1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-03-02 17:29+0100\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
53 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
54 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
55 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
56 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
57 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
59 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:190
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
64 msgid "LyX: Enter text"
65 msgstr "LyX: Introduïu text"
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
72 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
77 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
80 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
81 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
83 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
84 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
85 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
86 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
87 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
88 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:167
92 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
96 #: src/Buffer.cpp:2573 src/Buffer.cpp:2597 src/Buffer.cpp:2632
97 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:690
98 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
99 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
108 msgid "The bibliography key"
109 msgstr "Entrada bibliogràfica"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
112 msgid "The label as it appears in the document"
113 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
120 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
126 msgid "Citation Style"
127 msgstr "Estil de citació"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
130 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
131 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
138 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
139 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
146 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
147 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
150 msgid "&Default (numerical)"
151 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
154 msgid "Natbib &style:"
155 msgstr "Estil Natbib &:"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
158 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
159 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
162 msgid "S&ectioned bibliography"
163 msgstr "Bibliografia &seccionada"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
166 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
167 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
171 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
176 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
177 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
178 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
179 #: src/buffer_funcs.cpp:105 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
184 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
185 msgid "Enter BibTeX database name"
186 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
196 msgid "Add bibliography to the table of contents"
197 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
200 msgid "Add bibliography to &TOC"
201 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
212 msgid "all cited references"
213 msgstr "totes les referències citades"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "totes les referències no citades"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
220 msgid "all references"
221 msgstr "totes les referències"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
224 msgid "Choose a style file"
225 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
228 msgid "Remove the selected database"
229 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
236 msgid "Add a BibTeX database file"
237 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
244 msgid "BibTeX database to use"
245 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
248 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
252 msgid "The BibTeX style"
253 msgstr "L'estil BibTeX"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
265 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
271 msgid "Move the selected database downwards in the list"
272 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
280 msgid "Check this if the box should break across pages"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
285 msgid "Allow &page breaks"
286 msgstr "salt de pàgina"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
289 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
294 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
295 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:226
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:231
311 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
321 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
322 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
331 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
343 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
344 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:138
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
377 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
392 msgstr "Cai&xa interior:"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:95
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:111
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
416 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
417 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
441 msgid "Supported box types"
442 msgstr "Tipus de caixes implementades"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
445 msgid "&Available branches:"
446 msgstr "&Branques disponibles:"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
449 msgid "Select your branch"
450 msgstr "Seleccioneu la branca"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
453 msgid "Add a new branch to the list"
454 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
457 msgid "A&vailable Branches:"
458 msgstr "Branques &disponibles:"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
465 msgid "Remove the selected branch"
466 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
476 msgid "Toggle the selected branch"
477 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
480 msgid "(&De)activate"
481 msgstr "&Activa/descativa"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
484 msgid "Define or change background color"
485 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
488 msgid "Alter Co&lor..."
489 msgstr "Canvia el co&lor..."
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
493 msgstr "Tipus de &lletra:"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
496 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
501 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
502 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
506 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
513 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
516 msgstr "Predeterminada"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 msgstr "Molt més petita petita"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
556 msgstr "Molt més gran"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
569 msgid "&Custom Bullet:"
570 msgstr "&Pic personalitzat:"
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
573 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
582 msgid "Go to next change"
583 msgstr "Vés al canvi següent"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
587 msgstr "Canvi &següent"
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
590 msgid "Accept this change"
591 msgstr "Accepta aquest canvi"
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
598 msgid "Reject this change"
599 msgstr "Rebutja aquest canvi"
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
632 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
640 msgstr "Color de la lletra"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
643 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
658 msgid "Never Toggled"
659 msgstr "Aquests mai canvien"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
664 msgstr "Mida de la lletra"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
668 msgid "Other font settings"
669 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
673 msgid "Always Toggled"
674 msgstr "Aquests sempre canvien"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
678 msgstr "&Miscel·lània:"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
682 msgid "toggle font on all of the above"
683 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
687 msgstr "&Canvia-ho tot"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
690 msgid "Apply each change automatically"
691 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
694 msgid "Apply changes immediately"
695 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
699 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
700 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
703 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
708 msgid "Move the selected citation up"
709 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
712 msgid "Move the selected citation down"
713 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
724 msgid "&Selected Citations:"
725 msgstr "Citacions &seleccionades:"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
728 msgid "A&vailable Citations:"
729 msgstr "Citacions &disponibles:"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
732 msgid "Search Citation"
733 msgstr "Cerca citació"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
745 msgid "Search Field:"
746 msgstr "Error en la recerca"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
752 msgstr "Tots els fitxers (*)"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
755 msgid "Regular E&xpression"
756 msgstr "E&xpressió regular"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
764 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
765 msgid "All Entry Types"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
769 msgid "Case Se&nsitive"
770 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
774 msgstr "S'està donant format"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
777 msgid "Natbib citation style to use"
778 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
781 msgid "Citation st&yle:"
782 msgstr "Est&il de citació:"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
785 msgid "List all authors"
786 msgstr "Llista tots els autors"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
789 msgid "Full aut&hor list"
790 msgstr "Llista &completa d'autors"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
793 msgid "Force upper case in citation"
794 msgstr "Força majúscules en la citació"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
797 msgid "&Force upper case"
798 msgstr "&Força majúscules"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
802 msgstr "&Text posterior:"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
805 msgid "Text to place after citation"
806 msgstr "Text a posar després de la citació"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
809 msgid "Text &before:"
810 msgstr "Text &anterior:"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
813 msgid "Text to place before citation"
814 msgstr "Text a posar abans de la citació"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
820 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
821 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
822 msgid "Insert the delimiters"
823 msgstr "Insereix els delimitadors"
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
834 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
839 msgid "Match delimiter types"
840 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
843 msgid "&Keep matched"
844 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
848 msgid "Reset to the default settings for the document class"
849 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
852 msgid "Use Class Defaults"
853 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
856 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
858 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
861 msgid "Save as Document Defaults"
862 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
869 msgid "Show ERT button only"
870 msgstr "Mostra només el botó ERT"
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "Mostra el contingut ERT"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
885 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
887 msgid "EmbeddedFiles"
888 msgstr "Objectes adjunts|m"
890 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
895 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
900 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
901 msgid "Extra embedded files:"
904 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
906 msgid "Save this document in bundled format"
907 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
909 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
911 msgid "Embedded files:"
912 msgstr "Objectes adjunts|m"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
928 msgid "Edit the file externally"
929 msgstr "Edita el fitxer externament"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
932 msgid "&Edit File..."
933 msgstr "&Edita el fitxer..."
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
936 msgid "Select a file"
937 msgstr "Selecciona un fitxer"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
941 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
943 msgstr "Nom de fitxer"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
956 msgid "Available templates"
957 msgstr "Plantilles disponibles"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
961 msgstr "Visualització del LyX"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
967 msgid "Screen display"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
981 msgstr "Escala de grisos"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
986 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
993 msgstr "Vista preliminar"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
1000 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1001 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1019 msgid "Display image in LyX"
1020 msgstr "Mostra la imatge al LyX"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1023 msgid "&Show in LyX"
1024 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1035 msgid "Angle to rotate image by"
1036 msgstr "Gira la imatge amb angle"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1042 msgid "The origin of the rotation"
1043 msgstr "Origen del gir"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1059 msgid "Height of image in output"
1060 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1063 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1064 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1068 msgid "&Maintain aspect ratio"
1069 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1073 msgid "Width of image in output"
1074 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1083 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1089 msgid "&Get from File"
1090 msgstr "&Obté del fitxer"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1094 msgid "Clip to bounding box values"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1099 msgid "Clip to &bounding box"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1104 msgid "&Left bottom:"
1105 msgstr "&Esquerra i avall:"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1110 msgstr "&Dreta i amunt:"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1138 msgid "Use &default placement"
1139 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1142 msgid "Advanced Placement Options"
1143 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1146 msgid "&Top of page"
1147 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1150 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1151 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1154 msgid "Here de&finitely"
1155 msgstr "Aquí, &definitivament"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1158 msgid "&Here if possible"
1159 msgstr "&Aquí, si és possible"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1162 msgid "&Page of floats"
1163 msgstr "&Pàgina de flotants"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1166 msgid "&Bottom of page"
1167 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1170 msgid "&Span columns"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1174 msgid "&Rotate sideways"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1183 msgstr "Esc&ala (%):"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1186 msgid "&Typewriter:"
1187 msgstr "&Mecanogràfica"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1196 msgstr "Es&cala (%):"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1199 msgid "&Sans Serif:"
1200 msgstr "&Sans Serif:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1203 msgid "Use &Old Style Figures"
1204 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1207 msgid "Use true S&mall Caps"
1208 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1211 msgid "&Default Family:"
1212 msgstr "Família &predeterminada:"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1216 msgstr "Mida &base:"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1227 msgid "Select an image file"
1228 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1232 msgstr "Mida de la sortida"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1235 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1237 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1241 msgid "Set &height:"
1242 msgstr "Estableix &alçada:"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1245 msgid "&Scale Graphics (%):"
1246 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1249 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1251 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1259 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1260 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1263 msgid "Rotate Graphics"
1264 msgstr "Gira gràfics"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1267 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1268 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1271 msgid "Ro&tate after scaling"
1272 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1279 msgid "A&ngle (Degrees):"
1280 msgstr "A&ngle (en graus):"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1284 msgid "File name of image"
1285 msgstr "Nom de la imatge"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1302 msgid "LaTe&X and LyX options"
1303 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1306 msgid "Sho&w in LyX"
1307 msgstr "Mostra-la al LyX"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1310 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1315 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1316 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1319 msgid "Don't un&zip on export"
1320 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1324 msgid "Additional LaTeX options"
1325 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1328 msgid "LaTeX &options:"
1329 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1333 msgstr "Mode esborrany"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1337 msgstr "Mode &esborrany"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1341 msgid "Specify the link target"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1349 msgid "Link to the web or to every other target"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1358 msgid "Link to an email address"
1359 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1364 msgstr "Corre electrònic"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1368 msgid "Link to a file"
1369 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1379 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1385 msgid "Name associated with the URL"
1386 msgstr "Nom associat amb la URL"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1391 msgstr "Molt més gran:"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1400 msgid "Listing Parameters"
1401 msgstr "Paràmetres de llistat"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1404 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1405 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1409 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1410 msgid "&Bypass validation"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1418 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1422 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1423 msgid "Mo&re parameters"
1424 msgstr "&Més paràmetres"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1427 msgid "Underline spaces in generated output"
1428 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1431 msgid "&Mark spaces in output"
1432 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1435 msgid "Show LaTeX preview"
1436 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1439 msgid "&Show preview"
1440 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1443 msgid "File name to include"
1444 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1448 msgid "&Include Type:"
1449 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:274
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:265
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:903
1465 msgid "Program Listing"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1470 msgid "Edit the file"
1471 msgstr "Carrega el fitxer"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1478 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1483 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1486 msgstr "Branques &disponibles:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1490 msgid "&Postscript driver:"
1491 msgstr "&Controlador Postscript:"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1494 msgid "Document &class:"
1495 msgstr "&Classe de document:"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1501 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1504 msgstr "&Codificació:"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1511 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1513 msgid "Language &Default"
1514 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1517 msgid "&Quote Style:"
1518 msgstr "Estil de &cometes:"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1521 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:256
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1527 msgid "&Main Settings"
1528 msgstr "Paràmetres &principals"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1535 msgid "The content's base font size"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1541 msgstr "Mida de la lletra:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1544 msgid "The content's base font style"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1549 msgid "Font Famil&y:"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1553 msgid "Use extended character table"
1554 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1558 msgid "&Extended character table"
1559 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1562 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1563 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1566 msgid "Space i&n string as symbol"
1567 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1570 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1571 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1574 msgid "S&pace as symbol"
1575 msgstr "Es&pai com a símbol"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1578 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1579 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1582 msgid "&Break long lines"
1583 msgstr "&Trenca línies llargues"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1590 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1591 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1594 msgid "Check for floating listings"
1595 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1602 msgid "Check for inline listings"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1607 msgid "&Inline listing"
1608 msgstr "Llistat &en línia"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:202
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1616 msgid "Line numbering"
1617 msgstr "&Numeració de línies"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1620 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1621 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1625 msgid "Choose the font size for line numbers"
1626 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1631 msgstr "Mida de lletra:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1640 msgid "Difference between two numbered lines"
1641 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1649 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1650 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1658 msgstr "Llen&guatge:"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1661 msgid "Select the programming language"
1662 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1670 msgstr "Ú<ima línia:"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1673 msgid "The last line to be printed"
1674 msgstr "L'última línia a imprimir"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1677 msgid "The first line to be printed"
1678 msgstr "La primera línia a imprimir"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1681 msgid "Fi&rst line:"
1682 msgstr "&Primera línia:"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1689 msgid "More Parameters"
1690 msgstr "Més paràmetres"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1693 msgid "Feedback window"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1697 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1700 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1701 msgid "Copy to Clip&board"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1706 msgid "Update the display"
1707 msgstr "Actualitza la vista"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1712 msgstr "&Actualitza"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1715 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1716 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1719 msgid "&Default Margins"
1720 msgstr "&Marges predeterminats"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1726 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1730 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1734 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1738 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1740 msgstr "&Sep. capçalera:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1743 msgid "Head &height:"
1744 msgstr "Alçada capç.:"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1749 msgstr "Separació peu:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1753 msgid "&Column Sep:"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1757 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1760 msgid "Number of rows"
1761 msgstr "Nombre de files"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1772 msgid "Number of columns"
1773 msgstr "Nombre de columnes"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1780 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1782 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1783 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:212
1787 msgid "Vertical alignment"
1788 msgstr "Aliniació vertical"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1794 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1795 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1796 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1799 msgid "&Horizontal:"
1800 msgstr "&Horitzontal:"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1803 msgid "&Use AMS math package automatically"
1804 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1807 msgid "Use AMS &math package"
1808 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1811 msgid "Use esint package &automatically"
1812 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1815 msgid "Use &esint package"
1816 msgstr "Usa el paquet &esint"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1820 msgstr "Ordena &com:"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1823 msgid "&Description:"
1824 msgstr "&Descripció:"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1830 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1835 msgid "LyX internal only"
1836 msgstr "Només intern del LyX"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1840 msgstr "&Nota del LyX"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1843 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1844 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1850 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1851 msgid "Print as grey text"
1852 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1859 msgid "&List in Table of Contents"
1860 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
1870 msgstr "Format de pàgina"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1874 msgid "Paper Format"
1875 msgstr "Format de data"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1878 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1879 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1882 msgid "Style used for the page header and footer"
1883 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1887 msgid "Headings &style:"
1888 msgstr "E&stil de pàgina:"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1900 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1906 msgid "&Orientation:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1910 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1914 msgid "&Two-sided document"
1915 msgstr "Document a &dues cares"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1919 msgid "&Indent Paragraph"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1924 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1928 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1929 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1933 msgid "Lo&ngest label"
1934 msgstr "Etiqueta més &llarga"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1937 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1942 msgid "Paragraph's &Default"
1943 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1947 msgstr "&Justificat"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1964 msgid "Line &spacing"
1965 msgstr "Espaiat de &línia:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
1986 msgstr "Personalitzat"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1989 msgid "I&mmediate Apply"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1993 msgid "&Use hyperref support"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1998 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2002 msgid "Automatically fill header"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2006 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2010 msgid "Load in &fullscreen mode"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2015 msgid "Generate Bookmarks"
2016 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2020 msgid "Open bookmarks"
2021 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2025 msgid "Number of levels"
2026 msgstr "Nombre de còpies"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2030 msgid "Numbered bookmarks"
2031 msgstr "Fórmula numerada|N"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2035 msgid "Header Information"
2036 msgstr "Informació del TeX"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2056 msgstr "Paraules clau:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2060 msgid "Additional o&ptions"
2061 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2064 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2073 msgid "Allows link text to break across lines."
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2078 msgid "Break links over lines"
2079 msgstr "&Trenca línies llargues"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2082 msgid "No frames around links"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2092 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2096 msgid "&Bibliographical backreferences"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2101 msgid "Backreference by pa&ge number"
2102 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2110 msgstr "C&onversor:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2113 msgid "E&xtra flag:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2117 msgid "&From format:"
2118 msgstr "&Del format:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2122 msgstr "&Al format:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2125 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2138 msgid "Converter Defi&nitions"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2142 msgid "Converter File Cache"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2150 msgid "&Maximum Age (in days):"
2151 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2154 msgid "&Date format:"
2155 msgstr "Format de &data:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2158 msgid "Date format for strftime output"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2167 msgstr "Sense matemàtiques"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2174 msgid "Do not display"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2178 msgid "Display &Graphics:"
2179 msgstr "Mostra els &gràfics"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2182 msgid "Instant &Preview:"
2183 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2192 msgid "S&hort Name:"
2193 msgstr "Ordena &com:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2196 msgid "Vector graphi&cs format"
2197 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2200 msgid "&Document format"
2201 msgstr "Format de &document"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2226 msgstr "Correu &electrònic:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2230 msgstr "El vostre nom"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2233 msgid "Your E-mail address"
2234 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2241 msgid "Use &keyboard map"
2242 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2273 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2279 msgid "Automatic inline completion"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2283 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2289 msgid "Automatic popup"
2290 msgstr "Actualització automàtica"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2295 msgstr "Matemàtiques"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2299 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2304 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2313 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2314 "if it is available."
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2318 msgid "s inline completion delay"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2323 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2324 "if it is available."
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2328 msgid "s popup delay"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2333 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2334 "It will be shown right away."
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2338 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2342 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2346 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2355 msgid "Wheel scrolling speed:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2360 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2361 "speed it up, low values slow it down."
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2366 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2369 msgid "Language pac&kage:"
2370 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2374 msgid "Mark &foreign languages"
2375 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2378 msgid "&Default language:"
2379 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2382 msgid "Command s&tart:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2386 msgid "Command e&nd:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2403 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2407 msgid "&Right-to-left language support"
2408 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2412 msgid "Cursor movement:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2425 msgid "Set class options to default on class change"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2429 msgid "&Reset class options when document class changes"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2434 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2435 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2436 "rather than the Cygwin teTeX."
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2440 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2441 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2444 msgid "Default paper si&ze:"
2445 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2448 msgid "Te&X encoding:"
2449 msgstr "Codificació Te&X:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2452 msgid "CheckTeX start options and flags"
2453 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2457 msgid "&Index command:"
2458 msgstr "Ordre Index:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2461 msgid "&BibTeX command:"
2462 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2466 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2467 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2470 msgid "Chec&kTeX command:"
2471 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2474 msgid "BibTeX command and options"
2475 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2478 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2482 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2483 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2498 msgid "US executive"
2499 msgstr "Executiu US"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2522 msgid "&Working directory:"
2523 msgstr "Directori de t&reball:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2535 msgid "&Document templates:"
2536 msgstr "Plantilles de &document:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2540 msgid "&Example files:"
2541 msgstr "Exemple núm.:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2544 msgid "&Backup directory:"
2545 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2548 msgid "Ly&XServer pipe:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2552 msgid "&Temporary directory:"
2553 msgstr "Directori &temporal:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2556 msgid "&PATH prefix:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2561 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2562 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2563 "paragraphs are separated by a blank line."
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2567 msgid "Output &line length:"
2568 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2571 msgid "&roff command:"
2572 msgstr "Ordre &roff:"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2575 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2580 msgid "Printer Command Options"
2581 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2584 msgid "Extension to be used when printing to file."
2585 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2588 msgid "File ex&tension:"
2589 msgstr "Extensió del fitxer:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2593 msgid "Option used to print to a file."
2594 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2597 msgid "Print to &file:"
2598 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2601 msgid "Option used to print to non-default printer."
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2606 msgid "Set p&rinter:"
2607 msgstr "A la impressora:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2610 msgid "Option used with spool command to set printer."
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2615 msgid "Spool pr&inter:"
2616 msgstr "A la impressora:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2620 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2625 msgid "Spool &command:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2630 msgid "Option used to reverse page order."
2631 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2635 msgid "Re&verse pages:"
2636 msgstr "Ordre invers:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2644 msgid "Number of Co&pies:"
2645 msgstr "Nombre de còpies"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2648 msgid "Option used to set number of copies."
2649 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2652 msgid "Option used to print a range of pages."
2653 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2660 msgid "Pa&ge range:"
2661 msgstr "Rang de pàgines:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2664 msgid "Option used to collate multiple copies."
