 msgid "Select a BibTeX style"
16018 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
16020 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16025 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16026 msgid "Simple rectangular frame"
16029 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16031 msgid "Oval frame, thin"
16032 msgstr "Caixa ovalada, prima"
16034 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16036 msgid "Oval frame, thick"
16037 msgstr "Caixa ovalada, thick"
16039 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16040 msgid "Drop shadow"
16043 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16045 msgid "Shaded background"
16046 msgstr "fons de nota"
16048 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16049 msgid "Double rectangular frame"
16052 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16053 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16057 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16058 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16060 msgstr "Profunditat"
16062 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16063 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16064 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16065 msgid "Total Height"
16066 msgstr "Alçada total"
16068 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16069 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16073 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16074 msgid "Box Settings"
16075 msgstr "Paràmetres de la caixa"
16077 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16079 msgid "Branch Settings"
16080 msgstr "Paràmetres &principals"
16082 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16086 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16090 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16095 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16099 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16101 msgid "Merge Changes"
16102 msgstr "Fusiona els canvis"
16104 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16110 "Canvia per %1$s\n"
16113 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16115 msgid "Change made at %1$s\n"
16116 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
16118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
16123 msgstr "Sense canvi"
16125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16127 msgstr "Majúscules petites"
16129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
16137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16139 msgstr "Subratllat"
16141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16144 msgstr "Petites Majúscules"
16146 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16148 msgstr "Sense color"
16150 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16154 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16186 msgstr "Estil de text"
16188 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16193 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:339
16194 msgid "Enhanced Metafile"
16197 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:340
16199 msgid "Windows Metafile"
16200 msgstr "Imprimeix al fitxer"
16202 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:341
16203 msgid "LinkBack PDF"
16206 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16210 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16214 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
16218 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:353
16223 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
16228 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372
16230 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16231 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
16233 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:382 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1198
16234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
16235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
16236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
16238 msgstr "Cancel·lat."
16240 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:412
16242 msgid "Overwrite external file?"
16243 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
16245 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:413
16247 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16249 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16251 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16253 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16254 msgid "Next command"
16255 msgstr "Ordre següent"
16257 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16258 msgid "big[[delimiter size]]"
16259 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
16261 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16262 msgid "Big[[delimiter size]]"
16263 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
16265 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16266 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16267 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
16269 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16270 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16271 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
16273 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16275 msgid "Math Delimiter"
16276 msgstr "Delimitador matemàtic"
16278 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16279 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16283 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16289 msgid "Computer Modern Roman"
16290 msgstr "Computer Modern Roman"
16292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16294 msgid "Latin Modern Roman"
16295 msgstr "Latin Modern Roman"
16297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16298 msgid "AE (Almost European)"
16299 msgstr "AE (Almost European)"
16301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16302 msgid "Times Roman"
16303 msgstr "Times Roman"
16305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16310 msgid "Bitstream Charter"
16311 msgstr "Bitstream Charter"
16313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16314 msgid "New Century Schoolbook"
16315 msgstr "New Century Schoolbook"
16317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16327 msgstr "Bera Serif"
16329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16330 msgid "Concrete Roman"
16331 msgstr "Concrete Roman"
16333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16334 msgid "Zapf Chancery"
16335 msgstr "Zapf Chancery"
16337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16338 msgid "Computer Modern Sans"
16339 msgstr "Computer Modern Sans"
16341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16342 msgid "Latin Modern Sans"
16343 msgstr "Latin Modern Sans"
16345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16350 msgid "Avant Garde"
16351 msgstr "Avant Garde"
16353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16362 msgid "Computer Modern Typewriter"
16363 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16366 msgid "Latin Modern Typewriter"
16367 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16382 msgid "CM Typewriter Light"
16383 msgstr "CM Typewriter Light"
16385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16387 msgid "Module not found!"
16388 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
16390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16391 msgid "Document Settings"
16392 msgstr "Paràmetres del document"
16394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16397 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16406 msgid " (not installed)"
16407 msgstr " (no instal·lada)"
16409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16428 msgstr "Espaiament"
16430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16433 msgstr "Paràmetres"
16435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16449 msgid "LaTeX default"
16450 msgstr "El LaTeX ha fallat"
16452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16482 msgid "Appears in TOC"
16483 msgstr "Apareix a l'índex general"
16485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16486 msgid "Author-year"
16489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16496 msgid "Unavailable: %1$s"
16499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16501 msgid "Document Class"
16502 msgstr "&Classe de document:"
16504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16506 msgid "Text Layout"
16507 msgstr "Format de pàgina"
16509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16510 msgid "Page Margins"
16513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16515 msgid "Numbering & TOC"
16516 msgstr "&Numeració"
16518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16520 msgid "PDF Properties"
16523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16524 msgid "Math Options"
16525 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16529 msgid "Float Placement"
16530 msgstr "Posició dels flotants"
16532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16544 msgid "LaTeX Preamble"
16545 msgstr "Preamble LaTeX"
16547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16549 msgid "Layouts|#o#O"
16550 msgstr "Documents|#o#O"
16552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16554 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16555 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
16557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16559 msgid "Local layout file"
16562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16571 msgid "Unable to read local layout file."
16572 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16576 msgid "Select master document"
16577 msgstr "Vols salvar el document?"
16579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16581 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16582 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
16584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16586 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16587 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16588 "document may not work with this layout if you do not\n"
16589 "keep the layout file in the same directory."
16592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16594 msgid "&Set Layout"
16595 msgstr "Format de pàgina"
16597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16600 msgid "Unable to set document class."
