1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-04-21 09:09+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
53 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
55 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
56 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
58 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
66 msgid "LyX: Enter text"
67 msgstr "LyX: Introduïu text"
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
74 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
76 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
77 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
80 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:666 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
82 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
83 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
85 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
86 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
95 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
96 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
97 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
98 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:814
99 #: src/Buffer.cpp:2434 src/Buffer.cpp:2458 src/Buffer.cpp:2493
100 #: src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXFunc.cpp:1007
101 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
112 msgid "The bibliography key"
113 msgstr "Entrada bibliogràfica"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
116 msgid "The label as it appears in the document"
117 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
130 msgid "Citation Style"
131 msgstr "Estil de citació"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
134 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
135 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
142 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
143 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
150 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
151 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
154 msgid "&Default (numerical)"
155 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
158 msgid "Natbib &style:"
159 msgstr "Estil Natbib &:"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
162 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
163 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
166 msgid "S&ectioned bibliography"
167 msgstr "Bibliografia &seccionada"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
179 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
180 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
181 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
182 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
187 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
199 msgid "Add bibliography to the table of contents"
200 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
203 msgid "Add bibliography to &TOC"
204 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
207 msgid "This bibliography section contains..."
208 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
215 msgid "all cited references"
216 msgstr "totes les referències citades"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "totes les referències no citades"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
223 msgid "all references"
224 msgstr "totes les referències"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
227 msgid "Choose a style file"
228 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
231 msgid "Remove the selected database"
232 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
239 msgid "Add a BibTeX database file"
240 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
247 msgid "BibTeX database to use"
248 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
252 msgstr "Bases de dades"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
255 msgid "The BibTeX style"
256 msgstr "L'estil BibTeX"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
264 msgid "Move the selected database upwards in the list"
265 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
268 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
274 msgid "Move the selected database downwards in the list"
275 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
283 msgid "Check this if the box should break across pages"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
288 msgid "Allow &page breaks"
289 msgstr "salt de pàgina"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
292 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
297 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
298 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
307 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
308 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
314 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
324 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
325 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
334 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
346 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
347 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
374 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
380 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
381 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
395 msgstr "Cai&xa interior:"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:465
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
419 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
420 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
433 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
439 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
445 msgid "Supported box types"
446 msgstr "Tipus de caixes implementades"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
449 msgid "&Available branches:"
450 msgstr "&Branques disponibles:"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
453 msgid "Select your branch"
454 msgstr "Seleccioneu la branca"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
457 msgid "Add a new branch to the list"
458 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
461 msgid "A&vailable Branches:"
462 msgstr "Branques &disponibles:"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
469 msgid "Remove the selected branch"
470 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
479 msgid "Toggle the selected branch"
480 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
483 msgid "(&De)activate"
484 msgstr "&Activa/descativa"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
487 msgid "Define or change background color"
488 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
491 msgid "Alter Co&lor..."
492 msgstr "Canvia el co&lor..."
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
496 msgstr "Tipus de &lletra:"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
499 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:173
504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
505 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
509 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:74
516 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
519 msgstr "Predeterminada"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 msgstr "Molt més petita petita"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
559 msgstr "Molt més gran"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
572 msgid "&Custom Bullet:"
573 msgstr "&Pic personalitzat:"
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
576 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
585 msgid "Go to next change"
586 msgstr "Vés al canvi següent"
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
590 msgstr "Canvi &següent"
592 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
593 msgid "Accept this change"
594 msgstr "Accepta aquest canvi"
596 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
600 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
601 msgid "Reject this change"
602 msgstr "Rebutja aquest canvi"
604 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
635 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
643 msgstr "Color de la lletra"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
661 msgid "Never Toggled"
662 msgstr "Aquests mai canvien"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
667 msgstr "Mida de la lletra"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
671 msgid "Other font settings"
672 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
676 msgid "Always Toggled"
677 msgstr "Aquests sempre canvien"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
681 msgstr "&Miscel·lània:"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
685 msgid "toggle font on all of the above"
686 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
690 msgstr "&Canvia-ho tot"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
693 msgid "Apply each change automatically"
694 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
697 msgid "Apply changes immediately"
698 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
702 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
703 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
706 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
711 msgid "Move the selected citation up"
712 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
715 msgid "Move the selected citation down"
716 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
727 msgid "&Selected Citations:"
728 msgstr "Citacions &seleccionades:"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
731 msgid "A&vailable Citations:"
732 msgstr "Citacions &disponibles:"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
735 msgid "Search Citation"
736 msgstr "Cerca citació"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
748 msgid "Search Field:"
749 msgstr "Error en la recerca"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
752 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
755 msgstr "Tots els fitxers (*)"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
758 msgid "Regular E&xpression"
759 msgstr "E&xpressió regular"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
767 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:328
768 msgid "All Entry Types"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
772 msgid "Case Se&nsitive"
773 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
777 msgstr "S'està donant format"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
780 msgid "Natbib citation style to use"
781 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
784 msgid "Citation st&yle:"
785 msgstr "Est&il de citació:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
788 msgid "List all authors"
789 msgstr "Llista tots els autors"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
792 msgid "Full aut&hor list"
793 msgstr "Llista &completa d'autors"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
796 msgid "Force upper case in citation"
797 msgstr "Força majúscules en la citació"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
800 msgid "&Force upper case"
801 msgstr "&Força majúscules"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
805 msgstr "&Text posterior:"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
808 msgid "Text to place after citation"
809 msgstr "Text a posar després de la citació"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
812 msgid "Text &before:"
813 msgstr "Text &anterior:"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
816 msgid "Text to place before citation"
817 msgstr "Text a posar abans de la citació"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
824 msgid "Insert the delimiters"
825 msgstr "Insereix els delimitadors"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
836 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
841 msgid "Match delimiter types"
842 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
845 msgid "&Keep matched"
846 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Mostra només el botó ERT"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
880 msgid "Show ERT contents"
881 msgstr "Mostra el contingut ERT"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:48
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:60
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
896 msgid "Edit the file externally"
897 msgstr "Edita el fitxer externament"
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
900 msgid "&Edit File..."
901 msgstr "&Edita el fitxer..."
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
904 msgid "Select a file"
905 msgstr "Selecciona un fitxer"
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
909 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
911 msgstr "Nom de fitxer"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:107
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
924 msgid "Available templates"
925 msgstr "Plantilles disponibles"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:157
929 msgstr "Visualització del LyX"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:169
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:242
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
935 msgid "Screen display"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:178
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
949 msgstr "Escala de grisos"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
954 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
961 msgstr "Vista preliminar"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:220
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
968 msgid "Percentage to scale by in LyX"
969 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:245
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:258
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:281
987 msgid "Display image in LyX"
988 msgstr "Mostra la imatge al LyX"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:284
992 msgstr "&Mostra-la al LyX"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:305
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:392
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1003 msgid "Angle to rotate image by"
1004 msgstr "Gira la imatge amb angle"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1010 msgid "The origin of the rotation"
1011 msgstr "Origen del gir"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:408
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1027 msgid "Height of image in output"
1028 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1031 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1032 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:442
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1036 msgid "&Maintain aspect ratio"
1037 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1041 msgid "Width of image in output"
1042 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:499
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1051 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1057 msgid "&Get from File"
1058 msgstr "&Obté del fitxer"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1062 msgid "Clip to bounding box values"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1067 msgid "Clip to &bounding box"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:554
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1072 msgid "&Left bottom:"
1073 msgstr "&Esquerra i avall:"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:567
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1078 msgstr "&Dreta i amunt:"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:593
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:636
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:649
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1106 msgid "Use &default placement"
1107 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1110 msgid "Advanced Placement Options"
1111 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1114 msgid "&Top of page"
1115 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1118 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1119 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1122 msgid "Here de&finitely"
1123 msgstr "Aquí, &definitivament"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1126 msgid "&Here if possible"
1127 msgstr "&Aquí, si és possible"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1130 msgid "&Page of floats"
1131 msgstr "&Pàgina de flotants"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1134 msgid "&Bottom of page"
1135 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1138 msgid "&Span columns"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1142 msgid "&Rotate sideways"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1151 msgstr "Esc&ala (%):"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1154 msgid "&Typewriter:"
1155 msgstr "&Mecanogràfica"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1164 msgstr "Es&cala (%):"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1167 msgid "&Sans Serif:"
1168 msgstr "&Sans Serif:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1175 msgid "Use true S&mall Caps"
1176 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1179 msgid "&Default Family:"
1180 msgstr "Família &predeterminada:"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1184 msgstr "Mida &base:"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1196 msgstr "Mida de la sortida"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1199 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1201 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1205 msgid "Set &height:"
1206 msgstr "Estableix &alçada:"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1209 msgid "&Scale Graphics (%):"
1210 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1213 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1215 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1223 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1224 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1227 msgid "Rotate Graphics"
1228 msgstr "Gira gràfics"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1231 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1232 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1235 msgid "Ro&tate after scaling"
1236 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1243 msgid "A&ngle (Degrees):"
1244 msgstr "A&ngle (en graus):"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1248 msgid "File name of image"
1249 msgstr "Nom de la imatge"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1266 msgid "LaTe&X and LyX options"
1267 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1270 msgid "Sho&w in LyX"
1271 msgstr "Mostra-la al LyX"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1274 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1279 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1280 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1283 msgid "Don't un&zip on export"
1284 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1288 msgid "Additional LaTeX options"
1289 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1292 msgid "LaTeX &options:"
1293 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1297 msgstr "Mode esborrany"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1301 msgstr "Mode &esborrany"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1304 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1308 msgid "..............."
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1317 msgstr "E&spaiament:"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1320 msgid "Supported spacing types"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1324 msgid "Inter-word space"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1330 msgstr "Espai petit\t\\,"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1334 msgid "Negative thin space"
1335 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1338 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1346 msgid "Double Quad (2 em)"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1351 msgid "Horizontal Fill"
1352 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1359 msgstr "Personalitzat"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1366 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1371 msgid "&Fill Pattern:"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1376 msgstr "&Protegeix:"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1380 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1381 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1385 msgid "Specify the link target"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1393 msgid "Link to the web or to every other target"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1402 msgid "Link to an email address"
1403 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1408 msgstr "Corre electrònic"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1412 msgid "Link to a file"
1413 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1423 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1429 msgid "Name associated with the URL"
1430 msgstr "Nom associat amb la URL"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1435 msgstr "Molt més gran:"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1444 msgid "Listing Parameters"
1445 msgstr "Paràmetres de llistat"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1449 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1454 msgid "&Bypass validation"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1467 msgid "Mo&re parameters"
1468 msgstr "&Més paràmetres"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1471 msgid "Underline spaces in generated output"
1472 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1475 msgid "&Mark spaces in output"
1476 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1479 msgid "Show LaTeX preview"
1480 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1483 msgid "&Show preview"
1484 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1487 msgid "File name to include"
1488 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1492 msgid "&Include Type:"
1493 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:305
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:296
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:897
1509 msgid "Program Listing"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1514 msgid "Edit the file"
1515 msgstr "Carrega el fitxer"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1537 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1545 msgstr "Branques &disponibles:"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1549 msgid "&Postscript driver:"
1550 msgstr "&Controlador Postscript:"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1557 msgid "Click to select a local document class definition file"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1562 msgid "&Local Layout..."
1563 msgstr "Format de pàgina"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1566 msgid "Document &class:"
1567 msgstr "&Classe de document:"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1572 msgstr "&Codificació:"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1576 msgid "Language &Default"
1577 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1585 msgid "&Quote Style:"
1586 msgstr "Estil de &cometes:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1589 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1595 msgid "&Main Settings"
1596 msgstr "Paràmetres &principals"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1603 msgid "The content's base font size"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1609 msgstr "Mida de la lletra:"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1612 msgid "The content's base font style"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1617 msgid "Font Famil&y:"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1621 msgid "Use extended character table"
1622 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1626 msgid "&Extended character table"
1627 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1630 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1631 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1634 msgid "Space i&n string as symbol"
1635 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1638 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1639 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1642 msgid "S&pace as symbol"
1643 msgstr "Es&pai com a símbol"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1646 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1647 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1650 msgid "&Break long lines"
1651 msgstr "&Trenca línies llargues"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1658 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1659 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1662 msgid "Check for floating listings"
1663 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1670 msgid "Check for inline listings"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1675 msgid "&Inline listing"
1676 msgstr "Llistat &en línia"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1684 msgid "Line numbering"
1685 msgstr "&Numeració de línies"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1688 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1689 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1693 msgid "Choose the font size for line numbers"
1694 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1699 msgstr "Mida de lletra:"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1708 msgid "Difference between two numbered lines"
1709 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1717 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1718 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1726 msgstr "Llen&guatge:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1729 msgid "Select the programming language"
1730 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1738 msgstr "Ú<ima línia:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1741 msgid "The last line to be printed"
1742 msgstr "L'última línia a imprimir"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1745 msgid "The first line to be printed"
1746 msgstr "La primera línia a imprimir"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1749 msgid "Fi&rst line:"
1750 msgstr "&Primera línia:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1757 msgid "More Parameters"
1758 msgstr "Més paràmetres"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1761 msgid "Feedback window"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1765 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1768 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1769 msgid "Copy to Clip&board"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1774 msgid "Update the display"
1775 msgstr "Actualitza la vista"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1780 msgstr "&Actualitza"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1783 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1784 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1787 msgid "&Default Margins"
1788 msgstr "&Marges predeterminats"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1794 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1808 msgstr "&Sep. capçalera:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1811 msgid "Head &height:"
1812 msgstr "Alçada capç.:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1817 msgstr "Separació peu:"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1821 msgid "&Column Sep:"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1828 msgid "Number of rows"
1829 msgstr "Nombre de files"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1840 msgid "Number of columns"
1841 msgstr "Nombre de columnes"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1850 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1851 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1855 msgid "Vertical alignment"
1856 msgstr "Aliniació vertical"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1863 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1864 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1867 msgid "&Horizontal:"
1868 msgstr "&Horitzontal:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1871 msgid "&Use AMS math package automatically"
1872 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1875 msgid "Use AMS &math package"
1876 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1879 msgid "Use esint package &automatically"
1880 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1883 msgid "Use &esint package"
1884 msgstr "Usa el paquet &esint"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1888 msgstr "Ordena &com:"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1891 msgid "&Description:"
1892 msgstr "&Descripció:"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1898 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1902 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1903 msgid "LyX internal only"
1904 msgstr "Només intern del LyX"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1908 msgstr "&Nota del LyX"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1911 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1912 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1918 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1919 msgid "Print as grey text"
1920 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1927 msgid "&List in Table of Contents"
1928 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1935 msgid "&Use hyperref support"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1940 msgid "Additional o&ptions"
1941 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1944 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1954 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1959 msgid "Automatically fi&ll header"
1960 msgstr "Actualització automàtica"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1963 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1967 msgid "Load in &fullscreen mode"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1972 msgid "Header Information"
1973 msgstr "Informació del TeX"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1993 msgstr "Paraules clau:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1998 msgstr "Hiperenllaç &generat"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2001 msgid "Allows link text to break across lines."
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2006 msgid "B&reak links over lines"
2007 msgstr "&Trenca línies llargues"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2010 msgid "No &frames around links"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2015 msgid "C&olor links"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2020 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2024 msgid "B&ibliographical backreferences"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2029 msgid "Backreference by pa&ge number"
2030 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2035 msgstr "Punts d'interès|B"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2039 msgid "G&enerate Bookmarks"
2040 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2044 msgid "&Open bookmarks"
2045 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2049 msgid "Number of levels"
2050 msgstr "Nombre de còpies"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2054 msgid "&Numbered bookmarks"
2055 msgstr "Fórmula numerada|N"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
2061 msgstr "Format de pàgina"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2065 msgid "Paper Format"
2066 msgstr "Format de data"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2069 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2070 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2073 msgid "Style used for the page header and footer"
2074 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2078 msgid "Headings &style:"
2079 msgstr "E&stil de pàgina:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2091 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2097 msgid "&Orientation:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2101 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2105 msgid "&Two-sided document"
2106 msgstr "Document a &dues cares"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2109 msgid "I&mmediate Apply"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2113 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2118 msgid "Paragraph's &Default"
2119 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2137 msgstr "&Justificat"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2141 msgid "&Indent Paragraph"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2146 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2150 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2151 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2155 msgid "Lo&ngest label"
2156 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2160 msgid "Line &spacing"
2161 msgstr "Espaiat de &línia:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2184 msgstr "Matemàtiques"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2188 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2194 msgid "Automatic in&line completion"
2195 msgstr "Llistat &en línia"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2198 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2203 msgid "Automatic p&opup"
2204 msgstr "Actualització automàtica"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2213 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2219 msgid "Automatic &inline completion"
2220 msgstr "Llistat &en línia"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2223 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2228 msgid "Automatic &popup"
2229 msgstr "Actualització automàtica"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2233 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2238 msgid "Cursor i&ndicator"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2242 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2248 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2249 "if it is available."
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2254 msgid "s inline completion dela&y"
2255 msgstr "Llistat &en línia"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2259 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2260 "if it is available."
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2264 msgid "s popup d&elay"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2269 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2270 "It will be shown right away."