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2672 msgid "&Even pages:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2676 msgid "Paper t&ype:"
2677 msgstr "Tipus del paper:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2680 msgid "Paper si&ze:"
2681 msgstr "Mida del paper"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2684 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2688 msgid "E&xtra options:"
2689 msgstr "Opcions addicionals:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2693 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2694 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2698 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2699 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2705 msgid "Adapt output to printer"
2706 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2709 msgid "Name of the default printer"
2710 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2714 msgid "Default &printer:"
2715 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2718 msgid "Printer co&mmand:"
2719 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2723 msgid "Sa&ns Serif:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2727 msgid "T&ypewriter:"
2728 msgstr "&Mecanogràfica"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2731 msgid "Screen &DPI:"
2732 msgstr "&PPP de pantalla:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2736 msgstr "&Escala (%):"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2741 msgstr "Mida de la lletra"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2749 msgstr "Molt més gran:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2757 msgstr "La més enorme:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2761 msgstr "Molt més petita:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2765 msgstr "Més petita:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2785 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2790 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2794 msgid "Show key-bindings containing:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2800 msgstr "Fitxer &bind:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2813 msgid "Al&ternative language:"
2814 msgstr "Idioma alternatiu:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2817 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2819 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2822 msgid "Personal &dictionary:"
2823 msgstr "Diccionari personal:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2826 msgid "Escape cha&racters:"
2827 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2830 msgid "Spellchec&ker executable:"
2831 msgstr "Corrector ortogràfic:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2835 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2836 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2840 msgid "Use input encod&ing"
2841 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2845 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2846 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2849 msgid "Accept compound &words"
2850 msgstr "Accepta paraules compostes"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2857 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2861 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2865 msgid "Restore cursor positions"
2866 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2869 msgid "Load opened files from last session"
2870 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2877 msgid "&Limit text width"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2881 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2886 msgid "Toggle tabba&r"
2887 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2891 msgid "To&ggle scrollbar"
2892 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2896 msgid "T&oggle toolbars"
2897 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2902 msgstr "S'està sortint"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2905 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2906 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2910 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2911 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2914 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2918 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2922 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2930 msgid "&Maximum last files:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2939 msgid "B&ackup documents, every"
2940 msgstr "Documents de &seguretat"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2944 msgid "Automatic help"
2945 msgstr "Actualització automàtica"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2949 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2950 "the main work area of an edited document"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2954 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2958 msgid "&User interface file:"
2959 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
2962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2971 msgid "Page number to print from"
2972 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2975 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2976 msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2979 msgid "Page number to print to"
2980 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2983 msgid "Print all pages"
2984 msgstr "Totes les pàgines"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2995 msgid "Print &odd-numbered pages"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2999 msgid "Print &even-numbered pages"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3003 msgid "Print in reverse order"
3004 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3007 msgid "Re&verse order"
3008 msgstr "Ordre Invers"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3016 msgid "Number of copies"
3017 msgstr "Nombre de còpies"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3020 msgid "Collate copies"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3032 msgid "Print Destination"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3036 msgid "Send output to the printer"
3037 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3041 msgstr "Imp&ressora:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3044 msgid "Send output to the given printer"
3045 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3048 msgid "Send output to a file"
3049 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3055 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3056 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3057 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3061 msgstr "<referència>"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3064 msgid "(<reference>)"
3065 msgstr "(<referència>)"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3071 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3072 msgid "on page <page>"
3073 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3076 msgid "<reference> on page <page>"
3077 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3080 msgid "Formatted reference"
3081 msgstr "Referència amb format"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3084 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3085 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3091 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3092 msgid "Update the label list"
3093 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3096 msgid "Jump to the label"
3097 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3100 msgid "&Go to Label"
3101 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3108 msgid "Replace &with:"
3109 msgstr "Substitueix amb"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3112 msgid "Case &sensitive"
3113 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3116 msgid "Match whole words onl&y"
3117 msgstr "Només paraules senceres"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3121 msgstr "Cerca el següent"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3124 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3125 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3127 msgstr "&Substitueix"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3130 msgid "Replace &All"
3131 msgstr "Substitueix-ho tot"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3134 msgid "Search &backwards"
3135 msgstr "Cerca enrere"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3138 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3142 msgid "&Export formats:"
3143 msgstr "Formats d'&exportació:"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3149 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3151 msgid "Edit shortcut"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3159 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3164 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3169 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3170 msgid "Suggestions:"
3171 msgstr "Suggeriments:"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3174 msgid "Replace word with current choice"
3175 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3178 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3179 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3182 msgid "Ignore this word"
3183 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3189 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3190 msgid "Ignore this word throughout this session"
3191 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3195 msgstr "I&gnora-ho tot"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3198 msgid "Replacement:"
3199 msgstr "Canvia la posició:"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3202 msgid "Current word"
3203 msgstr "Paraula actual"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3206 msgid "Unknown word:"
3207 msgstr "Paraula desconeguda"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3210 msgid "Replace with selected word"
3211 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3218 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3219 msgid "Select this to display all available characters at once"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3224 msgid "&Display all"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3228 msgid "&Table Settings"
3229 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3232 msgid "Column Width"
3233 msgstr "Amplada de columna"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3236 msgid "Fixed width of the column"
3237 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3240 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3241 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3244 msgid "&Vertical alignment:"
3245 msgstr "Aliniació &vertical"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3248 msgid "&Horizontal alignment:"
3249 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3252 msgid "Horizontal alignment in column"
3253 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3256 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3258 msgstr "Justificada"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3261 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3262 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3265 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3266 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3269 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3270 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3273 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3274 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3278 msgstr "Uneix cel·les"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3281 msgid "&Multicolumn"
3282 msgstr "&Multicolumnes"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3285 msgid "LaTe&X argument:"
3286 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3289 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3290 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3298 msgstr "Totes les vores"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3301 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3302 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3309 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3319 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3321 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3330 msgid "Use default (grid-like) border style"
3331 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3335 msgstr "Predeterminat"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3339 msgstr "Estableix vores"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3342 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3343 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3346 msgid "Additional Space"
3347 msgstr "Espai addicional"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3350 msgid "T&op of row:"
3351 msgstr "Part superior de la fila:"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3354 msgid "Botto&m of row:"
3355 msgstr "Part inferior de la fila:"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3358 msgid "Bet&ween rows:"
3359 msgstr "Entre files:"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3363 msgstr "Taula &llarga"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3366 msgid "Set a page break on the current row"
3367 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3370 msgid "Page &break on current row"
3371 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3387 msgstr "Peu de pàg.:"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3390 msgid "First header:"
3391 msgstr "Primera capçalera:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3394 msgid "Last footer:"
3395 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3402 msgid "Border above"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3406 msgid "Border below"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3410 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3412 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3421 msgid "This row is the header of the first page"
3422 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3425 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3427 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3430 msgid "This row is the footer of the last page"
3431 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3441 msgid "Don't output the last footer"
3442 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3450 msgid "Don't output the first header"
3451 msgstr "No generis la primera capçalera"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3454 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3458 msgid "&Use long table"
3459 msgstr "&Usa taula llarga"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3462 msgid "Current cell:"
3463 msgstr "Cel·la actual:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3466 msgid "Current row position"
3467 msgstr "Posició de la fila actual"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3470 msgid "Current column position"
3471 msgstr "Posició de la columna actual"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3474 msgid "Close this dialog"
3475 msgstr "Tanca aquest quadre"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3478 msgid "Rebuild the file lists"
3479 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3487 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3489 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3490 "fitxers amb el camí"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3494 msgstr "&Visualitza"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3497 msgid "Selected classes or styles"
3498 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3501 msgid "LaTeX classes"
3502 msgstr "Classes de LaTeX"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3505 msgid "LaTeX styles"
3506 msgstr "Estils de LaTeX"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3509 msgid "BibTeX styles"
3510 msgstr "Estils de BibTeX"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3513 msgid "Toggles view of the file list"
3514 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3518 msgstr "Mostra &camí"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3527 msgid "Separate paragraphs with"
3528 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3531 msgid "Listing settings"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3535 msgid "Format text into two columns"
3536 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3539 msgid "Two-&column document"
3540 msgstr "Document a dues &columnes"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3543 msgid "&Vertical space"
3544 msgstr "Espai &vertical"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3547 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3552 msgid "&Indentation"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3557 msgid "&Line spacing:"
3558 msgstr "Espaiat de línia:"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3562 msgstr "Entrada de l'índex"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3568 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3572 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3573 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3575 msgid "The selected entry"
3576 msgstr "L'entrada seleccionada"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3582 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3583 msgid "Replace the entry with the selection"
3584 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3587 msgid "Update navigation tree"
3588 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3597 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3598 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3601 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3602 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3605 msgid "Move selected item down by one"
3606 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3609 msgid "Move selected item up by one"
3610 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3614 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3617 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3621 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3622 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3626 msgstr "E&spaiament:"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3632 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3634 msgstr "&Protegeix:"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3637 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3638 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3641 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3644 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3645 msgid "Supported spacing types"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3652 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
3656 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
3660 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
3664 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3668 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3669 msgid "Complete source"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3673 msgid "Automatic update"
3674 msgstr "Actualització automàtica"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:56
3678 msgid "number of needed lines"
3679 msgstr "Nombre de còpies"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
3683 msgid "use number of lines"
3684 msgstr "Nombre de còpies"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:66
3689 msgstr "Espaiat de línia:"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:88
3693 msgid "Unit of width value"
3694 msgstr "Unitats d'amplada"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
3698 msgid "Outer (default)"
3699 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:221
3706 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:239
3707 msgid "use overhang"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:242
3714 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:261
3716 msgid "Overhang value"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:286
3721 msgid "Unit of overhang value"
3722 msgstr "Unitats d'amplada"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:293
3725 msgid "by checking this the placement can float"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:296
3733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3734 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3735 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3736 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3737 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3738 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3739 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3740 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3742 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3743 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3744 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3745 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3746 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3747 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3749 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3750 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3751 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3752 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:196
3757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3758 msgid "TheoremTemplate"
3759 msgstr "PlantillaTeorema"
3761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3762 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3763 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3764 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3765 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3767 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3769 msgstr "Demostració"
3771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3773 msgstr "Demostració:"
3775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3776 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3777 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3779 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3780 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3782 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3783 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3789 msgstr "Teorema núm.:"
3791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3792 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3794 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3795 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3796 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3797 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3806 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3807 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3809 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3810 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3811 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3812 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3817 msgid "Corollary #:"
3818 msgstr "Corol·lari núm.:"
3820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3821 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3823 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3824 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3826 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3831 msgid "Proposition #:"
3832 msgstr "Proposició núm.:"
3834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3836 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3837 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3838 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3839 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3844 msgid "Conjecture #:"
3845 msgstr "Conjectura núm.:"
3847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3853 msgid "Criterion #:"
3854 msgstr "Criteri núm.:"
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3857 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3871 msgstr "Axioma núm.:"
3873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3874 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3875 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3877 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3878 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3879 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3880 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3885 msgid "Definition #:"
3886 msgstr "Definició núm.:"
3888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3889 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3891 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3893 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3900 msgstr "Exemple núm.:"
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3908 msgid "Condition #:"
3909 msgstr "Condició núm.:"
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3912 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3913 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3914 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3915 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3921 msgstr "Problema núm.:"
3923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3924 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3926 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3932 msgstr "Exercici núm.:"
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3936 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3937 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3938 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3939 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3945 msgstr "Comentari núm.:"
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3948 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3950 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3952 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3961 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3962 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3963 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3979 msgstr "Notació núm.:"
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3982 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3993 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3994 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3995 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3996 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
3997 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3998 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4000 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4001 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4002 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4003 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4004 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4005 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4006 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4007 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4008 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4009 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
4010 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4015 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4016 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4017 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
4018 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
4019 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4021 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4022 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4023 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4024 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4025 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4026 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4027 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4028 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4029 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4034 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4035 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4036 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
4037 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4039 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4040 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4041 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4042 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4043 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4044 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4045 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
4046 msgid "Subsubsection"
4047 msgstr "Subsubsecció"
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4050 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4052 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4053 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4054 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4059 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4060 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4061 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4066 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4067 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4068 msgid "Subsubsection*"
4069 msgstr "Subsubsecció*"
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4072 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4073 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4074 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4075 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4076 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4077 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4078 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4080 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4081 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4082 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4083 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4084 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4085 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4086 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4087 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4088 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4089 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4090 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4091 #: src/output_plaintext.cpp:133
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4100 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4102 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4103 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4104 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4105 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4109 msgstr "Paraules clau"
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4112 msgid "Index Terms---"
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4116 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4117 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4118 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4119 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4120 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4122 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4123 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4124 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4125 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4126 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4127 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4128 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4129 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4130 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4131 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4132 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4133 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
4134 msgid "Bibliography"
4135 msgstr "Bibliografia"
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4138 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4140 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4141 #: src/rowpainter.cpp:450
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4154 msgid "BiographyNoPhoto"
4155 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4159 msgstr "Nota al peu de pàg."
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4165 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4166 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4168 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4169 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4170 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4174 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4175 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4177 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4178 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4179 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4183 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4184 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4185 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4186 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4188 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4189 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4194 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4197 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4202 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4203 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4204 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4205 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4206 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4207 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4208 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4209 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4210 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4212 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4213 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4214 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4215 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4216 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4218 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4219 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4221 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4222 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4226 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4227 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4228 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4229 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4230 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4234 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4235 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4236 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4237 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4238 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4239 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4240 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4241 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4243 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4244 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4245 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4246 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4247 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4249 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4250 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4254 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4255 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4256 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4259 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4260 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4262 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4263 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4267 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4268 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4272 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4273 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4277 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4278 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4281 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4283 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4284 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4287 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4288 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4289 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4290 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4294 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4295 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4296 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4297 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4298 msgid "Acknowledgement"
4301 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4302 msgid "Offprint Requests to:"
4305 #: lib/layouts/aa.layout:175
4306 msgid "Correspondence to:"
4309 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4310 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4311 msgid "Acknowledgements."
4312 msgstr "Agraïments."
4314 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4319 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4321 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4322 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4323 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4325 msgstr "Corre electrònic"
4327 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4333 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4334 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4335 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4336 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4337 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4338 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4339 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4340 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4345 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4346 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4347 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4356 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4357 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4358 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4359 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4360 msgid "Acknowledgements"
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4365 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4366 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4367 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4368 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4369 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4370 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4371 #: src/output_plaintext.cpp:145
4373 msgstr "Referències"
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4384 msgid "TableComments"
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4396 msgid "NoteToEditor"
4397 msgstr "NotaAEditor"
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4412 msgid "Subject headings:"
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4416 msgid "[Acknowledgements]"
4417 msgstr "[Agraïments]"
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
4420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4427 msgid "Place Figure here:"
4428 msgstr "Situa la figura aquí:"
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4431 msgid "Place Table here:"
4432 msgstr "Situa la taula aquí:"
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4439 msgid "Note to Editor:"
4440 msgstr "Nota a l'editor:"
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4443 msgid "References. ---"
4444 msgstr "Referències. ---"
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4472 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4473 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4474 msgid "\\arabic{section}"
4475 msgstr "\\arabic{section}"
4477 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4479 msgid "Chapter Exercises"
4480 msgstr "Capítol d'exercicis"
4482 #: lib/layouts/apa.layout:50
4484 msgstr "CapçaleraDreta"
4486 #: lib/layouts/apa.layout:59
4487 msgid "Right header:"
4488 msgstr "Capaçalera dreta:"
4490 #: lib/layouts/apa.layout:82
4494 #: lib/layouts/apa.layout:91
4498 #: lib/layouts/apa.layout:99
4499 msgid "Short title:"
4500 msgstr "Títol curt:"
4502 #: lib/layouts/apa.layout:128
4506 #: lib/layouts/apa.layout:135
4507 msgid "ThreeAuthors"
4510 #: lib/layouts/apa.layout:142
4512 msgstr "QuatreAutors"
4514 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4516 msgid "Affiliation:"
4519 #: lib/layouts/apa.layout:170
4520 msgid "TwoAffiliations"
4521 msgstr "DuesAfiliacions"
4523 #: lib/layouts/apa.layout:177
4524 msgid "ThreeAffiliations"
4525 msgstr "TresAfiliacions"
4527 #: lib/layouts/apa.layout:184
4528 msgid "FourAffiliations"
4529 msgstr "QuatreAfiliacions"
4531 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4535 #: lib/layouts/apa.layout:205
4539 #: lib/layouts/apa.layout:233
4540 msgid "Acknowledgements:"
4541 msgstr "Agraïments:"
4543 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4544 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4545 #: lib/layouts/spie.layout:88
4546 msgid "Acknowledgments"
4549 #: lib/layouts/apa.layout:247
4551 msgstr "LíniaGruixuda"
4553 #: lib/layouts/apa.layout:257
4554 msgid "CenteredCaption"
4557 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4558 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4560 msgstr "Sense sentit!"
4562 #: lib/layouts/apa.layout:277
4564 msgstr "AjustaFigura"
4566 #: lib/layouts/apa.layout:283
4568 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4570 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4571 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4572 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4573 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4577 #: lib/layouts/apa.layout:341
4581 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4582 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4583 msgid "(\\alph{enumii})"
4584 msgstr "(\\alph{enumii})"
4586 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4590 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4595 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4599 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4604 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4606 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4607 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4608 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4609 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4613 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4614 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4615 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4620 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4625 msgid "Section \\arabic{section}"
4626 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4629 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4630 msgid "\\Alph{section}"
4631 msgstr "\\Alph{section}"
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4634 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4635 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4638 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4639 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4644 msgstr "ComençaFotograma"
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4650 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4651 msgid "BeginPlainFrame"
4652 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4654 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4655 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4656 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4660 msgstr "AltreCopFotograma"
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4663 msgid "Again frame with label"
4664 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4668 msgstr "FinalitzaFotograma"
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4672 msgid "________________________________"
4673 msgstr "________________________________ "
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4676 msgid "FrameSubtitle"
4677 msgstr "SubtítolFotograma"
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4685 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4686 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4693 msgid "ColumnsCenterAligned"
4694 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4698 msgid "Columns (center aligned)"
4699 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4702 msgid "ColumnsTopAligned"
4703 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4707 msgid "Columns (top aligned)"
4708 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4712 msgstr "Fes una pausa"
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4715 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4716 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4720 msgstr "Sobreimprimieix"
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4724 msgstr "ÀreaRecobriment"
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4728 msgstr "Àrea de recobriment"
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4732 msgstr "Sense cobrir"
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4735 msgid "Uncovered on slides"
4736 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4743 msgid "Only on slides"
4744 msgstr "Només a les diapositives"
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4753 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4754 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4758 msgid "ExampleBlock"
4759 msgstr "BlocExemple"
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4763 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4764 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4773 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4774 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4778 msgid "Title (Plain Frame)"
4779 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4782 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4787 msgid "TitleGraphic"
4788 msgstr "GràficTítol"
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4791 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4793 msgstr "Corol·lari."
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4796 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4802 msgstr "Definicions"
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4805 msgid "Definitions."
4806 msgstr "Definicions. "
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4826 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4827 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4829 msgstr "Demostració."
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4832 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4845 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4851 msgstr "ElementNota"
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4868 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4874 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4875 msgid "List of Tables"
4876 msgstr "Llista de taules"
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4879 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4884 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4885 msgid "List of Figures"
4886 msgstr "Llista de figures"
4888 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4892 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4896 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4900 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4901 msgid "ACT \\arabic{act}"
4902 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4904 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4908 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4909 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4910 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4912 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4916 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4921 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4926 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4928 msgid "Parenthetical"
4929 msgstr "Entre parèntesis"
4931 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4935 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4939 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4943 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4944 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4945 msgid "Right Address"
4946 msgstr "Adreça dreta"
4948 #: lib/layouts/chess.layout:35
4950 msgstr "Línia principal"
4952 #: lib/layouts/chess.layout:42
4954 msgstr "Línia principal:"
4956 #: lib/layouts/chess.layout:60
4960 #: lib/layouts/chess.layout:64
4964 #: lib/layouts/chess.layout:70
4965 msgid "SubVariation"
4966 msgstr "Subvariació"
4968 #: lib/layouts/chess.layout:73
4969 msgid "Subvariation:"
4970 msgstr "Subvariació:"
4972 #: lib/layouts/chess.layout:79
4973 msgid "SubVariation2"
4974 msgstr "Subvariació2"
4976 #: lib/layouts/chess.layout:82
4977 msgid "Subvariation(2):"
4978 msgstr "Subvariació(2):"
4980 #: lib/layouts/chess.layout:88
4981 msgid "SubVariation3"
4982 msgstr "Subvariació3"
4984 #: lib/layouts/chess.layout:91
4985 msgid "Subvariation(3):"
4986 msgstr "Subvariació(3):"
4988 #: lib/layouts/chess.layout:97
4989 msgid "SubVariation4"
4990 msgstr "Subvariació4"
4992 #: lib/layouts/chess.layout:100
4993 msgid "Subvariation(4):"
4994 msgstr "Subvariació(4):"
4996 #: lib/layouts/chess.layout:106
4997 msgid "SubVariation5"
4998 msgstr "Subvariació5"
5000 #: lib/layouts/chess.layout:109
5001 msgid "Subvariation(5):"
5002 msgstr "Subvariació(5):"
5004 #: lib/layouts/chess.layout:116
5006 msgstr "JugadesOcultes"
5008 #: lib/layouts/chess.layout:121
5010 msgstr "JugadesOcultes:"
5012 #: lib/layouts/chess.layout:126
5015 msgstr "Tauler d'escacs"
5017 #: lib/layouts/chess.layout:130
5019 msgid "[chessboard]"
5020 msgstr "[tauler d'escacs]"
5022 #: lib/layouts/chess.layout:139
5023 msgid "BoardCentered"
5024 msgstr "TaulerCentrat"
5026 #: lib/layouts/chess.layout:144
5027 msgid "[centered board]"
5028 msgstr "[tauler centrat]"
5030 #: lib/layouts/chess.layout:154
5034 #: lib/layouts/chess.layout:159
5038 #: lib/layouts/chess.layout:174
5042 #: lib/layouts/chess.layout:179
5046 #: lib/layouts/chess.layout:185
5048 msgstr "MovimentCavall"
5050 #: lib/layouts/chess.layout:190
5052 msgstr "MovimentCavall:"
5054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5055 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5057 msgstr "La meva adreça"
5059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5064 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5065 msgid "Send To Address"
5066 msgstr "Envia a l'adreça"
5068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5089 msgid "Unterschrift:"
5092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5126 msgstr "Espais verticals"
5128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5152 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5153 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5154 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5155 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5156 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5157 msgid "Subparagraph"
5158 msgstr "Subparàgraf"
5160 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5161 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5165 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5166 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5171 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5175 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5176 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5180 #: lib/layouts/egs.layout:268
5184 #: lib/layouts/egs.layout:301
5188 #: lib/layouts/egs.layout:310
5192 #: lib/layouts/egs.layout:323
5196 #: lib/layouts/egs.layout:345
5200 #: lib/layouts/egs.layout:354
5204 #: lib/layouts/egs.layout:368
5208 #: lib/layouts/egs.layout:378
5212 #: lib/layouts/egs.layout:391
5213 msgid "1st_author_surname:"
5216 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5217 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5221 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5222 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5226 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5227 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5231 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5232 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5236 #: lib/layouts/egs.layout:444
5240 #: lib/layouts/egs.layout:457
5241 msgid "reprint_reqs_to:"
5244 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5245 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5246 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5251 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5253 msgid "Acknowledgement."
5256 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5257 msgid "Author Address"
5258 msgstr "Adreça de l'autor"
5260 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5262 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5267 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5268 msgid "Author Email"
5271 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5275 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5279 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5284 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5290 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5291 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5292 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5294 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5296 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5298 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5299 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5300 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5302 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5303 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5304 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5306 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5307 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5308 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5310 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5311 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5312 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5314 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5315 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5320 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5321 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5322 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5324 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5325 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5326 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5328 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5329 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5330 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5332 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5333 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5334 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5336 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5337 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5338 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5340 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5341 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5342 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5344 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5346 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5347 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5349 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5350 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5353 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5357 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5358 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5359 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5361 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5362 msgid "Case \\arabic{case}"
5363 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5365 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5369 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5371 msgstr "Paraula clau"
5373 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5375 msgstr "Paraules clau"
5377 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5381 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5385 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5386 msgid "BulletedItem"
5389 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5390 msgid "Bulleted Item:"
5393 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5397 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5399 msgstr "Inici del CV"
5401 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5402 msgid "PersonalInfo"
5403 msgstr "Informació personal"
5405 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5406 msgid "Personal Info"
5407 msgstr "Informació personal"
5409 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5410 msgid "MotherTongue"
5411 msgstr "Llengua materna"
5413 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5414 msgid "Mother Tongue:"
5415 msgstr "Llengua materna:"
5417 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5421 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5422 msgid "Language Header:"
5425 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5429 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5430 msgid "LastLanguage"
5433 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5434 msgid "Last Language:"
5435 msgstr "Última llengua:"
5437 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5441 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5442 msgid "Language Footer:"
5445 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5449 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5451 msgstr "Final del CV"
5453 #: lib/layouts/foils.layout:42
5455 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5457 #: lib/layouts/foils.layout:61
5458 msgid "ShortFoilhead"
5459 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5461 #: lib/layouts/foils.layout:67
5462 msgid "Rotatefoilhead"
5463 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5465 #: lib/layouts/foils.layout:73
5466 msgid "ShortRotatefoilhead"
5467 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5469 #: lib/layouts/foils.layout:82
5471 msgstr "LlistaMarques"
5473 #: lib/layouts/foils.layout:97
5477 #: lib/layouts/foils.layout:101
5479 msgstr "LlistaCreuada"
5481 #: lib/layouts/foils.layout:116
5485 #: lib/layouts/foils.layout:160
5487 msgstr "El meu logotip"
5489 #: lib/layouts/foils.layout:168
5491 msgstr "El meu logotip:"
5493 #: lib/layouts/foils.layout:177
5497 #: lib/layouts/foils.layout:181
5498 msgid "Restriction:"
5499 msgstr "Restricció:"
5501 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5502 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5504 msgstr "Capçalera esquerra"
5506 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5507 msgid "Left Header:"
5508 msgstr "Capçalera esquerra:"
5510 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5511 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5512 msgid "Right Header"
5513 msgstr "Capçalera dreta"
5515 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5516 msgid "Right Header:"
5517 msgstr "Capçalera dreta:"
5519 #: lib/layouts/foils.layout:201
5520 msgid "Right Footer"
5521 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5523 #: lib/layouts/foils.layout:205
5524 msgid "Right Footer:"
5525 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5527 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5528 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5529 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5531 msgstr "Teorema núm."
5533 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5534 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5535 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5539 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5540 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5541 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5542 msgid "Corollary #."
5543 msgstr "Corol·lari núm."
5545 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5546 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5547 msgid "Proposition #."
5548 msgstr "Proposició núm."
5550 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5551 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5552 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5553 msgid "Definition #."
5554 msgstr "Definició núm."
5556 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5557 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5561 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5562 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5566 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5567 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5571 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5572 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5574 msgstr "Corol·lari*"
5576 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5577 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5578 msgid "Proposition*"
5579 msgstr "Proposició*"
5581 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5582 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5583 msgid "Proposition."
5584 msgstr "Proposició."
5586 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5587 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5591 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5595 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5599 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5602 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5606 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5612 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5613 msgid "Unterschrift"
5616 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5620 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5628 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5632 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5636 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5640 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5644 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5648 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5649 msgid "RetourAdresse"
5652 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5653 msgid "RetourAdresse:"
5656 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5660 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5661 msgid "MeinZeichen:"
5664 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5668 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5672 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5673 msgid "IhrSchreiben"
5676 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5677 msgid "IhrSchreiben:"
5680 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5684 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5688 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5692 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5696 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5700 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5704 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5708 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5712 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5716 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5725 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5730 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5742 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5751 msgid "Postvermerk:"
5754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5774 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5775 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5779 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5783 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5785 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5789 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5793 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5797 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5801 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5805 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5809 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5813 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5817 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5821 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5822 msgid "ReturnAddress"
5823 msgstr "AdreçaRemitent"
5825 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5826 msgid "ReturnAddress:"
5827 msgstr "Adreça del remitent:"
5829 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5833 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5837 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5841 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5845 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5849 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5853 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5857 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5861 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5863 msgstr "CodiBancari"
5865 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5867 msgstr "Codi bancari:"
5869 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5871 msgstr "CompteBancari"
5873 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5874 msgid "BankAccount:"
5875 msgstr "Compte bancari:"
5877 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5878 msgid "PostalComment"
5879 msgstr "ComentariPostal"
5881 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5882 msgid "PostalComment:"
5883 msgstr "Comentari postal:"
5885 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5886 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5898 msgstr "Referència:"
5900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5905 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5915 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5919 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5982 msgstr "AdreçaFilaA"
5984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5985 msgid "AddressRowA:"
5986 msgstr "AdreçaFilaA:"
5988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5990 msgstr "AdreçaFilaB"
5992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5993 msgid "AddressRowB:"
5994 msgstr "AdreçaFilaB:"
5996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5998 msgstr "AdreçaFilaC"
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6001 msgid "AddressRowC:"
6002 msgstr "AdreçaFilaC:"
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6006 msgstr "AdreçaFilaD"
6008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6009 msgid "AddressRowD:"
6010 msgstr "AdreçaFilaD:"
6012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6014 msgstr "AdreçaFilaE"
6016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6017 msgid "AddressRowE:"
6018 msgstr "AdreçaFilaE:"
6020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6022 msgstr "AdreçaFilaF"
6024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6025 msgid "AddressRowF:"
6026 msgstr "AdreçaFilaF:"
6028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6029 msgid "TelephoneRowA"
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6033 msgid "TelephoneRowA:"
6036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6037 msgid "TelephoneRowB"
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6041 msgid "TelephoneRowB:"
6044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6045 msgid "TelephoneRowC"
6048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6049 msgid "TelephoneRowC:"
6052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6053 msgid "TelephoneRowD"
6056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6057 msgid "TelephoneRowD:"
6060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6061 msgid "TelephoneRowE"
6064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6065 msgid "TelephoneRowE:"
6068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6069 msgid "TelephoneRowF"
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6073 msgid "TelephoneRowF:"
6076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6077 msgid "InternetRowA"
6080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6081 msgid "InternetRowA:"
6084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6085 msgid "InternetRowB"
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6089 msgid "InternetRowB:"
6092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6093 msgid "InternetRowC"
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6097 msgid "InternetRowC:"
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6101 msgid "InternetRowD"
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6105 msgid "InternetRowD:"
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6109 msgid "InternetRowE"
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6113 msgid "InternetRowE:"
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6117 msgid "InternetRowF"
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6121 msgid "InternetRowF:"
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6172 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6176 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6180 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6182 msgstr "Comentaris núm."
