]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
- po file remerge
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 #
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
14 #
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-03-02 00:13+0100\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 msgid "Version"
32 msgstr "Versió"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 msgid "Credits"
40 msgstr "Crèdits"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
44 msgid "Copyright"
45 msgstr "Copyright"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
53 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
54 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
55 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
56 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
57 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
59 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&Tanca"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
64 msgid "LyX: Enter text"
65 msgstr "LyX: Introduïu text"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #, fuzzy
69 msgid "&Dummy"
70 msgstr "&Dummy"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
77 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
80 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
81 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
83 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
84 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
85 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
86 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
87 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
88 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
89 msgid "&OK"
90 msgstr "&D'acord"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
96 #: src/Buffer.cpp:2573 src/Buffer.cpp:2597 src/Buffer.cpp:2632
97 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:690
98 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
99 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
103 msgid "&Cancel"
104 msgstr "&Cancel·la"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 #, fuzzy
108 msgid "The bibliography key"
109 msgstr "Entrada bibliogràfica"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
112 msgid "The label as it appears in the document"
113 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
117 msgid "&Label:"
118 msgstr "&Etiqueta:"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
121 #, fuzzy
122 msgid "&Key:"
123 msgstr "&Clau:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
126 msgid "Citation Style"
127 msgstr "Estil de citació"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
130 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
131 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
134 msgid "&Jurabib"
135 msgstr "&Jurabib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
138 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
139 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
142 msgid "&Natbib"
143 msgstr "&Natbib"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
146 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
147 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
150 msgid "&Default (numerical)"
151 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
154 msgid "Natbib &style:"
155 msgstr "Estil Natbib &:"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
158 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
159 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
162 msgid "S&ectioned bibliography"
163 msgstr "Bibliografia &seccionada"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
166 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
167 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
171 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
172 msgid "&Add"
173 msgstr "&Afegeix"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
176 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
177 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
178 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
179 #: src/buffer_funcs.cpp:105 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
180 msgid "Cancel"
181 msgstr "Cancel·la"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
184 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
185 msgid "Enter BibTeX database name"
186 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
192 msgid "&Browse..."
193 msgstr "&Navega..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
196 msgid "Add bibliography to the table of contents"
197 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
200 msgid "Add bibliography to &TOC"
201 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
208 msgid "&Content:"
209 msgstr "&Contingut:"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
212 msgid "all cited references"
213 msgstr "totes les referències citades"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "totes les referències no citades"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
220 msgid "all references"
221 msgstr "totes les referències"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
224 msgid "Choose a style file"
225 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
228 msgid "Remove the selected database"
229 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
232 msgid "&Delete"
233 msgstr "&Suprimeix"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
236 msgid "Add a BibTeX database file"
237 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
240 msgid "&Add..."
241 msgstr "&Afegeix..."
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
244 msgid "BibTeX database to use"
245 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
248 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
249 msgstr ""
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
252 msgid "The BibTeX style"
253 msgstr "L'estil BibTeX"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
256 msgid "St&yle"
257 msgstr "Est&il"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
265 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
266 msgid "&Up"
267 msgstr "A&munt"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
270 #, fuzzy
271 msgid "Move the selected database downwards in the list"
272 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
275 #, fuzzy
276 msgid "Do&wn"
277 msgstr "A&vall"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
280 msgid "Check this if the box should break across pages"
281 msgstr ""
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
284 #, fuzzy
285 msgid "Allow &page breaks"
286 msgstr "salt de pàgina"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
289 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
290 msgid "Alignment"
291 msgstr "Aliniament"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
294 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
295 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
300 msgid "Left"
301 msgstr "Esquerra"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
306 msgid "Center"
307 msgstr "Centrada"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
311 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
312 msgid "Right"
313 msgstr "Dreta"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
316 #, fuzzy
317 msgid "Stretch"
318 msgstr "Ampliat"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
321 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
322 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
327 msgid "Top"
328 msgstr "Superior"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
331 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
333 msgid "Middle"
334 msgstr "Mitja"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
339 msgid "Bottom"
340 msgstr "Inferior"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
343 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
344 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
347 msgid "&Box:"
348 msgstr "&Caixa:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
351 msgid "Co&ntent:"
352 msgstr "Co&ntingut:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
355 msgid "Vertical"
356 msgstr "Vertical"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
359 msgid "Horizontal"
360 msgstr "Horitzontal"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
367 msgid "&Restore"
368 msgstr "&Restaura"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
377 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
380 msgid "&Apply"
381 msgstr "&Aplica"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
385 #, fuzzy
386 msgid "&Height:"
387 msgstr "&Alçada:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
390 #, fuzzy
391 msgid "Inner Bo&x:"
392 msgstr "Cai&xa interior:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
395 #, fuzzy
396 msgid "&Decoration:"
397 msgstr "&Decoració:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "Am&plada:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
406 #, fuzzy
407 msgid "Height value"
408 msgstr "Alçada"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 #, fuzzy
412 msgid "Width value"
413 msgstr "Amplada"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
416 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
417 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
424 msgid "None"
425 msgstr "Cap"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
430 #, fuzzy
431 msgid "Parbox"
432 msgstr "Paràgraf"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
436 msgid "Minipage"
437 msgstr "Minipàgina"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
440 #, fuzzy
441 msgid "Supported box types"
442 msgstr "Tipus de caixes implementades"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
445 msgid "&Available branches:"
446 msgstr "&Branques disponibles:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
449 msgid "Select your branch"
450 msgstr "Seleccioneu la branca"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
453 msgid "Add a new branch to the list"
454 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
457 msgid "A&vailable Branches:"
458 msgstr "Branques &disponibles:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
461 msgid "&New:"
462 msgstr "&Nova:"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
465 msgid "Remove the selected branch"
466 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
471 msgid "&Remove"
472 msgstr "&Suprimeix"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
475 #, fuzzy
476 msgid "Toggle the selected branch"
477 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
480 msgid "(&De)activate"
481 msgstr "&Activa/descativa"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
484 msgid "Define or change background color"
485 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
488 msgid "Alter Co&lor..."
489 msgstr "Canvia el co&lor..."
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
492 msgid "&Font:"
493 msgstr "Tipus de &lletra:"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
496 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
497 msgid "Si&ze:"
498 msgstr "&Mida:"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
501 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
502 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
506 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
513 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
515 msgid "Default"
516 msgstr "Predeterminada"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Tiny"
521 msgstr "Diminuta"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 msgid "Smallest"
526 msgstr "Molt més petita petita"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
530 msgid "Smaller"
531 msgstr "Més petita"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
535 msgid "Small"
536 msgstr "Petita"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
540 msgid "Normal"
541 msgstr "Normal"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
545 msgid "Large"
546 msgstr "Gran"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
550 msgid "Larger"
551 msgstr "Més gran"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
555 msgid "Largest"
556 msgstr "Molt més gran"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
560 msgid "Huge"
561 msgstr "Enorme"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
565 msgid "Huger"
566 msgstr "Més enorme"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
569 msgid "&Custom Bullet:"
570 msgstr "&Pic personalitzat:"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
573 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
574 msgid "&Level:"
575 msgstr "&Nivell"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
578 msgid "Change:"
579 msgstr "Canvia:"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
582 msgid "Go to next change"
583 msgstr "Vés al canvi següent"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
586 msgid "&Next change"
587 msgstr "Canvi &següent"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
590 msgid "Accept this change"
591 msgstr "Accepta aquest canvi"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
594 msgid "&Accept"
595 msgstr "&Accepta"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
598 msgid "Reject this change"
599 msgstr "Rebutja aquest canvi"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
602 msgid "&Reject"
603 msgstr "&Rebutja"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
607 #, fuzzy
608 msgid "Font family"
609 msgstr "Família"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
612 msgid "&Family:"
613 msgstr "&Família:"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
617 msgid "Font shape"
618 msgstr ""
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
621 msgid "S&hape:"
622 msgstr ""
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
626 msgid "Font series"
627 msgstr ""
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
632 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
634 msgid "Language"
635 msgstr "Idioma"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
639 msgid "Font color"
640 msgstr "Color de la lletra"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
643 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
644 msgid "&Language:"
645 msgstr "&Idioma:"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
648 #, fuzzy
649 msgid "&Series:"
650 msgstr "&Sèries:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
653 msgid "&Color:"
654 msgstr "&Color:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
657 #, fuzzy
658 msgid "Never Toggled"
659 msgstr "Aquests mai canvien"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
663 msgid "Font size"
664 msgstr "Mida de la lletra"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
668 msgid "Other font settings"
669 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
672 #, fuzzy
673 msgid "Always Toggled"
674 msgstr "Aquests sempre canvien"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
677 msgid "&Misc:"
678 msgstr "&Miscel·lània:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
681 #, fuzzy
682 msgid "toggle font on all of the above"
683 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
686 msgid "&Toggle all"
687 msgstr "&Canvia-ho tot"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
690 msgid "Apply each change automatically"
691 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
694 msgid "Apply changes immediately"
695 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
699 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
700 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
703 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
704 msgid "Close"
705 msgstr "Tanca"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
708 msgid "Move the selected citation up"
709 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
712 msgid "Move the selected citation down"
713 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
716 msgid "&Down"
717 msgstr "A&vall"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
720 msgid "D&elete"
721 msgstr "&Suprimeix"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
724 msgid "&Selected Citations:"
725 msgstr "Citacions &seleccionades:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
728 msgid "A&vailable Citations:"
729 msgstr "Citacions &disponibles:"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
732 msgid "Search Citation"
733 msgstr "Cerca citació"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
736 msgid "F&ind:"
737 msgstr "&Cerca:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
740 msgid "<- C&lear"
741 msgstr "<- &Neteja"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
744 #, fuzzy
745 msgid "Search Field:"
746 msgstr "Error en la recerca"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
750 #, fuzzy
751 msgid "All Fields"
752 msgstr "Tots els fitxers (*)"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
755 msgid "Regular E&xpression"
756 msgstr "E&xpressió regular"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
759 #, fuzzy
760 msgid "Entry Types:"
761 msgstr "Entrada:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
764 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
765 msgid "All Entry Types"
766 msgstr ""
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
769 msgid "Case Se&nsitive"
770 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
773 msgid "Formatting"
774 msgstr "S'està donant format"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
777 msgid "Natbib citation style to use"
778 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
781 msgid "Citation st&yle:"
782 msgstr "Est&il de citació:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
785 msgid "List all authors"
786 msgstr "Llista tots els autors"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
789 msgid "Full aut&hor list"
790 msgstr "Llista &completa d'autors"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
793 msgid "Force upper case in citation"
794 msgstr "Força majúscules en la citació"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
797 msgid "&Force upper case"
798 msgstr "&Força majúscules"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
801 msgid "&Text after:"
802 msgstr "&Text posterior:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
805 msgid "Text to place after citation"
806 msgstr "Text a posar després de la citació"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
809 msgid "Text &before:"
810 msgstr "Text &anterior:"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
813 msgid "Text to place before citation"
814 msgstr "Text a posar abans de la citació"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
817 msgid "A&pply"
818 msgstr "A&plica"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
821 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
822 msgid "Insert the delimiters"
823 msgstr "Insereix els delimitadors"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
826 msgid "&Insert"
827 msgstr "&Insereix"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
830 msgid "&Size:"
831 msgstr "&Mida:"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
834 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
835 msgid "TeX Code: "
836 msgstr "Codi TeX: "
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
839 msgid "Match delimiter types"
840 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
843 msgid "&Keep matched"
844 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
847 #, fuzzy
848 msgid "Reset to the default settings for the document class"
849 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
852 msgid "Use Class Defaults"
853 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
856 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
857 msgstr ""
858 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
861 msgid "Save as Document Defaults"
862 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
865 msgid "Display"
866 msgstr ""
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
869 msgid "Show ERT button only"
870 msgstr "Mostra només el botó ERT"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
873 #, fuzzy
874 msgid "&Collapsed"
875 msgstr "&Reduït"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "Mostra el contingut ERT"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
882 msgid "O&pen"
883 msgstr "O&bre"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
886 #, fuzzy
887 msgid "EmbeddedFiles"
888 msgstr "Objectes adjunts|m"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
891 #, fuzzy
892 msgid "Remove"
893 msgstr "&Suprimeix"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
896 #, fuzzy
897 msgid "Add"
898 msgstr "&Afegeix"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
901 msgid "Extra embedded files:"
902 msgstr ""
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
905 #, fuzzy
906 msgid "Save this document in bundled format"
907 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
910 #, fuzzy
911 msgid "Embedded files:"
912 msgstr "Objectes adjunts|m"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
915 msgid "File"
916 msgstr "Fitxer"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
919 msgid "&Draft"
920 msgstr "&Esborrany"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
924 msgid "E&mbed"
925 msgstr ""
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
928 msgid "Edit the file externally"
929 msgstr "Edita el fitxer externament"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
932 msgid "&Edit File..."
933 msgstr "&Edita el fitxer..."
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
936 msgid "Select a file"
937 msgstr "Selecciona un fitxer"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
941 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
942 msgid "Filename"
943 msgstr "Nom de fitxer"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
948 msgid "&File:"
949 msgstr "&Fitxer:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
952 msgid "Template"
953 msgstr "Plantilla"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
956 msgid "Available templates"
957 msgstr "Plantilles disponibles"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
960 msgid "LyX View"
961 msgstr "Visualització del LyX"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
967 msgid "Screen display"
968 msgstr ""
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
973 #, fuzzy
974 msgid "Monochrome"
975 msgstr "Monocrom"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
980 msgid "Grayscale"
981 msgstr "Escala de grisos"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
986 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
987 msgid "Color"
988 msgstr "Color"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
991 #, fuzzy
992 msgid "Preview"
993 msgstr "Vista preliminar"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
999 #, fuzzy
1000 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1001 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1004 msgid "%"
1005 msgstr "%"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1009 msgid "&Display:"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Sca&le:"
1015 msgstr "Esca&la:"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Display image in LyX"
1020 msgstr "Mostra la imatge al LyX"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1023 msgid "&Show in LyX"
1024 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1027 msgid "Rotate"
1028 msgstr "Gira"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Angle to rotate image by"
1036 msgstr "Gira la imatge amb angle"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1042 msgid "The origin of the rotation"
1043 msgstr "Origen del gir"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1046 msgid "&Origin:"
1047 msgstr "&Origen:"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1050 msgid "A&ngle:"
1051 msgstr "A&ngle:"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1054 msgid "Scale"
1055 msgstr "Escala"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1059 msgid "Height of image in output"
1060 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1063 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1064 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1068 msgid "&Maintain aspect ratio"
1069 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1073 msgid "Width of image in output"
1074 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Crop"
1079 msgstr "Escapça"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1083 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1088 #, fuzzy
1089 msgid "&Get from File"
1090 msgstr "&Obté del fitxer"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1094 msgid "Clip to bounding box values"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1099 msgid "Clip to &bounding box"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1104 msgid "&Left bottom:"
1105 msgstr "&Esquerra i avall:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1109 msgid "Right &top:"
1110 msgstr "&Dreta i amunt:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1113 msgid "x"
1114 msgstr "x"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1117 msgid "y"
1118 msgstr "y"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1121 msgid "Options"
1122 msgstr "Opcions"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1125 msgid "O&ption:"
1126 msgstr "O&pció:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1129 msgid "Forma&t:"
1130 msgstr "Forma&t:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1134 msgid "Form"
1135 msgstr "Formulari"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1138 msgid "Use &default placement"
1139 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1142 msgid "Advanced Placement Options"
1143 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1146 msgid "&Top of page"
1147 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1150 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1151 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1154 msgid "Here de&finitely"
1155 msgstr "Aquí, &definitivament"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1158 msgid "&Here if possible"
1159 msgstr "&Aquí, si és possible"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1162 msgid "&Page of floats"
1163 msgstr "&Pàgina de flotants"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1166 msgid "&Bottom of page"
1167 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1170 msgid "&Span columns"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1174 msgid "&Rotate sideways"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1178 msgid "FontUi"
1179 msgstr "FontUi"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1182 msgid "Sc&ale (%):"
1183 msgstr "Esc&ala (%):"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1186 msgid "&Typewriter:"
1187 msgstr "&Mecanogràfica"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1191 msgid "&Roman:"
1192 msgstr "&Romana:"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1195 msgid "S&cale (%):"
1196 msgstr "Es&cala (%):"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1199 msgid "&Sans Serif:"
1200 msgstr "&Sans Serif:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1203 msgid "Use &Old Style Figures"
1204 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1207 msgid "Use true S&mall Caps"
1208 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1211 msgid "&Default Family:"
1212 msgstr "Família &predeterminada:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1215 msgid "&Base Size:"
1216 msgstr "Mida &base:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1219 msgid "&Graphics"
1220 msgstr "&Gràfics"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1223 msgid "&Edit"
1224 msgstr "&Edició"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1227 msgid "Select an image file"
1228 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1231 msgid "Output Size"
1232 msgstr "Mida de la sortida"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1235 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1236 msgstr ""
1237 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1238 "automàticament."
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1241 msgid "Set &height:"
1242 msgstr "Estableix &alçada:"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1245 msgid "&Scale Graphics (%):"
1246 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1249 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr ""
1251 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1252 "automàticament."
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1255 msgid "Set &width:"
1256 msgstr "A&mplada:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1259 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1260 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1263 msgid "Rotate Graphics"
1264 msgstr "Gira gràfics"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1267 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1268 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1271 msgid "Ro&tate after scaling"
1272 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1275 msgid "Or&igin:"
1276 msgstr "Or&igen:"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1279 msgid "A&ngle (Degrees):"
1280 msgstr "A&ngle (en graus):"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1284 msgid "File name of image"
1285 msgstr "Nom de la imatge"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1288 msgid "&Clipping"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1293 msgid "y:"
1294 msgstr "y:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1298 msgid "x:"
1299 msgstr "x:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1302 msgid "LaTe&X and LyX options"
1303 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1306 msgid "Sho&w in LyX"
1307 msgstr "Mostra-la al LyX"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1310 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1316 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1319 msgid "Don't un&zip on export"
1320 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1324 msgid "Additional LaTeX options"
1325 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1328 msgid "LaTeX &options:"
1329 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1332 msgid "Draft mode"
1333 msgstr "Mode esborrany"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1336 msgid "&Draft mode"
1337 msgstr "Mode &esborrany"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Specify the link target"
1342 msgstr "Mides:|#P"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1345 msgid "Link type"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1349 msgid "Link to the web or to every other target"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1353 msgid "&Web"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Link to an email address"
1359 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1362 #, fuzzy
1363 msgid "&Email"
1364 msgstr "Corre electrònic"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Link to a file"
1369 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1372 #, fuzzy
1373 msgid "&File"
1374 msgstr "&Fitxer:"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1379 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1380 msgid "URL"
1381 msgstr "URL"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1385 msgid "Name associated with the URL"
1386 msgstr "Nom associat amb la URL"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1389 #, fuzzy
1390 msgid "&Target:"
1391 msgstr "Molt més gran:"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1395 msgid "&Name:"
1396 msgstr "&Nom:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Listing Parameters"
1401 msgstr "Paràmetres de llistat"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1404 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1405 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1409 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1410 msgid "&Bypass validation"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1414 #, fuzzy
1415 msgid "C&aption:"
1416 msgstr "&Llegenda:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1419 msgid "La&bel:"
1420 msgstr "E&tiqueta:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1423 msgid "Mo&re parameters"
1424 msgstr "&Més paràmetres"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1427 msgid "Underline spaces in generated output"
1428 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1431 msgid "&Mark spaces in output"
1432 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1435 msgid "Show LaTeX preview"
1436 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1439 msgid "&Show preview"
1440 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1443 msgid "File name to include"
1444 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&Include Type:"
1449 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:274
1452 msgid "Include"
1453 msgstr "Inclou"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:265
1456 msgid "Input"
1457 msgstr "Entrada"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Verbatim"
1462 msgstr "Verbatim"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:903
1465 msgid "Program Listing"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Edit the file"
1471 msgstr "Carrega el fitxer"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Modules"
1476 msgstr "Mitja"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1479 #, fuzzy
1480 msgid "S&elected:"
1481 msgstr "&Suprimeix"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1484 #, fuzzy
1485 msgid "A&vailable:"
1486 msgstr "Branques &disponibles:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1489 #, fuzzy
1490 msgid "&Postscript driver:"
1491 msgstr "&Controlador Postscript:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1494 msgid "Document &class:"
1495 msgstr "&Classe de document:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1498 msgid "&Options:"
1499 msgstr "&Opcions:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Encoding"
1504 msgstr "&Codificació:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1507 #, fuzzy
1508 msgid "&Other:"
1509 msgstr "&Exterior:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Language &Default"
1514 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1517 msgid "&Quote Style:"
1518 msgstr "Estil de &cometes:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1521 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:256
1522 msgid "Listing"
1523 msgstr "Llistat"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1526 #, fuzzy
1527 msgid "&Main Settings"
1528 msgstr "Paràmetres &principals"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1531 msgid "Style"
1532 msgstr "Estil"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1535 msgid "The content's base font size"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1539 #, fuzzy
1540 msgid "F&ont size:"
1541 msgstr "Mida de la lletra:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1544 msgid "The content's base font style"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Font Famil&y:"
1550 msgstr "Família"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1553 msgid "Use extended character table"
1554 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1557 #, fuzzy
1558 msgid "&Extended character table"
1559 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1562 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1563 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1566 msgid "Space i&n string as symbol"
1567 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1570 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1571 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1574 msgid "S&pace as symbol"
1575 msgstr "Es&pai com a símbol"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1578 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1579 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1582 msgid "&Break long lines"
1583 msgstr "&Trenca línies llargues"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1586 msgid "Placement"
1587 msgstr "Posició"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1590 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1591 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1594 msgid "Check for floating listings"
1595 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1598 msgid "&Float"
1599 msgstr "&Flotant"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1602 msgid "Check for inline listings"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1606 #, fuzzy
1607 msgid "&Inline listing"
1608 msgstr "Llistat &en línia"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1611 msgid "&Placement:"
1612 msgstr "&Posició:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Line numbering"
1617 msgstr "&Numeració de línies"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1620 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1621 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Choose the font size for line numbers"
1626 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Font si&ze:"
1631 msgstr "Mida de lletra:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1634 #, fuzzy
1635 msgid "S&tep:"
1636 msgstr "Increment:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Difference between two numbered lines"
1641 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1644 #, fuzzy
1645 msgid "&Side:"
1646 msgstr "&Mida:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1649 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1650 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1653 msgid "&Dialect:"
1654 msgstr "&Dialecte:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1657 msgid "Lan&guage:"
1658 msgstr "Llen&guatge:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1661 msgid "Select the programming language"
1662 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1665 msgid "Range"
1666 msgstr "Rang"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1669 msgid "&Last line:"
1670 msgstr "Ú&ltima línia:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1673 msgid "The last line to be printed"
1674 msgstr "L'última línia a imprimir"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1677 msgid "The first line to be printed"
1678 msgstr "La primera línia a imprimir"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1681 msgid "Fi&rst line:"
1682 msgstr "&Primera línia:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1685 msgid "Ad&vanced"
1686 msgstr "A&vançat"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1689 msgid "More Parameters"
1690 msgstr "Més paràmetres"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1693 msgid "Feedback window"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1697 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1701 msgid "Copy to Clip&board"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Update the display"
1707 msgstr "Actualitza la vista"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1711 msgid "&Update"
1712 msgstr "&Actualitza"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1715 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1716 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1719 msgid "&Default Margins"
1720 msgstr "&Marges predeterminats"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1723 msgid "&Top:"
1724 msgstr "&Superior:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1727 msgid "&Bottom:"
1728 msgstr "&Inferior:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1731 msgid "&Inner:"
1732 msgstr "In&terior"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1735 msgid "O&uter:"
1736 msgstr "&Exterior:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1739 msgid "Head &sep:"
1740 msgstr "&Sep. capçalera:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1743 msgid "Head &height:"
1744 msgstr "Alçada capç.:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1747 #, fuzzy
1748 msgid "&Foot skip:"
1749 msgstr "Separació peu:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1752 #, fuzzy
1753 msgid "&Column Sep:"
1754 msgstr "&Columnes"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1757 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1760 msgid "Number of rows"
1761 msgstr "Nombre de files"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1765 msgid "&Rows:"
1766 msgstr "&Files"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1772 msgid "Number of columns"
1773 msgstr "Nombre de columnes"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1777 msgid "&Columns:"
1778 msgstr "&Columnes"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1783 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Vertical alignment"
1788 msgstr "Aliniació vertical"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1791 msgid "&Vertical:"
1792 msgstr "&Vertical:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1795 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1796 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1799 msgid "&Horizontal:"
1800 msgstr "&Horitzontal:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1803 msgid "&Use AMS math package automatically"
1804 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1807 msgid "Use AMS &math package"
1808 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1811 msgid "Use esint package &automatically"
1812 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1815 msgid "Use &esint package"
1816 msgstr "Usa el paquet &esint"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1819 msgid "Sort &as:"
1820 msgstr "Ordena &com:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1823 msgid "&Description:"
1824 msgstr "&Descripció:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1827 msgid "&Symbol:"
1828 msgstr "&Símbol:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1831 msgid "Type"
1832 msgstr "Tipus"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1835 msgid "LyX internal only"
1836 msgstr "Només intern del LyX"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1839 msgid "LyX &Note"
1840 msgstr "&Nota del LyX"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1843 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1844 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1847 msgid "&Comment"
1848 msgstr "&Comentari"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1851 msgid "Print as grey text"
1852 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1855 msgid "&Greyed out"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1859 msgid "&List in Table of Contents"
1860 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1863 msgid "&Numbering"
1864 msgstr "&Numeració"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Page Layout"
1870 msgstr "Format de pàgina"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Paper Format"
1875 msgstr "Format de data"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1878 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1879 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1882 msgid "Style used for the page header and footer"
1883 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Headings &style:"
1888 msgstr "E&stil de pàgina:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1891 msgid "&Landscape"
1892 msgstr "&Apaïsat"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1895 msgid "&Portrait"
1896 msgstr "&Retrat"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1900 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1901 msgid "&Format:"
1902 msgstr "&Format:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1905 #, fuzzy
1906 msgid "&Orientation:"
1907 msgstr "Orientació"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1910 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1914 msgid "&Two-sided document"
1915 msgstr "Document a &dues cares"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1918 #, fuzzy
1919 msgid "&Indent Paragraph"
1920 msgstr "Paràgraf"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1923 msgid "Label Width"
1924 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1928 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1929 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Lo&ngest label"
1934 msgstr "Etiqueta més &llarga"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1937 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Paragraph's &Default"
1943 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1946 msgid "&Justified"
1947 msgstr "&Justificat"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1950 msgid "&Left"
1951 msgstr "&Esquerra"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1954 msgid "&Center"
1955 msgstr "&Centrat"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Ri&ght"
1960 msgstr "Dreta"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Line &spacing"
1965 msgstr "Espaiat de &línia:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
1969 msgid "Single"
1970 msgstr "Simple"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1973 msgid "1.5"
1974 msgstr "1,5"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
1978 msgid "Double"
1979 msgstr "Doble"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
1985 msgid "Custom"
1986 msgstr "Personalitzat"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1989 msgid "I&mmediate Apply"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1993 msgid "&Use hyperref support"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1997 msgid ""
1998 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2002 msgid "Automatically fill header"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2006 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2010 msgid "Load in &fullscreen mode"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Generate Bookmarks"
2016 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Open bookmarks"
2021 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Number of levels"
2026 msgstr "Nombre de còpies"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Numbered bookmarks"
2031 msgstr "Fórmula numerada|N"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Header Information"
2036 msgstr "Informació del TeX"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2039 #, fuzzy
2040 msgid "&Title:"
2041 msgstr "Títol:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2044 #, fuzzy
2045 msgid "&Author:"
2046 msgstr "Autor:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2049 #, fuzzy
2050 msgid "&Subject:"
2051 msgstr "Assumpte:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2054 #, fuzzy
2055 msgid "&Keywords:"
2056 msgstr "Paraules clau:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Additional o&ptions"
2061 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2064 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Links"
2070 msgstr "Llista"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2073 msgid "Allows link text to break across lines."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Break links over lines"
2079 msgstr "&Trenca línies llargues"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2082 msgid "No frames around links"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Color links"
2088 msgstr "Colors"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2092 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2096 msgid "&Bibliographical backreferences"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Backreference by pa&ge number"
2102 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2105 msgid "&Alter..."
2106 msgstr "&Altre..."
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2109 msgid "C&onverter:"
2110 msgstr "C&onversor:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2113 msgid "E&xtra flag:"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2117 msgid "&From format:"
2118 msgstr "&Del format:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2121 msgid "&To format:"
2122 msgstr "&Al format:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2125 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2126 msgid "A&dd"
2127 msgstr "A&fegeix"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2130 msgid "&Modify"
2131 msgstr "&Modifica"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2134 msgid "Remo&ve"
2135 msgstr "&Suprimeix"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2138 msgid "Converter Defi&nitions"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2142 msgid "Converter File Cache"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2146 msgid "&Enabled"
2147 msgstr "&Habilitat"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2150 msgid "&Maximum Age (in days):"
2151 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2154 msgid "&Date format:"
2155 msgstr "Format de &data:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2158 msgid "Date format for strftime output"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2162 msgid "Off"
2163 msgstr "Desactivat"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2166 msgid "No math"
2167 msgstr "Sense matemàtiques"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2170 msgid "On"
2171 msgstr "Activat"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2174 msgid "Do not display"
2175 msgstr "No mostris"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2178 msgid "Display &Graphics:"
2179 msgstr "Mostra els &gràfics"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2182 msgid "Instant &Preview:"
2183 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2186 #, fuzzy
2187 msgid "&New..."
2188 msgstr "&Nova:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2191 #, fuzzy
2192 msgid "S&hort Name:"
2193 msgstr "Ordena &com:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2196 msgid "Vector graphi&cs format"
2197 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2200 msgid "&Document format"
2201 msgstr "Format de &document"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2204 msgid "&Viewer:"
2205 msgstr "&Visor:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2208 msgid "Ed&itor:"
2209 msgstr "Ed&itor:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2212 msgid "S&hortcut:"
2213 msgstr "&Drecera:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2216 msgid "E&xtension:"
2217 msgstr "E&xtensió:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Co&pier:"
2222 msgstr "&Copiador:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2225 msgid "&E-mail:"
2226 msgstr "Correu &electrònic:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2229 msgid "Your name"
2230 msgstr "El vostre nom"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2233 msgid "Your E-mail address"
2234 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2237 msgid "Keyboard"
2238 msgstr "Teclat"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2241 msgid "Use &keyboard map"
2242 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2245 msgid "&First:"
2246 msgstr "&Primer:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2250 msgid "Br&owse..."
2251 msgstr "&Navega..."
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2254 msgid "S&econd:"
2255 msgstr "S&egon:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2258 msgid "Bro&wse..."
2259 msgstr "&Navega..."
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Completion"
2264 msgstr "Llegenda"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2267 #, fuzzy
2268 msgid "In Text"
2269 msgstr "Substituir"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2272 msgid ""
2273 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2274 "delay."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2279 msgid "Automatic inline completion"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2283 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Automatic popup"
2290 msgstr "Actualització automàtica"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2293 #, fuzzy
2294 msgid "In Math"
2295 msgstr "Matemàtiques"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2298 msgid ""
2299 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2300 "delay."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2304 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2308 msgid "General"
2309 msgstr "General"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2312 msgid ""
2313 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2314 "if it is available."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2318 msgid "s inline completion delay"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2322 msgid ""
2323 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2324 "if it is available."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2328 msgid "s popup delay"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2332 msgid ""
2333 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2334 "It will be shown right away."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2338 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2342 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2346 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Mouse"
2352 msgstr "Més"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2355 msgid "Wheel scrolling speed:"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2359 msgid ""
2360 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2361 "speed it up, low values slow it down."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2365 msgid "Use b&abel"
2366 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2369 msgid "Language pac&kage:"
2370 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Mark &foreign languages"
2375 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2378 msgid "&Default language:"
2379 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2382 msgid "Command s&tart:"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2386 msgid "Command e&nd:"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2390 msgid "&Global"
2391 msgstr "&Global"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2394 msgid "Auto &end"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2398 msgid "Auto &begin"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2402 msgid ""
2403 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2407 msgid "&Right-to-left language support"
2408 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Cursor movement:"
2413 msgstr "Comentari"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Logical"
2418 msgstr "Utopia"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2421 msgid "Visual"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2425 msgid "Set class options to default on class change"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2429 msgid "&Reset class options when document class changes"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2433 msgid ""
2434 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2435 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2436 "rather than the Cygwin teTeX."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2440 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2441 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2444 msgid "Default paper si&ze:"
2445 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2448 msgid "Te&X encoding:"
2449 msgstr "Codificació Te&X:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2452 msgid "CheckTeX start options and flags"
2453 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2456 #, fuzzy
2457 msgid "&Index command:"
2458 msgstr "Ordre Index:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2461 msgid "&BibTeX command:"
2462 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2465 #, fuzzy
2466 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2467 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2470 msgid "Chec&kTeX command:"
2471 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2474 msgid "BibTeX command and options"
2475 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2478 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2482 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2483 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2487 #, fuzzy
2488 msgid "US letter"
2489 msgstr "Carta US"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2493 msgid "US legal"
2494 msgstr "Legal US"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2498 msgid "US executive"
2499 msgstr "Executiu US"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
2503 msgid "A3"
2504 msgstr "A3"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
2508 msgid "A4"
2509 msgstr "A4"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2513 msgid "A5"
2514 msgstr "A5"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2518 msgid "B5"
2519 msgstr "B5"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2522 msgid "&Working directory:"
2523 msgstr "Directori de t&reball:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2531 msgid "Browse..."
2532 msgstr "Navega..."
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2535 msgid "&Document templates:"
2536 msgstr "Plantilles de &document:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2539 #, fuzzy
2540 msgid "&Example files:"
2541 msgstr "Exemple núm.:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2544 msgid "&Backup directory:"
2545 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2548 msgid "Ly&XServer pipe:"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2552 msgid "&Temporary directory:"
2553 msgstr "Directori &temporal:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2556 msgid "&PATH prefix:"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2560 msgid ""
2561 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2562 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2563 "paragraphs are separated by a blank line."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2567 msgid "Output &line length:"
2568 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2571 msgid "&roff command:"
2572 msgstr "Ordre &roff:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2575 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Printer Command Options"
2581 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2584 msgid "Extension to be used when printing to file."
2585 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2588 msgid "File ex&tension:"
2589 msgstr "Extensió del fitxer:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Option used to print to a file."
2594 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2597 msgid "Print to &file:"
2598 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2601 msgid "Option used to print to non-default printer."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Set p&rinter:"
2607 msgstr "A la impressora:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2610 msgid "Option used with spool command to set printer."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Spool pr&inter:"
2616 msgstr "A la impressora:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2619 msgid ""
2620 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2621 "to print."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2625 msgid "Spool &command:"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Option used to reverse page order."
2631 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Re&verse pages:"
2636 msgstr "Ordre invers:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2639 msgid "Lan&dscape:"
2640 msgstr "Apaïsat:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Number of Co&pies:"
2645 msgstr "Nombre de còpies"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2648 msgid "Option used to set number of copies."
2649 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2652 msgid "Option used to print a range of pages."
2653 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2656 msgid "Co&llated:"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2660 msgid "Pa&ge range:"
2661 msgstr "Rang de pàgines:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2664 msgid "Option used to collate multiple copies."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2668 msgid "&Odd pages:"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2672 msgid "&Even pages:"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2676 msgid "Paper t&ype:"
2677 msgstr "Tipus del paper:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2680 msgid "Paper si&ze:"
2681 msgstr "Mida del paper"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2684 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2688 msgid "E&xtra options:"
2689 msgstr "Opcions addicionals:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2694 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2697 msgid ""
2698 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2699 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2700 "printers."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Adapt output to printer"
2706 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2709 msgid "Name of the default printer"
2710 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Default &printer:"
2715 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2718 msgid "Printer co&mmand:"
2719 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Sa&ns Serif:"
2724 msgstr "Sans Serif"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2727 msgid "T&ypewriter:"
2728 msgstr "&Mecanogràfica"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2731 msgid "Screen &DPI:"
2732 msgstr "&PPP de pantalla:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2735 msgid "&Zoom %:"
2736 msgstr "&Escala (%):"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Font Sizes"
2741 msgstr "Mida de la lletra"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2744 msgid "Larger:"
2745 msgstr "Més gran:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2748 msgid "Largest:"
2749 msgstr "Molt més gran:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2752 msgid "Huge:"
2753 msgstr "Enorme:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2756 msgid "Hugest:"
2757 msgstr "La més enorme:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2760 msgid "Smallest:"
2761 msgstr "Molt més petita:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2764 msgid "Smaller:"
2765 msgstr "Més petita:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2768 msgid "Small:"
2769 msgstr "Petita:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2772 msgid "Normal:"
2773 msgstr "Normal:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2776 msgid "Tiny:"
2777 msgstr "Diminuta:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2780 msgid "Large:"
2781 msgstr "Gran:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2784 msgid ""
2785 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2786 "of fonts"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2790 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2794 msgid "Show key-bindings containing:"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2798 #, fuzzy
2799 msgid "&Bind file:"
2800 msgstr "Fitxer &bind:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2803 msgid "B&rowse..."
2804 msgstr "Navega..."