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2274 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2278 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2282 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2287 msgstr "C&onversor:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2290 msgid "E&xtra flag:"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2294 msgid "&From format:"
2295 msgstr "&Del format:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2299 msgstr "&Al format:"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2312 msgid "Converter Defi&nitions"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2316 msgid "Converter File Cache"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2324 msgid "&Maximum Age (in days):"
2325 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2328 msgid "&Date format:"
2329 msgstr "Format de &data:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2332 msgid "Date format for strftime output"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2341 msgstr "Sense matemàtiques"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2348 msgid "Do not display"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2352 msgid "Display &Graphics:"
2353 msgstr "Mostra els &gràfics"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2356 msgid "Instant &Preview:"
2357 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2362 msgstr "S'està sortint"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2365 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2366 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2370 msgid "Sort &environments alphabetically"
2371 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2374 msgid "&Group environments by their category"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2378 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2382 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2386 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2394 msgid "&Limit text width"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2398 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2403 msgid "Toggle tabba&r"
2404 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2408 msgid "To&ggle scrollbar"
2409 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2413 msgid "T&oggle toolbars"
2414 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2423 msgid "S&hort Name:"
2424 msgstr "Ordena &com:"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2427 msgid "Vector graphi&cs format"
2428 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2431 msgid "&Document format"
2432 msgstr "Format de &document"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2457 msgstr "Correu &electrònic:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2461 msgstr "El vostre nom"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2464 msgid "Your E-mail address"
2465 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2472 msgid "Use &keyboard map"
2473 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2499 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2504 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2505 "speed it up, low values slow it down."
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2510 msgid "Right-to-left language support"
2511 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2689
2515 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2519 msgid "Enable &RTL support"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2524 msgid "Cursor movement:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2537 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2542 msgid "Mark &foreign languages"
2543 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2547 msgid "Select the default language of your documents"
2548 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2551 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2555 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2560 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2562 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
2563 "com a llengua del document."
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2566 msgid "&Default language:"
2567 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2570 msgid "Language pac&kage:"
2571 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2574 msgid "Command s&tart:"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2578 msgid "Command e&nd:"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2583 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2584 "the language package)"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2593 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2603 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2612 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2617 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2620 msgid "Set class options to default on class change"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2624 msgid "&Reset class options when document class changes"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2629 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2630 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2631 "rather than the Cygwin teTeX."
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2635 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2636 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2639 msgid "Default paper si&ze:"
2640 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2643 msgid "Te&X encoding:"
2644 msgstr "Codificació Te&X:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2647 msgid "CheckTeX start options and flags"
2648 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2652 msgid "&Index command:"
2653 msgstr "Ordre Index:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2656 msgid "&BibTeX command:"
2657 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2661 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2662 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2665 msgid "Chec&kTeX command:"
2666 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2669 msgid "BibTeX command and options"
2670 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2673 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2677 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2678 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2693 msgid "US executive"
2694 msgstr "Executiu US"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2717 msgid "&Working directory:"
2718 msgstr "Directori de t&reball:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2730 msgid "&Document templates:"
2731 msgstr "Plantilles de &document:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2735 msgid "&Example files:"
2736 msgstr "Exemple núm.:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2739 msgid "&Backup directory:"
2740 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2743 msgid "Ly&XServer pipe:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2747 msgid "&Temporary directory:"
2748 msgstr "Directori &temporal:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2751 msgid "&PATH prefix:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2379
2756 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2757 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2758 "paragraphs are separated by a blank line."
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2762 msgid "Output &line length:"
2763 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2766 msgid "&roff command:"
2767 msgstr "Ordre &roff:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2770 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2775 msgid "Printer Command Options"
2776 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2779 msgid "Extension to be used when printing to file."
2780 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2783 msgid "File ex&tension:"
2784 msgstr "Extensió del fitxer:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2788 msgid "Option used to print to a file."
2789 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2792 msgid "Print to &file:"
2793 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2796 msgid "Option used to print to non-default printer."
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2801 msgid "Set p&rinter:"
2802 msgstr "A la impressora:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2805 msgid "Option used with spool command to set printer."
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2810 msgid "Spool pr&inter:"
2811 msgstr "A la impressora:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2815 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2820 msgid "Spool &command:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2825 msgid "Option used to reverse page order."
2826 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2830 msgid "Re&verse pages:"
2831 msgstr "Ordre invers:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2839 msgid "Number of Co&pies:"
2840 msgstr "Nombre de còpies"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2843 msgid "Option used to set number of copies."
2844 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2847 msgid "Option used to print a range of pages."
2848 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2855 msgid "Pa&ge range:"
2856 msgstr "Rang de pàgines:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2859 msgid "Option used to collate multiple copies."
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2867 msgid "&Even pages:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2871 msgid "Paper t&ype:"
2872 msgstr "Tipus del paper:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2875 msgid "Paper si&ze:"
2876 msgstr "Mida del paper"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2879 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2883 msgid "E&xtra options:"
2884 msgstr "Opcions addicionals:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2888 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2889 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2893 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2894 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2900 msgid "Adapt output to printer"
2901 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2904 msgid "Name of the default printer"
2905 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2909 msgid "Default &printer:"
2910 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2913 msgid "Printer co&mmand:"
2914 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2918 msgid "Sa&ns Serif:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2922 msgid "T&ypewriter:"
2923 msgstr "&Mecanogràfica"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2926 msgid "Screen &DPI:"
2927 msgstr "&PPP de pantalla:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2931 msgstr "&Escala (%):"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2936 msgstr "Mida de la lletra"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2944 msgstr "Molt més gran:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2952 msgstr "La més enorme:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2956 msgstr "Molt més petita:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2960 msgstr "Més petita:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2980 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2985 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2989 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2995 msgstr "Fitxer &bind:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3004 msgid "Al&ternative language:"
3005 msgstr "Idioma alternatiu:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3008 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3010 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3013 msgid "Personal &dictionary:"
3014 msgstr "Diccionari personal:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3017 msgid "Escape cha&racters:"
3018 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3021 msgid "Spellchec&ker executable:"
3022 msgstr "Corrector ortogràfic:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3026 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3027 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3031 msgid "Use input encod&ing"
3032 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3036 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3037 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3040 msgid "Accept compound &words"
3041 msgstr "Accepta paraules compostes"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3048 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3052 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3056 msgid "Restore cursor positions"
3057 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3060 msgid "Load opened files from last session"
3061 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3068 msgid "&Maximum last files:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3077 msgid "B&ackup documents, every"
3078 msgstr "Documents de &seguretat"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3082 msgid "Open documents in &tabs"
3083 msgstr "Obre el document"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3087 msgid "Automatic help"
3088 msgstr "Actualització automàtica"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3092 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3093 "the main work area of an edited document"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3097 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3105 msgid "&User interface file:"
3106 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3118 msgid "Page number to print from"
3119 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3122 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3123 msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3126 msgid "Page number to print to"
3127 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3130 msgid "Print all pages"
3131 msgstr "Totes les pàgines"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3142 msgid "Print &odd-numbered pages"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3146 msgid "Print &even-numbered pages"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3150 msgid "Print in reverse order"
3151 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3154 msgid "Re&verse order"
3155 msgstr "Ordre Invers"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3163 msgid "Number of copies"
3164 msgstr "Nombre de còpies"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3167 msgid "Collate copies"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3179 msgid "Print Destination"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3183 msgid "Send output to the printer"
3184 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3188 msgstr "Imp&ressora:"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3191 msgid "Send output to the given printer"
3192 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3195 msgid "Send output to a file"
3196 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3202 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3203 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3204 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3208 msgstr "<referència>"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3211 msgid "(<reference>)"
3212 msgstr "(<referència>)"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3219 msgid "on page <page>"
3220 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3223 msgid "<reference> on page <page>"
3224 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3227 msgid "Formatted reference"
3228 msgstr "Referència amb format"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3231 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3232 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3239 msgid "Update the label list"
3240 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3243 msgid "Jump to the label"
3244 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3247 msgid "&Go to Label"
3248 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3254 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3255 msgid "Replace &with:"
3256 msgstr "Substitueix amb"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3259 msgid "Case &sensitive"
3260 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3263 msgid "Match whole words onl&y"
3264 msgstr "Només paraules senceres"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3268 msgstr "Cerca el següent"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3272 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3274 msgstr "&Substitueix"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3277 msgid "Replace &All"
3278 msgstr "Substitueix-ho tot"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3281 msgid "Search &backwards"
3282 msgstr "Cerca enrere"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3285 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3289 msgid "&Export formats:"
3290 msgstr "Formats d'&exportació:"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3298 msgid "Edit shortcut"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3306 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3317 msgid "Suggestions:"
3318 msgstr "Suggeriments:"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3321 msgid "Replace word with current choice"
3322 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3325 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3326 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3329 msgid "Ignore this word"
3330 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3337 msgid "Ignore this word throughout this session"
3338 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3342 msgstr "I&gnora-ho tot"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3345 msgid "Replacement:"
3346 msgstr "Canvia la posició:"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3349 msgid "Current word"
3350 msgstr "Paraula actual"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3353 msgid "Unknown word:"
3354 msgstr "Paraula desconeguda"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3357 msgid "Replace with selected word"
3358 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3362 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3372 msgid "Select this to display all available characters at once"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3377 msgid "&Display all"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3381 msgid "&Table Settings"
3382 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3385 msgid "Column Width"
3386 msgstr "Amplada de columna"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3389 msgid "Fixed width of the column"
3390 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3393 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3394 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3397 msgid "&Vertical alignment:"
3398 msgstr "Aliniació &vertical"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3401 msgid "&Horizontal alignment:"
3402 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3405 msgid "Horizontal alignment in column"
3406 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3409 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3411 msgstr "Justificada"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3414 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3415 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3418 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3419 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3422 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3423 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3426 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3427 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3431 msgstr "Uneix cel·les"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3434 msgid "&Multicolumn"
3435 msgstr "&Multicolumnes"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3438 msgid "LaTe&X argument:"
3439 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3442 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3443 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3451 msgstr "Totes les vores"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3454 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3455 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3462 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3472 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3474 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3483 msgid "Use default (grid-like) border style"
3484 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3488 msgstr "Predeterminat"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3492 msgstr "Estableix vores"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3495 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3496 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3499 msgid "Additional Space"
3500 msgstr "Espai addicional"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3503 msgid "T&op of row:"
3504 msgstr "Part superior de la fila:"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3507 msgid "Botto&m of row:"
3508 msgstr "Part inferior de la fila:"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3511 msgid "Bet&ween rows:"
3512 msgstr "Entre files:"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3516 msgstr "Taula &llarga"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3519 msgid "Set a page break on the current row"
3520 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3523 msgid "Page &break on current row"
3524 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3540 msgstr "Peu de pàg.:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3543 msgid "First header:"
3544 msgstr "Primera capçalera:"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3547 msgid "Last footer:"
3548 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3555 msgid "Border above"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3559 msgid "Border below"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3563 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3565 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3574 msgid "This row is the header of the first page"
3575 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3578 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3580 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3583 msgid "This row is the footer of the last page"
3584 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3594 msgid "Don't output the last footer"
3595 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3603 msgid "Don't output the first header"
3604 msgstr "No generis la primera capçalera"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3607 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3611 msgid "&Use long table"
3612 msgstr "&Usa taula llarga"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3615 msgid "Current cell:"
3616 msgstr "Cel·la actual:"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3619 msgid "Current row position"
3620 msgstr "Posició de la fila actual"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3623 msgid "Current column position"
3624 msgstr "Posició de la columna actual"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3627 msgid "Close this dialog"
3628 msgstr "Tanca aquest quadre"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3631 msgid "Rebuild the file lists"
3632 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3640 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3642 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3643 "fitxers amb el camí"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3647 msgstr "&Visualitza"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3650 msgid "Selected classes or styles"
3651 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3654 msgid "LaTeX classes"
3655 msgstr "Classes de LaTeX"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3658 msgid "LaTeX styles"
3659 msgstr "Estils de LaTeX"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3662 msgid "BibTeX styles"
3663 msgstr "Estils de BibTeX"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3666 msgid "Toggles view of the file list"
3667 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3671 msgstr "Mostra &camí"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3680 msgid "Separate paragraphs with"
3681 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3684 msgid "Listing settings"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3688 msgid "Format text into two columns"
3689 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3692 msgid "Two-&column document"
3693 msgstr "Document a dues &columnes"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3696 msgid "&Vertical space"
3697 msgstr "Espai &vertical"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3700 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3705 msgid "&Indentation"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3710 msgid "&Line spacing:"
3711 msgstr "Espaiat de línia:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3715 msgstr "Entrada de l'índex"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3721 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3725 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3728 msgid "The selected entry"
3729 msgstr "L'entrada seleccionada"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3736 msgid "Replace the entry with the selection"
3737 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3740 msgid "Update navigation tree"
3741 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3750 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3751 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3754 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3755 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3758 msgid "Move selected item down by one"
3759 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3762 msgid "Move selected item up by one"
3763 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3768 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3769 "tables, and others)"
3771 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3775 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3776 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3779 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3780 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3786 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3790 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3794 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3798 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3802 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3803 msgid "Complete source"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3807 msgid "Automatic update"
3808 msgstr "Actualització automàtica"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3812 msgid "Unit of width value"
3813 msgstr "Unitats d'amplada"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3817 msgid "number of needed lines"
3818 msgstr "Nombre de còpies"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3822 msgid "use number of lines"
3823 msgstr "Nombre de còpies"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3828 msgstr "Espaiat de línia:"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3832 msgid "Outer (default)"
3833 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3841 msgid "use overhang"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3850 msgid "Overhang value"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3855 msgid "Unit of overhang value"
3856 msgstr "Unitats d'amplada"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3859 msgid "Check this to allow flexible placement"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3863 msgid "Allow &floating"
3866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3867 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3868 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3869 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3870 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3871 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3872 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3873 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3875 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3876 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3877 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3878 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3879 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3880 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3882 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3883 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3884 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3885 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3891 msgid "TheoremTemplate"
3892 msgstr "PlantillaTeorema"
3894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3895 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3896 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3898 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3899 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3900 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3902 msgstr "Demostració"
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3906 msgstr "Demostració:"
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3909 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3910 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3912 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3915 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3916 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3918 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3919 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3925 msgstr "Teorema núm.:"
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3928 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3930 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3931 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3932 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3933 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3942 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3943 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3945 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3946 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3947 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3952 msgid "Corollary #:"
3953 msgstr "Corol·lari núm.:"
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3956 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3958 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3960 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3965 msgid "Proposition #:"
3966 msgstr "Proposició núm.:"
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3970 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3972 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3977 msgid "Conjecture #:"
3978 msgstr "Conjectura núm.:"
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3986 msgid "Criterion #:"
3987 msgstr "Criteri núm.:"
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4004 msgstr "Axioma núm.:"
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4007 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4008 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4010 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4012 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4013 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4018 msgid "Definition #:"
4019 msgstr "Definició núm.:"
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4022 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4024 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4026 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4027 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4033 msgstr "Exemple núm.:"
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4041 msgid "Condition #:"
4042 msgstr "Condició núm.:"
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4045 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4048 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4054 msgstr "Problema núm.:"
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4057 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4058 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4059 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4060 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4066 msgstr "Exercici núm.:"
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4070 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4072 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4073 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4079 msgstr "Comentari núm.:"
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4082 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4084 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4086 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4087 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4096 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4097 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4098 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4114 msgstr "Notació núm.:"
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4117 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4118 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4123 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4128 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4129 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4130 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4131 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4134 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4136 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4137 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4138 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4139 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4140 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4141 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4142 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4143 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4144 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4145 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4146 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4147 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4148 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4153 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4154 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4155 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4156 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4157 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4159 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4160 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4161 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4162 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4163 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4164 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4165 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4166 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4167 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4172 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4173 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4175 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4177 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4178 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4179 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4180 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4181 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4182 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4183 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4184 msgid "Subsubsection"
4185 msgstr "Subsubsecció"
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4188 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4190 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4191 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4192 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4197 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4198 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4199 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4204 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4205 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4206 msgid "Subsubsection*"
4207 msgstr "Subsubsecció*"
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4210 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4211 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4212 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4213 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4214 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4215 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4216 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4218 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4219 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4220 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4221 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4222 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4223 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4224 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4225 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4226 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4227 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4228 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4229 #: src/output_plaintext.cpp:133
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4238 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4240 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4241 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4242 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4243 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4247 msgstr "Paraules clau"
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4250 msgid "Index Terms---"
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4254 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4255 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4256 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4257 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4258 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4260 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4261 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4262 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4263 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4264 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4265 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4266 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4267 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4268 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4269 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4270 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4271 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
4272 msgid "Bibliography"
4273 msgstr "Bibliografia"
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4276 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4278 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4279 #: src/rowpainter.cpp:464
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4292 msgid "BiographyNoPhoto"
4293 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4297 msgstr "Nota al peu de pàg."