6184 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6188 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6192 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6196 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6200 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6204 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6208 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6209 msgid "(continuing)"
6212 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6216 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6220 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6224 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6225 msgid "INTERCUT WITH:"
6228 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6232 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6237 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6238 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6239 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6241 msgstr "Paraules clau:"
6243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6244 msgid "Classification Codes"
6247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6249 msgid "Definition \\thedefinition."
6250 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6257 msgid "Step \\thestep."
6260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6262 msgid "Example \\theexample."
6263 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6267 msgid "Remark \\theremark."
6268 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6272 msgid "Notation \\thenotation."
6273 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6276 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6278 msgid "Theorem \\thetheorem."
6279 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6283 msgid "Corollary \\thecorollary."
6284 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6288 msgid "Lemma \\thelemma."
6289 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6293 msgid "Proposition \\theproposition."
6294 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6302 msgid "Prop \\theprop."
6303 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6306 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6312 msgid "Question \\thequestion."
6313 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6317 msgid "Claim \\theclaim."
6318 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6322 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6323 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6326 msgid "Appendices Section"
6329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6330 msgid "--- Appendices ---"
6331 msgstr "--- Apèndixs ---"
6333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6334 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6335 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6337 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6341 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6346 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6350 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6353 msgstr "Mida del paper"
6355 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6359 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6364 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6368 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6369 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6372 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6377 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6378 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6381 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6385 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6386 msgid "submit to paper:"
6389 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6391 msgid "Bibliography (plain)"
6392 msgstr "Bibliografia"
6394 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6396 msgid "Bibliography heading"
6397 msgstr "Bibliografia"
6399 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6403 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6405 msgstr "PARAULES CLAU:"
6407 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6411 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6412 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6415 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6416 msgid "AddressForOffprints"
6419 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6420 msgid "Address for Offprints:"
6423 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6424 msgid "RunningTitle"
6427 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6428 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6429 msgid "Running title:"
6432 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6433 msgid "RunningAuthor"
6436 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6437 msgid "Running author:"
6440 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6444 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6445 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6446 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6447 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6451 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6452 msgid "Running LaTeX Title"
6455 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6459 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6463 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6464 msgid "Author Running"
6467 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6468 msgid "Author Running:"
6471 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6475 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6479 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6483 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6484 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6488 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6489 msgid "Conjecture #."
6490 msgstr "Conjectura núm."
6492 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6494 msgstr "Exemple núm."
6496 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6498 msgstr "Exercici núm."
6500 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6504 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6506 msgstr "Problema núm."
6508 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6512 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6514 msgstr "Propietat núm."
6516 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6518 msgstr "Qüestió núm."
6520 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6522 msgstr "Comentari núm."
6524 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6528 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6530 msgstr "Solució núm."
6532 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6533 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6537 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6541 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6542 msgid "Chapterprecis"
6545 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6549 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6553 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6557 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6561 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6565 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6569 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6573 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6577 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6578 msgid "Double Item:"
6581 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6585 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6589 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6593 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6597 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6598 msgid "EmptySection"
6599 msgstr "SeccióBuida"
6601 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6602 msgid "Empty Section"
6603 msgstr "Secció Buida"
6605 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6606 msgid "CloseSection"
6607 msgstr "TancaSecció"
6609 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6610 msgid "Close Section"
6611 msgstr "Tanca la secció"
6613 #: lib/layouts/paper.layout:149
6617 #: lib/layouts/paper.layout:160
6621 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6622 #: lib/layouts/slides.layout:89
6626 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6630 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6634 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6638 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6642 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6645 msgstr "SeccióBuida"
6647 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6648 msgid "Empty slide:"
6651 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6652 msgid "ItemizeType1"
6655 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6656 msgid "EnumerateType1"
6657 msgstr "EnumeracióTipus1"
6659 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6660 msgid "List of Algorithms"
6661 msgstr "Llista d'algorismes"
6663 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6667 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6668 msgid "AltAffiliation"
6671 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6675 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6676 msgid "Electronic Address:"
6677 msgstr "Adreça electrònica:"
6679 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6680 msgid "acknowledgments"
6683 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6685 msgid "PACS number:"
6688 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6690 msgid "\\thechapter"
6691 msgstr "\\Alph{chapter}"
6693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6694 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6719 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6724 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6745 msgid "Backaddress:"
6748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6753 msgid "Specialmail:"
6756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6757 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6759 msgstr "Localització"
6761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6762 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6764 msgstr "Localització:"
6766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6771 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6792 msgid "Your letter of:"
6795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6808 msgid "Customer no.:"
6811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6816 msgid "Invoice no.:"
6819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6821 msgstr "AdreçaSegüent"
6823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6824 msgid "Next Address:"
6825 msgstr "Adreça següent:"
6827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6828 msgid "Post Scriptum:"
6829 msgstr "Post Scriptum:"
6831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6832 msgid "Sender Name:"
6835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6836 msgid "SenderAddress"
6839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6840 msgid "Sender Address:"
6843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6844 msgid "Sender Phone:"
6847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6860 msgid "Sender E-Mail:"
6863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6882 msgid "End of letter"
6883 msgstr "Final de frase|E"
6885 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6886 msgid "LandscapeSlide"
6889 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6890 msgid "Landscape Slide"
6893 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6894 msgid "PortraitSlide"
6897 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6898 msgid "Portrait Slide"
6901 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6903 msgstr "Diapositiva*"
6905 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6906 msgid "SlideHeading"
6909 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6910 msgid "SlideSubHeading"
6913 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6914 msgid "ListOfSlides"
6915 msgstr "LlistaDeDiapositives"
6917 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6918 msgid "List Of Slides"
6919 msgstr "Llista de diapositives"
6921 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6922 msgid "SlideContents"
6925 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6926 msgid "Slidecontents"
6929 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6930 msgid "ProgressContents"
6933 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6934 msgid "Progress Contents"
6937 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6941 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6942 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6946 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6948 msgstr "Paraules clau."
6950 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6954 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6955 msgid "AMS subject classifications."
6958 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6963 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6967 #: lib/layouts/slides.layout:105
6969 msgstr "Diapositiva nova:"
6971 #: lib/layouts/slides.layout:127
6975 #: lib/layouts/slides.layout:142
6976 msgid "New Overlay:"
6979 #: lib/layouts/slides.layout:182
6983 #: lib/layouts/slides.layout:207
6984 msgid "InvisibleText"
6985 msgstr "TextInvisible"
6987 #: lib/layouts/slides.layout:214
6988 msgid "<Invisible Text Follows>"
6991 #: lib/layouts/slides.layout:231
6993 msgstr "TextVisible"
6995 #: lib/layouts/slides.layout:238
6996 msgid "<Visible Text Follows>"
6999 #: lib/layouts/spie.layout:53
7001 msgstr "InformacióAutor"
7003 #: lib/layouts/spie.layout:65
7005 msgstr "Informació del Autor:"
7007 #: lib/layouts/spie.layout:78
7011 #: lib/layouts/spie.layout:93
7012 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7015 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7019 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7020 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7023 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7028 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7033 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7034 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7038 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7039 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7043 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
7048 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7053 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7054 msgid "Citation-number"
7057 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7062 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7066 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7069 msgstr "Matemàtiques"
7071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7076 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7077 msgid "Issue-number"
7080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7084 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7085 msgid "Issue-months"
7088 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7089 msgid "Subsubparagraph"
7090 msgstr "Subsubparàgraf"
7092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7097 msgid "-- Header --"
7098 msgstr "-- Capçalera --"
7100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7101 msgid "Special-section"
7102 msgstr "Secció especial"
7104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7105 msgid "Special-section:"
7106 msgstr "Secció especial:"
7108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7111 msgstr "Publicació-AGU"
7113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7114 msgid "AGU-journal:"
7115 msgstr "Publicació-AGU:"
7117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7118 msgid "Citation-number:"
7121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7146 msgid "Index-terms..."
7149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7166 msgid "Supplementary"
7167 msgstr "Suplementari"
7169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7170 msgid "Supplementary..."
7171 msgstr "Suplementari..."
7173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7176 msgstr "Nota suplementària"
7178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7179 msgid "Sup-mat-note:"
7182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7218 msgid "Published-online:"
7219 msgstr "Publicat en línia:"
7221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7230 msgid "Posting-order"
7233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7234 msgid "Posting-order:"
7237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7239 msgstr "Pàgines-AGU"
7241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7243 msgstr "Pàgines-AGU:"
7245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7331 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7335 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7339 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7343 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7347 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7351 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7352 msgid "Author Address:"
7353 msgstr "Adreça de l'autor:"
7355 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7359 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7360 msgid "Slug Comment:"
7363 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7367 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7371 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7372 msgid "Table Caption"
7373 msgstr "Llegenda de la taula"
7375 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7376 msgid "TableCaption"
7377 msgstr "LlengendaTaula"
7379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7380 msgid "Current Address"
7381 msgstr "Adreça actual"
7383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7384 msgid "Current address:"
7385 msgstr "Adreça actual:"
7387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7388 msgid "E-mail address:"
7389 msgstr "Adreça de correu-e:"
7391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7392 msgid "Key words and phrases:"
7393 msgstr "Paraules i frases clau:"
7395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7397 msgstr "Dedicatòria"
7399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7402 msgstr "Dedicatòria:"
7404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7413 msgid "Subjectclass"
7416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7417 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7420 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7425 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7430 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7435 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7439 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7443 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7447 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7451 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7455 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7456 msgid "Subparagraph*"
7457 msgstr "Subparàgraf*"
7459 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7463 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7464 msgid "RevisionHistory"
7467 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7468 msgid "Revision History"
7471 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7475 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7476 msgid "RevisionRemark"
7479 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7483 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7487 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7488 msgid "\\arabic{chapter}"
7489 msgstr "\\arabic{chapter}"
7491 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7492 msgid "\\Alph{chapter}"
7493 msgstr "\\Alph{chapter}"
7495 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7497 msgid "\\arabic{footnote}"
7498 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7500 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7501 msgid "\\Roman{section}."
7502 msgstr "\\Roman{section}."
7504 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7505 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7506 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7508 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7509 msgid "\\Alph{subsection}."
7510 msgstr "\\Alph{subsection}."
7512 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7513 msgid "\\arabic{subsection}."
7514 msgstr "\\arabic{subsection}."
7516 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7517 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7518 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7520 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7521 msgid "\\alph{subsubsection}."
7522 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7524 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7525 msgid "\\alph{paragraph}."
7526 msgstr "\\alph{paragraph}."
7528 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7530 msgstr "AfegeixPart"
7532 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7534 msgstr "AfegiexCapítol"
7536 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7538 msgstr "AfegeixSecció"
7540 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7542 msgstr "AfegeixCapítol*"
7544 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7546 msgstr "AfegeixSecció*"
7548 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7552 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7556 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7559 msgstr "Dedicatòria"
7561 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7565 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7566 msgid "Uppertitleback"
7569 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7570 msgid "Lowertitleback"
7573 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7575 msgstr "Títol extra"
7577 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7578 msgid "Captionabove"
7581 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7582 msgid "Captionbelow"
7585 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7589 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7590 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7594 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7596 msgid "\\Roman{part}"
7597 msgstr "Part \\Roman{part}"
7599 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:62
7603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7608 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7612 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:294
7616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7621 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:189
7622 #: src/insets/InsetERT.cpp:191
7626 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7631 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7636 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7642 msgid "--Separator--"
7643 msgstr "--Separador--"
7645 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7646 msgid "--- Separate Environment ---"
7647 msgstr "--- Entorn separat ---"
7649 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7651 msgid "Part \\thepart"
7652 msgstr "Part \\Roman{part}"
7654 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7656 msgid "Chapter \\thechapter"
7657 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7659 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7661 msgid "Appendix \\thechapter"
7662 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7664 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7668 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7669 msgid "Headnote (optional):"
7672 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7673 msgid "Corr Author:"
7676 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7680 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7684 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7686 msgid "Corollary \\thetheorem."
7687 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7689 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7691 msgid "Lemma \\thetheorem."
7692 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7694 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7696 msgid "Proposition \\thetheorem."
7697 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
7699 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7701 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7702 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
7704 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7705 msgid "Fact \\thetheorem."
7708 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7710 msgid "Definition \\thetheorem."
7711 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
7713 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7715 msgid "Example \\thetheorem."
7716 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7718 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7720 msgid "Problem \\thetheorem."
7721 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
7723 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7725 msgid "Exercise \\thetheorem."
7726 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
7728 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7730 msgid "Remark \\thetheorem."
7731 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
7733 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7734 msgid "Claim \\thetheorem."
7737 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7739 msgstr "Conjectura*"
7741 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7745 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7753 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7757 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7761 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7763 msgstr "Conjectura."
7765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7769 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7773 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7781 #: lib/layouts/braille.module:2
7786 #: lib/layouts/braille.module:5
7787 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7790 #: lib/layouts/braille.module:20
7792 msgid "Braille (default)"
7793 msgstr "El LaTeX ha fallat"
7795 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7798 msgstr "Més petita:"
7800 #: lib/layouts/braille.module:42
7801 msgid "Braille (textsize)"
7804 #: lib/layouts/braille.module:64
7805 msgid "Braille (dots on)"
7808 #: lib/layouts/braille.module:79
7809 msgid "Braille_dots_on"
7812 #: lib/layouts/braille.module:87
7813 msgid "Braille (dots off)"
7816 #: lib/layouts/braille.module:102
7817 msgid "Braille_dots_off"
7820 #: lib/layouts/braille.module:110
7821 msgid "Braille (mirror on)"
7824 #: lib/layouts/braille.module:125
7825 msgid "Braille_mirror_on"
7828 #: lib/layouts/braille.module:133
7829 msgid "Braille (mirror off)"
7832 #: lib/layouts/braille.module:148
7833 msgid "Braille mirror off"
7836 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7841 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7843 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7844 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7847 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7852 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7855 msgstr "Nota a l'editor:"
7857 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7859 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7860 "where you want the endnotes to appear."
7863 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7868 #: lib/layouts/hanging.module:5
7870 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7871 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
7873 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7877 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7879 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7880 "glosses, semantic markup)."
7883 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7884 msgid "Numbered Example (multiline)"
7887 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7892 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7893 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7896 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7901 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7906 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7911 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7916 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7920 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7925 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7930 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7935 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7937 msgid "Logical Markup"
7940 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7942 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7946 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7951 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7956 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7961 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7966 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7968 msgid "Minimalistic"
7971 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7972 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7976 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7981 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7982 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7983 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7984 "starred and non-starred forms."
7987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7989 msgid "Criterion \\thetheorem."
7990 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
7992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8003 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8004 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8016 msgid "Axiom \\thetheorem."
8019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8030 msgid "Condition \\thetheorem."
8031 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8043 msgid "Note \\thetheorem."
8044 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8056 msgid "Notation \\thetheorem."
8057 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8069 msgid "Summary \\thetheorem."
8070 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8083 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8087 msgid "Acknowledgement*"
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8096 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8097 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8113 msgid "Assumption \\thetheorem."
8114 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8124 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8126 msgid "Theorems (AMS)"
8129 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8131 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8132 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8133 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8134 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8137 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8138 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8141 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8143 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8144 "that provide a chapter environment."
8147 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8148 msgid "Theorems (Order By Section)"
8151 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8152 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8155 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8156 msgid "Theorems (Starred)"
8159 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8161 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8162 "using the extended AMS machinery."
8165 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8170 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8172 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8173 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8174 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8188 msgstr "Anglès americà"
8191 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8192 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8195 msgid "Arabic (Arabi)"
8196 msgstr "Àrab (Arabi)"
8198 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8207 msgid "Austrian (new spelling)"
8211 msgid "Bahasa Indonesia"
8215 msgid "Bahasa Malaysia"
8228 msgid "Portuguese (Brazil)"
8237 msgstr "Anglès britànic"
8246 msgstr "Anglès canadenc"
8250 msgid "French Canadian"
8251 msgstr "Francès canadenc"
8258 msgid "Chinese (simplified)"
8259 msgstr "Xinès (simplificat)"
8262 msgid "Chinese (traditional)"
8263 msgstr "Xinès (tradicional)"
8315 msgid "German (new spelling)"
8316 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8318 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8323 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8335 msgstr "Insereix integral"
8351 msgid "Japanese (non-CJK)"
8376 msgid "Lower Sorbian"
8421 msgid "Serbian (Latin)"
8440 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8453 msgid "Upper Sorbian"
8459 msgstr "Nom de fitxer"
8465 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8469 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8473 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8477 #: lib/ui/classic.ui:35
8481 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8483 msgstr "Visualitza|V"
8485 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8489 #: lib/ui/classic.ui:38
8491 msgstr "Documents|D"
8493 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8497 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8501 #: lib/ui/classic.ui:48
8502 msgid "New from Template...|T"
8503 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
8505 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8509 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8513 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8517 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8518 msgid "Save As...|A"
8519 msgstr "Anomena i desa...|A"
8521 #: lib/ui/classic.ui:54
8523 msgstr "Inverteix|R"
8525 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8526 msgid "Version Control|V"
8527 msgstr "Control de Versions|V"
8529 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8533 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8537 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8539 msgstr "Imprimeix...|P"
8541 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8545 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8549 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8550 msgid "Register...|R"
8551 msgstr "Registra...|R"
8553 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8554 msgid "Check In Changes...|I"
8555 msgstr "Verifica els canvis...|I"
8557 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8558 msgid "Check Out for Edit|O"
8559 msgstr "Verifica per editar|O"
8561 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8562 msgid "Revert to Last Version|L"
8563 msgstr "Torna a l'última versió|L"
8565 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8566 msgid "Undo Last Check In|U"
8567 msgstr "Desfès la última verificació|U"
8569 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8570 msgid "Show History|H"
8571 msgstr "Mostra l'historial|H"
8573 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8575 msgstr "Personalitzat...|C"
8577 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8581 #: lib/ui/classic.ui:91
8585 #: lib/ui/classic.ui:93
8589 #: lib/ui/classic.ui:94
8593 #: lib/ui/classic.ui:95
8597 #: lib/ui/classic.ui:96
8598 msgid "Paste External Selection|x"
8599 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
8601 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8602 msgid "Find & Replace...|F"
8603 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
8605 #: lib/ui/classic.ui:100
8610 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8612 msgstr "Matemàtiques|M"
8614 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8615 msgid "Spellchecker...|S"
8616 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
8618 #: lib/ui/classic.ui:105
8619 msgid "Thesaurus..."
8620 msgstr "Tesaurus..."
8622 #: lib/ui/classic.ui:106
8624 msgid "Statistics...|i"
8627 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8629 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
8631 #: lib/ui/classic.ui:108
8633 msgid "Change Tracking|g"
8634 msgstr "Verifica els canvis|g"
8636 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8637 msgid "Preferences...|P"
8638 msgstr "Preferències...|P"
8640 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8641 msgid "Reconfigure|R"
8642 msgstr "Reconfigura|R"
8644 #: lib/ui/classic.ui:115
8645 msgid "Selection as Lines|L"
8646 msgstr "Selecció com a línies|L"
8648 #: lib/ui/classic.ui:116
8649 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8650 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
8652 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8653 msgid "Multicolumn|M"
8654 msgstr "Multicolumna|M"
8656 #: lib/ui/classic.ui:122
8658 msgstr "Línia superior|T"
8660 #: lib/ui/classic.ui:123
8661 msgid "Line Bottom|B"
8662 msgstr "Línia inferior|B"
8664 #: lib/ui/classic.ui:124
8666 msgstr "Línia esquerra|L"
8668 #: lib/ui/classic.ui:125
8669 msgid "Line Right|R"
8670 msgstr "Línia dreta|R"
8672 #: lib/ui/classic.ui:127
8674 msgstr "Aliniació|i"
8676 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8678 msgstr "Afegeix fila|A"
8680 #: lib/ui/classic.ui:130
8681 msgid "Delete Row|w"
8682 msgstr "Suprimeix fila|w"
8684 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8688 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8690 msgstr "Intercanvia files"
8692 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8693 msgid "Add Column|u"
8694 msgstr "Afegeix columna|u"
8696 #: lib/ui/classic.ui:135
8697 msgid "Delete Column|D"
8698 msgstr "Suprimeix columna|D"
8700 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8702 msgstr "Copia columna"
8704 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8705 msgid "Swap Columns"
8706 msgstr "Intercanvia columnes"
8708 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8712 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8716 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8720 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8724 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8728 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8732 #: lib/ui/classic.ui:159
8733 msgid "Toggle Numbering|N"
8734 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
8736 #: lib/ui/classic.ui:160
8737 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8738 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
8740 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8741 msgid "Change Limits Type|L"
8742 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
8744 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8745 msgid "Change Formula Type|F"
8746 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
8748 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8749 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8750 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
8752 #: lib/ui/classic.ui:168
8754 msgstr "Aliniació|A"
8756 #: lib/ui/classic.ui:170
8758 msgstr "Afegeix fila|R"
8760 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8761 msgid "Delete Row|D"
8762 msgstr "Suprimeix fila|D"
8764 #: lib/ui/classic.ui:175
8765 msgid "Add Column|C"
8766 msgstr "Afegeix columna|C"
8768 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8769 msgid "Delete Column|e"
8770 msgstr "Suprimeix columna|e"
8772 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8774 msgstr "Predeterminat|t"
8776 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8781 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8785 #: lib/ui/classic.ui:188
8789 #: lib/ui/classic.ui:189
8793 #: lib/ui/classic.ui:190
8795 msgstr "Mathematica"
8797 #: lib/ui/classic.ui:192
8798 msgid "Maple, simplify"
8799 msgstr "Maple, simplify"
8801 #: lib/ui/classic.ui:193
8802 msgid "Maple, factor"
8803 msgstr "Maple, factor"
8805 #: lib/ui/classic.ui:194
8806 msgid "Maple, evalm"
8807 msgstr "Maple, evalm"
8809 #: lib/ui/classic.ui:195
8810 msgid "Maple, evalf"
8811 msgstr "Maple, evalf"
8813 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8815 msgid "Inline Formula|I"
8818 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8819 msgid "Displayed Formula|D"
8822 #: lib/ui/classic.ui:201
8823 msgid "Eqnarray Environment|q"
8824 msgstr "Entorn eqnarray|q"
8826 #: lib/ui/classic.ui:202
8827 msgid "Align Environment|A"
8828 msgstr "Entorn align|A"
8830 #: lib/ui/classic.ui:203
8831 msgid "AlignAt Environment"
8832 msgstr "Entorn alignat"
8834 #: lib/ui/classic.ui:204
8835 msgid "Flalign Environment|F"
8836 msgstr "Entorn flalign|F"
8838 #: lib/ui/classic.ui:207
8839 msgid "Gather Environment"
8840 msgstr "Entorn gather"
8842 #: lib/ui/classic.ui:208
8843 msgid "Multline Environment"
8844 msgstr "Entorn multilínia"
8846 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8848 msgstr "Matemàtiques|h"
8850 #: lib/ui/classic.ui:216
8851 msgid "Special Character|S"
8852 msgstr "Caràcter especial|S"
8854 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8855 msgid "Citation...|C"
8856 msgstr "Citació...|C"
8858 #: lib/ui/classic.ui:218
8859 msgid "Cross-reference...|r"
8860 msgstr "Referència creuada...|r"
8862 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8864 msgstr "Etiqueta...|L"
8866 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8868 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
8870 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8871 msgid "Marginal Note|M"
8872 msgstr "Nota al marge|M"
8874 #: lib/ui/classic.ui:222
8878 #: lib/ui/classic.ui:223
8879 msgid "Index Entry|I"
8880 msgstr "Entrada d'índex|I"
8882 #: lib/ui/classic.ui:224
8883 msgid "Nomenclature Entry"
8884 msgstr "Entrada de nomenclatura"
8886 #: lib/ui/classic.ui:225
8890 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8894 #: lib/ui/classic.ui:227
8895 msgid "Lists & TOC|O"
8896 msgstr "Llistes i índexs|O"
8898 #: lib/ui/classic.ui:229
8902 #: lib/ui/classic.ui:230
8904 msgstr "Minipàgina|p"
8906 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8907 msgid "Graphics...|G"
8908 msgstr "Gràfics...|G"
8910 #: lib/ui/classic.ui:232
8912 msgid "Tabular Material...|b"
8913 msgstr "Material tabular...|b"
8915 #: lib/ui/classic.ui:233
8919 #: lib/ui/classic.ui:235
8920 msgid "Include File...|d"
8921 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
8923 #: lib/ui/classic.ui:236
8924 msgid "Insert File|e"
8925 msgstr "Insereix el fitxer|e"
8927 #: lib/ui/classic.ui:237
8928 msgid "External Material...|x"
8929 msgstr "Material extern...|x"
8931 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8933 msgid "Symbols...|b"
8936 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8937 msgid "Superscript|S"
8938 msgstr "Superíndex|S"
8940 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8944 #: lib/ui/classic.ui:244
8945 msgid "Horizontal Fill|H"
8946 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
8948 #: lib/ui/classic.ui:245
8949 msgid "Hyphenation Point|P"
8950 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
8952 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8954 msgid "Protected Hyphen|y"
8955 msgstr "Espai protegit|r"
8957 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8958 msgid "Ligature Break|k"
8959 msgstr "Trencament de lligadura|k"
8961 #: lib/ui/classic.ui:248
8962 msgid "Protected Space|r"
8963 msgstr "Espai protegit|r"
8965 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
8966 msgid "Inter-word Space|w"
8969 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
8970 msgid "Thin Space|T"
8971 msgstr "Espai prim|T"
8973 #: lib/ui/classic.ui:251
8974 msgid "Vertical Space..."