16601 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
16606 msgid "Unapplied changes"
16607 msgstr "Gestiona els canvis"
16609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16612 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16613 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
16621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16624 msgstr "%1$s i %2$s"
16626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16628 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16629 msgstr "%1$s i %2$s"
16631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16633 msgid "Package(s) required: %1$s."
16636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16643 msgid "Module required: %1$s."
16646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16648 msgid "Modules excluded: %1$s."
16651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
16652 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16657 msgid "Can't set layout!"
16658 msgstr "Format de pàgina"
16660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2143
16662 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16663 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
16670 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16672 msgid "TeX Code Settings"
16673 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
16675 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16678 msgstr "LlistaCreuada"
16680 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16682 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16683 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
16685 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16687 msgstr "Amunt a l'esquerra"
16689 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16690 msgid "Bottom left"
16691 msgstr "Avall a l'esquerra"
16693 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16695 msgid "Baseline left"
16698 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16700 msgstr "Amunt centrat"
16702 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16703 msgid "Bottom center"
16704 msgstr "Avall centrat"
16706 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16708 msgid "Baseline center"
16711 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16713 msgstr "Amunt a la dreta"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16716 msgid "Bottom right"
16717 msgstr "Avall a la dreta"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16721 msgid "Baseline right"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16725 msgid "External Material"
16726 msgstr "Material extern"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16730 msgstr "Escala (%)"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16733 msgid "Select external file"
16734 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
16736 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16738 msgid "Float Settings"
16739 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16745 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
16746 msgid "Select graphics file"
16747 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:759
16750 msgid "Clipart|#C#c"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16755 msgid "Horizontal Space Settings"
16756 msgstr "Espai vertical"
16758 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16760 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16761 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16762 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16765 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16769 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16771 msgid "Child Document"
16772 msgstr "Document fill...|d"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16775 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16776 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16778 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16781 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16782 msgid "Select document to include"
16783 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
16785 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16786 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16787 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16789 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16793 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16794 msgid "No language"
16795 msgstr "No hi ha llengua"
16797 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16799 msgid "Program Listing Settings"
16800 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16804 msgstr "No hi ha dialecte"
16806 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16808 msgstr "Informe de LaTeX"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16811 msgid "Literate Programming Build Log"
16814 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16815 msgid "lyx2lyx Error Log"
16816 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
16818 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16819 msgid "Version Control Log"
16820 msgstr "Informe de control de versions"
16822 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16823 msgid "No LaTeX log file found."
16824 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
16826 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16828 msgid "No literate programming build log file found."
16829 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16831 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16832 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16833 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16835 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16837 msgid "No version control log file found."
16838 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16840 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16841 msgid "Math Matrix"
16842 msgstr "Matriu matemàtica"
16844 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16845 msgid "Nomenclature"
16846 msgstr "Nomenclatura"
16848 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16849 msgid "Note Settings"
16850 msgstr "Paràmetres de la nota"
16852 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16853 msgid "Paragraph Settings"
16854 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16856 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16858 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16859 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16861 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16862 "the items is used."
16864 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
16865 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
16867 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
16868 "més llarga de els elements."
16870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16871 msgid "System files|#S#s"
16872 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16875 msgid "User files|#U#u"
16876 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
16878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16879 msgid "Look & Feel"
16882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16884 msgid "Language Settings"
16885 msgstr "Paràmetres d'idioma"
16887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16894 msgid "File Handling"
16895 msgstr "Gestió de la lletra"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
16901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
16902 msgid "Date format"
16903 msgstr "Format de data"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
16907 msgid "Keyboard/Mouse"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
16912 msgid "Input Completion"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
16917 msgid "Screen fonts"
16918 msgstr "Lletres en pantalla"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
16924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
16928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
16930 msgid "Select directory for example files"
16931 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
16933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
16934 msgid "Select a document templates directory"
16935 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
16938 msgid "Select a temporary directory"
16939 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
16941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
16942 msgid "Select a backups directory"
16943 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
16946 msgid "Select a document directory"
16947 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16950 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
16954 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16955 msgid "Spellchecker"
16956 msgstr "Corrector ortogràfic"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
16966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
16972 msgid "pspell (library)"
16973 msgstr "pspell (biblioteca)"
16975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
16976 msgid "aspell (library)"
16977 msgstr "aspell (biblioteca)"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
16981 msgstr "Conversors"
16983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
16984 msgid "File formats"
16985 msgstr "Formats de fitxer"
16987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
16988 msgid "Format in use"
16989 msgstr "Format en ús"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
16992 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
16997 msgstr "Impressora"
16999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
17000 msgid "User interface"
17001 msgstr "Interfície d'usuari"
17003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
17008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
17013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
17018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
17023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
17024 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
17029 msgid "Mathematical Symbols"
17030 msgstr "Símbols fonètics|y"
17032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
17034 msgid "Document and Window"
17035 msgstr "Error en la capçalera del document"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
17038 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
17043 msgid "System and Miscellaneous"
17044 msgstr "Miscel·lància AMS"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
17051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
17052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
17054 msgid "Failed to create shortcut"
17055 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
17057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
17059 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17060 msgstr "Funció desconeguda."