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4303 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4306 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4307 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4308 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4312 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4315 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4316 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4317 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4321 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4322 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4323 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4324 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4326 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4327 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4332 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4335 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4337 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4338 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4339 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4343 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4344 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4346 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4347 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4348 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4349 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4350 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4351 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4353 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4354 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4355 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4356 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4357 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4359 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4360 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4361 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4362 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4363 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4367 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4368 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4369 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4370 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4371 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4375 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4376 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4378 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4380 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4381 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4382 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4384 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4385 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4386 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4387 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4388 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4390 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4391 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4395 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4396 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4397 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4400 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4401 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4403 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4404 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4408 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4409 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4413 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4414 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4418 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4419 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4422 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4424 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4425 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4428 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4429 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4430 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4431 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4435 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4436 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4437 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4438 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4439 msgid "Acknowledgement"
4442 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4443 msgid "Offprint Requests to:"
4446 #: lib/layouts/aa.layout:175
4447 msgid "Correspondence to:"
4450 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4451 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4452 msgid "Acknowledgements."
4453 msgstr "Agraïments."
4455 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4460 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4462 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4463 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4464 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4466 msgstr "Corre electrònic"
4468 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4474 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4475 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4476 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4477 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4478 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4479 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4480 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4481 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4486 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4487 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4488 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4497 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4498 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4499 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4500 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4501 msgid "Acknowledgements"
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4506 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4507 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4508 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4509 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4510 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4511 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4512 #: src/output_plaintext.cpp:145
4514 msgstr "Referències"
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4525 msgid "TableComments"
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4537 msgid "NoteToEditor"
4538 msgstr "NotaAEditor"
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4553 msgid "Subject headings:"
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4557 msgid "[Acknowledgements]"
4558 msgstr "[Agraïments]"
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
4561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4568 msgid "Place Figure here:"
4569 msgstr "Situa la figura aquí:"
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4572 msgid "Place Table here:"
4573 msgstr "Situa la taula aquí:"
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4580 msgid "Note to Editor:"
4581 msgstr "Nota a l'editor:"
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4584 msgid "References. ---"
4585 msgstr "Referències. ---"
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4613 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4616 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4617 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4618 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4623 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4624 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4625 msgid "\\arabic{section}"
4626 msgstr "\\arabic{section}"
4628 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4630 msgid "Chapter Exercises"
4631 msgstr "Capítol d'exercicis"
4633 #: lib/layouts/apa.layout:50
4635 msgstr "CapçaleraDreta"
4637 #: lib/layouts/apa.layout:59
4638 msgid "Right header:"
4639 msgstr "Capaçalera dreta:"
4641 #: lib/layouts/apa.layout:82
4645 #: lib/layouts/apa.layout:91
4649 #: lib/layouts/apa.layout:99
4650 msgid "Short title:"
4651 msgstr "Títol curt:"
4653 #: lib/layouts/apa.layout:128
4657 #: lib/layouts/apa.layout:135
4658 msgid "ThreeAuthors"
4661 #: lib/layouts/apa.layout:142
4663 msgstr "QuatreAutors"
4665 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4667 msgid "Affiliation:"
4670 #: lib/layouts/apa.layout:170
4671 msgid "TwoAffiliations"
4672 msgstr "DuesAfiliacions"
4674 #: lib/layouts/apa.layout:177
4675 msgid "ThreeAffiliations"
4676 msgstr "TresAfiliacions"
4678 #: lib/layouts/apa.layout:184
4679 msgid "FourAffiliations"
4680 msgstr "QuatreAfiliacions"
4682 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4686 #: lib/layouts/apa.layout:205
4690 #: lib/layouts/apa.layout:233
4691 msgid "Acknowledgements:"
4692 msgstr "Agraïments:"
4694 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4695 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4696 #: lib/layouts/spie.layout:88
4697 msgid "Acknowledgments"
4700 #: lib/layouts/apa.layout:247
4702 msgstr "LíniaGruixuda"
4704 #: lib/layouts/apa.layout:257
4705 msgid "CenteredCaption"
4708 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4709 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4711 msgstr "Sense sentit!"
4713 #: lib/layouts/apa.layout:277
4715 msgstr "AjustaFigura"
4717 #: lib/layouts/apa.layout:283
4719 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4721 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4722 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4723 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4724 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4728 #: lib/layouts/apa.layout:341
4732 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4733 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4734 msgid "(\\alph{enumii})"
4735 msgstr "(\\alph{enumii})"
4737 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4741 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4746 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4750 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4755 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4756 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4759 msgstr "ComençaFotograma"
4761 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4763 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4764 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4765 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4766 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4770 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4771 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4772 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4777 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4782 msgid "Section \\arabic{section}"
4783 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4786 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4787 msgid "\\Alph{section}"
4788 msgstr "\\Alph{section}"
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4791 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4792 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4793 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4794 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4800 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4801 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4804 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4805 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4819 msgid "BeginPlainFrame"
4820 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4823 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4824 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4828 msgstr "AltreCopFotograma"
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4831 msgid "Again frame with label"
4832 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4836 msgstr "FinalitzaFotograma"
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4840 msgid "________________________________"
4841 msgstr "________________________________ "
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4844 msgid "FrameSubtitle"
4845 msgstr "SubtítolFotograma"
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4859 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4860 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4863 msgid "ColumnsCenterAligned"
4864 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4868 msgid "Columns (center aligned)"
4869 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4872 msgid "ColumnsTopAligned"
4873 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4877 msgid "Columns (top aligned)"
4878 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4882 msgstr "Fes una pausa"
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4889 msgstr "ÀreaRecobriment"
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4892 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4893 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4897 msgstr "Sobreimprimieix"
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4901 msgstr "ÀreaRecobriment"
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4905 msgstr "Àrea de recobriment"
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4909 msgstr "Sense cobrir"
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4912 msgid "Uncovered on slides"
4913 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4920 msgid "Only on slides"
4921 msgstr "Només a les diapositives"
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4936 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4937 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4941 msgid "ExampleBlock"
4942 msgstr "BlocExemple"
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4946 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4947 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4956 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4957 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4968 msgid "Title (Plain Frame)"
4969 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4972 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4981 msgid "TitleGraphic"
4982 msgstr "GràficTítol"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4990 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4992 msgstr "Corol·lari."
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4995 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5001 msgstr "Definicions"
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5004 msgid "Definitions."
5005 msgstr "Definicions. "
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5025 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5026 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5028 msgstr "Demostració."
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5031 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5044 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5050 msgstr "ElementNota"
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:1111 lib/layouts/powerdot.layout:377
5067 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:1116 lib/layouts/powerdot.layout:381
5073 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5074 msgid "List of Tables"
5075 msgstr "Llista de taules"
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:1122 lib/layouts/powerdot.layout:387
5078 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1127 lib/layouts/powerdot.layout:391
5083 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5084 msgid "List of Figures"
5085 msgstr "Llista de figures"
5087 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5091 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5095 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5099 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5100 msgid "ACT \\arabic{act}"
5101 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5103 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5107 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5108 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5109 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
5111 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5115 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5120 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5125 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5127 msgid "Parenthetical"
5128 msgstr "Entre parèntesis"
5130 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5134 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5138 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5142 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5143 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5144 msgid "Right Address"
5145 msgstr "Adreça dreta"
5147 #: lib/layouts/chess.layout:35
5149 msgstr "Línia principal"
5151 #: lib/layouts/chess.layout:42
5153 msgstr "Línia principal:"
5155 #: lib/layouts/chess.layout:60
5159 #: lib/layouts/chess.layout:64
5163 #: lib/layouts/chess.layout:70
5164 msgid "SubVariation"
5165 msgstr "Subvariació"
5167 #: lib/layouts/chess.layout:73
5168 msgid "Subvariation:"
5169 msgstr "Subvariació:"
5171 #: lib/layouts/chess.layout:79
5172 msgid "SubVariation2"
5173 msgstr "Subvariació2"
5175 #: lib/layouts/chess.layout:82
5176 msgid "Subvariation(2):"
5177 msgstr "Subvariació(2):"
5179 #: lib/layouts/chess.layout:88
5180 msgid "SubVariation3"
5181 msgstr "Subvariació3"
5183 #: lib/layouts/chess.layout:91
5184 msgid "Subvariation(3):"
5185 msgstr "Subvariació(3):"
5187 #: lib/layouts/chess.layout:97
5188 msgid "SubVariation4"
5189 msgstr "Subvariació4"
5191 #: lib/layouts/chess.layout:100
5192 msgid "Subvariation(4):"
5193 msgstr "Subvariació(4):"
5195 #: lib/layouts/chess.layout:106
5196 msgid "SubVariation5"
5197 msgstr "Subvariació5"
5199 #: lib/layouts/chess.layout:109
5200 msgid "Subvariation(5):"
5201 msgstr "Subvariació(5):"
5203 #: lib/layouts/chess.layout:116
5205 msgstr "JugadesOcultes"
5207 #: lib/layouts/chess.layout:121
5209 msgstr "JugadesOcultes:"
5211 #: lib/layouts/chess.layout:126
5214 msgstr "Tauler d'escacs"
5216 #: lib/layouts/chess.layout:130
5218 msgid "[chessboard]"
5219 msgstr "[tauler d'escacs]"
5221 #: lib/layouts/chess.layout:139
5222 msgid "BoardCentered"
5223 msgstr "TaulerCentrat"
5225 #: lib/layouts/chess.layout:144
5226 msgid "[centered board]"
5227 msgstr "[tauler centrat]"
5229 #: lib/layouts/chess.layout:154
5233 #: lib/layouts/chess.layout:159
5237 #: lib/layouts/chess.layout:174
5241 #: lib/layouts/chess.layout:179
5245 #: lib/layouts/chess.layout:185
5247 msgstr "MovimentCavall"
5249 #: lib/layouts/chess.layout:190
5251 msgstr "MovimentCavall:"
5253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5254 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5256 msgstr "La meva adreça"
5258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5263 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5264 msgid "Send To Address"
5265 msgstr "Envia a l'adreça"
5267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5288 msgid "Unterschrift:"
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5325 msgstr "Espais verticals"
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5351 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5352 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5353 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5354 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5355 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5356 msgid "Subparagraph"
5357 msgstr "Subparàgraf"
5359 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5360 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5364 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5365 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5370 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5374 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5375 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5379 #: lib/layouts/egs.layout:268
5383 #: lib/layouts/egs.layout:301
5387 #: lib/layouts/egs.layout:310
5391 #: lib/layouts/egs.layout:323
5395 #: lib/layouts/egs.layout:345
5399 #: lib/layouts/egs.layout:354
5403 #: lib/layouts/egs.layout:368
5407 #: lib/layouts/egs.layout:378
5411 #: lib/layouts/egs.layout:391
5412 msgid "1st_author_surname:"
5415 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5416 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5420 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5421 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5425 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5426 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5430 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5431 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5435 #: lib/layouts/egs.layout:444
5439 #: lib/layouts/egs.layout:457
5440 msgid "reprint_reqs_to:"
5443 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5444 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5445 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5450 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5452 msgid "Acknowledgement."
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5456 msgid "Author Address"
5457 msgstr "Adreça de l'autor"
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5461 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5466 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5467 msgid "Author Email"
5470 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5490 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5491 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5495 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5498 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5499 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5502 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5503 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5506 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5507 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5510 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5511 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5514 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5520 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5521 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5524 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5525 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5528 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5529 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5532 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5533 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5536 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5537 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5540 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5541 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5545 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5546 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5549 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5557 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5558 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5561 msgid "Case \\arabic{case}"
5562 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5564 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5567 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5568 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5572 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5574 msgstr "Paraula clau"
5576 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5578 msgstr "Paraules clau"
5580 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5584 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5588 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5589 msgid "BulletedItem"
5592 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5593 msgid "Bulleted Item:"
5596 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5600 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5602 msgstr "Inici del CV"
5604 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5605 msgid "PersonalInfo"
5606 msgstr "Informació personal"
5608 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5609 msgid "Personal Info"
5610 msgstr "Informació personal"
5612 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5613 msgid "MotherTongue"
5614 msgstr "Llengua materna"
5616 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5617 msgid "Mother Tongue:"
5618 msgstr "Llengua materna:"
5620 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5625 msgid "Language Header:"
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5633 msgid "LastLanguage"
5636 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5637 msgid "Last Language:"
5638 msgstr "Última llengua:"
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5645 msgid "Language Footer:"
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5654 msgstr "Final del CV"
5656 #: lib/layouts/foils.layout:42
5658 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5660 #: lib/layouts/foils.layout:61
5661 msgid "ShortFoilhead"
5662 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5664 #: lib/layouts/foils.layout:67
5665 msgid "Rotatefoilhead"
5666 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5668 #: lib/layouts/foils.layout:73
5669 msgid "ShortRotatefoilhead"
5670 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5672 #: lib/layouts/foils.layout:82
5674 msgstr "LlistaMarques"
5676 #: lib/layouts/foils.layout:97
5680 #: lib/layouts/foils.layout:101
5682 msgstr "LlistaCreuada"
5684 #: lib/layouts/foils.layout:116
5688 #: lib/layouts/foils.layout:160
5690 msgstr "El meu logotip"
5692 #: lib/layouts/foils.layout:168
5694 msgstr "El meu logotip:"
5696 #: lib/layouts/foils.layout:177
5700 #: lib/layouts/foils.layout:181
5701 msgid "Restriction:"
5702 msgstr "Restricció:"
5704 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5705 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5707 msgstr "Capçalera esquerra"
5709 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5710 msgid "Left Header:"
5711 msgstr "Capçalera esquerra:"
5713 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5714 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5715 msgid "Right Header"
5716 msgstr "Capçalera dreta"
5718 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5719 msgid "Right Header:"
5720 msgstr "Capçalera dreta:"
5722 #: lib/layouts/foils.layout:201
5723 msgid "Right Footer"
5724 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5726 #: lib/layouts/foils.layout:205
5727 msgid "Right Footer:"
5728 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5730 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5732 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5734 msgstr "Teorema núm."
5736 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5738 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5742 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5744 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5745 msgid "Corollary #."
5746 msgstr "Corol·lari núm."
5748 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5749 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5750 msgid "Proposition #."
5751 msgstr "Proposició núm."
5753 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5755 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5756 msgid "Definition #."
5757 msgstr "Definició núm."
5759 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5760 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5764 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5769 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5770 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5774 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5777 msgstr "Corol·lari*"
5779 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5781 msgid "Proposition*"
5782 msgstr "Proposició*"
5784 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5786 msgid "Proposition."
5787 msgstr "Proposició."
5789 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5790 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5805 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5816 msgid "Unterschrift"
5819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5852 msgid "RetourAdresse"
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5856 msgid "RetourAdresse:"
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5864 msgid "MeinZeichen:"
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5876 msgid "IhrSchreiben"
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5880 msgid "IhrSchreiben:"
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5954 msgid "Postvermerk:"
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5978 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5988 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6025 msgid "ReturnAddress"
6026 msgstr "AdreçaRemitent"
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6029 msgid "ReturnAddress:"
6030 msgstr "Adreça del remitent:"
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6066 msgstr "CodiBancari"
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6070 msgstr "Codi bancari:"
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6074 msgstr "CompteBancari"
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6077 msgid "BankAccount:"
6078 msgstr "Compte bancari:"
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6081 msgid "PostalComment"
6082 msgstr "ComentariPostal"
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6085 msgid "PostalComment:"
6086 msgstr "Comentari postal:"
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6089 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6101 msgstr "Referència:"
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6118 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6185 msgstr "AdreçaFilaA"
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6188 msgid "AddressRowA:"
6189 msgstr "AdreçaFilaA:"
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6193 msgstr "AdreçaFilaB"
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6196 msgid "AddressRowB:"
6197 msgstr "AdreçaFilaB:"
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6201 msgstr "AdreçaFilaC"
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6204 msgid "AddressRowC:"
6205 msgstr "AdreçaFilaC:"
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6209 msgstr "AdreçaFilaD"
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6212 msgid "AddressRowD:"
6213 msgstr "AdreçaFilaD:"
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6217 msgstr "AdreçaFilaE"
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6220 msgid "AddressRowE:"
6221 msgstr "AdreçaFilaE:"
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6225 msgstr "AdreçaFilaF"
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6228 msgid "AddressRowF:"
6229 msgstr "AdreçaFilaF:"
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6232 msgid "TelephoneRowA"
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6236 msgid "TelephoneRowA:"
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6240 msgid "TelephoneRowB"
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6244 msgid "TelephoneRowB:"
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6248 msgid "TelephoneRowC"
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6252 msgid "TelephoneRowC:"
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6256 msgid "TelephoneRowD"
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6260 msgid "TelephoneRowD:"
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6264 msgid "TelephoneRowE"
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6268 msgid "TelephoneRowE:"
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6272 msgid "TelephoneRowF"
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6276 msgid "TelephoneRowF:"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6280 msgid "InternetRowA"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6284 msgid "InternetRowA:"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6288 msgid "InternetRowB"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6292 msgid "InternetRowB:"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6296 msgid "InternetRowC"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6300 msgid "InternetRowC:"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6304 msgid "InternetRowD"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6308 msgid "InternetRowD:"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6312 msgid "InternetRowE"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6316 msgid "InternetRowE:"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6320 msgid "InternetRowF"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6324 msgid "InternetRowF:"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6375 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6379 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6383 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6385 msgstr "Comentaris núm."
6387 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6391 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6395 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6399 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6403 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6407 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6411 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6412 msgid "(continuing)"
6415 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6419 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6423 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6427 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6428 msgid "INTERCUT WITH:"
6431 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6435 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6440 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6441 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6442 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6444 msgstr "Paraules clau:"
6446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6447 msgid "Classification Codes"
6450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6452 msgid "Definition \\thedefinition."