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2807 #, fuzzy
2808 msgid "New"
2809 msgstr "&Nova:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Al&ternative language:"
2814 msgstr "Idioma alternatiu:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2817 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2818 msgstr ""
2819 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2822 msgid "Personal &dictionary:"
2823 msgstr "Diccionari personal:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2826 msgid "Escape cha&racters:"
2827 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2830 msgid "Spellchec&ker executable:"
2831 msgstr "Corrector ortogràfic:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2836 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Use input encod&ing"
2841 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2846 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2849 msgid "Accept compound &words"
2850 msgstr "Accepta paraules compostes"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2853 msgid "Session"
2854 msgstr "Sessió"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2857 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2861 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2865 msgid "Restore cursor positions"
2866 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2869 msgid "Load opened files from last session"
2870 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2873 msgid "Fullscreen"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2877 msgid "&Limit text width"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2881 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Toggle tabba&r"
2887 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2890 #, fuzzy
2891 msgid "To&ggle scrollbar"
2892 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2895 #, fuzzy
2896 msgid "T&oggle toolbars"
2897 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Editing"
2902 msgstr "S'està sortint"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2905 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2906 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2911 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2914 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2918 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2922 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2926 msgid "Documents"
2927 msgstr "Documents"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2930 msgid "&Maximum last files:"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2934 msgid "minutes"
2935 msgstr "minuts"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2938 #, fuzzy
2939 msgid "B&ackup documents, every"
2940 msgstr "Documents de &seguretat"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Automatic help"
2945 msgstr "Actualització automàtica"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2948 msgid ""
2949 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2950 "the main work area of an edited document"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2954 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2958 msgid "&User interface file:"
2959 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
2962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
2963 msgid "&Save"
2964 msgstr "De&sa"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2967 msgid "Pages"
2968 msgstr "Pàgines"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2971 msgid "Page number to print from"
2972 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2975 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2976 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2979 msgid "Page number to print to"
2980 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2983 msgid "Print all pages"
2984 msgstr "Totes les pàgines"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2987 msgid "Fro&m"
2988 msgstr "&Des de"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2991 msgid "&All"
2992 msgstr "&Totes"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2995 msgid "Print &odd-numbered pages"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2999 msgid "Print &even-numbered pages"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3003 msgid "Print in reverse order"
3004 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3007 msgid "Re&verse order"
3008 msgstr "Ordre Invers"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Copie&s"
3013 msgstr "Còpies"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3016 msgid "Number of copies"
3017 msgstr "Nombre de còpies"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3020 msgid "Collate copies"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3024 msgid "&Collate"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3028 msgid "&Print"
3029 msgstr "Im&primeix"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3032 msgid "Print Destination"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3036 msgid "Send output to the printer"
3037 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3040 msgid "P&rinter:"
3041 msgstr "Imp&ressora:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3044 msgid "Send output to the given printer"
3045 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3048 msgid "Send output to a file"
3049 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3052 msgid "La&bels in:"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3056 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3057 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3060 msgid "<reference>"
3061 msgstr "<referència>"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3064 msgid "(<reference>)"
3065 msgstr "(<referència>)"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3068 msgid "<page>"
3069 msgstr "<pàgina>"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3072 msgid "on page <page>"
3073 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3076 msgid "<reference> on page <page>"
3077 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3080 msgid "Formatted reference"
3081 msgstr "Referència amb format"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3084 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3085 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3088 msgid "&Sort"
3089 msgstr "&Ordena"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3092 msgid "Update the label list"
3093 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3096 msgid "Jump to the label"
3097 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3100 msgid "&Go to Label"
3101 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3104 msgid "&Find:"
3105 msgstr "&Cerca:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3108 msgid "Replace &with:"
3109 msgstr "Substitueix amb"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3112 msgid "Case &sensitive"
3113 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3116 msgid "Match whole words onl&y"
3117 msgstr "Només paraules senceres"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3120 msgid "Find &Next"
3121 msgstr "Cerca el següent"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3124 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3125 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3126 msgid "&Replace"
3127 msgstr "&Substitueix"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3130 msgid "Replace &All"
3131 msgstr "Substitueix-ho tot"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3134 msgid "Search &backwards"
3135 msgstr "Cerca enrere"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3138 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3142 msgid "&Export formats:"
3143 msgstr "Formats d'&exportació:"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3146 msgid "&Command:"
3147 msgstr "&Ordre:"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Edit shortcut"
3152 msgstr "&Drecera:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Clear"
3157 msgstr "Buida"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Function:"
3162 msgstr "Funcions"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Shortcut"
3167 msgstr "&Drecera:"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3170 msgid "Suggestions:"
3171 msgstr "Suggeriments:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3174 msgid "Replace word with current choice"
3175 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3178 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3179 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3182 msgid "Ignore this word"
3183 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3186 msgid "&Ignore"
3187 msgstr "&Ignora"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3190 msgid "Ignore this word throughout this session"
3191 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3194 msgid "I&gnore All"
3195 msgstr "I&gnora-ho tot"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3198 msgid "Replacement:"
3199 msgstr "Canvia la posició:"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3202 msgid "Current word"
3203 msgstr "Paraula actual"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3206 msgid "Unknown word:"
3207 msgstr "Paraula desconeguda"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3210 msgid "Replace with selected word"
3211 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Ca&tegory:"
3216 msgstr "&Llegenda:"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3219 msgid "Select this to display all available characters at once"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3223 #, fuzzy
3224 msgid "&Display all"
3225 msgstr "Display|D"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3228 msgid "&Table Settings"
3229 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3232 msgid "Column Width"
3233 msgstr "Amplada de columna"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3236 msgid "Fixed width of the column"
3237 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3240 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3241 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3244 msgid "&Vertical alignment:"
3245 msgstr "Aliniació &vertical"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3248 msgid "&Horizontal alignment:"
3249 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3252 msgid "Horizontal alignment in column"
3253 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3256 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3257 msgid "Justified"
3258 msgstr "Justificada"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3261 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3262 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3265 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3266 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3269 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3270 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3273 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3274 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3277 msgid "Merge cells"
3278 msgstr "Uneix cel·les"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3281 msgid "&Multicolumn"
3282 msgstr "&Multicolumnes"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3285 msgid "LaTe&X argument:"
3286 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3289 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3290 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3293 msgid "&Borders"
3294 msgstr "&Vores"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3297 msgid "All Borders"
3298 msgstr "Totes les vores"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3301 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3302 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3305 msgid "&Set"
3306 msgstr "&Estableix"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3309 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3313 #, fuzzy
3314 msgid "C&lear"
3315 msgstr "Buida"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3320 msgstr ""
3321 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3322 "verticals)"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Fo&rmal"
3327 msgstr "&Antic"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3330 msgid "Use default (grid-like) border style"
3331 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3334 msgid "De&fault"
3335 msgstr "Predeterminat"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3338 msgid "Set Borders"
3339 msgstr "Estableix vores"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3342 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3343 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3346 msgid "Additional Space"
3347 msgstr "Espai addicional"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3350 msgid "T&op of row:"
3351 msgstr "Part superior de la fila:"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3354 msgid "Botto&m of row:"
3355 msgstr "Part inferior de la fila:"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3358 msgid "Bet&ween rows:"
3359 msgstr "Entre files:"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3362 msgid "&Longtable"
3363 msgstr "Taula &llarga"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3366 msgid "Set a page break on the current row"
3367 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3370 msgid "Page &break on current row"
3371 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3374 msgid "Settings"
3375 msgstr "Paràmetres"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3378 msgid "Status"
3379 msgstr "Estat"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3382 msgid "Header:"
3383 msgstr "Capçalera:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3386 msgid "Footer:"
3387 msgstr "Peu de pàg.:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3390 msgid "First header:"
3391 msgstr "Primera capçalera:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3394 msgid "Last footer:"
3395 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3398 msgid "Contents"
3399 msgstr "Continguts"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3402 msgid "Border above"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3406 msgid "Border below"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3410 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3411 msgstr ""
3412 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
3417 msgid "on"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3421 msgid "This row is the header of the first page"
3422 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3425 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3426 msgstr ""
3427 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3430 msgid "This row is the footer of the last page"
3431 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3437 msgid "double"
3438 msgstr "doble"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3441 msgid "Don't output the last footer"
3442 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3446 msgid "is empty"
3447 msgstr "és buida"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3450 msgid "Don't output the first header"
3451 msgstr "No generis la primera capçalera"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3454 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3458 msgid "&Use long table"
3459 msgstr "&Usa taula llarga"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3462 msgid "Current cell:"
3463 msgstr "Cel·la actual:"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3466 msgid "Current row position"
3467 msgstr "Posició de la fila actual"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3470 msgid "Current column position"
3471 msgstr "Posició de la columna actual"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3474 msgid "Close this dialog"
3475 msgstr "Tanca aquest quadre"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3478 msgid "Rebuild the file lists"
3479 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3482 msgid "&Rescan"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3486 msgid ""
3487 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3488 msgstr ""
3489 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3490 "fitxers amb el camí"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3493 msgid "&View"
3494 msgstr "&Visualitza"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3497 msgid "Selected classes or styles"
3498 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3501 msgid "LaTeX classes"
3502 msgstr "Classes de LaTeX"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3505 msgid "LaTeX styles"
3506 msgstr "Estils de LaTeX"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3509 msgid "BibTeX styles"
3510 msgstr "Estils de BibTeX"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3513 msgid "Toggles view of the file list"
3514 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3517 msgid "Show &path"
3518 msgstr "Mostra &camí"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Spacing"
3523 msgstr "Espaiament"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Separate paragraphs with"
3528 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3531 msgid "Listing settings"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3535 msgid "Format text into two columns"
3536 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3539 msgid "Two-&column document"
3540 msgstr "Document a dues &columnes"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3543 msgid "&Vertical space"
3544 msgstr "Espai &vertical"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3547 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3551 #, fuzzy
3552 msgid "&Indentation"
3553 msgstr "Sagnat"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3556 #, fuzzy
3557 msgid "&Line spacing:"
3558 msgstr "Espaiat de línia:"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3561 msgid "Index entry"
3562 msgstr "Entrada de l'índex"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3565 msgid "&Keyword:"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3569 msgid "Entry"
3570 msgstr "Entrada"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3573 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3574 #, fuzzy
3575 msgid "The selected entry"
3576 msgstr "L'entrada seleccionada"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3579 msgid "&Selection:"
3580 msgstr "&Selecció:"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3583 msgid "Replace the entry with the selection"
3584 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3587 msgid "Update navigation tree"
3588 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3593 msgid "..."
3594 msgstr "..."
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3597 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3598 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3601 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3602 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3605 msgid "Move selected item down by one"
3606 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3609 msgid "Move selected item up by one"
3610 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3613 msgid ""
3614 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3615 "available"
3616 msgstr ""
3617 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3618 "si és possible"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3621 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3622 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3625 msgid "&Spacing:"
3626 msgstr "E&spaiament:"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3629 msgid "&Value:"
3630 msgstr "&Valor:"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3633 msgid "&Protect:"
3634 msgstr "&Protegeix:"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3637 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3638 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3641 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3645 msgid "Supported spacing types"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3649 msgid "DefSkip"
3650 msgstr "DefSkip"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
3653 msgid "SmallSkip"
3654 msgstr "SmallSkip"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
3657 msgid "MedSkip"
3658 msgstr "MedSkip"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
3661 msgid "BigSkip"
3662 msgstr "BigSkip"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3665 msgid "VFill"
3666 msgstr "VFill"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3669 msgid "Complete source"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3673 msgid "Automatic update"
3674 msgstr "Actualització automàtica"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3677 #, fuzzy
3678 msgid "number of needed lines"
3679 msgstr "Nombre de còpies"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3682 #, fuzzy
3683 msgid "use number of lines"
3684 msgstr "Nombre de còpies"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3687 #, fuzzy
3688 msgid "&Line span:"
3689 msgstr "Espaiat de línia:"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Unit of width value"
3694 msgstr "Unitats d'amplada"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Outer (default)"
3699 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Inner"
3704 msgstr "In&terior"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3707 msgid "use overhang"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3711 msgid "Over&hang:"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Overhang value"
3717 msgstr "Alçada"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Unit of overhang value"
3722 msgstr "Unitats d'amplada"
3723
3724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3725 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3726 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3727 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3728 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3729 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3730 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3731 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3733 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3734 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3735 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3736 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3737 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3738 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3740 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3741 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3742 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3743 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:196
3745 msgid "Standard"
3746 msgstr "Estàndard"
3747
3748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3749 msgid "TheoremTemplate"
3750 msgstr "PlantillaTeorema"
3751
3752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3753 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3754 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3756 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3757 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3758 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3759 msgid "Proof"
3760 msgstr "Demostració"
3761
3762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3763 msgid "Proof:"
3764 msgstr "Demostració:"
3765
3766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3767 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3768 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3770 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3771 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3772 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3773 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3774 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3775 msgid "Theorem"
3776 msgstr "Teorema"
3777
3778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3779 msgid "Theorem #:"
3780 msgstr "Teorema núm.:"
3781
3782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3783 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3785 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3786 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3787 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3788 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3789 msgid "Lemma"
3790 msgstr "Lema"
3791
3792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3793 msgid "Lemma #:"
3794 msgstr "Lema núm.:"
3795
3796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3797 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3798 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3800 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3801 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3802 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3803 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3804 msgid "Corollary"
3805 msgstr "Corol·lari"
3806
3807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3808 msgid "Corollary #:"
3809 msgstr "Corol·lari núm.:"
3810
3811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3812 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3814 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3815 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3817 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3818 msgid "Proposition"
3819 msgstr "Proposició"
3820
3821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3822 msgid "Proposition #:"
3823 msgstr "Proposició núm.:"
3824
3825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3827 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3828 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3830 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3831 msgid "Conjecture"
3832 msgstr "Conjectura"
3833
3834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3835 msgid "Conjecture #:"
3836 msgstr "Conjectura núm.:"
3837
3838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3840 msgid "Criterion"
3841 msgstr "Criteri"
3842
3843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3844 msgid "Criterion #:"
3845 msgstr "Criteri núm.:"
3846
3847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3848 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3849 msgid "Fact"
3850 msgstr "Fet"
3851
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3853 msgid "Fact #:"
3854 msgstr "Fet núm.:"
3855
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3857 msgid "Axiom"
3858 msgstr "Axioma"
3859
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3861 msgid "Axiom #:"
3862 msgstr "Axioma núm.:"
3863
3864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3865 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3866 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3868 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3869 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3871 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3872 msgid "Definition"
3873 msgstr "Definició"
3874
3875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3876 msgid "Definition #:"
3877 msgstr "Definició núm.:"
3878
3879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3880 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3882 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3883 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3884 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
3886 msgid "Example"
3887 msgstr "Exemple"
3888
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3890 msgid "Example #:"
3891 msgstr "Exemple núm.:"
3892
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3895 msgid "Condition"
3896 msgstr "Condició"
3897
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3899 msgid "Condition #:"
3900 msgstr "Condició núm.:"
3901
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3903 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3904 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3905 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3906 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3907 msgid "Problem"
3908 msgstr "Problema"
3909
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3911 msgid "Problem #:"
3912 msgstr "Problema núm.:"
3913
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3915 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3917 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3918 msgid "Exercise"
3919 msgstr "Exercici"
3920
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3922 msgid "Exercise #:"
3923 msgstr "Exercici núm.:"
3924
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3927 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3928 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3930 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3931 msgid "Remark"
3932 msgstr "Comentari"
3933
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3935 msgid "Remark #:"
3936 msgstr "Comentari núm.:"
3937
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3939 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3941 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3942 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3943 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3944 msgid "Claim"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3948 msgid "Claim #:"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3952 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3953 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3954 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3956 msgid "Note"
3957 msgstr "Nota"
3958
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3960 msgid "Note #:"
3961 msgstr "Nota núm.:"
3962
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3965 msgid "Notation"
3966 msgstr "Notació"
3967
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3969 msgid "Notation #:"
3970 msgstr "Notació núm.:"
3971
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3973 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3975 msgid "Case"
3976 msgstr "Cas"
3977
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3980 msgid "Case #:"
3981 msgstr "Cas núm.:"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3984 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3985 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3986 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3987 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
3988 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3989 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3991 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3992 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3993 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3994 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3995 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3996 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3997 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3998 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3999 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4000 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
4001 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4002 msgid "Section"
4003 msgstr "Secció"
4004
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4006 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4007 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4008 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
4009 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
4010 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4011 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4012 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4013 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4014 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4015 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4016 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4017 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4018 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4019 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4020 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
4021 msgid "Subsection"
4022 msgstr "Subsecció"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4025 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4026 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4027 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
4028 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4030 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4031 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4032 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4033 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4034 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4035 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4036 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
4037 msgid "Subsubsection"
4038 msgstr "Subsubsecció"
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4041 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4043 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4044 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4045 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
4046 msgid "Section*"
4047 msgstr "Secció*"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4050 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4051 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4052 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4053 msgid "Subsection*"
4054 msgstr "Subsecció*"
4055
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4057 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4058 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4059 msgid "Subsubsection*"
4060 msgstr "Subsubsecció*"
4061
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4063 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4064 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4065 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4066 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4067 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4068 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4069 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4071 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4072 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4073 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4074 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4075 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4076 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4077 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4078 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4080 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4081 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4082 #: src/output_plaintext.cpp:133
4083 msgid "Abstract"
4084 msgstr "Resum"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4087 msgid "Abstract---"
4088 msgstr "Resum---"
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4091 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4093 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4094 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4095 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4096 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Keywords"
4100 msgstr "Paraules clau"
4101
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4103 msgid "Index Terms---"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4107 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4108 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4109 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4110 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4111 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4113 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4114 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4115 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4116 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4117 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4118 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4119 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4120 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4121 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4122 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4123 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4124 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
4125 msgid "Bibliography"
4126 msgstr "Bibliografia"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4131 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4132 #: src/rowpainter.cpp:450
4133 msgid "Appendix"
4134 msgstr "Apèndix"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4137 msgid "Appendices"
4138 msgstr "Apèndixs"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4141 msgid "Biography"
4142 msgstr "Biografia"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4145 msgid "BiographyNoPhoto"
4146 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4147
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4149 msgid "Footernote"
4150 msgstr "Nota al peu de pàg."
4151
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4153 msgid "MarkBoth"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4159 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4160 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4161 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4162 msgid "Itemize"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4166 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4168 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4169 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4170 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4171 msgid "Enumerate"
4172 msgstr "Enumeració"
4173
4174 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4175 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4176 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4177 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4179 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4180 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4182 msgid "Description"
4183 msgstr "Descripció"
4184
4185 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4186 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4188 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4190 msgid "List"
4191 msgstr "Llista"
4192
4193 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4196 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4197 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4198 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4199 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4200 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4201 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4203 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4204 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4205 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4206 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4207 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4209 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4210 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4211 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4212 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4213 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4214 msgid "Title"
4215 msgstr "Títol"
4216
4217 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4218 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4219 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4220 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4221 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4222 msgid "Subtitle"
4223 msgstr "Subtítol"
4224
4225 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4226 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4227 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4228 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4229 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4230 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4231 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4232 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4234 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4235 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4236 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4237 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4238 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4240 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4241 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4242 msgid "Author"
4243 msgstr "Autor"
4244
4245 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4246 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4247 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4250 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4251 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4253 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4254 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4255 msgid "Address"
4256 msgstr "Adreça"
4257
4258 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4259 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4260 msgid "Offprint"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4264 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4265 msgid "Mail"
4266 msgstr "Correu"
4267
4268 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4269 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4272 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4274 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4275 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4278 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4279 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4280 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4281 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4282 msgid "Date"
4283 msgstr "Data"
4284
4285 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4286 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4287 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4288 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4289 msgid "Acknowledgement"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4293 msgid "Offprint Requests to:"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: lib/layouts/aa.layout:175
4297 msgid "Correspondence to:"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4301 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4302 msgid "Acknowledgements."
4303 msgstr "Agraïments."
4304
4305 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4307 msgid "LaTeX"
4308 msgstr "LaTeX"
4309
4310 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4311 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4312 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4313 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4314 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4315 msgid "Email"
4316 msgstr "Corre electrònic"
4317
4318 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4320 msgid "Thesaurus"
4321 msgstr "Tesaurus"
4322
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4324 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4325 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4326 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4327 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4328 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4329 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4330 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4331 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4332 msgid "Paragraph"
4333 msgstr "Paràgraf"
4334
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4336 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4337 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4338 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4339 msgid "Affiliation"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4343 msgid "And"
4344 msgstr "I"
4345
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4347 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4348 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4349 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4350 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4351 msgid "Acknowledgements"
4352 msgstr "Agraïments"
4353
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4356 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4357 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4358 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4359 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4360 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4361 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4362 #: src/output_plaintext.cpp:145
4363 msgid "References"
4364 msgstr "Referències"
4365
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4367 msgid "PlaceFigure"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4371 msgid "PlaceTable"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4375 msgid "TableComments"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4379 msgid "TableRefs"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4383 msgid "MathLetters"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4387 msgid "NoteToEditor"
4388 msgstr "NotaAEditor"
4389
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4391 msgid "Facility"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4395 msgid "Objectname"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4399 msgid "Dataset"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4403 msgid "Subject headings:"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4407 msgid "[Acknowledgements]"
4408 msgstr "[Agraïments]"
4409
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
4411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4414 msgid "and"
4415 msgstr "i"
4416
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4418 msgid "Place Figure here:"
4419 msgstr "Situa la figura aquí:"
4420
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4422 msgid "Place Table here:"
4423 msgstr "Situa la taula aquí:"
4424
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4426 msgid "[Appendix]"
4427 msgstr "[Apèndix]"
4428
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4430 msgid "Note to Editor:"
4431 msgstr "Nota a l'editor:"
4432
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4434 msgid "References. ---"
4435 msgstr "Referències. ---"
4436
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4438 msgid "Note. ---"
4439 msgstr "Nota. ---"
4440
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4442 #, fuzzy
4443 msgid "FigCaption"
4444 msgstr "FigCaption"
4445
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Fig. ---"
4449 msgstr "Fig. ---"
4450
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4452 msgid "Facility:"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4456 msgid "Obj:"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4460 msgid "Dataset:"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4464 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4465 msgid "\\arabic{section}"
4466 msgstr "\\arabic{section}"
4467
4468 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Chapter Exercises"
4471 msgstr "Capítol d'exercicis"
4472
4473 #: lib/layouts/apa.layout:50
4474 msgid "RightHeader"
4475 msgstr "CapçaleraDreta"
4476
4477 #: lib/layouts/apa.layout:59
4478 msgid "Right header:"
4479 msgstr "Capaçalera dreta:"
4480
4481 #: lib/layouts/apa.layout:82
4482 msgid "Abstract:"
4483 msgstr "Resum:"
4484
4485 #: lib/layouts/apa.layout:91
4486 msgid "ShortTitle"
4487 msgstr "TítolCurt"
4488
4489 #: lib/layouts/apa.layout:99
4490 msgid "Short title:"
4491 msgstr "Títol curt:"
4492
4493 #: lib/layouts/apa.layout:128
4494 msgid "TwoAuthors"
4495 msgstr "DosAutors"
4496
4497 #: lib/layouts/apa.layout:135
4498 msgid "ThreeAuthors"
4499 msgstr "TresAutors"
4500
4501 #: lib/layouts/apa.layout:142
4502 msgid "FourAuthors"
4503 msgstr "QuatreAutors"
4504
4505 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4507 msgid "Affiliation:"
4508 msgstr "Afiliació:"
4509
4510 #: lib/layouts/apa.layout:170
4511 msgid "TwoAffiliations"
4512 msgstr "DuesAfiliacions"
4513
4514 #: lib/layouts/apa.layout:177
4515 msgid "ThreeAffiliations"
4516 msgstr "TresAfiliacions"
4517
4518 #: lib/layouts/apa.layout:184
4519 msgid "FourAffiliations"
4520 msgstr "QuatreAfiliacions"
4521
4522 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4523 msgid "Journal"
4524 msgstr "Publicació"
4525
4526 #: lib/layouts/apa.layout:205
4527 msgid "CopNum"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: lib/layouts/apa.layout:233
4531 msgid "Acknowledgements:"
4532 msgstr "Agraïments:"
4533
4534 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4535 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4536 #: lib/layouts/spie.layout:88
4537 msgid "Acknowledgments"
4538 msgstr "Agraïments"
4539
4540 #: lib/layouts/apa.layout:247
4541 msgid "ThickLine"
4542 msgstr "LíniaGruixuda"
4543
4544 #: lib/layouts/apa.layout:257
4545 msgid "CenteredCaption"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4549 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4550 msgid "Senseless!"
4551 msgstr "Sense sentit!"
4552
4553 #: lib/layouts/apa.layout:277
4554 msgid "FitFigure"
4555 msgstr "AjustaFigura"
4556
4557 #: lib/layouts/apa.layout:283
4558 msgid "FitBitmap"
4559 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4560
4561 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4562 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4563 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4564 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4565 msgid "*"
4566 msgstr "*"
4567
4568 #: lib/layouts/apa.layout:341
4569 msgid "Seriate"
4570 msgstr "En sèrie"
4571
4572 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4573 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4574 msgid "(\\alph{enumii})"
4575 msgstr "(\\alph{enumii})"
4576
4577 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4578 msgid "LatinOn"
4579 msgstr "LatinOn"
4580
4581 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Latin on"
4584 msgstr "Latin on"
4585
4586 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4587 msgid "LatinOff"
4588 msgstr "LatinOff"
4589
4590 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Latin off"
4593 msgstr "Latin off"
4594
4595 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4597 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4598 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4599 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4600 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4601 msgid "Part"
4602 msgstr "Part"
4603
4604 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4605 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4606 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4607 msgid "Part*"
4608 msgstr "Part*"
4609
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4611 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4612 msgid "MM"
4613 msgstr "MM"
4614
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4616 msgid "Section \\arabic{section}"
4617 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4618
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4620 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4621 msgid "\\Alph{section}"
4622 msgstr "\\Alph{section}"
4623
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4625 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4626 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4627
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4629 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4630 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4631
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4633 #, fuzzy
4634 msgid "BeginFrame"
4635 msgstr "ComençaFotograma"
4636
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4638 msgid "Frame"
4639 msgstr "Fotograma"
4640
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4642 msgid "BeginPlainFrame"
4643 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4644
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4646 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4647 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4648
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4650 msgid "AgainFrame"
4651 msgstr "AltreCopFotograma"
4652
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4654 msgid "Again frame with label"
4655 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4656
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4658 msgid "EndFrame"
4659 msgstr "FinalitzaFotograma"
4660
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4662 #, fuzzy
4663 msgid "________________________________"
4664 msgstr "________________________________ "
4665
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4667 msgid "FrameSubtitle"
4668 msgstr "SubtítolFotograma"
4669
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4671 msgid "Column"
4672 msgstr "Columna"
4673
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4677 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4678
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4680 msgid "Columns"
4681 msgstr "Columnes"
4682
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4684 msgid "ColumnsCenterAligned"
4685 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4686
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Columns (center aligned)"
4690 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4691
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4693 msgid "ColumnsTopAligned"
4694 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
4695
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Columns (top aligned)"
4699 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4700
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4702 msgid "Pause"
4703 msgstr "Fes una pausa"
4704
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4706 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4707 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4708
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4710 msgid "Overprint"
4711 msgstr "Sobreimprimieix"
4712
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4714 msgid "OverlayArea"
4715 msgstr "ÀreaRecobriment"
4716
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4718 msgid "Overlayarea"
4719 msgstr "Àrea de recobriment"
4720
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4722 msgid "Uncover"
4723 msgstr "Sense cobrir"
4724
4725 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4726 msgid "Uncovered on slides"
4727 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
4728
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4730 msgid "Only"
4731 msgstr "Només"
4732
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4734 msgid "Only on slides"
4735 msgstr "Només a les diapositives"
4736
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Block"
4740 msgstr "Bloc"
4741
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4745 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
4746
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4748 #, fuzzy
4749 msgid "ExampleBlock"
4750 msgstr "BlocExemple"
4751
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4755 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
4756
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4758 #, fuzzy
4759 msgid "AlertBlock"
4760 msgstr "BlocAlerta"
4761
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4765 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
4766
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Title (Plain Frame)"
4770 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4771
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4773 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4774 msgid "Institute"
4775 msgstr "Institut"
4776
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4778 msgid "TitleGraphic"
4779 msgstr "GràficTítol"
4780
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4782 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4783 msgid "Corollary."
4784 msgstr "Corol·lari."
4785
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4787 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4788 msgid "Definition."
4789 msgstr "Definició."
4790
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4792 msgid "Definitions"
4793 msgstr "Definicions"
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4796 msgid "Definitions."
4797 msgstr "Definicions. "
4798
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4800 msgid "Example."
4801 msgstr "Exemple."
4802
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4804 msgid "Examples"
4805 msgstr "Exemples"
4806
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4808 msgid "Examples."
4809 msgstr "Exemples. "
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4812 msgid "Fact."
4813 msgstr "Fet."
4814
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4817 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4818 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4819 msgid "Proof."
4820 msgstr "Demostració."
4821
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4823 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4824 msgid "Theorem."
4825 msgstr "Teorema."
4826
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4828 msgid "Separator"
4829 msgstr "Separador"
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4832 msgid "___"
4833 msgstr "___"
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4836 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4837 msgid "LyX-Code"
4838 msgstr "Codi LyX"
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4841 msgid "NoteItem"
4842 msgstr "ElementNota"
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Note:"
4847 msgstr "Nota"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Alert"
4852 msgstr "BlocAlerta"
4853
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4855 msgid "Structure"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4859 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4861 msgid "Table"
4862 msgstr "Taula"
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4865 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4866 msgid "List of Tables"
4867 msgstr "Llista de taules"
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4870 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4871 msgid "Figure"
4872 msgstr "Figura"
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4875 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4876 msgid "List of Figures"
4877 msgstr "Llista de figures"
4878
4879 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4880 msgid "Dialogue"
4881 msgstr "Diàleg"
4882
4883 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4884 msgid "Narrative"
4885 msgstr "Narrativa"
4886
4887 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4888 msgid "ACT"
4889 msgstr "ACT"
4890
4891 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4892 msgid "ACT \\arabic{act}"
4893 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4894
4895 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4896 msgid "SCENE"
4897 msgstr "ESCENA"
4898
4899 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4900 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4901 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4902
4903 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4904 msgid "SCENE*"
4905 msgstr "ESCENA*"
4906
4907 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4908 #, fuzzy
4909 msgid "AT RISE:"
4910 msgstr "PUJA_TELÓ:"
4911
4912 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Speaker"
4915 msgstr "Portaveu"
4916
4917 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Parenthetical"
4920 msgstr "Entre parèntesis"
4921
4922 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4923 msgid "("
4924 msgstr "("
4925
4926 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4927 msgid ")"
4928 msgstr ")"
4929
4930 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4931 msgid "CURTAIN"
4932 msgstr "CORTINA"
4933
4934 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4935 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4936 msgid "Right Address"
4937 msgstr "Adreça dreta"
4938
4939 #: lib/layouts/chess.layout:35
4940 msgid "Mainline"
4941 msgstr "Línia principal"
4942
4943 #: lib/layouts/chess.layout:42
4944 msgid "Mainline:"
4945 msgstr "Línia principal:"
4946
4947 #: lib/layouts/chess.layout:60
4948 msgid "Variation"
4949 msgstr "Variació"
4950
4951 #: lib/layouts/chess.layout:64
4952 msgid "Variation:"
4953 msgstr "Variació:"
4954
4955 #: lib/layouts/chess.layout:70
4956 msgid "SubVariation"
4957 msgstr "Subvariació"
4958
4959 #: lib/layouts/chess.layout:73
4960 msgid "Subvariation:"
4961 msgstr "Subvariació:"
4962
4963 #: lib/layouts/chess.layout:79
4964 msgid "SubVariation2"
4965 msgstr "Subvariació2"
4966
4967 #: lib/layouts/chess.layout:82
4968 msgid "Subvariation(2):"
4969 msgstr "Subvariació(2):"
4970
4971 #: lib/layouts/chess.layout:88
4972 msgid "SubVariation3"
4973 msgstr "Subvariació3"
4974
4975 #: lib/layouts/chess.layout:91
4976 msgid "Subvariation(3):"
4977 msgstr "Subvariació(3):"
4978
4979 #: lib/layouts/chess.layout:97
4980 msgid "SubVariation4"
4981 msgstr "Subvariació4"
4982
4983 #: lib/layouts/chess.layout:100
4984 msgid "Subvariation(4):"
4985 msgstr "Subvariació(4):"
4986
4987 #: lib/layouts/chess.layout:106
4988 msgid "SubVariation5"
4989 msgstr "Subvariació5"
4990
4991 #: lib/layouts/chess.layout:109
4992 msgid "Subvariation(5):"
4993 msgstr "Subvariació(5):"
4994
4995 #: lib/layouts/chess.layout:116
4996 msgid "HideMoves"
4997 msgstr "JugadesOcultes"
4998
4999 #: lib/layouts/chess.layout:121
5000 msgid "HideMoves:"
5001 msgstr "JugadesOcultes:"
5002
5003 #: lib/layouts/chess.layout:126
5004 #, fuzzy
5005 msgid "ChessBoard"
5006 msgstr "Tauler d'escacs"
5007
5008 #: lib/layouts/chess.layout:130
5009 #, fuzzy
5010 msgid "[chessboard]"
5011 msgstr "[tauler d'escacs]"
5012
5013 #: lib/layouts/chess.layout:139
5014 msgid "BoardCentered"
5015 msgstr "TaulerCentrat"
5016
5017 #: lib/layouts/chess.layout:144
5018 msgid "[centered board]"
5019 msgstr "[tauler centrat]"
5020
5021 #: lib/layouts/chess.layout:154
5022 msgid "HighLight"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/layouts/chess.layout:159
5026 msgid "Highlights:"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/chess.layout:174
5030 msgid "Arrow"
5031 msgstr "Fletxa"
5032
5033 #: lib/layouts/chess.layout:179
5034 msgid "Arrow:"
5035 msgstr "Fletxa:"
5036
5037 #: lib/layouts/chess.layout:185
5038 msgid "KnightMove"
5039 msgstr "MovimentCavall"
5040
5041 #: lib/layouts/chess.layout:190
5042 msgid "KnightMove:"
5043 msgstr "MovimentCavall:"
5044
5045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5046 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5047 msgid "My Address"
5048 msgstr "La meva adreça"
5049
5050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5051 msgid "Briefkopf:"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5055 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5056 msgid "Send To Address"
5057 msgstr "Envia a l'adreça"
5058
5059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5060 msgid "Adresse:"
5061 msgstr "Adreça:"
5062
5063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5066 msgid "Opening"
5067 msgstr "Obertura"
5068
5069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5070 msgid "Anrede:"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5076 msgid "Signature"
5077 msgstr "Signatura"
5078
5079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5080 msgid "Unterschrift:"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5086 msgid "Closing"
5087 msgstr "Tancament"
5088
5089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5090 msgid "Gruss:"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5094 msgid "encl"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5098 msgid "Anlagen:"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5102 msgid "ps"
5103 msgstr "ps"
5104
5105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5106 msgid "PS:"
5107 msgstr "PS:"
5108
5109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5111 msgid "cc"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Verteiler:"
5117 msgstr "Espais verticals"
5118
5119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5120 msgid "Betreff"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5124 msgid "Betreff:"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5128 msgid "Stadt"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5132 msgid "Stadt:"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5136 msgid "Datum"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5140 msgid "Datum:"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5144 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5145 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5146 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5147 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5148 msgid "Subparagraph"
5149 msgstr "Subparàgraf"
5150
5151 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5152 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5153 msgid "Quotation"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5157 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Quote"
5160 msgstr "Cometes"
5161
5162 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5163 msgid "00.00.0000"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5167 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5168 msgid "Verse"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/layouts/egs.layout:268
5172 msgid "LaTeX Title"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/layouts/egs.layout:301
5176 msgid "Author:"
5177 msgstr "Autor:"
5178
5179 #: lib/layouts/egs.layout:310
5180 msgid "Affil"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/layouts/egs.layout:323
5184 msgid "Affilation:"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/layouts/egs.layout:345
5188 msgid "Journal:"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/egs.layout:354
5192 msgid "msnumber"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/egs.layout:368
5196 msgid "MS_number:"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/egs.layout:378
5200 msgid "FirstAuthor"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/egs.layout:391
5204 msgid "1st_author_surname:"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5208 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5209 msgid "Received"
5210 msgstr "Rebut"
5211
5212 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5213 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5214 msgid "Received:"
5215 msgstr "Rebut:"
5216
5217 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5218 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5219 msgid "Accepted"
5220 msgstr "Acceptat"
5221
5222 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5223 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5224 msgid "Accepted:"
5225 msgstr "Acceptat:"
5226
5227 #: lib/layouts/egs.layout:444
5228 msgid "Offsets"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: lib/layouts/egs.layout:457
5232 msgid "reprint_reqs_to:"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5236 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5237 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5239 msgid "Abstract."
5240 msgstr "Resum."
5241
5242 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5244 msgid "Acknowledgement."
5245 msgstr "Agraïment."
5246
5247 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5248 msgid "Author Address"
5249 msgstr "Adreça de l'autor"
5250
5251 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5253 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5255 msgid "Address:"
5256 msgstr "Adreça:"
5257
5258 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5259 msgid "Author Email"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5263 msgid "Email:"
5264 msgstr "Correu-e"
5265
5266 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5267 msgid "Author URL"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5271 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5272 msgid "URL:"
5273 msgstr "URL:"
5274
5275 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Thanks"
5279 msgstr "Gràcies"
5280
5281 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5282 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5283 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5284
5285 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5286 msgid "PROOF."
5287 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5288
5289 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5290 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5291 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5292
5293 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5294 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5295 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5296
5297 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5298 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5299 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5300
5301 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5302 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5303 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5304
5305 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5306 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5308 msgid "Algorithm"
5309 msgstr "Algorisme"
5310
5311 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5312 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5313 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5314
5315 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5316 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5317 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5318
5319 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5320 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5321 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5322
5323 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5324 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5325 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5326
5327 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5328 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5329 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5330
5331 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5332 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5333 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5334
5335 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5338 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5339
5340 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5341 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5345 msgid "Summary"
5346 msgstr "Resum"
5347
5348 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5349 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5350 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5351
5352 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5353 msgid "Case \\arabic{case}"
5354 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5355
5356 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5357 msgid "FrontMatter"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5361 msgid "Keyword"
5362 msgstr "Paraula clau"
5363
5364 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5365 msgid "Key words:"
5366 msgstr "Paraules clau"
5367
5368 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5369 msgid "Item"
5370 msgstr "Ítem"
5371
5372 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5373 msgid "Item:"
5374 msgstr "Ítem:"
5375
5376 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5377 msgid "BulletedItem"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5381 msgid "Bulleted Item:"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5385 msgid "Begin"
5386 msgstr "Inici"
5387
5388 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5389 msgid "Begin of CV"
5390 msgstr "Inici del CV"
5391
5392 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5393 msgid "PersonalInfo"
5394 msgstr "Informació personal"
5395
5396 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5397 msgid "Personal Info"
5398 msgstr "Informació personal"
5399
5400 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5401 msgid "MotherTongue"
5402 msgstr "Llengua materna"
5403
5404 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5405 msgid "Mother Tongue:"
5406 msgstr "Llengua materna:"
5407
5408 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5409 msgid "LangHeader"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5413 msgid "Language Header:"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5417 msgid "Language:"
5418 msgstr "Idioma:"
5419
5420 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5421 msgid "LastLanguage"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5425 msgid "Last Language:"
5426 msgstr "Última llengua:"
5427
5428 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5429 msgid "LangFooter"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5433 msgid "Language Footer:"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5437 msgid "End"
5438 msgstr "Final"
5439
5440 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5441 msgid "End of CV"
5442 msgstr "Final del CV"
5443
5444 #: lib/layouts/foils.layout:42
5445 msgid "Foilhead"
5446 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5447
5448 #: lib/layouts/foils.layout:61
5449 msgid "ShortFoilhead"
5450 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5451
5452 #: lib/layouts/foils.layout:67
5453 msgid "Rotatefoilhead"
5454 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5455
5456 #: lib/layouts/foils.layout:73
5457 msgid "ShortRotatefoilhead"
5458 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5459
5460 #: lib/layouts/foils.layout:82
5461 msgid "TickList"
5462 msgstr "LlistaMarques"
5463
5464 #: lib/layouts/foils.layout:97
5465 msgid "_/"
5466 msgstr "_/"
5467
5468 #: lib/layouts/foils.layout:101
5469 msgid "CrossList"
5470 msgstr "LlistaCreuada"
5471
5472 #: lib/layouts/foils.layout:116
5473 msgid "><"
5474 msgstr "><"
5475
5476 #: lib/layouts/foils.layout:160
5477 msgid "My Logo"
5478 msgstr "El meu logotip"
5479
5480 #: lib/layouts/foils.layout:168
5481 msgid "My Logo:"
5482 msgstr "El meu logotip:"
5483
5484 #: lib/layouts/foils.layout:177
5485 msgid "Restriction"
5486 msgstr "Restricció"
5487
5488 #: lib/layouts/foils.layout:181
5489 msgid "Restriction:"
5490 msgstr "Restricció:"
5491
5492 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5493 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5494 msgid "Left Header"
5495 msgstr "Capçalera esquerra"
5496
5497 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5498 msgid "Left Header:"
5499 msgstr "Capçalera esquerra:"
5500
5501 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5502 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5503 msgid "Right Header"
5504 msgstr "Capçalera dreta"
5505
5506 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5507 msgid "Right Header:"
5508 msgstr "Capçalera dreta:"
5509
5510 #: lib/layouts/foils.layout:201
5511 msgid "Right Footer"
5512 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5513
5514 #: lib/layouts/foils.layout:205
5515 msgid "Right Footer:"
5516 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5517
5518 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5519 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5520 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5521 msgid "Theorem #."
5522 msgstr "Teorema núm."
5523
5524 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5525 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5526 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5527 msgid "Lemma #."
5528 msgstr "Lema núm."
5529
5530 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5531 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5532 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5533 msgid "Corollary #."
5534 msgstr "Corol·lari núm."
5535
5536 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5537 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5538 msgid "Proposition #."
5539 msgstr "Proposició núm."
5540
5541 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5542 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5543 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5544 msgid "Definition #."
5545 msgstr "Definició núm."
5546
5547 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5548 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5549 msgid "Theorem*"
5550 msgstr "Teorema*"
5551
5552 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5553 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5554 msgid "Lemma*"
5555 msgstr "Lema*"
5556
5557 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5558 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5559 msgid "Lemma."
5560 msgstr "Lema."
5561
5562 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5563 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5564 msgid "Corollary*"
5565 msgstr "Corol·lari*"
5566
5567 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5568 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5569 msgid "Proposition*"
5570 msgstr "Proposició*"
5571
5572 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5573 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5574 msgid "Proposition."
5575 msgstr "Proposició."