8975 msgstr "Espai vertical..."
8977 #: lib/ui/classic.ui:252
8978 msgid "Line Break|L"
8979 msgstr "Salt de línia|L"
8981 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8983 msgstr "El·lipsis|i"
8985 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8987 msgid "End of Sentence|E"
8988 msgstr "Final de frase|E"
8990 #: lib/ui/classic.ui:255
8992 msgid "Protected Dash|D"
8993 msgstr "Espai protegit|r"
8995 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8996 msgid "Breakable Slash|a"
8999 #: lib/ui/classic.ui:257
9001 msgid "Single Quote|Q"
9002 msgstr "Cometes simples|Q"
9004 #: lib/ui/classic.ui:258
9006 msgid "Ordinary Quote|O"
9007 msgstr "Cometes normals|O"
9009 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9010 msgid "Menu Separator|M"
9011 msgstr "Separació de menús|M"
9013 #: lib/ui/classic.ui:260
9014 msgid "Horizontal Line"
9015 msgstr "Línia horitzontal"
9017 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
9019 msgstr "Salt de pàgina"
9021 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9022 msgid "Display Formula|D"
9025 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9026 msgid "Eqnarray Environment|E"
9027 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9029 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9030 msgid "AMS align Environment|a"
9031 msgstr "Entorn AMS align|a"
9033 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9034 msgid "AMS alignat Environment|t"
9035 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9037 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9038 msgid "AMS flalign Environment|f"
9039 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9041 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9042 msgid "AMS gather Environment|g"
9043 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9045 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9046 msgid "AMS multline Environment|m"
9047 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9049 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9050 msgid "Array Environment|y"
9051 msgstr "Entorn array|y"
9053 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9054 msgid "Cases Environment|C"
9055 msgstr "Entorn de casos|C"
9057 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9058 msgid "Split Environment|S"
9059 msgstr "Entorn split|S"
9061 #: lib/ui/classic.ui:280
9062 msgid "Font Change|o"
9063 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9065 #: lib/ui/classic.ui:284
9066 msgid "Math Normal Font"
9067 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9069 #: lib/ui/classic.ui:286
9070 msgid "Math Calligraphic Family"
9071 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9073 #: lib/ui/classic.ui:287
9074 msgid "Math Fraktur Family"
9075 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9077 #: lib/ui/classic.ui:288
9078 msgid "Math Roman Family"
9079 msgstr "Família Roman matemàtica"
9081 #: lib/ui/classic.ui:289
9082 msgid "Math Sans Serif Family"
9083 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9085 #: lib/ui/classic.ui:291
9087 msgid "Math Bold Series"
9088 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9090 #: lib/ui/classic.ui:293
9091 msgid "Text Normal Font"
9092 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9094 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9095 msgid "Text Roman Family"
9096 msgstr "Família Roman de text"
9098 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9099 msgid "Text Sans Serif Family"
9100 msgstr "Família Sans Serif de text"
9102 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9103 msgid "Text Typewriter Family"
9104 msgstr "Família Typewriter de text"
9106 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9108 msgid "Text Bold Series"
9109 msgstr "Sèries negreta de text"
9111 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9112 msgid "Text Medium Series"
9113 msgstr "Sèries Medium de text"
9115 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9116 msgid "Text Italic Shape"
9119 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9120 msgid "Text Small Caps Shape"
9123 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9124 msgid "Text Slanted Shape"
9127 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9128 msgid "Text Upright Shape"
9131 #: lib/ui/classic.ui:310
9132 msgid "Floatflt Figure"
9133 msgstr "Figura floatflt"
9135 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9136 msgid "Table of Contents|C"
9137 msgstr "Taula de continguts|C"
9139 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9140 msgid "Index List|I"
9141 msgstr "Llista d'índexs|I"
9143 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9144 msgid "Nomenclature|N"
9145 msgstr "Nomenclatura|N"
9147 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9148 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9149 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
9151 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9152 msgid "LyX Document...|X"
9153 msgstr "Document LyX...|X"
9155 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9156 msgid "Plain Text...|T"
9157 msgstr "Text pla...|T"
9159 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9160 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9161 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
9163 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9164 msgid "Track Changes|T"
9165 msgstr "Verifica els canvis|T"
9167 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9168 msgid "Merge Changes...|M"
9169 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
9171 #: lib/ui/classic.ui:330
9172 msgid "Accept All Changes|A"
9173 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
9175 #: lib/ui/classic.ui:331
9176 msgid "Reject All Changes|R"
9177 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
9179 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9181 msgid "Show Changes in Output|S"
9182 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
9184 #: lib/ui/classic.ui:339
9185 msgid "Character...|C"
9186 msgstr "Caràcter...|C"
9188 #: lib/ui/classic.ui:340
9189 msgid "Paragraph...|P"
9190 msgstr "Paràgraf...|P"
9192 #: lib/ui/classic.ui:341
9193 msgid "Document...|D"
9194 msgstr "Document...|D"
9196 #: lib/ui/classic.ui:342
9198 msgid "Tabular...|T"
9199 msgstr "Tabular...|T"
9201 #: lib/ui/classic.ui:344
9203 msgid "Emphasize Style|E"
9204 msgstr "Estil èmfasi|E"
9206 #: lib/ui/classic.ui:345
9207 msgid "Noun Style|N"
9208 msgstr "Versaletes|N"
9210 #: lib/ui/classic.ui:346
9211 msgid "Bold Style|B"
9212 msgstr "Estil negreta|B"
9214 #: lib/ui/classic.ui:349
9216 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9217 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
9219 #: lib/ui/classic.ui:350
9221 msgid "Increase Environment Depth|i"
9222 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
9224 #: lib/ui/classic.ui:351
9225 msgid "Start Appendix Here|S"
9226 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
9228 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9229 msgid "Build Program|B"
9232 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9234 msgstr "Actualitza|U"
9236 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9238 msgstr "Informe del LaTeX|L"
9240 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9244 #: lib/ui/classic.ui:365
9245 msgid "TeX Information|X"
9246 msgstr "Informació del TeX|X"
9248 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9250 msgstr "Nota següent|N"
9252 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9253 msgid "Go to Label|L"
9254 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9256 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9258 msgstr "Punts d'interès|B"
9260 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9261 msgid "Save Bookmark 1|S"
9262 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9264 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9265 msgid "Save Bookmark 2"
9266 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
9268 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9269 msgid "Save Bookmark 3"
9270 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
9272 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9273 msgid "Save Bookmark 4"
9274 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
9276 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9277 msgid "Save Bookmark 5"
9278 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
9280 #: lib/ui/classic.ui:390
9281 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9282 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
9284 #: lib/ui/classic.ui:391
9285 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9286 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
9288 #: lib/ui/classic.ui:392
9289 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9290 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
9292 #: lib/ui/classic.ui:393
9293 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9294 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
9296 #: lib/ui/classic.ui:394
9297 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9298 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
9300 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9301 msgid "Introduction|I"
9302 msgstr "Introducció|I"
9304 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9308 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9309 msgid "User's Guide|U"
9310 msgstr "Guia de l'usuari|U"
9312 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9313 msgid "Extended Features|E"
9314 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
9316 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9318 msgid "Embedded Objects|m"
9319 msgstr "Objectes adjunts|m"
9321 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9322 msgid "Customization|C"
9323 msgstr "Personalització|C"
9325 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9329 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9330 msgid "Table of Contents|a"
9331 msgstr "Taul de continguts|a"
9333 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9334 msgid "LaTeX Configuration|L"
9335 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
9337 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9339 msgstr "Quan al LyX|X"
9341 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9343 msgstr "Quan al LyX"
9345 #: lib/ui/classic.ui:429
9346 msgid "Preferences..."
9347 msgstr "Preferències..."
9349 #: lib/ui/classic.ui:430
9351 msgstr "Surt del LyX"
9353 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9357 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9361 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9362 msgid "New from Template...|m"
9363 msgstr "Nou de plantilla...|m"
9365 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9366 msgid "Open Recent|t"
9367 msgstr "Obre recent|t"
9369 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9372 msgstr "Anomena i desa...|A"
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9376 msgid "Revert to Saved|R"
9377 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
9379 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9380 msgid "New Window|W"
9381 msgstr "Finestra nova|W"
9383 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9384 msgid "Close Window|d"
9385 msgstr "Tanca finestra|d"
9387 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9391 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:961
9392 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9396 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:966
9397 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9401 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:921
9402 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9406 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9407 msgid "Paste Recent|e"
9408 msgstr "Enganxa recent|e"
9410 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9411 msgid "Paste Special"
9412 msgstr "Enganxa especial"
9414 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9416 msgstr "Selecciona-ho tot"
9418 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9419 msgid "Move Paragraph Up|o"
9420 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
9422 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9423 msgid "Move Paragraph Down|v"
9424 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
9426 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9427 msgid "Text Style|S"
9428 msgstr "Estil de text|S"
9430 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9431 msgid "Paragraph Settings...|P"
9432 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
9434 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9438 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9439 msgid "Rows & Columns|C"
9440 msgstr "Files i columnes|C"
9442 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9444 msgid "Increase List Depth|I"
9445 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
9447 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9449 msgid "Decrease List Depth|D"
9450 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
9452 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9453 msgid "Dissolve Inset|l"
9456 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9458 msgid "TeX Code Settings...|C"
9459 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
9461 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9462 msgid "Float Settings...|a"
9463 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
9465 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9466 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9469 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9470 msgid "Note Settings...|N"
9471 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
9473 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9474 msgid "Branch Settings...|B"
9477 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9478 msgid "Box Settings...|x"
9479 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
9481 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9482 msgid "Table Settings...|a"
9483 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
9485 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9486 msgid "Plain Text|T"
9489 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9490 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9491 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
9493 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9497 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9498 msgid "Selection, Join Lines|i"
9499 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
9501 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9502 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9505 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9506 msgid "Paste As PDF"
9509 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9510 msgid "Paste As PNG"
9513 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9514 msgid "Paste As JPEG"
9517 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9519 msgid "Dissolve CharStyle"
9522 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9523 msgid "Customized...|C"
9524 msgstr "Personalitzat...|C"
9526 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9528 msgid "Capitalize|a"
9529 msgstr "Converteix a majúscules|a"
9531 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9535 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9539 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9541 msgstr "Línia superior|T"
9543 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9544 msgid "Bottom Line|B"
9545 msgstr "Línia inferior|B"
9547 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9549 msgstr "Línia esquerra|L"
9551 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9552 msgid "Right Line|R"
9553 msgstr "Línia dreta|R"
9555 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9557 msgstr "Copia fila|o"
9559 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9561 msgstr "Intercanvia files|S"
9563 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9564 msgid "Copy Column|p"
9565 msgstr "Copia columna|p"
9567 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9568 msgid "Swap Columns|w"
9569 msgstr "Intercanvia columnes|w"
9571 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9573 msgid "Number whole Formula|N"
9574 msgstr "Fórmula numerada|N"
9576 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9578 msgid "Number this Line|u"
9579 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
9581 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9583 msgid "Macro Definition"
9586 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9587 msgid "Text Style|T"
9588 msgstr "Estil de text|T"
9590 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9591 msgid "Split Cell|C"
9592 msgstr "Divideix cel·la|C"
9594 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9595 msgid "Add Line Above|A"
9598 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9599 msgid "Add Line Below|B"
9602 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9603 msgid "Delete Line Above|D"
9606 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9607 msgid "Delete Line Below|e"
9610 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9611 msgid "Add Line to Left"
9614 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9615 msgid "Add Line to Right"
9618 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9619 msgid "Delete Line to Left"
9622 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9623 msgid "Delete Line to Right"
9626 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9628 msgid "Append Parameter"
9629 msgstr "Més paràmetres"
9631 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9633 msgid "Remove Last Parameter"
9634 msgstr "Paràmetres de llistat"
9636 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9637 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9640 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9641 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9644 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9646 msgid "Insert Optional Parameter"
9647 msgstr "Paràmetres de llistat"
9649 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9651 msgid "Remove Optional Parameter"
9652 msgstr "Paràmetres de llistat"
9654 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9655 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9658 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9659 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9662 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9663 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9666 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9667 msgid "Math Normal Font|N"
9670 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9671 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9674 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9675 msgid "Math Fraktur Family|F"
9678 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9679 msgid "Math Roman Family|R"
9682 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9683 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9686 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9687 msgid "Math Bold Series|B"
9690 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9691 msgid "Text Normal Font|T"
9694 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9698 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9702 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9703 msgid "Mathematica|a"
9704 msgstr "Mathematica|a"
9706 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9707 msgid "Maple, simplify|s"
9708 msgstr "Maple, simplify|s"
9710 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9711 msgid "Maple, factor|f"
9712 msgstr "Maple, factor|f"
9714 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9715 msgid "Maple, evalm|e"
9716 msgstr "Maple, evalm|e"
9718 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9719 msgid "Maple, evalf|v"
9720 msgstr "Maple, evalf|v"
9722 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9723 msgid "Open All Insets|O"
9726 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9727 msgid "Close All Insets|C"
9730 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9731 msgid "Unfold Math Macro"
9734 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9736 msgid "Fold Math Macro"
9737 msgstr "macro matemàtica"
9739 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9740 msgid "View Source|S"
9743 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9744 msgid "Split View Horizontally|i"
9747 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9748 msgid "Split View Vertically|V"
9751 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9752 msgid "Close Tab Group|G"
9755 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9756 msgid "Fullscreen|l"
9759 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9761 msgstr "Barra d'eines|b"
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9764 msgid "Special Character|p"
9765 msgstr "Caràcter especial|p"
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9768 msgid "Formatting|o"
9771 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9772 msgid "List / TOC|i"
9773 msgstr "Llista / Índex General|i"
9775 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9779 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9783 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9785 msgid "Custom insets"
9786 msgstr "No hi ha més notes"
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9797 msgid "Cross-Reference...|R"
9798 msgstr "Referència creuada...|R"
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9804 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9805 msgid "Index Entry|d"
9806 msgstr "Entrada de l'índex|d"
9808 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9809 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9810 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
9812 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9821 msgid "Short Title|S"
9822 msgstr "Títol curt|S"
9824 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9826 msgstr "Codi de TeX|X"
9828 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9830 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9831 msgstr "Inicialització del programa"
9833 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9835 msgid "Ordinary Quote|Q"
9836 msgstr "Comentes simples|Q"
9838 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9839 msgid "Single Quote|S"
9842 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9844 msgid "Phonetic Symbols|P"
9845 msgstr "Símbols fonètics|y"
9847 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9848 msgid "Protected Space|P"
9849 msgstr "Espai protegit|P"
9851 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9852 msgid "Horizontal Fill|F"
9853 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9856 msgid "Horizontal Line|L"
9857 msgstr "Línia horitzontal|L"
9859 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9860 msgid "Vertical Space...|V"
9861 msgstr "Espai vertical...|V"
9863 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9864 msgid "Hyphenation Point|H"
9865 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
9867 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9870 msgstr "Línia esquerra|L"
9872 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9873 msgid "Line Break|B"
9874 msgstr "Salt de línia|B"
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9882 msgid "Page Break|a"
9883 msgstr "Salt de Pàgina|a"
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9886 msgid "Clear Page|C"
9889 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9890 msgid "Clear Double Page|D"
9893 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9894 msgid "Numbered Formula|N"
9895 msgstr "Fórmula numerada|N"
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9898 msgid "Aligned Environment|l"
9899 msgstr "Entorn aligned|l"
9901 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9902 msgid "AlignedAt Environment|v"
9903 msgstr "Entorn alignedat|v"
9905 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9906 msgid "Gathered Environment|h"
9907 msgstr "Entorn gathered|h"
9909 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9910 msgid "Delimiters|r"
9911 msgstr "Delimitadors|r"
9913 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9917 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9921 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9923 msgid "Toggle Math Panels"
9924 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
9926 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9927 msgid "Figure Wrap Float|F"
9930 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9931 msgid "Table Wrap Float|T"
9934 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9935 msgid "External Material...|M"
9936 msgstr "Material extern...|M"
9938 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9940 msgid "Child Document...|d"
9941 msgstr "Document fill...|d"
9943 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9947 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9949 msgstr "Comentari|C"
9951 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9952 msgid "Greyed Out|G"
9955 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9956 msgid "Change Tracking|C"
9959 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9960 msgid "Start Appendix Here|A"
9961 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
9963 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9964 msgid "Save in Bundled Format|F"
9967 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9969 msgid "Compressed|m"
9970 msgstr "Comprimit|o"
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9973 msgid "Settings...|S"
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9977 msgid "Accept Change|A"
9978 msgstr "Accepta el canvi|A"
9980 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9981 msgid "Reject Change|R"
9982 msgstr "Rebutja el canvi|R"
9984 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9985 msgid "Accept All Changes|c"
9986 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9989 msgid "Reject All Changes|e"
9990 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9993 msgid "Next Change|C"
9994 msgstr "Canvi següent|C"
9996 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9997 msgid "Next Cross-Reference|R"
9998 msgstr "Referència creuada següent|R"
10000 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10002 msgid "Clear Bookmarks|C"
10003 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
10005 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10006 msgid "Thesaurus...|T"
10007 msgstr "Tesaurus...|T"
10009 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10011 msgid "Statistics...|a"
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10015 msgid "TeX Information|I"
10016 msgstr "Informació del TeX|I"
10018 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10020 msgid "Shortcuts|S"
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10024 msgid "New document"
10025 msgstr "Document nou"
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10028 msgid "Open document"
10029 msgstr "Obre el document"
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10032 msgid "Save document"
10033 msgstr "Desa el document"
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10036 msgid "Print document"
10037 msgstr "Imprimeix el document"
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10040 msgid "Check spelling"
10041 msgstr "Comprova l'ortografia"
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10052 msgid "Find and replace"
10053 msgstr "Cerca i substitueix"
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10056 msgid "Toggle emphasis"
10057 msgstr "Canvia l'èmfasi"
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10061 msgid "Toggle noun"
10062 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10067 msgstr "Aplica l'últim"
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10070 msgid "Insert math"
10071 msgstr "Insereix matemàtiques"
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10074 msgid "Insert graphics"
10075 msgstr "Insereix gràfics"
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10079 msgid "Insert table"
10080 msgstr "Insereix taula"
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10084 msgid "Toggle Outline"
10085 msgstr "Mostra/amaga outline"
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10088 msgid "Toggle Math Toolbar"
10089 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10092 msgid "Toggle Table Toolbar"
10093 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10100 msgid "Numbered list"
10101 msgstr "Llista numerada"
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10104 msgid "Itemized list"
10105 msgstr "Llista d'ítems"
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10108 msgid "Increase depth"
10109 msgstr "Incrementa la profunditat"
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10112 msgid "Decrease depth"
10113 msgstr "Disminueix la profunditat"
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10116 msgid "Insert figure float"
10117 msgstr "Insereix una figura flotant"
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10120 msgid "Insert table float"
10121 msgstr "Insereix una taula flotant"
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10124 msgid "Insert label"
10125 msgstr "Insereix etiqueta"
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10128 msgid "Insert cross-reference"
10129 msgstr "Insereix referència creuada"
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10132 msgid "Insert citation"
10133 msgstr "Insereix cita"
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10136 msgid "Insert index entry"
10137 msgstr "Insereix element d'índex"
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10140 msgid "Insert nomenclature entry"
10141 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10144 msgid "Insert footnote"
10145 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10148 msgid "Insert margin note"
10149 msgstr "Insereix nota al marge"
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10152 msgid "Insert note"
10153 msgstr "Insereix nota"
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10158 msgstr "Insereix nota"
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10162 msgid "Insert Hyperlink"
10163 msgstr "Hiperenllaç &generat"
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10166 msgid "Insert TeX code"
10167 msgstr "Insereix codi de TeX"
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10171 msgid "Insert math macro"
10172 msgstr "Insereix matemàtiques"
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10175 msgid "Include file"
10176 msgstr "Inclou fitxer"
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10180 msgstr "Estil de TeX"
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10183 msgid "Paragraph settings"
10184 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10188 msgstr "Afegeix fila"
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10192 msgstr "Afegeix columna"
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10196 msgstr "Suprimeix fila"
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10199 msgid "Delete column"
10200 msgstr "Suprimeix columna"
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10203 msgid "Set top line"
10204 msgstr "Estableix la línia superior"
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10207 msgid "Set bottom line"
10208 msgstr "Estableix la línia inferior"
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10211 msgid "Set left line"
10212 msgstr "Estableix la línia esquerra"
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10215 msgid "Set right line"
10216 msgstr "Estableix la línia dreta"
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10219 msgid "Set all lines"
10220 msgstr "Estableix totes les línies"
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10223 msgid "Unset all lines"
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10228 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10231 msgid "Align center"
10232 msgstr "Aliniació centrada"
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10235 msgid "Align right"
10236 msgstr "Aliniació a la dreta"
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10240 msgstr "Aliniació superior"
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10243 msgid "Align middle"
10244 msgstr "Aliniació al mig"
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10247 msgid "Align bottom"
10248 msgstr "Aliniació inferior"
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10251 msgid "Rotate cell"
10252 msgstr "Gira la cel·la"
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10255 msgid "Rotate table"
10256 msgstr "Gira la taula"
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10259 msgid "Set multi-column"
10260 msgstr "Multicolumna"
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10264 msgstr "Matemàtiques"
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10267 msgid "Set display mode"
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10275 msgid "Superscript"
10276 msgstr "Superíndex"
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10279 msgid "Insert square root"
10280 msgstr "Insereix arrel quadrada"
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10283 msgid "Insert root"
10284 msgstr "Insereix arrel"
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10287 msgid "Insert standard fraction"
10288 msgstr "Insereix fracció estàndard"
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10292 msgstr "Insereix sumatori"
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10295 msgid "Insert integral"
10296 msgstr "Insereix integral"
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10299 msgid "Insert product"
10300 msgstr "Insereix productori"
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10304 msgstr "Insereix ( )"
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10308 msgstr "Insereix [ ]"
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10312 msgstr "Insereix { }"
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10315 msgid "Insert delimiters"
10316 msgstr "Insereix delimitadors"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10319 msgid "Insert matrix"
10320 msgstr "Insereix matriu"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10324 msgid "Insert cases environment"
10325 msgstr "Insereix entorn de casos"
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10329 msgid "Math Macros"
10330 msgstr "macro matemàtica"
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10333 msgid "Command Buffer"
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10337 msgid "Review[[Toolbar]]"
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10341 msgid "Track changes"
10342 msgstr "Gestiona els canvis"
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10345 msgid "Show changes in output"
10346 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10349 msgid "Next change"
10350 msgstr "Canvi següent"
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10353 msgid "Accept change"
10354 msgstr "Accepta el canvi"
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10357 msgid "Reject change"
10358 msgstr "Rebutja el canvi"
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10361 msgid "Merge changes"
10362 msgstr "Uneix els canvis"
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10365 msgid "Accept all changes"
10366 msgstr "Accepta tots els canvis"
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10369 msgid "Reject all changes"
10370 msgstr "Rebutja tots els canvis"
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10374 msgstr "Nota següent"
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10377 msgid "View/Update"
10378 msgstr "Mostra/Actualitza"
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10382 msgstr "Mostra el DVI"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10386 msgstr "Actualitza DVI"
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10389 msgid "View PDF (pdflatex)"
10390 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10393 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10394 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10397 msgid "View PostScript"
10398 msgstr "Mostra el PostScript"
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10401 msgid "Update PostScript"
10402 msgstr "Actualitza PostScript"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10406 msgid "Math Panels"
10407 msgstr "Panell Matemàtic"
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10410 msgid "Math Spacings"
10411 msgstr "Espaiats matemàtics"
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
10424 msgstr "Tipus de lletra"
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10564 msgstr "Espaiaments"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10567 msgid "Thin space\t\\,"
10568 msgstr "Espai petit\t\\,"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10571 msgid "Medium space\t\\:"
10572 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10575 msgid "Thick space\t\\;"
10576 msgstr "Espai ample\t\\;"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10579 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10580 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10583 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10584 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10587 msgid "Negative space\t\\!"