17062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
17063 msgid "Invalid or empty key sequence"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17067 msgid "Shortcut is already defined"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
17072 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17073 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
17079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
17080 msgid "Choose bind file"
17081 msgstr "Trieu el fitxer bind"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
17084 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17085 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
17088 msgid "Choose UI file"
17089 msgstr "Trieu el fitxer UI"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
17092 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17093 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
17096 msgid "Choose keyboard map"
17097 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
17100 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17101 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
17104 msgid "Choose personal dictionary"
17105 msgstr "Trieu un diccionari personal"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17115 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17116 msgid "Print Document"
17117 msgstr "Imprimeix el document"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17120 msgid "Print to file"
17121 msgstr "Imprimeix al fitxer"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17124 msgid "PostScript files (*.ps)"
17125 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17128 msgid "Cross-reference"
17129 msgstr "Referència creuada"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17133 msgstr "Ves &enrere"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17137 msgstr "Salta enrere"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17140 msgid "Jump to label"
17141 msgstr "Salta a l'etiqueta"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17144 msgid "Find and Replace"
17145 msgstr "Cerca i substitueix"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17148 msgid "Send Document to Command"
17149 msgstr "Envia el document a l'ordre"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17153 msgstr "Mostra el fitxer"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17157 msgid "Error -> Cannot load file!"
17158 msgstr "No es pot editar el fitxer"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17161 msgid "Spellchecker error"
17162 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17165 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17166 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17170 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17171 "Maybe it has been killed."
17173 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
17174 "Potser l'ha aturat un altre procés."
17176 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17177 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17178 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17181 msgid "The spellchecker has failed"
17182 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17186 msgid "%1$d words checked."
17187 msgstr "S'han comprovat %1$d."
17189 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17190 msgid "One word checked."
17191 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
17193 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17194 msgid "Spelling check completed"
17195 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17199 msgid "Basic Latin"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17204 msgid "Latin-1 Supplement"
17205 msgstr "Suplementari"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17208 msgid "Latin Extended-A"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17212 msgid "Latin Extended-B"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17217 msgid "IPA Extensions"
17218 msgstr "E&xtensió:"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17221 msgid "Spacing Modifier Letters"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17225 msgid "Combining Diacritical Marks"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17235 msgstr "Àrab (Arabi)"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17253 msgstr "Subvariació"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17271 msgstr "Anglès canadenc"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17293 msgid "Hangul Jamo"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17298 msgid "Phonetic Extensions"
17299 msgstr "E&xtensió:"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17302 msgid "Latin Extended Additional"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17306 msgid "Greek Extended"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17311 msgid "General Punctuation"
17312 msgstr "Informació general"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17316 msgid "Superscripts and Subscripts"
17317 msgstr "Superíndex|S"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17320 msgid "Currency Symbols"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17324 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17329 msgid "Letterlike Symbols"
17330 msgstr "Símbols fonètics|y"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17334 msgid "Number Forms"
17335 msgstr "Nombre de files"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17339 msgid "Mathematical Operators"
17340 msgstr "Mathematica|a"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17344 msgid "Miscellaneous Technical"
17345 msgstr "Miscel·lània"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17349 msgid "Control Pictures"
17350 msgstr "Conjectura"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17353 msgid "Optical Character Recognition"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17357 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17362 msgid "Box Drawing"
17363 msgstr "Paràmetres de la caixa"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17367 msgid "Block Elements"
17368 msgstr "Agraïments"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17371 msgid "Geometric Shapes"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17376 msgid "Miscellaneous Symbols"
17377 msgstr "Miscel·lània"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17384 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17388 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17403 msgstr "Part inferior de la fila:"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17406 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17414 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17418 msgid "CJK Compatibility"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17422 msgid "CJK Unified Ideographs"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17426 msgid "Hangul Syllables"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17430 msgid "High Surrogates"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17434 msgid "Private Use High Surrogates"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17438 msgid "Low Surrogates"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17442 msgid "Private Use Area"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17446 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17450 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17454 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17458 msgid "Combining Half Marks"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17462 msgid "CJK Compatibility Forms"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17466 msgid "Small Form Variants"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17470 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17474 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17480 msgstr "Secció especial"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17483 msgid "Linear B Syllabary"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17487 msgid "Linear B Ideograms"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17492 msgid "Aegean Numbers"
17493 msgstr "Número de pàgina"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17496 msgid "Ancient Greek Numbers"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17514 msgid "Old Persian"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17532 msgid "Cypriot Syllabary"
17533 msgstr "Corol·lari"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17538 msgstr "varnothing"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17541 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17546 msgid "Musical Symbols"
17547 msgstr "Símbols fonètics|y"
17549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17550 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17554 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17558 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17562 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17566 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17575 msgid "Variation Selectors Supplement"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17579 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17583 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17588 msgid "Character: "
17589 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17592 msgid "Code Point: "
17595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17600 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17602 msgid "Table Settings"
17603 msgstr "Paràmetres de la &taula"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17606 msgid "Insert Table"
17607 msgstr "Insereix taula"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17610 msgid "TeX Information"
17611 msgstr "Informació del TeX"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17616 msgstr "Mostra/amaga outline"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17619 msgid "Filtering layouts with \""
17622 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17623 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17626 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17628 msgid "Vertical Space Settings"
17629 msgstr "Espai vertical"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17637 msgid "unknown version"
17638 msgstr "versió desconeguda"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:183
17641 msgid "Small-sized icons"
17642 msgstr "Icones petites"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:190
17645 msgid "Normal-sized icons"
17646 msgstr "Icones normals"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:197
17649 msgid "Big-sized icons"
17650 msgstr "Icones grans"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:637
17653 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1125
17658 msgid "Select template file"
17659 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
17662 msgid "Templates|#T#t"
17663 msgstr "Plantilles|#T#t"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1130 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
17667 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17668 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
17672 msgid "Document not loaded."
17673 msgstr "Possibles Formats de Document"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183
17677 msgid "Select document to open"
17678 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
17681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
17682 msgid "Examples|#E#e"
17683 msgstr "Exemples|#E#e"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
17687 msgid "Opening document %1$s..."
17688 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
17690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
17692 msgid "Document %1$s opened."