6453 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6460 msgid "Step \\thestep."
6463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6465 msgid "Example \\theexample."
6466 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6470 msgid "Remark \\theremark."
6471 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6475 msgid "Notation \\thenotation."
6476 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6481 msgid "Theorem \\thetheorem."
6482 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6486 msgid "Corollary \\thecorollary."
6487 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6491 msgid "Lemma \\thelemma."
6492 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6496 msgid "Proposition \\theproposition."
6497 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6505 msgid "Prop \\theprop."
6506 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6509 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6515 msgid "Question \\thequestion."
6516 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6520 msgid "Claim \\theclaim."
6521 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6525 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6526 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6529 msgid "Appendices Section"
6532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6533 msgid "--- Appendices ---"
6534 msgstr "--- Apèndixs ---"
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6537 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6538 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6540 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6544 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6549 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6553 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6556 msgstr "Mida del paper"
6558 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6562 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6567 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6571 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6572 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6575 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6580 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6581 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6584 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6588 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6589 msgid "submit to paper:"
6592 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6594 msgid "Bibliography (plain)"
6595 msgstr "Bibliografia"
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6599 msgid "Bibliography heading"
6600 msgstr "Bibliografia"
6602 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6606 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6608 msgstr "PARAULES CLAU:"
6610 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6614 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6615 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6618 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6619 msgid "AddressForOffprints"
6622 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6623 msgid "Address for Offprints:"
6626 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6627 msgid "RunningTitle"
6630 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6631 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6632 msgid "Running title:"
6635 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6636 msgid "RunningAuthor"
6639 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6640 msgid "Running author:"
6643 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6647 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6648 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6649 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6650 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6654 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6655 msgid "Running LaTeX Title"
6658 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6662 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6667 msgid "Author Running"
6670 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6671 msgid "Author Running:"
6674 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6678 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6682 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6692 msgid "Conjecture #."
6693 msgstr "Conjectura núm."
6695 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6697 msgstr "Exemple núm."
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6701 msgstr "Exercici núm."
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6707 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6709 msgstr "Problema núm."
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6717 msgstr "Propietat núm."
6719 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6721 msgstr "Qüestió núm."
6723 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6725 msgstr "Comentari núm."
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6733 msgstr "Solució núm."
6735 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6736 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6740 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6744 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6745 msgid "Chapterprecis"
6748 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6752 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6756 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6760 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6764 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6768 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6772 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6776 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6780 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6781 msgid "Double Item:"
6784 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6788 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6792 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6796 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6800 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6801 msgid "EmptySection"
6802 msgstr "SeccióBuida"
6804 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6805 msgid "Empty Section"
6806 msgstr "Secció Buida"
6808 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6809 msgid "CloseSection"
6810 msgstr "TancaSecció"
6812 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6813 msgid "Close Section"
6814 msgstr "Tanca la secció"
6816 #: lib/layouts/paper.layout:149
6820 #: lib/layouts/paper.layout:160
6824 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6825 #: lib/layouts/slides.layout:89
6829 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6833 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6837 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6841 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6845 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6848 msgstr "SeccióBuida"
6850 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6851 msgid "Empty slide:"
6854 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6855 msgid "ItemizeType1"
6858 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6859 msgid "EnumerateType1"
6860 msgstr "EnumeracióTipus1"
6862 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6863 msgid "List of Algorithms"
6864 msgstr "Llista d'algorismes"
6866 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6870 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6871 msgid "AltAffiliation"
6874 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6878 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6879 msgid "Electronic Address:"
6880 msgstr "Adreça electrònica:"
6882 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6883 msgid "acknowledgments"
6886 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6888 msgid "PACS number:"
6891 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6893 msgid "\\thechapter"
6894 msgstr "\\Alph{chapter}"
6896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6897 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6922 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6927 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6948 msgid "Backaddress:"
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6956 msgid "Specialmail:"
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6960 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6962 msgstr "Localització"
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6965 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6967 msgstr "Localització:"
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6974 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6995 msgid "Your letter of:"
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7011 msgid "Customer no.:"
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7019 msgid "Invoice no.:"
7022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7024 msgstr "AdreçaSegüent"
7026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7027 msgid "Next Address:"
7028 msgstr "Adreça següent:"
7030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7031 msgid "Post Scriptum:"
7032 msgstr "Post Scriptum:"
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7035 msgid "Sender Name:"
7038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7039 msgid "SenderAddress"
7042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7043 msgid "Sender Address:"
7046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7047 msgid "Sender Phone:"
7050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7063 msgid "Sender E-Mail:"
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7085 msgid "End of letter"
7086 msgstr "Final de frase|E"
7088 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7089 msgid "LandscapeSlide"
7092 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7093 msgid "Landscape Slide"
7096 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7097 msgid "PortraitSlide"
7100 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7101 msgid "Portrait Slide"
7104 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7106 msgstr "Diapositiva*"
7108 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7109 msgid "SlideHeading"
7112 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7113 msgid "SlideSubHeading"
7116 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7117 msgid "ListOfSlides"
7118 msgstr "LlistaDeDiapositives"
7120 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7121 msgid "List Of Slides"
7122 msgstr "Llista de diapositives"
7124 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7125 msgid "SlideContents"
7128 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7129 msgid "Slidecontents"
7132 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7133 msgid "ProgressContents"
7136 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7137 msgid "Progress Contents"
7140 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7144 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7145 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7149 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7151 msgstr "Paraules clau."
7153 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7157 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7158 msgid "AMS subject classifications."
7161 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7166 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7170 #: lib/layouts/slides.layout:105
7172 msgstr "Diapositiva nova:"
7174 #: lib/layouts/slides.layout:127
7178 #: lib/layouts/slides.layout:142
7179 msgid "New Overlay:"
7182 #: lib/layouts/slides.layout:182
7186 #: lib/layouts/slides.layout:207
7187 msgid "InvisibleText"
7188 msgstr "TextInvisible"
7190 #: lib/layouts/slides.layout:214
7191 msgid "<Invisible Text Follows>"
7194 #: lib/layouts/slides.layout:231
7196 msgstr "TextVisible"
7198 #: lib/layouts/slides.layout:238
7199 msgid "<Visible Text Follows>"
7202 #: lib/layouts/spie.layout:53
7204 msgstr "InformacióAutor"
7206 #: lib/layouts/spie.layout:65
7208 msgstr "Informació del Autor:"
7210 #: lib/layouts/spie.layout:78
7214 #: lib/layouts/spie.layout:93
7215 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7218 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7222 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7223 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7226 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7237 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7241 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7242 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7246 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7251 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7257 msgid "Citation-number"
7260 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7272 msgstr "Matemàtiques"
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7280 msgid "Issue-number"
7283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7288 msgid "Issue-months"
7291 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7292 msgid "Subsubparagraph"
7293 msgstr "Subsubparàgraf"
7295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7300 msgid "-- Header --"
7301 msgstr "-- Capçalera --"
7303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7304 msgid "Special-section"
7305 msgstr "Secció especial"
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7308 msgid "Special-section:"
7309 msgstr "Secció especial:"
7311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7314 msgstr "Publicació-AGU"
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7317 msgid "AGU-journal:"
7318 msgstr "Publicació-AGU:"
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7321 msgid "Citation-number:"
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7349 msgid "Index-terms..."
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7369 msgid "Supplementary"
7370 msgstr "Suplementari"
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7373 msgid "Supplementary..."
7374 msgstr "Suplementari..."
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7379 msgstr "Nota suplementària"
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7382 msgid "Sup-mat-note:"
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7421 msgid "Published-online:"
7422 msgstr "Publicat en línia:"
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7433 msgid "Posting-order"
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7437 msgid "Posting-order:"
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7442 msgstr "Pàgines-AGU"
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7446 msgstr "Pàgines-AGU:"
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7534 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7538 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7542 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7546 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7550 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7554 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7555 msgid "Author Address:"
7556 msgstr "Adreça de l'autor:"
7558 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7562 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7563 msgid "Slug Comment:"
7566 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7570 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7574 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7575 msgid "Table Caption"
7576 msgstr "Llegenda de la taula"
7578 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7579 msgid "TableCaption"
7580 msgstr "LlengendaTaula"
7582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7583 msgid "Current Address"
7584 msgstr "Adreça actual"
7586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7587 msgid "Current address:"
7588 msgstr "Adreça actual:"
7590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7591 msgid "E-mail address:"
7592 msgstr "Adreça de correu-e:"
7594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7595 msgid "Key words and phrases:"
7596 msgstr "Paraules i frases clau:"
7598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7600 msgstr "Dedicatòria"
7602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7605 msgstr "Dedicatòria:"
7607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7616 msgid "Subjectclass"
7619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7620 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7623 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7628 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7633 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7638 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7642 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7646 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7650 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7654 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7658 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7659 msgid "Subparagraph*"
7660 msgstr "Subparàgraf*"
7662 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7666 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7667 msgid "RevisionHistory"
7670 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7671 msgid "Revision History"
7674 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7678 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7679 msgid "RevisionRemark"
7682 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7686 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7690 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7691 msgid "\\arabic{chapter}"
7692 msgstr "\\arabic{chapter}"
7694 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7695 msgid "\\Alph{chapter}"
7696 msgstr "\\Alph{chapter}"
7698 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7700 msgid "\\arabic{footnote}"
7701 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7703 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7704 msgid "\\Roman{section}."
7705 msgstr "\\Roman{section}."
7707 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7708 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7709 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7711 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7712 msgid "\\Alph{subsection}."
7713 msgstr "\\Alph{subsection}."
7715 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7716 msgid "\\arabic{subsection}."
7717 msgstr "\\arabic{subsection}."
7719 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7720 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7721 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7723 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7724 msgid "\\alph{subsubsection}."
7725 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7727 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7728 msgid "\\alph{paragraph}."
7729 msgstr "\\alph{paragraph}."
7731 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7733 msgstr "AfegeixPart"
7735 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7737 msgstr "AfegiexCapítol"
7739 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7741 msgstr "AfegeixSecció"
7743 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7745 msgstr "AfegeixCapítol*"
7747 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7749 msgstr "AfegeixSecció*"
7751 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7755 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7759 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7762 msgstr "Dedicatòria"
7764 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7768 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7769 msgid "Uppertitleback"
7772 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7773 msgid "Lowertitleback"
7776 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7778 msgstr "Títol extra"
7780 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7781 msgid "Captionabove"
7784 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7785 msgid "Captionbelow"
7788 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7792 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7793 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7797 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7799 msgid "\\Roman{part}"
7800 msgstr "Part \\Roman{part}"
7802 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7806 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7811 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7815 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7824 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7825 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7834 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7839 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7844 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7845 msgid "--Separator--"
7846 msgstr "--Separador--"
7848 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7849 msgid "--- Separate Environment ---"
7850 msgstr "--- Entorn separat ---"
7852 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7854 msgid "Part \\thepart"
7855 msgstr "Part \\Roman{part}"
7857 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7859 msgid "Chapter \\thechapter"
7860 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7862 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7864 msgid "Appendix \\thechapter"
7865 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7867 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7871 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7872 msgid "Headnote (optional):"
7875 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7876 msgid "Corr Author:"
7879 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7883 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7889 msgid "Corollary \\thetheorem."
7890 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7894 msgid "Lemma \\thetheorem."
7895 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7899 msgid "Proposition \\thetheorem."
7900 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
7902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7904 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7905 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
7907 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7908 msgid "Fact \\thetheorem."
7911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7913 msgid "Definition \\thetheorem."
7914 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
7916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7918 msgid "Example \\thetheorem."
7919 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7923 msgid "Problem \\thetheorem."
7924 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
7926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7928 msgid "Exercise \\thetheorem."
7929 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
7931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7933 msgid "Remark \\thetheorem."
7934 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
7936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7937 msgid "Claim \\thetheorem."
7940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7942 msgstr "Conjectura*"
7944 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7948 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7952 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7964 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7966 msgstr "Conjectura."
7968 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7972 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7976 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7980 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7984 #: lib/layouts/braille.module:2
7989 #: lib/layouts/braille.module:5
7990 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7993 #: lib/layouts/braille.module:20
7995 msgid "Braille (default)"
7996 msgstr "El LaTeX ha fallat"
7998 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8001 msgstr "Més petita:"
8003 #: lib/layouts/braille.module:42
8004 msgid "Braille (textsize)"
8007 #: lib/layouts/braille.module:64
8008 msgid "Braille (dots on)"
8011 #: lib/layouts/braille.module:79
8012 msgid "Braille_dots_on"
8015 #: lib/layouts/braille.module:87
8016 msgid "Braille (dots off)"
8019 #: lib/layouts/braille.module:102
8020 msgid "Braille_dots_off"
8023 #: lib/layouts/braille.module:110
8024 msgid "Braille (mirror on)"
8027 #: lib/layouts/braille.module:125
8028 msgid "Braille_mirror_on"
8031 #: lib/layouts/braille.module:133
8032 msgid "Braille (mirror off)"
8035 #: lib/layouts/braille.module:148
8036 msgid "Braille mirror off"
8039 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8044 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8046 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8047 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8050 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8055 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8058 msgstr "Nota a l'editor:"
8060 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8062 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8063 "where you want the endnotes to appear."
8066 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8071 #: lib/layouts/hanging.module:5
8073 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8074 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
8076 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8080 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8082 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8083 "glosses, semantic markup)."
8086 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8087 msgid "Numbered Example (multiline)"
8090 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8095 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8096 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8099 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8104 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8109 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8114 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8119 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8123 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8128 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8133 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8138 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8140 msgid "Logical Markup"
8143 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8145 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8149 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8154 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8159 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8164 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8169 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8171 msgid "Minimalistic"
8174 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8175 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8179 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8184 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8185 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8186 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8187 "starred and non-starred forms."
8190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8192 msgid "Criterion \\thetheorem."
8193 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
8195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8206 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8207 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8219 msgid "Axiom \\thetheorem."
8222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8233 msgid "Condition \\thetheorem."
8234 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8246 msgid "Note \\thetheorem."
8247 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8259 msgid "Notation \\thetheorem."
8260 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8272 msgid "Summary \\thetheorem."
8273 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8286 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8290 msgid "Acknowledgement*"
8293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8299 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8300 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8316 msgid "Assumption \\thetheorem."
8317 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8327 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8329 msgid "Theorems (AMS)"
8332 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8334 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8335 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8336 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8337 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8340 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8341 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8344 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8346 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8347 "that provide a chapter environment."
8350 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8351 msgid "Theorems (Order By Section)"
8354 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8355 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8358 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8359 msgid "Theorems (Starred)"
8362 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8364 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8365 "using the extended AMS machinery."
8368 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8370 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8371 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8372 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8375 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8376 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8396 msgstr "Anglès americà"
8399 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8400 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8403 msgid "Arabic (Arabi)"
8404 msgstr "Àrab (Arabi)"
8406 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8412 msgid "Austrian (old spelling)"
8413 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8420 msgid "Bahasa Indonesia"
8424 msgid "Bahasa Malaysia"
8437 msgid "Portuguese (Brazil)"
8446 msgstr "Anglès britànic"
8455 msgstr "Anglès canadenc"
8459 msgid "French Canadian"
8460 msgstr "Francès canadenc"
8467 msgid "Chinese (simplified)"
8468 msgstr "Xinès (simplificat)"
8471 msgid "Chinese (traditional)"
8472 msgstr "Xinès (tradicional)"
8520 msgid "German (old spelling)"
8521 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8527 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8532 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8544 msgstr "Insereix integral"
8580 msgid "Lower Sorbian"
8625 msgid "Serbian (Latin)"
8642 msgid "Spanish (Mexico)"
8649 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8662 msgid "Upper Sorbian"
8668 msgstr "Nom de fitxer"
8674 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8678 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8682 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8686 #: lib/ui/classic.ui:35
8690 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8692 msgstr "Visualitza|V"
8694 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8698 #: lib/ui/classic.ui:38
8700 msgstr "Documents|D"
8702 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8706 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8710 #: lib/ui/classic.ui:48
8711 msgid "New from Template...|T"
8712 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
8714 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8718 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8722 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8726 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8727 msgid "Save As...|A"
8728 msgstr "Anomena i desa...|A"
8730 #: lib/ui/classic.ui:54
8732 msgstr "Inverteix|R"
8734 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8735 msgid "Version Control|V"
8736 msgstr "Control de Versions|V"
8738 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8742 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8746 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8748 msgstr "Imprimeix...|P"
8750 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8754 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8758 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8759 msgid "Register...|R"
8760 msgstr "Registra...|R"
8762 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8763 msgid "Check In Changes...|I"
8764 msgstr "Verifica els canvis...|I"
8766 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8767 msgid "Check Out for Edit|O"
8768 msgstr "Verifica per editar|O"
8770 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8771 msgid "Revert to Last Version|L"
8772 msgstr "Torna a l'última versió|L"
8774 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8775 msgid "Undo Last Check In|U"
8776 msgstr "Desfès la última verificació|U"
8778 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8779 msgid "Show History|H"
8780 msgstr "Mostra l'historial|H"
8782 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8784 msgstr "Personalitzat...|C"
8786 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8790 #: lib/ui/classic.ui:91
8794 #: lib/ui/classic.ui:93
8798 #: lib/ui/classic.ui:94
8802 #: lib/ui/classic.ui:95
8806 #: lib/ui/classic.ui:96
8807 msgid "Paste External Selection|x"
8808 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
8810 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8811 msgid "Find & Replace...|F"
8812 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
8814 #: lib/ui/classic.ui:100
8819 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8821 msgstr "Matemàtiques|M"
8823 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8824 msgid "Spellchecker...|S"
8825 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
8827 #: lib/ui/classic.ui:105
8828 msgid "Thesaurus..."