10588 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10591 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10595 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10599 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10607 msgid "Square root\t\\sqrt"
10608 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10611 msgid "Other root\t\\root"
10612 msgstr "Altres arrels\t\\root"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10615 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10619 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10623 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10627 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10631 msgid "Standard\t\\frac"
10632 msgstr "Estàndard\t\\frac"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10636 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10637 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10640 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10644 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10648 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10652 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10656 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10660 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10664 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10669 msgid "Binomial\t\\binom"
10670 msgstr "Binomial\t\\choose"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10673 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10677 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10681 msgid "Roman\t\\mathrm"
10682 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10685 msgid "Bold\t\\mathbf"
10686 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10689 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10693 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10694 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10697 msgid "Italic\t\\mathit"
10698 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10701 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10702 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10705 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10706 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10709 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10710 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10713 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10714 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10717 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10742 msgid "Frame Decorations"
10743 msgstr "Decoracions"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10802 msgid "overleftarrow"
10803 msgstr "overleftarrow"
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10806 msgid "overrightarrow"
10807 msgstr "overrightarrow"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10810 msgid "overleftrightarrow"
10811 msgstr "overleftrightarrow"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10823 msgstr "underbrace"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10826 msgid "underleftarrow"
10827 msgstr "underleftarrow"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10830 msgid "underrightarrow"
10831 msgstr "underrightarrow"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10834 msgid "underleftrightarrow"
10835 msgstr "underleftrightarrow"
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10851 msgstr "rightarrow"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10862 msgid "updownarrow"
10863 msgstr "updownarrow"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10866 msgid "leftrightarrow"
10867 msgstr "leftrightarrow"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10875 msgstr "Rightarrow"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10886 msgid "Updownarrow"
10887 msgstr "Updownarrow"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10890 msgid "Leftrightarrow"
10891 msgstr "Leftrightarrow"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10894 msgid "Longleftrightarrow"
10895 msgstr "Longleftrightarrow"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10898 msgid "Longleftarrow"
10899 msgstr "Longleftarrow"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10902 msgid "Longrightarrow"
10903 msgstr "Longrightarrow"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10906 msgid "longleftrightarrow"
10907 msgstr "longleftrightarrow"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10910 msgid "longleftarrow"
10911 msgstr "longleftarrow"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10914 msgid "longrightarrow"
10915 msgstr "longrightarrow"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10918 msgid "leftharpoondown"
10919 msgstr "leftharpoondown"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10922 msgid "rightharpoondown"
10923 msgstr "rightharpoondown"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10931 msgstr "longmapsto"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10942 msgid "leftharpoonup"
10943 msgstr "leftharpoonup"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10946 msgid "rightharpoonup"
10947 msgstr "rightharpoonup"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10950 msgid "hookleftarrow"
10951 msgstr "hookleftarrow"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10954 msgid "hookrightarrow"
10955 msgstr "hookrightarrow"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10966 msgid "rightleftharpoons"
10967 msgstr "rightleftharpoons"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10998 msgid "bigtriangleup"
10999 msgstr "bigtriangleup"
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11014 msgid "bigtriangledown"
11015 msgstr "bigtriangledown"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11030 msgid "triangleright"
11031 msgstr "triangleright"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11046 msgid "triangleleft"
11047 msgstr "triangleleft"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11199 msgstr "sqsubseteq"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11203 msgstr "sqsupseteq"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11263 msgstr "varepsilon"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11402 msgid "Miscellaneous"
11403 msgstr "Miscel·lània"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11506 msgid "diamondsuit"
11507 msgstr "diamondsuit"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11522 msgid "textrm \\AA"
11523 msgstr "textrm \\AA"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11527 msgstr "textrm \\O"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11530 msgid "mathcircumflex"
11531 msgstr "mathcircumflex"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11582 msgid "Big Operators"
11583 msgstr "Operadors grans"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11642 msgid "ointctrclockwiseop"
11643 msgstr "ointctrclockwiseop"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11646 msgid "ointctrclockwise"
11647 msgstr "ointctrclockwise"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11650 msgid "ointclockwiseop"
11651 msgstr "ointclockwiseop"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11654 msgid "ointclockwise"
11655 msgstr "ointclockwise"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11722 msgid "AMS Miscellaneous"
11723 msgstr "Miscel·lància AMS"
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11766 msgid "vartriangle"
11767 msgstr "vartriangle"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11770 msgid "triangledown"
11771 msgstr "triangledown"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11786 msgid "measuredangle"
11787 msgstr "measuredangle"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11815 msgstr "varnothing"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11818 msgid "blacktriangle"
11819 msgstr "blacktriangle"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11822 msgid "blacktriangledown"
11823 msgstr "blacktriangledown"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11826 msgid "blacksquare"
11827 msgstr "blacksquare"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11830 msgid "blacklozenge"
11831 msgstr "blacklozenge"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11838 msgid "sphericalangle"
11839 msgstr "sphericalangle"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11843 msgstr "complement"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11859 msgstr "Fletxes AMS"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11862 msgid "dashleftarrow"
11863 msgstr "dashleftarrow"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11866 msgid "dashrightarrow"
11867 msgstr "dashrightarrow"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11870 msgid "leftleftarrows"
11871 msgstr "leftleftarrows"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11874 msgid "leftrightarrows"
11875 msgstr "leftrightarrows"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11878 msgid "rightrightarrows"
11879 msgstr "rightrightarrows"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11882 msgid "rightleftarrows"
11883 msgstr "rightleftarrows"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11887 msgstr "Lleftarrow"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11890 msgid "Rrightarrow"
11891 msgstr "Rrightarrow"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11894 msgid "twoheadleftarrow"
11895 msgstr "twoheadleftarrow"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11898 msgid "twoheadrightarrow"
11899 msgstr "twoheadrightarrow"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11902 msgid "leftarrowtail"
11903 msgstr "leftarrowtail"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11906 msgid "rightarrowtail"
11907 msgstr "rightarrowtail"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11910 msgid "looparrowleft"
11911 msgstr "looparrowleft"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11914 msgid "looparrowright"
11915 msgstr "looparrowright"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11918 msgid "curvearrowleft"
11919 msgstr "curvearrowleft"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11922 msgid "curvearrowright"
11923 msgstr "curvearrowright"
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11926 msgid "circlearrowleft"
11927 msgstr "circlearrowleft"
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11930 msgid "circlearrowright"
11931 msgstr "circlearrowright"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11943 msgstr "upuparrows"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11946 msgid "downdownarrows"
11947 msgstr "downdownarrows"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11950 msgid "upharpoonleft"
11951 msgstr "upharpoonleft"
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11954 msgid "upharpoonright"
11955 msgstr "upharpoonright"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11958 msgid "downharpoonleft"
11959 msgstr "downharpoonleft"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11962 msgid "downharpoonright"
11963 msgstr "downharpoonright"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11966 msgid "leftrightharpoons"
11967 msgstr "leftrightharpoons"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11970 msgid "rightsquigarrow"
11971 msgstr "rightsquigarrow"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11974 msgid "leftrightsquigarrow"
11975 msgstr "leftrightsquigarrow"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11979 msgstr "nleftarrow"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11982 msgid "nrightarrow"
11983 msgstr "nrightarrow"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11986 msgid "nleftrightarrow"
11987 msgstr "nleftrightarrow"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11991 msgstr "nLeftarrow"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11994 msgid "nRightarrow"
11995 msgstr "nRightarrow"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11998 msgid "nLeftrightarrow"
11999 msgstr "nLeftrightarrow"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12006 msgid "AMS Relations"
12007 msgstr "Relacions AMS"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12026 msgid "eqslantless"
12027 msgstr "eqslantless"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12031 msgstr "eqslantgtr"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12043 msgstr "lessapprox"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12091 msgstr "lesseqqgtr"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12095 msgstr "gtreqqless"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12110 msgid "thickapprox"
12111 msgstr "thickapprox"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12146 msgid "preccurlyeq"
12147 msgstr "preccurlyeq"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12150 msgid "succcurlyeq"
12151 msgstr "succcurlyeq"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12154 msgid "curlyeqprec"
12155 msgstr "curlyeqprec"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12158 msgid "curlyeqsucc"
12159 msgstr "curlyeqsucc"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12171 msgstr "precapprox"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12175 msgstr "succapprox"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12178 msgid "vartriangleleft"
12179 msgstr "vartriangleleft"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12182 msgid "vartriangleright"
12183 msgstr "vartriangleright"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12186 msgid "trianglelefteq"
12187 msgstr "trianglelefteq"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12190 msgid "trianglerighteq"
12191 msgstr "trianglerighteq"
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12206 msgid "risingdotseq"
12207 msgstr "risingdotseq"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12210 msgid "fallingdotseq"
12211 msgstr "fallingdotseq"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12230 msgid "shortparallel"
12231 msgstr "shortparallel"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12235 msgstr "smallsmile"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12239 msgstr "smallfrown"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12242 msgid "blacktriangleleft"
12243 msgstr "blacktriangleleft"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12246 msgid "blacktriangleright"
12247 msgstr "blacktriangleright"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12258 msgid "backepsilon"
12259 msgstr "backepsilon"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12274 msgid "AMS Negative Relations"
12275 msgstr "Relacions negatives AMS "
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12374 msgid "precnapprox"
12375 msgstr "precnapprox"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12378 msgid "succnapprox"
12379 msgstr "succnapprox"
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12391 msgstr "subsetneqq"
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12395 msgstr "supsetneqq"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12407 msgstr "nsupseteqq"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12422 msgid "varsubsetneq"
12423 msgstr "varsubsetneq"
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12426 msgid "varsupsetneq"
12427 msgstr "varsupsetneq"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12430 msgid "varsubsetneqq"
12431 msgstr "varsubsetneqq"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12434 msgid "varsupsetneqq"
12435 msgstr "varsupsetneqq"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12438 msgid "ntriangleleft"
12439 msgstr "ntriangleleft"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12442 msgid "ntriangleright"
12443 msgstr "ntriangleright"
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12446 msgid "ntrianglelefteq"
12447 msgstr "ntrianglelefteq"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12450 msgid "ntrianglerighteq"
12451 msgstr "ntrianglerighteq"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12474 msgid "nshortparallel"
12475 msgstr "nshortparallel"
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12478 msgid "AMS Operators"
12479 msgstr "Operadors AMS"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12486 msgid "smallsetminus"
12487 msgstr "smallsetminus"
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12506 msgid "doublebarwedge"
12507 msgstr "doublebarwedge"
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12526 msgid "divideontimes"
12527 msgstr "divideontimes"
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12538 msgid "leftthreetimes"
12539 msgstr "leftthreetimes"
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12542 msgid "rightthreetimes"
12543 msgstr "rightthreetimes"
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12547 msgstr "curlywedge"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12554 msgid "circleddash"
12555 msgstr "circleddash"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12559 msgstr "circledast"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12562 msgid "circledcirc"
12563 msgstr "circledcirc"
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12573 #: lib/external_templates:37
12574 msgid "RasterImage"
12577 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12579 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12580 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12582 #: lib/external_templates:45
12583 msgid "A bitmap file.\n"
12584 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
12586 #: lib/external_templates:102
12590 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12592 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12593 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12595 #: lib/external_templates:105
12596 msgid "An Xfig figure.\n"
12597 msgstr "Una figura Xfig.\n"
12599 #: lib/external_templates:154
12601 msgid "ChessDiagram"
12602 msgstr "Tauler d'escacs"
12604 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12605 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12608 #: lib/external_templates:157
12610 "A chess position diagram.\n"
12611 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12612 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12613 "the position that you want to display.\n"
12614 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12615 "and remember to type in a relative path\n"
12616 "to the LyX document location.\n"
12617 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12618 "to enable general editing of the board.\n"
12619 "You might also check out the\n"
12620 "'Options->Test legality' option, and\n"
12621 "remember to middle and right click to\n"
12622 "insert new material in the board.\n"
12623 "In order for this to work, you have to\n"
12624 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12625 "that TeX will find it, and you will need\n"
12626 "to install the skak package from CTAN.\n"
12628 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
12629 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
12630 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
12631 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
12632 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
12633 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
12634 "a la localització del document LyX.\n"
12635 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
12636 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
12637 "També podeu fer servir l'opció\n"
12638 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
12639 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
12640 "per inserir material nou al tauler.\n"
12641 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
12642 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
12643 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
12644 "el paquet skak del CTAN.\n"
12646 #: lib/external_templates:199
12650 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12651 msgid "Lilypond typeset music"
12654 #: lib/external_templates:202
12656 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12657 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12658 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12659 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12662 #: lib/external_templates:251
12665 "Read 'info date' for more information.\n"
12668 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
12670 msgid "%1$s and %2$s"
12671 msgstr "%1$s i %2$s"
12673 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12675 msgid "%1$s et al."
12676 msgstr "%1$s i altres"
12678 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12682 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12684 msgid "Add to bibliography only."
12685 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
12687 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12691 #: src/Buffer.cpp:221
12692 msgid "Disk Error: "
12695 #: src/Buffer.cpp:222
12698 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12699 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
12701 #: src/Buffer.cpp:275
12702 msgid "Could not remove temporary directory"
12703 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
12705 #: src/Buffer.cpp:276
12707 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12708 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
12710 #: src/Buffer.cpp:506
12711 msgid "Unknown document class"
12712 msgstr "Classe de document desconeguda"
12714 #: src/Buffer.cpp:507
12716 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12718 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
12721 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:284
12723 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12724 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
12726 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:544
12727 msgid "Document header error"
12728 msgstr "Error en la capçalera del document"
12730 #: src/Buffer.cpp:521
12731 msgid "\\begin_header is missing"
12732 msgstr "Manca \\begin_header"
12734 #: src/Buffer.cpp:543
12735 msgid "\\begin_document is missing"
12736 msgstr "Manca \\begin_document"
12738 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1079
12739 #: src/BufferView.cpp:1085
12740 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12743 #: src/Buffer.cpp:560 src/BufferView.cpp:1080
12745 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12746 "xcolor/soul are installed.\n"
12747 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12751 #: src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1086
12753 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12754 "xcolor and soul are not installed.\n"
12755 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12759 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12760 msgid "Document could not be read"
12761 msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
12763 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
12765 msgid "%1$s could not be read."
12766 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
12768 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
12769 msgid "Document format failure"
12770 msgstr "Fallada en el format de document"
12772 #: src/Buffer.cpp:736
12774 msgid "%1$s is not a LyX document."
12775 msgstr "%1$s no és un document LyX."
12777 #: src/Buffer.cpp:773
12778 msgid "Conversion failed"
12779 msgstr "La conversió ha fallat"
12781 #: src/Buffer.cpp:774
12784 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12785 "it could not be created."
12787 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
12788 "conversió lyx2lyx."
12790 #: src/Buffer.cpp:783
12791 msgid "Conversion script not found"
12792 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
12794 #: src/Buffer.cpp:784
12797 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12798 "could not be found."
12800 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
12801 "conversió lyx2lyx."
12803 #: src/Buffer.cpp:803
12804 msgid "Conversion script failed"
12805 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
12807 #: src/Buffer.cpp:804
12810 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12813 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
12816 #: src/Buffer.cpp:819
12818 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12820 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
12823 #: src/Buffer.cpp:852
12824 msgid "Backup failure"
12825 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
12827 #: src/Buffer.cpp:853
12830 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12831 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12833 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
12834 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
12836 #: src/Buffer.cpp:863
12839 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12840 "overwrite this file?"
12842 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
12844 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
12846 #: src/Buffer.cpp:865
12848 msgid "Overwrite modified file?"
12849 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
12851 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
12852 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
12853 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
12854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
12857 msgstr "&Sobreescriu"
12859 #: src/Buffer.cpp:897
12861 msgid "Saving document %1$s..."
12862 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
12864 #: src/Buffer.cpp:910
12866 msgid " could not write file!."
12867 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
12869 #: src/Buffer.cpp:917
12870 msgid " writing embedded files!."
12873 #: src/Buffer.cpp:921
12875 msgid " could not write embedded files!."
12876 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
12878 #: src/Buffer.cpp:926
12882 #: src/Buffer.cpp:1005
12883 msgid "Iconv software exception Detected"
12886 #: src/Buffer.cpp:1005
12889 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12893 #: src/Buffer.cpp:1027
12895 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12898 #: src/Buffer.cpp:1030
12900 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12901 "chosen encoding.\n"
12902 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12904 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
12905 "de caràcters triat.\n"
12906 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
12908 #: src/Buffer.cpp:1037
12910 msgid "iconv conversion failed"
12911 msgstr "La conversió ha fallat"
12913 #: src/Buffer.cpp:1042
12915 msgid "conversion failed"
12916 msgstr "La conversió ha fallat"
12918 #: src/Buffer.cpp:1311
12919 msgid "Running chktex..."
12920 msgstr "S'està executant el chktex..."
12922 #: src/Buffer.cpp:1324
12923 msgid "chktex failure"
12924 msgstr "Fallada del chktex"
12926 #: src/Buffer.cpp:1325
12927 msgid "Could not run chktex successfully."
12928 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
12930 #: src/Buffer.cpp:2117
12932 msgid "Preview source code"
12933 msgstr "La vista preliminar està llesta"
12935 #: src/Buffer.cpp:2130
12937 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12938 msgstr "La vista preliminar està llesta"
12940 #: src/Buffer.cpp:2134
12942 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12943 msgstr "La vista preliminar està llesta"
12945 #: src/Buffer.cpp:2233
12947 msgid "Auto-saving %1$s"
12948 msgstr "Arxivat automàtic"
12950 #: src/Buffer.cpp:2277
12952 msgid "Autosave failed!"
12953 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
12955 #: src/Buffer.cpp:2300
12956 msgid "Autosaving current document..."
12957 msgstr "Autosalvat del document actual..."
12959 #: src/Buffer.cpp:2394
12960 msgid "Couldn't export file"
12961 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
12963 #: src/Buffer.cpp:2395
12965 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12966 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
12968 #: src/Buffer.cpp:2432
12969 msgid "File name error"
12970 msgstr "Nom del fitxer erroni"
12972 #: src/Buffer.cpp:2433
12973 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12974 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
12976 #: src/Buffer.cpp:2474
12977 msgid "Document export cancelled."
12978 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
12980 #: src/Buffer.cpp:2480
12982 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12983 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
12985 #: src/Buffer.cpp:2486
12987 msgid "Document exported as %1$s"
12988 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
12990 #: src/Buffer.cpp:2556
12993 "The specified document\n"
12995 "could not be read."
12996 msgstr "Possibles Formats de Document"
12998 #: src/Buffer.cpp:2558
13000 msgid "Could not read document"
13001 msgstr "Impossible obrir el document"
13003 #: src/Buffer.cpp:2568
13006 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13008 "Recover emergency save?"
13009 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13011 #: src/Buffer.cpp:2571
13012 msgid "Load emergency save?"
13015 #: src/Buffer.cpp:2572
13018 msgstr "Ordre Invers|#R"
13020 #: src/Buffer.cpp:2572
13022 msgid "&Load Original"
13025 #: src/Buffer.cpp:2592
13028 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13030 "Load the backup instead?"
13033 #: src/Buffer.cpp:2595
13035 msgid "Load backup?"
13038 #: src/Buffer.cpp:2596
13040 msgid "&Load backup"
13043 #: src/Buffer.cpp:2596
13044 msgid "Load &original"
13047 #: src/Buffer.cpp:2629
13049 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13050 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13052 #: src/Buffer.cpp:2631
13054 msgid "Retrieve from version control?"
13055 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13057 #: src/Buffer.cpp:2632
13060 msgstr "Ordre Invers|#R"
13062 #: src/BufferList.cpp:218
13064 msgid "No file open!"
13065 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
13067 #: src/BufferList.cpp:228
13069 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13070 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
13072 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
13074 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13075 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
13077 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
13079 msgid " Save failed! Trying...\n"
13080 msgstr " No s'ha salvat! S'està intentant..."
13082 #: src/BufferList.cpp:269
13083 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13084 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
13086 #: src/BufferParams.cpp:484
13089 "The layout file requested by this document,\n"
13091 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13092 "class or style file required by it is not\n"
13093 "available. See the Customization documentation\n"
13094 "for more information.\n"
13097 #: src/BufferParams.cpp:490
13098 msgid "Document class not available"
13099 msgstr "La classe del document no està disponible"
13101 #: src/BufferParams.cpp:491
13102 msgid "LyX will not be able to produce output."
13103 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
13105 #: src/BufferParams.cpp:1393
13107 msgid "The document class %1$s could not be found."
13108 msgstr "Possibles Formats de Document"
13110 #: src/BufferParams.cpp:1395
13112 msgid "Class not found"
13113 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
13115 #: src/BufferParams.cpp:1405
13117 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13118 msgstr "Possibles Formats de Document"
13120 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
13122 msgid "Could not load class"
13123 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
13125 #: src/BufferParams.cpp:1443
13128 "The module %1$s has been requested by\n"
13129 "this document but has not been found in the list of\n"
13130 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13131 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13134 #: src/BufferParams.cpp:1447
13136 msgid "Module not available"
13137 msgstr "La classe del document no està disponible"
13139 #: src/BufferParams.cpp:1448
13141 msgid "Some layouts may not be available."
13142 msgstr "La classe del document no està disponible"
13144 #: src/BufferParams.cpp:1456
13147 "The module %1$s requires a package that is\n"
13148 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13149 "may not be possible.\n"
13152 #: src/BufferParams.cpp:1459
13154 msgid "Package not available"
13155 msgstr "La classe del document no està disponible"
13157 #: src/BufferParams.cpp:1464
13159 msgid "Error reading module %1$s\n"
13162 #: src/BufferParams.cpp:1465
13165 msgstr "Error en la recerca"
13167 #: src/BufferView.cpp:174
13169 msgid "No more insets"
13170 msgstr "No hi ha més notes"
13172 #: src/BufferView.cpp:651
13174 msgid "Save bookmark"
13175 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
13177 #: src/BufferView.cpp:984
13178 msgid "No further undo information"
13179 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
13181 #: src/BufferView.cpp:993
13182 msgid "No further redo information"
13183 msgstr "No hi ha més informació per refer"
13185 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13186 msgid "String not found!"
13187 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
13189 #: src/BufferView.cpp:1148
13193 #: src/BufferView.cpp:1155
13197 #: src/BufferView.cpp:1162
13198 msgid "Mark removed"
13201 #: src/BufferView.cpp:1165
13205 #: src/BufferView.cpp:1212
13206 msgid "Statistics for the selection:"
13209 #: src/BufferView.cpp:1214
13211 msgid "Statistics for the document:"
13212 msgstr "Imprimeix el document"
13214 #: src/BufferView.cpp:1217
13217 msgstr "S'han comprovat %1$d."
13219 #: src/BufferView.cpp:1219
13222 msgstr "Paraula clau"
13224 #: src/BufferView.cpp:1222
13226 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13229 #: src/BufferView.cpp:1225
13230 msgid "One character (including blanks)"
13233 #: src/BufferView.cpp:1228
13235 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13238 #: src/BufferView.cpp:1231
13239 msgid "One character (excluding blanks)"
13242 #: src/BufferView.cpp:1233
13247 #: src/BufferView.cpp:1880
13249 msgid "Inserting document %1$s..."
13250 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
13252 #: src/BufferView.cpp:1891
13254 msgid "Document %1$s inserted."
13255 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
13257 #: src/BufferView.cpp:1893
13259 msgid "Could not insert document %1$s"
13260 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
13262 #: src/BufferView.cpp:2119
13265 "Could not read the specified document\n"
13267 "due to the error: %2$s"
13268 msgstr "Impossible obrir el document"
13270 #: src/BufferView.cpp:2121
13272 msgid "Could not read file"
13273 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13275 #: src/BufferView.cpp:2128
13279 " is not readable."