17693 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1232
17697 msgid "Could not open document %1$s"
17698 msgstr "Impossible obrir el document"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1261
17701 msgid "Couldn't import file"
17702 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
17704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
17706 msgid "No information for importing the format %1$s."
17707 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
17709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
17711 msgid "Select %1$s file to import"
17712 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17717 "The document %1$s already exists.\n"
17719 "Do you want to overwrite that document?"
17721 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17723 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
17727 msgid "Overwrite document?"
17728 msgstr "Vols salvar el document?"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17732 msgid "Importing %1$s..."
17733 msgstr "S'està important %1$s..."
17735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
17740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1380
17742 msgid "file not imported!"
17743 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
17746 msgid "Select LyX document to insert"
17747 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
17751 msgid "Select file to insert"
17752 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17755 msgid "Choose a filename to save document as"
17756 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17766 "The document %1$s could not be saved.\n"
17768 "Do you want to rename the document and try again?"
17770 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17772 "Voleu desar el document?"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17775 msgid "Rename and save?"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
17786 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17788 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17790 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17792 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
17798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17800 msgid "Saving all documents..."
17801 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
17803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
17805 msgid "All documents saved."
17806 msgstr "Possibles Formats de Document"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17810 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17811 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
17816 msgstr "Desactivat"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
17822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
17824 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17825 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17829 msgid "%1$s unknown command!"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17833 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17834 msgid "LaTeX Source"
17835 msgstr "Codi font LaTeX"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17838 msgid "DocBook Source"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17843 msgid "Literate Source"
17844 msgstr "Codi font LaTeX"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1121
17848 msgstr " (modificat)"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1125
17851 msgid " (read only)"
17852 msgstr " (només lectura)"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1212
17859 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1605
17864 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
17869 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17871 msgid "Wrap Float Settings"
17872 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17874 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17876 msgid "Click to detach"
17877 msgstr "Feu clic per detach"
17879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:645
17881 msgid "Clear group"
17884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:688
17886 msgid "No Documents Open!"
17887 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:714 src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
17890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811 src/frontends/qt4/Menus.cpp:832
17891 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:914 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
17892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1099
17894 msgid "No Document Open!"
17895 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17900 msgstr "Substituir"
17902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:757
17904 msgid "Plain Text, Join Lines"
17905 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
17907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929
17909 msgid "Master Document"
17910 msgstr "Vols salvar el document?"
17912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:244
17914 msgid "Child Documents"
17915 msgstr "Document fill...|d"
17917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:246
17919 msgid "List of Graphics"
17920 msgstr "Llista de taules"
17922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:248
17924 msgid "List of Equations"
17925 msgstr "Llista de figures"
17927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:958 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:254
17929 msgid "List of Indexes"
17930 msgstr "Llista de taules"
17932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:256
17934 msgid "List of Marginal notes"
17935 msgstr "Llista de taules"
17937 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:258
17939 msgid "List of Notes"
17940 msgstr "Llista de taules"
17942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:250
17944 msgid "List of Footnotes"
17945 msgstr "Llista de figures"
17947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:262
17949 msgid "Labels and References"
17950 msgstr "totes les referències no citades"
17952 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:260
17954 msgid "List of Citations"
17955 msgstr "Llista de figures"
17957 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
17959 msgid "Other floats: "
17960 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
17962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
17963 msgid "Open Navigator..."
17966 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1005
17968 msgid "Other Lists"
17969 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
17971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1015
17973 msgid "No Table of contents"
17974 msgstr "Taula de continguts"
17976 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
17979 msgstr "Per defecte"
17981 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
17983 msgid "No Branch in Document!"
17984 msgstr "Imprimeix el document"
17986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
17988 msgid "No Citation in Scope!"
17989 msgstr "Anar al següent error"
17991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1626
17993 msgid "No action defined!"
17994 msgstr "Anar al següent error"
17996 #: src/frontends/qt4/TocModel.cpp:242 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17997 msgid "Table of Contents"
17998 msgstr "Taula de continguts"
18000 #: src/frontends/qt4/TocModel.cpp:252
18002 msgid "List of Listings"
18003 msgstr "Llista de figures"
18005 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18009 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18010 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18011 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
18012 msgid "Invalid filename"
18013 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
18015 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18017 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18020 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
18021 "d'aquests caràcters:\n"
18023 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
18024 msgid "Could not update TeX information"
18025 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
18027 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
18029 msgid "The script `%s' failed."
18030 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
18032 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
18035 msgstr "Tots els fitxers (*)"
18037 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18038 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:465
18040 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18041 "file through LaTeX: "
18044 #: src/insets/Inset.cpp:313
18046 msgid "Opened inset"
18047 msgstr "Taula oberta"
18049 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18050 msgid "Keys must be unique!"
18053 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18056 "The key %1$s already exists,\n"
18057 "it will be changed to %2$s."
18060 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18063 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18064 "If you proceed, all of them will be opened."
18067 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18069 msgid "Open Databases?"
18070 msgstr "Bases de dades"
18072 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18076 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18077 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18078 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
18080 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18082 msgid "Databases:\n"
18083 msgstr "Bases de dades"
18085 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18087 msgid "Style File:\n"
18090 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18097 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18098 msgid "included in TOC"
18101 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18102 msgid "Export Warning!"
18105 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18107 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18108 "BibTeX will be unable to find them."
18110 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
18111 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
18113 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18115 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18116 "BibTeX will be unable to find it."