5576
5577 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5578 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5579 msgid "Definition*"
5580 msgstr "Definició*"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5583 msgid "Brieftext"
5584 msgstr "TextBreu"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5587 msgid "Text:"
5588 msgstr "Text:"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5593 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5594 msgid "Name"
5595 msgstr "Nom"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5600 msgid "Name:"
5601 msgstr "Nom:"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5604 msgid "Unterschrift"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5608 msgid "Strasse"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5612 msgid "Strasse:"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5616 msgid "Zusatz"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5620 msgid "Zusatz:"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5624 msgid "Ort"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5628 msgid "Ort:"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5632 msgid "Land"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5636 msgid "Land:"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5640 msgid "RetourAdresse"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5644 msgid "RetourAdresse:"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5648 msgid "MeinZeichen"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5652 msgid "MeinZeichen:"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5656 msgid "IhrZeichen"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5660 msgid "IhrZeichen:"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5664 msgid "IhrSchreiben"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5668 msgid "IhrSchreiben:"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5672 msgid "Telefon"
5673 msgstr "Telèfon"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5676 msgid "Telefon:"
5677 msgstr "Telèfon:"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5680 msgid "Telefax"
5681 msgstr "Telefax"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5684 msgid "Telefax:"
5685 msgstr "Telefax:"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5688 msgid "Telex"
5689 msgstr "Tèlex"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5692 msgid "Telex:"
5693 msgstr "Tèlex:"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5696 msgid "EMail"
5697 msgstr "Correu-e"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5700 msgid "EMail:"
5701 msgstr "Correu-e:"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5704 msgid "HTTP"
5705 msgstr "HTTP"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5708 msgid "HTTP:"
5709 msgstr "HTTP:"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5713 msgid "Bank"
5714 msgstr "Banc"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5718 msgid "Bank:"
5719 msgstr "Banc:"
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5722 msgid "BLZ"
5723 msgstr "BLZ"
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5726 msgid "BLZ:"
5727 msgstr "BLZ:"
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5730 msgid "Konto"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5734 msgid "Konto:"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5738 msgid "Postvermerk"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5742 msgid "Postvermerk:"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5746 msgid "Adresse"
5747 msgstr "Adreça"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5750 msgid "Anrede"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5754 msgid "Anlagen"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5758 msgid "Verteiler"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5762 msgid "Gruss"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5766 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5767 msgid "Letter"
5768 msgstr "Carta"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5771 msgid "Letter:"
5772 msgstr "Carta:"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5776 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5777 msgid "Signature:"
5778 msgstr "Signatura:"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5781 msgid "Street"
5782 msgstr "Carrer"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5785 msgid "Street:"
5786 msgstr "Carrer:"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5789 msgid "Addition"
5790 msgstr "Afegit"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5793 msgid "Addition:"
5794 msgstr "Afegit:"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5797 msgid "Town"
5798 msgstr "Municipi"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5801 msgid "Town:"
5802 msgstr "Municipi:"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5805 msgid "State"
5806 msgstr "Estat"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5809 msgid "State:"
5810 msgstr "Estat:"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5813 msgid "ReturnAddress"
5814 msgstr "AdreçaRemitent"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5817 msgid "ReturnAddress:"
5818 msgstr "Adreça del remitent:"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5821 msgid "MyRef"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5825 msgid "MyRef:"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5829 msgid "YourRef"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5833 msgid "YourRef:"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5837 msgid "YourMail"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5841 msgid "YourMail:"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5845 msgid "Phone"
5846 msgstr "Telèfon"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5849 msgid "Phone:"
5850 msgstr "Telèfon:"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5853 msgid "BankCode"
5854 msgstr "CodiBancari"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5857 msgid "BankCode:"
5858 msgstr "Codi bancari:"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5861 msgid "BankAccount"
5862 msgstr "CompteBancari"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5865 msgid "BankAccount:"
5866 msgstr "Compte bancari:"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5869 msgid "PostalComment"
5870 msgstr "ComentariPostal"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5873 msgid "PostalComment:"
5874 msgstr "Comentari postal:"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5877 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5880 msgid "Date:"
5881 msgstr "Data:"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5884 msgid "Reference"
5885 msgstr "Referència"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5888 msgid "Reference:"
5889 msgstr "Referència:"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5893 msgid "Opening:"
5894 msgstr "Obertura:"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5897 msgid "Encl."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5901 msgid "Encl.:"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5906 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5907 msgid "cc:"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5912 msgid "Closing:"
5913 msgstr "Tancament:"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5916 msgid "NameRowA"
5917 msgstr "NomFilaA"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5920 msgid "NameRowA:"
5921 msgstr "NomFilaA:"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5924 msgid "NameRowB"
5925 msgstr "NomFilaB"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5928 msgid "NameRowB:"
5929 msgstr "NomFilaB:"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5932 msgid "NameRowC"
5933 msgstr "NomFilaC"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5936 msgid "NameRowC:"
5937 msgstr "NomFilaC:"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5940 msgid "NameRowD"
5941 msgstr "NomFilaD"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5944 msgid "NameRowD:"
5945 msgstr "NomFilaD:"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5948 msgid "NameRowE"
5949 msgstr "NomFilaE"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5952 msgid "NameRowE:"
5953 msgstr "NomFilaE:"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5956 msgid "NameRowF"
5957 msgstr "NomFilaF"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5960 msgid "NameRowF:"
5961 msgstr "NomFilaF:"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5964 msgid "NameRowG"
5965 msgstr "NomFilaG"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5968 msgid "NameRowG:"
5969 msgstr "NomFilaG:"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5972 msgid "AddressRowA"
5973 msgstr "AdreçaFilaA"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5976 msgid "AddressRowA:"
5977 msgstr "AdreçaFilaA:"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5980 msgid "AddressRowB"
5981 msgstr "AdreçaFilaB"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5984 msgid "AddressRowB:"
5985 msgstr "AdreçaFilaB:"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5988 msgid "AddressRowC"
5989 msgstr "AdreçaFilaC"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
5992 msgid "AddressRowC:"
5993 msgstr "AdreçaFilaC:"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
5996 msgid "AddressRowD"
5997 msgstr "AdreçaFilaD"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6000 msgid "AddressRowD:"
6001 msgstr "AdreçaFilaD:"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6004 msgid "AddressRowE"
6005 msgstr "AdreçaFilaE"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6008 msgid "AddressRowE:"
6009 msgstr "AdreçaFilaE:"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6012 msgid "AddressRowF"
6013 msgstr "AdreçaFilaF"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6016 msgid "AddressRowF:"
6017 msgstr "AdreçaFilaF:"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6020 msgid "TelephoneRowA"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6024 msgid "TelephoneRowA:"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6028 msgid "TelephoneRowB"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6032 msgid "TelephoneRowB:"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6036 msgid "TelephoneRowC"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6040 msgid "TelephoneRowC:"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6044 msgid "TelephoneRowD"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6048 msgid "TelephoneRowD:"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6052 msgid "TelephoneRowE"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6056 msgid "TelephoneRowE:"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6060 msgid "TelephoneRowF"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6064 msgid "TelephoneRowF:"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6068 msgid "InternetRowA"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6072 msgid "InternetRowA:"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6076 msgid "InternetRowB"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6080 msgid "InternetRowB:"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6084 msgid "InternetRowC"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6088 msgid "InternetRowC:"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6092 msgid "InternetRowD"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6096 msgid "InternetRowD:"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6100 msgid "InternetRowE"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6104 msgid "InternetRowE:"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6108 msgid "InternetRowF"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6112 msgid "InternetRowF:"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6116 msgid "BankRowA"
6117 msgstr "BancFilaA"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6120 msgid "BankRowA:"
6121 msgstr "BancFilaA:"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6124 msgid "BankRowB"
6125 msgstr "BancFilaB"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6128 msgid "BankRowB:"
6129 msgstr "BancFilaB:"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6132 msgid "BankRowC"
6133 msgstr "BancFilaC"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6136 msgid "BankRowC:"
6137 msgstr "BancFilaC:"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6140 msgid "BankRowD"
6141 msgstr "BancFilaD"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6144 msgid "BankRowD:"
6145 msgstr "BancFilaD:"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6148 msgid "BankRowE"
6149 msgstr "BancFilaE"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6152 msgid "BankRowE:"
6153 msgstr "BancFilaE:"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6156 msgid "BankRowF"
6157 msgstr "BancFilaF"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6160 msgid "BankRowF:"
6161 msgstr "BancFilaF:"
6162
6163 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6164 msgid "Claim #."
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6168 msgid "Remarks"
6169 msgstr "Comentaris"
6170
6171 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6172 msgid "Remarks #."
6173 msgstr "Comentaris núm."
6174
6175 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6176 msgid "More"
6177 msgstr "Més"
6178
6179 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6180 msgid "(MORE)"
6181 msgstr "(MÉS)"
6182
6183 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6184 msgid "FADE IN:"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6188 msgid "INT."
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6192 msgid "EXT."
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6196 msgid "Continuing"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6200 msgid "(continuing)"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6204 msgid "Transition"
6205 msgstr "Transició"
6206
6207 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6208 msgid "TITLE OVER:"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6212 msgid "INTERCUT"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6216 msgid "INTERCUT WITH:"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6220 msgid "FADE OUT"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6224 msgid "Scene"
6225 msgstr "Escena"
6226
6227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6228 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6229 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6230 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6231 msgid "Keywords:"
6232 msgstr "Paraules clau:"
6233
6234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6235 msgid "Classification Codes"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Definition \\thedefinition."
6241 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6242
6243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6244 msgid "Step"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6248 msgid "Step \\thestep."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Example \\theexample."
6254 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6255
6256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Remark \\theremark."
6259 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6260
6261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Notation \\thenotation."
6264 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6265
6266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6267 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Theorem \\thetheorem."
6270 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6271
6272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Corollary \\thecorollary."
6275 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6276
6277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Lemma \\thelemma."
6280 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6281
6282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Proposition \\theproposition."
6285 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6286
6287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6288 msgid "Prop"
6289 msgstr "Proposició"
6290
6291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Prop \\theprop."
6294 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6295
6296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6297 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6298 msgid "Question"
6299 msgstr "Qüestió"
6300
6301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Question \\thequestion."
6304 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6305
6306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Claim \\theclaim."
6309 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6310
6311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6314 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6315
6316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6317 msgid "Appendices Section"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6321 msgid "--- Appendices ---"
6322 msgstr "--- Apèndixs ---"
6323
6324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6325 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6326 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6327
6328 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6329 msgid "Review"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Topical"
6335 msgstr "Utopia"
6336
6337 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6338 msgid "Comment"
6339 msgstr "Comentari"
6340
6341 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Paper"
6344 msgstr "Mida del paper"
6345
6346 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6347 msgid "Prelim"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Rapid"
6353 msgstr "varpi"
6354
6355 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6356 msgid "PACS"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6360 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6364 #, fuzzy
6365 msgid "MSC"
6366 msgstr "AMS"
6367
6368 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6369 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6373 msgid "submitto"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6377 msgid "submit to paper:"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Bibliography (plain)"
6383 msgstr "Bibliografia"
6384
6385 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Bibliography heading"
6388 msgstr "Bibliografia"
6389
6390 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6391 msgid "ABSTRACT:"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6395 msgid "KEY WORDS:"
6396 msgstr "PARAULES CLAU:"
6397
6398 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6399 msgid "Commission"
6400 msgstr "Comissió"
6401
6402 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6403 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6404 msgstr "AGRAÏMENTS"
6405
6406 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6407 msgid "AddressForOffprints"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6411 msgid "Address for Offprints:"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6415 msgid "RunningTitle"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6419 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6420 msgid "Running title:"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6424 msgid "RunningAuthor"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6428 msgid "Running author:"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6432 msgid "E-mail:"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6436 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6437 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6438 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6439 msgid "Chapter"
6440 msgstr "Capítol"
6441
6442 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6443 msgid "Running LaTeX Title"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6447 msgid "TOC Title"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6451 msgid "TOC title:"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6455 msgid "Author Running"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6459 msgid "Author Running:"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6463 msgid "TOC Author"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6467 msgid "TOC Author:"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6471 msgid "Case #."
6472 msgstr "Cas núm."
6473
6474 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6475 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6476 msgid "Claim."
6477 msgstr "Afirmació."
6478
6479 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6480 msgid "Conjecture #."
6481 msgstr "Conjectura núm."
6482
6483 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6484 msgid "Example #."
6485 msgstr "Exemple núm."
6486
6487 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6488 msgid "Exercise #."
6489 msgstr "Exercici núm."
6490
6491 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6492 msgid "Note #."
6493 msgstr "Nota núm."
6494
6495 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6496 msgid "Problem #."
6497 msgstr "Problema núm."
6498
6499 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6500 msgid "Property"
6501 msgstr "Propietat"
6502
6503 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6504 msgid "Property #."
6505 msgstr "Propietat núm."
6506
6507 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6508 msgid "Question #."
6509 msgstr "Qüestió núm."
6510
6511 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6512 msgid "Remark #."
6513 msgstr "Comentari núm."
6514
6515 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6516 msgid "Solution"
6517 msgstr "Solució"
6518
6519 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6520 msgid "Solution #."
6521 msgstr "Solució núm."
6522
6523 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6524 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6525 msgid "Code"
6526 msgstr "Codi"
6527
6528 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6529 msgid "SGML"
6530 msgstr "SGML"
6531
6532 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6533 msgid "Chapterprecis"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6537 msgid "Epigraph"
6538 msgstr "Epígraf"
6539
6540 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6541 msgid "Poemtitle"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6545 msgid "Poemtitle*"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6549 msgid "Legend"
6550 msgstr "Llegenda"
6551
6552 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6553 msgid "Entry:"
6554 msgstr "Entrada:"
6555
6556 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6557 msgid "ListItem"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6561 msgid "List Item:"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6565 msgid "DoubleItem"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6569 msgid "Double Item:"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6573 msgid "Space"
6574 msgstr "Espai"
6575
6576 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6577 msgid "Space:"
6578 msgstr "Espai:"
6579
6580 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6581 msgid "Computer"
6582 msgstr "Ordinador"
6583
6584 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6585 msgid "Computer:"
6586 msgstr "Ordinador:"
6587
6588 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6589 msgid "EmptySection"
6590 msgstr "SeccióBuida"
6591
6592 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6593 msgid "Empty Section"
6594 msgstr "Secció Buida"
6595
6596 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6597 msgid "CloseSection"
6598 msgstr "TancaSecció"
6599
6600 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6601 msgid "Close Section"
6602 msgstr "Tanca la secció"
6603
6604 #: lib/layouts/paper.layout:149
6605 msgid "SubTitle"
6606 msgstr "Subtítol"
6607
6608 #: lib/layouts/paper.layout:160
6609 msgid "Institution"
6610 msgstr "Institució"
6611
6612 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6613 #: lib/layouts/slides.layout:89
6614 msgid "Slide"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6618 msgid "    "
6619 msgstr "    "
6620
6621 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6622 msgid "EndSlide"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6626 msgid "~=~"
6627 msgstr "~=~"
6628
6629 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6630 msgid "WideSlide"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6634 #, fuzzy
6635 msgid "EmptySlide"
6636 msgstr "SeccióBuida"
6637
6638 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6639 msgid "Empty slide:"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6643 msgid "ItemizeType1"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6647 msgid "EnumerateType1"
6648 msgstr "EnumeracióTipus1"
6649
6650 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6651 msgid "List of Algorithms"
6652 msgstr "Llista d'algorismes"
6653
6654 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6655 msgid "Preprint"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6659 msgid "AltAffiliation"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6663 msgid "Thanks:"
6664 msgstr "Gràcies:"
6665
6666 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6667 msgid "Electronic Address:"
6668 msgstr "Adreça electrònica:"
6669
6670 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6671 msgid "acknowledgments"
6672 msgstr "agraïments"
6673
6674 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6675 #, fuzzy
6676 msgid "PACS number:"
6677 msgstr "Número"
6678
6679 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6680 #, fuzzy
6681 msgid "\\thechapter"
6682 msgstr "\\Alph{chapter}"
6683
6684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6685 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6686 msgid "Labeling"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6690 msgid "L"
6691 msgstr "L"
6692
6693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6694 msgid "O"
6695 msgstr "O"
6696
6697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6698 msgid "PS"
6699 msgstr "PS"
6700
6701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6702 msgid "CC"
6703 msgstr "CC"
6704
6705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6706 msgid "Encl"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6710 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6711 msgid "encl:"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6715 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6716 msgid "Telephone"
6717 msgstr "Telèfon"
6718
6719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6720 msgid "Telephone:"
6721 msgstr "Telèfon:"
6722
6723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6724 msgid "Place"
6725 msgstr "Lloc"
6726
6727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6728 msgid "Place:"
6729 msgstr "Lloc:"
6730
6731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6732 msgid "Backaddress"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6736 msgid "Backaddress:"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6740 msgid "Specialmail"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6744 msgid "Specialmail:"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6748 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6749 msgid "Location"
6750 msgstr "Localització"
6751
6752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6753 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6754 msgid "Location:"
6755 msgstr "Localització:"
6756
6757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6758 msgid "Title:"
6759 msgstr "Títol:"
6760
6761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6762 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6763 msgid "Subject"
6764 msgstr "Assumpte"
6765
6766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6767 msgid "Subject:"
6768 msgstr "Assumpte:"
6769
6770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6771 msgid "Yourref"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6775 msgid "Your ref.:"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6779 msgid "Yourmail"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6783 msgid "Your letter of:"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6787 msgid "Myref"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6791 msgid "Our ref.:"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6795 msgid "Customer"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6799 msgid "Customer no.:"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6803 msgid "Invoice"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6807 msgid "Invoice no.:"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6811 msgid "NextAddress"
6812 msgstr "AdreçaSegüent"
6813
6814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6815 msgid "Next Address:"
6816 msgstr "Adreça següent:"
6817
6818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6819 msgid "Post Scriptum:"
6820 msgstr "Post Scriptum:"
6821
6822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6823 msgid "Sender Name:"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6827 msgid "SenderAddress"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6831 msgid "Sender Address:"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6835 msgid "Sender Phone:"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6839 msgid "Fax"
6840 msgstr "Fax"
6841
6842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6843 msgid "Sender Fax:"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6847 msgid "E-Mail"
6848 msgstr "Correu-e"
6849
6850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6851 msgid "Sender E-Mail:"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6855 msgid "Sender URL:"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6859 msgid "Logo"
6860 msgstr "Logotip"
6861
6862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6863 msgid "Logo:"
6864 msgstr "Logotip:"
6865
6866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6867 #, fuzzy
6868 msgid "EndLetter"
6869 msgstr "Carta"
6870
6871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6872 #, fuzzy
6873 msgid "End of letter"
6874 msgstr "Final de frase|E"
6875
6876 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6877 msgid "LandscapeSlide"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6881 msgid "Landscape Slide"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6885 msgid "PortraitSlide"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6889 msgid "Portrait Slide"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6893 msgid "Slide*"
6894 msgstr "Diapositiva*"
6895
6896 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6897 msgid "SlideHeading"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6901 msgid "SlideSubHeading"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6905 msgid "ListOfSlides"
6906 msgstr "LlistaDeDiapositives"
6907
6908 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6909 msgid "List Of Slides"
6910 msgstr "Llista de diapositives"
6911
6912 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6913 msgid "SlideContents"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6917 msgid "Slidecontents"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6921 msgid "ProgressContents"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6925 msgid "Progress Contents"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6929 msgid "."
6930 msgstr "."
6931
6932 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6933 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6934 msgid "Paragraph*"
6935 msgstr "Paràgraf*"
6936
6937 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6938 msgid "Key words."
6939 msgstr "Paraules clau."
6940
6941 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6942 msgid "AMS"
6943 msgstr "AMS"
6944
6945 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6946 msgid "AMS subject classifications."
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Topic"
6952 msgstr "Tema"
6953
6954 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6955 msgid "MMMMM"
6956 msgstr "MMMMM"
6957
6958 #: lib/layouts/slides.layout:105
6959 msgid "New Slide:"
6960 msgstr "Diapositiva nova:"
6961
6962 #: lib/layouts/slides.layout:127
6963 msgid "Overlay"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/slides.layout:142
6967 msgid "New Overlay:"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/slides.layout:182
6971 msgid "New Note:"
6972 msgstr "Nota nova:"
6973
6974 #: lib/layouts/slides.layout:207
6975 msgid "InvisibleText"
6976 msgstr "TextInvisible"
6977
6978 #: lib/layouts/slides.layout:214
6979 msgid "<Invisible Text Follows>"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/slides.layout:231
6983 msgid "VisibleText"
6984 msgstr "TextVisible"
6985
6986 #: lib/layouts/slides.layout:238
6987 msgid "<Visible Text Follows>"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/spie.layout:53
6991 msgid "Authorinfo"
6992 msgstr "InformacióAutor"
6993
6994 #: lib/layouts/spie.layout:65
6995 msgid "Authorinfo:"
6996 msgstr "Informació del Autor:"
6997
6998 #: lib/layouts/spie.layout:78
6999 msgid "ABSTRACT"
7000 msgstr "RESUM"
7001
7002 #: lib/layouts/spie.layout:93
7003 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7004 msgstr "AGRAÏMENTS"
7005
7006 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7007 msgid "email:"
7008 msgstr "correu-e:"
7009
7010 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7011 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Firstname"
7017 msgstr "Nom"
7018
7019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Fname"
7022 msgstr "Fotograma"
7023
7024 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7025 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7026 msgid "Surname"
7027 msgstr "Cognoms"
7028
7029 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7030 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7031 msgid "Literal"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Emph"
7037 msgstr "Èmfasi"
7038
7039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Abbrev"
7042 msgstr "breve"
7043
7044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7045 msgid "Citation-number"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Volume"
7051 msgstr "Columna"
7052
7053 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7054 msgid "Day"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Month"
7060 msgstr "Matemàtiques"
7061
7062 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Year"
7065 msgstr "Buida"
7066
7067 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7068 msgid "Issue-number"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7072 msgid "Issue-day"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7076 msgid "Issue-months"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7080 msgid "Subsubparagraph"
7081 msgstr "Subsubparàgraf"
7082
7083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7084 msgid "Header"
7085 msgstr "Capçalera"
7086
7087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7088 msgid "-- Header --"
7089 msgstr "-- Capçalera --"
7090
7091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7092 msgid "Special-section"
7093 msgstr "Secció especial"
7094
7095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7096 msgid "Special-section:"
7097 msgstr "Secció especial:"
7098
7099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7100 #, fuzzy
7101 msgid "AGU-journal"
7102 msgstr "Publicació-AGU"
7103
7104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7105 msgid "AGU-journal:"
7106 msgstr "Publicació-AGU:"
7107
7108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7109 msgid "Citation-number:"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7113 msgid "AGU-volume"
7114 msgstr "Volum-AGU"
7115
7116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7117 msgid "AGU-volume:"
7118 msgstr "Volum-AGU"
7119
7120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7121 msgid "AGU-issue"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7125 msgid "AGU-issue:"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7129 msgid "Copyright:"
7130 msgstr "Copyright:"
7131
7132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7133 msgid "Index-terms"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7137 msgid "Index-terms..."
7138 msgstr ""
7139
7140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7141 msgid "Index-term"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7145 msgid "Index-term:"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7149 msgid "Cross-term"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7153 msgid "Cross-term:"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7157 msgid "Supplementary"
7158 msgstr "Suplementari"
7159
7160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7161 msgid "Supplementary..."
7162 msgstr "Suplementari..."
7163
7164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Supp-note"
7167 msgstr "Nota suplementària"
7168
7169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7170 msgid "Sup-mat-note:"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7174 msgid "Cite-other"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7178 msgid "Cite-other:"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Revised"
7184 msgstr "Revisat"
7185
7186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Revised:"
7189 msgstr "Revisat:"
7190
7191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7192 msgid "Ident-line"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7196 msgid "Ident-line:"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7200 msgid "Runhead"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7204 msgid "Runhead:"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Published-online:"
7210 msgstr "Publicat en línia:"
7211
7212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7213 msgid "Citation"
7214 msgstr "Citació"
7215
7216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7217 msgid "Citation:"
7218 msgstr "Citació:"
7219
7220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7221 msgid "Posting-order"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7225 msgid "Posting-order:"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7229 msgid "AGU-pages"
7230 msgstr "Pàgines-AGU"
7231
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7233 msgid "AGU-pages:"
7234 msgstr "Pàgines-AGU:"
7235
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7237 msgid "Words"
7238 msgstr "Paraules"
7239
7240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7241 msgid "Words:"
7242 msgstr "Paraules:"
7243
7244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7245 msgid "Figures"
7246 msgstr "Figures"
7247
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7249 msgid "Figures:"
7250 msgstr "Figures:"
7251
7252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7253 msgid "Tables"
7254 msgstr "Taules"
7255
7256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7257 msgid "Tables:"
7258 msgstr "Taules:"
7259
7260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7261 msgid "Datasets"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7265 msgid "Datasets:"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7269 msgid "ISSN"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7273 #, fuzzy
7274 msgid "CODEN"
7275 msgstr "ESCENA"
7276
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7278 #, fuzzy
7279 msgid "SS-Code"
7280 msgstr "Codi"
7281
7282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7283 #, fuzzy
7284 msgid "SS-Title"
7285 msgstr "Títol"
7286
7287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7288 #, fuzzy
7289 msgid "CCC-Code"
7290 msgstr "Codi"
7291
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Dscr"
7295 msgstr "&Descarta"
7296
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Orgdiv"
7300 msgstr "div"
7301
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Orgname"
7305 msgstr "Cognoms"
7306
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7308 #, fuzzy
7309 msgid "City"
7310 msgstr "infty"
7311
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Postcode"
7315 msgstr "Enganxa"
7316
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Country"
7320 msgstr "Entrada"
7321
7322 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7323 msgid "CCC"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7327 msgid "CCC code:"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7331 msgid "PaperId"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7335 msgid "Paper Id:"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7339 msgid "AuthorAddr"
7340 msgstr "AdreçAutor"
7341
7342 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7343 msgid "Author Address:"
7344 msgstr "Adreça de l'autor:"
7345
7346 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7347 msgid "SlugComment"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7351 msgid "Slug Comment:"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7355 msgid "Plate"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7359 msgid "Planotable"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7363 msgid "Table Caption"
7364 msgstr "Llegenda de la taula"
7365
7366 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7367 msgid "TableCaption"
7368 msgstr "LlengendaTaula"
7369
7370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7371 msgid "Current Address"
7372 msgstr "Adreça actual"
7373
7374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7375 msgid "Current address:"
7376 msgstr "Adreça actual:"
7377
7378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7379 msgid "E-mail address:"
7380 msgstr "Adreça de correu-e:"
7381
7382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7383 msgid "Key words and phrases:"
7384 msgstr "Paraules i frases clau:"
7385
7386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7387 msgid "Dedicatory"
7388 msgstr "Dedicatòria"
7389
7390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Dedication:"
7393 msgstr "Dedicatòria:"
7394
7395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7396 msgid "Translator"
7397 msgstr "Traductor"
7398
7399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7400 msgid "Translator:"
7401 msgstr "Traductor:"
7402
7403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7404 msgid "Subjectclass"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7408 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Directory"
7414 msgstr "Directoris"
7415
7416 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7417 #, fuzzy
7418 msgid "KeyCombo"
7419 msgstr "Teclat"
7420
7421 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7422 #, fuzzy
7423 msgid "KeyCap"
7424 msgstr "Cap"
7425
7426 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7427 msgid "GuiMenu"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7431 msgid "GuiMenuItem"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7435 msgid "GuiButton"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7439 msgid "MenuChoice"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7443 msgid "Chapter*"
7444 msgstr "Capítol*"
7445
7446 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7447 msgid "Subparagraph*"
7448 msgstr "Subparàgraf*"
7449
7450 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7451 msgid "Authorgroup"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7455 msgid "RevisionHistory"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7459 msgid "Revision History"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7463 msgid "Revision"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7467 msgid "RevisionRemark"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7471 msgid "FirstName"
7472 msgstr "Nom"
7473
7474 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7475 msgid "Scrap"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7479 msgid "\\arabic{chapter}"
7480 msgstr "\\arabic{chapter}"
7481
7482 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7483 msgid "\\Alph{chapter}"
7484 msgstr "\\Alph{chapter}"
7485
7486 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7487 #, fuzzy
7488 msgid "\\arabic{footnote}"
7489 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7490
7491 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7492 msgid "\\Roman{section}."
7493 msgstr "\\Roman{section}."
7494
7495 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7496 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7497 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7498
7499 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7500 msgid "\\Alph{subsection}."
7501 msgstr "\\Alph{subsection}."
7502
7503 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7504 msgid "\\arabic{subsection}."
7505 msgstr "\\arabic{subsection}."
7506
7507 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7508 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7509 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7510
7511 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7512 msgid "\\alph{subsubsection}."
7513 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7514
7515 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7516 msgid "\\alph{paragraph}."
7517 msgstr "\\alph{paragraph}."
7518
7519 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7520 msgid "Addpart"
7521 msgstr "AfegeixPart"
7522
7523 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7524 msgid "Addchap"
7525 msgstr "AfegiexCapítol"
7526
7527 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7528 msgid "Addsec"
7529 msgstr "AfegeixSecció"
7530
7531 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7532 msgid "Addchap*"
7533 msgstr "AfegeixCapítol*"
7534
7535 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7536 msgid "Addsec*"
7537 msgstr "AfegeixSecció*"
7538
7539 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7540 msgid "Minisec"
7541 msgstr "Minisecció"
7542
7543 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7544 msgid "Publishers"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Dedication"
7550 msgstr "Dedicatòria"
7551
7552 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7553 msgid "Titlehead"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7557 msgid "Uppertitleback"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7561 msgid "Lowertitleback"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7565 msgid "Extratitle"
7566 msgstr "Títol extra"
7567
7568 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7569 msgid "Captionabove"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7573 msgid "Captionbelow"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7577 msgid "Dictum"
7578 msgstr "Dictat"
7579
7580 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7581 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7582 msgid "UNDEFINED"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7586 #, fuzzy
7587 msgid "\\Roman{part}"
7588 msgstr "Part \\Roman{part}"
7589
7590 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:62
7591 msgid "margin"
7592 msgstr "marge"
7593
7594 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7595 #, fuzzy
7596 msgid "foot"
7597 msgstr "odot"
7598
7599 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7600 msgid "comment"
7601 msgstr "comentari"
7602
7603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:294
7604 msgid "note"
7605 msgstr "nota"
7606
7607 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7608 #, fuzzy
7609 msgid "greyedout"
7610 msgstr "gtrdot"
7611
7612 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:189
7613 #: src/insets/InsetERT.cpp:191
7614 msgid "ERT"
7615 msgstr "ERT"
7616
7617 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Listings"
7620 msgstr "Llistat"
7621
7622 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Idx"
7625 msgstr "Idx"
7626
7627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7628 #, fuzzy
7629 msgid "opt"
7630 msgstr "pt"
7631
7632 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7633 msgid "--Separator--"
7634 msgstr "--Separador--"
7635
7636 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7637 msgid "--- Separate Environment ---"
7638 msgstr "--- Entorn separat ---"
7639
7640 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Part \\thepart"
7643 msgstr "Part \\Roman{part}"
7644
7645 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Chapter \\thechapter"
7648 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7649
7650 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Appendix \\thechapter"
7653 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7654
7655 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7656 msgid "Headnote"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7660 msgid "Headnote (optional):"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7664 msgid "Corr Author:"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7668 msgid "Offprints"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7672 msgid "Offprints:"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Corollary \\thetheorem."
7678 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7679
7680 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Lemma \\thetheorem."
7683 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7684
7685 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Proposition \\thetheorem."
7688 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
7689
7690 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7693 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
7694
7695 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7696 msgid "Fact \\thetheorem."
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Definition \\thetheorem."
7702 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
7703
7704 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Example \\thetheorem."
7707 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7708
7709 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Problem \\thetheorem."
7712 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
7713
7714 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Exercise \\thetheorem."
7717 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
7718
7719 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Remark \\thetheorem."
7722 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
7723
7724 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7725 msgid "Claim \\thetheorem."
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7729 msgid "Conjecture*"
7730 msgstr "Conjectura*"
7731
7732 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7733 msgid "Example*"
7734 msgstr "Exemple*"
7735
7736 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7737 msgid "Problem*"
7738 msgstr "Problema*"
7739
7740 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7741 msgid "Exercise*"
7742 msgstr "Exercici*"
7743
7744 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7745 msgid "Remark*"
7746 msgstr "Comentari*"
7747
7748 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7749 msgid "Claim*"
7750 msgstr "Afirmació*"
7751
7752 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7753 msgid "Conjecture."
7754 msgstr "Conjectura."
7755
7756 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7757 msgid "Fact*"
7758 msgstr "Fet*"
7759
7760 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7761 msgid "Problem."
7762 msgstr "Problema."
7763
7764 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7765 msgid "Exercise."
7766 msgstr "Exercici."
7767
7768 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7769 msgid "Remark."
7770 msgstr "Comentari."
7771
7772 #: lib/layouts/braille.module:2
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Braille"
7775 msgstr "parallel"
7776
7777 #: lib/layouts/braille.module:5
7778 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/braille.module:20
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Braille (default)"
7784 msgstr "El LaTeX ha fallat"
7785
7786 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Braille:"
7789 msgstr "Més petita:"
7790
7791 #: lib/layouts/braille.module:42
7792 msgid "Braille (textsize)"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: lib/layouts/braille.module:64
7796 msgid "Braille (dots on)"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: lib/layouts/braille.module:79
7800 msgid "Braille_dots_on"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: lib/layouts/braille.module:87
7804 msgid "Braille (dots off)"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/layouts/braille.module:102
7808 msgid "Braille_dots_off"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/braille.module:110
7812 msgid "Braille (mirror on)"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/braille.module:125
7816 msgid "Braille_mirror_on"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/layouts/braille.module:133
7820 msgid "Braille (mirror off)"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/braille.module:148
7824 msgid "Braille mirror off"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Endnote"
7830 msgstr "nota"
7831
7832 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7833 msgid ""
7834 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7835 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7839 #, fuzzy
7840 msgid "endnote"
7841 msgstr "nota"
7842
7843 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Foot to End"
7846 msgstr "Nota a l'editor:"
7847
7848 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7849 msgid ""
7850 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7851 "where you want the endnotes to appear."
7852 msgstr ""
7853
7854 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Hanging"
7857 msgstr "marge"
7858
7859 #: lib/layouts/hanging.module:5
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7862 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
7863
7864 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7865 msgid "Linguistics"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7869 msgid ""
7870 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7871 "glosses, semantic markup)."
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7875 msgid "Numbered Example (multiline)"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Example:"
7881 msgstr "Exemple"
7882
7883 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7884 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Examples:"
7890 msgstr "Exemples"
7891
7892 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Subexample"
7895 msgstr "Exemple"
7896
7897 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Subexample:"
7900 msgstr "Exemple"
7901
7902 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Glosse"
7905 msgstr "Tanca"
7906
7907 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7908 msgid "Tri-Glosse"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7912 #, fuzzy
7913 msgid "expr."
7914 msgstr "exp"
7915
7916 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7917 #, fuzzy
7918 msgid "concept"
7919 msgstr "&Accepta"
7920
7921 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7922 #, fuzzy
7923 msgid "meaning"
7924 msgstr "Obertura"
7925
7926 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Logical Markup"
7929 msgstr "Negre"
7930
7931 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7932 msgid ""
7933 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7934 "code."
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7938 #, fuzzy
7939 msgid "noun"
7940 msgstr "cap"
7941
7942 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7943 #, fuzzy
7944 msgid "emph"
7945 msgstr "Èmfasi"
7946
7947 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7948 #, fuzzy
7949 msgid "strong"
7950 msgstr "Llistat"
7951
7952 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7953 #, fuzzy
7954 msgid "code"
7955 msgstr "Codi"
7956
7957 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Minimalistic"
7960 msgstr "Minisecció"
7961
7962 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7963 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7967 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7971 msgid ""
7972 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7973 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7974 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7975 "starred and non-starred forms."
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Criterion \\thetheorem."
7981 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
7982
7983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Criterion*"
7986 msgstr "Criteri"
7987
7988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7989 msgid "Criterion."
7990 msgstr "Criteri."
7991
7992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7995 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
7996
7997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Algorithm*"
8000 msgstr "Algorisme"
8001
8002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8003 msgid "Algorithm."
8004 msgstr "Algorisme."
8005
8006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8007 msgid "Axiom \\thetheorem."
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Axiom*"
8013 msgstr "Axioma"
8014
8015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8016 msgid "Axiom."
8017 msgstr "Axioma."
8018
8019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Condition \\thetheorem."
8022 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8023
8024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8025 msgid "Condition*"
8026 msgstr "Condició*"
8027
8028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8029 msgid "Condition."
8030 msgstr "Condició."
8031
8032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Note \\thetheorem."
8035 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8036
8037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8038 msgid "Note*"
8039 msgstr "Nota*"
8040
8041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8042 msgid "Note."
8043 msgstr "Nota."
8044
8045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Notation \\thetheorem."
8048 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8049
8050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8051 msgid "Notation*"
8052 msgstr "Notació*"
8053
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8055 msgid "Notation."
8056 msgstr "Notació."
8057
8058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Summary \\thetheorem."
8061 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8062
8063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Summary*"
8066 msgstr "Resum"
8067
8068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8069 msgid "Summary."
8070 msgstr "Resum."
8071
8072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8075 msgstr "Agraïment."
8076
8077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8078 msgid "Acknowledgement*"
8079 msgstr "Agraïment*"
8080
8081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8082 msgid "Conclusion"
8083 msgstr "Conclusió"
8084
8085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8088 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8089
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8091 msgid "Conclusion*"
8092 msgstr "Conclusió*"
8093
8094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8095 msgid "Conclusion."
8096 msgstr "Conclusió."
8097
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8099 msgid "Assumption"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Assumption \\thetheorem."
8105 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8106
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8108 msgid "Assumption*"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8112 msgid "Assumption."
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Theorems (AMS)"
8118 msgstr "Teorema"
8119
8120 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8121 msgid ""
8122 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8123 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8124 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8125 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8129 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8133 msgid ""
8134 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8135 "that provide a chapter environment."
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8139 msgid "Theorems (Order By Section)"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8143 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8147 msgid "Theorems (Starred)"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8151 msgid ""
8152 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8153 "using the extended AMS machinery."