8829 msgstr "Tesaurus..."
8831 #: lib/ui/classic.ui:106
8833 msgid "Statistics...|i"
8836 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8838 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
8840 #: lib/ui/classic.ui:108
8842 msgid "Change Tracking|g"
8843 msgstr "Verifica els canvis|g"
8845 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8846 msgid "Preferences...|P"
8847 msgstr "Preferències...|P"
8849 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8850 msgid "Reconfigure|R"
8851 msgstr "Reconfigura|R"
8853 #: lib/ui/classic.ui:115
8854 msgid "Selection as Lines|L"
8855 msgstr "Selecció com a línies|L"
8857 #: lib/ui/classic.ui:116
8858 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8859 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
8861 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8862 msgid "Multicolumn|M"
8863 msgstr "Multicolumna|M"
8865 #: lib/ui/classic.ui:122
8867 msgstr "Línia superior|T"
8869 #: lib/ui/classic.ui:123
8870 msgid "Line Bottom|B"
8871 msgstr "Línia inferior|B"
8873 #: lib/ui/classic.ui:124
8875 msgstr "Línia esquerra|L"
8877 #: lib/ui/classic.ui:125
8878 msgid "Line Right|R"
8879 msgstr "Línia dreta|R"
8881 #: lib/ui/classic.ui:127
8883 msgstr "Aliniació|i"
8885 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8887 msgstr "Afegeix fila|A"
8889 #: lib/ui/classic.ui:130
8890 msgid "Delete Row|w"
8891 msgstr "Suprimeix fila|w"
8893 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8897 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8899 msgstr "Intercanvia files"
8901 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8902 msgid "Add Column|u"
8903 msgstr "Afegeix columna|u"
8905 #: lib/ui/classic.ui:135
8906 msgid "Delete Column|D"
8907 msgstr "Suprimeix columna|D"
8909 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8911 msgstr "Copia columna"
8913 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8914 msgid "Swap Columns"
8915 msgstr "Intercanvia columnes"
8917 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8921 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8925 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8929 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8933 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8937 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8941 #: lib/ui/classic.ui:159
8942 msgid "Toggle Numbering|N"
8943 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
8945 #: lib/ui/classic.ui:160
8946 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8947 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
8949 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8950 msgid "Change Limits Type|L"
8951 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
8953 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8954 msgid "Change Formula Type|F"
8955 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
8957 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8958 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8959 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
8961 #: lib/ui/classic.ui:168
8963 msgstr "Aliniació|A"
8965 #: lib/ui/classic.ui:170
8967 msgstr "Afegeix fila|R"
8969 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8970 msgid "Delete Row|D"
8971 msgstr "Suprimeix fila|D"
8973 #: lib/ui/classic.ui:175
8974 msgid "Add Column|C"
8975 msgstr "Afegeix columna|C"
8977 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8978 msgid "Delete Column|e"
8979 msgstr "Suprimeix columna|e"
8981 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8983 msgstr "Predeterminat|t"
8985 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8990 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8994 #: lib/ui/classic.ui:188
8998 #: lib/ui/classic.ui:189
9002 #: lib/ui/classic.ui:190
9004 msgstr "Mathematica"
9006 #: lib/ui/classic.ui:192
9007 msgid "Maple, simplify"
9008 msgstr "Maple, simplify"
9010 #: lib/ui/classic.ui:193
9011 msgid "Maple, factor"
9012 msgstr "Maple, factor"
9014 #: lib/ui/classic.ui:194
9015 msgid "Maple, evalm"
9016 msgstr "Maple, evalm"
9018 #: lib/ui/classic.ui:195
9019 msgid "Maple, evalf"
9020 msgstr "Maple, evalf"
9022 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9023 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9024 msgid "Inline Formula|I"
9027 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9028 msgid "Displayed Formula|D"
9031 #: lib/ui/classic.ui:201
9032 msgid "Eqnarray Environment|q"
9033 msgstr "Entorn eqnarray|q"
9035 #: lib/ui/classic.ui:202
9036 msgid "Align Environment|A"
9037 msgstr "Entorn align|A"
9039 #: lib/ui/classic.ui:203
9040 msgid "AlignAt Environment"
9041 msgstr "Entorn alignat"
9043 #: lib/ui/classic.ui:204
9044 msgid "Flalign Environment|F"
9045 msgstr "Entorn flalign|F"
9047 #: lib/ui/classic.ui:207
9048 msgid "Gather Environment"
9049 msgstr "Entorn gather"
9051 #: lib/ui/classic.ui:208
9052 msgid "Multline Environment"
9053 msgstr "Entorn multilínia"
9055 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9057 msgstr "Matemàtiques|h"
9059 #: lib/ui/classic.ui:216
9060 msgid "Special Character|S"
9061 msgstr "Caràcter especial|S"
9063 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9064 msgid "Citation...|C"
9065 msgstr "Citació...|C"
9067 #: lib/ui/classic.ui:218
9068 msgid "Cross-reference...|r"
9069 msgstr "Referència creuada...|r"
9071 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9073 msgstr "Etiqueta...|L"
9075 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9077 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
9079 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9080 msgid "Marginal Note|M"
9081 msgstr "Nota al marge|M"
9083 #: lib/ui/classic.ui:222
9087 #: lib/ui/classic.ui:223
9088 msgid "Index Entry|I"
9089 msgstr "Entrada d'índex|I"
9091 #: lib/ui/classic.ui:224
9092 msgid "Nomenclature Entry"
9093 msgstr "Entrada de nomenclatura"
9095 #: lib/ui/classic.ui:225
9099 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9103 #: lib/ui/classic.ui:227
9104 msgid "Lists & TOC|O"
9105 msgstr "Llistes i índexs|O"
9107 #: lib/ui/classic.ui:229
9111 #: lib/ui/classic.ui:230
9113 msgstr "Minipàgina|p"
9115 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9116 msgid "Graphics...|G"
9117 msgstr "Gràfics...|G"
9119 #: lib/ui/classic.ui:232
9121 msgid "Tabular Material...|b"
9122 msgstr "Material tabular...|b"
9124 #: lib/ui/classic.ui:233
9128 #: lib/ui/classic.ui:235
9129 msgid "Include File...|d"
9130 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9132 #: lib/ui/classic.ui:236
9133 msgid "Insert File|e"
9134 msgstr "Insereix el fitxer|e"
9136 #: lib/ui/classic.ui:237
9137 msgid "External Material...|x"
9138 msgstr "Material extern...|x"
9140 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9142 msgid "Symbols...|b"
9145 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9146 msgid "Superscript|S"
9147 msgstr "Superíndex|S"
9149 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9153 #: lib/ui/classic.ui:244
9154 msgid "Hyphenation Point|P"
9155 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
9157 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9159 msgid "Protected Hyphen|y"
9160 msgstr "Espai protegit|r"
9162 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9163 msgid "Ligature Break|k"
9164 msgstr "Trencament de lligadura|k"
9166 #: lib/ui/classic.ui:247
9167 msgid "Protected Space|r"
9168 msgstr "Espai protegit|r"
9170 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9171 msgid "Inter-word Space|w"
9174 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9175 msgid "Thin Space|T"
9176 msgstr "Espai prim|T"
9178 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9180 msgid "Horizontal Space...|o"
9181 msgstr "Espai vertical...|V"
9183 #: lib/ui/classic.ui:251
9184 msgid "Vertical Space..."
9185 msgstr "Espai vertical..."
9187 #: lib/ui/classic.ui:252
9188 msgid "Line Break|L"
9189 msgstr "Salt de línia|L"
9191 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9193 msgstr "El·lipsis|i"
9195 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9197 msgid "End of Sentence|E"
9198 msgstr "Final de frase|E"
9200 #: lib/ui/classic.ui:255
9202 msgid "Protected Dash|D"
9203 msgstr "Espai protegit|r"
9205 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9206 msgid "Breakable Slash|a"
9209 #: lib/ui/classic.ui:257
9211 msgid "Single Quote|Q"
9212 msgstr "Cometes simples|Q"
9214 #: lib/ui/classic.ui:258
9216 msgid "Ordinary Quote|O"
9217 msgstr "Cometes normals|O"
9219 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9220 msgid "Menu Separator|M"
9221 msgstr "Separació de menús|M"
9223 #: lib/ui/classic.ui:260
9224 msgid "Horizontal Line"
9225 msgstr "Línia horitzontal"
9227 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9229 msgstr "Salt de pàgina"
9231 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9232 msgid "Display Formula|D"
9235 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9236 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9237 msgid "Eqnarray Environment|E"
9238 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9240 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9241 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9242 msgid "AMS align Environment|a"
9243 msgstr "Entorn AMS align|a"
9245 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9246 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9247 msgid "AMS alignat Environment|t"
9248 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9250 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9251 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9252 msgid "AMS flalign Environment|f"
9253 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9255 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9256 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9257 msgid "AMS gather Environment|g"
9258 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9260 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9261 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9262 msgid "AMS multline Environment|m"
9263 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9265 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9266 msgid "Array Environment|y"
9267 msgstr "Entorn array|y"
9269 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9270 msgid "Cases Environment|C"
9271 msgstr "Entorn de casos|C"
9273 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9274 msgid "Split Environment|S"
9275 msgstr "Entorn split|S"
9277 #: lib/ui/classic.ui:280
9278 msgid "Font Change|o"
9279 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9281 #: lib/ui/classic.ui:284
9282 msgid "Math Normal Font"
9283 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9285 #: lib/ui/classic.ui:286
9286 msgid "Math Calligraphic Family"
9287 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9289 #: lib/ui/classic.ui:287
9290 msgid "Math Fraktur Family"
9291 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9293 #: lib/ui/classic.ui:288
9294 msgid "Math Roman Family"
9295 msgstr "Família Roman matemàtica"
9297 #: lib/ui/classic.ui:289
9298 msgid "Math Sans Serif Family"
9299 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9301 #: lib/ui/classic.ui:291
9303 msgid "Math Bold Series"
9304 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9306 #: lib/ui/classic.ui:293
9307 msgid "Text Normal Font"
9308 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9310 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9311 msgid "Text Roman Family"
9312 msgstr "Família Roman de text"
9314 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9315 msgid "Text Sans Serif Family"
9316 msgstr "Família Sans Serif de text"
9318 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9319 msgid "Text Typewriter Family"
9320 msgstr "Família Typewriter de text"
9322 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9324 msgid "Text Bold Series"
9325 msgstr "Sèries negreta de text"
9327 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9328 msgid "Text Medium Series"
9329 msgstr "Sèries Medium de text"
9331 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9332 msgid "Text Italic Shape"
9335 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9336 msgid "Text Small Caps Shape"
9339 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9340 msgid "Text Slanted Shape"
9343 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9344 msgid "Text Upright Shape"
9347 #: lib/ui/classic.ui:310
9348 msgid "Floatflt Figure"
9349 msgstr "Figura floatflt"
9351 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9352 msgid "Table of Contents|C"
9353 msgstr "Taula de continguts|C"
9355 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9356 msgid "Index List|I"
9357 msgstr "Llista d'índexs|I"
9359 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9360 msgid "Nomenclature|N"
9361 msgstr "Nomenclatura|N"
9363 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9364 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9365 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
9367 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9368 msgid "LyX Document...|X"
9369 msgstr "Document LyX...|X"
9371 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9372 msgid "Plain Text...|T"
9373 msgstr "Text pla...|T"
9375 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9376 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9377 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
9379 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9380 msgid "Track Changes|T"
9381 msgstr "Verifica els canvis|T"
9383 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9384 msgid "Merge Changes...|M"
9385 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
9387 #: lib/ui/classic.ui:330
9388 msgid "Accept All Changes|A"
9389 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
9391 #: lib/ui/classic.ui:331
9392 msgid "Reject All Changes|R"
9393 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
9395 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9397 msgid "Show Changes in Output|S"
9398 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
9400 #: lib/ui/classic.ui:339
9401 msgid "Character...|C"
9402 msgstr "Caràcter...|C"
9404 #: lib/ui/classic.ui:340
9405 msgid "Paragraph...|P"
9406 msgstr "Paràgraf...|P"
9408 #: lib/ui/classic.ui:341
9409 msgid "Document...|D"
9410 msgstr "Document...|D"
9412 #: lib/ui/classic.ui:342
9414 msgid "Tabular...|T"
9415 msgstr "Tabular...|T"
9417 #: lib/ui/classic.ui:344
9419 msgid "Emphasize Style|E"
9420 msgstr "Estil èmfasi|E"
9422 #: lib/ui/classic.ui:345
9423 msgid "Noun Style|N"
9424 msgstr "Versaletes|N"
9426 #: lib/ui/classic.ui:346
9427 msgid "Bold Style|B"
9428 msgstr "Estil negreta|B"
9430 #: lib/ui/classic.ui:349
9432 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9433 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
9435 #: lib/ui/classic.ui:350
9437 msgid "Increase Environment Depth|i"
9438 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
9440 #: lib/ui/classic.ui:351
9441 msgid "Start Appendix Here|S"
9442 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
9444 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9445 msgid "Build Program|B"
9448 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9450 msgstr "Actualitza|U"
9452 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9454 msgstr "Informe del LaTeX|L"
9456 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9460 #: lib/ui/classic.ui:365
9461 msgid "TeX Information|X"
9462 msgstr "Informació del TeX|X"
9464 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9466 msgstr "Nota següent|N"
9468 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9469 msgid "Go to Label|L"
9470 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9472 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9474 msgstr "Punts d'interès|B"
9476 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9477 msgid "Save Bookmark 1|S"
9478 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9480 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9481 msgid "Save Bookmark 2"
9482 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
9484 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9485 msgid "Save Bookmark 3"
9486 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
9488 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9489 msgid "Save Bookmark 4"
9490 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
9492 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9493 msgid "Save Bookmark 5"
9494 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
9496 #: lib/ui/classic.ui:390
9497 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9498 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
9500 #: lib/ui/classic.ui:391
9501 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9502 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
9504 #: lib/ui/classic.ui:392
9505 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9506 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
9508 #: lib/ui/classic.ui:393
9509 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9510 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
9512 #: lib/ui/classic.ui:394
9513 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9514 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
9516 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9517 msgid "Introduction|I"
9518 msgstr "Introducció|I"
9520 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9524 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9525 msgid "User's Guide|U"
9526 msgstr "Guia de l'usuari|U"
9528 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9529 msgid "Extended Features|E"
9530 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
9532 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9534 msgid "Embedded Objects|m"
9535 msgstr "Objectes adjunts|m"
9537 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9538 msgid "Customization|C"
9539 msgstr "Personalització|C"
9541 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9545 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9546 msgid "Table of Contents|a"
9547 msgstr "Taul de continguts|a"
9549 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9550 msgid "LaTeX Configuration|L"
9551 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
9553 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9555 msgstr "Quan al LyX|X"
9557 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9559 msgstr "Quan al LyX"
9561 #: lib/ui/classic.ui:429
9562 msgid "Preferences..."
9563 msgstr "Preferències..."