18118 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
18119 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
18121 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18123 msgid "simple frame"
18124 msgstr "Insereix taula"
18126 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18131 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18132 msgid "simple frame, page breaks"
18135 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18138 msgstr "Caixa ovalada, prima"
18140 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18142 msgid "oval, thick"
18143 msgstr "Caixa ovalada, thick"
18145 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18146 msgid "drop shadow"
18149 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18151 msgid "shaded background"
18152 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
18154 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18156 msgid "double frame"
18159 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18160 msgid "Opened Box Inset"
18163 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18167 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18168 msgid "Opened Branch Inset"
18171 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18175 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18180 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
18184 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18185 msgid "Opened Caption Inset"
18188 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18193 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
18198 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18199 msgid "Left-click to collapse the inset"
18202 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18203 msgid "Left-click to open the inset"
18206 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18207 msgid "LaTeX Command: "
18208 msgstr "Ordre de LaTeX: "
18210 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18212 msgid "InsetCommand Error: "
18213 msgstr "Ordre Index:"
18215 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18217 msgid "Incompatible command name."
18218 msgstr "Ordre incompleta"
18220 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18222 msgid "InsetCommandParams Error: "
18223 msgstr "Ordre Index:"
18225 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18227 msgid "InsetCommandParams: "
18228 msgstr "Ordre Index:"
18230 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18232 msgid "Unknown parameter name: "
18233 msgstr "Argument manquant"
18235 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18236 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18237 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
18239 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18240 msgid "Opened ERT Inset"
18243 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18245 msgid "Opened Environment Inset: "
18246 msgstr "Entorn aligned|l"
18248 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18250 msgid "External template %1$s is not installed"
18251 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18253 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18255 msgid "Opened Flex Inset"
18256 msgstr "Taula oberta"
18258 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18259 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18264 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18266 msgid "Opened Float Inset"
18267 msgstr "Taula oberta"
18269 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18274 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18275 msgid " (sideways)"
18278 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18283 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18284 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18287 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18289 msgid "List of %1$s"
18290 msgstr "Llista de %1$s"
18292 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18293 msgid "Opened Footnote Inset"
18296 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
18298 msgstr "nota al peu"
18300 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:542
18303 "Could not copy the file\n"
18305 "into the temporary directory."
18307 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
18309 "al directori temporal."
18311 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18313 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18316 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18318 msgid "Graphics file: %1$s"
18319 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
18321 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
18322 msgid "Verbatim Input"
18323 msgstr "Entrada textual"
18325 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
18326 msgid "Verbatim Input*"
18327 msgstr "Entrada textual*"
18329 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
18330 msgid "Recursive input"
18333 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18335 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18338 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18341 "Included file `%1$s'\n"
18342 "has textclass `%2$s'\n"
18343 "while parent file has textclass `%3$s'."
18346 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
18347 msgid "Different textclasses"
18350 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
18353 "Included file `%1$s'\n"
18354 "uses module `%2$s'\n"
18355 "which is not used in parent file."
18358 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
18360 msgid "Module not found"
18361 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18363 #: src/insets/InsetIndex.cpp:118
18367 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18369 msgid "Information regarding "
18370 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
18372 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18374 msgid "Unknown Info: "
18375 msgstr "Paraula desconeguda"
18377 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18382 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18387 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18389 msgid "Unknown action %1$s"
18390 msgstr "Acció desconeguda"
18392 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18394 msgid "No menu entry for action %1$s"
18395 msgstr "Entrada de nomenclatura"
18397 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18399 msgid "Unknown buffer info"
18400 msgstr "Usuari desconegut"
18402 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18403 msgid "Label names must be unique!"
18406 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18409 "The label %1$s already exists,\n"
18410 "it will be changed to %2$s."
18413 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18414 msgid "DUPLICATE: "
18417 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18418 msgid "Opened Listing Inset"
18421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18422 msgid "A value is expected."
18425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18431 msgid "Unbalanced braces!"
18434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18435 msgid "Please specify true or false."
18438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18439 msgid "Only true or false is allowed."
18442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18443 msgid "Please specify an integer value."
18446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18447 msgid "An integer is expected."
18450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18451 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18455 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18460 msgid "Please specify one of %1$s."
18463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18465 msgid "Try one of %1$s."
18468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18470 msgid "I guess you mean %1$s."
18473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18475 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18480 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18485 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18490 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18496 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18497 "right, bottom left and top left corner."
18500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18501 msgid "Enter something like \\color{white}"
18504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18505 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18509 msgid "auto, last or a number"
18512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18514 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18515 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18516 "defining a listing inset)"
18519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18521 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18522 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18528 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18529 msgstr "Argument manquant"
18531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18533 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18534 msgstr "Argument manquant"
18536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18538 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18543 msgid "Parameter %1$s: "
18544 msgstr "Més paràmetres"
18546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18548 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18549 msgstr "Argument manquant"
18551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18553 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18554 msgstr "Més paràmetres"
18556 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18558 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18559 msgstr "Nota al marge|M"
18561 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18566 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18571 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18572 msgid "Clear Double Page"
18575 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18580 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18581 msgid "Note[[InsetNote]]"
18584 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18588 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18590 msgid "Opened Note Inset"
18591 msgstr "Taula oberta"
18593 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18594 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18597 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18601 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18605 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18609 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18613 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18614 msgid "Page Number"
18615 msgstr "Número de pàgina"
18617 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18621 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18623 msgid "Textual Page Number"
18624 msgstr "Número de pàgina"
18626 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18631 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18632 msgid "Standard+Textual Page"
18635 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18637 msgstr "Ref.+Text: "
18639 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18643 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18645 msgid "FormatRef: "
18648 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18650 msgid "Interword Space"
18651 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
18653 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18655 msgid "Protected Space"
18656 msgstr "Espai protegit|r"
18658 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18661 msgstr "Espai prim|T"
18663 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18668 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18670 msgid "QQuad Space"
18673 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18678 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18683 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18685 msgid "Negative Thin Space"
18686 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
18688 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18690 msgid "Protected Horizontal Fill"
18691 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18693 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18695 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18696 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18698 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18700 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18701 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18703 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18705 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18706 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18708 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18710 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18711 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18713 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18715 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18716 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18718 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18720 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18721 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18723 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18725 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18726 msgstr "Línia horitzontal"
18728 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18730 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18731 msgstr "Espai protegit|r"
18733 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18734 msgid "Unknown TOC type"
18735 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
18737 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3047
18738 msgid "Opened table"
18739 msgstr "Taula oberta"
18741 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18743 msgid "Opened Text Inset"
18744 msgstr "Taula oberta"
18746 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18747 msgid "Vertical Space"
18748 msgstr "Espai vertical"
18750 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18754 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18756 msgid "Opened Wrap Inset"
18757 msgstr "Taula oberta"
18759 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18764 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18769 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18771 msgstr "S'està carregant..."