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Theorems"
8159 msgstr "Teorema"
8160
8161 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8162 msgid ""
8163 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8164 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8165 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/languages:2
8169 msgid "Afrikaans"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/languages:3
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Albanian"
8175 msgstr "Armeni"
8176
8177 #: lib/languages:4
8178 msgid "American"
8179 msgstr "Anglès americà"
8180
8181 #: lib/languages:6
8182 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8183 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8184
8185 #: lib/languages:7
8186 msgid "Arabic (Arabi)"
8187 msgstr "Àrab (Arabi)"
8188
8189 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8190 msgid "Armenian"
8191 msgstr "Armeni"
8192
8193 #: lib/languages:9
8194 msgid "Austrian"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/languages:10
8198 msgid "Austrian (new spelling)"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/languages:11
8202 msgid "Bahasa Indonesia"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/languages:12
8206 msgid "Bahasa Malaysia"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/languages:13
8210 msgid "Basque"
8211 msgstr "Basc"
8212
8213 #: lib/languages:14
8214 msgid "Belarusian"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/languages:15
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Portuguese (Brazil)"
8220 msgstr "Portuguès"
8221
8222 #: lib/languages:16
8223 msgid "Breton"
8224 msgstr "Bretó"
8225
8226 #: lib/languages:17
8227 msgid "British"
8228 msgstr "Anglès britànic"
8229
8230 #: lib/languages:18
8231 msgid "Bulgarian"
8232 msgstr "Búlgar"
8233
8234 #: lib/languages:19
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Canadian"
8237 msgstr "Anglès canadenc"
8238
8239 #: lib/languages:20
8240 #, fuzzy
8241 msgid "French Canadian"
8242 msgstr "Francès canadenc"
8243
8244 #: lib/languages:21
8245 msgid "Catalan"
8246 msgstr "Català"
8247
8248 #: lib/languages:22
8249 msgid "Chinese (simplified)"
8250 msgstr "Xinès (simplificat)"
8251
8252 #: lib/languages:23
8253 msgid "Chinese (traditional)"
8254 msgstr "Xinès (tradicional)"
8255
8256 #: lib/languages:24
8257 msgid "Croatian"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/languages:25
8261 msgid "Czech"
8262 msgstr "Txec"
8263
8264 #: lib/languages:26
8265 msgid "Danish"
8266 msgstr "Danès"
8267
8268 #: lib/languages:27
8269 msgid "Dutch"
8270 msgstr "Holandès"
8271
8272 #: lib/languages:28
8273 msgid "English"
8274 msgstr "Anglès"
8275
8276 #: lib/languages:30
8277 msgid "Esperanto"
8278 msgstr "Esperanto"
8279
8280 #: lib/languages:31
8281 msgid "Estonian"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/languages:33
8285 msgid "Farsi"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/languages:34
8289 msgid "Finnish"
8290 msgstr "Finès"
8291
8292 #: lib/languages:36
8293 msgid "French"
8294 msgstr "Francès"
8295
8296 #: lib/languages:37
8297 msgid "Galician"
8298 msgstr "Gallec"
8299
8300 #: lib/languages:38
8301 msgid "German"
8302 msgstr "Alemany"
8303
8304 #: lib/languages:39
8305 #, fuzzy
8306 msgid "German (new spelling)"
8307 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8308
8309 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8311 msgid "Greek"
8312 msgstr "Grec"
8313
8314 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Hebrew"
8317 msgstr "Hebreu"
8318
8319 #: lib/languages:45
8320 msgid "Icelandic"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/languages:47
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Interlingua"
8326 msgstr "Insereix integral"
8327
8328 #: lib/languages:48
8329 msgid "Irish"
8330 msgstr "Irlandès"
8331
8332 #: lib/languages:49
8333 msgid "Italian"
8334 msgstr "Italià"
8335
8336 #: lib/languages:50
8337 msgid "Japanese"
8338 msgstr "Japonès"
8339
8340 #: lib/languages:51
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Japanese (non-CJK)"
8343 msgstr "Japonès"
8344
8345 #: lib/languages:52
8346 msgid "Kazakh"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/languages:54
8350 msgid "Korean"
8351 msgstr "Coreà"
8352
8353 #: lib/languages:56
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Latin"
8356 msgstr "LatinOn"
8357
8358 #: lib/languages:57
8359 msgid "Latvian"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/languages:58
8363 msgid "Lithuanian"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/languages:59
8367 msgid "Lower Sorbian"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/languages:60
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Hungarian"
8373 msgstr "Búlgar"
8374
8375 #: lib/languages:61
8376 msgid "Norsk"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/languages:62
8380 msgid "Nynorsk"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/languages:63
8384 msgid "Polish"
8385 msgstr "Polonès"
8386
8387 #: lib/languages:64
8388 msgid "Portuguese"
8389 msgstr "Portuguès"
8390
8391 #: lib/languages:65
8392 msgid "Romanian"
8393 msgstr "Romanès"
8394
8395 #: lib/languages:66
8396 msgid "Russian"
8397 msgstr "Rus"
8398
8399 #: lib/languages:67
8400 msgid "North Sami"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/languages:68
8404 msgid "Scottish"
8405 msgstr "Escocès"
8406
8407 #: lib/languages:69
8408 msgid "Serbian"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/languages:70
8412 msgid "Serbian (Latin)"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/languages:71
8416 msgid "Slovak"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/languages:72
8420 msgid "Slovene"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/languages:73
8424 msgid "Spanish"
8425 msgstr "Castellà"
8426
8427 #: lib/languages:74
8428 msgid "Swedish"
8429 msgstr "Suec"
8430
8431 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8432 msgid "Thai"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/languages:76
8436 msgid "Turkish"
8437 msgstr "Turc"
8438
8439 #: lib/languages:77
8440 msgid "Ukrainian"
8441 msgstr "Ucrainès"
8442
8443 #: lib/languages:78
8444 msgid "Upper Sorbian"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/languages:79
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Vietnamese"
8450 msgstr "Nom de fitxer"
8451
8452 #: lib/languages:80
8453 msgid "Welsh"
8454 msgstr "Gal·lès"
8455
8456 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8457 msgid "File|F"
8458 msgstr "Fitxer|F"
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8461 msgid "Edit|E"
8462 msgstr "Edició|E"
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8465 msgid "Insert|I"
8466 msgstr "Insereix|I"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:35
8469 msgid "Layout|L"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8473 msgid "View|V"
8474 msgstr "Visualitza|V"
8475
8476 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8477 msgid "Navigate|N"
8478 msgstr "Navega|N"
8479
8480 #: lib/ui/classic.ui:38
8481 msgid "Documents|D"
8482 msgstr "Documents|D"
8483
8484 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8485 msgid "Help|H"
8486 msgstr "Ajuda|H"
8487
8488 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8489 msgid "New|N"
8490 msgstr "Nou|N"
8491
8492 #: lib/ui/classic.ui:48
8493 msgid "New from Template...|T"
8494 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
8495
8496 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8497 msgid "Open...|O"
8498 msgstr "Obre...|O"
8499
8500 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8501 msgid "Close|C"
8502 msgstr "Tanca|C"
8503
8504 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8505 msgid "Save|S"
8506 msgstr "Desa|S"
8507
8508 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8509 msgid "Save As...|A"
8510 msgstr "Anomena i desa...|A"
8511
8512 #: lib/ui/classic.ui:54
8513 msgid "Revert|R"
8514 msgstr "Inverteix|R"
8515
8516 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8517 msgid "Version Control|V"
8518 msgstr "Control de Versions|V"
8519
8520 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8521 msgid "Import|I"
8522 msgstr "Importa|I"
8523
8524 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8525 msgid "Export|E"
8526 msgstr "Exporta|E"
8527
8528 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8529 msgid "Print...|P"
8530 msgstr "Imprimeix...|P"
8531
8532 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8533 msgid "Fax...|F"
8534 msgstr "Fax...|F"
8535
8536 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8537 msgid "Exit|x"
8538 msgstr "Surt|x"
8539
8540 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8541 msgid "Register...|R"
8542 msgstr "Registra...|R"
8543
8544 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8545 msgid "Check In Changes...|I"
8546 msgstr "Verifica els canvis...|I"
8547
8548 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8549 msgid "Check Out for Edit|O"
8550 msgstr "Verifica per editar|O"
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8553 msgid "Revert to Last Version|L"
8554 msgstr "Torna a l'última versió|L"
8555
8556 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8557 msgid "Undo Last Check In|U"
8558 msgstr "Desfès la última verificació|U"
8559
8560 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8561 msgid "Show History|H"
8562 msgstr "Mostra l'historial|H"
8563
8564 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8565 msgid "Custom...|C"
8566 msgstr "Personalitzat...|C"
8567
8568 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8569 msgid "Undo|U"
8570 msgstr "Desfès|U"
8571
8572 #: lib/ui/classic.ui:91
8573 msgid "Redo|d"
8574 msgstr "Refès|d"
8575
8576 #: lib/ui/classic.ui:93
8577 msgid "Cut|C"
8578 msgstr "Retalla|C"
8579
8580 #: lib/ui/classic.ui:94
8581 msgid "Copy|o"
8582 msgstr "Copia|o"
8583
8584 #: lib/ui/classic.ui:95
8585 msgid "Paste|a"
8586 msgstr "Enganxa|a"
8587
8588 #: lib/ui/classic.ui:96
8589 msgid "Paste External Selection|x"
8590 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
8591
8592 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8593 msgid "Find & Replace...|F"
8594 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
8595
8596 #: lib/ui/classic.ui:100
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Tabular|T"
8599 msgstr "Tabular|T"
8600
8601 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8602 msgid "Math|M"
8603 msgstr "Matemàtiques|M"
8604
8605 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8606 msgid "Spellchecker...|S"
8607 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
8608
8609 #: lib/ui/classic.ui:105
8610 msgid "Thesaurus..."
8611 msgstr "Tesaurus..."
8612
8613 #: lib/ui/classic.ui:106
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Statistics...|i"
8616 msgstr "Estat"
8617
8618 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8619 msgid "Check TeX|h"
8620 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
8621
8622 #: lib/ui/classic.ui:108
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Change Tracking|g"
8625 msgstr "Verifica els canvis|g"
8626
8627 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8628 msgid "Preferences...|P"
8629 msgstr "Preferències...|P"
8630
8631 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8632 msgid "Reconfigure|R"
8633 msgstr "Reconfigura|R"
8634
8635 #: lib/ui/classic.ui:115
8636 msgid "Selection as Lines|L"
8637 msgstr "Selecció com a línies|L"
8638
8639 #: lib/ui/classic.ui:116
8640 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8641 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
8642
8643 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8644 msgid "Multicolumn|M"
8645 msgstr "Multicolumna|M"
8646
8647 #: lib/ui/classic.ui:122
8648 msgid "Line Top|T"
8649 msgstr "Línia superior|T"
8650
8651 #: lib/ui/classic.ui:123
8652 msgid "Line Bottom|B"
8653 msgstr "Línia inferior|B"
8654
8655 #: lib/ui/classic.ui:124
8656 msgid "Line Left|L"
8657 msgstr "Línia esquerra|L"
8658
8659 #: lib/ui/classic.ui:125
8660 msgid "Line Right|R"
8661 msgstr "Línia dreta|R"
8662
8663 #: lib/ui/classic.ui:127
8664 msgid "Alignment|i"
8665 msgstr "Aliniació|i"
8666
8667 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8668 msgid "Add Row|A"
8669 msgstr "Afegeix fila|A"
8670
8671 #: lib/ui/classic.ui:130
8672 msgid "Delete Row|w"
8673 msgstr "Suprimeix fila|w"
8674
8675 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8676 msgid "Copy Row"
8677 msgstr "Copia fila"
8678
8679 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8680 msgid "Swap Rows"
8681 msgstr "Intercanvia files"
8682
8683 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8684 msgid "Add Column|u"
8685 msgstr "Afegeix columna|u"
8686
8687 #: lib/ui/classic.ui:135
8688 msgid "Delete Column|D"
8689 msgstr "Suprimeix columna|D"
8690
8691 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8692 msgid "Copy Column"
8693 msgstr "Copia columna"
8694
8695 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8696 msgid "Swap Columns"
8697 msgstr "Intercanvia columnes"
8698
8699 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8700 msgid "Left|L"
8701 msgstr "Esquerra|L"
8702
8703 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8704 msgid "Center|C"
8705 msgstr "Centre|C"
8706
8707 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8708 msgid "Right|R"
8709 msgstr "Dreta|R"
8710
8711 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8712 msgid "Top|T"
8713 msgstr "Amunt|T"
8714
8715 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8716 msgid "Middle|M"
8717 msgstr "Mig|M"
8718
8719 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8720 msgid "Bottom|B"
8721 msgstr "Avall|B"
8722
8723 #: lib/ui/classic.ui:159
8724 msgid "Toggle Numbering|N"
8725 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:160
8728 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8729 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8732 msgid "Change Limits Type|L"
8733 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
8734
8735 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8736 msgid "Change Formula Type|F"
8737 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
8738
8739 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8740 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8741 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
8742
8743 #: lib/ui/classic.ui:168
8744 msgid "Alignment|A"
8745 msgstr "Aliniació|A"
8746
8747 #: lib/ui/classic.ui:170
8748 msgid "Add Row|R"
8749 msgstr "Afegeix fila|R"
8750
8751 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8752 msgid "Delete Row|D"
8753 msgstr "Suprimeix fila|D"
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:175
8756 msgid "Add Column|C"
8757 msgstr "Afegeix columna|C"
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8760 msgid "Delete Column|e"
8761 msgstr "Suprimeix columna|e"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8764 msgid "Default|t"
8765 msgstr "Predeterminat|t"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Display|D"
8770 msgstr "Display|D"
8771
8772 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8773 msgid "Inline|I"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:188
8777 msgid "Octave"
8778 msgstr "Octave"
8779
8780 #: lib/ui/classic.ui:189
8781 msgid "Maxima"
8782 msgstr "Maxima"
8783
8784 #: lib/ui/classic.ui:190
8785 msgid "Mathematica"
8786 msgstr "Mathematica"
8787
8788 #: lib/ui/classic.ui:192
8789 msgid "Maple, simplify"
8790 msgstr "Maple, simplify"
8791
8792 #: lib/ui/classic.ui:193
8793 msgid "Maple, factor"
8794 msgstr "Maple, factor"
8795
8796 #: lib/ui/classic.ui:194
8797 msgid "Maple, evalm"
8798 msgstr "Maple, evalm"
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:195
8801 msgid "Maple, evalf"
8802 msgstr "Maple, evalf"
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8806 msgid "Inline Formula|I"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8810 msgid "Displayed Formula|D"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: lib/ui/classic.ui:201
8814 msgid "Eqnarray Environment|q"
8815 msgstr "Entorn eqnarray|q"
8816
8817 #: lib/ui/classic.ui:202
8818 msgid "Align Environment|A"
8819 msgstr "Entorn align|A"
8820
8821 #: lib/ui/classic.ui:203
8822 msgid "AlignAt Environment"
8823 msgstr "Entorn alignat"
8824
8825 #: lib/ui/classic.ui:204
8826 msgid "Flalign Environment|F"
8827 msgstr "Entorn flalign|F"
8828
8829 #: lib/ui/classic.ui:207
8830 msgid "Gather Environment"
8831 msgstr "Entorn gather"
8832
8833 #: lib/ui/classic.ui:208
8834 msgid "Multline Environment"
8835 msgstr "Entorn multilínia"
8836
8837 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8838 msgid "Math|h"
8839 msgstr "Matemàtiques|h"
8840
8841 #: lib/ui/classic.ui:216
8842 msgid "Special Character|S"
8843 msgstr "Caràcter especial|S"
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8846 msgid "Citation...|C"
8847 msgstr "Citació...|C"
8848
8849 #: lib/ui/classic.ui:218
8850 msgid "Cross-reference...|r"
8851 msgstr "Referència creuada...|r"
8852
8853 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8854 msgid "Label...|L"
8855 msgstr "Etiqueta...|L"
8856
8857 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8858 msgid "Footnote|F"
8859 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8862 msgid "Marginal Note|M"
8863 msgstr "Nota al marge|M"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:222
8866 msgid "Short Title"
8867 msgstr "Títol curt"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:223
8870 msgid "Index Entry|I"
8871 msgstr "Entrada d'índex|I"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:224
8874 msgid "Nomenclature Entry"
8875 msgstr "Entrada de nomenclatura"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:225
8878 msgid "URL...|U"
8879 msgstr "URL...|U"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8882 msgid "Note|N"
8883 msgstr "Nota|N"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:227
8886 msgid "Lists & TOC|O"
8887 msgstr "Llistes i índexs|O"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:229
8890 msgid "TeX Code|T"
8891 msgstr "Codi TeX|T"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:230
8894 msgid "Minipage|p"
8895 msgstr "Minipàgina|p"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8898 msgid "Graphics...|G"
8899 msgstr "Gràfics...|G"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:232
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Tabular Material...|b"
8904 msgstr "Material tabular...|b"
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:233
8907 msgid "Floats|a"
8908 msgstr "Flotants|a"
8909
8910 #: lib/ui/classic.ui:235
8911 msgid "Include File...|d"
8912 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
8913
8914 #: lib/ui/classic.ui:236
8915 msgid "Insert File|e"
8916 msgstr "Insereix el fitxer|e"
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:237
8919 msgid "External Material...|x"
8920 msgstr "Material extern...|x"
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Symbols...|b"
8925 msgstr "Símbol"
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8928 msgid "Superscript|S"
8929 msgstr "Superíndex|S"
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8932 msgid "Subscript|u"
8933 msgstr "Subíndex|u"
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:244
8936 msgid "Horizontal Fill|H"
8937 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:245
8940 msgid "Hyphenation Point|P"
8941 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
8942
8943 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Protected Hyphen|y"
8946 msgstr "Espai protegit|r"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8949 msgid "Ligature Break|k"
8950 msgstr "Trencament de lligadura|k"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:248
8953 msgid "Protected Space|r"
8954 msgstr "Espai protegit|r"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
8957 msgid "Inter-word Space|w"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
8961 msgid "Thin Space|T"
8962 msgstr "Espai prim|T"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:251
8965 msgid "Vertical Space..."
8966 msgstr "Espai vertical..."
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:252
8969 msgid "Line Break|L"
8970 msgstr "Salt de línia|L"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8973 msgid "Ellipsis|i"
8974 msgstr "El·lipsis|i"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8977 #, fuzzy
8978 msgid "End of Sentence|E"
8979 msgstr "Final de frase|E"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:255
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Protected Dash|D"
8984 msgstr "Espai protegit|r"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8987 msgid "Breakable Slash|a"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:257
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Single Quote|Q"
8993 msgstr "Cometes simples|Q"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:258
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Ordinary Quote|O"
8998 msgstr "Cometes normals|O"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9001 msgid "Menu Separator|M"
9002 msgstr "Separació de menús|M"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:260
9005 msgid "Horizontal Line"
9006 msgstr "Línia horitzontal"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
9009 msgid "Page Break"
9010 msgstr "Salt de pàgina"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9013 msgid "Display Formula|D"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9017 msgid "Eqnarray Environment|E"
9018 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9021 msgid "AMS align Environment|a"
9022 msgstr "Entorn AMS align|a"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9025 msgid "AMS alignat Environment|t"
9026 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9029 msgid "AMS flalign Environment|f"
9030 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9033 msgid "AMS gather Environment|g"
9034 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9037 msgid "AMS multline Environment|m"
9038 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9041 msgid "Array Environment|y"
9042 msgstr "Entorn array|y"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9045 msgid "Cases Environment|C"
9046 msgstr "Entorn de casos|C"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9049 msgid "Split Environment|S"
9050 msgstr "Entorn split|S"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:280
9053 msgid "Font Change|o"
9054 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:284
9057 msgid "Math Normal Font"
9058 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:286
9061 msgid "Math Calligraphic Family"
9062 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:287
9065 msgid "Math Fraktur Family"
9066 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:288
9069 msgid "Math Roman Family"
9070 msgstr "Família Roman matemàtica"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:289
9073 msgid "Math Sans Serif Family"
9074 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:291
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Math Bold Series"
9079 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:293
9082 msgid "Text Normal Font"
9083 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9086 msgid "Text Roman Family"
9087 msgstr "Família Roman de text"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9090 msgid "Text Sans Serif Family"
9091 msgstr "Família Sans Serif de text"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9094 msgid "Text Typewriter Family"
9095 msgstr "Família Typewriter de text"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Text Bold Series"
9100 msgstr "Sèries negreta de text"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9103 msgid "Text Medium Series"
9104 msgstr "Sèries Medium de text"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9107 msgid "Text Italic Shape"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9111 msgid "Text Small Caps Shape"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9115 msgid "Text Slanted Shape"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9119 msgid "Text Upright Shape"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:310
9123 msgid "Floatflt Figure"
9124 msgstr "Figura floatflt"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9127 msgid "Table of Contents|C"
9128 msgstr "Taula de continguts|C"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9131 msgid "Index List|I"
9132 msgstr "Llista d'índexs|I"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9135 msgid "Nomenclature|N"
9136 msgstr "Nomenclatura|N"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9139 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9140 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9143 msgid "LyX Document...|X"
9144 msgstr "Document LyX...|X"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9147 msgid "Plain Text...|T"
9148 msgstr "Text pla...|T"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9151 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9152 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9155 msgid "Track Changes|T"
9156 msgstr "Verifica els canvis|T"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9159 msgid "Merge Changes...|M"
9160 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:330
9163 msgid "Accept All Changes|A"
9164 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:331
9167 msgid "Reject All Changes|R"
9168 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Show Changes in Output|S"
9173 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:339
9176 msgid "Character...|C"
9177 msgstr "Caràcter...|C"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:340
9180 msgid "Paragraph...|P"
9181 msgstr "Paràgraf...|P"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:341
9184 msgid "Document...|D"
9185 msgstr "Document...|D"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:342
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Tabular...|T"
9190 msgstr "Tabular...|T"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:344
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Emphasize Style|E"
9195 msgstr "Estil èmfasi|E"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:345
9198 msgid "Noun Style|N"
9199 msgstr "Versaletes|N"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:346
9202 msgid "Bold Style|B"
9203 msgstr "Estil negreta|B"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:349
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9208 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:350
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Increase Environment Depth|i"
9213 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:351
9216 msgid "Start Appendix Here|S"
9217 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9220 msgid "Build Program|B"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9224 msgid "Update|U"
9225 msgstr "Actualitza|U"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9228 msgid "LaTeX Log|L"
9229 msgstr "Informe del LaTeX|L"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9232 msgid "Outline|O"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:365
9236 msgid "TeX Information|X"
9237 msgstr "Informació del TeX|X"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9240 msgid "Next Note|N"
9241 msgstr "Nota següent|N"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9244 msgid "Go to Label|L"
9245 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9248 msgid "Bookmarks|B"
9249 msgstr "Punts d'interès|B"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9252 msgid "Save Bookmark 1|S"
9253 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9256 msgid "Save Bookmark 2"
9257 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9260 msgid "Save Bookmark 3"
9261 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9264 msgid "Save Bookmark 4"
9265 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9268 msgid "Save Bookmark 5"
9269 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:390
9272 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9273 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:391
9276 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9277 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:392
9280 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9281 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:393
9284 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9285 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:394
9288 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9289 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9292 msgid "Introduction|I"
9293 msgstr "Introducció|I"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9296 msgid "Tutorial|T"
9297 msgstr "Tutorial|T"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9300 msgid "User's Guide|U"
9301 msgstr "Guia de l'usuari|U"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9304 msgid "Extended Features|E"
9305 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Embedded Objects|m"
9310 msgstr "Objectes adjunts|m"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9313 msgid "Customization|C"
9314 msgstr "Personalització|C"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9317 msgid "FAQ|F"
9318 msgstr "PMF|F"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9321 msgid "Table of Contents|a"
9322 msgstr "Taul de continguts|a"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9325 msgid "LaTeX Configuration|L"
9326 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9329 msgid "About LyX|X"
9330 msgstr "Quan al LyX|X"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9333 msgid "About LyX"
9334 msgstr "Quan al LyX"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:429
9337 msgid "Preferences..."
9338 msgstr "Preferències..."
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:430
9341 msgid "Quit LyX"
9342 msgstr "Surt del LyX"
9343
9344 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9345 msgid "Document|D"
9346 msgstr "Document|D"
9347
9348 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9349 msgid "Tools|T"
9350 msgstr "Eines|T"
9351
9352 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9353 msgid "New from Template...|m"
9354 msgstr "Nou de plantilla...|m"
9355
9356 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9357 msgid "Open Recent|t"
9358 msgstr "Obre recent|t"
9359
9360 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Save All|l"
9363 msgstr "Anomena i desa...|A"
9364
9365 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Revert to Saved|R"
9368 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
9369
9370 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9371 msgid "New Window|W"
9372 msgstr "Finestra nova|W"
9373
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9375 msgid "Close Window|d"
9376 msgstr "Tanca finestra|d"
9377
9378 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9379 msgid "Redo|R"
9380 msgstr "Refés|R"
9381
9382 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9383 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9384 msgid "Cut"
9385 msgstr "Retalla"
9386
9387 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9388 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9389 msgid "Copy"
9390 msgstr "Copia"
9391
9392 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9393 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9394 msgid "Paste"
9395 msgstr "Enganxa"
9396
9397 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9398 msgid "Paste Recent|e"
9399 msgstr "Enganxa recent|e"
9400
9401 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9402 msgid "Paste Special"
9403 msgstr "Enganxa especial"
9404
9405 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9406 msgid "Select All"
9407 msgstr "Selecciona-ho tot"
9408
9409 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9410 msgid "Move Paragraph Up|o"
9411 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
9412
9413 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9414 msgid "Move Paragraph Down|v"
9415 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
9416
9417 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9418 msgid "Text Style|S"
9419 msgstr "Estil de text|S"
9420
9421 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9422 msgid "Paragraph Settings...|P"
9423 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
9424
9425 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9426 msgid "Table|T"
9427 msgstr "Taula|T"
9428
9429 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9430 msgid "Rows & Columns|C"
9431 msgstr "Files i columnes|C"
9432
9433 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Increase List Depth|I"
9436 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
9437
9438 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Decrease List Depth|D"
9441 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
9442
9443 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9444 msgid "Dissolve Inset|l"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9448 #, fuzzy
9449 msgid "TeX Code Settings...|C"
9450 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
9451
9452 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9453 msgid "Float Settings...|a"
9454 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
9455
9456 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9457 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9461 msgid "Note Settings...|N"
9462 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
9463
9464 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9465 msgid "Branch Settings...|B"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9469 msgid "Box Settings...|x"
9470 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
9471
9472 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9473 msgid "Table Settings...|a"
9474 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
9475
9476 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9477 msgid "Plain Text|T"
9478 msgstr "Text pla|T"
9479
9480 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9481 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9482 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
9483
9484 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9485 msgid "Selection|S"
9486 msgstr "Selecció|S"
9487
9488 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9489 msgid "Selection, Join Lines|i"
9490 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
9491
9492 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9493 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9497 msgid "Paste As PDF"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9501 msgid "Paste As PNG"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9505 msgid "Paste As JPEG"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Dissolve CharStyle"
9511 msgstr "Pàgina: "
9512
9513 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9514 msgid "Customized...|C"
9515 msgstr "Personalitzat...|C"
9516
9517 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Capitalize|a"
9520 msgstr "Converteix a majúscules|a"
9521
9522 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9523 msgid "Uppercase|U"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9527 msgid "Lowercase|L"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9531 msgid "Top Line|T"
9532 msgstr "Línia superior|T"
9533
9534 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9535 msgid "Bottom Line|B"
9536 msgstr "Línia inferior|B"
9537
9538 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9539 msgid "Left Line|L"
9540 msgstr "Línia esquerra|L"
9541
9542 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9543 msgid "Right Line|R"
9544 msgstr "Línia dreta|R"
9545
9546 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9547 msgid "Copy Row|o"
9548 msgstr "Copia fila|o"
9549
9550 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9551 msgid "Swap Rows|S"
9552 msgstr "Intercanvia files|S"
9553
9554 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9555 msgid "Copy Column|p"
9556 msgstr "Copia columna|p"
9557
9558 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9559 msgid "Swap Columns|w"
9560 msgstr "Intercanvia columnes|w"
9561
9562 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Number whole Formula|N"
9565 msgstr "Fórmula numerada|N"
9566
9567 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Number this Line|u"
9570 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
9571
9572 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Macro Definition"
9575 msgstr "Definició"
9576
9577 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9578 msgid "Text Style|T"
9579 msgstr "Estil de text|T"
9580
9581 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9582 msgid "Split Cell|C"
9583 msgstr "Divideix cel·la|C"
9584
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9586 msgid "Add Line Above|A"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9590 msgid "Add Line Below|B"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9594 msgid "Delete Line Above|D"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9598 msgid "Delete Line Below|e"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9602 msgid "Add Line to Left"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9606 msgid "Add Line to Right"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9610 msgid "Delete Line to Left"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9614 msgid "Delete Line to Right"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Append Parameter"
9620 msgstr "Més paràmetres"
9621
9622 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Remove Last Parameter"
9625 msgstr "Paràmetres de llistat"
9626
9627 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9628 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9632 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Insert Optional Parameter"
9638 msgstr "Paràmetres de llistat"
9639
9640 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Remove Optional Parameter"
9643 msgstr "Paràmetres de llistat"
9644
9645 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9646 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9650 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9654 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9658 msgid "Math Normal Font|N"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9662 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9666 msgid "Math Fraktur Family|F"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9670 msgid "Math Roman Family|R"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9674 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9678 msgid "Math Bold Series|B"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9682 msgid "Text Normal Font|T"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9686 msgid "Octave|O"
9687 msgstr "Octave|O"
9688
9689 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9690 msgid "Maxima|M"
9691 msgstr "Maxima|M"
9692
9693 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9694 msgid "Mathematica|a"
9695 msgstr "Mathematica|a"
9696
9697 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9698 msgid "Maple, simplify|s"
9699 msgstr "Maple, simplify|s"
9700
9701 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9702 msgid "Maple, factor|f"
9703 msgstr "Maple, factor|f"
9704
9705 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9706 msgid "Maple, evalm|e"
9707 msgstr "Maple, evalm|e"
9708
9709 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9710 msgid "Maple, evalf|v"
9711 msgstr "Maple, evalf|v"
9712
9713 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9714 msgid "Open All Insets|O"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9718 msgid "Close All Insets|C"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9722 msgid "Unfold Math Macro"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Fold Math Macro"
9728 msgstr "macro matemàtica"
9729
9730 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9731 msgid "View Source|S"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9735 msgid "Split View Horizontally|i"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9739 msgid "Split View Vertically|V"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9743 msgid "Close Tab Group|G"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9747 msgid "Fullscreen|l"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9751 msgid "Toolbars|b"
9752 msgstr "Barra d'eines|b"
9753
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9755 msgid "Special Character|p"
9756 msgstr "Caràcter especial|p"
9757
9758 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9759 msgid "Formatting|o"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9763 msgid "List / TOC|i"
9764 msgstr "Llista / Índex General|i"
9765
9766 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9767 msgid "Float|a"
9768 msgstr "Flotant|a"
9769
9770 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9771 msgid "Branch|B"
9772 msgstr "Branca|B"
9773
9774 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Custom insets"
9777 msgstr "No hi ha més notes"
9778
9779 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9780 msgid "File|e"
9781 msgstr "Fitxer|e"
9782
9783 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9784 msgid "Box[[Menu]]"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9788 msgid "Cross-Reference...|R"
9789 msgstr "Referència creuada...|R"
9790
9791 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9792 msgid "Caption"
9793 msgstr "Llegenda"
9794
9795 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9796 msgid "Index Entry|d"
9797 msgstr "Entrada de l'índex|d"
9798
9799 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9800 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9801 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
9802
9803 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9804 msgid "Table...|T"
9805 msgstr "Taula...|T"
9806
9807 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9808 msgid "Hyperlink|k"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9812 msgid "Short Title|S"
9813 msgstr "Títol curt|S"
9814
9815 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9816 msgid "TeX Code|X"
9817 msgstr "Codi de TeX|X"
9818
9819 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9822 msgstr "Inicialització del programa"
9823
9824 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Ordinary Quote|Q"
9827 msgstr "Comentes simples|Q"
9828
9829 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9830 msgid "Single Quote|S"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Phonetic Symbols|P"
9836 msgstr "Símbols fonètics|y"
9837
9838 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9839 msgid "Protected Space|P"
9840 msgstr "Espai protegit|P"
9841
9842 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9843 msgid "Horizontal Fill|F"
9844 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
9845
9846 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9847 msgid "Horizontal Line|L"
9848 msgstr "Línia horitzontal|L"
9849
9850 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9851 msgid "Vertical Space...|V"
9852 msgstr "Espai vertical...|V"
9853
9854 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9855 msgid "Hyphenation Point|H"
9856 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
9857
9858 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9859 #, fuzzy
9860 msgid "New Line|e"
9861 msgstr "Línia esquerra|L"
9862
9863 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9864 msgid "Line Break|B"
9865 msgstr "Salt de línia|B"
9866
9867 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9868 #, fuzzy
9869 msgid "New Page|N"
9870 msgstr "Nou|N"
9871
9872 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9873 msgid "Page Break|a"
9874 msgstr "Salt de Pàgina|a"
9875
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9877 msgid "Clear Page|C"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9881 msgid "Clear Double Page|D"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9885 msgid "Numbered Formula|N"
9886 msgstr "Fórmula numerada|N"
9887
9888 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9889 msgid "Aligned Environment|l"
9890 msgstr "Entorn aligned|l"
9891
9892 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9893 msgid "AlignedAt Environment|v"
9894 msgstr "Entorn alignedat|v"
9895
9896 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9897 msgid "Gathered Environment|h"
9898 msgstr "Entorn gathered|h"
9899
9900 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9901 msgid "Delimiters|r"
9902 msgstr "Delimitadors|r"
9903
9904 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9905 msgid "Matrix|x"
9906 msgstr "Matriu|x"
9907
9908 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9909 msgid "Macro|o"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Toggle Math Panels"
9915 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
9916
9917 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9918 msgid "Figure Wrap Float|F"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9922 msgid "Table Wrap Float|T"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9926 msgid "External Material...|M"
9927 msgstr "Material extern...|M"
9928
9929 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Child Document...|d"
9932 msgstr "Document fill...|d"
9933
9934 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9935 msgid "LyX Note|N"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9939 msgid "Comment|C"
9940 msgstr "Comentari|C"
9941
9942 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9943 msgid "Greyed Out|G"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9947 msgid "Change Tracking|C"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9951 msgid "Start Appendix Here|A"
9952 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
9953
9954 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9955 msgid "Save in Bundled Format|F"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Compressed|m"
9961 msgstr "Comprimit|o"
9962
9963 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9964 msgid "Settings...|S"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9968 msgid "Accept Change|A"
9969 msgstr "Accepta el canvi|A"
9970
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9972 msgid "Reject Change|R"
9973 msgstr "Rebutja el canvi|R"
9974
9975 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9976 msgid "Accept All Changes|c"
9977 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
9978
9979 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9980 msgid "Reject All Changes|e"
9981 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
9982
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9984 msgid "Next Change|C"
9985 msgstr "Canvi següent|C"
9986
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9988 msgid "Next Cross-Reference|R"
9989 msgstr "Referència creuada següent|R"
9990
9991 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Clear Bookmarks|C"
9994 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
9995
9996 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
9997 msgid "Thesaurus...|T"
9998 msgstr "Tesaurus...|T"
9999
10000 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Statistics...|a"
10003 msgstr "Estat"
10004
10005 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10006 msgid "TeX Information|I"
10007 msgstr "Informació del TeX|I"
10008
10009 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Shortcuts|S"
10012 msgstr "&Drecera:"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10015 msgid "New document"
10016 msgstr "Document nou"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10019 msgid "Open document"
10020 msgstr "Obre el document"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10023 msgid "Save document"
10024 msgstr "Desa el document"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10027 msgid "Print document"
10028 msgstr "Imprimeix el document"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10031 msgid "Check spelling"
10032 msgstr "Comprova l'ortografia"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
10035 msgid "Undo"
10036 msgstr "Desfés"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
10039 msgid "Redo"
10040 msgstr "Refés"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10043 msgid "Find and replace"
10044 msgstr "Cerca i substitueix"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10047 msgid "Toggle emphasis"
10048 msgstr "Canvia l'èmfasi"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Toggle noun"
10053 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Apply last"
10058 msgstr "Aplica l'últim"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10061 msgid "Insert math"
10062 msgstr "Insereix matemàtiques"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10065 msgid "Insert graphics"
10066 msgstr "Insereix gràfics"
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Insert table"
10071 msgstr "Insereix taula"
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Toggle Outline"
10076 msgstr "Mostra/amaga outline"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10079 msgid "Toggle Math Toolbar"
10080 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10083 msgid "Toggle Table Toolbar"
10084 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10087 msgid "Extra"
10088 msgstr "Extra"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10091 msgid "Numbered list"
10092 msgstr "Llista numerada"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10095 msgid "Itemized list"
10096 msgstr "Llista d'ítems"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10099 msgid "Increase depth"
10100 msgstr "Incrementa la profunditat"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10103 msgid "Decrease depth"
10104 msgstr "Disminueix la profunditat"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10107 msgid "Insert figure float"
10108 msgstr "Insereix una figura flotant"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10111 msgid "Insert table float"
10112 msgstr "Insereix una taula flotant"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10115 msgid "Insert label"
10116 msgstr "Insereix etiqueta"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10119 msgid "Insert cross-reference"
10120 msgstr "Insereix referència creuada"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10123 msgid "Insert citation"
10124 msgstr "Insereix cita"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10127 msgid "Insert index entry"
10128 msgstr "Insereix element d'índex"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10131 msgid "Insert nomenclature entry"
10132 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10135 msgid "Insert footnote"
10136 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10139 msgid "Insert margin note"
10140 msgstr "Insereix nota al marge"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10143 msgid "Insert note"
10144 msgstr "Insereix nota"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Insert box"
10149 msgstr "Insereix nota"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Insert Hyperlink"
10154 msgstr "Hiperenllaç &generat"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10157 msgid "Insert TeX code"
10158 msgstr "Insereix codi de TeX"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Insert math macro"
10163 msgstr "Insereix matemàtiques"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10166 msgid "Include file"
10167 msgstr "Inclou fitxer"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10170 msgid "Text style"
10171 msgstr "Estil de TeX"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10174 msgid "Paragraph settings"
10175 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10178 msgid "Add row"
10179 msgstr "Afegeix fila"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10182 msgid "Add column"
10183 msgstr "Afegeix columna"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10186 msgid "Delete row"
10187 msgstr "Suprimeix fila"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10190 msgid "Delete column"
10191 msgstr "Suprimeix columna"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10194 msgid "Set top line"
10195 msgstr "Estableix la línia superior"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10198 msgid "Set bottom line"
10199 msgstr "Estableix la línia inferior"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10202 msgid "Set left line"
10203 msgstr "Estableix la línia esquerra"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10206 msgid "Set right line"
10207 msgstr "Estableix la línia dreta"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10210 msgid "Set all lines"
10211 msgstr "Estableix totes les línies"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10214 msgid "Unset all lines"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10218 msgid "Align left"
10219 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10222 msgid "Align center"
10223 msgstr "Aliniació centrada"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10226 msgid "Align right"
10227 msgstr "Aliniació  a la dreta"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10230 msgid "Align top"
10231 msgstr "Aliniació superior"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10234 msgid "Align middle"
10235 msgstr "Aliniació al mig"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10238 msgid "Align bottom"
10239 msgstr "Aliniació inferior"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10242 msgid "Rotate cell"
10243 msgstr "Gira la cel·la"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10246 msgid "Rotate table"
10247 msgstr "Gira la taula"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10250 msgid "Set multi-column"
10251 msgstr "Multicolumna"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10254 msgid "Math"
10255 msgstr "Matemàtiques"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10258 msgid "Set display mode"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10262 msgid "Subscript"
10263 msgstr "Subíndex"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10266 msgid "Superscript"
10267 msgstr "Superíndex"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10270 msgid "Insert square root"
10271 msgstr "Insereix arrel quadrada"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10274 msgid "Insert root"
10275 msgstr "Insereix arrel"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10278 msgid "Insert standard fraction"
10279 msgstr "Insereix fracció estàndard"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10282 msgid "Insert sum"
10283 msgstr "Insereix sumatori"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10286 msgid "Insert integral"
10287 msgstr "Insereix integral"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10290 msgid "Insert product"
10291 msgstr "Insereix productori"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10294 msgid "Insert ( )"
10295 msgstr "Insereix ( )"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10298 msgid "Insert [ ]"
10299 msgstr "Insereix [ ]"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10302 msgid "Insert { }"
10303 msgstr "Insereix { }"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10306 msgid "Insert delimiters"
10307 msgstr "Insereix delimitadors"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10310 msgid "Insert matrix"
10311 msgstr "Insereix matriu"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Insert cases environment"
10316 msgstr "Insereix entorn de casos"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Math Macros"
10321 msgstr "macro matemàtica"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10324 msgid "Command Buffer"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10328 msgid "Review[[Toolbar]]"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10332 msgid "Track changes"
10333 msgstr "Gestiona els canvis"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10336 msgid "Show changes in output"
10337 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10340 msgid "Next change"
10341 msgstr "Canvi següent"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10344 msgid "Accept change"
10345 msgstr "Accepta el canvi"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10348 msgid "Reject change"
10349 msgstr "Rebutja el canvi"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10352 msgid "Merge changes"
10353 msgstr "Uneix els canvis"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10356 msgid "Accept all changes"
10357 msgstr "Accepta tots els canvis"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10360 msgid "Reject all changes"
10361 msgstr "Rebutja tots els canvis"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10364 msgid "Next note"
10365 msgstr "Nota següent"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10368 msgid "View/Update"
10369 msgstr "Mostra/Actualitza"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10372 msgid "View DVI"
10373 msgstr "Mostra el DVI"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10376 msgid "Update DVI"
10377 msgstr "Actualitza DVI"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10380 msgid "View PDF (pdflatex)"
10381 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10384 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10385 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10388 msgid "View PostScript"
10389 msgstr "Mostra el PostScript"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10392 msgid "Update PostScript"
10393 msgstr "Actualitza PostScript"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Math Panels"
10398 msgstr "Panell Matemàtic"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10401 msgid "Math Spacings"
10402 msgstr "Espaiats matemàtics"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10405 msgid "Styles"
10406 msgstr "Estils"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10409 msgid "Fractions"
10410 msgstr "Fraccions"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
10414 msgid "Fonts"
10415 msgstr "Tipus de lletra"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10418 msgid "Functions"
10419 msgstr "Funcions"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10422 msgid "arccos"
10423 msgstr "arccos"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10426 msgid "arcsin"
10427 msgstr "arcsin"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10430 msgid "arctan"
10431 msgstr "arctan"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10434 msgid "arg"
10435 msgstr "arg"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10438 msgid "bmod"
10439 msgstr "bmod"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10442 msgid "cos"
10443 msgstr "cos"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10446 msgid "cosh"
10447 msgstr "cosh"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10450 msgid "cot"
10451 msgstr "cot"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10454 msgid "coth"
10455 msgstr "coth"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10458 msgid "csc"
10459 msgstr "csc"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10462 msgid "deg"
10463 msgstr "deg"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10466 msgid "det"
10467 msgstr "det"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10470 msgid "dim"
10471 msgstr "dim"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10474 msgid "exp"
10475 msgstr "exp"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10478 msgid "gcd"
10479 msgstr "mcd"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10482 msgid "hom"
10483 msgstr "hom"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10486 msgid "inf"
10487 msgstr "ínf"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10490 msgid "ker"
10491 msgstr "ker"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10494 msgid "lg"
10495 msgstr "lg"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10498 msgid "lim"
10499 msgstr "lím"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10502 msgid "liminf"
10503 msgstr "límínf"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10506 msgid "limsup"
10507 msgstr "límsup"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10510 msgid "ln"
10511 msgstr "ln"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10514 msgid "log"
10515 msgstr "log"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10518 msgid "max"
10519 msgstr "màx"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10522 msgid "min"
10523 msgstr "mín"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10526 msgid "sec"
10527 msgstr "sec"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10530 msgid "sin"
10531 msgstr "sin"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10534 msgid "sinh"
10535 msgstr "sinh"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10538 msgid "sup"
10539 msgstr "sup"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10542 msgid "tan"
10543 msgstr "tan"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10546 msgid "tanh"
10547 msgstr "tanh"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10550 msgid "Pr"
10551 msgstr "Pr"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10554 msgid "Spacings"
10555 msgstr "Espaiaments"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10558 msgid "Thin space\t\\,"
10559 msgstr "Espai petit\t\\,"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10562 msgid "Medium space\t\\:"
10563 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10566 msgid "Thick space\t\\;"
10567 msgstr "Espai ample\t\\;"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10570 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10571 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10574 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10575 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10578 msgid "Negative space\t\\!"