9565 #: lib/ui/classic.ui:430
9567 msgstr "Surt del LyX"
9569 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9570 msgid "Aligned Environment|l"
9571 msgstr "Entorn aligned|l"
9573 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9574 msgid "AlignedAt Environment|v"
9575 msgstr "Entorn alignedat|v"
9577 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9578 msgid "Gathered Environment|h"
9579 msgstr "Entorn gathered|h"
9581 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9582 msgid "Delimiters|r"
9583 msgstr "Delimitadors|r"
9585 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9589 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9593 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9595 msgid "Equation Label|L"
9596 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9598 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9600 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9601 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9603 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9604 msgid "Split Cell|C"
9605 msgstr "Divideix cel·la|C"
9607 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9612 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9613 msgid "Add Line Above|o"
9616 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9617 msgid "Add Line Below|B"
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9621 msgid "Delete Line Above|D"
9624 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9625 msgid "Delete Line Below|e"
9628 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9629 msgid "Add Line to Left"
9632 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9633 msgid "Add Line to Right"
9636 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9637 msgid "Delete Line to Left"
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9641 msgid "Delete Line to Right"
9644 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9645 msgid "Toggle Math Toolbar"
9646 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9650 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9651 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9654 msgid "Toggle Table Toolbar"
9655 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9659 msgid "Next Cross-Reference|N"
9660 msgstr "Referència creuada següent|R"
9662 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9664 msgid "Go to Label|G"
9665 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9667 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9669 msgid "<reference>|r"
9670 msgstr "<referència>"
9672 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9674 msgid "(<reference>)|e"
9675 msgstr "(<referència>)"
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9684 msgid "on page <page>|o"
9685 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9689 msgid "<reference> on page <page>|f"
9690 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9694 msgid "Formatted reference|t"
9695 msgstr "Referència amb format"
9697 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9698 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:458
9702 msgid "Settings...|S"
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9706 msgid "Go back to Reference|G"
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9711 msgid "Open Inset|O"
9712 msgstr "Taula oberta"
9714 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9716 msgid "Close Inset|C"
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9721 msgid "Dissolve Inset|D"
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9726 msgid "Toggle Label|L"
9727 msgstr "&Canvia-ho tot"
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9736 msgid "Simple frame|f"
9737 msgstr "Insereix taula"
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9740 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9745 msgid "Oval, thin|O"
9746 msgstr "Caixa ovalada, prima"
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9750 msgid "Oval, thick|v"
9751 msgstr "Caixa ovalada, thick"
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9754 msgid "Drop Shadow|w"
9757 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9759 msgid "Shaded background|b"
9760 msgstr "fons de nota"
9762 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9764 msgid "Double frame|D"
9767 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:432
9771 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:433
9773 msgstr "Comentari|C"
9775 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:434
9776 msgid "Greyed Out|G"
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9781 msgid "Interword Space|w"
9782 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9786 msgid "Protected Space|o"
9787 msgstr "Espai protegit|r"
9789 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9791 msgid "Negative Thin Space|N"
9792 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9795 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9800 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9801 msgstr "Espai protegit|r"
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9805 msgid "Quad Space|Q"
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9810 msgid "Double Quad Space|u"
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9814 msgid "Horizontal Fill|F"
9815 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
9817 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9819 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9820 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9822 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9824 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9825 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9829 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9830 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9834 msgid "Custom Length|C"
9835 msgstr "Comentari|C"
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9865 msgstr "Personalitzat"
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9873 msgid "Page Break|a"
9874 msgstr "Salt de Pàgina|a"
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9877 msgid "Clear Page|C"
9880 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9881 msgid "Clear Double Page|D"
9884 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9886 msgid "Ragged Line Break|R"
9887 msgstr "Salt de línia|L"
9889 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9891 msgid "Justified Line Break|J"
9892 msgstr "Salt de línia|L"
9894 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:942
9896 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9900 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:947
9902 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:902
9908 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9913 msgid "Paste Recent|e"
9914 msgstr "Enganxa recent|e"
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9918 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9919 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9922 msgid "Move Paragraph Up|o"
9923 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
9925 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9926 msgid "Move Paragraph Down|v"
9927 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
9929 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9931 msgid "Apply Last Text Style|A"
9932 msgstr "Estil de text|S"
9934 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9935 msgid "Text Style|S"
9936 msgstr "Estil de text|S"
9938 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9939 msgid "Paragraph Settings...|P"
9940 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9943 msgid "Fullscreen Mode"
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9949 msgid "Append Parameter"
9950 msgstr "Més paràmetres"
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9955 msgid "Remove Last Parameter"
9956 msgstr "Paràmetres de llistat"
9958 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9960 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9963 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9965 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9968 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9971 msgid "Insert Optional Parameter"
9972 msgstr "Paràmetres de llistat"
9974 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9977 msgid "Remove Optional Parameter"
9978 msgstr "Paràmetres de llistat"
9980 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9982 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9985 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9987 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9990 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9992 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9997 msgid "Edit externally...|x"
9998 msgstr "Edita el fitxer externament"
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
10002 msgstr "Línia superior|T"
10004 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
10005 msgid "Bottom Line|B"
10006 msgstr "Línia inferior|B"
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
10009 msgid "Left Line|L"
10010 msgstr "Línia esquerra|L"
10012 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
10013 msgid "Right Line|R"
10014 msgstr "Línia dreta|R"
10016 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
10018 msgstr "Copia fila|o"
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
10021 msgid "Copy Column|p"
10022 msgstr "Copia columna|p"
10024 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10026 msgstr "Document|D"
10028 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10032 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10033 msgid "New from Template...|m"
10034 msgstr "Nou de plantilla...|m"
10036 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10037 msgid "Open Recent|t"
10038 msgstr "Obre recent|t"
10040 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10043 msgstr "Anomena i desa...|A"
10045 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10047 msgid "Revert to Saved|R"
10048 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10051 msgid "New Window|W"
10052 msgstr "Finestra nova|W"
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10055 msgid "Close Window|d"
10056 msgstr "Tanca finestra|d"
10058 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10063 msgid "Paste Special"
10064 msgstr "Enganxa especial"
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10068 msgstr "Selecciona-ho tot"
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10075 msgid "Rows & Columns|C"
10076 msgstr "Files i columnes|C"
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10080 msgid "Increase List Depth|I"
10081 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10085 msgid "Decrease List Depth|D"
10086 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10089 msgid "Dissolve Inset|l"
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10094 msgid "TeX Code Settings...|C"
10095 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10098 msgid "Float Settings...|a"
10099 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10102 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10105 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10106 msgid "Note Settings...|N"
10107 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
10109 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10110 msgid "Branch Settings...|B"
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10114 msgid "Box Settings...|x"
10115 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10117 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10118 msgid "Table Settings...|a"
10119 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10122 msgid "Plain Text|T"
10123 msgstr "Text pla|T"
10125 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10126 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10127 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
10129 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10130 msgid "Selection|S"
10131 msgstr "Selecció|S"
10133 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10134 msgid "Selection, Join Lines|i"
10135 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
10137 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10138 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10142 msgid "Paste As PDF"
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10146 msgid "Paste As PNG"
10149 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10150 msgid "Paste As JPEG"
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10155 msgid "Dissolve CharStyle"
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10159 msgid "Customized...|C"
10160 msgstr "Personalitzat...|C"
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10164 msgid "Capitalize|a"
10165 msgstr "Converteix a majúscules|a"
10167 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10168 msgid "Uppercase|U"
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10172 msgid "Lowercase|L"
10175 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10177 msgid "Number whole Formula|N"
10178 msgstr "Fórmula numerada|N"
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10182 msgid "Number this Line|u"
10183 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10187 msgid "Macro Definition"
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10191 msgid "Text Style|T"
10192 msgstr "Estil de text|T"
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10195 msgid "Add Line Above|A"
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10199 msgid "Math Normal Font|N"
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10203 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10207 msgid "Math Fraktur Family|F"
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10211 msgid "Math Roman Family|R"
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10215 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10219 msgid "Math Bold Series|B"
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10223 msgid "Text Normal Font|T"
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10235 msgid "Mathematica|a"
10236 msgstr "Mathematica|a"
10238 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10239 msgid "Maple, simplify|s"
10240 msgstr "Maple, simplify|s"
10242 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10243 msgid "Maple, factor|f"
10244 msgstr "Maple, factor|f"
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10247 msgid "Maple, evalm|e"
10248 msgstr "Maple, evalm|e"
10250 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10251 msgid "Maple, evalf|v"
10252 msgstr "Maple, evalf|v"
10254 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10255 msgid "Open All Insets|O"
10258 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10259 msgid "Close All Insets|C"
10262 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10263 msgid "Unfold Math Macro"
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10268 msgid "Fold Math Macro"
10269 msgstr "macro matemàtica"
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10272 msgid "View Source|S"
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10276 msgid "Split View Horizontally|i"
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10280 msgid "Split View Vertically|V"
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10284 msgid "Close Tab Group|G"
10287 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10288 msgid "Fullscreen|l"
10291 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10293 msgstr "Barra d'eines|b"
10295 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10296 msgid "Special Character|p"
10297 msgstr "Caràcter especial|p"
10299 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10300 msgid "Formatting|o"
10303 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10304 msgid "List / TOC|i"
10305 msgstr "Llista / Índex General|i"
10307 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10311 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10315 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10317 msgid "Custom insets"
10318 msgstr "No hi ha més notes"
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10325 msgid "Box[[Menu]]"
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10329 msgid "Cross-Reference...|R"
10330 msgstr "Referència creuada...|R"
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10336 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10337 msgid "Index Entry|d"
10338 msgstr "Entrada de l'índex|d"
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10341 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10342 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10346 msgstr "Taula...|T"
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10349 msgid "Hyperlink|k"
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10353 msgid "Short Title|S"
10354 msgstr "Títol curt|S"
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10358 msgstr "Codi de TeX|X"
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10362 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10363 msgstr "Inicialització del programa"
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10367 msgid "Ordinary Quote|Q"
10368 msgstr "Comentes simples|Q"
10370 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10371 msgid "Single Quote|S"
10374 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10376 msgid "Phonetic Symbols|P"
10377 msgstr "Símbols fonètics|y"
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10380 msgid "Protected Space|P"
10381 msgstr "Espai protegit|P"
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10384 msgid "Horizontal Line|L"
10385 msgstr "Línia horitzontal|L"
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10388 msgid "Vertical Space...|V"
10389 msgstr "Espai vertical...|V"
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10392 msgid "Hyphenation Point|H"
10393 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10396 msgid "Numbered Formula|N"
10397 msgstr "Fórmula numerada|N"
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10400 msgid "Figure Wrap Float|F"
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10404 msgid "Table Wrap Float|T"
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10408 msgid "External Material...|M"
10409 msgstr "Material extern...|M"
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10413 msgid "Child Document...|d"
10414 msgstr "Document fill...|d"
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10417 msgid "Change Tracking|C"
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10421 msgid "Start Appendix Here|A"
10422 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10425 msgid "Save in Bundled Format|F"
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10430 msgid "Compressed|m"
10431 msgstr "Comprimit|o"
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10434 msgid "Accept Change|A"
10435 msgstr "Accepta el canvi|A"
10437 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10438 msgid "Reject Change|R"
10439 msgstr "Rebutja el canvi|R"
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10442 msgid "Accept All Changes|c"
10443 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
10445 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10446 msgid "Reject All Changes|e"
10447 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
10449 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10450 msgid "Next Change|C"
10451 msgstr "Canvi següent|C"
10453 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10454 msgid "Next Cross-Reference|R"
10455 msgstr "Referència creuada següent|R"
10457 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10459 msgid "Clear Bookmarks|C"
10460 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10463 msgid "Thesaurus...|T"
10464 msgstr "Tesaurus...|T"
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10468 msgid "Statistics...|a"
10471 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10472 msgid "TeX Information|I"
10473 msgstr "Informació del TeX|I"
10475 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10477 msgid "Shortcuts|S"
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10481 msgid "New document"
10482 msgstr "Document nou"
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10485 msgid "Open document"
10486 msgstr "Obre el document"
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10489 msgid "Save document"
10490 msgstr "Desa el document"
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10493 msgid "Print document"
10494 msgstr "Imprimeix el document"
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10497 msgid "Check spelling"
10498 msgstr "Comprova l'ortografia"
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1023
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1032
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10509 msgid "Find and replace"
10510 msgstr "Cerca i substitueix"
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10513 msgid "Toggle emphasis"
10514 msgstr "Canvia l'èmfasi"
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10518 msgid "Toggle noun"
10519 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10524 msgstr "Aplica l'últim"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10527 msgid "Insert math"
10528 msgstr "Insereix matemàtiques"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10531 msgid "Insert graphics"
10532 msgstr "Insereix gràfics"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10536 msgid "Insert table"
10537 msgstr "Insereix taula"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10541 msgid "Toggle Outline"
10542 msgstr "Mostra/amaga outline"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10549 msgid "Numbered list"
10550 msgstr "Llista numerada"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10553 msgid "Itemized list"
10554 msgstr "Llista d'ítems"
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10557 msgid "Increase depth"
10558 msgstr "Incrementa la profunditat"
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10561 msgid "Decrease depth"
10562 msgstr "Disminueix la profunditat"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10565 msgid "Insert figure float"
10566 msgstr "Insereix una figura flotant"
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10569 msgid "Insert table float"
10570 msgstr "Insereix una taula flotant"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10573 msgid "Insert label"
10574 msgstr "Insereix etiqueta"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10577 msgid "Insert cross-reference"
10578 msgstr "Insereix referència creuada"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10581 msgid "Insert citation"
10582 msgstr "Insereix cita"
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10585 msgid "Insert index entry"
10586 msgstr "Insereix element d'índex"
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10589 msgid "Insert nomenclature entry"
10590 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10593 msgid "Insert footnote"
10594 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10597 msgid "Insert margin note"
10598 msgstr "Insereix nota al marge"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10601 msgid "Insert note"
10602 msgstr "Insereix nota"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10607 msgstr "Insereix nota"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10611 msgid "Insert Hyperlink"
10612 msgstr "Hiperenllaç &generat"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10615 msgid "Insert TeX code"
10616 msgstr "Insereix codi de TeX"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10620 msgid "Insert math macro"
10621 msgstr "Insereix matemàtiques"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10624 msgid "Include file"
10625 msgstr "Inclou fitxer"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10629 msgstr "Estil de TeX"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10632 msgid "Paragraph settings"
10633 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10637 msgstr "Afegeix fila"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10641 msgstr "Afegeix columna"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10645 msgstr "Suprimeix fila"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10648 msgid "Delete column"
10649 msgstr "Suprimeix columna"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10652 msgid "Set top line"
10653 msgstr "Estableix la línia superior"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10656 msgid "Set bottom line"
10657 msgstr "Estableix la línia inferior"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10660 msgid "Set left line"
10661 msgstr "Estableix la línia esquerra"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10664 msgid "Set right line"
10665 msgstr "Estableix la línia dreta"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10669 msgid "Set border lines"
10670 msgstr "Estableix vores"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10673 msgid "Set all lines"
10674 msgstr "Estableix totes les línies"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10677 msgid "Unset all lines"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10682 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10685 msgid "Align center"
10686 msgstr "Aliniació centrada"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10689 msgid "Align right"
10690 msgstr "Aliniació a la dreta"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10694 msgstr "Aliniació superior"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10697 msgid "Align middle"
10698 msgstr "Aliniació al mig"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10701 msgid "Align bottom"
10702 msgstr "Aliniació inferior"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10705 msgid "Rotate cell"
10706 msgstr "Gira la cel·la"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10709 msgid "Rotate table"
10710 msgstr "Gira la taula"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10713 msgid "Set multi-column"
10714 msgstr "Multicolumna"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10718 msgstr "Matemàtiques"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10721 msgid "Set display mode"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10729 msgid "Superscript"
10730 msgstr "Superíndex"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10733 msgid "Insert square root"
10734 msgstr "Insereix arrel quadrada"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10737 msgid "Insert root"
10738 msgstr "Insereix arrel"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10741 msgid "Insert standard fraction"
10742 msgstr "Insereix fracció estàndard"
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10746 msgstr "Insereix sumatori"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10749 msgid "Insert integral"
10750 msgstr "Insereix integral"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10753 msgid "Insert product"
10754 msgstr "Insereix productori"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10758 msgstr "Insereix ( )"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10762 msgstr "Insereix [ ]"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10766 msgstr "Insereix { }"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10769 msgid "Insert delimiters"
10770 msgstr "Insereix delimitadors"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10773 msgid "Insert matrix"
10774 msgstr "Insereix matriu"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10778 msgid "Insert cases environment"
10779 msgstr "Insereix entorn de casos"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10783 msgid "Toggle Math Panels"
10784 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10788 msgid "Math Macros"
10789 msgstr "macro matemàtica"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10792 msgid "Command Buffer"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10796 msgid "Review[[Toolbar]]"
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10800 msgid "Track changes"
10801 msgstr "Gestiona els canvis"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10804 msgid "Show changes in output"
10805 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10808 msgid "Next change"
10809 msgstr "Canvi següent"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10812 msgid "Accept change"
10813 msgstr "Accepta el canvi"
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10816 msgid "Reject change"
10817 msgstr "Rebutja el canvi"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10820 msgid "Merge changes"
10821 msgstr "Uneix els canvis"
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10824 msgid "Accept all changes"
10825 msgstr "Accepta tots els canvis"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10828 msgid "Reject all changes"
10829 msgstr "Rebutja tots els canvis"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10833 msgstr "Nota següent"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10836 msgid "View/Update"
10837 msgstr "Mostra/Actualitza"
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10841 msgstr "Mostra el DVI"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10845 msgstr "Actualitza DVI"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10848 msgid "View PDF (pdflatex)"
10849 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10852 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10853 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10856 msgid "View PostScript"
10857 msgstr "Mostra el PostScript"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10860 msgid "Update PostScript"
10861 msgstr "Actualitza PostScript"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10865 msgid "Math Panels"
10866 msgstr "Panell Matemàtic"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10869 msgid "Math Spacings"
10870 msgstr "Espaiats matemàtics"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
10883 msgstr "Tipus de lletra"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11023 msgstr "Espaiaments"
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11026 msgid "Thin space\t\\,"
11027 msgstr "Espai petit\t\\,"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11030 msgid "Medium space\t\\:"
11031 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11034 msgid "Thick space\t\\;"
11035 msgstr "Espai ample\t\\;"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11038 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11039 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11042 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11043 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11046 msgid "Negative space\t\\!"