13280 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
13282 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13284 msgid "Could not open file"
13285 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
13287 #: src/BufferView.cpp:2136
13288 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13291 #: src/BufferView.cpp:2137
13293 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13294 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13295 "If this does not give the correct result\n"
13296 "then please change the encoding of the file\n"
13297 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13299 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
13300 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
13301 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
13302 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
13303 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
13305 #: src/Chktex.cpp:63
13307 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13308 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
13310 #: src/Chktex.cpp:65
13311 msgid "ChkTeX warning id # "
13312 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
13314 #: src/Color.cpp:92
13318 #: src/Color.cpp:93
13322 #: src/Color.cpp:94
13326 #: src/Color.cpp:95
13330 #: src/Color.cpp:96
13334 #: src/Color.cpp:97
13338 #: src/Color.cpp:98
13343 #: src/Color.cpp:99
13348 #: src/Color.cpp:100
13352 #: src/Color.cpp:101
13356 #: src/Color.cpp:102
13360 #: src/Color.cpp:103
13364 #: src/Color.cpp:104
13368 #: src/Color.cpp:105
13370 msgstr "text de LaTeX"
13372 #: src/Color.cpp:106
13374 msgid "inline completion"
13375 msgstr "Llistat &en línia"
13377 #: src/Color.cpp:108
13378 msgid "non-unique inline completion"
13381 #: src/Color.cpp:110
13382 msgid "previewed snippet"
13385 #: src/Color.cpp:111
13388 msgstr "nota al peu"
13390 #: src/Color.cpp:112
13391 msgid "note background"
13392 msgstr "fons de nota"
13394 #: src/Color.cpp:113
13396 msgid "comment label"
13399 #: src/Color.cpp:114
13400 msgid "comment background"
13401 msgstr "fons de comentari"
13403 #: src/Color.cpp:115
13405 msgid "greyedout inset label"
13406 msgstr "fons de nota"
13408 #: src/Color.cpp:116
13410 msgid "greyedout inset background"
13411 msgstr "fons de nota"
13413 #: src/Color.cpp:117
13416 msgstr "Caixa ombrejada"
13418 #: src/Color.cpp:118
13420 msgid "branch label"
13423 #: src/Color.cpp:119
13425 msgid "footnote label"
13426 msgstr "nota al peu"
13428 #: src/Color.cpp:120
13430 msgid "index label"
13431 msgstr "Insereix etiqueta"
13433 #: src/Color.cpp:121
13435 msgid "margin note label"
13436 msgstr "Vés a l'etiqueta"
13438 #: src/Color.cpp:122
13443 #: src/Color.cpp:123
13448 #: src/Color.cpp:124
13453 #: src/Color.cpp:125
13457 #: src/Color.cpp:126
13459 msgid "command inset"
13460 msgstr "Ordre deshabilitada"
13462 #: src/Color.cpp:127
13464 msgid "command inset background"
13465 msgstr "fons de comentari"
13467 #: src/Color.cpp:128
13469 msgid "command inset frame"
13470 msgstr "Ordre deshabilitada"
13472 #: src/Color.cpp:129
13473 msgid "special character"
13474 msgstr "caràcter especial"
13476 #: src/Color.cpp:130
13478 msgstr "matemàtiques"
13480 #: src/Color.cpp:131
13481 msgid "math background"
13482 msgstr "fons de matemàtiques"
13484 #: src/Color.cpp:132
13485 msgid "graphics background"
13486 msgstr "fons de gràfics"
13488 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13490 msgid "Math macro background"
13491 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13493 #: src/Color.cpp:134
13498 #: src/Color.cpp:135
13499 msgid "math corners"
13500 msgstr "cantonades matemàtiques"
13502 #: src/Color.cpp:136
13504 msgstr "línia matemàtica"
13506 #: src/Color.cpp:138
13508 msgid "Math macro hovered background"
13509 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13511 #: src/Color.cpp:139
13513 msgid "Math macro label"
13514 msgstr "macro matemàtica"
13516 #: src/Color.cpp:140
13518 msgid "Math macro frame"
13521 #: src/Color.cpp:141
13523 msgid "Math macro blended out"
13524 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13526 #: src/Color.cpp:142
13528 msgid "Math macro old parameter"
13531 #: src/Color.cpp:143
13533 msgid "Math macro new parameter"
13536 #: src/Color.cpp:144
13538 msgid "caption frame"
13539 msgstr "AltreCopFotograma"
13541 #: src/Color.cpp:145
13542 msgid "collapsable inset text"
13545 #: src/Color.cpp:146
13546 msgid "collapsable inset frame"
13549 #: src/Color.cpp:147
13551 msgid "inset background"
13552 msgstr "fons de nota"
13554 #: src/Color.cpp:148
13556 msgid "inset frame"
13557 msgstr "Insereix taula"
13559 #: src/Color.cpp:149
13560 msgid "LaTeX error"
13561 msgstr "error de LaTeX"
13563 #: src/Color.cpp:150
13564 msgid "end-of-line marker"
13565 msgstr "marca de final de línia"
13567 #: src/Color.cpp:151
13568 msgid "appendix marker"
13569 msgstr "marca d'apèndix"
13571 #: src/Color.cpp:152
13576 #: src/Color.cpp:153
13577 msgid "Deleted text"
13578 msgstr "Text suprimit"
13580 #: src/Color.cpp:154
13582 msgstr "Text afegit"
13584 #: src/Color.cpp:155
13585 msgid "added space markers"
13588 #: src/Color.cpp:156
13589 msgid "top/bottom line"
13590 msgstr "línia superior/inferior"
13592 #: src/Color.cpp:157
13595 msgstr "Estableix la línia esquerra"
13597 #: src/Color.cpp:158
13599 msgid "table on/off line"
13600 msgstr "Estableix la línia esquerra"
13602 #: src/Color.cpp:160
13603 msgid "bottom area"
13604 msgstr "àrea inferior"
13606 #: src/Color.cpp:161
13609 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
13611 #: src/Color.cpp:162
13613 msgid "page break / line break"
13614 msgstr "salt de pàgina"
13616 #: src/Color.cpp:163
13617 msgid "frame of button"
13620 #: src/Color.cpp:164
13621 msgid "button background"
13622 msgstr "fons de botó"
13624 #: src/Color.cpp:165
13626 msgid "button background under focus"
13627 msgstr "fons de botó"
13629 #: src/Color.cpp:166
13634 #: src/Color.cpp:167
13638 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13639 #: src/Converter.cpp:515
13640 msgid "Cannot convert file"
13641 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
13643 #: src/Converter.cpp:307
13646 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13647 "Define a converter in the preferences."
13650 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13651 msgid "Executing command: "
13652 msgstr "S'està executant l'ordre:"
13654 #: src/Converter.cpp:444
13656 msgid "Build errors"
13657 msgstr "Errors de creació"
13659 #: src/Converter.cpp:445
13661 msgid "There were errors during the build process."
13662 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
13664 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13666 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13669 #: src/Converter.cpp:473
13671 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13672 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
13674 #: src/Converter.cpp:517
13676 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13677 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
13679 #: src/Converter.cpp:518
13681 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13682 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
13684 #: src/Converter.cpp:574
13685 msgid "Running LaTeX..."
13686 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
13688 #: src/Converter.cpp:592
13691 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13695 #: src/Converter.cpp:595
13696 msgid "LaTeX failed"
13697 msgstr "El LaTeX ha fallat"
13699 #: src/Converter.cpp:597
13700 msgid "Output is empty"
13701 msgstr "La sortida generada és buida"
13703 #: src/Converter.cpp:598
13704 msgid "An empty output file was generated."
13705 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
13707 #: src/CutAndPaste.cpp:422
13710 "Layout had to be changed from\n"
13712 "because of class conversion from\n"
13716 #: src/CutAndPaste.cpp:427
13718 msgid "Changed Layout"
13719 msgstr "Format de pàgina"
13721 #: src/CutAndPaste.cpp:447
13724 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13728 #: src/CutAndPaste.cpp:454
13730 msgid "Undefined flex inset"
13731 msgstr "Taula oberta"
13733 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
13735 msgid "Failed to extract file"
13736 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
13738 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
13741 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13742 "Source file %2$s does not exist"
13745 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13747 msgid "Overwrite external file?"
13748 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13750 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
13752 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13754 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13756 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13758 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
13759 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
13761 msgid "Copy file failure"
13762 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
13764 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
13767 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13768 "Please check whether the path is writeable."
13770 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13771 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13773 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
13774 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
13777 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13778 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13780 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13781 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13783 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
13785 msgid "Failed to embed file"
13786 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13788 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
13791 "Failed to embed file %1$s.\n"
13792 "Please check whether this file exists and is readable."
13794 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13795 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13797 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
13798 msgid "Update embedded file?"
13801 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
13803 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13805 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13807 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13809 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
13811 msgid "Sync file failure"
13812 msgstr "Fallada del chktex"
13814 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
13817 "%1$d external files are ignored.\n"
13818 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13821 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
13823 msgid "Packing all files"
13824 msgstr "Totes les pàgines"
13826 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
13829 "%1$d external files are ignored.\n"
13830 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13833 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
13834 msgid "Unpacking all files"
13837 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
13838 msgid "Wrong embedding status."
13841 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
13844 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13845 "status. Assuming embedding status."
13848 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
13850 msgid "Failed to write file"
13851 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13853 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
13856 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13859 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13861 msgid "Save failure"
13862 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
13864 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
13867 "Cannot create file %1$s.\n"
13868 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13870 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13871 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13873 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
13876 "The file %1$s already exists.\n"
13878 "Do you want to overwrite that file?"
13880 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13882 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13884 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
13886 msgid "Overwrite file?"
13887 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13889 #: src/Exporter.cpp:49
13891 msgid "Overwrite &all"
13892 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
13894 #: src/Exporter.cpp:50
13895 msgid "&Cancel export"
13896 msgstr "Cancel.la l'exportació"
13898 #: src/Exporter.cpp:90
13899 msgid "Couldn't copy file"
13900 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
13902 #: src/Exporter.cpp:91
13904 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13905 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
13907 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
13908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
13909 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13913 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
13914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
13915 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13917 msgstr "Sans Serif"
13919 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
13920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
13921 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13923 msgstr "Mecanogràfica"
13929 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
13935 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
13940 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
13945 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
13949 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
13954 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
13958 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
13965 msgstr "Majúscules petites"
13967 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
13971 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
13973 msgstr "Disminueix"
13978 msgstr "(Des)Activa"
13980 #: src/Font.cpp:170
13982 msgid "Emphasis %1$s, "
13983 msgstr "Emfatitza %1$s, "
13985 #: src/Font.cpp:173
13987 msgid "Underline %1$s, "
13988 msgstr "Subratlla %1$s, "
13990 #: src/Font.cpp:176
13992 msgid "Noun %1$s, "
13993 msgstr "Versaletes %1$s, "
13995 #: src/Font.cpp:190
13997 msgid "Language: %1$s, "
13998 msgstr "Idioma: %1$s, "
14000 #: src/Font.cpp:193
14002 msgid " Number %1$s"
14003 msgstr " Número %1$s"
14005 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14006 msgid "Cannot view file"
14007 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
14009 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14011 msgid "File does not exist: %1$s"
14012 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
14014 #: src/Format.cpp:267
14016 msgid "No information for viewing %1$s"
14017 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
14019 #: src/Format.cpp:277
14021 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14022 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
14024 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14025 #: src/Format.cpp:383
14026 msgid "Cannot edit file"
14027 msgstr "No es pot editar el fitxer"
14029 #: src/Format.cpp:337
14030 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14033 #: src/Format.cpp:350
14035 msgid "No information for editing %1$s"
14036 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
14038 #: src/Format.cpp:361
14040 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14041 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
14043 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14045 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14046 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
14048 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14050 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14051 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
14053 #: src/ISpell.cpp:267
14055 "Could not create an ispell process.\n"
14056 "You may not have the right languages installed."
14058 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
14059 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
14061 #: src/ISpell.cpp:290
14063 "The ispell process returned an error.\n"
14064 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14066 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
14067 "Potser no s'ha configurat correctament?"
14069 #: src/ISpell.cpp:395
14072 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14076 #: src/ISpell.cpp:406
14077 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14080 #: src/ISpell.cpp:466
14083 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14087 #: src/ISpell.cpp:481
14090 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14094 #: src/KeySequence.cpp:169
14096 msgstr " opcions: "
14098 #: src/LaTeX.cpp:61
14100 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14101 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
14103 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14104 msgid "Running MakeIndex."
14105 msgstr "S'està executant el Makeindex."
14107 #: src/LaTeX.cpp:284
14108 msgid "Running BibTeX."
14109 msgstr "S'està executant el BibTeX."
14111 #: src/LaTeX.cpp:418
14112 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14113 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
14116 msgid "Could not read configuration file"
14117 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
14122 "Error while reading the configuration file\n"
14124 "Please check your installation."
14126 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
14128 "Comproveu la instal·lació."
14131 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14132 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
14140 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14141 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14144 msgid "Unable to remove temporary directory"
14145 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14149 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14150 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
14153 msgid "No textclass is found"
14158 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14159 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14164 msgid "&Reconfigure"
14165 msgstr "Reconfigura|R"
14169 msgid "&Use Default"
14170 msgstr "Predeterminada"
14172 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14174 msgstr "&Surt del LyX"
14176 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
14181 msgid "Could not create temporary directory"
14182 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
14187 "Could not create a temporary directory in\n"
14188 "%1$s. Make sure that this\n"
14189 "path exists and is writable and try again."
14191 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
14192 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
14193 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
14196 msgid "Missing user LyX directory"
14197 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
14202 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14203 "It is needed to keep your own configuration."
14205 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
14206 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
14209 msgid "&Create directory"
14210 msgstr "&Crea el directori"
14213 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14214 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
14218 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14219 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
14222 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14223 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
14225 #: src/LyX.cpp:1153
14226 msgid "List of supported debug flags:"
14229 #: src/LyX.cpp:1157
14231 msgid "Setting debug level to %1$s"
14232 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
14234 #: src/LyX.cpp:1168
14237 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14238 "Command line switches (case sensitive):\n"
14239 "\t-help summarize LyX usage\n"
14240 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14241 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14242 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14243 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14244 " select the features to debug.\n"
14245 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14246 "\t-x [--execute] command\n"
14247 " where command is a lyx command.\n"
14248 "\t-e [--export] fmt\n"
14249 " where fmt is the export format of choice.\n"
14250 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14251 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14252 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14253 " where fmt is the import format of choice\n"
14254 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14255 "\t-version summarize version and build info\n"
14256 "Check the LyX man page for more details."
14258 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
14259 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
14260 "\t-help summarize LyX usage\n"
14261 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
14262 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
14263 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
14264 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14265 " select the features to debug.\n"
14266 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14267 "\t-x [--execute] command\n"
14268 " where command is a lyx command.\n"
14269 "\t-e [--export] fmt\n"
14270 " where fmt is the export format of choice.\n"
14271 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
14272 " on fmt és el format d'importació triat\n"
14273 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
14274 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
14275 "Check the LyX man page for more details."
14277 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14278 msgid "No system directory"
14279 msgstr "No hi directori de sistema"
14281 #: src/LyX.cpp:1209
14282 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14283 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
14285 #: src/LyX.cpp:1220
14286 msgid "No user directory"
14287 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
14289 #: src/LyX.cpp:1221
14290 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14291 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
14293 #: src/LyX.cpp:1232
14294 msgid "Incomplete command"
14295 msgstr "Ordre incompleta"
14297 #: src/LyX.cpp:1233
14298 msgid "Missing command string after --execute switch"
14299 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
14301 #: src/LyX.cpp:1244
14302 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14303 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
14305 #: src/LyX.cpp:1257
14306 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14307 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
14309 #: src/LyX.cpp:1262
14310 msgid "Missing filename for --import"
14311 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
14313 #: src/LyXFunc.cpp:111
14314 msgid "Running configure..."
14315 msgstr "S'està configurant..."
14317 #: src/LyXFunc.cpp:121
14318 msgid "Reloading configuration..."
14319 msgstr "S'està carregant la configuració..."
14321 #: src/LyXFunc.cpp:127
14323 msgid "System reconfiguration failed"
14324 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14326 #: src/LyXFunc.cpp:128
14328 "The system reconfiguration has failed.\n"
14329 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14330 "Please reconfigure again if needed."
14333 #: src/LyXFunc.cpp:134
14335 msgid "System reconfigured"
14336 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14338 #: src/LyXFunc.cpp:135
14340 "The system has been reconfigured.\n"
14341 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14342 "updated document class specifications."
14344 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
14345 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
14346 "de les noves especificacions actualitzades"
14348 #: src/LyXFunc.cpp:358
14349 msgid "Unknown function."
14350 msgstr "Funció desconeguda."
14352 #: src/LyXFunc.cpp:390
14354 msgid "Nothing to do"
14357 #: src/LyXFunc.cpp:409
14358 msgid "Unknown action"
14359 msgstr "Acció desconeguda"
14361 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
14362 msgid "Command disabled"
14363 msgstr "Ordre deshabilitada"
14365 #: src/LyXFunc.cpp:422
14366 msgid "Command not allowed without any document open"
14367 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
14369 #: src/LyXFunc.cpp:657
14370 msgid "Document is read-only"
14371 msgstr "El document és de només lectura"
14373 #: src/LyXFunc.cpp:666
14374 msgid "This portion of the document is deleted."
14375 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
14377 #: src/LyXFunc.cpp:685
14380 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14382 "Do you want to save the document?"
14384 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
14386 "Voleu desar el document?"
14388 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
14389 msgid "Save changed document?"
14390 msgstr "Voleu desar els canvis?"
14392 #: src/LyXFunc.cpp:703
14395 "Could not print the document %1$s.\n"
14396 "Check that your printer is set up correctly."
14399 #: src/LyXFunc.cpp:706
14400 msgid "Print document failed"
14401 msgstr "La impressió del document ha fallat"
14403 #: src/LyXFunc.cpp:721
14405 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14406 msgstr "Possibles Formats de Document"
14408 #: src/LyXFunc.cpp:833
14411 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14412 "version of the document %1$s?"
14414 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
14415 "salvada del document %1$s?"
14417 #: src/LyXFunc.cpp:835
14418 msgid "Revert to saved document?"
14419 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
14421 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
14423 msgstr "&Reverteix"
14425 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1468
14426 msgid "Missing argument"
14427 msgstr "Manca argument"
14429 #: src/LyXFunc.cpp:1060
14431 msgid "Opening help file %1$s..."
14432 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
14434 #: src/LyXFunc.cpp:1303
14436 msgid "Opening child document %1$s..."
14437 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
14439 #: src/LyXFunc.cpp:1412
14440 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14441 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
14443 #: src/LyXFunc.cpp:1423
14445 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14447 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
14449 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14451 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14452 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
14454 #: src/LyXFunc.cpp:1520
14455 msgid "Unable to save document defaults"
14456 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
14458 #: src/LyXFunc.cpp:1806
14460 msgid "Document %1$s reloaded."
14461 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
14463 #: src/LyXFunc.cpp:1808
14465 msgid "Could not reload document %1$s"
14466 msgstr "Impossible obrir el document"
14468 #: src/LyXFunc.cpp:1845
14469 msgid "Welcome to LyX!"
14470 msgstr "Benvingut a LyX !"
14472 #: src/LyXFunc.cpp:1866
14473 msgid "Converting document to new document class..."
14474 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
14476 #: src/LyXRC.cpp:2585
14478 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14482 #: src/LyXRC.cpp:2590
14484 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14487 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14488 "com a llengua del document."
14490 #: src/LyXRC.cpp:2594
14492 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14493 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14494 "specified, an internal routine is used."
14497 #: src/LyXRC.cpp:2602
14499 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14500 "automatically by what you type."
14503 #: src/LyXRC.cpp:2606
14505 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14509 #: src/LyXRC.cpp:2610
14511 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14514 #: src/LyXRC.cpp:2617
14516 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14517 "the backup file in the same directory as the original file."
14520 #: src/LyXRC.cpp:2621
14522 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14523 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14526 #: src/LyXRC.cpp:2625
14528 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14529 "its global and local bind/ directories."
14532 #: src/LyXRC.cpp:2629
14533 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14536 #: src/LyXRC.cpp:2633
14538 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14539 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14542 #: src/LyXRC.cpp:2643
14544 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14545 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14548 #: src/LyXRC.cpp:2647
14550 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14554 #: src/LyXRC.cpp:2658
14557 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14558 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14561 #: src/LyXRC.cpp:2662
14563 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14564 "look in its global and local commands/ directories."
14567 #: src/LyXRC.cpp:2666
14568 msgid "New documents will be assigned this language."
14571 #: src/LyXRC.cpp:2670
14573 msgid "Specify the default paper size."
14576 #: src/LyXRC.cpp:2674
14578 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14579 "shown after the change has been made.)"
14582 #: src/LyXRC.cpp:2678
14583 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14586 #: src/LyXRC.cpp:2682
14588 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14589 "LyX was started from."
14592 #: src/LyXRC.cpp:2687
14593 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14596 #: src/LyXRC.cpp:2691
14598 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14599 "value selects the directory LyX was started from."
14602 #: src/LyXRC.cpp:2695
14604 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14605 "recommended for non-English languages."
14608 #: src/LyXRC.cpp:2702
14610 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14611 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14612 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14615 #: src/LyXRC.cpp:2711
14617 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14618 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14621 #: src/LyXRC.cpp:2715
14622 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14625 #: src/LyXRC.cpp:2719
14627 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14631 #: src/LyXRC.cpp:2723
14634 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14636 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14637 "com a llengua del document."
14639 #: src/LyXRC.cpp:2727
14641 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14642 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14643 "name of the second language."
14646 #: src/LyXRC.cpp:2731
14648 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14650 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14651 "com a llengua del document."
14653 #: src/LyXRC.cpp:2735
14654 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14657 #: src/LyXRC.cpp:2739
14659 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14663 #: src/LyXRC.cpp:2743
14665 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14666 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14669 #: src/LyXRC.cpp:2747
14671 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14672 "document is the default language."
14675 #: src/LyXRC.cpp:2751
14676 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14679 #: src/LyXRC.cpp:2755
14680 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14683 #: src/LyXRC.cpp:2759
14684 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14687 #: src/LyXRC.cpp:2763
14689 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14693 #: src/LyXRC.cpp:2767
14694 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14697 #: src/LyXRC.cpp:2772
14698 msgid "The completion popup delay."
14701 #: src/LyXRC.cpp:2776
14702 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14705 #: src/LyXRC.cpp:2780
14706 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14709 #: src/LyXRC.cpp:2784
14711 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14714 #: src/LyXRC.cpp:2788
14715 msgid "The inline completion delay."
14718 #: src/LyXRC.cpp:2792
14719 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14722 #: src/LyXRC.cpp:2796
14723 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14726 #: src/LyXRC.cpp:2800
14727 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14730 #: src/LyXRC.cpp:2804
14732 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14735 #: src/LyXRC.cpp:2809
14737 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14738 "variable. Use the OS native format."
14741 #: src/LyXRC.cpp:2816
14744 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14746 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
14748 #: src/LyXRC.cpp:2820
14749 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14752 #: src/LyXRC.cpp:2824
14753 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14756 #: src/LyXRC.cpp:2828
14757 msgid "Scale the preview size to suit."
14760 #: src/LyXRC.cpp:2832
14761 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14764 #: src/LyXRC.cpp:2836
14766 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14767 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
14769 #: src/LyXRC.cpp:2840
14771 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14772 "environment variable PRINTER."
14775 #: src/LyXRC.cpp:2844
14777 msgid "The option to print only even pages."
14778 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
14780 #: src/LyXRC.cpp:2848
14782 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14783 "the filename of the DVI file to be printed."
14786 #: src/LyXRC.cpp:2852
14787 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14790 #: src/LyXRC.cpp:2856
14792 msgid "The option to print out in landscape."
14793 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
14795 #: src/LyXRC.cpp:2860
14797 msgid "The option to print only odd pages."
14798 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
14800 #: src/LyXRC.cpp:2864
14801 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14804 #: src/LyXRC.cpp:2868
14805 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14808 #: src/LyXRC.cpp:2872
14809 msgid "The option to specify paper type."
14812 #: src/LyXRC.cpp:2876
14814 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14815 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
14817 #: src/LyXRC.cpp:2880
14819 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14820 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14824 #: src/LyXRC.cpp:2884
14826 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14827 "prepended along with the printer name after the spool command."
14830 #: src/LyXRC.cpp:2888
14832 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14833 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
14835 #: src/LyXRC.cpp:2892
14836 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14839 #: src/LyXRC.cpp:2896
14841 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14845 #: src/LyXRC.cpp:2900
14846 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14849 #: src/LyXRC.cpp:2908
14851 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14854 #: src/LyXRC.cpp:2912
14856 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14857 "wrong, override the setting here."
14860 #: src/LyXRC.cpp:2918
14861 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14864 #: src/LyXRC.cpp:2927
14866 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14867 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14868 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14871 #: src/LyXRC.cpp:2931
14872 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14875 #: src/LyXRC.cpp:2936
14878 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14879 "roughly the same size as on paper."
14882 #: src/LyXRC.cpp:2940
14883 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14886 #: src/LyXRC.cpp:2944
14888 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14889 "\".out\". Only for advanced users."