10579 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10582 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10586 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10590 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10594 msgid "Roots"
10595 msgstr "Arrels"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10598 msgid "Square root\t\\sqrt"
10599 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10602 msgid "Other root\t\\root"
10603 msgstr "Altres arrels\t\\root"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10606 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10610 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10614 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10618 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10622 msgid "Standard\t\\frac"
10623 msgstr "Estàndard\t\\frac"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10626 #, fuzzy
10627 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10628 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10631 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10635 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10639 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10643 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10647 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10651 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10655 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Binomial\t\\binom"
10661 msgstr "Binomial\t\\choose"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10664 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10668 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10672 msgid "Roman\t\\mathrm"
10673 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10676 msgid "Bold\t\\mathbf"
10677 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10680 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10684 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10685 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10688 msgid "Italic\t\\mathit"
10689 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10692 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10693 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10696 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10697 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10700 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10701 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10704 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10705 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10708 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10712 msgid "Dots"
10713 msgstr "Punts"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10716 msgid "ldots"
10717 msgstr "ldots"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10720 msgid "cdots"
10721 msgstr "cdots"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10724 msgid "vdots"
10725 msgstr "vdots"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10728 msgid "ddots"
10729 msgstr "ddots"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Frame Decorations"
10734 msgstr "Decoracions"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10737 msgid "hat"
10738 msgstr "hat"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10741 msgid "tilde"
10742 msgstr "tilde"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10745 msgid "bar"
10746 msgstr "bar"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10749 msgid "grave"
10750 msgstr "grave"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10753 msgid "dot"
10754 msgstr "dot"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10757 msgid "check"
10758 msgstr "check"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10761 msgid "widehat"
10762 msgstr "widehat"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10765 msgid "widetilde"
10766 msgstr "widetilde"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10769 msgid "vec"
10770 msgstr "vec"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10773 msgid "acute"
10774 msgstr "acute"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10777 msgid "ddot"
10778 msgstr "ddot"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10781 msgid "breve"
10782 msgstr "breve"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10785 msgid "overline"
10786 msgstr "overline"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10789 msgid "overbrace"
10790 msgstr "overbrace"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10793 msgid "overleftarrow"
10794 msgstr "overleftarrow"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10797 msgid "overrightarrow"
10798 msgstr "overrightarrow"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10801 msgid "overleftrightarrow"
10802 msgstr "overleftrightarrow"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10805 msgid "overset"
10806 msgstr "overset"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10809 msgid "underline"
10810 msgstr "underline"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10813 msgid "underbrace"
10814 msgstr "underbrace"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10817 msgid "underleftarrow"
10818 msgstr "underleftarrow"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10821 msgid "underrightarrow"
10822 msgstr "underrightarrow"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10825 msgid "underleftrightarrow"
10826 msgstr "underleftrightarrow"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10829 msgid "underset"
10830 msgstr "underset"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
10833 msgid "Arrows"
10834 msgstr "Fletxes"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10837 msgid "leftarrow"
10838 msgstr "leftarrow"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10841 msgid "rightarrow"
10842 msgstr "rightarrow"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10845 msgid "downarrow"
10846 msgstr "downarrow"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10849 msgid "uparrow"
10850 msgstr "uparrow"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10853 msgid "updownarrow"
10854 msgstr "updownarrow"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10857 msgid "leftrightarrow"
10858 msgstr "leftrightarrow"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10861 msgid "Leftarrow"
10862 msgstr "Leftarrow"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10865 msgid "Rightarrow"
10866 msgstr "Rightarrow"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10869 msgid "Downarrow"
10870 msgstr "Downarrow"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10873 msgid "Uparrow"
10874 msgstr "Uparrow"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10877 msgid "Updownarrow"
10878 msgstr "Updownarrow"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10881 msgid "Leftrightarrow"
10882 msgstr "Leftrightarrow"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10885 msgid "Longleftrightarrow"
10886 msgstr "Longleftrightarrow"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10889 msgid "Longleftarrow"
10890 msgstr "Longleftarrow"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10893 msgid "Longrightarrow"
10894 msgstr "Longrightarrow"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10897 msgid "longleftrightarrow"
10898 msgstr "longleftrightarrow"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10901 msgid "longleftarrow"
10902 msgstr "longleftarrow"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10905 msgid "longrightarrow"
10906 msgstr "longrightarrow"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10909 msgid "leftharpoondown"
10910 msgstr "leftharpoondown"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10913 msgid "rightharpoondown"
10914 msgstr "rightharpoondown"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10917 msgid "mapsto"
10918 msgstr "mapsto"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10921 msgid "longmapsto"
10922 msgstr "longmapsto"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10925 msgid "nwarrow"
10926 msgstr "nwarrow"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10929 msgid "nearrow"
10930 msgstr "nearrow"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10933 msgid "leftharpoonup"
10934 msgstr "leftharpoonup"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10937 msgid "rightharpoonup"
10938 msgstr "rightharpoonup"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10941 msgid "hookleftarrow"
10942 msgstr "hookleftarrow"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10945 msgid "hookrightarrow"
10946 msgstr "hookrightarrow"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10949 msgid "swarrow"
10950 msgstr "swarrow"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10953 msgid "searrow"
10954 msgstr "searrow"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10957 msgid "rightleftharpoons"
10958 msgstr "rightleftharpoons"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10961 msgid "Operators"
10962 msgstr "Operadors"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10965 msgid "pm"
10966 msgstr "pm"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10969 msgid "cap"
10970 msgstr "cap"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10973 msgid "diamond"
10974 msgstr "diamond"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10977 msgid "oplus"
10978 msgstr "oplus"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10981 msgid "mp"
10982 msgstr "mp"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10985 msgid "cup"
10986 msgstr "cup"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10989 msgid "bigtriangleup"
10990 msgstr "bigtriangleup"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10993 msgid "ominus"
10994 msgstr "ominus"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10997 msgid "times"
10998 msgstr "times"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11001 msgid "uplus"
11002 msgstr "uplus"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11005 msgid "bigtriangledown"
11006 msgstr "bigtriangledown"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11009 msgid "otimes"
11010 msgstr "otimes"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11013 msgid "div"
11014 msgstr "div"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11017 msgid "sqcap"
11018 msgstr "sqcap"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11021 msgid "triangleright"
11022 msgstr "triangleright"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11025 msgid "oslash"
11026 msgstr "oslash"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11029 msgid "cdot"
11030 msgstr "cdot"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11033 msgid "sqcup"
11034 msgstr "sqcup"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11037 msgid "triangleleft"
11038 msgstr "triangleleft"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11041 msgid "odot"
11042 msgstr "odot"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11045 msgid "star"
11046 msgstr "star"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11049 msgid "vee"
11050 msgstr "vee"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11053 msgid "amalg"
11054 msgstr "amalg"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11057 msgid "bigcirc"
11058 msgstr "bigcirc"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11061 msgid "setminus"
11062 msgstr "setminus"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11065 msgid "wedge"
11066 msgstr "wedge"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11069 msgid "dagger"
11070 msgstr "dagger"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11073 msgid "circ"
11074 msgstr "circ"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11077 msgid "bullet"
11078 msgstr "bullet"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11081 msgid "wr"
11082 msgstr "wr"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11085 msgid "ddagger"
11086 msgstr "ddagger"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11089 msgid "Relations"
11090 msgstr "Relacions"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11093 msgid "leq"
11094 msgstr "leq"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11097 msgid "geq"
11098 msgstr "geq"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11101 msgid "equiv"
11102 msgstr "equiv"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11105 msgid "models"
11106 msgstr "models"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11109 msgid "prec"
11110 msgstr "prec"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11113 msgid "succ"
11114 msgstr "succ"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11117 msgid "sim"
11118 msgstr "sim"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11121 msgid "perp"
11122 msgstr "perp"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11125 msgid "preceq"
11126 msgstr "preceq"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11129 msgid "succeq"
11130 msgstr "succeq"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11133 msgid "simeq"
11134 msgstr "simeq"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11137 msgid "mid"
11138 msgstr "mid"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11141 msgid "ll"
11142 msgstr "ll"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11145 msgid "gg"
11146 msgstr "gg"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11149 msgid "asymp"
11150 msgstr "asymp"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11153 msgid "parallel"
11154 msgstr "parallel"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11157 msgid "subset"
11158 msgstr "subset"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11161 msgid "supset"
11162 msgstr "supset"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11165 msgid "approx"
11166 msgstr "approx"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11169 msgid "smile"
11170 msgstr "smile"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11173 msgid "subseteq"
11174 msgstr "subseteq"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11177 msgid "supseteq"
11178 msgstr "supseteq"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11181 msgid "cong"
11182 msgstr "cong"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11185 msgid "frown"
11186 msgstr "frown"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11189 msgid "sqsubseteq"
11190 msgstr "sqsubseteq"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11193 msgid "sqsupseteq"
11194 msgstr "sqsupseteq"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11197 msgid "doteq"
11198 msgstr "doteq"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11201 msgid "neq"
11202 msgstr "neq"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11205 msgid "in"
11206 msgstr "in"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11209 msgid "ni"
11210 msgstr "ni"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11213 msgid "propto"
11214 msgstr "propto"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11217 msgid "notin"
11218 msgstr "notin"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11221 msgid "vdash"
11222 msgstr "vdash"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11225 msgid "dashv"
11226 msgstr "dashv"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11229 msgid "bowtie"
11230 msgstr "bowtie"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11233 msgid "alpha"
11234 msgstr "alpha"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11237 msgid "beta"
11238 msgstr "beta"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11241 msgid "gamma"
11242 msgstr "gamma"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11245 msgid "delta"
11246 msgstr "delta"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11249 msgid "epsilon"
11250 msgstr "epsilon"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11253 msgid "varepsilon"
11254 msgstr "varepsilon"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11257 msgid "zeta"
11258 msgstr "zeta"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11261 msgid "eta"
11262 msgstr "eta"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11265 msgid "theta"
11266 msgstr "theta"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11269 msgid "vartheta"
11270 msgstr "vartheta"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11273 msgid "iota"
11274 msgstr "iota"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11277 msgid "kappa"
11278 msgstr "kappa"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11281 msgid "lambda"
11282 msgstr "lambda"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11285 msgid "mu"
11286 msgstr "mu"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11289 msgid "nu"
11290 msgstr "nu"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11293 msgid "xi"
11294 msgstr "xi"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11297 msgid "pi"
11298 msgstr "pi"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11301 msgid "varpi"
11302 msgstr "varpi"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11305 msgid "rho"
11306 msgstr "rho"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11309 msgid "varrho"
11310 msgstr "varrho"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11313 msgid "sigma"
11314 msgstr "sigma"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11317 msgid "varsigma"
11318 msgstr "varsigma"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11321 msgid "tau"
11322 msgstr "tau"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11325 msgid "upsilon"
11326 msgstr "upsilon"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11329 msgid "phi"
11330 msgstr "phi"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11333 msgid "varphi"
11334 msgstr "varphi"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11337 msgid "chi"
11338 msgstr "chi"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11341 msgid "psi"
11342 msgstr "psi"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11345 msgid "omega"
11346 msgstr "omega"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11349 msgid "Gamma"
11350 msgstr "Gamma"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11353 msgid "Delta"
11354 msgstr "Delta"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11357 msgid "Theta"
11358 msgstr "Theta"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11361 msgid "Lambda"
11362 msgstr "Lambda"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11365 msgid "Xi"
11366 msgstr "Xi"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11369 msgid "Pi"
11370 msgstr "Pi"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11373 msgid "Sigma"
11374 msgstr "Sigma"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11377 msgid "Upsilon"
11378 msgstr "Upsilon"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11381 msgid "Phi"
11382 msgstr "Phi"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11385 msgid "Psi"
11386 msgstr "Psi"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11389 msgid "Omega"
11390 msgstr "Omega"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11393 msgid "Miscellaneous"
11394 msgstr "Miscel·lània"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11397 msgid "nabla"
11398 msgstr "nabla"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11401 msgid "partial"
11402 msgstr "partial"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11405 msgid "infty"
11406 msgstr "infty"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11409 msgid "prime"
11410 msgstr "prime"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11413 msgid "ell"
11414 msgstr "ell"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11417 msgid "emptyset"
11418 msgstr "emptyset"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11421 msgid "exists"
11422 msgstr "exists"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11425 msgid "forall"
11426 msgstr "forall"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11429 msgid "imath"
11430 msgstr "imath"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11433 msgid "jmath"
11434 msgstr "jmath"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11437 msgid "Re"
11438 msgstr "Re"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11441 msgid "Im"
11442 msgstr "Im"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11445 msgid "aleph"
11446 msgstr "aleph"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11449 msgid "wp"
11450 msgstr "wp"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11453 msgid "hbar"
11454 msgstr "hbar"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11457 msgid "angle"
11458 msgstr "angle"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11461 msgid "top"
11462 msgstr "top"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11465 msgid "bot"
11466 msgstr "bot"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11469 msgid "Vert"
11470 msgstr "Vert"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11473 msgid "neg"
11474 msgstr "neg"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11477 msgid "flat"
11478 msgstr "flat"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11481 msgid "natural"
11482 msgstr "natural"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11485 msgid "sharp"
11486 msgstr "sharp"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11489 msgid "surd"
11490 msgstr "surd"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11493 msgid "triangle"
11494 msgstr "triangle"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11497 msgid "diamondsuit"
11498 msgstr "diamondsuit"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11501 msgid "heartsuit"
11502 msgstr "heartsuit"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11505 msgid "clubsuit"
11506 msgstr "clubsuit"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11509 msgid "spadesuit"
11510 msgstr "spadesuit"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11513 msgid "textrm \\AA"
11514 msgstr "textrm \\AA"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11517 msgid "textrm \\O"
11518 msgstr "textrm \\O"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11521 msgid "mathcircumflex"
11522 msgstr "mathcircumflex"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11525 msgid "_"
11526 msgstr "_"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11529 msgid "mathrm T"
11530 msgstr "mathrm T"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11533 msgid "mathbb N"
11534 msgstr "mathbb N"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11537 msgid "mathbb Z"
11538 msgstr "mathbb Z"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11541 msgid "mathbb Q"
11542 msgstr "mathbb Q"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11545 msgid "mathbb R"
11546 msgstr "mathbb R"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11549 msgid "mathbb C"
11550 msgstr "mathbb C"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11553 msgid "mathbb H"
11554 msgstr "mathbb H"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11557 msgid "mathcal F"
11558 msgstr "mathcal F"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11561 msgid "mathcal L"
11562 msgstr "mathcal L"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11565 msgid "mathcal H"
11566 msgstr "mathcal H"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11569 msgid "mathcal O"
11570 msgstr "mathcal O"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11573 msgid "Big Operators"
11574 msgstr "Operadors grans"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11577 msgid "intop"
11578 msgstr "intop"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11581 msgid "int"
11582 msgstr "int"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11585 msgid "iint"
11586 msgstr "iint"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11589 msgid "iintop"
11590 msgstr "iintop"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11593 msgid "iiint"
11594 msgstr "iiint"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11597 msgid "iiintop"
11598 msgstr "iiintop"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11601 msgid "iiiint"
11602 msgstr "iiiint"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11605 msgid "iiiintop"
11606 msgstr "iiiintop"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11609 msgid "dotsint"
11610 msgstr "dotsint"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11613 msgid "dotsintop"
11614 msgstr "dotsintop"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11617 msgid "oint"
11618 msgstr "oint"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11621 msgid "ointop"
11622 msgstr "ointop"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11625 msgid "oiint"
11626 msgstr "oiint"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11629 msgid "oiintop"
11630 msgstr "oiintop"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11633 msgid "ointctrclockwiseop"
11634 msgstr "ointctrclockwiseop"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11637 msgid "ointctrclockwise"
11638 msgstr "ointctrclockwise"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11641 msgid "ointclockwiseop"
11642 msgstr "ointclockwiseop"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11645 msgid "ointclockwise"
11646 msgstr "ointclockwise"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11649 msgid "sqint"
11650 msgstr "sqint"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11653 msgid "sqintop"
11654 msgstr "sqintop"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11657 msgid "sqiint"
11658 msgstr "sqiint"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11661 msgid "sqiintop"
11662 msgstr "sqiintop"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11665 msgid "sum"
11666 msgstr "sum"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11669 msgid "prod"
11670 msgstr "prod"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11673 msgid "coprod"
11674 msgstr "coprod"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11677 msgid "bigsqcup"
11678 msgstr "bigsqcup"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11681 msgid "bigotimes"
11682 msgstr "bigotimes"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11685 msgid "bigodot"
11686 msgstr "bigodot"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11689 msgid "bigoplus"
11690 msgstr "bigoplus"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11693 msgid "bigcap"
11694 msgstr "bigcap"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11697 msgid "bigcup"
11698 msgstr "bigcup"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11701 msgid "biguplus"
11702 msgstr "biguplus"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11705 msgid "bigvee"
11706 msgstr "bigvee"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11709 msgid "bigwedge"
11710 msgstr "bigwedge"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11713 msgid "AMS Miscellaneous"
11714 msgstr "Miscel·lància AMS"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11717 msgid "digamma"
11718 msgstr "digamma"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11721 msgid "varkappa"
11722 msgstr "varkappa"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11725 msgid "beth"
11726 msgstr "beth"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11729 msgid "daleth"
11730 msgstr "daleth"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11733 msgid "gimel"
11734 msgstr "gimel"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11737 msgid "ulcorner"
11738 msgstr "ulcorner"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11741 msgid "urcorner"
11742 msgstr "urcorner"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11745 msgid "llcorner"
11746 msgstr "llcorner"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11749 msgid "lrcorner"
11750 msgstr "lrcorner"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11753 msgid "hslash"
11754 msgstr "hslash"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11757 msgid "vartriangle"
11758 msgstr "vartriangle"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11761 msgid "triangledown"
11762 msgstr "triangledown"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11765 msgid "square"
11766 msgstr "square"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11769 msgid "lozenge"
11770 msgstr "lozenge"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11773 msgid "circledS"
11774 msgstr "circledS"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11777 msgid "measuredangle"
11778 msgstr "measuredangle"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11781 msgid "nexists"
11782 msgstr "nexists"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11785 msgid "mho"
11786 msgstr "mho"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11789 msgid "Finv"
11790 msgstr "Finv"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11793 msgid "Game"
11794 msgstr "Game"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11797 msgid "Bbbk"
11798 msgstr "Bbbk"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11801 msgid "backprime"
11802 msgstr "backprime"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11805 msgid "varnothing"
11806 msgstr "varnothing"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11809 msgid "blacktriangle"
11810 msgstr "blacktriangle"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11813 msgid "blacktriangledown"
11814 msgstr "blacktriangledown"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11817 msgid "blacksquare"
11818 msgstr "blacksquare"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11821 msgid "blacklozenge"
11822 msgstr "blacklozenge"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11825 msgid "bigstar"
11826 msgstr "bigstar"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11829 msgid "sphericalangle"
11830 msgstr "sphericalangle"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11833 msgid "complement"
11834 msgstr "complement"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11837 msgid "eth"
11838 msgstr "eth"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11841 msgid "diagup"
11842 msgstr "diagup"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11845 msgid "diagdown"
11846 msgstr "diagdown"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11849 msgid "AMS Arrows"
11850 msgstr "Fletxes AMS"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11853 msgid "dashleftarrow"
11854 msgstr "dashleftarrow"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11857 msgid "dashrightarrow"
11858 msgstr "dashrightarrow"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11861 msgid "leftleftarrows"
11862 msgstr "leftleftarrows"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11865 msgid "leftrightarrows"
11866 msgstr "leftrightarrows"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11869 msgid "rightrightarrows"
11870 msgstr "rightrightarrows"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11873 msgid "rightleftarrows"
11874 msgstr "rightleftarrows"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11877 msgid "Lleftarrow"
11878 msgstr "Lleftarrow"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11881 msgid "Rrightarrow"
11882 msgstr "Rrightarrow"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11885 msgid "twoheadleftarrow"
11886 msgstr "twoheadleftarrow"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11889 msgid "twoheadrightarrow"
11890 msgstr "twoheadrightarrow"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11893 msgid "leftarrowtail"
11894 msgstr "leftarrowtail"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11897 msgid "rightarrowtail"
11898 msgstr "rightarrowtail"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11901 msgid "looparrowleft"
11902 msgstr "looparrowleft"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11905 msgid "looparrowright"
11906 msgstr "looparrowright"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11909 msgid "curvearrowleft"
11910 msgstr "curvearrowleft"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11913 msgid "curvearrowright"
11914 msgstr "curvearrowright"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11917 msgid "circlearrowleft"
11918 msgstr "circlearrowleft"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11921 msgid "circlearrowright"
11922 msgstr "circlearrowright"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11925 msgid "Lsh"
11926 msgstr "Lsh"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11929 msgid "Rsh"
11930 msgstr "Rsh"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11933 msgid "upuparrows"
11934 msgstr "upuparrows"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11937 msgid "downdownarrows"
11938 msgstr "downdownarrows"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11941 msgid "upharpoonleft"
11942 msgstr "upharpoonleft"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11945 msgid "upharpoonright"
11946 msgstr "upharpoonright"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11949 msgid "downharpoonleft"
11950 msgstr "downharpoonleft"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11953 msgid "downharpoonright"
11954 msgstr "downharpoonright"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11957 msgid "leftrightharpoons"
11958 msgstr "leftrightharpoons"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11961 msgid "rightsquigarrow"
11962 msgstr "rightsquigarrow"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11965 msgid "leftrightsquigarrow"
11966 msgstr "leftrightsquigarrow"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11969 msgid "nleftarrow"
11970 msgstr "nleftarrow"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11973 msgid "nrightarrow"
11974 msgstr "nrightarrow"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11977 msgid "nleftrightarrow"
11978 msgstr "nleftrightarrow"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11981 msgid "nLeftarrow"
11982 msgstr "nLeftarrow"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11985 msgid "nRightarrow"
11986 msgstr "nRightarrow"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11989 msgid "nLeftrightarrow"
11990 msgstr "nLeftrightarrow"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11993 msgid "multimap"
11994 msgstr "multimap"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11997 msgid "AMS Relations"
11998 msgstr "Relacions AMS"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12001 msgid "leqq"
12002 msgstr "leqq"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12005 msgid "geqq"
12006 msgstr "geqq"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12009 msgid "leqslant"
12010 msgstr "leqslant"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12013 msgid "geqslant"
12014 msgstr "geqslant"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12017 msgid "eqslantless"
12018 msgstr "eqslantless"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12021 msgid "eqslantgtr"
12022 msgstr "eqslantgtr"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12025 msgid "lesssim"
12026 msgstr "lesssim"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12029 msgid "gtrsim"
12030 msgstr "gtrsim"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12033 msgid "lessapprox"
12034 msgstr "lessapprox"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12037 msgid "gtrapprox"
12038 msgstr "gtrapprox"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12041 msgid "approxeq"
12042 msgstr "approxeq"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12045 msgid "triangleq"
12046 msgstr "triangleq"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12049 msgid "lessdot"
12050 msgstr "lessdot"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12053 msgid "gtrdot"
12054 msgstr "gtrdot"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12057 msgid "lll"
12058 msgstr "lll"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12061 msgid "ggg"
12062 msgstr "ggg"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12065 msgid "lessgtr"
12066 msgstr "lessgtr"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12069 msgid "gtrless"
12070 msgstr "gtrless"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12073 msgid "lesseqgtr"
12074 msgstr "lesseqgtr"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12077 msgid "gtreqless"
12078 msgstr "gtreqless"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12081 msgid "lesseqqgtr"
12082 msgstr "lesseqqgtr"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12085 msgid "gtreqqless"
12086 msgstr "gtreqqless"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12089 msgid "eqcirc"
12090 msgstr "eqcirc"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12093 msgid "circeq"
12094 msgstr "circeq"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12097 msgid "thicksim"
12098 msgstr "thicksim"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12101 msgid "thickapprox"
12102 msgstr "thickapprox"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12105 msgid "backsim"
12106 msgstr "backsim"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12109 msgid "backsimeq"
12110 msgstr "backsimeq"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12113 msgid "subseteqq"
12114 msgstr "subseteqq"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12117 msgid "supseteqq"
12118 msgstr "supseteqq"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12121 msgid "Subset"
12122 msgstr "Subset"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12125 msgid "Supset"
12126 msgstr "Supset"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12129 msgid "sqsubset"
12130 msgstr "sqsubset"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12133 msgid "sqsupset"
12134 msgstr "sqsupset"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12137 msgid "preccurlyeq"
12138 msgstr "preccurlyeq"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12141 msgid "succcurlyeq"
12142 msgstr "succcurlyeq"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12145 msgid "curlyeqprec"
12146 msgstr "curlyeqprec"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12149 msgid "curlyeqsucc"
12150 msgstr "curlyeqsucc"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12153 msgid "precsim"
12154 msgstr "precsim"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12157 msgid "succsim"
12158 msgstr "succsim"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12161 msgid "precapprox"
12162 msgstr "precapprox"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12165 msgid "succapprox"
12166 msgstr "succapprox"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12169 msgid "vartriangleleft"
12170 msgstr "vartriangleleft"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12173 msgid "vartriangleright"
12174 msgstr "vartriangleright"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12177 msgid "trianglelefteq"
12178 msgstr "trianglelefteq"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12181 msgid "trianglerighteq"
12182 msgstr "trianglerighteq"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12185 msgid "bumpeq"
12186 msgstr "bumpeq"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12189 msgid "Bumpeq"
12190 msgstr "Bumpeq"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12193 msgid "doteqdot"
12194 msgstr "doteqdot"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12197 msgid "risingdotseq"
12198 msgstr "risingdotseq"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12201 msgid "fallingdotseq"
12202 msgstr "fallingdotseq"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12205 msgid "vDash"
12206 msgstr "vDash"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12209 msgid "Vvdash"
12210 msgstr "Vvdash"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12213 msgid "Vdash"
12214 msgstr "Vdash"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12217 msgid "shortmid"
12218 msgstr "shortmid"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12221 msgid "shortparallel"
12222 msgstr "shortparallel"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12225 msgid "smallsmile"
12226 msgstr "smallsmile"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12229 msgid "smallfrown"
12230 msgstr "smallfrown"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12233 msgid "blacktriangleleft"
12234 msgstr "blacktriangleleft"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12237 msgid "blacktriangleright"
12238 msgstr "blacktriangleright"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12241 msgid "because"
12242 msgstr "because"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12245 msgid "therefore"
12246 msgstr "therefore"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12249 msgid "backepsilon"
12250 msgstr "backepsilon"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12253 msgid "varpropto"
12254 msgstr "varpropto"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12257 msgid "between"
12258 msgstr "between"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12261 msgid "pitchfork"
12262 msgstr "pitchfork"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12265 msgid "AMS Negative Relations"
12266 msgstr "Relacions negatives AMS "
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12269 msgid "nless"
12270 msgstr "nless"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12273 msgid "ngtr"
12274 msgstr "ngtr"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12277 msgid "nleq"
12278 msgstr "nleq"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12281 msgid "ngeq"
12282 msgstr "ngeq"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12285 msgid "nleqslant"
12286 msgstr "nleqslant"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12289 msgid "ngeqslant"
12290 msgstr "ngeqslant"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12293 msgid "nleqq"
12294 msgstr "nleqq"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12297 msgid "ngeqq"
12298 msgstr "ngeqq"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12301 msgid "lneq"
12302 msgstr "lneq"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12305 msgid "gneq"
12306 msgstr "gneq"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12309 msgid "lneqq"
12310 msgstr "lneqq"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12313 msgid "gneqq"
12314 msgstr "gneqq"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12317 msgid "lvertneqq"
12318 msgstr "lvertneqq"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12321 msgid "gvertneqq"
12322 msgstr "gvertneqq"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12325 msgid "lnsim"
12326 msgstr "lnsim"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12329 msgid "gnsim"
12330 msgstr "gnsim"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12333 msgid "lnapprox"
12334 msgstr "lnapprox"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12337 msgid "gnapprox"
12338 msgstr "gnapprox"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12341 msgid "nprec"
12342 msgstr "nprec"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12345 msgid "nsucc"
12346 msgstr "nsucc"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12349 msgid "npreceq"
12350 msgstr "npreceq"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12353 msgid "nsucceq"
12354 msgstr "nsucceq"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12357 msgid "precnsim"
12358 msgstr "precnsim"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12361 msgid "succnsim"
12362 msgstr "succnsim"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12365 msgid "precnapprox"
12366 msgstr "precnapprox"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12369 msgid "succnapprox"
12370 msgstr "succnapprox"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12373 msgid "subsetneq"
12374 msgstr "subsetneq"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12377 msgid "supsetneq"
12378 msgstr "supsetneq"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12381 msgid "subsetneqq"
12382 msgstr "subsetneqq"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12385 msgid "supsetneqq"
12386 msgstr "supsetneqq"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12389 msgid "nsubseteq"
12390 msgstr "nsubseteq"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12393 msgid "nsupseteq"
12394 msgstr "nsupseteq"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12397 msgid "nsupseteqq"
12398 msgstr "nsupseteqq"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12401 msgid "nvdash"
12402 msgstr "nvdash"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12405 msgid "nvDash"
12406 msgstr "nvDash"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12409 msgid "nVDash"
12410 msgstr "nVDash"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12413 msgid "varsubsetneq"
12414 msgstr "varsubsetneq"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12417 msgid "varsupsetneq"
12418 msgstr "varsupsetneq"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12421 msgid "varsubsetneqq"
12422 msgstr "varsubsetneqq"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12425 msgid "varsupsetneqq"
12426 msgstr "varsupsetneqq"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12429 msgid "ntriangleleft"
12430 msgstr "ntriangleleft"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12433 msgid "ntriangleright"
12434 msgstr "ntriangleright"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12437 msgid "ntrianglelefteq"
12438 msgstr "ntrianglelefteq"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12441 msgid "ntrianglerighteq"
12442 msgstr "ntrianglerighteq"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12445 msgid "ncong"
12446 msgstr "ncong"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12449 msgid "nsim"
12450 msgstr "nsim"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12453 msgid "nmid"
12454 msgstr "nmid"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12457 msgid "nshortmid"
12458 msgstr "nshortmid"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12461 msgid "nparallel"
12462 msgstr "nparallel"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12465 msgid "nshortparallel"
12466 msgstr "nshortparallel"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12469 msgid "AMS Operators"
12470 msgstr "Operadors AMS"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12473 msgid "dotplus"
12474 msgstr "dotplus"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12477 msgid "smallsetminus"
12478 msgstr "smallsetminus"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12481 msgid "Cap"
12482 msgstr "Cap"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12485 msgid "Cup"
12486 msgstr "Cup"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12489 msgid "barwedge"
12490 msgstr "barwedge"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12493 msgid "veebar"
12494 msgstr "veebar"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12497 msgid "doublebarwedge"
12498 msgstr "doublebarwedge"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12501 msgid "boxminus"
12502 msgstr "boxminus"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12505 msgid "boxtimes"
12506 msgstr "boxtimes"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12509 msgid "boxdot"
12510 msgstr "boxdot"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12513 msgid "boxplus"
12514 msgstr "boxplus"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12517 msgid "divideontimes"
12518 msgstr "divideontimes"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12521 msgid "ltimes"
12522 msgstr "ltimes"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12525 msgid "rtimes"
12526 msgstr "rtimes"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12529 msgid "leftthreetimes"
12530 msgstr "leftthreetimes"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12533 msgid "rightthreetimes"
12534 msgstr "rightthreetimes"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12537 msgid "curlywedge"
12538 msgstr "curlywedge"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12541 msgid "curlyvee"
12542 msgstr "curlyvee"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12545 msgid "circleddash"
12546 msgstr "circleddash"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12549 msgid "circledast"
12550 msgstr "circledast"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12553 msgid "circledcirc"
12554 msgstr "circledcirc"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12557 msgid "centerdot"
12558 msgstr "centerdot"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12561 msgid "intercal"
12562 msgstr "intercal"
12563
12564 #: lib/external_templates:37
12565 msgid "RasterImage"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12571 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12572
12573 #: lib/external_templates:45
12574 msgid "A bitmap file.\n"
12575 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
12576
12577 #: lib/external_templates:102
12578 msgid "XFig"
12579 msgstr "XFig"
12580
12581 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12584 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12585
12586 #: lib/external_templates:105
12587 msgid "An Xfig figure.\n"
12588 msgstr "Una figura Xfig.\n"
12589
12590 #: lib/external_templates:154
12591 #, fuzzy
12592 msgid "ChessDiagram"
12593 msgstr "Tauler d'escacs"
12594
12595 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12596 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/external_templates:157
12600 msgid ""
12601 "A chess position diagram.\n"
12602 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12603 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12604 "the position that you want to display.\n"
12605 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12606 "and remember to type in a relative path\n"
12607 "to the LyX document location.\n"
12608 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12609 "to enable general editing of the board.\n"
12610 "You might also check out the\n"
12611 "'Options->Test legality' option, and\n"
12612 "remember to middle and right click to\n"
12613 "insert new material in the board.\n"
12614 "In order for this to work, you have to\n"
12615 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12616 "that TeX will find it, and you will need\n"
12617 "to install the skak package from CTAN.\n"
12618 msgstr ""
12619 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
12620 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
12621 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
12622 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
12623 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
12624 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
12625 "a la localització del document LyX.\n"
12626 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
12627 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
12628 "També podeu fer servir l'opció\n"
12629 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
12630 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
12631 "per inserir material nou al tauler.\n"
12632 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
12633 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
12634 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
12635 "el paquet skak del CTAN.\n"
12636
12637 #: lib/external_templates:199
12638 msgid "LilyPond"
12639 msgstr "LilyPond"
12640
12641 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12642 msgid "Lilypond typeset music"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: lib/external_templates:202
12646 msgid ""
12647 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12648 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12649 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12650 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/external_templates:251
12654 msgid ""
12655 "Today's date.\n"
12656 "Read 'info date' for more information.\n"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
12660 #, c-format
12661 msgid "%1$s and %2$s"
12662 msgstr "%1$s i %2$s"
12663
12664 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12665 #, c-format
12666 msgid "%1$s et al."
12667 msgstr "%1$s i altres"
12668
12669 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12670 msgid "No year"
12671 msgstr "Sense any"
12672
12673 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Add to bibliography only."
12676 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
12677
12678 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12679 msgid "before"
12680 msgstr "abans"
12681
12682 #: src/Buffer.cpp:221
12683 msgid "Disk Error: "
12684 msgstr ""
12685
12686 #: src/Buffer.cpp:222
12687 #, fuzzy, c-format
12688 msgid ""
12689 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12690 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
12691
12692 #: src/Buffer.cpp:275
12693 msgid "Could not remove temporary directory"
12694 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
12695
12696 #: src/Buffer.cpp:276
12697 #, c-format
12698 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12699 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
12700
12701 #: src/Buffer.cpp:506
12702 msgid "Unknown document class"
12703 msgstr "Classe de document desconeguda"
12704
12705 #: src/Buffer.cpp:507
12706 #, c-format
12707 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12708 msgstr ""
12709 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
12710 "desconeguda."
12711
12712 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:284
12713 #, c-format
12714 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12715 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
12716
12717 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:544
12718 msgid "Document header error"
12719 msgstr "Error en la capçalera del document"
12720
12721 #: src/Buffer.cpp:521
12722 msgid "\\begin_header is missing"
12723 msgstr "Manca \\begin_header"
12724
12725 #: src/Buffer.cpp:543
12726 msgid "\\begin_document is missing"
12727 msgstr "Manca \\begin_document"
12728
12729 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1079
12730 #: src/BufferView.cpp:1085
12731 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: src/Buffer.cpp:560 src/BufferView.cpp:1080
12735 msgid ""
12736 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12737 "xcolor/soul are installed.\n"
12738 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12739 "LaTeX preamble."
12740 msgstr ""
12741
12742 #: src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1086
12743 msgid ""
12744 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12745 "xcolor and soul are not installed.\n"
12746 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12747 "LaTeX preamble."
12748 msgstr ""
12749
12750 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12751 msgid "Document could not be read"
12752 msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
12753
12754 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
12755 #, c-format
12756 msgid "%1$s could not be read."
12757 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
12758
12759 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
12760 msgid "Document format failure"
12761 msgstr "Fallada en el format de document"
12762
12763 #: src/Buffer.cpp:736
12764 #, c-format
12765 msgid "%1$s is not a LyX document."
12766 msgstr "%1$s no és un document LyX."
12767
12768 #: src/Buffer.cpp:773
12769 msgid "Conversion failed"
12770 msgstr "La conversió ha fallat"
12771
12772 #: src/Buffer.cpp:774
12773 #, fuzzy, c-format
12774 msgid ""
12775 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12776 "it could not be created."
12777 msgstr ""
12778 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
12779 "conversió lyx2lyx."
12780
12781 #: src/Buffer.cpp:783
12782 msgid "Conversion script not found"
12783 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
12784
12785 #: src/Buffer.cpp:784
12786 #, c-format
12787 msgid ""
12788 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12789 "could not be found."
12790 msgstr ""
12791 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
12792 "conversió lyx2lyx."
12793
12794 #: src/Buffer.cpp:803
12795 msgid "Conversion script failed"
12796 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
12797
12798 #: src/Buffer.cpp:804
12799 #, c-format
12800 msgid ""
12801 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12802 "convert it."