18773 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18775 msgid "Converting to loadable format..."
18776 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
18778 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18779 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18780 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
18782 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18784 msgid "Scaling etc..."
18785 msgstr "S'està escalant..."
18787 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18788 msgid "Ready to display"
18789 msgstr "Preparat per mostrar"
18791 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18792 msgid "No file found!"
18793 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
18795 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18796 msgid "Error converting to loadable format"
18797 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
18799 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18800 msgid "Error loading file into memory"
18801 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
18803 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18804 msgid "Error generating the pixmap"
18805 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
18807 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18809 msgstr "No hi ha imatge"
18811 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18812 msgid "Preview loading"
18813 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
18815 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18816 msgid "Preview ready"
18817 msgstr "La vista preliminar està llesta"
18819 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18820 msgid "Preview failed"
18821 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
18823 #: src/lengthcommon.cpp:37
18827 #: src/lengthcommon.cpp:37
18831 #: src/lengthcommon.cpp:37
18835 #: src/lengthcommon.cpp:37
18839 #: src/lengthcommon.cpp:37
18843 #: src/lengthcommon.cpp:37
18847 #: src/lengthcommon.cpp:38
18848 msgid "cc[[unit of measure]]"
18851 #: src/lengthcommon.cpp:38
18855 #: src/lengthcommon.cpp:38
18859 #: src/lengthcommon.cpp:38
18863 #: src/lengthcommon.cpp:39
18864 msgid "Text Width %"
18865 msgstr "Amplada de text %"
18867 #: src/lengthcommon.cpp:39
18868 msgid "Column Width %"
18869 msgstr "Amplada de columna %"
18871 #: src/lengthcommon.cpp:39
18872 msgid "Page Width %"
18873 msgstr "Amplada de pàgina %"
18875 #: src/lengthcommon.cpp:39
18876 msgid "Line Width %"
18877 msgstr "Amplada de línia %"
18879 #: src/lengthcommon.cpp:40
18880 msgid "Text Height %"
18881 msgstr "Alçada de text %"
18883 #: src/lengthcommon.cpp:40
18884 msgid "Page Height %"
18885 msgstr "Alçada de pàgina %"
18887 #: src/lyxfind.cpp:115
18888 msgid "Search error"
18889 msgstr "Error en la recerca"
18891 #: src/lyxfind.cpp:115
18892 msgid "Search string is empty"
18893 msgstr "La cadena a cercar és buida"
18895 #: src/lyxfind.cpp:299
18896 msgid "String has been replaced."
18897 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
18899 #: src/lyxfind.cpp:302
18900 msgid " strings have been replaced."
18901 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
18903 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18905 msgid " Macro: %1$s: "
18906 msgstr " Macro: %1$s: "
18908 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1369
18909 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18911 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18912 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18914 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18916 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18917 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18919 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18920 msgid "Only one row"
18921 msgstr "Només una fila"
18923 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18924 msgid "Only one column"
18925 msgstr "Només una columna"
18927 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18928 msgid "No hline to delete"
18929 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
18931 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18932 msgid "No vline to delete"
18933 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
18935 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18937 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18938 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
18940 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1165 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1173
18942 msgstr "No hi ha número"
18944 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1165 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1173
18948 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1342
18950 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18951 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
18953 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
18955 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18956 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
18958 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
18960 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18961 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
18963 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18964 msgid "create new math text environment ($...$)"
18965 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
18967 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18968 msgid "entered math text mode (textrm)"
18971 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18972 msgid "Standard[[mathref]]"
18975 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18978 msgstr "Horitzontal"
18980 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18985 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18987 msgstr "macro matemàtica"
18989 #: src/output.cpp:37
18992 "Could not open the specified document\n"
18995 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
18998 #: src/output_plaintext.cpp:136
19002 #: src/output_plaintext.cpp:148
19003 msgid "References: "
19004 msgstr "Referències: "
19006 #: src/support/debug.cpp:40
19007 msgid "Program initialisation"
19008 msgstr "Inicialització del programa"
19010 #: src/support/debug.cpp:41
19011 msgid "Keyboard events handling"
19012 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
19014 #: src/support/debug.cpp:42
19015 msgid "GUI handling"
19016 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
19018 #: src/support/debug.cpp:43
19019 msgid "Lyxlex grammar parser"
19022 #: src/support/debug.cpp:44
19023 msgid "Configuration files reading"
19024 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
19026 #: src/support/debug.cpp:45
19027 msgid "Custom keyboard definition"
19028 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
19030 #: src/support/debug.cpp:46
19031 msgid "LaTeX generation/execution"
19032 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
19034 #: src/support/debug.cpp:47
19036 msgid "Math editor"
19037 msgstr "Mode editor matemàtic"
19039 #: src/support/debug.cpp:48
19040 msgid "Font handling"
19041 msgstr "Gestió de la lletra"
19043 #: src/support/debug.cpp:49
19044 msgid "Textclass files reading"
19045 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
19047 #: src/support/debug.cpp:50
19048 msgid "Version control"
19049 msgstr "Control de versions"
19051 #: src/support/debug.cpp:51
19052 msgid "External control interface"
19053 msgstr "Interfície de control externa"
19055 #: src/support/debug.cpp:52