14892 #: src/LyXRC.cpp:2951
14893 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14896 #: src/LyXRC.cpp:2955
14897 msgid "What command runs the spellchecker?"
14900 #: src/LyXRC.cpp:2959
14902 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14903 "when you quit LyX."
14906 #: src/LyXRC.cpp:2963
14908 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14909 "value selects the directory LyX was started from."
14912 #: src/LyXRC.cpp:2973
14914 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14915 "will look in its global and local ui/ directories."
14918 #: src/LyXRC.cpp:2986
14920 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14921 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14922 "may not work with all dictionaries."
14925 #: src/LyXRC.cpp:2990
14926 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14929 #: src/LyXRC.cpp:2994
14931 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14934 #: src/LyXRC.cpp:3001
14935 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14938 #: src/LyXVC.cpp:91
14940 msgid "Document not saved"
14941 msgstr "Possibles Formats de Document"
14943 #: src/LyXVC.cpp:92
14944 msgid "You must save the document before it can be registered."
14947 #: src/LyXVC.cpp:117
14948 msgid "LyX VC: Initial description"
14949 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
14951 #: src/LyXVC.cpp:118
14952 msgid "(no initial description)"
14953 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
14955 #: src/LyXVC.cpp:133
14956 msgid "LyX VC: Log Message"
14957 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
14959 #: src/LyXVC.cpp:136
14961 msgid "(no log message)"
14962 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
14964 #: src/LyXVC.cpp:156
14967 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14970 "Do you want to revert to the saved version?"
14973 #: src/LyXVC.cpp:159
14975 msgid "Revert to stored version of document?"
14976 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
14978 #: src/MenuBackend.cpp:492
14980 msgid "No Documents Open!"
14981 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
14983 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
14984 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:849
14986 msgid "No Document Open!"
14987 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
14989 #: src/MenuBackend.cpp:559
14992 msgstr "Substituir"
14994 #: src/MenuBackend.cpp:561
14996 msgid "Plain Text, Join Lines"
14997 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
14999 #: src/MenuBackend.cpp:741
15001 msgid "Master Document"
15002 msgstr "Vols salvar el document?"
15004 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
15006 msgid "List of Equations"
15007 msgstr "Llista de figures"
15009 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
15011 msgid "List of Indexes"
15012 msgstr "Llista de taules"
15014 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
15016 msgid "List of Listings"
15017 msgstr "Llista de figures"
15019 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
15021 msgid "List of Marginal notes"
15022 msgstr "Llista de taules"
15024 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
15026 msgid "List of Notes"
15027 msgstr "Llista de taules"
15029 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
15031 msgid "List of Foot notes"
15032 msgstr "Llista de figures"
15034 #: src/MenuBackend.cpp:782 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237
15036 msgid "Labels and References"
15037 msgstr "totes les referències no citades"
15039 #: src/MenuBackend.cpp:786
15041 msgid "Other floats"
15042 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
15044 #: src/MenuBackend.cpp:796
15046 msgid "No Table of contents"
15047 msgstr "Taula de continguts"
15049 #: src/MenuBackend.cpp:838
15052 msgstr "Per defecte"
15054 #: src/MenuBackend.cpp:857
15056 msgid "No Branch in Document!"
15057 msgstr "Imprimeix el document"
15059 #: src/Paragraph.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15060 msgid "Senseless with this layout!"
15061 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
15063 #: src/Paragraph.cpp:1564
15064 msgid "Alignment not permitted"
15067 #: src/Paragraph.cpp:1565
15069 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15070 "Setting to default."
15073 #: src/Paragraph.cpp:2032 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15075 msgid "LyX Warning: "
15076 msgstr "Versió del LyX"
15078 #: src/Paragraph.cpp:2033
15080 msgid "uncodable character"
15081 msgstr "caràcter especial"
15083 #: src/SpellBase.cpp:51
15084 msgid "Native OS API not yet supported."
15087 #: src/Text.cpp:120
15089 msgid "Unknown layout"
15090 msgstr "Acció Desconeguda"
15092 #: src/Text.cpp:121
15095 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15096 "Trying to use the default instead.\n"
15099 #: src/Text.cpp:150
15101 msgid "Unknown Inset"
15102 msgstr "Acció Desconeguda"
15104 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15106 msgid "Change tracking error"
15109 #: src/Text.cpp:263
15111 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15114 #: src/Text.cpp:276
15116 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15119 #: src/Text.cpp:283
15121 msgid "Unknown token"
15122 msgstr "Acció Desconeguda"
15124 #: src/Text.cpp:536
15126 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15130 #: src/Text.cpp:547
15131 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15134 #: src/Text.cpp:1233
15136 msgid "[Change Tracking] "
15139 #: src/Text.cpp:1239
15144 #: src/Text.cpp:1243
15149 #: src/Text.cpp:1253
15152 msgstr "Comentari:"
15154 #: src/Text.cpp:1258
15156 msgid ", Depth: %1$d"
15157 msgstr ", Profunditat: "
15159 #: src/Text.cpp:1264
15161 msgid ", Spacing: "
15164 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15168 #: src/Text.cpp:1276
15171 msgstr "Altre...|#O"
15173 #: src/Text.cpp:1285
15176 msgstr ", Profunditat: "
15178 #: src/Text.cpp:1286
15180 msgid ", Paragraph: "
15181 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15183 #: src/Text.cpp:1287
15186 msgstr ", Profunditat: "
15188 #: src/Text.cpp:1288
15190 msgid ", Position: "
15191 msgstr " opcions: "
15193 #: src/Text.cpp:1294
15197 #: src/Text.cpp:1296
15198 msgid ", Boundary: "
15201 #: src/Text2.cpp:391
15203 msgid "No font change defined."
15204 msgstr "Anar al següent error"
15206 #: src/Text2.cpp:431
15208 msgid "Nothing to index!"
15211 #: src/Text2.cpp:433
15213 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15214 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
15216 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
15217 msgid "Math editor mode"
15218 msgstr "Mode editor matemàtic"
15220 #: src/Text3.cpp:821
15222 msgid "Unknown spacing argument: "
15223 msgstr "Argument manquant"
15225 #: src/Text3.cpp:1035
15229 #: src/Text3.cpp:1036
15231 msgstr " desconegut"
15233 #: src/Text3.cpp:1575 src/Text3.cpp:1587
15235 msgid "Character set"
15236 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
15238 #: src/Text3.cpp:1728 src/Text3.cpp:1739
15239 msgid "Paragraph layout set"
15240 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15242 #: src/TextClass.cpp:133
15244 msgid "PlainLayout"
15245 msgstr "Format de pàgina"
15247 #: src/TextClass.cpp:522
15249 msgid "Missing File"
15250 msgstr "Manca argument"
15252 #: src/TextClass.cpp:523
15253 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15256 #: src/TextClass.cpp:526
15258 msgid "Corrupt File"
15259 msgstr "Títol curt"
15261 #: src/TextClass.cpp:527
15262 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15265 #: src/Thesaurus.cpp:60
15267 msgid "Thesaurus failure"
15270 #: src/Thesaurus.cpp:61
15273 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15278 #: src/VSpace.cpp:469
15280 msgid "Default skip"
15281 msgstr "Per defecte"
15283 #: src/VSpace.cpp:472
15286 msgstr " Petita (3)"
15288 #: src/VSpace.cpp:475
15290 msgid "Medium skip"
15293 #: src/VSpace.cpp:478
15298 #: src/VSpace.cpp:481
15300 msgid "Vertical fill"
15301 msgstr "Espais verticals"
15303 #: src/VSpace.cpp:488
15308 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15311 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15312 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15314 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15316 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15318 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15320 msgid "Reload saved document?"
15321 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15323 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15326 msgstr "&Substitueix"
15328 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15330 msgid "&Keep Changes"
15331 msgstr "Fusiona els canvis"
15333 #: src/buffer_funcs.cpp:84
15335 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15338 #: src/buffer_funcs.cpp:87
15340 msgid "File not readable!"
15341 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15343 #: src/buffer_funcs.cpp:101
15346 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15348 "Do you want to create a new document?"
15350 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15352 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15354 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15355 msgid "Create new document?"
15356 msgstr "Voleu crear un document nou?"
15358 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15362 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15365 "The specified document template\n"
15367 "could not be read."
15368 msgstr "Possibles Formats de Document"
15370 #: src/buffer_funcs.cpp:135
15372 msgid "Could not read template"
15373 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15375 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15377 msgid "\\arabic{enumi}."
15380 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15382 msgid "\\roman{enumiii}."
15385 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15387 msgid "\\Alph{enumiv}."
15390 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15391 msgid "Senseless!!! "
15392 msgstr "Sense sentit!!! "
15394 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15395 msgid "No debugging message"
15396 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15398 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15399 msgid "General information"
15400 msgstr "Informació general"
15402 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15403 msgid "Developers' general debug messages"
15404 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
15406 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15407 msgid "All debugging messages"
15408 msgstr "Tots el missatges de depuració"
15410 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15412 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15413 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
15415 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15416 msgid "Standard[[Bullets]]"
15419 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15421 msgstr "Matemàtiques"
15423 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15427 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15431 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15435 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15439 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15440 msgid "Directories"
15441 msgstr "Directoris"
15443 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15444 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15445 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
15447 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15448 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15449 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
15451 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15452 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15453 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
15455 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15457 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15458 "1995-2006 LyX Team"
15460 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
15461 "1995-1998 Equip del LyX"
15463 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15465 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15466 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15467 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15468 "any later version."
15470 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
15471 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
15472 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
15473 "qualsevol versió anterior."
15475 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15477 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15478 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15479 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15480 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15481 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15482 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15483 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15485 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
15486 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
15487 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
15488 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
15489 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
15490 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
15491 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
15492 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
15493 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
15494 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15496 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15497 msgid "LyX Version "
15498 msgstr "Versió del LyX"
15500 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15501 msgid "Library directory: "
15502 msgstr "Directori de biblioteques: "
15504 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15505 msgid "User directory: "
15506 msgstr "Directori d'usuari :"
15508 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15509 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15510 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15515 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15518 msgstr "Quan al LyX"
15520 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15522 msgid "Preferences"
15523 msgstr "Preferències"
15525 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15527 msgid "Reconfigure"
15528 msgstr "Reconfigura|R"
15530 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15533 msgstr "Surt del LyX"
15535 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15537 msgstr "S'està sortint"
15539 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
15543 "The current document was closed."
15544 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15546 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
15548 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15549 "documents and exit.\n"
15554 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
15555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
15556 msgid "Software exception Detected"
15559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
15561 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15562 "unsaved documents and exit."
15565 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15567 msgid "Bibliography Entry Settings"
15568 msgstr "Bibliografia"
15570 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15571 msgid "BibTeX Bibliography"
15572 msgstr "Bibliografia BibTeX"
15574 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15575 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15580 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15581 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:213
15586 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15587 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
15588 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1080
15589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1274
15590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
15591 msgid "Documents|#o#O"
15592 msgstr "Documents|#o#O"
15594 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15595 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15596 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
15598 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15599 msgid "Select a BibTeX database to add"
15600 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
15602 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15603 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15604 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
15606 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15607 msgid "Select a BibTeX style"
15608 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
15610 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15615 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15616 msgid "Simple rectangular frame"
15619 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15621 msgid "Oval frame, thin"
15622 msgstr "Caixa ovalada, prima"
15624 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15626 msgid "Oval frame, thick"
15627 msgstr "Caixa ovalada, thick"
15629 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15630 msgid "Drop shadow"
15633 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15635 msgid "Shaded background"
15636 msgstr "fons de nota"
15638 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15639 msgid "Double rectangular frame"
15642 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
15643 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
15647 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
15648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
15650 msgstr "Profunditat"
15652 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
15653 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
15654 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
15655 msgid "Total Height"
15656 msgstr "Alçada total"
15658 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15659 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15663 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15664 msgid "Box Settings"
15665 msgstr "Paràmetres de la caixa"
15667 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15669 msgid "Branch Settings"
15670 msgstr "Paràmetres &principals"
15672 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15676 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15680 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
15685 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
15689 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15691 msgid "Merge Changes"
15692 msgstr "Fusiona els canvis"
15694 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15700 "Canvia per %1$s\n"
15703 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15705 msgid "Change made at %1$s\n"
15706 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
15708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15709 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
15710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
15711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
15712 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15714 msgstr "Sense canvi"
15716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
15718 msgstr "Majúscules petites"
15720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
15721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
15722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
15723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
15724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
15725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
15732 msgstr "Subratllat"
15734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
15737 msgstr "Petites Majúscules"
15739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
15741 msgstr "Sense color"
15743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
15747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
15751 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
15755 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
15759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
15763 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
15768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
15773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
15777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
15779 msgstr "Estil de text"
15781 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15786 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15787 msgid "LinkBack PDF"
15790 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15794 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15798 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15802 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15807 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15812 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15814 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15815 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
15817 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1156
15818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
15819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
15820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
15822 msgstr "Cancel·lat."
15824 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15826 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
15828 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15830 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15832 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15833 msgid "Next command"
15834 msgstr "Ordre següent"
15836 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15837 msgid "big[[delimiter size]]"
15838 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
15840 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15841 msgid "Big[[delimiter size]]"
15842 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
15844 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15845 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15846 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
15848 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15849 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15850 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
15852 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15854 msgid "Math Delimiter"
15855 msgstr "Delimitador matemàtic"
15857 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15858 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15862 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15868 msgid "Computer Modern Roman"
15869 msgstr "Computer Modern Roman"
15871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15873 msgid "Latin Modern Roman"
15874 msgstr "Latin Modern Roman"
15876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15877 msgid "AE (Almost European)"
15878 msgstr "AE (Almost European)"
15880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15881 msgid "Times Roman"
15882 msgstr "Times Roman"
15884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15889 msgid "Bitstream Charter"
15890 msgstr "Bitstream Charter"
15892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15893 msgid "New Century Schoolbook"
15894 msgstr "New Century Schoolbook"
15896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15906 msgstr "Bera Serif"
15908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15909 msgid "Concrete Roman"
15910 msgstr "Concrete Roman"
15912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15913 msgid "Zapf Chancery"
15914 msgstr "Zapf Chancery"
15916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15917 msgid "Computer Modern Sans"
15918 msgstr "Computer Modern Sans"
15920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15921 msgid "Latin Modern Sans"
15922 msgstr "Latin Modern Sans"
15924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15929 msgid "Avant Garde"
15930 msgstr "Avant Garde"
15932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15941 msgid "Computer Modern Typewriter"
15942 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15945 msgid "Latin Modern Typewriter"
15946 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15961 msgid "CM Typewriter Light"
15962 msgstr "CM Typewriter Light"
15964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
15966 msgid "Module not found!"
15967 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
15969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:519
15970 msgid "Document Settings"
15971 msgstr "Paràmetres del document"
15973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
15974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
15976 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
15983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
15984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
15985 msgid " (not installed)"
15986 msgstr " (no instal·lada)"
15988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:646
15992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
15996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
16000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
16004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
16007 msgstr "Espaiament"
16009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
16012 msgstr "Paràmetres"
16014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
16018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
16022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
16026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16028 msgid "LaTeX default"
16029 msgstr "El LaTeX ha fallat"
16031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
16035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
16039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:817
16043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
16047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
16051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
16055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
16060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
16061 msgid "Appears in TOC"
16062 msgstr "Apareix a l'índex general"
16064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
16065 msgid "Author-year"
16068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
16073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
16075 msgid "Unavailable: %1$s"
16078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
16081 msgid "Document Class"
16082 msgstr "&Classe de document:"
16084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16086 msgid "Text Layout"
16087 msgstr "Format de pàgina"
16089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
16090 msgid "Page Margins"
16093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16095 msgid "Numbering & TOC"
16096 msgstr "&Numeració"
16098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16100 msgid "PDF Properties"
16103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
16104 msgid "Math Options"
16105 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
16109 msgid "Float Placement"
16110 msgstr "Posició dels flotants"
16112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
16117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
16123 msgid "Embedded Files"
16124 msgstr "Objectes adjunts|m"
16126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
16129 msgid "LaTeX Preamble"
16130 msgstr "Preamble LaTeX"
16132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
16133 msgid "Local layout file"
16136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
16138 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16139 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16140 "document may not work with this layout if you do not\n"
16141 "keep the layout file in the same directory."
16144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16146 msgid "&Set Layout"
16147 msgstr "Format de pàgina"
16149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16158 msgid "Unable to set document class."
16159 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
16162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16164 msgid "Unapplied changes"
16165 msgstr "Gestiona els canvis"
16167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
16169 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16170 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
16174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
16178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16181 msgstr "%1$s i %2$s"
16183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16185 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16186 msgstr "%1$s i %2$s"
16188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16190 msgid "Package(s) required: %1$s."
16193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
16198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
16200 msgid "Module required: %1$s."
16203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
16205 msgid "Modules excluded: %1$s."
16208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
16209 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
16214 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16215 "they will be lost after this action."
16218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16220 msgid "Can't set layout!"
16221 msgstr "Format de pàgina"
16223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2111
16225 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16226 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16228 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16230 msgid "TeX Code Settings"
16231 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
16233 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16236 msgstr "LlistaCreuada"
16238 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16240 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16241 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
16243 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16245 msgstr "Amunt a l'esquerra"
16247 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16248 msgid "Bottom left"
16249 msgstr "Avall a l'esquerra"
16251 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16253 msgid "Baseline left"
16256 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16258 msgstr "Amunt centrat"
16260 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16261 msgid "Bottom center"
16262 msgstr "Avall centrat"
16264 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16266 msgid "Baseline center"
16269 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16271 msgstr "Amunt a la dreta"
16273 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16274 msgid "Bottom right"
16275 msgstr "Avall a la dreta"
16277 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16279 msgid "Baseline right"
16282 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16283 msgid "External Material"
16284 msgstr "Material extern"
16286 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16288 msgstr "Escala (%)"
16290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16291 msgid "Select external file"
16292 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
16294 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16296 msgid "Float Settings"
16297 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16299 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16303 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
16304 msgid "Select graphics file"
16305 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
16307 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
16308 msgid "Clipart|#C#c"
16311 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16315 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16317 msgid "Child Document"
16318 msgstr "Document fill...|d"
16320 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16321 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16322 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16324 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16327 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16328 msgid "Select document to include"
16329 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
16331 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16332 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16333 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16335 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16339 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16340 msgid "No language"
16341 msgstr "No hi ha llengua"
16343 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16345 msgid "Program Listing Settings"
16346 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16348 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16350 msgstr "No hi ha dialecte"
16352 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16354 msgstr "Informe de LaTeX"
16356 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16357 msgid "Literate Programming Build Log"
16360 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16361 msgid "lyx2lyx Error Log"
16362 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
16364 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16365 msgid "Version Control Log"
16366 msgstr "Informe de control de versions"
16368 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16369 msgid "No LaTeX log file found."
16370 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
16372 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16374 msgid "No literate programming build log file found."
16375 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16377 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16378 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16379 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16381 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16383 msgid "No version control log file found."
16384 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16386 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16387 msgid "Math Matrix"
16388 msgstr "Matriu matemàtica"
16390 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16391 msgid "Nomenclature"
16392 msgstr "Nomenclatura"
16394 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16395 msgid "Note Settings"
16396 msgstr "Paràmetres de la nota"
16398 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16399 msgid "Paragraph Settings"
16400 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16402 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16404 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16405 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16407 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16408 "the items is used."
16410 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
16411 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
16413 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
16414 "més llarga de els elements."
16416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16421 msgid "Date format"
16422 msgstr "Format de data"
16424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16426 msgid "Keyboard/Mouse"
16429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16431 msgid "Screen fonts"
16432 msgstr "Lletres en pantalla"
16434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16444 msgid "Select directory for example files"
16445 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
16447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16448 msgid "Select a document templates directory"
16449 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
16451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16452 msgid "Select a temporary directory"
16453 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
16455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16456 msgid "Select a backups directory"
16457 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
16459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16460 msgid "Select a document directory"
16461 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
16463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16464 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16468 msgid "Spellchecker"
16469 msgstr "Corrector ortogràfic"
16471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16485 msgid "pspell (library)"
16486 msgstr "pspell (biblioteca)"
16488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16489 msgid "aspell (library)"
16490 msgstr "aspell (biblioteca)"
16492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16494 msgstr "Conversors"
16496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16497 msgid "File formats"
16498 msgstr "Formats de fitxer"
16500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16501 msgid "Format in use"
16502 msgstr "Format en ús"
16504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16505 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16510 msgstr "Impressora"
16512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16513 msgid "User interface"
16514 msgstr "Interfície d'usuari"
16516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16529 msgid "Failed to create shortcut"
16530 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
16532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16534 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16535 msgstr "Funció desconeguda."
16537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16538 msgid "Invalid or empty key sequence"
16541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16542 msgid "Shortcut is already defined"
16545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16547 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16548 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
16550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16555 msgid "Choose bind file"
16556 msgstr "Trieu el fitxer bind"
16558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16559 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16560 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
16562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16563 msgid "Choose UI file"
16564 msgstr "Trieu el fitxer UI"
16566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16567 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16568 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
16570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16571 msgid "Choose keyboard map"
16572 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
16574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16575 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16576 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
16578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16579 msgid "Choose personal dictionary"
16580 msgstr "Trieu un diccionari personal"
16582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16590 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16591 msgid "Print Document"
16592 msgstr "Imprimeix el document"
16594 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16595 msgid "Print to file"
16596 msgstr "Imprimeix al fitxer"
16598 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16599 msgid "PostScript files (*.ps)"
16600 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
16602 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16603 msgid "Cross-reference"
16604 msgstr "Referència creuada"
16606 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16608 msgstr "Ves &enrere"
16610 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16612 msgstr "Salta enrere"
16614 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16615 msgid "Jump to label"
16616 msgstr "Salta a l'etiqueta"
16618 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16619 msgid "Find and Replace"
16620 msgstr "Cerca i substitueix"
16622 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16623 msgid "Send Document to Command"
16624 msgstr "Envia el document a l'ordre"
16626 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16628 msgstr "Mostra el fitxer"
16630 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16632 msgid "Error -> Cannot load file!"
16633 msgstr "No es pot editar el fitxer"
16635 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16636 msgid "Spellchecker error"
16637 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
16639 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16640 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16641 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
16643 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16645 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16646 "Maybe it has been killed."
16648 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
16649 "Potser l'ha aturat un altre procés."
16651 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16652 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16653 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
16655 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16656 msgid "The spellchecker has failed"
16657 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
16659 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16661 msgid "%1$d words checked."
16662 msgstr "S'han comprovat %1$d."
16664 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16665 msgid "One word checked."
16666 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
16668 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16669 msgid "Spelling check completed"
16670 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
16672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
16674 msgid "Basic Latin"
16677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16679 msgid "Latin-1 Supplement"
16680 msgstr "Suplementari"
16682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16683 msgid "Latin Extended-A"
16686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16687 msgid "Latin Extended-B"
16690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16692 msgid "IPA Extensions"
16693 msgstr "E&xtensió:"
16695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16696 msgid "Spacing Modifier Letters"
16699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16700 msgid "Combining Diacritical Marks"
16703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16710 msgstr "Àrab (Arabi)"
16712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16728 msgstr "Subvariació"
16730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16746 msgstr "Anglès canadenc"
16748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16768 msgid "Hangul Jamo"
16771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16773 msgid "Phonetic Extensions"
16774 msgstr "E&xtensió:"
16776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16777 msgid "Latin Extended Additional"
16780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16781 msgid "Greek Extended"
16784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16786 msgid "General Punctuation"
16787 msgstr "Informació general"
16789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16791 msgid "Superscripts and Subscripts"
16792 msgstr "Superíndex|S"
16794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16795 msgid "Currency Symbols"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16799 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16804 msgid "Letterlike Symbols"
16805 msgstr "Símbols fonètics|y"
16807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16809 msgid "Number Forms"
16810 msgstr "Nombre de files"
16812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16814 msgid "Mathematical Operators"
16815 msgstr "Mathematica|a"
16817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16819 msgid "Miscellaneous Technical"
16820 msgstr "Miscel·lània"
16822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16824 msgid "Control Pictures"
16825 msgstr "Conjectura"
16827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16828 msgid "Optical Character Recognition"
16831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16832 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16837 msgid "Box Drawing"
16838 msgstr "Paràmetres de la caixa"
16840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16842 msgid "Block Elements"
16843 msgstr "Agraïments"
16845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16846 msgid "Geometric Shapes"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16851 msgid "Miscellaneous Symbols"
16852 msgstr "Miscel·lània"
16854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16859 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16863 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16878 msgstr "Part inferior de la fila:"
16880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16881 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16889 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16893 msgid "CJK Compatibility"
16896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16897 msgid "CJK Unified Ideographs"
16900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16901 msgid "Hangul Syllables"
16904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16905 msgid "High Surrogates"
16908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16909 msgid "Private Use High Surrogates"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16913 msgid "Low Surrogates"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16917 msgid "Private Use Area"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16921 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16925 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16929 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16933 msgid "Combining Half Marks"
16936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16937 msgid "CJK Compatibility Forms"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16941 msgid "Small Form Variants"
16944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16945 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16949 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16955 msgstr "Secció especial"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16958 msgid "Linear B Syllabary"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16962 msgid "Linear B Ideograms"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16967 msgid "Aegean Numbers"
16968 msgstr "Número de pàgina"
16970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16971 msgid "Ancient Greek Numbers"
16974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16989 msgid "Old Persian"
16992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17007 msgid "Cypriot Syllabary"
17008 msgstr "Corol·lari"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17013 msgstr "varnothing"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17016 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17021 msgid "Musical Symbols"
17022 msgstr "Símbols fonètics|y"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17025 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17029 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17033 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17037 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17041 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17050 msgid "Variation Selectors Supplement"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17054 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17058 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
17066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
17068 msgid "Character: "
17069 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17072 msgid "Code Point: "
17075 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17077 msgid "Table Settings"
17078 msgstr "Paràmetres de la &taula"
17080 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17081 msgid "Insert Table"
17082 msgstr "Insereix taula"
17084 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
17085 msgid "TeX Information"
17086 msgstr "Informació del TeX"
17088 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
17091 msgstr "Mostra/amaga outline"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
17094 msgid "Table of Contents"
17095 msgstr "Taula de continguts"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17099 msgid "Vertical Space Settings"
17100 msgstr "Espai vertical"
17102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
17103 msgid "unknown version"
17104 msgstr "versió desconeguda"
17106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
17107 msgid "Small-sized icons"
17108 msgstr "Icones petites"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
17111 msgid "Normal-sized icons"
17112 msgstr "Icones normals"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
17115 msgid "Big-sized icons"
17116 msgstr "Icones grans"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:586
17119 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1079
17124 msgid "Select template file"
17125 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
17128 msgid "Templates|#T#t"
17129 msgstr "Plantilles|#T#t"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1146
17132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
17133 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17134 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103
17138 msgid "Document not loaded."