12803 msgstr ""
12804 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
12805 "convertir-lo."
12806
12807 #: src/Buffer.cpp:819
12808 #, c-format
12809 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12810 msgstr ""
12811 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
12812 "malmès."
12813
12814 #: src/Buffer.cpp:852
12815 msgid "Backup failure"
12816 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
12817
12818 #: src/Buffer.cpp:853
12819 #, c-format
12820 msgid ""
12821 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12822 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12823 msgstr ""
12824 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
12825 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
12826
12827 #: src/Buffer.cpp:863
12828 #, fuzzy, c-format
12829 msgid ""
12830 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12831 "overwrite this file?"
12832 msgstr ""
12833 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
12834 "\n"
12835 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
12836
12837 #: src/Buffer.cpp:865
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Overwrite modified file?"
12840 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
12841
12842 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
12843 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
12844 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
12845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
12846 #, fuzzy
12847 msgid "&Overwrite"
12848 msgstr "&Sobreescriu"
12849
12850 #: src/Buffer.cpp:897
12851 #, c-format
12852 msgid "Saving document %1$s..."
12853 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
12854
12855 #: src/Buffer.cpp:910
12856 #, fuzzy
12857 msgid " could not write file!."
12858 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
12859
12860 #: src/Buffer.cpp:917
12861 msgid " writing embedded files!."
12862 msgstr ""
12863
12864 #: src/Buffer.cpp:921
12865 #, fuzzy
12866 msgid " could not write embedded files!."
12867 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
12868
12869 #: src/Buffer.cpp:926
12870 msgid " done."
12871 msgstr " fet."
12872
12873 #: src/Buffer.cpp:1005
12874 msgid "Iconv software exception Detected"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: src/Buffer.cpp:1005
12878 #, c-format
12879 msgid ""
12880 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12881 "installed"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: src/Buffer.cpp:1027
12885 #, c-format
12886 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: src/Buffer.cpp:1030
12890 msgid ""
12891 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12892 "chosen encoding.\n"
12893 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12894 msgstr ""
12895 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
12896 "de caràcters triat.\n"
12897 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
12898
12899 #: src/Buffer.cpp:1037
12900 #, fuzzy
12901 msgid "iconv conversion failed"
12902 msgstr "La conversió ha fallat"
12903
12904 #: src/Buffer.cpp:1042
12905 #, fuzzy
12906 msgid "conversion failed"
12907 msgstr "La conversió ha fallat"
12908
12909 #: src/Buffer.cpp:1311
12910 msgid "Running chktex..."
12911 msgstr "S'està executant el chktex..."
12912
12913 #: src/Buffer.cpp:1324
12914 msgid "chktex failure"
12915 msgstr "Fallada del chktex"
12916
12917 #: src/Buffer.cpp:1325
12918 msgid "Could not run chktex successfully."
12919 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
12920
12921 #: src/Buffer.cpp:2117
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Preview source code"
12924 msgstr "La vista preliminar està llesta"
12925
12926 #: src/Buffer.cpp:2130
12927 #, fuzzy, c-format
12928 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12929 msgstr "La vista preliminar està llesta"
12930
12931 #: src/Buffer.cpp:2134
12932 #, fuzzy, c-format
12933 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12934 msgstr "La vista preliminar està llesta"
12935
12936 #: src/Buffer.cpp:2233
12937 #, fuzzy, c-format
12938 msgid "Auto-saving %1$s"
12939 msgstr "Arxivat automàtic"
12940
12941 #: src/Buffer.cpp:2277
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Autosave failed!"
12944 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
12945
12946 #: src/Buffer.cpp:2300
12947 msgid "Autosaving current document..."
12948 msgstr "Autosalvat del document actual..."
12949
12950 #: src/Buffer.cpp:2394
12951 msgid "Couldn't export file"
12952 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
12953
12954 #: src/Buffer.cpp:2395
12955 #, c-format
12956 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12957 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
12958
12959 #: src/Buffer.cpp:2432
12960 msgid "File name error"
12961 msgstr "Nom del fitxer erroni"
12962
12963 #: src/Buffer.cpp:2433
12964 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12965 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
12966
12967 #: src/Buffer.cpp:2474
12968 msgid "Document export cancelled."
12969 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
12970
12971 #: src/Buffer.cpp:2480
12972 #, c-format
12973 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12974 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
12975
12976 #: src/Buffer.cpp:2486
12977 #, c-format
12978 msgid "Document exported as %1$s"
12979 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
12980
12981 #: src/Buffer.cpp:2556
12982 #, fuzzy, c-format
12983 msgid ""
12984 "The specified document\n"
12985 "%1$s\n"
12986 "could not be read."
12987 msgstr "Possibles Formats de Document"
12988
12989 #: src/Buffer.cpp:2558
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Could not read document"
12992 msgstr "Impossible obrir el document"
12993
12994 #: src/Buffer.cpp:2568
12995 #, fuzzy, c-format
12996 msgid ""
12997 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12998 "\n"
12999 "Recover emergency save?"
13000 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13001
13002 #: src/Buffer.cpp:2571
13003 msgid "Load emergency save?"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: src/Buffer.cpp:2572
13007 #, fuzzy
13008 msgid "&Recover"
13009 msgstr "Ordre Invers|#R"
13010
13011 #: src/Buffer.cpp:2572
13012 #, fuzzy
13013 msgid "&Load Original"
13014 msgstr "&Origen:"
13015
13016 #: src/Buffer.cpp:2592
13017 #, c-format
13018 msgid ""
13019 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13020 "\n"
13021 "Load the backup instead?"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: src/Buffer.cpp:2595
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Load backup?"
13027 msgstr "Negre"
13028
13029 #: src/Buffer.cpp:2596
13030 #, fuzzy
13031 msgid "&Load backup"
13032 msgstr "Negre"
13033
13034 #: src/Buffer.cpp:2596
13035 msgid "Load &original"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: src/Buffer.cpp:2629
13039 #, fuzzy, c-format
13040 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13041 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13042
13043 #: src/Buffer.cpp:2631
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Retrieve from version control?"
13046 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13047
13048 #: src/Buffer.cpp:2632
13049 #, fuzzy
13050 msgid "&Retrieve"
13051 msgstr "Ordre Invers|#R"
13052
13053 #: src/BufferList.cpp:218
13054 #, fuzzy
13055 msgid "No file open!"
13056 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
13057
13058 #: src/BufferList.cpp:228
13059 #, fuzzy, c-format
13060 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13061 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
13062
13063 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
13064 #, fuzzy
13065 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13066 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
13067
13068 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
13069 #, fuzzy
13070 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13071 msgstr "  No s'ha salvat! S'està intentant..."
13072
13073 #: src/BufferList.cpp:269
13074 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13075 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
13076
13077 #: src/BufferParams.cpp:484
13078 #, c-format
13079 msgid ""
13080 "The layout file requested by this document,\n"
13081 "%1$s.layout,\n"
13082 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13083 "class or style file required by it is not\n"
13084 "available. See the Customization documentation\n"
13085 "for more information.\n"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: src/BufferParams.cpp:490
13089 msgid "Document class not available"
13090 msgstr "La classe del document no està disponible"
13091
13092 #: src/BufferParams.cpp:491
13093 msgid "LyX will not be able to produce output."
13094 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
13095
13096 #: src/BufferParams.cpp:1393
13097 #, fuzzy, c-format
13098 msgid "The document class %1$s could not be found."
13099 msgstr "Possibles Formats de Document"
13100
13101 #: src/BufferParams.cpp:1395
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Class not found"
13104 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
13105
13106 #: src/BufferParams.cpp:1405
13107 #, fuzzy, c-format
13108 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13109 msgstr "Possibles Formats de Document"
13110
13111 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Could not load class"
13114 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
13115
13116 #: src/BufferParams.cpp:1443
13117 #, c-format
13118 msgid ""
13119 "The module %1$s has been requested by\n"
13120 "this document but has not been found in the list of\n"
13121 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13122 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: src/BufferParams.cpp:1447
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Module not available"
13128 msgstr "La classe del document no està disponible"
13129
13130 #: src/BufferParams.cpp:1448
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Some layouts may not be available."
13133 msgstr "La classe del document no està disponible"
13134
13135 #: src/BufferParams.cpp:1456
13136 #, c-format
13137 msgid ""
13138 "The module %1$s requires a package that is\n"
13139 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13140 "may not be possible.\n"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: src/BufferParams.cpp:1459
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Package not available"
13146 msgstr "La classe del document no està disponible"
13147
13148 #: src/BufferParams.cpp:1464
13149 #, c-format
13150 msgid "Error reading module %1$s\n"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: src/BufferParams.cpp:1465
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Read Error"
13156 msgstr "Error en la recerca"
13157
13158 #: src/BufferView.cpp:174
13159 #, fuzzy
13160 msgid "No more insets"
13161 msgstr "No hi ha més notes"
13162
13163 #: src/BufferView.cpp:651
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Save bookmark"
13166 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
13167
13168 #: src/BufferView.cpp:984
13169 msgid "No further undo information"
13170 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
13171
13172 #: src/BufferView.cpp:993
13173 msgid "No further redo information"
13174 msgstr "No hi ha més informació per refer"
13175
13176 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13177 msgid "String not found!"
13178 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
13179
13180 #: src/BufferView.cpp:1148
13181 msgid "Mark off"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: src/BufferView.cpp:1155
13185 msgid "Mark on"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: src/BufferView.cpp:1162
13189 msgid "Mark removed"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: src/BufferView.cpp:1165
13193 msgid "Mark set"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: src/BufferView.cpp:1212
13197 msgid "Statistics for the selection:"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: src/BufferView.cpp:1214
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Statistics for the document:"
13203 msgstr "Imprimeix el document"
13204
13205 #: src/BufferView.cpp:1217
13206 #, fuzzy, c-format
13207 msgid "%1$d words"
13208 msgstr "S'han comprovat %1$d."
13209
13210 #: src/BufferView.cpp:1219
13211 #, fuzzy
13212 msgid "One word"
13213 msgstr "Paraula clau"
13214
13215 #: src/BufferView.cpp:1222
13216 #, c-format
13217 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: src/BufferView.cpp:1225
13221 msgid "One character (including blanks)"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: src/BufferView.cpp:1228
13225 #, c-format
13226 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: src/BufferView.cpp:1231
13230 msgid "One character (excluding blanks)"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: src/BufferView.cpp:1233
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Statistics"
13236 msgstr "Estat"
13237
13238 #: src/BufferView.cpp:1880
13239 #, c-format
13240 msgid "Inserting document %1$s..."
13241 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
13242
13243 #: src/BufferView.cpp:1891
13244 #, c-format
13245 msgid "Document %1$s inserted."
13246 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
13247
13248 #: src/BufferView.cpp:1893
13249 #, c-format
13250 msgid "Could not insert document %1$s"
13251 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
13252
13253 #: src/BufferView.cpp:2119
13254 #, fuzzy, c-format
13255 msgid ""
13256 "Could not read the specified document\n"
13257 "%1$s\n"
13258 "due to the error: %2$s"
13259 msgstr "Impossible obrir el document"
13260
13261 #: src/BufferView.cpp:2121
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Could not read file"
13264 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13265
13266 #: src/BufferView.cpp:2128
13267 #, fuzzy, c-format
13268 msgid ""
13269 "%1$s\n"
13270 " is not readable."
13271 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
13272
13273 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Could not open file"
13276 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
13277
13278 #: src/BufferView.cpp:2136
13279 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: src/BufferView.cpp:2137
13283 msgid ""
13284 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13285 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13286 "If this does not give the correct result\n"
13287 "then please change the encoding of the file\n"
13288 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13289 msgstr ""
13290 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
13291 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
13292 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
13293 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
13294 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
13295
13296 #: src/Chktex.cpp:63
13297 #, c-format
13298 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13299 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
13300
13301 #: src/Chktex.cpp:65
13302 msgid "ChkTeX warning id # "
13303 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
13304
13305 #: src/Color.cpp:92
13306 msgid "none"
13307 msgstr "cap"
13308
13309 #: src/Color.cpp:93
13310 msgid "black"
13311 msgstr "negre"
13312
13313 #: src/Color.cpp:94
13314 msgid "white"
13315 msgstr "blanc"
13316
13317 #: src/Color.cpp:95
13318 msgid "red"
13319 msgstr "vermell"
13320
13321 #: src/Color.cpp:96
13322 msgid "green"
13323 msgstr "verd"
13324
13325 #: src/Color.cpp:97
13326 msgid "blue"
13327 msgstr "blau"
13328
13329 #: src/Color.cpp:98
13330 #, fuzzy
13331 msgid "cyan"
13332 msgstr "arctan"
13333
13334 #: src/Color.cpp:99
13335 #, fuzzy
13336 msgid "magenta"
13337 msgstr "marge"
13338
13339 #: src/Color.cpp:100
13340 msgid "yellow"
13341 msgstr "groc"
13342
13343 #: src/Color.cpp:101
13344 msgid "cursor"
13345 msgstr "cursor"
13346
13347 #: src/Color.cpp:102
13348 msgid "background"
13349 msgstr "fons"
13350
13351 #: src/Color.cpp:103
13352 msgid "text"
13353 msgstr "text"
13354
13355 #: src/Color.cpp:104
13356 msgid "selection"
13357 msgstr "selecció"
13358
13359 #: src/Color.cpp:105
13360 msgid "LaTeX text"
13361 msgstr "text de LaTeX"
13362
13363 #: src/Color.cpp:106
13364 #, fuzzy
13365 msgid "inline completion"
13366 msgstr "Llistat &en línia"
13367
13368 #: src/Color.cpp:108
13369 msgid "non-unique inline completion"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: src/Color.cpp:110
13373 msgid "previewed snippet"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: src/Color.cpp:111
13377 #, fuzzy
13378 msgid "note label"
13379 msgstr "nota al peu"
13380
13381 #: src/Color.cpp:112
13382 msgid "note background"
13383 msgstr "fons de nota"
13384
13385 #: src/Color.cpp:113
13386 #, fuzzy
13387 msgid "comment label"
13388 msgstr "comentari"
13389
13390 #: src/Color.cpp:114
13391 msgid "comment background"
13392 msgstr "fons de comentari"
13393
13394 #: src/Color.cpp:115
13395 #, fuzzy
13396 msgid "greyedout inset label"
13397 msgstr "fons de nota"
13398
13399 #: src/Color.cpp:116
13400 #, fuzzy
13401 msgid "greyedout inset background"
13402 msgstr "fons de nota"
13403
13404 #: src/Color.cpp:117
13405 #, fuzzy
13406 msgid "shaded box"
13407 msgstr "Caixa ombrejada"
13408
13409 #: src/Color.cpp:118
13410 #, fuzzy
13411 msgid "branch label"
13412 msgstr "branca"
13413
13414 #: src/Color.cpp:119
13415 #, fuzzy
13416 msgid "footnote label"
13417 msgstr "nota al peu"
13418
13419 #: src/Color.cpp:120
13420 #, fuzzy
13421 msgid "index label"
13422 msgstr "Insereix etiqueta"
13423
13424 #: src/Color.cpp:121
13425 #, fuzzy
13426 msgid "margin note label"
13427 msgstr "Vés a l'etiqueta"
13428
13429 #: src/Color.cpp:122
13430 #, fuzzy
13431 msgid "URL label"
13432 msgstr "Etiqueta"
13433
13434 #: src/Color.cpp:123
13435 #, fuzzy
13436 msgid "URL text"
13437 msgstr "text"
13438
13439 #: src/Color.cpp:124
13440 #, fuzzy
13441 msgid "depth bar"
13442 msgstr "hbar"
13443
13444 #: src/Color.cpp:125
13445 msgid "language"
13446 msgstr "Idioma"
13447
13448 #: src/Color.cpp:126
13449 #, fuzzy
13450 msgid "command inset"
13451 msgstr "Ordre deshabilitada"
13452
13453 #: src/Color.cpp:127
13454 #, fuzzy
13455 msgid "command inset background"
13456 msgstr "fons de comentari"
13457
13458 #: src/Color.cpp:128
13459 #, fuzzy
13460 msgid "command inset frame"
13461 msgstr "Ordre deshabilitada"
13462
13463 #: src/Color.cpp:129
13464 msgid "special character"
13465 msgstr "caràcter especial"
13466
13467 #: src/Color.cpp:130
13468 msgid "math"
13469 msgstr "matemàtiques"
13470
13471 #: src/Color.cpp:131
13472 msgid "math background"
13473 msgstr "fons de matemàtiques"
13474
13475 #: src/Color.cpp:132
13476 msgid "graphics background"
13477 msgstr "fons de gràfics"
13478
13479 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Math macro background"
13482 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13483
13484 #: src/Color.cpp:134
13485 #, fuzzy
13486 msgid "math frame"
13487 msgstr "mathrm T"
13488
13489 #: src/Color.cpp:135
13490 msgid "math corners"
13491 msgstr "cantonades matemàtiques"
13492
13493 #: src/Color.cpp:136
13494 msgid "math line"
13495 msgstr "línia matemàtica"
13496
13497 #: src/Color.cpp:138
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Math macro hovered background"
13500 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13501
13502 #: src/Color.cpp:139
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Math macro label"
13505 msgstr "macro matemàtica"
13506
13507 #: src/Color.cpp:140
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Math macro frame"
13510 msgstr "mathrm T"
13511
13512 #: src/Color.cpp:141
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Math macro blended out"
13515 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13516
13517 #: src/Color.cpp:142
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Math macro old parameter"
13520 msgstr "mathrm T"
13521
13522 #: src/Color.cpp:143
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Math macro new parameter"
13525 msgstr "mathrm T"
13526
13527 #: src/Color.cpp:144
13528 #, fuzzy
13529 msgid "caption frame"
13530 msgstr "AltreCopFotograma"
13531
13532 #: src/Color.cpp:145
13533 msgid "collapsable inset text"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: src/Color.cpp:146
13537 msgid "collapsable inset frame"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: src/Color.cpp:147
13541 #, fuzzy
13542 msgid "inset background"
13543 msgstr "fons de nota"
13544
13545 #: src/Color.cpp:148
13546 #, fuzzy
13547 msgid "inset frame"
13548 msgstr "Insereix taula"
13549
13550 #: src/Color.cpp:149
13551 msgid "LaTeX error"
13552 msgstr "error de LaTeX"
13553
13554 #: src/Color.cpp:150
13555 msgid "end-of-line marker"
13556 msgstr "marca de final de línia"
13557
13558 #: src/Color.cpp:151
13559 msgid "appendix marker"
13560 msgstr "marca d'apèndix"
13561
13562 #: src/Color.cpp:152
13563 #, fuzzy
13564 msgid "change bar"
13565 msgstr "Pàgina: "
13566
13567 #: src/Color.cpp:153
13568 msgid "Deleted text"
13569 msgstr "Text suprimit"
13570
13571 #: src/Color.cpp:154
13572 msgid "Added text"
13573 msgstr "Text afegit"
13574
13575 #: src/Color.cpp:155
13576 msgid "added space markers"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: src/Color.cpp:156
13580 msgid "top/bottom line"
13581 msgstr "línia superior/inferior"
13582
13583 #: src/Color.cpp:157
13584 #, fuzzy
13585 msgid "table line"
13586 msgstr "Estableix la línia esquerra"
13587
13588 #: src/Color.cpp:158
13589 #, fuzzy
13590 msgid "table on/off line"
13591 msgstr "Estableix la línia esquerra"
13592
13593 #: src/Color.cpp:160
13594 msgid "bottom area"
13595 msgstr "àrea inferior"
13596
13597 #: src/Color.cpp:161
13598 #, fuzzy
13599 msgid "new page"
13600 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
13601
13602 #: src/Color.cpp:162
13603 #, fuzzy
13604 msgid "page break / line break"
13605 msgstr "salt de pàgina"
13606
13607 #: src/Color.cpp:163
13608 msgid "frame of button"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: src/Color.cpp:164
13612 msgid "button background"
13613 msgstr "fons de botó"
13614
13615 #: src/Color.cpp:165
13616 #, fuzzy
13617 msgid "button background under focus"
13618 msgstr "fons de botó"
13619
13620 #: src/Color.cpp:166
13621 #, fuzzy
13622 msgid "inherit"
13623 msgstr "herència"
13624
13625 #: src/Color.cpp:167
13626 msgid "ignore"
13627 msgstr "ignora"
13628
13629 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13630 #: src/Converter.cpp:515
13631 msgid "Cannot convert file"
13632 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
13633
13634 #: src/Converter.cpp:307
13635 #, c-format
13636 msgid ""
13637 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13638 "Define a converter in the preferences."
13639 msgstr ""
13640
13641 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13642 msgid "Executing command: "
13643 msgstr "S'està executant l'ordre:"
13644
13645 #: src/Converter.cpp:444
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Build errors"
13648 msgstr "Errors de creació"
13649
13650 #: src/Converter.cpp:445
13651 #, fuzzy
13652 msgid "There were errors during the build process."
13653 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
13654
13655 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13656 #, c-format
13657 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: src/Converter.cpp:473
13661 #, c-format
13662 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13663 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
13664
13665 #: src/Converter.cpp:517
13666 #, c-format
13667 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13668 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
13669
13670 #: src/Converter.cpp:518
13671 #, c-format
13672 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13673 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
13674
13675 #: src/Converter.cpp:574
13676 msgid "Running LaTeX..."
13677 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
13678
13679 #: src/Converter.cpp:592
13680 #, c-format
13681 msgid ""
13682 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13683 "log %1$s."
13684 msgstr ""
13685
13686 #: src/Converter.cpp:595
13687 msgid "LaTeX failed"
13688 msgstr "El LaTeX ha fallat"
13689
13690 #: src/Converter.cpp:597
13691 msgid "Output is empty"
13692 msgstr "La sortida generada és buida"
13693
13694 #: src/Converter.cpp:598
13695 msgid "An empty output file was generated."
13696 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
13697
13698 #: src/CutAndPaste.cpp:422
13699 #, c-format
13700 msgid ""
13701 "Layout had to be changed from\n"
13702 "%1$s to %2$s\n"
13703 "because of class conversion from\n"
13704 "%3$s to %4$s"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: src/CutAndPaste.cpp:427
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Changed Layout"
13710 msgstr "Format de pàgina"
13711
13712 #: src/CutAndPaste.cpp:447
13713 #, c-format
13714 msgid ""
13715 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13716 "%2$s to %3$s"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: src/CutAndPaste.cpp:454
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Undefined flex inset"
13722 msgstr "Taula oberta"
13723
13724 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Failed to extract file"
13727 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
13728
13729 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
13730 #, c-format
13731 msgid ""
13732 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13733 "Source file %2$s does not exist"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Overwrite external file?"
13739 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13740
13741 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
13742 #, fuzzy, c-format
13743 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13744 msgstr ""
13745 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13746 "\n"
13747 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13748
13749 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
13750 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Copy file failure"
13753 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
13754
13755 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
13756 #, fuzzy, c-format
13757 msgid ""
13758 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13759 "Please check whether the path is writeable."
13760 msgstr ""
13761 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13762 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13763
13764 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
13765 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
13766 #, fuzzy, c-format
13767 msgid ""
13768 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13769 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13770 msgstr ""
13771 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13772 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13773
13774 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Failed to embed file"
13777 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13778
13779 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
13780 #, fuzzy, c-format
13781 msgid ""
13782 "Failed to embed file %1$s.\n"
13783 "Please check whether this file exists and is readable."
13784 msgstr ""
13785 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13786 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13787
13788 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
13789 msgid "Update embedded file?"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
13793 #, fuzzy, c-format
13794 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13795 msgstr ""
13796 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13797 "\n"
13798 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13799
13800 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Sync file failure"
13803 msgstr "Fallada del chktex"
13804
13805 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
13806 #, c-format
13807 msgid ""
13808 "%1$d external files are ignored.\n"
13809 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Packing all files"
13815 msgstr "Totes les pàgines"
13816
13817 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
13818 #, c-format
13819 msgid ""
13820 "%1$d external files are ignored.\n"
13821 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
13825 msgid "Unpacking all files"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
13829 msgid "Wrong embedding status."
13830 msgstr ""
13831
13832 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
13833 #, c-format
13834 msgid ""
13835 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13836 "status. Assuming embedding status."
13837 msgstr ""
13838
13839 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Failed to write file"
13842 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13843
13844 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
13845 #, c-format
13846 msgid ""
13847 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Save failure"
13853 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
13854
13855 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
13856 #, fuzzy, c-format
13857 msgid ""
13858 "Cannot create file %1$s.\n"
13859 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13860 msgstr ""
13861 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13862 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13863
13864 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
13865 #, fuzzy, c-format
13866 msgid ""
13867 "The file %1$s already exists.\n"
13868 "\n"
13869 "Do you want to overwrite that file?"
13870 msgstr ""
13871 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13872 "\n"
13873 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13874
13875 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Overwrite file?"
13878 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13879
13880 #: src/Exporter.cpp:49
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Overwrite &all"
13883 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
13884
13885 #: src/Exporter.cpp:50
13886 msgid "&Cancel export"
13887 msgstr "Cancel.la l'exportació"
13888
13889 #: src/Exporter.cpp:90
13890 msgid "Couldn't copy file"
13891 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
13892
13893 #: src/Exporter.cpp:91
13894 #, c-format
13895 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13896 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
13897
13898 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
13899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
13900 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13901 msgid "Roman"
13902 msgstr "Roman"
13903
13904 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
13905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
13906 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13907 msgid "Sans Serif"
13908 msgstr "Sans Serif"
13909
13910 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
13911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
13912 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13913 msgid "Typewriter"
13914 msgstr "Mecanogràfica"
13915
13916 #: src/Font.cpp:48
13917 msgid "Symbol"
13918 msgstr "Símbol"
13919
13920 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
13921 #: src/Font.cpp:65
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Inherit"
13924 msgstr "Herència"
13925
13926 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
13927 #: src/Font.cpp:65
13928 msgid "Ignore"
13929 msgstr "Ignora"
13930
13931 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Medium"
13934 msgstr "Mig"
13935
13936 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
13937 msgid "Bold"
13938 msgstr "Negreta"
13939
13940 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Upright"
13943 msgstr "Copyright"
13944
13945 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
13946 msgid "Italic"
13947 msgstr "Cursiva"
13948
13949 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Slanted"
13952 msgstr "Estat"
13953
13954 #: src/Font.cpp:56
13955 msgid "Smallcaps"
13956 msgstr "Majúscules petites"
13957
13958 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
13959 msgid "Increase"
13960 msgstr "Augmenta"
13961
13962 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
13963 msgid "Decrease"
13964 msgstr "Disminueix"
13965
13966 #: src/Font.cpp:65
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Toggle"
13969 msgstr "(Des)Activa"
13970
13971 #: src/Font.cpp:170
13972 #, c-format
13973 msgid "Emphasis %1$s, "
13974 msgstr "Emfatitza %1$s, "
13975
13976 #: src/Font.cpp:173
13977 #, c-format
13978 msgid "Underline %1$s, "
13979 msgstr "Subratlla %1$s, "
13980
13981 #: src/Font.cpp:176
13982 #, c-format
13983 msgid "Noun %1$s, "
13984 msgstr "Versaletes %1$s, "
13985
13986 #: src/Font.cpp:190
13987 #, c-format
13988 msgid "Language: %1$s, "
13989 msgstr "Idioma: %1$s, "
13990
13991 #: src/Font.cpp:193
13992 #, fuzzy, c-format
13993 msgid "  Number %1$s"
13994 msgstr "  Número %1$s"
13995
13996 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
13997 msgid "Cannot view file"
13998 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
13999
14000 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14001 #, c-format
14002 msgid "File does not exist: %1$s"
14003 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
14004
14005 #: src/Format.cpp:267
14006 #, c-format
14007 msgid "No information for viewing %1$s"
14008 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
14009
14010 #: src/Format.cpp:277
14011 #, c-format
14012 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14013 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
14014
14015 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14016 #: src/Format.cpp:383
14017 msgid "Cannot edit file"
14018 msgstr "No es pot editar el fitxer"
14019
14020 #: src/Format.cpp:337
14021 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14022 msgstr ""
14023
14024 #: src/Format.cpp:350
14025 #, c-format
14026 msgid "No information for editing %1$s"
14027 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
14028
14029 #: src/Format.cpp:361
14030 #, c-format
14031 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14032 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
14033
14034 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14037 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
14038
14039 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14042 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
14043
14044 #: src/ISpell.cpp:267
14045 msgid ""
14046 "Could not create an ispell process.\n"
14047 "You may not have the right languages installed."
14048 msgstr ""
14049 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
14050 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
14051
14052 #: src/ISpell.cpp:290
14053 msgid ""
14054 "The ispell process returned an error.\n"
14055 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14056 msgstr ""
14057 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
14058 "Potser no s'ha configurat correctament?"
14059
14060 #: src/ISpell.cpp:395
14061 #, c-format
14062 msgid ""
14063 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14064 "$s'."
14065 msgstr ""
14066
14067 #: src/ISpell.cpp:406
14068 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14069 msgstr ""
14070
14071 #: src/ISpell.cpp:466
14072 #, c-format
14073 msgid ""
14074 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14075 "2$s'."
14076 msgstr ""
14077
14078 #: src/ISpell.cpp:481
14079 #, c-format
14080 msgid ""
14081 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14082 "2$s'."
14083 msgstr ""
14084
14085 #: src/KeySequence.cpp:169
14086 msgid "   options: "
14087 msgstr "   opcions: "
14088
14089 #: src/LaTeX.cpp:61
14090 #, c-format
14091 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14092 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
14093
14094 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14095 msgid "Running MakeIndex."
14096 msgstr "S'està executant el Makeindex."
14097
14098 #: src/LaTeX.cpp:284
14099 msgid "Running BibTeX."
14100 msgstr "S'està executant el BibTeX."
14101
14102 #: src/LaTeX.cpp:418
14103 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14104 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
14105
14106 #: src/LyX.cpp:99
14107 msgid "Could not read configuration file"
14108 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
14109
14110 #: src/LyX.cpp:100
14111 #, c-format
14112 msgid ""
14113 "Error while reading the configuration file\n"
14114 "%1$s.\n"
14115 "Please check your installation."
14116 msgstr ""
14117 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
14118 "%1$s.\n"
14119 "Comproveu la instal·lació."
14120
14121 #: src/LyX.cpp:109
14122 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14123 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
14124
14125 #: src/LyX.cpp:113
14126 msgid "Done!"
14127 msgstr "Fet!"
14128
14129 #: src/LyX.cpp:478
14130 #, c-format
14131 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14132 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14133
14134 #: src/LyX.cpp:480
14135 msgid "Unable to remove temporary directory"
14136 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14137
14138 #: src/LyX.cpp:508
14139 #, c-format
14140 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14141 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
14142
14143 #: src/LyX.cpp:581
14144 msgid "No textclass is found"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: src/LyX.cpp:582
14148 msgid ""
14149 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14150 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14151 msgstr ""
14152
14153 #: src/LyX.cpp:586
14154 #, fuzzy
14155 msgid "&Reconfigure"
14156 msgstr "Reconfigura|R"
14157
14158 #: src/LyX.cpp:587
14159 #, fuzzy
14160 msgid "&Use Default"
14161 msgstr "Predeterminada"
14162
14163 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14164 msgid "&Exit LyX"
14165 msgstr "&Surt del LyX"
14166
14167 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
14168 msgid "LyX: "
14169 msgstr "LyX: "
14170
14171 #: src/LyX.cpp:858
14172 msgid "Could not create temporary directory"
14173 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
14174
14175 #: src/LyX.cpp:859
14176 #, c-format
14177 msgid ""
14178 "Could not create a temporary directory in\n"
14179 "%1$s. Make sure that this\n"
14180 "path exists and is writable and try again."
14181 msgstr ""
14182 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
14183 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
14184 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
14185
14186 #: src/LyX.cpp:968
14187 msgid "Missing user LyX directory"
14188 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
14189
14190 #: src/LyX.cpp:969
14191 #, c-format
14192 msgid ""
14193 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14194 "It is needed to keep your own configuration."
14195 msgstr ""
14196 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
14197 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
14198
14199 #: src/LyX.cpp:974
14200 msgid "&Create directory"
14201 msgstr "&Crea el directori"
14202
14203 #: src/LyX.cpp:976
14204 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14205 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
14206
14207 #: src/LyX.cpp:980
14208 #, c-format
14209 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14210 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
14211
14212 #: src/LyX.cpp:985
14213 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14214 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
14215
14216 #: src/LyX.cpp:1153
14217 msgid "List of supported debug flags:"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: src/LyX.cpp:1157
14221 #, c-format
14222 msgid "Setting debug level to %1$s"
14223 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
14224
14225 #: src/LyX.cpp:1168
14226 #, fuzzy
14227 msgid ""
14228 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14229 "Command line switches (case sensitive):\n"
14230 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14231 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14232 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14233 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14234 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14235 "                  select the features to debug.\n"
14236 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14237 "\t-x [--execute] command\n"
14238 "                  where command is a lyx command.\n"
14239 "\t-e [--export] fmt\n"
14240 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14241 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14242 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14243 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14244 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14245 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14246 "\t-version        summarize version and build info\n"
14247 "Check the LyX man page for more details."
14248 msgstr ""
14249 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
14250 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
14251 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14252 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
14253 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
14254 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
14255 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14256 "                  select the features to debug.\n"
14257 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14258 "\t-x [--execute] command\n"
14259 "                  where command is a lyx command.\n"
14260 "\t-e [--export] fmt\n"
14261 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14262 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
14263 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
14264 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
14265 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
14266 "Check the LyX man page for more details."
14267
14268 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14269 msgid "No system directory"
14270 msgstr "No hi directori de sistema"
14271
14272 #: src/LyX.cpp:1209
14273 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14274 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
14275
14276 #: src/LyX.cpp:1220
14277 msgid "No user directory"
14278 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
14279
14280 #: src/LyX.cpp:1221
14281 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14282 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
14283
14284 #: src/LyX.cpp:1232
14285 msgid "Incomplete command"
14286 msgstr "Ordre incompleta"
14287
14288 #: src/LyX.cpp:1233
14289 msgid "Missing command string after --execute switch"
14290 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
14291
14292 #: src/LyX.cpp:1244
14293 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14294 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
14295
14296 #: src/LyX.cpp:1257
14297 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14298 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
14299
14300 #: src/LyX.cpp:1262
14301 msgid "Missing filename for --import"
14302 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
14303
14304 #: src/LyXFunc.cpp:111
14305 msgid "Running configure..."
14306 msgstr "S'està configurant..."
14307
14308 #: src/LyXFunc.cpp:121
14309 msgid "Reloading configuration..."
14310 msgstr "S'està carregant la configuració..."
14311
14312 #: src/LyXFunc.cpp:127
14313 #, fuzzy
14314 msgid "System reconfiguration failed"
14315 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14316
14317 #: src/LyXFunc.cpp:128
14318 msgid ""
14319 "The system reconfiguration has failed.\n"
14320 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14321 "Please reconfigure again if needed."
14322 msgstr ""
14323
14324 #: src/LyXFunc.cpp:134
14325 #, fuzzy
14326 msgid "System reconfigured"
14327 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14328
14329 #: src/LyXFunc.cpp:135
14330 msgid ""
14331 "The system has been reconfigured.\n"
14332 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14333 "updated document class specifications."
14334 msgstr ""
14335 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
14336 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
14337 "de les noves especificacions actualitzades"
14338
14339 #: src/LyXFunc.cpp:358
14340 msgid "Unknown function."
14341 msgstr "Funció desconeguda."
14342
14343 #: src/LyXFunc.cpp:390
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Nothing to do"
14346 msgstr "Res a fer"
14347
14348 #: src/LyXFunc.cpp:409
14349 msgid "Unknown action"
14350 msgstr "Acció desconeguda"
14351
14352 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
14353 msgid "Command disabled"
14354 msgstr "Ordre deshabilitada"
14355
14356 #: src/LyXFunc.cpp:422
14357 msgid "Command not allowed without any document open"
14358 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
14359
14360 #: src/LyXFunc.cpp:657
14361 msgid "Document is read-only"
14362 msgstr "El document és de només lectura"
14363
14364 #: src/LyXFunc.cpp:666
14365 msgid "This portion of the document is deleted."
14366 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
14367
14368 #: src/LyXFunc.cpp:685
14369 #, c-format
14370 msgid ""
14371 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14372 "\n"
14373 "Do you want to save the document?"
14374 msgstr ""
14375 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
14376 "\n"
14377 "Voleu desar el document?"
14378
14379 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
14380 msgid "Save changed document?"
14381 msgstr "Voleu desar els canvis?"
14382
14383 #: src/LyXFunc.cpp:703
14384 #, c-format
14385 msgid ""
14386 "Could not print the document %1$s.\n"
14387 "Check that your printer is set up correctly."
14388 msgstr ""
14389
14390 #: src/LyXFunc.cpp:706
14391 msgid "Print document failed"
14392 msgstr "La impressió del document ha fallat"
14393
14394 #: src/LyXFunc.cpp:721
14395 #, fuzzy, c-format
14396 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14397 msgstr "Possibles Formats de Document"
14398
14399 #: src/LyXFunc.cpp:833
14400 #, c-format
14401 msgid ""
14402 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14403 "version of the document %1$s?"
14404 msgstr ""
14405 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
14406 "salvada del document %1$s?"
14407
14408 #: src/LyXFunc.cpp:835
14409 msgid "Revert to saved document?"
14410 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
14411
14412 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
14413 msgid "&Revert"
14414 msgstr "&Reverteix"
14415
14416 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1475
14417 msgid "Missing argument"
14418 msgstr "Manca argument"
14419
14420 #: src/LyXFunc.cpp:1060
14421 #, c-format
14422 msgid "Opening help file %1$s..."
14423 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
14424
14425 #: src/LyXFunc.cpp:1303
14426 #, fuzzy, c-format
14427 msgid "Opening child document %1$s..."
14428 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
14429
14430 #: src/LyXFunc.cpp:1412
14431 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14432 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
14433
14434 #: src/LyXFunc.cpp:1423
14435 #, c-format
14436 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14437 msgstr ""
14438 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
14439
14440 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14441 #, c-format
14442 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14443 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
14444
14445 #: src/LyXFunc.cpp:1520
14446 msgid "Unable to save document defaults"
14447 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
14448
14449 #: src/LyXFunc.cpp:1806
14450 #, fuzzy, c-format
14451 msgid "Document %1$s reloaded."
14452 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
14453
14454 #: src/LyXFunc.cpp:1808
14455 #, fuzzy, c-format
14456 msgid "Could not reload document %1$s"
14457 msgstr "Impossible obrir el document"
14458
14459 #: src/LyXFunc.cpp:1845
14460 msgid "Welcome to LyX!"
14461 msgstr "Benvingut a LyX !"
14462
14463 #: src/LyXFunc.cpp:1866
14464 msgid "Converting document to new document class..."
14465 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
14466
14467 #: src/LyXRC.cpp:2585
14468 msgid ""
14469 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14470 "legal words?"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: src/LyXRC.cpp:2590
14474 msgid ""
14475 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14476 "document."
14477 msgstr ""
14478 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14479 "com a llengua del document."
14480
14481 #: src/LyXRC.cpp:2594
14482 msgid ""
14483 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14484 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14485 "specified, an internal routine is used."
14486 msgstr ""
14487
14488 #: src/LyXRC.cpp:2602
14489 msgid ""
14490 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14491 "automatically by what you type."
14492 msgstr ""
14493
14494 #: src/LyXRC.cpp:2606
14495 msgid ""
14496 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14497 "class change."
14498 msgstr ""
14499
14500 #: src/LyXRC.cpp:2610
14501 msgid ""
14502 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14503 msgstr ""
14504
14505 #: src/LyXRC.cpp:2617
14506 msgid ""
14507 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14508 "the backup file in the same directory as the original file."
14509 msgstr ""
14510
14511 #: src/LyXRC.cpp:2621
14512 msgid ""
14513 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14514 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14515 msgstr ""
14516
14517 #: src/LyXRC.cpp:2625
14518 msgid ""
14519 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14520 "its global and local bind/ directories."