19056 msgid "Keep *roff temporary files"
19057 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
19059 #: src/support/debug.cpp:53
19060 msgid "User commands"
19061 msgstr "Ordres d'usuari"
19063 #: src/support/debug.cpp:54
19064 msgid "The LyX Lexxer"
19065 msgstr "El LyX Lexxer"
19067 #: src/support/debug.cpp:55
19068 msgid "Dependency information"
19069 msgstr "Informació de dependències"
19071 #: src/support/debug.cpp:56
19074 msgstr "LyX: Insereix matriu"
19076 #: src/support/debug.cpp:57
19077 msgid "Files used by LyX"
19078 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
19080 #: src/support/debug.cpp:58
19081 msgid "Workarea events"
19082 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
19084 #: src/support/debug.cpp:59
19085 msgid "Insettext/tabular messages"
19088 #: src/support/debug.cpp:60
19089 msgid "Graphics conversion and loading"
19090 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
19092 #: src/support/debug.cpp:61
19093 msgid "Change tracking"
19094 msgstr "Gestió de canvis"
19096 #: src/support/debug.cpp:62
19098 msgid "External template/inset messages"
19099 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
19101 #: src/support/debug.cpp:63
19102 msgid "RowPainter profiling"
19105 #: src/support/debug.cpp:64
19106 msgid "scrolling debugging"
19109 #: src/support/debug.cpp:65
19111 msgid "Math macros"
19112 msgstr "macro matemàtica"
19114 #: src/support/debug.cpp:66
19118 #: src/support/filetools.cpp:247
19119 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19122 #: src/support/os_win32.cpp:297
19123 msgid "System file not found"
19124 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
19126 #: src/support/os_win32.cpp:298
19128 "Unable to load shfolder.dll\n"
19131 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
19132 " Si us plau, instal·leu-la"
19134 #: src/support/os_win32.cpp:303
19135 msgid "System function not found"
19136 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
19138 #: src/support/os_win32.cpp:304
19140 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19141 "Don't know how to proceed. Sorry."
19143 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
19144 "Es desconeix com procedir."
19146 #: src/support/userinfo.cpp:45
19147 msgid "Unknown user"
19148 msgstr "Usuari desconegut"
19151 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19152 #~ msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
19154 #~ msgid "Edit the file externally"
19155 #~ msgstr "Edita el fitxer externament"
19157 #~ msgid "&Edit File..."
19158 #~ msgstr "&Edita el fitxer..."
19160 #~ msgid "LyX View"
19161 #~ msgstr "Visualització del LyX"
19164 #~ msgstr "Opcions"
19171 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19172 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19174 #~ msgid "<- C&lear"
19175 #~ msgstr "<- &Neteja"
19178 #~ msgstr "A&plica"
19185 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19186 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19190 #~ msgstr "&Afegeix"
19194 #~ msgstr "&Suprimeix"
19197 #~ msgstr "&Centrat"
19200 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19201 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
19204 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19205 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19208 #~ msgid " writing embedded files."
19209 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19212 #~ msgid " could not write embedded files!"
19213 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19216 #~ msgid "Failed to extract file"
19217 #~ msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
19220 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19222 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
19224 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
19227 #~ msgid "Copy file failure"
19228 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
19232 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19233 #~ "Please check whether the path is writeable."
19235 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19236 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19240 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19241 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19243 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19244 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19247 #~ msgid "Failed to embed file"
19248 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19252 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19253 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19255 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19256 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19259 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19261 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
19263 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
19266 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19267 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19271 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19272 #~ "Please check whether the source file is available"
19274 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19275 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19278 #~ msgid "Failed to open file"
19279 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19282 #~ msgid "Sync file failure"
19283 #~ msgstr "Fallada del chktex"
19286 #~ msgid "Packing all files"
19287 #~ msgstr "Totes les pàgines"
19290 #~ msgid "Failed to write file"
19291 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
19294 #~ msgid "Save failure"
19295 #~ msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
19299 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19300 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19302 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19303 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19306 #~ msgid "Embedded Files"
19307 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19310 #~ msgid "Embedded layout"
19311 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19314 #~ msgid "Extra embedded file"
19315 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19318 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19319 #~ msgstr "Multicolumna"
19321 #~ msgid "LyX binary not found"
19322 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
19324 #~ msgid "File not found"
19325 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19329 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19330 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19332 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19333 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
19336 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19337 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19339 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19340 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
19343 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19344 #~ "%2$s is not a directory."
19346 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19347 #~ "%2$s no és un directori."
19349 #~ msgid "Directory not found"
19350 #~ msgstr "No s'ha trobat el directori"
19353 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19354 #~ msgstr "Japonès"
19357 #~ msgid "Enspace|E"
19361 #~ msgid "Enskip|k"
19364 #~ msgid "Document could not be read"
19365 #~ msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
19367 #~ msgid "%1$s could not be read."