11047 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11050 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11054 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11058 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11066 msgid "Square root\t\\sqrt"
11067 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11070 msgid "Other root\t\\root"
11071 msgstr "Altres arrels\t\\root"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11074 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11078 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11082 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11086 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11090 msgid "Standard\t\\frac"
11091 msgstr "Estàndard\t\\frac"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11095 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11096 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11099 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11103 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11107 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11111 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11115 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11119 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11123 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11128 msgid "Binomial\t\\binom"
11129 msgstr "Binomial\t\\choose"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11132 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11136 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11140 msgid "Roman\t\\mathrm"
11141 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11144 msgid "Bold\t\\mathbf"
11145 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11148 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11152 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11153 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11156 msgid "Italic\t\\mathit"
11157 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11160 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11161 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11164 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11165 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11168 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11169 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11172 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11173 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11176 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11201 msgid "Frame Decorations"
11202 msgstr "Decoracions"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11261 msgid "overleftarrow"
11262 msgstr "overleftarrow"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11265 msgid "overrightarrow"
11266 msgstr "overrightarrow"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11269 msgid "overleftrightarrow"
11270 msgstr "overleftrightarrow"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11282 msgstr "underbrace"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11285 msgid "underleftarrow"
11286 msgstr "underleftarrow"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11289 msgid "underrightarrow"
11290 msgstr "underrightarrow"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11293 msgid "underleftrightarrow"
11294 msgstr "underleftrightarrow"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11310 msgstr "rightarrow"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11321 msgid "updownarrow"
11322 msgstr "updownarrow"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11325 msgid "leftrightarrow"
11326 msgstr "leftrightarrow"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11334 msgstr "Rightarrow"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11345 msgid "Updownarrow"
11346 msgstr "Updownarrow"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11349 msgid "Leftrightarrow"
11350 msgstr "Leftrightarrow"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11353 msgid "Longleftrightarrow"
11354 msgstr "Longleftrightarrow"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11357 msgid "Longleftarrow"
11358 msgstr "Longleftarrow"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11361 msgid "Longrightarrow"
11362 msgstr "Longrightarrow"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11365 msgid "longleftrightarrow"
11366 msgstr "longleftrightarrow"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11369 msgid "longleftarrow"
11370 msgstr "longleftarrow"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11373 msgid "longrightarrow"
11374 msgstr "longrightarrow"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11377 msgid "leftharpoondown"
11378 msgstr "leftharpoondown"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11381 msgid "rightharpoondown"
11382 msgstr "rightharpoondown"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11390 msgstr "longmapsto"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11401 msgid "leftharpoonup"
11402 msgstr "leftharpoonup"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11405 msgid "rightharpoonup"
11406 msgstr "rightharpoonup"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11409 msgid "hookleftarrow"
11410 msgstr "hookleftarrow"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11413 msgid "hookrightarrow"
11414 msgstr "hookrightarrow"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11425 msgid "rightleftharpoons"
11426 msgstr "rightleftharpoons"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11457 msgid "bigtriangleup"
11458 msgstr "bigtriangleup"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11473 msgid "bigtriangledown"
11474 msgstr "bigtriangledown"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11489 msgid "triangleright"
11490 msgstr "triangleright"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11505 msgid "triangleleft"
11506 msgstr "triangleleft"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11658 msgstr "sqsubseteq"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11662 msgstr "sqsupseteq"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11722 msgstr "varepsilon"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11861 msgid "Miscellaneous"
11862 msgstr "Miscel·lània"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11965 msgid "diamondsuit"
11966 msgstr "diamondsuit"
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11981 msgid "textrm \\AA"
11982 msgstr "textrm \\AA"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11986 msgstr "textrm \\O"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11989 msgid "mathcircumflex"
11990 msgstr "mathcircumflex"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12041 msgid "Big Operators"
12042 msgstr "Operadors grans"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12101 msgid "ointctrclockwiseop"
12102 msgstr "ointctrclockwiseop"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12105 msgid "ointctrclockwise"
12106 msgstr "ointctrclockwise"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12109 msgid "ointclockwiseop"
12110 msgstr "ointclockwiseop"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12113 msgid "ointclockwise"
12114 msgstr "ointclockwise"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12181 msgid "AMS Miscellaneous"
12182 msgstr "Miscel·lància AMS"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12225 msgid "vartriangle"
12226 msgstr "vartriangle"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12229 msgid "triangledown"
12230 msgstr "triangledown"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12245 msgid "measuredangle"
12246 msgstr "measuredangle"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12274 msgstr "varnothing"
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12277 msgid "blacktriangle"
12278 msgstr "blacktriangle"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12281 msgid "blacktriangledown"
12282 msgstr "blacktriangledown"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12285 msgid "blacksquare"
12286 msgstr "blacksquare"
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12289 msgid "blacklozenge"
12290 msgstr "blacklozenge"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12297 msgid "sphericalangle"
12298 msgstr "sphericalangle"
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12302 msgstr "complement"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12318 msgstr "Fletxes AMS"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12321 msgid "dashleftarrow"
12322 msgstr "dashleftarrow"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12325 msgid "dashrightarrow"
12326 msgstr "dashrightarrow"
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12329 msgid "leftleftarrows"
12330 msgstr "leftleftarrows"
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12333 msgid "leftrightarrows"
12334 msgstr "leftrightarrows"
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12337 msgid "rightrightarrows"
12338 msgstr "rightrightarrows"
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12341 msgid "rightleftarrows"
12342 msgstr "rightleftarrows"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12346 msgstr "Lleftarrow"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12349 msgid "Rrightarrow"
12350 msgstr "Rrightarrow"
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12353 msgid "twoheadleftarrow"
12354 msgstr "twoheadleftarrow"
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12357 msgid "twoheadrightarrow"
12358 msgstr "twoheadrightarrow"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12361 msgid "leftarrowtail"
12362 msgstr "leftarrowtail"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12365 msgid "rightarrowtail"
12366 msgstr "rightarrowtail"
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12369 msgid "looparrowleft"
12370 msgstr "looparrowleft"
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12373 msgid "looparrowright"
12374 msgstr "looparrowright"
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12377 msgid "curvearrowleft"
12378 msgstr "curvearrowleft"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12381 msgid "curvearrowright"
12382 msgstr "curvearrowright"
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12385 msgid "circlearrowleft"
12386 msgstr "circlearrowleft"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12389 msgid "circlearrowright"
12390 msgstr "circlearrowright"
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12402 msgstr "upuparrows"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12405 msgid "downdownarrows"
12406 msgstr "downdownarrows"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12409 msgid "upharpoonleft"
12410 msgstr "upharpoonleft"
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12413 msgid "upharpoonright"
12414 msgstr "upharpoonright"
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12417 msgid "downharpoonleft"
12418 msgstr "downharpoonleft"
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12421 msgid "downharpoonright"
12422 msgstr "downharpoonright"
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12425 msgid "leftrightharpoons"
12426 msgstr "leftrightharpoons"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12429 msgid "rightsquigarrow"
12430 msgstr "rightsquigarrow"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12433 msgid "leftrightsquigarrow"
12434 msgstr "leftrightsquigarrow"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12438 msgstr "nleftarrow"
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12441 msgid "nrightarrow"
12442 msgstr "nrightarrow"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12445 msgid "nleftrightarrow"
12446 msgstr "nleftrightarrow"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12450 msgstr "nLeftarrow"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12453 msgid "nRightarrow"
12454 msgstr "nRightarrow"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12457 msgid "nLeftrightarrow"
12458 msgstr "nLeftrightarrow"
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12465 msgid "AMS Relations"
12466 msgstr "Relacions AMS"
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12485 msgid "eqslantless"
12486 msgstr "eqslantless"
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12490 msgstr "eqslantgtr"
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12502 msgstr "lessapprox"
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12550 msgstr "lesseqqgtr"
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12554 msgstr "gtreqqless"
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12569 msgid "thickapprox"
12570 msgstr "thickapprox"
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12605 msgid "preccurlyeq"
12606 msgstr "preccurlyeq"
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12609 msgid "succcurlyeq"
12610 msgstr "succcurlyeq"
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12613 msgid "curlyeqprec"
12614 msgstr "curlyeqprec"
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12617 msgid "curlyeqsucc"
12618 msgstr "curlyeqsucc"
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12630 msgstr "precapprox"
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12634 msgstr "succapprox"
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12637 msgid "vartriangleleft"
12638 msgstr "vartriangleleft"
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12641 msgid "vartriangleright"
12642 msgstr "vartriangleright"
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12645 msgid "trianglelefteq"
12646 msgstr "trianglelefteq"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12649 msgid "trianglerighteq"
12650 msgstr "trianglerighteq"
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12665 msgid "risingdotseq"
12666 msgstr "risingdotseq"
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12669 msgid "fallingdotseq"
12670 msgstr "fallingdotseq"
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12689 msgid "shortparallel"
12690 msgstr "shortparallel"
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12694 msgstr "smallsmile"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12698 msgstr "smallfrown"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12701 msgid "blacktriangleleft"
12702 msgstr "blacktriangleleft"
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12705 msgid "blacktriangleright"
12706 msgstr "blacktriangleright"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12717 msgid "backepsilon"
12718 msgstr "backepsilon"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12733 msgid "AMS Negative Relations"
12734 msgstr "Relacions negatives AMS "
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12833 msgid "precnapprox"
12834 msgstr "precnapprox"
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12837 msgid "succnapprox"
12838 msgstr "succnapprox"
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12850 msgstr "subsetneqq"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12854 msgstr "supsetneqq"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12866 msgstr "nsupseteqq"
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12881 msgid "varsubsetneq"
12882 msgstr "varsubsetneq"
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12885 msgid "varsupsetneq"
12886 msgstr "varsupsetneq"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12889 msgid "varsubsetneqq"
12890 msgstr "varsubsetneqq"
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12893 msgid "varsupsetneqq"
12894 msgstr "varsupsetneqq"
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12897 msgid "ntriangleleft"
12898 msgstr "ntriangleleft"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12901 msgid "ntriangleright"
12902 msgstr "ntriangleright"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12905 msgid "ntrianglelefteq"
12906 msgstr "ntrianglelefteq"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12909 msgid "ntrianglerighteq"
12910 msgstr "ntrianglerighteq"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12933 msgid "nshortparallel"
12934 msgstr "nshortparallel"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12937 msgid "AMS Operators"
12938 msgstr "Operadors AMS"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12945 msgid "smallsetminus"
12946 msgstr "smallsetminus"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12965 msgid "doublebarwedge"
12966 msgstr "doublebarwedge"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12985 msgid "divideontimes"
12986 msgstr "divideontimes"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12997 msgid "leftthreetimes"
12998 msgstr "leftthreetimes"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13001 msgid "rightthreetimes"
13002 msgstr "rightthreetimes"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13006 msgstr "curlywedge"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13013 msgid "circleddash"
13014 msgstr "circleddash"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13018 msgstr "circledast"
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13021 msgid "circledcirc"
13022 msgstr "circledcirc"
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13032 #: lib/external_templates:37
13033 msgid "RasterImage"
13036 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13038 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13039 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13041 #: lib/external_templates:45
13042 msgid "A bitmap file.\n"
13043 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
13045 #: lib/external_templates:102
13049 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13051 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13052 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13054 #: lib/external_templates:105
13055 msgid "An Xfig figure.\n"
13056 msgstr "Una figura Xfig.\n"
13058 #: lib/external_templates:154
13060 msgid "ChessDiagram"
13061 msgstr "Tauler d'escacs"
13063 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13064 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13067 #: lib/external_templates:157
13069 "A chess position diagram.\n"
13070 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13071 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13072 "the position that you want to display.\n"
13073 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13074 "and remember to type in a relative path\n"
13075 "to the LyX document location.\n"
13076 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13077 "to enable general editing of the board.\n"
13078 "You might also check out the\n"
13079 "'Options->Test legality' option, and\n"
13080 "remember to middle and right click to\n"
13081 "insert new material in the board.\n"
13082 "In order for this to work, you have to\n"
13083 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13084 "that TeX will find it, and you will need\n"
13085 "to install the skak package from CTAN.\n"
13087 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
13088 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
13089 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
13090 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
13091 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
13092 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
13093 "a la localització del document LyX.\n"
13094 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
13095 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
13096 "També podeu fer servir l'opció\n"
13097 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
13098 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
13099 "per inserir material nou al tauler.\n"
13100 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
13101 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
13102 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
13103 "el paquet skak del CTAN.\n"
13105 #: lib/external_templates:199
13109 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13110 msgid "Lilypond typeset music"
13113 #: lib/external_templates:202
13115 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13116 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13117 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13118 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13121 #: lib/external_templates:247
13126 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13128 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13129 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13131 #: lib/external_templates:250
13133 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13134 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13135 "which must be inserted to Options.\n"
13137 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13138 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13139 "* pages=- (to include all pages)\n"
13140 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13141 "for further options and details.\n"
13144 #: lib/external_templates:290
13147 "Read 'info date' for more information.\n"
13150 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
13152 msgid "%1$s and %2$s"
13153 msgstr "%1$s i %2$s"
13155 #: src/BiblioInfo.cpp:127
13157 msgid "%1$s et al."
13158 msgstr "%1$s i altres"
13160 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13164 #: src/BiblioInfo.cpp:322 src/BiblioInfo.cpp:382
13166 msgid "Add to bibliography only."
13167 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
13169 #: src/BiblioInfo.cpp:378
13173 #: src/Buffer.cpp:226
13174 msgid "Disk Error: "
13177 #: src/Buffer.cpp:227
13180 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13181 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13183 #: src/Buffer.cpp:273
13184 msgid "Could not remove temporary directory"
13185 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
13187 #: src/Buffer.cpp:274
13189 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13190 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13192 #: src/Buffer.cpp:486
13193 msgid "Unknown document class"
13194 msgstr "Classe de document desconeguda"
13196 #: src/Buffer.cpp:487
13198 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13200 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
13203 #: src/Buffer.cpp:491 src/Text.cpp:246
13205 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13206 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
13208 #: src/Buffer.cpp:495 src/Buffer.cpp:502 src/Buffer.cpp:522
13209 msgid "Document header error"
13210 msgstr "Error en la capçalera del document"
13212 #: src/Buffer.cpp:501
13213 msgid "\\begin_header is missing"
13214 msgstr "Manca \\begin_header"
13216 #: src/Buffer.cpp:521
13217 msgid "\\begin_document is missing"
13218 msgstr "Manca \\begin_document"
13220 #: src/Buffer.cpp:537 src/Buffer.cpp:543 src/BufferView.cpp:1140
13221 #: src/BufferView.cpp:1146
13222 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13225 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:1141
13227 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13228 "xcolor/soul are installed.\n"
13229 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13233 #: src/Buffer.cpp:544 src/BufferView.cpp:1147
13235 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13236 "xcolor and soul are not installed.\n"
13237 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13241 #: src/Buffer.cpp:683 src/Buffer.cpp:766
13242 msgid "Document format failure"
13243 msgstr "Fallada en el format de document"
13245 #: src/Buffer.cpp:684
13247 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13248 msgstr "%1$s no és un document LyX."
13250 #: src/Buffer.cpp:721
13251 msgid "Conversion failed"
13252 msgstr "La conversió ha fallat"
13254 #: src/Buffer.cpp:722
13257 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13258 "it could not be created."
13260 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13261 "conversió lyx2lyx."
13263 #: src/Buffer.cpp:731
13264 msgid "Conversion script not found"
13265 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
13267 #: src/Buffer.cpp:732
13270 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13271 "could not be found."
13273 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13274 "conversió lyx2lyx."
13276 #: src/Buffer.cpp:751
13277 msgid "Conversion script failed"
13278 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
13280 #: src/Buffer.cpp:752
13283 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13286 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
13289 #: src/Buffer.cpp:767
13291 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13293 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
13296 #: src/Buffer.cpp:800
13297 msgid "Backup failure"
13298 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
13300 #: src/Buffer.cpp:801
13303 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13304 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13306 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13307 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13309 #: src/Buffer.cpp:811
13312 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13313 "overwrite this file?"
13315 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13317 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13319 #: src/Buffer.cpp:813
13321 msgid "Overwrite modified file?"
13322 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13324 #: src/Buffer.cpp:814 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13325 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
13326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
13329 msgstr "&Sobreescriu"
13331 #: src/Buffer.cpp:838
13333 msgid "Saving document %1$s..."
13334 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
13336 #: src/Buffer.cpp:851
13338 msgid " could not write file!"
13339 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13341 #: src/Buffer.cpp:858
13345 #: src/Buffer.cpp:937
13346 msgid "Iconv software exception Detected"
13349 #: src/Buffer.cpp:937
13352 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13356 #: src/Buffer.cpp:959
13358 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13361 #: src/Buffer.cpp:962
13363 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13364 "chosen encoding.\n"
13365 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13367 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
13368 "de caràcters triat.\n"
13369 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
13371 #: src/Buffer.cpp:969
13373 msgid "iconv conversion failed"
13374 msgstr "La conversió ha fallat"
13376 #: src/Buffer.cpp:974
13378 msgid "conversion failed"
13379 msgstr "La conversió ha fallat"
13381 #: src/Buffer.cpp:1246
13382 msgid "Running chktex..."
13383 msgstr "S'està executant el chktex..."
13385 #: src/Buffer.cpp:1259
13386 msgid "chktex failure"
13387 msgstr "Fallada del chktex"
13389 #: src/Buffer.cpp:1260
13390 msgid "Could not run chktex successfully."