14521 msgstr ""
14522
14523 #: src/LyXRC.cpp:2629
14524 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14525 msgstr ""
14526
14527 #: src/LyXRC.cpp:2633
14528 msgid ""
14529 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14530 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14531 msgstr ""
14532
14533 #: src/LyXRC.cpp:2643
14534 msgid ""
14535 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14536 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14537 msgstr ""
14538
14539 #: src/LyXRC.cpp:2647
14540 msgid ""
14541 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14542 "inside."
14543 msgstr ""
14544
14545 #: src/LyXRC.cpp:2658
14546 #, no-c-format
14547 msgid ""
14548 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14549 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14550 msgstr ""
14551
14552 #: src/LyXRC.cpp:2662
14553 msgid ""
14554 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14555 "look in its global and local commands/ directories."
14556 msgstr ""
14557
14558 #: src/LyXRC.cpp:2666
14559 msgid "New documents will be assigned this language."
14560 msgstr ""
14561
14562 #: src/LyXRC.cpp:2670
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Specify the default paper size."
14565 msgstr "Mides:|#P"
14566
14567 #: src/LyXRC.cpp:2674
14568 msgid ""
14569 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14570 "shown after the change has been made.)"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: src/LyXRC.cpp:2678
14574 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14575 msgstr ""
14576
14577 #: src/LyXRC.cpp:2682
14578 msgid ""
14579 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14580 "LyX was started from."
14581 msgstr ""
14582
14583 #: src/LyXRC.cpp:2687
14584 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14585 msgstr ""
14586
14587 #: src/LyXRC.cpp:2691
14588 msgid ""
14589 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14590 "value selects the directory LyX was started from."
14591 msgstr ""
14592
14593 #: src/LyXRC.cpp:2695
14594 msgid ""
14595 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14596 "recommended for non-English languages."
14597 msgstr ""
14598
14599 #: src/LyXRC.cpp:2702
14600 msgid ""
14601 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14602 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14603 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14604 msgstr ""
14605
14606 #: src/LyXRC.cpp:2711
14607 msgid ""
14608 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14609 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14610 msgstr ""
14611
14612 #: src/LyXRC.cpp:2715
14613 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: src/LyXRC.cpp:2719
14617 msgid ""
14618 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14619 "document."
14620 msgstr ""
14621
14622 #: src/LyXRC.cpp:2723
14623 #, fuzzy
14624 msgid ""
14625 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14626 msgstr ""
14627 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14628 "com a llengua del document."
14629
14630 #: src/LyXRC.cpp:2727
14631 msgid ""
14632 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14633 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14634 "name of the second language."
14635 msgstr ""
14636
14637 #: src/LyXRC.cpp:2731
14638 #, fuzzy
14639 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14640 msgstr ""
14641 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14642 "com a llengua del document."
14643
14644 #: src/LyXRC.cpp:2735
14645 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14646 msgstr ""
14647
14648 #: src/LyXRC.cpp:2739
14649 msgid ""
14650 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14651 "\\documentclass."
14652 msgstr ""
14653
14654 #: src/LyXRC.cpp:2743
14655 msgid ""
14656 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14657 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14658 msgstr ""
14659
14660 #: src/LyXRC.cpp:2747
14661 msgid ""
14662 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14663 "document is the default language."
14664 msgstr ""
14665
14666 #: src/LyXRC.cpp:2751
14667 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14668 msgstr ""
14669
14670 #: src/LyXRC.cpp:2755
14671 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14672 msgstr ""
14673
14674 #: src/LyXRC.cpp:2759
14675 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14676 msgstr ""
14677
14678 #: src/LyXRC.cpp:2763
14679 msgid ""
14680 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14681 "of the document."
14682 msgstr ""
14683
14684 #: src/LyXRC.cpp:2767
14685 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14686 msgstr ""
14687
14688 #: src/LyXRC.cpp:2772
14689 msgid "The completion popup delay."
14690 msgstr ""
14691
14692 #: src/LyXRC.cpp:2776
14693 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14694 msgstr ""
14695
14696 #: src/LyXRC.cpp:2780
14697 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14698 msgstr ""
14699
14700 #: src/LyXRC.cpp:2784
14701 msgid ""
14702 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14703 msgstr ""
14704
14705 #: src/LyXRC.cpp:2788
14706 msgid "The inline completion delay."
14707 msgstr ""
14708
14709 #: src/LyXRC.cpp:2792
14710 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14711 msgstr ""
14712
14713 #: src/LyXRC.cpp:2796
14714 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14715 msgstr ""
14716
14717 #: src/LyXRC.cpp:2800
14718 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14719 msgstr ""
14720
14721 #: src/LyXRC.cpp:2804
14722 #, c-format
14723 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14724 msgstr ""
14725
14726 #: src/LyXRC.cpp:2809
14727 msgid ""
14728 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14729 "variable. Use the OS native format."
14730 msgstr ""
14731
14732 #: src/LyXRC.cpp:2816
14733 #, fuzzy
14734 msgid ""
14735 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14736 msgstr ""
14737 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
14738
14739 #: src/LyXRC.cpp:2820
14740 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: src/LyXRC.cpp:2824
14744 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: src/LyXRC.cpp:2828
14748 msgid "Scale the preview size to suit."
14749 msgstr ""
14750
14751 #: src/LyXRC.cpp:2832
14752 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14753 msgstr ""
14754
14755 #: src/LyXRC.cpp:2836
14756 #, fuzzy
14757 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14758 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
14759
14760 #: src/LyXRC.cpp:2840
14761 msgid ""
14762 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14763 "environment variable PRINTER."
14764 msgstr ""
14765
14766 #: src/LyXRC.cpp:2844
14767 #, fuzzy
14768 msgid "The option to print only even pages."
14769 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
14770
14771 #: src/LyXRC.cpp:2848
14772 msgid ""
14773 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14774 "the filename of the DVI file to be printed."
14775 msgstr ""
14776
14777 #: src/LyXRC.cpp:2852
14778 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14779 msgstr ""
14780
14781 #: src/LyXRC.cpp:2856
14782 #, fuzzy
14783 msgid "The option to print out in landscape."
14784 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
14785
14786 #: src/LyXRC.cpp:2860
14787 #, fuzzy
14788 msgid "The option to print only odd pages."
14789 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
14790
14791 #: src/LyXRC.cpp:2864
14792 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14793 msgstr ""
14794
14795 #: src/LyXRC.cpp:2868
14796 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14797 msgstr ""
14798
14799 #: src/LyXRC.cpp:2872
14800 msgid "The option to specify paper type."
14801 msgstr ""
14802
14803 #: src/LyXRC.cpp:2876
14804 #, fuzzy
14805 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14806 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
14807
14808 #: src/LyXRC.cpp:2880
14809 msgid ""
14810 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14811 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14812 "arguments."
14813 msgstr ""
14814
14815 #: src/LyXRC.cpp:2884
14816 msgid ""
14817 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14818 "prepended along with the printer name after the spool command."
14819 msgstr ""
14820
14821 #: src/LyXRC.cpp:2888
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14824 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
14825
14826 #: src/LyXRC.cpp:2892
14827 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14828 msgstr ""
14829
14830 #: src/LyXRC.cpp:2896
14831 msgid ""
14832 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14833 "command."
14834 msgstr ""
14835
14836 #: src/LyXRC.cpp:2900
14837 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14838 msgstr ""
14839
14840 #: src/LyXRC.cpp:2908
14841 msgid ""
14842 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14843 msgstr ""
14844
14845 #: src/LyXRC.cpp:2912
14846 msgid ""
14847 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14848 "wrong, override the setting here."
14849 msgstr ""
14850
14851 #: src/LyXRC.cpp:2918
14852 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14853 msgstr ""
14854
14855 #: src/LyXRC.cpp:2927
14856 msgid ""
14857 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14858 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14859 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14860 msgstr ""
14861
14862 #: src/LyXRC.cpp:2931
14863 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14864 msgstr ""
14865
14866 #: src/LyXRC.cpp:2936
14867 #, no-c-format
14868 msgid ""
14869 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14870 "roughly the same size as on paper."
14871 msgstr ""
14872
14873 #: src/LyXRC.cpp:2940
14874 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14875 msgstr ""
14876
14877 #: src/LyXRC.cpp:2944
14878 msgid ""
14879 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14880 "\".out\". Only for advanced users."
14881 msgstr ""
14882
14883 #: src/LyXRC.cpp:2951
14884 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14885 msgstr ""
14886
14887 #: src/LyXRC.cpp:2955
14888 msgid "What command runs the spellchecker?"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: src/LyXRC.cpp:2959
14892 msgid ""
14893 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14894 "when you quit LyX."
14895 msgstr ""
14896
14897 #: src/LyXRC.cpp:2963
14898 msgid ""
14899 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14900 "value selects the directory LyX was started from."
14901 msgstr ""
14902
14903 #: src/LyXRC.cpp:2973
14904 msgid ""
14905 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14906 "will look in its global and local ui/ directories."
14907 msgstr ""
14908
14909 #: src/LyXRC.cpp:2986
14910 msgid ""
14911 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14912 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14913 "may not work with all dictionaries."
14914 msgstr ""
14915
14916 #: src/LyXRC.cpp:2990
14917 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14918 msgstr ""
14919
14920 #: src/LyXRC.cpp:2994
14921 msgid ""
14922 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14923 msgstr ""
14924
14925 #: src/LyXRC.cpp:3001
14926 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: src/LyXVC.cpp:91
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Document not saved"
14932 msgstr "Possibles Formats de Document"
14933
14934 #: src/LyXVC.cpp:92
14935 msgid "You must save the document before it can be registered."
14936 msgstr ""
14937
14938 #: src/LyXVC.cpp:117
14939 msgid "LyX VC: Initial description"
14940 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
14941
14942 #: src/LyXVC.cpp:118
14943 msgid "(no initial description)"
14944 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
14945
14946 #: src/LyXVC.cpp:133
14947 msgid "LyX VC: Log Message"
14948 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
14949
14950 #: src/LyXVC.cpp:136
14951 #, fuzzy
14952 msgid "(no log message)"
14953 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
14954
14955 #: src/LyXVC.cpp:156
14956 #, c-format
14957 msgid ""
14958 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14959 "changes.\n"
14960 "\n"
14961 "Do you want to revert to the saved version?"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: src/LyXVC.cpp:159
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Revert to stored version of document?"
14967 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
14968
14969 #: src/MenuBackend.cpp:492
14970 #, fuzzy
14971 msgid "No Documents Open!"
14972 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
14973
14974 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
14975 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:849
14976 #, fuzzy
14977 msgid "No Document Open!"
14978 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
14979
14980 #: src/MenuBackend.cpp:559
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Plain Text"
14983 msgstr "Substituir"
14984
14985 #: src/MenuBackend.cpp:561
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Plain Text, Join Lines"
14988 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
14989
14990 #: src/MenuBackend.cpp:741
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Master Document"
14993 msgstr "Vols salvar el document?"
14994
14995 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
14996 #, fuzzy
14997 msgid "List of Equations"
14998 msgstr "Llista de figures"
14999
15000 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
15001 #, fuzzy
15002 msgid "List of Indexes"
15003 msgstr "Llista de taules"
15004
15005 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
15006 #, fuzzy
15007 msgid "List of Listings"
15008 msgstr "Llista de figures"
15009
15010 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
15011 #, fuzzy
15012 msgid "List of Marginal notes"
15013 msgstr "Llista de taules"
15014
15015 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
15016 #, fuzzy
15017 msgid "List of Notes"
15018 msgstr "Llista de taules"
15019
15020 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
15021 #, fuzzy
15022 msgid "List of Foot notes"
15023 msgstr "Llista de figures"
15024
15025 #: src/MenuBackend.cpp:782 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Labels and References"
15028 msgstr "totes les referències no citades"
15029
15030 #: src/MenuBackend.cpp:786
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Other floats"
15033 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
15034
15035 #: src/MenuBackend.cpp:796
15036 #, fuzzy
15037 msgid "No Table of contents"
15038 msgstr "Taula de continguts"
15039
15040 #: src/MenuBackend.cpp:838
15041 #, fuzzy
15042 msgid " (auto)"
15043 msgstr "Per defecte"
15044
15045 #: src/MenuBackend.cpp:857
15046 #, fuzzy
15047 msgid "No Branch in Document!"
15048 msgstr "Imprimeix el document"
15049
15050 #: src/Paragraph.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15051 msgid "Senseless with this layout!"
15052 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
15053
15054 #: src/Paragraph.cpp:1564
15055 msgid "Alignment not permitted"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: src/Paragraph.cpp:1565
15059 msgid ""
15060 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15061 "Setting to default."
15062 msgstr ""
15063
15064 #: src/Paragraph.cpp:2032 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15065 #, fuzzy
15066 msgid "LyX Warning: "
15067 msgstr "Versió del LyX"
15068
15069 #: src/Paragraph.cpp:2033
15070 #, fuzzy
15071 msgid "uncodable character"
15072 msgstr "caràcter especial"
15073
15074 #: src/SpellBase.cpp:51
15075 msgid "Native OS API not yet supported."
15076 msgstr ""
15077
15078 #: src/Text.cpp:120
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Unknown layout"
15081 msgstr "Acció Desconeguda"
15082
15083 #: src/Text.cpp:121
15084 #, c-format
15085 msgid ""
15086 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15087 "Trying to use the default instead.\n"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: src/Text.cpp:150
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Unknown Inset"
15093 msgstr "Acció Desconeguda"
15094
15095 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Change tracking error"
15098 msgstr "Idioma"
15099
15100 #: src/Text.cpp:263
15101 #, c-format
15102 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: src/Text.cpp:276
15106 #, c-format
15107 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: src/Text.cpp:283
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Unknown token"
15113 msgstr "Acció Desconeguda"
15114
15115 #: src/Text.cpp:536
15116 msgid ""
15117 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15118 "Tutorial."
15119 msgstr ""
15120
15121 #: src/Text.cpp:547
15122 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15123 msgstr ""
15124
15125 #: src/Text.cpp:1233
15126 #, fuzzy
15127 msgid "[Change Tracking] "
15128 msgstr "Idioma"
15129
15130 #: src/Text.cpp:1239
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Change: "
15133 msgstr "Pàgina: "
15134
15135 #: src/Text.cpp:1243
15136 #, fuzzy
15137 msgid " at "
15138 msgstr " de "
15139
15140 #: src/Text.cpp:1253
15141 #, fuzzy, c-format
15142 msgid "Font: %1$s"
15143 msgstr "Comentari:"
15144
15145 #: src/Text.cpp:1258
15146 #, fuzzy, c-format
15147 msgid ", Depth: %1$d"
15148 msgstr ", Profunditat: "
15149
15150 #: src/Text.cpp:1264
15151 #, fuzzy
15152 msgid ", Spacing: "
15153 msgstr "Espaiat"
15154
15155 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15156 msgid "OneHalf"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: src/Text.cpp:1276
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Other ("
15162 msgstr "Altre...|#O"
15163
15164 #: src/Text.cpp:1285
15165 #, fuzzy
15166 msgid ", Inset: "
15167 msgstr ", Profunditat: "
15168
15169 #: src/Text.cpp:1286
15170 #, fuzzy
15171 msgid ", Paragraph: "
15172 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15173
15174 #: src/Text.cpp:1287
15175 #, fuzzy
15176 msgid ", Id: "
15177 msgstr ", Profunditat: "
15178
15179 #: src/Text.cpp:1288
15180 #, fuzzy
15181 msgid ", Position: "
15182 msgstr "   opcions: "
15183
15184 #: src/Text.cpp:1294
15185 msgid ", Char: 0x"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: src/Text.cpp:1296
15189 msgid ", Boundary: "
15190 msgstr ""
15191
15192 #: src/Text2.cpp:391
15193 #, fuzzy
15194 msgid "No font change defined."
15195 msgstr "Anar al següent error"
15196
15197 #: src/Text2.cpp:431
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Nothing to index!"
15200 msgstr "Res a fer"
15201
15202 #: src/Text2.cpp:433
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15205 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
15206
15207 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
15208 msgid "Math editor mode"
15209 msgstr "Mode editor matemàtic"
15210
15211 #: src/Text3.cpp:828
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Unknown spacing argument: "
15214 msgstr "Argument manquant"
15215
15216 #: src/Text3.cpp:1042
15217 msgid "Layout "
15218 msgstr "Format"
15219
15220 #: src/Text3.cpp:1043
15221 msgid " not known"
15222 msgstr " desconegut"
15223
15224 #: src/Text3.cpp:1582 src/Text3.cpp:1594
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Character set"
15227 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
15228
15229 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15230 msgid "Paragraph layout set"
15231 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15232
15233 #: src/TextClass.cpp:133
15234 #, fuzzy
15235 msgid "PlainLayout"
15236 msgstr "Format de pàgina"
15237
15238 #: src/TextClass.cpp:522
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Missing File"
15241 msgstr "Manca argument"
15242
15243 #: src/TextClass.cpp:523
15244 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: src/TextClass.cpp:526
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Corrupt File"
15250 msgstr "Títol curt"
15251
15252 #: src/TextClass.cpp:527
15253 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: src/Thesaurus.cpp:60
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Thesaurus failure"
15259 msgstr "Tesaurus"
15260
15261 #: src/Thesaurus.cpp:61
15262 #, c-format
15263 msgid ""
15264 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15265 "\n"
15266 "%1$s."
15267 msgstr ""
15268
15269 #: src/VSpace.cpp:469
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Default skip"
15272 msgstr "Per defecte"
15273
15274 #: src/VSpace.cpp:472
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Small skip"
15277 msgstr "  Petita (3)"
15278
15279 #: src/VSpace.cpp:475
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Medium skip"
15282 msgstr "Mig"
15283
15284 #: src/VSpace.cpp:478
15285 #, fuzzy
15286 msgid "Big skip"
15287 msgstr "BigSkip"
15288
15289 #: src/VSpace.cpp:481
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Vertical fill"
15292 msgstr "Espais verticals"
15293
15294 #: src/VSpace.cpp:488
15295 #, fuzzy
15296 msgid "protected"
15297 msgstr "Ho sento."
15298
15299 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15300 #, fuzzy, c-format
15301 msgid ""
15302 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15303 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15304 msgstr ""
15305 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15306 "\n"
15307 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15308
15309 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Reload saved document?"
15312 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15313
15314 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15315 #, fuzzy
15316 msgid "&Reload"
15317 msgstr "&Substitueix"
15318
15319 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15320 #, fuzzy
15321 msgid "&Keep Changes"
15322 msgstr "Fusiona els canvis"
15323
15324 #: src/buffer_funcs.cpp:84
15325 #, c-format
15326 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15327 msgstr ""
15328
15329 #: src/buffer_funcs.cpp:87
15330 #, fuzzy
15331 msgid "File not readable!"
15332 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15333
15334 #: src/buffer_funcs.cpp:101
15335 #, fuzzy, c-format
15336 msgid ""
15337 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15338 "\n"
15339 "Do you want to create a new document?"
15340 msgstr ""
15341 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15342 "\n"
15343 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15344
15345 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15346 msgid "Create new document?"
15347 msgstr "Voleu crear un document nou?"
15348
15349 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15350 msgid "&Create"
15351 msgstr "&Crea"
15352
15353 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15354 #, fuzzy, c-format
15355 msgid ""
15356 "The specified document template\n"
15357 "%1$s\n"
15358 "could not be read."
15359 msgstr "Possibles Formats de Document"
15360
15361 #: src/buffer_funcs.cpp:135
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Could not read template"
15364 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15365
15366 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15367 #, fuzzy
15368 msgid "\\arabic{enumi}."
15369 msgstr "Decoració"
15370
15371 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15372 #, fuzzy
15373 msgid "\\roman{enumiii}."
15374 msgstr "Decoració"
15375
15376 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15377 #, fuzzy
15378 msgid "\\Alph{enumiv}."
15379 msgstr "Decoració"
15380
15381 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15382 msgid "Senseless!!! "
15383 msgstr "Sense sentit!!! "
15384
15385 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15386 msgid "No debugging message"
15387 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15388
15389 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15390 msgid "General information"
15391 msgstr "Informació general"
15392
15393 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15394 msgid "Developers' general debug messages"
15395 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
15396
15397 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15398 msgid "All debugging messages"
15399 msgstr "Tots el missatges de depuració"
15400
15401 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15402 #, c-format
15403 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15404 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
15405
15406 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15407 msgid "Standard[[Bullets]]"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15411 msgid "Maths"
15412 msgstr "Matemàtiques"
15413
15414 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15415 msgid "Dings 1"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15419 msgid "Dings 2"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15423 msgid "Dings 3"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15427 msgid "Dings 4"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15431 msgid "Directories"
15432 msgstr "Directoris"
15433
15434 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15435 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15436 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
15437
15438 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15439 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15440 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
15441
15442 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15443 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15444 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
15445
15446 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15447 msgid ""
15448 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15449 "1995-2006 LyX Team"
15450 msgstr ""
15451 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
15452 "1995-1998 Equip del LyX"
15453
15454 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15455 msgid ""
15456 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15457 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15458 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15459 "any later version."
15460 msgstr ""
15461 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
15462 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
15463 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
15464 "qualsevol versió anterior."
15465
15466 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15467 msgid ""
15468 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15469 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15470 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15471 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15472 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15473 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15474 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15475 msgstr ""
15476 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
15477 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
15478 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
15479 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
15480 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
15481 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
15482 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
15483 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
15484 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
15485 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15486
15487 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15488 msgid "LyX Version "
15489 msgstr "Versió del LyX"
15490
15491 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15492 msgid "Library directory: "
15493 msgstr "Directori de biblioteques: "
15494
15495 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15496 msgid "User directory: "
15497 msgstr "Directori d'usuari :"
15498
15499 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15500 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15501 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15502 #, c-format
15503 msgid "LyX: %1$s"
15504 msgstr "LyX: %1$s"
15505
15506 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15507 #, fuzzy
15508 msgid "About %1"
15509 msgstr "Quan al LyX"
15510
15511 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15513 msgid "Preferences"
15514 msgstr "Preferències"
15515
15516 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Reconfigure"
15519 msgstr "Reconfigura|R"
15520
15521 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Quit %1"
15524 msgstr "Surt del LyX"
15525
15526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15527 msgid "Exiting."
15528 msgstr "S'està sortint"
15529
15530 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
15531 #, fuzzy
15532 msgid ""
15533 "\n"
15534 "The current document was closed."
15535 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15536
15537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
15538 msgid ""
15539 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15540 "documents and exit.\n"
15541 "\n"
15542 "Exception: "
15543 msgstr ""
15544
15545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
15546 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
15547 msgid "Software exception Detected"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
15551 msgid ""
15552 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15553 "unsaved documents and exit."
15554 msgstr ""
15555
15556 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Bibliography Entry Settings"
15559 msgstr "Bibliografia"
15560
15561 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15562 msgid "BibTeX Bibliography"
15563 msgstr "Bibliografia BibTeX"
15564
15565 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15566 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15567 #, fuzzy
15568 msgid "true"
15569 msgstr "Carrer"
15570
15571 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15572 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:213
15573 #, fuzzy
15574 msgid "false"
15575 msgstr "Cas"
15576
15577 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15578 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
15579 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1080
15580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1274
15581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
15582 msgid "Documents|#o#O"
15583 msgstr "Documents|#o#O"
15584
15585 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15586 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15587 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
15588
15589 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15590 msgid "Select a BibTeX database to add"
15591 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
15592
15593 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15594 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15595 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
15596
15597 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15598 msgid "Select a BibTeX style"
15599 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
15600
15601 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15602 #, fuzzy
15603 msgid "No frame"
15604 msgstr "Nom"
15605
15606 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15607 msgid "Simple rectangular frame"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15611 #, fuzzy
15612 msgid "Oval frame, thin"
15613 msgstr "Caixa ovalada, prima"
15614
15615 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15616 #, fuzzy
15617 msgid "Oval frame, thick"
15618 msgstr "Caixa ovalada, thick"
15619
15620 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15621 msgid "Drop shadow"
15622 msgstr ""
15623
15624 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Shaded background"
15627 msgstr "fons de nota"
15628
15629 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15630 msgid "Double rectangular frame"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
15634 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
15635 msgid "Height"
15636 msgstr "Alçada"
15637
15638 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
15639 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
15640 msgid "Depth"
15641 msgstr "Profunditat"
15642
15643 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
15644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
15645 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
15646 msgid "Total Height"
15647 msgstr "Alçada total"
15648
15649 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15650 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15651 msgid "Width"
15652 msgstr "Amplada"
15653
15654 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15655 msgid "Box Settings"
15656 msgstr "Paràmetres de la caixa"
15657
15658 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Branch Settings"
15661 msgstr "Paràmetres &principals"
15662
15663 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15664 msgid "Branch"
15665 msgstr "Branca"
15666
15667 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15668 msgid "Activated"
15669 msgstr "Activada"
15670
15671 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
15673 msgid "Yes"
15674 msgstr "Sí"
15675
15676 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
15677 msgid "No"
15678 msgstr "No"
15679
15680 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Merge Changes"
15683 msgstr "Fusiona els canvis"
15684
15685 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15686 #, fuzzy, c-format
15687 msgid ""
15688 "Change by %1$s\n"
15689 "\n"
15690 msgstr ""
15691 "Canvia per %1$s\n"
15692 "\n"
15693
15694 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15695 #, fuzzy, c-format
15696 msgid "Change made at %1$s\n"
15697 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
15698
15699 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15700 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
15701 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
15702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
15703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15704 msgid "No change"
15705 msgstr "Sense canvi"
15706
15707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
15708 msgid "Small Caps"
15709 msgstr "Majúscules petites"
15710
15711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
15712 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
15713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
15714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
15715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
15716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Reset"
15719 msgstr "&Rebutja"
15720
15721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
15722 msgid "Underbar"
15723 msgstr "Subratllat"
15724
15725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Noun"
15728 msgstr "Petites Majúscules"
15729
15730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
15731 msgid "No color"
15732 msgstr "Sense color"
15733
15734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
15735 msgid "Black"
15736 msgstr "Negre"
15737
15738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
15739 msgid "White"
15740 msgstr "Blanc"
15741
15742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
15743 msgid "Red"
15744 msgstr "Vermell"
15745
15746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
15747 msgid "Green"
15748 msgstr "Verd"
15749
15750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
15751 msgid "Blue"
15752 msgstr "Blau"
15753
15754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Cyan"
15757 msgstr "Cancel·la"
15758
15759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Magenta"
15762 msgstr "Hongarès"
15763
15764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
15765 msgid "Yellow"
15766 msgstr "Groc"
15767
15768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
15769 msgid "Text Style"
15770 msgstr "Estil de text"
15771
15772 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Keys"
15775 msgstr "&Clau:"
15776
15777 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15778 msgid "LinkBack PDF"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15782 msgid "PDF"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15786 msgid "PNG"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15790 msgid "JPEG"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15794 #, fuzzy
15795 msgid "pasted"
15796 msgstr "Enganxa"
15797
15798 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15799 #, c-format
15800 msgid "%1$s Files"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15806 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
15807
15808 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1156
15809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
15810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
15811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
15812 msgid "Canceled."
15813 msgstr "Cancel·lat."
15814
15815 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15816 #, fuzzy, c-format
15817 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
15818 msgstr ""
15819 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15820 "\n"
15821 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15822
15823 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15824 msgid "Next command"
15825 msgstr "Ordre següent"
15826
15827 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15828 msgid "big[[delimiter size]]"
15829 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
15830
15831 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15832 msgid "Big[[delimiter size]]"
15833 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
15834
15835 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15836 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15837 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
15838
15839 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15840 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15841 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
15842
15843 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Math Delimiter"
15846 msgstr "Delimitador matemàtic"
15847
15848 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15849 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15850 msgid "(None)"
15851 msgstr "(Cap)"
15852
15853 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15854 msgid "Variable"
15855 msgstr "Variable"
15856
15857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Computer Modern Roman"
15860 msgstr "Computer Modern Roman"
15861
15862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Latin Modern Roman"
15865 msgstr "Latin Modern Roman"
15866
15867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15868 msgid "AE (Almost European)"
15869 msgstr "AE (Almost European)"
15870
15871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15872 msgid "Times Roman"
15873 msgstr "Times Roman"
15874
15875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15876 msgid "Palatino"
15877 msgstr "Palatino"
15878
15879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15880 msgid "Bitstream Charter"
15881 msgstr "Bitstream Charter"
15882
15883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15884 msgid "New Century Schoolbook"
15885 msgstr "New Century Schoolbook"
15886
15887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15888 msgid "Bookman"
15889 msgstr "Bookman"
15890
15891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15892 msgid "Utopia"
15893 msgstr "Utopia"
15894
15895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15896 msgid "Bera Serif"
15897 msgstr "Bera Serif"
15898
15899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15900 msgid "Concrete Roman"
15901 msgstr "Concrete Roman"
15902
15903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15904 msgid "Zapf Chancery"
15905 msgstr "Zapf Chancery"
15906
15907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15908 msgid "Computer Modern Sans"
15909 msgstr "Computer Modern Sans"
15910
15911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15912 msgid "Latin Modern Sans"
15913 msgstr "Latin Modern Sans"
15914
15915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15916 msgid "Helvetica"
15917 msgstr "Helvetica"
15918
15919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15920 msgid "Avant Garde"
15921 msgstr "Avant Garde"
15922
15923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15924 msgid "Bera Sans"
15925 msgstr "Bera Sans"
15926
15927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15928 msgid "CM Bright"
15929 msgstr "CM Bright"
15930
15931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15932 msgid "Computer Modern Typewriter"
15933 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15934
15935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15936 msgid "Latin Modern Typewriter"
15937 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15938
15939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15940 msgid "Courier"
15941 msgstr "Courier"
15942
15943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15944 msgid "Bera Mono"
15945 msgstr "Bera Mono"
15946
15947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15948 msgid "LuxiMono"
15949 msgstr "LuxiMono"
15950
15951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15952 msgid "CM Typewriter Light"
15953 msgstr "CM Typewriter Light"
15954
15955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Module not found!"
15958 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
15959
15960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:519
15961 msgid "Document Settings"
15962 msgstr "Paràmetres del document"
15963
15964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
15965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
15966 msgid ""
15967 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15968 msgstr ""
15969
15970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
15971 msgid "Length"
15972 msgstr "Longitud"
15973
15974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
15975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
15976 msgid " (not installed)"
15977 msgstr " (no instal·lada)"
15978
15979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:646
15980 msgid "10"
15981 msgstr "10"
15982
15983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
15984 msgid "11"
15985 msgstr "11"
15986
15987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
15988 msgid "12"
15989 msgstr "12"
15990
15991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
15992 msgid "empty"
15993 msgstr "buida"
15994
15995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
15996 #, fuzzy
15997 msgid "plain"
15998 msgstr "Espaiament"
15999
16000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
16001 #, fuzzy
16002 msgid "headings"
16003 msgstr "Paràmetres"
16004
16005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
16006 msgid "fancy"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
16010 msgid "B3"
16011 msgstr "B3"
16012
16013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
16014 msgid "B4"
16015 msgstr "B4"
16016
16017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16018 #, fuzzy
16019 msgid "LaTeX default"
16020 msgstr "El LaTeX ha fallat"
16021
16022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
16023 msgid "``text''"
16024 msgstr "``text''"
16025
16026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
16027 msgid "''text''"
16028 msgstr "''text''"
16029
16030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:817
16031 msgid ",,text``"
16032 msgstr ",,text``"
16033
16034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
16035 msgid ",,text''"
16036 msgstr ",,text''"
16037
16038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
16039 msgid "<<text>>"
16040 msgstr "<<text>>"
16041
16042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
16043 msgid ">>text<<"
16044 msgstr ">>text<<"
16045
16046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Numbered"
16049 msgstr "Número"
16050
16051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
16052 msgid "Appears in TOC"
16053 msgstr "Apareix a l'índex general"
16054
16055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
16056 msgid "Author-year"
16057 msgstr "Autor-any"
16058
16059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Numerical"
16062 msgstr "Vertical"
16063
16064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
16065 #, c-format
16066 msgid "Unavailable: %1$s"
16067 msgstr ""
16068
16069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Document Class"
16073 msgstr "&Classe de document:"
16074
16075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Text Layout"
16078 msgstr "Format de pàgina"
16079
16080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
16081 msgid "Page Margins"
16082 msgstr "Marges"
16083
16084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Numbering & TOC"
16087 msgstr "&Numeració"
16088
16089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16090 #, fuzzy
16091 msgid "PDF Properties"
16092 msgstr "Propietat"
16093
16094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
16095 msgid "Math Options"
16096 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16097
16098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Float Placement"
16101 msgstr "Posició dels flotants"
16102
16103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Bullets"
16106 msgstr "Vinyetes"
16107
16108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16109 msgid "Branches"
16110 msgstr "Branques"
16111
16112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Embedded Files"
16115 msgstr "Objectes adjunts|m"
16116
16117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
16119 #, fuzzy
16120 msgid "LaTeX Preamble"
16121 msgstr "Preamble LaTeX"
16122
16123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
16124 msgid "Local layout file"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
16128 msgid ""
16129 "The layout file you have selected is a local layoutfile, not one in the "
16130 "system or user directory. Yourdocument may not work with this layout if you "
16131 "do notkeep the layout file in the same directory."
16132 msgstr ""
16133
16134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16135 #, fuzzy
16136 msgid "&Set Layout"
16137 msgstr "Format de pàgina"
16138
16139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Error"
16143 msgstr "Fletxa"
16144
16145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Unable to set document class."
16149 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16150
16151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
16152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Unapplied changes"
16155 msgstr "Gestiona els canvis"
16156
16157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
16158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
16159 msgid ""
16160 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16161 "they will be lost after this action."
16162 msgstr ""
16163
16164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
16165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
16166 msgid "&Dismiss"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16170 #, fuzzy, c-format
16171 msgid "%1$s, %2$s"
16172 msgstr "%1$s i %2$s"
16173
16174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16175 #, fuzzy, c-format
16176 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16177 msgstr "%1$s i %2$s"
16178
16179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16180 #, c-format
16181 msgid "Package(s) required: %1$s."
16182 msgstr ""
16183
16184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
16185 #, fuzzy
16186 msgid "or"
16187 msgstr "Formulari"
16188
16189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
16190 #, c-format
16191 msgid "Module required: %1$s."
16192 msgstr ""
16193
16194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
16195 #, c-format
16196 msgid "Modules excluded: %1$s."
16197 msgstr ""
16198
16199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
16200 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Can't set layout!"
16206 msgstr "Format de pàgina"
16207
16208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2111
16209 #, fuzzy, c-format
16210 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16211 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16212
16213 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16214 #, fuzzy
16215 msgid "TeX Code Settings"
16216 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
16217
16218 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Error List"
16221 msgstr "LlistaCreuada"
16222
16223 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16224 #, c-format
16225 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16226 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
16227
16228 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16229 msgid "Top left"
16230 msgstr "Amunt a l'esquerra"
16231
16232 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16233 msgid "Bottom left"
16234 msgstr "Avall a l'esquerra"
16235
16236 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Baseline left"
16239 msgstr "Aliniació"
16240
16241 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16242 msgid "Top center"
16243 msgstr "Amunt centrat"
16244
16245 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16246 msgid "Bottom center"
16247 msgstr "Avall centrat"
16248
16249 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Baseline center"
16252 msgstr "Aliniació"
16253
16254 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16255 msgid "Top right"
16256 msgstr "Amunt a la dreta"
16257
16258 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16259 msgid "Bottom right"
16260 msgstr "Avall a la dreta"
16261
16262 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Baseline right"
16265 msgstr "Dreta|#R"
16266
16267 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16268 msgid "External Material"
16269 msgstr "Material extern"
16270
16271 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16272 msgid "Scale%"
16273 msgstr "Escala (%)"
16274
16275 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16276 msgid "Select external file"
16277 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
16278
16279 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Float Settings"
16282 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16283
16284 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16285 msgid "Graphics"
16286 msgstr "Gràfics"
16287
16288 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
16289 msgid "Select graphics file"
16290 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
16291
16292 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
16293 msgid "Clipart|#C#c"
16294 msgstr ""
16295
16296 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16297 msgid "Hyperlink"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Child Document"
16303 msgstr "Document fill...|d"
16304
16305 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16306 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16307 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16308 msgid ""
16309 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16310 msgstr ""
16311
16312 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16313 msgid "Select document to include"
16314 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
16315
16316 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16317 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16318 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16319
16320 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16321 msgid "Label"
16322 msgstr "Etiqueta"
16323
16324 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16325 msgid "No language"
16326 msgstr "No hi ha llengua"
16327
16328 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Program Listing Settings"
16331 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16332
16333 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16334 msgid "No dialect"
16335 msgstr "No hi ha dialecte"
16336
16337 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16338 msgid "LaTeX Log"
16339 msgstr "Informe de LaTeX"
16340
16341 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16342 msgid "Literate Programming Build Log"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16346 msgid "lyx2lyx Error Log"
16347 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
16348
16349 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16350 msgid "Version Control Log"
16351 msgstr "Informe de control de versions"
16352
16353 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16354 msgid "No LaTeX log file found."
16355 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
16356
16357 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16358 #, fuzzy
16359 msgid "No literate programming build log file found."
16360 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16361
16362 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16363 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16364 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16365
16366 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16367 #, fuzzy
16368 msgid "No version control log file found."
16369 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16370
16371 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16372 msgid "Math Matrix"
16373 msgstr "Matriu matemàtica"
16374
16375 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16376 msgid "Nomenclature"
16377 msgstr "Nomenclatura"
16378
16379 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16380 msgid "Note Settings"
16381 msgstr "Paràmetres de la nota"
16382
16383 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16384 msgid "Paragraph Settings"
16385 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16386
16387 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16388 msgid ""
16389 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16390 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16391 "\n"
16392 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16393 "the items is used."
16394 msgstr ""
16395 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
16396 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
16397 "\n"
16398 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
16399 "més llarga de els elements."
16400
16401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16402 msgid "Plain text"
16403 msgstr "Text pla"
16404
16405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16406 msgid "Date format"
16407 msgstr "Format de data"
16408
16409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Keyboard/Mouse"
16412 msgstr "Teclat"
16413
16414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Screen fonts"
16417 msgstr "Lletres en pantalla"
16418
16419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16420 msgid "Colors"
16421 msgstr "Colors"
16422
16423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16424 msgid "Paths"
16425 msgstr "Camins"
16426
16427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Select directory for example files"
16430 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
16431
16432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16433 msgid "Select a document templates directory"
16434 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
16435
16436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16437 msgid "Select a temporary directory"
16438 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
16439
16440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16441 msgid "Select a backups directory"
16442 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
16443
16444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16445 msgid "Select a document directory"
16446 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
16447
16448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16449 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16453 msgid "Spellchecker"
16454 msgstr "Corrector ortogràfic"
16455
16456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16457 msgid "ispell"
16458 msgstr "ispell"
16459
16460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16461 msgid "aspell"
16462 msgstr "aspell"
16463
16464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16465 msgid "hspell"
16466 msgstr "hspell"
16467
16468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16469 #, fuzzy
16470 msgid "pspell (library)"
16471 msgstr "pspell (biblioteca)"
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16474 msgid "aspell (library)"
16475 msgstr "aspell (biblioteca)"
16476
16477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16478 msgid "Converters"
16479 msgstr "Conversors"
16480
16481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16482 msgid "File formats"
16483 msgstr "Formats de fitxer"
16484
16485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16486 msgid "Format in use"
16487 msgstr "Format en ús"
16488
16489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16490 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16491 msgstr ""
16492
16493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16494 msgid "Printer"
16495 msgstr "Impressora"
16496
16497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16498 msgid "User interface"
16499 msgstr "Interfície d'usuari"
16500
16501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Shortcuts"
16504 msgstr "&Drecera:"
16505
16506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Function"
16509 msgstr "Funcions"
16510
16511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Failed to create shortcut"
16515 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
16516
16517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16520 msgstr "Funció desconeguda."