19368 #~ msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
19371 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19372 #~ msgstr "Ordre Index:"
19374 #~ msgid "All files (*)"
19375 #~ msgstr "Tots els fitxers (*)"
19378 #~ msgid "Properties...|P"
19379 #~ msgstr "Preferències...|P"
19382 #~ msgid "New Line|e"
19383 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
19385 #~ msgid "Line Break|B"
19386 #~ msgstr "Salt de línia|B"
19389 #~ msgid "line break"
19390 #~ msgstr "Salt de línia|L"
19394 #~ msgstr "Amplada"
19397 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19398 #~ msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
19404 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19405 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19407 #~ msgid "Swap Rows|S"
19408 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
19410 #~ msgid "Swap Columns|w"
19411 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
19414 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19415 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
19431 #~ msgstr "&Flotant"
19433 #~ msgid "S&ubfigure"
19434 #~ msgstr "S&ubfigura"
19436 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19437 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
19439 #~ msgid "Ca&ption:"
19440 #~ msgstr "&Llegenda:"
19443 #~ msgid "Show ERT inline"
19444 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
19447 #~ msgstr "&En línia"
19449 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19450 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
19453 #~ msgstr "&Ombrejat"
19455 #~ msgid "Paper Size"
19456 #~ msgstr "Mida del paper"
19459 #~ msgstr "&Colors"
19461 #~ msgid "C&opiers"
19462 #~ msgstr "C&opiadors"
19464 #~ msgid "&File formats"
19465 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
19467 #~ msgid "F&ormat:"
19468 #~ msgstr "F&ormat:"
19470 #~ msgid "&GUI name:"
19471 #~ msgstr "Nom &IGU:"
19473 #~ msgid "External Applications"
19474 #~ msgstr "Aplicacions externes"
19476 #~ msgid "Save/restore window position"
19477 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
19483 #~ msgid "Scrolling"
19484 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
19489 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19490 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
19493 #~ msgstr "&Unitats:"
19495 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19496 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
19498 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19499 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
19501 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19502 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
19504 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19505 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
19507 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19508 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19510 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19511 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
19513 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19514 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
19516 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19517 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
19520 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19521 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
19523 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19524 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
19526 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19527 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
19529 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19530 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
19533 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19534 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
19536 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19537 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
19539 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19540 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
19542 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19543 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
19545 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19546 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
19548 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19549 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
19551 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19552 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
19554 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19555 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
19557 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19558 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
19560 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19561 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
19563 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19564 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
19567 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19568 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
19570 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19571 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19573 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19574 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19576 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19577 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19579 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19580 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
19582 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19583 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
19585 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19586 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
19588 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19589 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
19591 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19592 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
19594 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19595 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19597 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19598 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
19600 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19601 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19603 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19604 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19606 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19607 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
19609 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19610 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
19612 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19613 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
19615 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19616 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
19618 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19619 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
19621 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19622 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
19624 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19625 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
19627 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19628 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19630 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19631 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19634 #~ msgstr "Hongarès"
19636 #~ msgid "Count Words|W"
19637 #~ msgstr "Compta paraules|W"
19640 #~ msgid "Framed|F"
19641 #~ msgstr "Formulari"
19644 #~ msgid "Shaded|S"
19647 #~ msgid "Insert URL"
19648 #~ msgstr "Insereix URL"
19650 #~ msgid "Can't load document class"
19651 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
19654 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19657 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
19658 #~ "carregar la classe %1$s."
19660 #~ msgid "Undefined character style"
19661 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
19664 #~ msgid "&Switch to document"
19665 #~ msgstr "Imprimeix el document"
19669 #~ "Could not open the specified document\n"
19671 #~ "due to the error: %2$s"
19672 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
19674 #~ msgid "Formatting document..."
19675 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
19677 #~ msgid "Rectangular box"
19678 #~ msgstr "Caixa rectangular"
19680 #~ msgid "Shadow box"
19681 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
19683 #~ msgid "Double box"
19684 #~ msgstr "Caixa doble"
19687 #~ msgid "Index Entry"
19688 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
19690 #~ msgid "Previous command"
19691 #~ msgstr "Ordre anterior"
19693 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19694 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
19696 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19697 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
19700 #~ msgstr "Copiadors"
19708 #~ msgstr "Paràgraf"
19712 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
19715 #~ msgid "Shadowbox"
19716 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
19719 #~ msgid "Doublebox"
19720 #~ msgstr "Caixa doble"
19723 #~ msgid "Unknown inset name: "
19724 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
19726 #~ msgid "Program Listing "
19727 #~ msgstr "Inicialització del programa"
19731 #~ msgstr "Fotograma"
19734 #~ msgstr "Ombrejat"
19738 #~ msgstr "Teorema"
19741 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19742 #~ msgstr "Taula oberta"
19747 #~ msgid "HtmlUrl: "
19748 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19751 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19752 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
19754 #~ msgid "%1$d words in selection."
19755 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
19757 #~ msgid "%1$d words in document."
19758 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
19760 #~ msgid "One word in selection."
19761 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
19763 #~ msgid "One word in document."
19764 #~ msgstr "Una paraula al document."
19766 #~ msgid "Count words"
19767 #~ msgstr "Compta paraules"
19769 #~ msgid "Encoding error"
19770 #~ msgstr "Error en la codificació"
19773 #~ msgstr "phantom"
19775 #~ msgid "vphantom"
19776 #~ msgstr "vphantom"
19778 #~ msgid "hphantom"
19779 #~ msgstr "hphantom"
19787 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19788 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
19790 #~ msgid "Algorithm #."
19791 #~ msgstr "Algorisme núm."
19793 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19794 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
19797 #~ msgstr "&Carrega"