17139 msgstr "Possibles Formats de Document"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
17143 msgid "Select document to open"
17144 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1275
17147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
17148 msgid "Examples|#E#e"
17149 msgstr "Exemples|#E#e"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17153 msgid "Opening document %1$s..."
17154 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
17156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17158 msgid "Document %1$s opened."
17159 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17163 msgid "Could not open document %1$s"
17164 msgstr "Impossible obrir el document"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17167 msgid "Couldn't import file"
17168 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17172 msgid "No information for importing the format %1$s."
17173 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
17175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
17177 msgid "Select %1$s file to import"
17178 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17183 "The document %1$s already exists.\n"
17185 "Do you want to overwrite that document?"
17187 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17189 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17193 msgid "Overwrite document?"
17194 msgstr "Vols salvar el document?"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17198 msgid "Importing %1$s..."
17199 msgstr "S'està important %1$s..."
17201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
17206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
17208 msgid "file not imported!"
17209 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
17212 msgid "Select LyX document to insert"
17213 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
17217 msgid "Select file to insert"
17218 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17221 msgid "Choose a filename to save document as"
17222 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
17232 "The document %1$s could not be saved.\n"
17234 "Do you want to rename the document and try again?"
17236 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17238 "Voleu desar el document?"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17241 msgid "Rename and save?"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17252 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17254 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17256 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17258 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
17264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
17266 msgid "Saving all documents..."
17267 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
17269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17271 msgid "All documents saved."
17272 msgstr "Possibles Formats de Document"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
17276 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17277 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17282 msgstr "Desactivat"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
17288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17290 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17291 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
17293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
17295 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17299 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17300 msgid "LaTeX Source"
17301 msgstr "Codi font LaTeX"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17304 msgid "DocBook Source"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17309 msgid "Literate Source"
17310 msgstr "Codi font LaTeX"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1078
17314 msgstr " (modificat)"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1082
17317 msgid " (read only)"
17318 msgstr " (només lectura)"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17325 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
17330 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17332 msgid "Wrap Float Settings"
17333 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17335 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17337 msgid "Click to detach"
17338 msgstr "Feu clic per detach"
17340 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17344 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17345 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:607
17346 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423
17347 msgid "Invalid filename"
17348 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
17350 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17352 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17355 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
17356 "d'aquests caràcters:\n"
17358 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17359 msgid "System files|#S#s"
17360 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
17362 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17363 msgid "User files|#U#u"
17364 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
17366 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17367 msgid "Could not update TeX information"
17368 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
17370 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17372 msgid "The script `%s' failed."
17373 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
17375 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
17376 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:608 src/insets/InsetInclude.cpp:424
17378 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17379 "file through LaTeX: "
17382 #: src/insets/Inset.cpp:301
17384 msgid "Opened inset"
17385 msgstr "Taula oberta"
17387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17388 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17389 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
17391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
17392 msgid "Export Warning!"
17395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
17397 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17398 "BibTeX will be unable to find them."
17400 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
17401 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
17403 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:292
17405 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17406 "BibTeX will be unable to find it."
17408 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
17409 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
17411 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17413 msgid "simple frame"
17414 msgstr "Insereix taula"
17416 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17421 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17422 msgid "simple frame, page breaks"
17425 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17428 msgstr "Caixa ovalada, prima"
17430 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17432 msgid "oval, thick"
17433 msgstr "Caixa ovalada, thick"
17435 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17436 msgid "drop shadow"
17439 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17441 msgid "shaded background"
17442 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
17444 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17446 msgid "double frame"
17449 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17450 msgid "Opened Box Inset"
17453 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17457 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17458 msgid "Opened Branch Inset"
17461 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17465 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17470 #: src/insets/InsetBranch.cpp:247
17474 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17475 msgid "Opened Caption Inset"
17478 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17483 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17488 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17489 msgid "Left-click to collapse the inset"
17492 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17493 msgid "Left-click to open the inset"
17496 #: src/insets/InsetCommand.cpp:90
17497 msgid "LaTeX Command: "
17498 msgstr "Ordre de LaTeX: "
17500 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17502 msgid "InsetCommand Error: "
17503 msgstr "Ordre Index:"
17505 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17507 msgid "Incompatible command name."
17508 msgstr "Ordre incompleta"
17510 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17512 msgid "InsetCommandParams Error: "
17513 msgstr "Ordre Index:"
17515 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17516 msgid "Attempt to change type of parameters."
17519 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17521 msgid "InsetCommandParams error:"
17522 msgstr "Ordre Index:"
17524 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17525 msgid "Can't find LatexCommand line."
17528 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17530 msgid "InsetCommandParams: "
17531 msgstr "Ordre Index:"
17533 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17535 msgid "Unknown parameter name: "
17536 msgstr "Argument manquant"
17538 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17539 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17540 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
17542 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17543 msgid "Opened ERT Inset"
17546 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17548 msgid "Opened Environment Inset: "
17549 msgstr "Entorn aligned|l"
17551 #: src/insets/InsetExternal.cpp:608
17553 msgid "External template %1$s is not installed"
17554 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
17556 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17558 msgid "Opened Flex Inset"
17559 msgstr "Taula oberta"
17561 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:410
17562 #: src/insets/InsetFloat.cpp:420 src/insets/InsetFloat.cpp:430
17567 #: src/insets/InsetFloat.cpp:299
17569 msgid "Opened Float Inset"
17570 msgstr "Taula oberta"
17572 #: src/insets/InsetFloat.cpp:370
17577 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
17578 msgid " (sideways)"
17581 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
17586 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17587 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17590 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17592 msgid "List of %1$s"
17593 msgstr "Llista de %1$s"
17595 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17596 msgid "Opened Footnote Inset"
17599 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
17601 msgstr "nota al peu"
17603 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:485 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17606 "Could not copy the file\n"
17608 "into the temporary directory."
17610 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
17612 "al directori temporal."
17614 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:714
17616 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17619 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:808
17621 msgid "Graphics file: %1$s"
17622 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
17624 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17626 msgid "Horizontal Fill"
17627 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:268
17630 msgid "Verbatim Input"
17631 msgstr "Entrada textual"
17633 #: src/insets/InsetInclude.cpp:271
17634 msgid "Verbatim Input*"
17635 msgstr "Entrada textual*"
17637 #: src/insets/InsetInclude.cpp:291
17638 msgid " (embedded)"
17641 #: src/insets/InsetInclude.cpp:397 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17642 msgid "Recursive input"
17645 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17647 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17650 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
17653 "Included file `%1$s'\n"
17654 "has textclass `%2$s'\n"
17655 "while parent file has textclass `%3$s'."
17658 #: src/insets/InsetInclude.cpp:452
17659 msgid "Different textclasses"
17662 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17665 "Included file `%1$s'\n"
17666 "uses module `%2$s'\n"
17667 "which is not used in parent file."
17670 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17672 msgid "Module not found"
17673 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17675 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17679 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17681 msgid "Information regarding "
17682 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
17684 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17688 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17690 msgid "Unknown Info: "
17691 msgstr "Paraula desconeguda"
17693 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17698 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17703 #: src/insets/InsetInfo.cpp:213 src/insets/InsetInfo.cpp:219
17705 msgid "No menu entry for "
17706 msgstr "Entrada de nomenclatura"
17708 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
17710 msgid "Unknown buffer info"
17711 msgstr "Usuari desconegut"
17713 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17714 msgid "Opened Listing Inset"
17717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17718 msgid "A value is expected."
17721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17727 msgid "Unbalanced braces!"
17730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17731 msgid "Please specify true or false."
17734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17735 msgid "Only true or false is allowed."
17738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17739 msgid "Please specify an integer value."
17742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17743 msgid "An integer is expected."
17746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17747 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17751 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17756 msgid "Please specify one of %1$s."
17759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17761 msgid "Try one of %1$s."
17764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17766 msgid "I guess you mean %1$s."
17769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17771 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17776 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17781 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17786 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17792 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17793 "right, bottom left and top left corner."
17796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17797 msgid "Enter something like \\color{white}"
17800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17801 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17805 msgid "auto, last or a number"
17808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17810 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17811 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17812 "defining a listing inset)"
17815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17817 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17818 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17824 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17825 msgstr "Argument manquant"
17827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17829 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17830 msgstr "Argument manquant"
17832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17834 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17839 msgid "Parameter %1$s: "
17840 msgstr "Més paràmetres"
17842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17844 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17845 msgstr "Argument manquant"
17847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17849 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17850 msgstr "Més paràmetres"
17852 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
17854 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17855 msgstr "Nota al marge|M"
17857 #: src/insets/InsetNewline.h:64
17860 msgstr "Salt de línia|L"
17862 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
17867 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
17872 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
17873 msgid "Clear Double Page"
17876 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
17881 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17882 msgid "Note[[InsetNote]]"
17885 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17889 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
17891 msgid "Opened Note Inset"
17892 msgstr "Taula oberta"
17894 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
17895 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17898 #: src/insets/InsetRef.cpp:196 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17902 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17906 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17910 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17911 msgid "Page Number"
17912 msgstr "Número de pàgina"
17914 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17918 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17920 msgid "Textual Page Number"
17921 msgstr "Número de pàgina"
17923 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17928 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17929 msgid "Standard+Textual Page"
17932 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17934 msgstr "Ref.+Text: "
17936 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17940 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17942 msgid "FormatRef: "
17945 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
17946 msgid "Unknown TOC type"
17947 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
17949 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3144
17950 msgid "Opened table"
17951 msgstr "Taula oberta"
17953 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
17955 msgid "Error setting multicolumn"
17956 msgstr "Multicolumna"
17958 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
17959 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17962 #: src/insets/InsetText.cpp:233
17964 msgid "Opened Text Inset"
17965 msgstr "Taula oberta"
17967 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
17968 msgid "Vertical Space"
17969 msgstr "Espai vertical"
17971 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
17975 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
17977 msgid "Opened Wrap Inset"
17978 msgstr "Taula oberta"
17980 #: src/insets/InsetWrap.cpp:234
17985 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17990 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17992 msgstr "S'està carregant..."
17994 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17996 msgid "Converting to loadable format..."
17997 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
17999 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18000 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18001 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
18003 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18005 msgid "Scaling etc..."
18006 msgstr "S'està escalant..."
18008 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18009 msgid "Ready to display"
18010 msgstr "Preparat per mostrar"
18012 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18013 msgid "No file found!"
18014 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
18016 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18017 msgid "Error converting to loadable format"
18018 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
18020 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18021 msgid "Error loading file into memory"
18022 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
18024 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18025 msgid "Error generating the pixmap"
18026 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
18028 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18030 msgstr "No hi ha imatge"
18032 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18033 msgid "Preview loading"
18034 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
18036 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18037 msgid "Preview ready"
18038 msgstr "La vista preliminar està llesta"
18040 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18041 msgid "Preview failed"
18042 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
18044 #: src/lengthcommon.cpp:37
18048 #: src/lengthcommon.cpp:37
18052 #: src/lengthcommon.cpp:37
18056 #: src/lengthcommon.cpp:37
18060 #: src/lengthcommon.cpp:37
18064 #: src/lengthcommon.cpp:37
18068 #: src/lengthcommon.cpp:38
18069 msgid "cc[[unit of measure]]"
18072 #: src/lengthcommon.cpp:38
18076 #: src/lengthcommon.cpp:38
18080 #: src/lengthcommon.cpp:38
18084 #: src/lengthcommon.cpp:39
18085 msgid "Text Width %"
18086 msgstr "Amplada de text %"
18088 #: src/lengthcommon.cpp:39
18089 msgid "Column Width %"
18090 msgstr "Amplada de columna %"
18092 #: src/lengthcommon.cpp:39
18093 msgid "Page Width %"
18094 msgstr "Amplada de pàgina %"
18096 #: src/lengthcommon.cpp:39
18097 msgid "Line Width %"
18098 msgstr "Amplada de línia %"
18100 #: src/lengthcommon.cpp:40
18101 msgid "Text Height %"
18102 msgstr "Alçada de text %"
18104 #: src/lengthcommon.cpp:40
18105 msgid "Page Height %"
18106 msgstr "Alçada de pàgina %"
18108 #: src/lyxfind.cpp:115
18109 msgid "Search error"
18110 msgstr "Error en la recerca"
18112 #: src/lyxfind.cpp:115
18113 msgid "Search string is empty"
18114 msgstr "La cadena a cercar és buida"
18116 #: src/lyxfind.cpp:299
18117 msgid "String has been replaced."
18118 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
18120 #: src/lyxfind.cpp:302
18121 msgid " strings have been replaced."
18122 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
18124 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261
18125 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18127 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18128 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18130 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18132 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18133 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18135 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18136 msgid "Only one row"
18137 msgstr "Només una fila"
18139 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18140 msgid "Only one column"
18141 msgstr "Només una columna"
18143 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18144 msgid "No hline to delete"
18145 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
18147 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18148 msgid "No vline to delete"
18149 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
18151 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18153 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18154 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
18156 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18158 msgstr "No hi ha número"
18160 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18164 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
18166 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18167 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
18169 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1244
18171 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18172 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
18174 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1254
18176 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18177 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
18179 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
18180 msgid "create new math text environment ($...$)"
18181 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
18183 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:891
18184 msgid "entered math text mode (textrm)"
18187 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18188 msgid "Standard[[mathref]]"
18191 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18194 msgstr "Horitzontal"
18196 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18201 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
18203 msgstr "macro matemàtica"
18205 #: src/output.cpp:37
18208 "Could not open the specified document\n"
18211 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
18214 #: src/output_plaintext.cpp:136
18218 #: src/output_plaintext.cpp:148
18219 msgid "References: "
18220 msgstr "Referències: "
18222 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18223 msgid "All files (*)"
18224 msgstr "Tots els fitxers (*)"
18226 #: src/support/Package.cpp:441
18227 msgid "LyX binary not found"
18228 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
18230 #: src/support/Package.cpp:442
18233 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18236 #: src/support/Package.cpp:561
18239 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18241 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18242 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18245 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18246 msgid "File not found"
18247 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18249 #: src/support/Package.cpp:643
18252 "Invalid %1$s switch.\n"
18253 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18255 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
18256 "El directori %2$s no conté %3$s."
18258 #: src/support/Package.cpp:670
18261 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18262 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18264 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
18265 "El directori %2$s no conté %3$s."
18267 #: src/support/Package.cpp:694
18270 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18271 "%2$s is not a directory."
18273 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
18274 "%2$s no és un directori."
18276 #: src/support/Package.cpp:696
18277 msgid "Directory not found"
18278 msgstr "No s'ha trobat el directori"
18280 #: src/support/debug.cpp:40
18281 msgid "Program initialisation"
18282 msgstr "Inicialització del programa"
18284 #: src/support/debug.cpp:41
18285 msgid "Keyboard events handling"
18286 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
18288 #: src/support/debug.cpp:42
18289 msgid "GUI handling"
18290 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
18292 #: src/support/debug.cpp:43
18293 msgid "Lyxlex grammar parser"
18296 #: src/support/debug.cpp:44
18297 msgid "Configuration files reading"
18298 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
18300 #: src/support/debug.cpp:45
18301 msgid "Custom keyboard definition"
18302 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
18304 #: src/support/debug.cpp:46
18305 msgid "LaTeX generation/execution"
18306 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
18308 #: src/support/debug.cpp:47
18310 msgid "Math editor"
18311 msgstr "Mode editor matemàtic"
18313 #: src/support/debug.cpp:48
18314 msgid "Font handling"
18315 msgstr "Gestió de la lletra"
18317 #: src/support/debug.cpp:49
18318 msgid "Textclass files reading"
18319 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
18321 #: src/support/debug.cpp:50
18322 msgid "Version control"
18323 msgstr "Control de versions"
18325 #: src/support/debug.cpp:51
18326 msgid "External control interface"
18327 msgstr "Interfície de control externa"
18329 #: src/support/debug.cpp:52
18330 msgid "Keep *roff temporary files"
18331 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
18333 #: src/support/debug.cpp:53
18334 msgid "User commands"
18335 msgstr "Ordres d'usuari"
18337 #: src/support/debug.cpp:54
18338 msgid "The LyX Lexxer"
18339 msgstr "El LyX Lexxer"
18341 #: src/support/debug.cpp:55
18342 msgid "Dependency information"
18343 msgstr "Informació de dependències"
18345 #: src/support/debug.cpp:56
18348 msgstr "LyX: Insereix matriu"
18350 #: src/support/debug.cpp:57
18351 msgid "Files used by LyX"
18352 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
18354 #: src/support/debug.cpp:58
18355 msgid "Workarea events"
18356 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
18358 #: src/support/debug.cpp:59
18359 msgid "Insettext/tabular messages"
18362 #: src/support/debug.cpp:60
18363 msgid "Graphics conversion and loading"
18364 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
18366 #: src/support/debug.cpp:61
18367 msgid "Change tracking"
18368 msgstr "Gestió de canvis"
18370 #: src/support/debug.cpp:62
18372 msgid "External template/inset messages"
18373 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18375 #: src/support/debug.cpp:63
18376 msgid "RowPainter profiling"
18379 #: src/support/debug.cpp:64
18380 msgid "scrolling debugging"
18383 #: src/support/debug.cpp:65
18385 msgid "Math macros"
18386 msgstr "macro matemàtica"
18388 #: src/support/debug.cpp:66
18392 #: src/support/filetools.cpp:247
18393 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18396 #: src/support/os_win32.cpp:297
18397 msgid "System file not found"
18398 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
18400 #: src/support/os_win32.cpp:298
18402 "Unable to load shfolder.dll\n"
18405 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
18406 " Si us plau, instal·leu-la"
18408 #: src/support/os_win32.cpp:303
18409 msgid "System function not found"
18410 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
18412 #: src/support/os_win32.cpp:304
18414 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18415 "Don't know how to proceed. Sorry."
18417 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
18418 "Es desconeix com procedir."
18420 #: src/support/userinfo.cpp:45
18421 msgid "Unknown user"
18422 msgstr "Usuari desconegut"
18426 #~ msgstr "&Flotant"
18428 #~ msgid "S&ubfigure"
18429 #~ msgstr "S&ubfigura"
18431 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18432 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
18434 #~ msgid "Ca&ption:"
18435 #~ msgstr "&Llegenda:"
18437 #~ msgid "Databa&ses"
18438 #~ msgstr "Bases de dades"
18441 #~ msgid "Show ERT inline"
18442 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
18445 #~ msgstr "&En línia"
18447 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18448 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
18451 #~ msgstr "&Ombrejat"
18453 #~ msgid "Paper Size"
18454 #~ msgstr "Mida del paper"
18458 #~ msgstr "Centrada"
18461 #~ msgstr "&Colors"
18463 #~ msgid "C&opiers"
18464 #~ msgstr "C&opiadors"
18466 #~ msgid "&File formats"
18467 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
18469 #~ msgid "F&ormat:"
18470 #~ msgstr "F&ormat:"
18472 #~ msgid "&GUI name:"
18473 #~ msgstr "Nom &IGU:"
18475 #~ msgid "External Applications"
18476 #~ msgstr "Aplicacions externes"
18478 #~ msgid "Save/restore window position"
18479 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
18485 #~ msgid "Scrolling"
18486 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
18491 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18492 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
18495 #~ msgstr "&Unitats:"
18497 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18498 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
18500 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18501 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
18503 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18504 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
18506 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18507 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
18509 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18510 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
18512 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18513 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
18515 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18516 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
18518 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18519 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
18522 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18523 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
18525 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18526 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
18528 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18529 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
18531 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18532 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
18535 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18536 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
18538 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18539 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
18541 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18542 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
18544 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18545 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
18547 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18548 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
18550 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18551 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
18553 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18554 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
18556 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18557 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
18559 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18560 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
18562 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18563 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
18565 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18566 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
18569 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18570 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
18572 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18573 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
18575 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18576 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
18578 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18579 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
18581 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18582 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
18584 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18585 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
18587 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18588 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
18590 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18591 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
18593 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18594 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
18596 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18597 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
18599 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18600 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
18602 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18603 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
18605 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18606 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
18608 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18609 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
18611 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18612 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
18614 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18615 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
18617 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18618 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
18620 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18621 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
18623 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18624 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
18626 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18627 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
18629 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18630 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18632 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18633 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18636 #~ msgstr "Hongarès"
18638 #~ msgid "Count Words|W"
18639 #~ msgstr "Compta paraules|W"
18642 #~ msgid "Framed|F"
18643 #~ msgstr "Formulari"
18646 #~ msgid "Shaded|S"
18649 #~ msgid "Insert URL"
18650 #~ msgstr "Insereix URL"
18652 #~ msgid "Can't load document class"
18653 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
18656 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18659 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
18660 #~ "carregar la classe %1$s."
18662 #~ msgid "Undefined character style"
18663 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
18666 #~ msgid "&Switch to document"
18667 #~ msgstr "Imprimeix el document"
18671 #~ "Could not open the specified document\n"
18673 #~ "due to the error: %2$s"
18674 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
18676 #~ msgid "Formatting document..."
18677 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
18679 #~ msgid "Rectangular box"
18680 #~ msgstr "Caixa rectangular"
18682 #~ msgid "Shadow box"
18683 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
18685 #~ msgid "Double box"
18686 #~ msgstr "Caixa doble"
18689 #~ msgid "Index Entry"
18690 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
18692 #~ msgid "Previous command"
18693 #~ msgstr "Ordre anterior"
18695 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18696 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
18698 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18699 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
18701 #~ msgid "Language settings"
18702 #~ msgstr "Paràmetres d'idioma"
18705 #~ msgstr "Sortides"
18708 #~ msgstr "Copiadors"
18716 #~ msgstr "Paràgraf"
18720 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
18723 #~ msgid "Shadowbox"
18724 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
18727 #~ msgid "Doublebox"
18728 #~ msgstr "Caixa doble"
18731 #~ msgid "Unknown inset name: "
18732 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
18734 #~ msgid "Program Listing "
18735 #~ msgstr "Inicialització del programa"
18739 #~ msgstr "Fotograma"
18742 #~ msgstr "Ombrejat"
18746 #~ msgstr "Teorema"
18749 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18750 #~ msgstr "Taula oberta"
18755 #~ msgid "HtmlUrl: "
18756 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18758 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18759 #~ msgstr " Macro: %1$s: "
18762 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18763 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
18765 #~ msgid "%1$d words in selection."
18766 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
18768 #~ msgid "%1$d words in document."
18769 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
18771 #~ msgid "One word in selection."
18772 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
18774 #~ msgid "One word in document."
18775 #~ msgstr "Una paraula al document."
18777 #~ msgid "Count words"
18778 #~ msgstr "Compta paraules"
18780 #~ msgid "Encoding error"
18781 #~ msgstr "Error en la codificació"
18784 #~ msgstr "phantom"
18786 #~ msgid "vphantom"
18787 #~ msgstr "vphantom"
18789 #~ msgid "hphantom"
18790 #~ msgstr "hphantom"
18798 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
18799 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
18801 #~ msgid "Algorithm #."
18802 #~ msgstr "Algorisme núm."
18804 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
18805 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
18808 #~ msgstr "&Carrega"