16521
16522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16523 msgid "Invalid or empty key sequence"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16527 msgid "Shortcut is already defined"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16533 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
16534
16535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16536 msgid "Identity"
16537 msgstr "Identitat"
16538
16539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16540 msgid "Choose bind file"
16541 msgstr "Trieu el fitxer bind"
16542
16543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16544 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16545 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
16546
16547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16548 msgid "Choose UI file"
16549 msgstr "Trieu el fitxer UI"
16550
16551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16552 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16553 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
16554
16555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16556 msgid "Choose keyboard map"
16557 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
16558
16559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16560 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16561 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
16562
16563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16564 msgid "Choose personal dictionary"
16565 msgstr "Trieu un diccionari personal"
16566
16567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16568 msgid "*.pws"
16569 msgstr "*.pws"
16570
16571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16572 msgid "*.ispell"
16573 msgstr "*.ispell"
16574
16575 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16576 msgid "Print Document"
16577 msgstr "Imprimeix el document"
16578
16579 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16580 msgid "Print to file"
16581 msgstr "Imprimeix al fitxer"
16582
16583 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16584 msgid "PostScript files (*.ps)"
16585 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
16586
16587 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16588 msgid "Cross-reference"
16589 msgstr "Referència creuada"
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16592 msgid "&Go Back"
16593 msgstr "Ves &enrere"
16594
16595 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16596 msgid "Jump back"
16597 msgstr "Salta enrere"
16598
16599 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16600 msgid "Jump to label"
16601 msgstr "Salta a l'etiqueta"
16602
16603 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16604 msgid "Find and Replace"
16605 msgstr "Cerca i substitueix"
16606
16607 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16608 msgid "Send Document to Command"
16609 msgstr "Envia el document a l'ordre"
16610
16611 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16612 msgid "Show File"
16613 msgstr "Mostra el fitxer"
16614
16615 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Error -> Cannot load file!"
16618 msgstr "No es pot editar el fitxer"
16619
16620 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16621 msgid "Spellchecker error"
16622 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
16623
16624 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16625 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16626 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
16627
16628 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16629 msgid ""
16630 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16631 "Maybe it has been killed."
16632 msgstr ""
16633 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
16634 "Potser l'ha aturat un altre procés."
16635
16636 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16637 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16638 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
16639
16640 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16641 msgid "The spellchecker has failed"
16642 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
16643
16644 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16645 #, c-format
16646 msgid "%1$d words checked."
16647 msgstr "S'han comprovat %1$d."
16648
16649 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16650 msgid "One word checked."
16651 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
16652
16653 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16654 msgid "Spelling check completed"
16655 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
16656
16657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Basic Latin"
16660 msgstr "Variació"
16661
16662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Latin-1 Supplement"
16665 msgstr "Suplementari"
16666
16667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16668 msgid "Latin Extended-A"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16672 msgid "Latin Extended-B"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16676 #, fuzzy
16677 msgid "IPA Extensions"
16678 msgstr "E&xtensió:"
16679
16680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16681 msgid "Spacing Modifier Letters"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16685 msgid "Combining Diacritical Marks"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16689 msgid "Cyrillic"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Arabic"
16695 msgstr "Àrab (Arabi)"
16696
16697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16698 msgid "Devanagari"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Bengali"
16704 msgstr "Inici"
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16707 msgid "Gurmukhi"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Gujarati"
16713 msgstr "Subvariació"
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16716 msgid "Oriya"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Tamil"
16722 msgstr "Correu"
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16725 msgid "Telugu"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Kannada"
16731 msgstr "Anglès canadenc"
16732
16733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16734 msgid "Malayalam"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Lao"
16740 msgstr "Format"
16741
16742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Tibetan"
16745 msgstr "beta"
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Georgian"
16750 msgstr "Alemany"
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16753 msgid "Hangul Jamo"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Phonetic Extensions"
16759 msgstr "E&xtensió:"
16760
16761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16762 msgid "Latin Extended Additional"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16766 msgid "Greek Extended"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16770 #, fuzzy
16771 msgid "General Punctuation"
16772 msgstr "Informació general"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Superscripts and Subscripts"
16777 msgstr "Superíndex|S"
16778
16779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16780 msgid "Currency Symbols"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16784 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Letterlike Symbols"
16790 msgstr "Símbols fonètics|y"
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Number Forms"
16795 msgstr "Nombre de files"
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Mathematical Operators"
16800 msgstr "Mathematica|a"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Miscellaneous Technical"
16805 msgstr "Miscel·lània"
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Control Pictures"
16810 msgstr "Conjectura"
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16813 msgid "Optical Character Recognition"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16817 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16818 msgstr ""
16819
16820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Box Drawing"
16823 msgstr "Paràmetres de la caixa"
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Block Elements"
16828 msgstr "Agraïments"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16831 msgid "Geometric Shapes"
16832 msgstr ""
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Miscellaneous Symbols"
16837 msgstr "Miscel·lània"
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16840 msgid "Dingbats"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16844 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16848 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16852 msgid "Hiragana"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Katakana"
16858 msgstr "Català"
16859
16860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Bopomofo"
16863 msgstr "Part inferior de la fila:"
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16866 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16870 msgid "Kanbun"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16874 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16878 msgid "CJK Compatibility"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16882 msgid "CJK Unified Ideographs"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16886 msgid "Hangul Syllables"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16890 msgid "High Surrogates"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16894 msgid "Private Use High Surrogates"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16898 msgid "Low Surrogates"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16902 msgid "Private Use Area"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16906 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16910 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16914 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16918 msgid "Combining Half Marks"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16922 msgid "CJK Compatibility Forms"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16926 msgid "Small Form Variants"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16930 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16934 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Specials"
16940 msgstr "Secció especial"
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16943 msgid "Linear B Syllabary"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16947 msgid "Linear B Ideograms"
16948 msgstr ""
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Aegean Numbers"
16953 msgstr "Número de pàgina"
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16956 msgid "Ancient Greek Numbers"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Old Italic"
16962 msgstr "Cursiva"
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Gothic"
16967 msgstr "coth"
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16970 msgid "Ugaritic"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16974 msgid "Old Persian"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Deseret"
16980 msgstr "&Rebutja"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16983 msgid "Shavian"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16987 msgid "Osmanya"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Cypriot Syllabary"
16993 msgstr "Corol·lari"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Kharoshthi"
16998 msgstr "varnothing"
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17001 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Musical Symbols"
17007 msgstr "Símbols fonètics|y"
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17010 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17014 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17018 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17022 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17026 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Tags"
17032 msgstr "Pàgines"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17035 msgid "Variation Selectors Supplement"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17039 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17043 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17044 msgstr ""
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Symbols"
17049 msgstr "Símbol"
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Character: "
17054 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17057 msgid "Code Point: "
17058 msgstr ""
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Table Settings"
17063 msgstr "Paràmetres de la &taula"
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17066 msgid "Insert Table"
17067 msgstr "Insereix taula"
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
17070 msgid "TeX Information"
17071 msgstr "Informació del TeX"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Outline"
17076 msgstr "Mostra/amaga outline"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
17079 msgid "Table of Contents"
17080 msgstr "Taula de continguts"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Vertical Space Settings"
17085 msgstr "Espai vertical"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
17088 msgid "unknown version"
17089 msgstr "versió desconeguda"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
17092 msgid "Small-sized icons"
17093 msgstr "Icones petites"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
17096 msgid "Normal-sized icons"
17097 msgstr "Icones normals"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
17100 msgid "Big-sized icons"
17101 msgstr "Icones grans"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:586
17104 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17105 msgid "LyX"
17106 msgstr "LyX"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1079
17109 msgid "Select template file"
17110 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
17113 msgid "Templates|#T#t"
17114 msgstr "Plantilles|#T#t"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1146
17117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
17118 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17119 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Document not loaded."
17124 msgstr "Possibles Formats de Document"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Select document to open"
17129 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1275
17132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
17133 msgid "Examples|#E#e"
17134 msgstr "Exemples|#E#e"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17137 #, c-format
17138 msgid "Opening document %1$s..."
17139 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17142 #, fuzzy, c-format
17143 msgid "Document %1$s opened."
17144 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17147 #, fuzzy, c-format
17148 msgid "Could not open document %1$s"
17149 msgstr "Impossible obrir el document"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17152 msgid "Couldn't import file"
17153 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17156 #, c-format
17157 msgid "No information for importing the format %1$s."
17158 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
17161 #, fuzzy, c-format
17162 msgid "Select %1$s file to import"
17163 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17166 #, fuzzy, c-format
17167 msgid ""
17168 "The document %1$s already exists.\n"
17169 "\n"
17170 "Do you want to overwrite that document?"
17171 msgstr ""
17172 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17173 "\n"
17174 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Overwrite document?"
17179 msgstr "Vols salvar el document?"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17182 #, c-format
17183 msgid "Importing %1$s..."
17184 msgstr "S'està important %1$s..."
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
17187 #, fuzzy
17188 msgid "imported."
17189 msgstr "importat."
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
17192 #, fuzzy
17193 msgid "file not imported!"
17194 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
17197 msgid "Select LyX document to insert"
17198 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Select file to insert"
17203 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17206 msgid "Choose a filename to save document as"
17207 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17210 #, fuzzy
17211 msgid "&Rename"
17212 msgstr "Nom"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
17215 #, fuzzy, c-format
17216 msgid ""
17217 "The document %1$s could not be saved.\n"
17218 "\n"
17219 "Do you want to rename the document and try again?"
17220 msgstr ""
17221 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17222 "\n"
17223 "Voleu desar el document?"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17226 msgid "Rename and save?"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17230 #, fuzzy
17231 msgid "&Retry"
17232 msgstr "&Restaura"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17235 #, c-format
17236 msgid ""
17237 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17238 "\n"
17239 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17240 msgstr ""
17241 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17242 "\n"
17243 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
17246 msgid "&Discard"
17247 msgstr "&Descarta"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Saving all documents..."
17252 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17255 #, fuzzy
17256 msgid "All documents saved."
17257 msgstr "Possibles Formats de Document"
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
17260 #, c-format
17261 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17262 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17265 #, fuzzy
17266 msgid "off"
17267 msgstr "Desactivat"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
17270 msgid "auto"
17271 msgstr "Automàtic"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17274 #, c-format
17275 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17276 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
17279 #, c-format
17280 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17284 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17285 msgid "LaTeX Source"
17286 msgstr "Codi font LaTeX"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17289 msgid "DocBook Source"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Literate Source"
17295 msgstr "Codi font LaTeX"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1078
17298 msgid " (changed)"
17299 msgstr " (modificat)"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1082
17302 msgid " (read only)"
17303 msgstr " (només lectura)"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Close File"
17308 msgstr "Tanca"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Hide tab"
17313 msgstr "delta"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Wrap Float Settings"
17318 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Click to detach"
17323 msgstr "Feu clic per detach"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17326 msgid "space"
17327 msgstr "espai"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17330 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:607
17331 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423
17332 msgid "Invalid filename"
17333 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17336 msgid ""
17337 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17338 "characters:\n"
17339 msgstr ""
17340 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
17341 "d'aquests caràcters:\n"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17344 msgid "System files|#S#s"
17345 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17348 msgid "User files|#U#u"
17349 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17352 msgid "Could not update TeX information"
17353 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17356 #, fuzzy, c-format
17357 msgid "The script `%s' failed."
17358 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
17359
17360 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
17361 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:608 src/insets/InsetInclude.cpp:424
17362 msgid ""
17363 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17364 "file through LaTeX: "
17365 msgstr ""
17366
17367 #: src/insets/Inset.cpp:301
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Opened inset"
17370 msgstr "Taula oberta"
17371
17372 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17373 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17374 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
17375
17376 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
17377 msgid "Export Warning!"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
17381 msgid ""
17382 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17383 "BibTeX will be unable to find them."
17384 msgstr ""
17385 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
17386 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
17387
17388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:292
17389 msgid ""
17390 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17391 "BibTeX will be unable to find it."
17392 msgstr ""
17393 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
17394 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
17395
17396 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17397 #, fuzzy
17398 msgid "simple frame"
17399 msgstr "Insereix taula"
17400
17401 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17402 #, fuzzy
17403 msgid "frameless"
17404 msgstr "Fotograma"
17405
17406 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17407 msgid "simple frame, page breaks"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17411 #, fuzzy
17412 msgid "oval, thin"
17413 msgstr "Caixa ovalada, prima"
17414
17415 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17416 #, fuzzy
17417 msgid "oval, thick"
17418 msgstr "Caixa ovalada, thick"
17419
17420 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17421 msgid "drop shadow"
17422 msgstr ""
17423
17424 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17425 #, fuzzy
17426 msgid "shaded background"
17427 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
17428
17429 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17430 #, fuzzy
17431 msgid "double frame"
17432 msgstr "doble"
17433
17434 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17435 msgid "Opened Box Inset"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17439 msgid "Box"
17440 msgstr "Caixa"
17441
17442 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17443 msgid "Opened Branch Inset"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17447 msgid "Branch: "
17448 msgstr "Branca: "
17449
17450 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Undef: "
17453 msgstr "Ref: "
17454
17455 #: src/insets/InsetBranch.cpp:247
17456 msgid "branch"
17457 msgstr "branca"
17458
17459 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17460 msgid "Opened Caption Inset"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17464 #, c-format
17465 msgid "Sub-%1$s"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17469 #, fuzzy
17470 msgid "not cited"
17471 msgstr "Ho sento."
17472
17473 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17474 msgid "Left-click to collapse the inset"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17478 msgid "Left-click to open the inset"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: src/insets/InsetCommand.cpp:90
17482 msgid "LaTeX Command: "
17483 msgstr "Ordre de LaTeX: "
17484
17485 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17486 #, fuzzy
17487 msgid "InsetCommand Error: "
17488 msgstr "Ordre Index:"
17489
17490 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Incompatible command name."
17493 msgstr "Ordre incompleta"
17494
17495 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17496 #, fuzzy
17497 msgid "InsetCommandParams Error: "
17498 msgstr "Ordre Index:"
17499
17500 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17501 msgid "Attempt to change type of parameters."
17502 msgstr ""
17503
17504 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17505 #, fuzzy
17506 msgid "InsetCommandParams error:"
17507 msgstr "Ordre Index:"
17508
17509 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17510 msgid "Can't find LatexCommand line."
17511 msgstr ""
17512
17513 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17514 #, fuzzy
17515 msgid "InsetCommandParams: "
17516 msgstr "Ordre Index:"
17517
17518 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Unknown parameter name: "
17521 msgstr "Argument manquant"
17522
17523 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17524 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17525 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
17526
17527 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17528 msgid "Opened ERT Inset"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Opened Environment Inset: "
17534 msgstr "Entorn aligned|l"
17535
17536 #: src/insets/InsetExternal.cpp:608
17537 #, c-format
17538 msgid "External template %1$s is not installed"
17539 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
17540
17541 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Opened Flex Inset"
17544 msgstr "Taula oberta"
17545
17546 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:410
17547 #: src/insets/InsetFloat.cpp:420 src/insets/InsetFloat.cpp:430
17548 #, fuzzy
17549 msgid "float: "
17550 msgstr "flat"
17551
17552 #: src/insets/InsetFloat.cpp:299
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Opened Float Inset"
17555 msgstr "Taula oberta"
17556
17557 #: src/insets/InsetFloat.cpp:370
17558 #, fuzzy
17559 msgid "float"
17560 msgstr "flat"
17561
17562 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
17563 msgid " (sideways)"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
17567 #, fuzzy
17568 msgid "subfloat: "
17569 msgstr "flat"
17570
17571 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17572 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17576 #, c-format
17577 msgid "List of %1$s"
17578 msgstr "Llista de %1$s"
17579
17580 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17581 msgid "Opened Footnote Inset"
17582 msgstr ""
17583
17584 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
17585 msgid "footnote"
17586 msgstr "nota al peu"
17587
17588 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:485 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17589 #, c-format
17590 msgid ""
17591 "Could not copy the file\n"
17592 "%1$s\n"
17593 "into the temporary directory."
17594 msgstr ""
17595 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
17596 "%1$s\n"
17597 "al directori temporal."
17598
17599 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:714
17600 #, c-format
17601 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:808
17605 #, c-format
17606 msgid "Graphics file: %1$s"
17607 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
17608
17609 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Horizontal Fill"
17612 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17613
17614 #: src/insets/InsetInclude.cpp:268
17615 msgid "Verbatim Input"
17616 msgstr "Entrada textual"
17617
17618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:271
17619 msgid "Verbatim Input*"
17620 msgstr "Entrada textual*"
17621
17622 #: src/insets/InsetInclude.cpp:291
17623 msgid " (embedded)"
17624 msgstr ""
17625
17626 #: src/insets/InsetInclude.cpp:397 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17627 msgid "Recursive input"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17631 #, c-format
17632 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17633 msgstr ""
17634
17635 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
17636 #, c-format
17637 msgid ""
17638 "Included file `%1$s'\n"
17639 "has textclass `%2$s'\n"
17640 "while parent file has textclass `%3$s'."
17641 msgstr ""
17642
17643 #: src/insets/InsetInclude.cpp:452
17644 msgid "Different textclasses"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17648 #, c-format
17649 msgid ""
17650 "Included file `%1$s'\n"
17651 "uses module `%2$s'\n"
17652 "which is not used in parent file."
17653 msgstr ""
17654
17655 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Module not found"
17658 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17659
17660 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17661 msgid "Index"
17662 msgstr "Índex"
17663
17664 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Information regarding "
17667 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
17668
17669 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17670 msgid " "
17671 msgstr ""
17672
17673 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Unknown Info: "
17676 msgstr "Paraula desconeguda"
17677
17678 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17679 #, fuzzy
17680 msgid "yes"
17681 msgstr "Estils"
17682
17683 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17684 #, fuzzy
17685 msgid "no"
17686 msgstr "Desfés"
17687
17688 #: src/insets/InsetInfo.cpp:213 src/insets/InsetInfo.cpp:219
17689 #, fuzzy
17690 msgid "No menu entry for "
17691 msgstr "Entrada de nomenclatura"
17692
17693 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Unknown buffer info"
17696 msgstr "Usuari desconegut"
17697
17698 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17699 msgid "Opened Listing Inset"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17703 msgid "A value is expected."
17704 msgstr ""
17705
17706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17712 msgid "Unbalanced braces!"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17716 msgid "Please specify true or false."
17717 msgstr ""
17718
17719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17720 msgid "Only true or false is allowed."
17721 msgstr ""
17722
17723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17724 msgid "Please specify an integer value."
17725 msgstr ""
17726
17727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17728 msgid "An integer is expected."
17729 msgstr ""
17730
17731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17732 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17733 msgstr ""
17734
17735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17736 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17737 msgstr ""
17738
17739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17740 #, c-format
17741 msgid "Please specify one of %1$s."
17742 msgstr ""
17743
17744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17745 #, c-format
17746 msgid "Try one of %1$s."
17747 msgstr ""
17748
17749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17750 #, c-format
17751 msgid "I guess you mean %1$s."
17752 msgstr ""
17753
17754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17755 #, c-format
17756 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17757 msgstr ""
17758
17759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17760 #, c-format
17761 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17762 msgstr ""
17763
17764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17765 msgid ""
17766 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17770 msgid ""
17771 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17772 "trblTRBL"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17776 msgid ""
17777 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17778 "right, bottom left and top left corner."
17779 msgstr ""
17780
17781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17782 msgid "Enter something like \\color{white}"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17786 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17790 msgid "auto, last or a number"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17794 msgid ""
17795 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17796 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17797 "defining a listing inset)"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17801 msgid ""
17802 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17803 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17804 "a listing inset)"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17810 msgstr "Argument manquant"
17811
17812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17813 #, fuzzy, c-format
17814 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17815 msgstr "Argument manquant"
17816
17817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17818 #, c-format
17819 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17823 #, fuzzy, c-format
17824 msgid "Parameter %1$s: "
17825 msgstr "Més paràmetres"
17826
17827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17828 #, fuzzy, c-format
17829 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17830 msgstr "Argument manquant"
17831
17832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17833 #, fuzzy, c-format
17834 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17835 msgstr "Més paràmetres"
17836
17837 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17840 msgstr "Nota al marge|M"
17841
17842 #: src/insets/InsetNewline.h:64
17843 #, fuzzy
17844 msgid "line break"
17845 msgstr "Salt de línia|L"
17846
17847 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
17848 #, fuzzy
17849 msgid "New Page"
17850 msgstr "Buida"
17851
17852 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Clear Page"
17855 msgstr "Buida"
17856
17857 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
17858 msgid "Clear Double Page"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Nom"
17864 msgstr "No"
17865
17866 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17867 msgid "Note[[InsetNote]]"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17871 msgid "Greyed out"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Opened Note Inset"
17877 msgstr "Taula oberta"
17878
17879 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
17880 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: src/insets/InsetRef.cpp:196 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17884 msgid "Ref: "
17885 msgstr "Ref: "
17886
17887 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17888 msgid "Equation"
17889 msgstr "Equació"
17890
17891 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17892 msgid "EqRef: "
17893 msgstr "EqRef: "
17894
17895 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17896 msgid "Page Number"
17897 msgstr "Número de pàgina"
17898
17899 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17900 msgid "Page: "
17901 msgstr "Pàgina: "
17902
17903 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Textual Page Number"
17906 msgstr "Número de pàgina"
17907
17908 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17909 #, fuzzy
17910 msgid "TextPage: "
17911 msgstr "Pàgina: "
17912
17913 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17914 msgid "Standard+Textual Page"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17918 msgid "Ref+Text: "
17919 msgstr "Ref.+Text: "
17920
17921 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17922 msgid "PrettyRef"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17926 #, fuzzy
17927 msgid "FormatRef: "
17928 msgstr "Forma&t:"
17929
17930 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
17931 msgid "Unknown TOC type"
17932 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
17933
17934 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3144
17935 msgid "Opened table"
17936 msgstr "Taula oberta"
17937
17938 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Error setting multicolumn"
17941 msgstr "Multicolumna"
17942
17943 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
17944 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17945 msgstr ""
17946
17947 #: src/insets/InsetText.cpp:233
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Opened Text Inset"
17950 msgstr "Taula oberta"
17951
17952 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
17953 msgid "Vertical Space"
17954 msgstr "Espai vertical"
17955
17956 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
17957 msgid "wrap: "
17958 msgstr ""
17959
17960 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Opened Wrap Inset"
17963 msgstr "Taula oberta"
17964
17965 #: src/insets/InsetWrap.cpp:234
17966 #, fuzzy
17967 msgid "wrap"
17968 msgstr "wr"
17969
17970 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Not shown."
17973 msgstr "Notació."
17974
17975 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17976 msgid "Loading..."
17977 msgstr "S'està carregant..."
17978
17979 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Converting to loadable format..."
17982 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
17983
17984 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17985 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17986 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
17987
17988 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Scaling etc..."
17991 msgstr "S'està escalant..."
17992
17993 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17994 msgid "Ready to display"
17995 msgstr "Preparat per mostrar"
17996
17997 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17998 msgid "No file found!"
17999 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
18000
18001 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18002 msgid "Error converting to loadable format"
18003 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
18004
18005 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18006 msgid "Error loading file into memory"
18007 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
18008
18009 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18010 msgid "Error generating the pixmap"
18011 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
18012
18013 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18014 msgid "No image"
18015 msgstr "No hi ha imatge"
18016
18017 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18018 msgid "Preview loading"
18019 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
18020
18021 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18022 msgid "Preview ready"
18023 msgstr "La vista preliminar està llesta"
18024
18025 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18026 msgid "Preview failed"
18027 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
18028
18029 #: src/lengthcommon.cpp:37
18030 msgid "sp"
18031 msgstr "sp"
18032
18033 #: src/lengthcommon.cpp:37
18034 msgid "pt"
18035 msgstr "pt"
18036
18037 #: src/lengthcommon.cpp:37
18038 msgid "bp"
18039 msgstr "bp"
18040
18041 #: src/lengthcommon.cpp:37
18042 msgid "dd"
18043 msgstr "dd"
18044
18045 #: src/lengthcommon.cpp:37
18046 msgid "mm"
18047 msgstr "mm"
18048
18049 #: src/lengthcommon.cpp:37
18050 msgid "pc"
18051 msgstr "pc"
18052
18053 #: src/lengthcommon.cpp:38
18054 msgid "cc[[unit of measure]]"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: src/lengthcommon.cpp:38
18058 msgid "cm"
18059 msgstr "cm"
18060
18061 #: src/lengthcommon.cpp:38
18062 msgid "ex"
18063 msgstr "ex"
18064
18065 #: src/lengthcommon.cpp:38
18066 msgid "em"
18067 msgstr "em"
18068
18069 #: src/lengthcommon.cpp:39
18070 msgid "Text Width %"
18071 msgstr "Amplada de text %"
18072
18073 #: src/lengthcommon.cpp:39
18074 msgid "Column Width %"
18075 msgstr "Amplada de columna %"
18076
18077 #: src/lengthcommon.cpp:39
18078 msgid "Page Width %"
18079 msgstr "Amplada de pàgina %"
18080
18081 #: src/lengthcommon.cpp:39
18082 msgid "Line Width %"
18083 msgstr "Amplada de línia %"
18084
18085 #: src/lengthcommon.cpp:40
18086 msgid "Text Height %"
18087 msgstr "Alçada de text %"
18088
18089 #: src/lengthcommon.cpp:40
18090 msgid "Page Height %"
18091 msgstr "Alçada de pàgina %"
18092
18093 #: src/lyxfind.cpp:115
18094 msgid "Search error"
18095 msgstr "Error en la recerca"
18096
18097 #: src/lyxfind.cpp:115
18098 msgid "Search string is empty"
18099 msgstr "La cadena a cercar és buida"
18100
18101 #: src/lyxfind.cpp:299
18102 msgid "String has been replaced."
18103 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
18104
18105 #: src/lyxfind.cpp:302
18106 msgid " strings have been replaced."
18107 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
18108
18109 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261
18110 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18111 #, fuzzy, c-format
18112 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18113 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18114
18115 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18116 #, fuzzy, c-format
18117 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18118 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18119
18120 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18121 msgid "Only one row"
18122 msgstr "Només una fila"
18123
18124 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18125 msgid "Only one column"
18126 msgstr "Només una columna"
18127
18128 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18129 msgid "No hline to delete"
18130 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
18131
18132 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18133 msgid "No vline to delete"
18134 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
18135
18136 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18137 #, fuzzy, c-format
18138 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18139 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
18140
18141 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18142 msgid "No number"
18143 msgstr "No hi ha número"
18144
18145 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18146 msgid "Number"
18147 msgstr "Número"
18148
18149 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
18150 #, c-format
18151 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18152 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
18153
18154 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1244
18155 #, c-format
18156 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18157 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
18158
18159 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1254
18160 #, c-format
18161 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18162 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
18163
18164 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
18165 msgid "create new math text environment ($...$)"
18166 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
18167
18168 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:891
18169 msgid "entered math text mode (textrm)"
18170 msgstr ""
18171
18172 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18173 msgid "Standard[[mathref]]"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18177 #, fuzzy
18178 msgid "optional"
18179 msgstr "Horitzontal"
18180
18181 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18182 #, fuzzy
18183 msgid "TeX"
18184 msgstr "LaTeX"
18185
18186 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
18187 msgid "math macro"
18188 msgstr "macro matemàtica"
18189
18190 #: src/output.cpp:37
18191 #, c-format
18192 msgid ""
18193 "Could not open the specified document\n"
18194 "%1$s."
18195 msgstr ""
18196 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
18197 "%1$s."
18198
18199 #: src/output_plaintext.cpp:136
18200 msgid "Abstract: "
18201 msgstr "Resum: "
18202
18203 #: src/output_plaintext.cpp:148
18204 msgid "References: "
18205 msgstr "Referències: "
18206
18207 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18208 msgid "All files (*)"
18209 msgstr "Tots els fitxers (*)"
18210
18211 #: src/support/Package.cpp:441
18212 msgid "LyX binary not found"
18213 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
18214
18215 #: src/support/Package.cpp:442
18216 #, c-format
18217 msgid ""
18218 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: src/support/Package.cpp:561
18222 #, c-format
18223 msgid ""
18224 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18225 "\t%1$s\n"
18226 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18227 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18228 msgstr ""
18229
18230 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18231 msgid "File not found"
18232 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18233
18234 #: src/support/Package.cpp:643
18235 #, fuzzy, c-format
18236 msgid ""
18237 "Invalid %1$s switch.\n"
18238 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18239 msgstr ""
18240 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
18241 "El directori %2$s no conté %3$s."
18242
18243 #: src/support/Package.cpp:670
18244 #, c-format
18245 msgid ""
18246 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18247 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18248 msgstr ""
18249 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
18250 "El directori %2$s no conté %3$s."
18251
18252 #: src/support/Package.cpp:694
18253 #, c-format
18254 msgid ""
18255 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18256 "%2$s is not a directory."
18257 msgstr ""
18258 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
18259 "%2$s no és un directori."
18260
18261 #: src/support/Package.cpp:696
18262 msgid "Directory not found"
18263 msgstr "No s'ha trobat el directori"
18264
18265 #: src/support/debug.cpp:40
18266 msgid "Program initialisation"
18267 msgstr "Inicialització del programa"
18268
18269 #: src/support/debug.cpp:41
18270 msgid "Keyboard events handling"
18271 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
18272
18273 #: src/support/debug.cpp:42
18274 msgid "GUI handling"
18275 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
18276
18277 #: src/support/debug.cpp:43
18278 msgid "Lyxlex grammar parser"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: src/support/debug.cpp:44
18282 msgid "Configuration files reading"
18283 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
18284
18285 #: src/support/debug.cpp:45
18286 msgid "Custom keyboard definition"
18287 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
18288
18289 #: src/support/debug.cpp:46
18290 msgid "LaTeX generation/execution"
18291 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
18292
18293 #: src/support/debug.cpp:47
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Math editor"
18296 msgstr "Mode editor matemàtic"
18297
18298 #: src/support/debug.cpp:48
18299 msgid "Font handling"
18300 msgstr "Gestió de la lletra"
18301
18302 #: src/support/debug.cpp:49
18303 msgid "Textclass files reading"
18304 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
18305
18306 #: src/support/debug.cpp:50
18307 msgid "Version control"
18308 msgstr "Control de versions"
18309
18310 #: src/support/debug.cpp:51
18311 msgid "External control interface"
18312 msgstr "Interfície de control externa"
18313
18314 #: src/support/debug.cpp:52
18315 msgid "Keep *roff temporary files"
18316 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
18317
18318 #: src/support/debug.cpp:53
18319 msgid "User commands"
18320 msgstr "Ordres d'usuari"
18321
18322 #: src/support/debug.cpp:54
18323 msgid "The LyX Lexxer"
18324 msgstr "El LyX Lexxer"
18325
18326 #: src/support/debug.cpp:55
18327 msgid "Dependency information"
18328 msgstr "Informació de dependències"
18329
18330 #: src/support/debug.cpp:56
18331 #, fuzzy
18332 msgid "LyX Insets"
18333 msgstr "LyX: Insereix matriu"
18334
18335 #: src/support/debug.cpp:57
18336 msgid "Files used by LyX"
18337 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
18338
18339 #: src/support/debug.cpp:58
18340 msgid "Workarea events"
18341 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
18342
18343 #: src/support/debug.cpp:59
18344 msgid "Insettext/tabular messages"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: src/support/debug.cpp:60
18348 msgid "Graphics conversion and loading"
18349 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
18350
18351 #: src/support/debug.cpp:61
18352 msgid "Change tracking"
18353 msgstr "Gestió de canvis"
18354
18355 #: src/support/debug.cpp:62
18356 #, fuzzy
18357 msgid "External template/inset messages"
18358 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18359
18360 #: src/support/debug.cpp:63
18361 msgid "RowPainter profiling"
18362 msgstr ""
18363
18364 #: src/support/debug.cpp:64
18365 msgid "scrolling debugging"
18366 msgstr ""
18367
18368 #: src/support/debug.cpp:65
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Math macros"
18371 msgstr "macro matemàtica"
18372
18373 #: src/support/debug.cpp:66
18374 msgid "RTL/Bidi"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: src/support/filetools.cpp:247
18378 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18379 msgstr "ca"
18380
18381 #: src/support/os_win32.cpp:297
18382 msgid "System file not found"
18383 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
18384
18385 #: src/support/os_win32.cpp:298
18386 msgid ""
18387 "Unable to load shfolder.dll\n"
18388 "Please install."
18389 msgstr ""
18390 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
18391 " Si us plau, instal·leu-la"
18392
18393 #: src/support/os_win32.cpp:303
18394 msgid "System function not found"
18395 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
18396
18397 #: src/support/os_win32.cpp:304
18398 msgid ""
18399 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18400 "Don't know how to proceed. Sorry."
18401 msgstr ""
18402 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
18403 "Es desconeix com procedir."
18404
18405 #: src/support/userinfo.cpp:45
18406 msgid "Unknown user"
18407 msgstr "Usuari desconegut"
18408
18409 #~ msgid "S&ubfigure"
18410 #~ msgstr "S&ubfigura"
18411
18412 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18413 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
18414
18415 #~ msgid "Ca&ption:"
18416 #~ msgstr "&Llegenda:"
18417
18418 #~ msgid "Databa&ses"
18419 #~ msgstr "Bases de dades"
18420
18421 #, fuzzy
18422 #~ msgid "Show ERT inline"
18423 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
18424
18425 #~ msgid "&Inline"
18426 #~ msgstr "&En línia"
18427
18428 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18429 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
18430
18431 #~ msgid "&Shaded"
18432 #~ msgstr "&Ombrejat"
18433
18434 #~ msgid "Paper Size"
18435 #~ msgstr "Mida del paper"
18436
18437 #, fuzzy
18438 #~ msgid "C&enter"
18439 #~ msgstr "Centrada"
18440
18441 #~ msgid "&Colors"
18442 #~ msgstr "&Colors"
18443
18444 #~ msgid "C&opiers"
18445 #~ msgstr "C&opiadors"
18446
18447 #~ msgid "&File formats"
18448 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
18449
18450 #~ msgid "F&ormat:"
18451 #~ msgstr "F&ormat:"
18452
18453 #~ msgid "&GUI name:"
18454 #~ msgstr "Nom &IGU:"
18455
18456 #~ msgid "External Applications"
18457 #~ msgstr "Aplicacions externes"
18458
18459 #~ msgid "Save/restore window position"
18460 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
18461
18462 #~ msgid " every"
18463 #~ msgstr " cada"
18464
18465 #, fuzzy
18466 #~ msgid "Scrolling"
18467 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
18468
18469 #~ msgid "&URL:"
18470 #~ msgstr "&URL:"
18471
18472 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18473 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
18474
18475 #~ msgid "&Units:"
18476 #~ msgstr "&Unitats:"
18477
18478 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18479 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
18480
18481 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18482 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
18483
18484 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18485 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
18486
18487 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18488 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
18489
18490 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18491 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
18492
18493 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18494 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
18495
18496 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18497 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
18498
18499 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18500 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
18501
18502 #, fuzzy
18503 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18504 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
18505
18506 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18507 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
18508
18509 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18510 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
18511
18512 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18513 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
18514
18515 #, fuzzy
18516 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18517 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
18518
18519 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18520 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
18521
18522 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18523 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
18524
18525 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18526 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
18527
18528 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18529 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
18530
18531 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18532 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
18533
18534 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18535 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
18536
18537 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18538 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
18539
18540 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18541 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
18542
18543 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18544 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
18545
18546 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18547 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
18548
18549 #, fuzzy
18550 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18551 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
18552
18553 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18554 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
18555
18556 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18557 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
18558
18559 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18560 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
18561
18562 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18563 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
18564
18565 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18566 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
18567
18568 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18569 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
18570
18571 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18572 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
18573
18574 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18575 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
18576
18577 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18578 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
18579
18580 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18581 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
18582
18583 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18584 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
18585
18586 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18587 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
18588
18589 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18590 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
18591
18592 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18593 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
18594
18595 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18596 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
18597
18598 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18599 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
18600
18601 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18602 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
18603
18604 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18605 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
18606
18607 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18608 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
18609
18610 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18611 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18612
18613 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18614 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18615
18616 #~ msgid "Magyar"
18617 #~ msgstr "Hongarès"
18618
18619 #~ msgid "Count Words|W"
18620 #~ msgstr "Compta paraules|W"
18621
18622 #, fuzzy
18623 #~ msgid "Framed|F"
18624 #~ msgstr "Formulari"
18625
18626 #, fuzzy
18627 #~ msgid "Shaded|S"
18628 #~ msgstr "Desa|S"
18629
18630 #~ msgid "Insert URL"
18631 #~ msgstr "Insereix URL"
18632
18633 #~ msgid "Can't load document class"
18634 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
18635
18636 #~ msgid ""
18637 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18638 #~ "loaded."
18639 #~ msgstr ""
18640 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
18641 #~ "carregar la classe %1$s."
18642
18643 #~ msgid "Undefined character style"
18644 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
18645
18646 #, fuzzy
18647 #~ msgid "&Switch to document"
18648 #~ msgstr "Imprimeix el document"
18649
18650 #, fuzzy
18651 #~ msgid ""
18652 #~ "Could not open the specified document\n"
18653 #~ "%1$s\n"
18654 #~ "due to the error: %2$s"
18655 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
18656
18657 #~ msgid "Formatting document..."
18658 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
18659
18660 #~ msgid "Rectangular box"
18661 #~ msgstr "Caixa rectangular"
18662
18663 #~ msgid "Shadow box"
18664 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
18665
18666 #~ msgid "Double box"
18667 #~ msgstr "Caixa doble"
18668
18669 #, fuzzy
18670 #~ msgid "Index Entry"
18671 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
18672
18673 #~ msgid "Previous command"
18674 #~ msgstr "Ordre anterior"
18675
18676 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18677 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
18678
18679 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18680 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
18681
18682 #~ msgid "Language settings"
18683 #~ msgstr "Paràmetres d'idioma"
18684
18685 #~ msgid "Outputs"
18686 #~ msgstr "Sortides"
18687
18688 #~ msgid "Copiers"
18689 #~ msgstr "Copiadors"
18690
18691 #, fuzzy
18692 #~ msgid "Boxed"
18693 #~ msgstr "Caixa"
18694
18695 #, fuzzy
18696 #~ msgid "ovalbox"
18697 #~ msgstr "Paràgraf"
18698
18699 #, fuzzy
18700 #~ msgid "Ovalbox"
18701 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
18702
18703 #, fuzzy
18704 #~ msgid "Shadowbox"
18705 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
18706
18707 #, fuzzy
18708 #~ msgid "Doublebox"
18709 #~ msgstr "Caixa doble"
18710
18711 #, fuzzy
18712 #~ msgid "Unknown inset name: "
18713 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
18714
18715 #~ msgid "Program Listing "
18716 #~ msgstr "Inicialització del programa"
18717
18718 #, fuzzy
18719 #~ msgid "Framed"
18720 #~ msgstr "Fotograma"
18721
18722 #~ msgid "Shaded"
18723 #~ msgstr "Ombrejat"
18724
18725 #, fuzzy
18726 #~ msgid "theorem"
18727 #~ msgstr "Teorema"
18728
18729 #, fuzzy
18730 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18731 #~ msgstr "Taula oberta"
18732
18733 #~ msgid "Url: "
18734 #~ msgstr "Url: "
18735
18736 #~ msgid "HtmlUrl: "
18737 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18738
18739 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18740 #~ msgstr " Macro: %1$s: "
18741
18742 #, fuzzy
18743 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18744 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
18745
18746 #~ msgid "%1$d words in selection."
18747 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
18748
18749 #~ msgid "%1$d words in document."
18750 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
18751
18752 #~ msgid "One word in selection."
18753 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
18754
18755 #~ msgid "One word in document."
18756 #~ msgstr "Una paraula al document."
18757
18758 #~ msgid "Count words"
18759 #~ msgstr "Compta paraules"
18760
18761 #~ msgid "Encoding error"
18762 #~ msgstr "Error en la codificació"
18763
18764 #~ msgid "phantom"
18765 #~ msgstr "phantom"
18766
18767 #~ msgid "vphantom"
18768 #~ msgstr "vphantom"
18769
18770 #~ msgid "hphantom"
18771 #~ msgstr "hphantom"
18772
18773 #~ msgid "&Right"
18774 #~ msgstr "&Dreta"
18775
18776 #~ msgid "Case."
18777 #~ msgstr "Cas."
18778
18779 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
18780 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
18781
18782 #~ msgid "Algorithm #."
18783 #~ msgstr "Algorisme núm."
18784
18785 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
18786 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
18787
18788 #~ msgid "&Load"
18789 #~ msgstr "&Carrega"