13391 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
13393 #: src/Buffer.cpp:2025
13395 msgid "Preview source code"
13396 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13398 #: src/Buffer.cpp:2037
13400 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13401 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13403 #: src/Buffer.cpp:2041
13405 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13406 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13408 #: src/Buffer.cpp:2140
13410 msgid "Auto-saving %1$s"
13411 msgstr "Arxivat automàtic"
13413 #: src/Buffer.cpp:2184
13415 msgid "Autosave failed!"
13416 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
13418 #: src/Buffer.cpp:2207
13419 msgid "Autosaving current document..."
13420 msgstr "Autosalvat del document actual..."
13422 #: src/Buffer.cpp:2255
13423 msgid "Couldn't export file"
13424 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
13426 #: src/Buffer.cpp:2256
13428 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13429 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
13431 #: src/Buffer.cpp:2293
13432 msgid "File name error"
13433 msgstr "Nom del fitxer erroni"
13435 #: src/Buffer.cpp:2294
13436 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13437 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
13439 #: src/Buffer.cpp:2335
13440 msgid "Document export cancelled."
13441 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
13443 #: src/Buffer.cpp:2341
13445 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13446 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
13448 #: src/Buffer.cpp:2347
13450 msgid "Document exported as %1$s"
13451 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
13453 #: src/Buffer.cpp:2417
13456 "The specified document\n"
13458 "could not be read."
13459 msgstr "Possibles Formats de Document"
13461 #: src/Buffer.cpp:2419
13463 msgid "Could not read document"
13464 msgstr "Impossible obrir el document"
13466 #: src/Buffer.cpp:2429
13469 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13471 "Recover emergency save?"
13472 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13474 #: src/Buffer.cpp:2432
13475 msgid "Load emergency save?"
13478 #: src/Buffer.cpp:2433
13481 msgstr "Ordre Invers|#R"
13483 #: src/Buffer.cpp:2433
13485 msgid "&Load Original"
13488 #: src/Buffer.cpp:2453
13491 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13493 "Load the backup instead?"
13496 #: src/Buffer.cpp:2456
13498 msgid "Load backup?"
13501 #: src/Buffer.cpp:2457
13503 msgid "&Load backup"
13506 #: src/Buffer.cpp:2457
13507 msgid "Load &original"
13510 #: src/Buffer.cpp:2490
13512 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13513 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13515 #: src/Buffer.cpp:2492
13517 msgid "Retrieve from version control?"
13518 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13520 #: src/Buffer.cpp:2493
13523 msgstr "Ordre Invers|#R"
13525 #: src/BufferList.cpp:220
13527 msgid "No file open!"
13528 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
13530 #: src/BufferList.cpp:230
13532 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13533 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
13535 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13537 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13538 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
13540 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13542 msgid " Save failed! Trying...\n"
13543 msgstr " No s'ha salvat! S'està intentant..."
13545 #: src/BufferList.cpp:271
13546 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13547 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
13549 #: src/BufferParams.cpp:481
13552 "The layout file requested by this document,\n"
13554 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13555 "class or style file required by it is not\n"
13556 "available. See the Customization documentation\n"
13557 "for more information.\n"
13560 #: src/BufferParams.cpp:487
13561 msgid "Document class not available"
13562 msgstr "La classe del document no està disponible"
13564 #: src/BufferParams.cpp:488
13565 msgid "LyX will not be able to produce output."
13566 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
13568 #: src/BufferParams.cpp:1412
13570 msgid "The document class %1$s could not be found."
13571 msgstr "Possibles Formats de Document"
13573 #: src/BufferParams.cpp:1414
13575 msgid "Class not found"
13576 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
13578 #: src/BufferParams.cpp:1424 src/LyXFunc.cpp:724
13580 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13581 msgstr "Possibles Formats de Document"
13583 #: src/BufferParams.cpp:1426 src/LyXFunc.cpp:726
13585 msgid "Could not load class"
13586 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
13588 #: src/BufferParams.cpp:1462
13591 "The module %1$s has been requested by\n"
13592 "this document but has not been found in the list of\n"
13593 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13594 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13597 #: src/BufferParams.cpp:1466
13599 msgid "Module not available"
13600 msgstr "La classe del document no està disponible"
13602 #: src/BufferParams.cpp:1467
13604 msgid "Some layouts may not be available."
13605 msgstr "La classe del document no està disponible"
13607 #: src/BufferParams.cpp:1474
13610 "The module %1$s requires a package that is\n"
13611 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13612 "may not be possible.\n"
13615 #: src/BufferParams.cpp:1477
13617 msgid "Package not available"
13618 msgstr "La classe del document no està disponible"
13620 #: src/BufferParams.cpp:1482
13622 msgid "Error reading module %1$s\n"
13625 #: src/BufferParams.cpp:1483 src/BufferParams.cpp:1489
13628 msgstr "Error en la recerca"
13630 #: src/BufferParams.cpp:1488
13632 msgid "Error reading internal layout information"
13633 msgstr "Informació general"
13635 #: src/BufferView.cpp:176
13637 msgid "No more insets"
13638 msgstr "No hi ha més notes"
13640 #: src/BufferView.cpp:668
13642 msgid "Save bookmark"
13643 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
13645 #: src/BufferView.cpp:1026
13646 msgid "No further undo information"
13647 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
13649 #: src/BufferView.cpp:1035
13650 msgid "No further redo information"
13651 msgstr "No hi ha més informació per refer"
13653 #: src/BufferView.cpp:1190 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13654 msgid "String not found!"
13655 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
13657 #: src/BufferView.cpp:1214
13661 #: src/BufferView.cpp:1221
13665 #: src/BufferView.cpp:1228
13666 msgid "Mark removed"
13669 #: src/BufferView.cpp:1231
13673 #: src/BufferView.cpp:1278
13674 msgid "Statistics for the selection:"
13677 #: src/BufferView.cpp:1280
13679 msgid "Statistics for the document:"
13680 msgstr "Imprimeix el document"
13682 #: src/BufferView.cpp:1283
13685 msgstr "S'han comprovat %1$d."
13687 #: src/BufferView.cpp:1285
13690 msgstr "Paraula clau"
13692 #: src/BufferView.cpp:1288
13694 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13697 #: src/BufferView.cpp:1291
13698 msgid "One character (including blanks)"
13701 #: src/BufferView.cpp:1294
13703 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13706 #: src/BufferView.cpp:1297
13707 msgid "One character (excluding blanks)"
13710 #: src/BufferView.cpp:1299
13715 #: src/BufferView.cpp:1971
13717 msgid "Inserting document %1$s..."
13718 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
13720 #: src/BufferView.cpp:1982
13722 msgid "Document %1$s inserted."
13723 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
13725 #: src/BufferView.cpp:1984
13727 msgid "Could not insert document %1$s"
13728 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
13730 #: src/BufferView.cpp:2210
13733 "Could not read the specified document\n"
13735 "due to the error: %2$s"
13736 msgstr "Impossible obrir el document"
13738 #: src/BufferView.cpp:2212
13740 msgid "Could not read file"
13741 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13743 #: src/BufferView.cpp:2219
13747 " is not readable."
13748 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
13750 #: src/BufferView.cpp:2220 src/output.cpp:39
13752 msgid "Could not open file"
13753 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
13755 #: src/BufferView.cpp:2227
13756 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13759 #: src/BufferView.cpp:2228
13761 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13762 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13763 "If this does not give the correct result\n"
13764 "then please change the encoding of the file\n"
13765 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13767 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
13768 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
13769 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
13770 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
13771 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
13773 #: src/Chktex.cpp:63
13775 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13776 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
13778 #: src/Chktex.cpp:65
13779 msgid "ChkTeX warning id # "
13780 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
13782 #: src/Color.cpp:92
13786 #: src/Color.cpp:93
13790 #: src/Color.cpp:94
13794 #: src/Color.cpp:95
13798 #: src/Color.cpp:96
13802 #: src/Color.cpp:97
13806 #: src/Color.cpp:98
13811 #: src/Color.cpp:99
13816 #: src/Color.cpp:100
13820 #: src/Color.cpp:101
13824 #: src/Color.cpp:102
13828 #: src/Color.cpp:103
13832 #: src/Color.cpp:104
13836 #: src/Color.cpp:105
13838 msgid "selected text"
13839 msgstr "Text suprimit"
13841 #: src/Color.cpp:107
13843 msgstr "text de LaTeX"
13845 #: src/Color.cpp:108
13847 msgid "inline completion"
13848 msgstr "Llistat &en línia"
13850 #: src/Color.cpp:110
13851 msgid "non-unique inline completion"
13854 #: src/Color.cpp:112
13855 msgid "previewed snippet"
13858 #: src/Color.cpp:113
13861 msgstr "nota al peu"
13863 #: src/Color.cpp:114
13864 msgid "note background"
13865 msgstr "fons de nota"
13867 #: src/Color.cpp:115
13869 msgid "comment label"
13872 #: src/Color.cpp:116
13873 msgid "comment background"
13874 msgstr "fons de comentari"
13876 #: src/Color.cpp:117
13878 msgid "greyedout inset label"
13879 msgstr "fons de nota"
13881 #: src/Color.cpp:118
13883 msgid "greyedout inset background"
13884 msgstr "fons de nota"
13886 #: src/Color.cpp:119
13889 msgstr "Caixa ombrejada"
13891 #: src/Color.cpp:120
13893 msgid "branch label"
13896 #: src/Color.cpp:121
13898 msgid "footnote label"
13899 msgstr "nota al peu"
13901 #: src/Color.cpp:122
13903 msgid "index label"
13904 msgstr "Insereix etiqueta"
13906 #: src/Color.cpp:123
13908 msgid "margin note label"
13909 msgstr "Vés a l'etiqueta"
13911 #: src/Color.cpp:124
13916 #: src/Color.cpp:125
13921 #: src/Color.cpp:126
13926 #: src/Color.cpp:127
13930 #: src/Color.cpp:128
13932 msgid "command inset"
13933 msgstr "Ordre deshabilitada"
13935 #: src/Color.cpp:129
13937 msgid "command inset background"
13938 msgstr "fons de comentari"
13940 #: src/Color.cpp:130
13942 msgid "command inset frame"
13943 msgstr "Ordre deshabilitada"
13945 #: src/Color.cpp:131
13946 msgid "special character"
13947 msgstr "caràcter especial"
13949 #: src/Color.cpp:132
13951 msgstr "matemàtiques"
13953 #: src/Color.cpp:133
13954 msgid "math background"
13955 msgstr "fons de matemàtiques"
13957 #: src/Color.cpp:134
13958 msgid "graphics background"
13959 msgstr "fons de gràfics"
13961 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13963 msgid "Math macro background"
13964 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13966 #: src/Color.cpp:136
13971 #: src/Color.cpp:137
13972 msgid "math corners"
13973 msgstr "cantonades matemàtiques"
13975 #: src/Color.cpp:138
13977 msgstr "línia matemàtica"
13979 #: src/Color.cpp:140
13981 msgid "Math macro hovered background"
13982 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13984 #: src/Color.cpp:141
13986 msgid "Math macro label"
13987 msgstr "macro matemàtica"
13989 #: src/Color.cpp:142
13991 msgid "Math macro frame"
13994 #: src/Color.cpp:143
13996 msgid "Math macro blended out"
13997 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13999 #: src/Color.cpp:144
14001 msgid "Math macro old parameter"
14004 #: src/Color.cpp:145
14006 msgid "Math macro new parameter"
14009 #: src/Color.cpp:146
14011 msgid "caption frame"
14012 msgstr "AltreCopFotograma"
14014 #: src/Color.cpp:147
14015 msgid "collapsable inset text"
14018 #: src/Color.cpp:148
14019 msgid "collapsable inset frame"
14022 #: src/Color.cpp:149
14024 msgid "inset background"
14025 msgstr "fons de nota"
14027 #: src/Color.cpp:150
14029 msgid "inset frame"
14030 msgstr "Insereix taula"
14032 #: src/Color.cpp:151
14033 msgid "LaTeX error"
14034 msgstr "error de LaTeX"
14036 #: src/Color.cpp:152
14037 msgid "end-of-line marker"
14038 msgstr "marca de final de línia"
14040 #: src/Color.cpp:153
14041 msgid "appendix marker"
14042 msgstr "marca d'apèndix"
14044 #: src/Color.cpp:154
14049 #: src/Color.cpp:155
14050 msgid "Deleted text"
14051 msgstr "Text suprimit"
14053 #: src/Color.cpp:156
14055 msgstr "Text afegit"
14057 #: src/Color.cpp:157
14058 msgid "added space markers"
14061 #: src/Color.cpp:158
14062 msgid "top/bottom line"
14063 msgstr "línia superior/inferior"
14065 #: src/Color.cpp:159
14068 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14070 #: src/Color.cpp:160
14072 msgid "table on/off line"
14073 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14075 #: src/Color.cpp:162
14076 msgid "bottom area"
14077 msgstr "àrea inferior"
14079 #: src/Color.cpp:163
14082 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
14084 #: src/Color.cpp:164
14086 msgid "page break / line break"
14087 msgstr "salt de pàgina"
14089 #: src/Color.cpp:165
14090 msgid "frame of button"
14093 #: src/Color.cpp:166
14094 msgid "button background"
14095 msgstr "fons de botó"
14097 #: src/Color.cpp:167
14099 msgid "button background under focus"
14100 msgstr "fons de botó"
14102 #: src/Color.cpp:168
14107 #: src/Color.cpp:169
14111 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14112 #: src/Converter.cpp:515
14113 msgid "Cannot convert file"
14114 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
14116 #: src/Converter.cpp:307
14119 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14120 "Define a converter in the preferences."
14123 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14124 msgid "Executing command: "
14125 msgstr "S'està executant l'ordre:"
14127 #: src/Converter.cpp:444
14129 msgid "Build errors"
14130 msgstr "Errors de creació"
14132 #: src/Converter.cpp:445
14134 msgid "There were errors during the build process."
14135 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
14137 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14139 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14142 #: src/Converter.cpp:473
14144 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14145 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
14147 #: src/Converter.cpp:517
14149 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14150 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14152 #: src/Converter.cpp:518
14154 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14155 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14157 #: src/Converter.cpp:574
14158 msgid "Running LaTeX..."
14159 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
14161 #: src/Converter.cpp:592
14164 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14168 #: src/Converter.cpp:595
14169 msgid "LaTeX failed"
14170 msgstr "El LaTeX ha fallat"
14172 #: src/Converter.cpp:597
14173 msgid "Output is empty"
14174 msgstr "La sortida generada és buida"
14176 #: src/Converter.cpp:598
14177 msgid "An empty output file was generated."
14178 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
14180 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14183 "Layout had to be changed from\n"
14185 "because of class conversion from\n"
14189 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14191 msgid "Changed Layout"
14192 msgstr "Format de pàgina"
14194 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14197 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14201 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14203 msgid "Undefined flex inset"
14204 msgstr "Taula oberta"
14206 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14209 "The file %1$s already exists.\n"
14211 "Do you want to overwrite that file?"
14213 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14215 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14217 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14219 msgid "Overwrite file?"
14220 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14222 #: src/Exporter.cpp:49
14224 msgid "Overwrite &all"
14225 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
14227 #: src/Exporter.cpp:50
14228 msgid "&Cancel export"
14229 msgstr "Cancel.la l'exportació"
14231 #: src/Exporter.cpp:90
14232 msgid "Couldn't copy file"
14233 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
14235 #: src/Exporter.cpp:91
14237 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14238 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
14240 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14242 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14246 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14248 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14250 msgstr "Sans Serif"
14252 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14254 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14256 msgstr "Mecanogràfica"
14262 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14268 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14273 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14277 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14282 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14286 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14293 msgstr "Majúscules petites"
14295 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14299 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14301 msgstr "Disminueix"
14306 msgstr "(Des)Activa"
14308 #: src/Font.cpp:171
14310 msgid "Emphasis %1$s, "
14311 msgstr "Emfatitza %1$s, "
14313 #: src/Font.cpp:174
14315 msgid "Underline %1$s, "
14316 msgstr "Subratlla %1$s, "
14318 #: src/Font.cpp:177
14320 msgid "Noun %1$s, "
14321 msgstr "Versaletes %1$s, "
14323 #: src/Font.cpp:191
14325 msgid "Language: %1$s, "
14326 msgstr "Idioma: %1$s, "
14328 #: src/Font.cpp:194
14330 msgid " Number %1$s"
14331 msgstr " Número %1$s"
14333 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14334 msgid "Cannot view file"
14335 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
14337 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14339 msgid "File does not exist: %1$s"
14340 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
14342 #: src/Format.cpp:267
14344 msgid "No information for viewing %1$s"
14345 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
14347 #: src/Format.cpp:277
14349 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14350 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
14352 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14353 #: src/Format.cpp:383
14354 msgid "Cannot edit file"
14355 msgstr "No es pot editar el fitxer"
14357 #: src/Format.cpp:337
14358 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14361 #: src/Format.cpp:350
14363 msgid "No information for editing %1$s"
14364 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
14366 #: src/Format.cpp:361
14368 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14369 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
14371 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14373 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14374 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
14376 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14378 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14379 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
14381 #: src/ISpell.cpp:267
14383 "Could not create an ispell process.\n"
14384 "You may not have the right languages installed."
14386 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
14387 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
14389 #: src/ISpell.cpp:290
14391 "The ispell process returned an error.\n"
14392 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14394 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
14395 "Potser no s'ha configurat correctament?"
14397 #: src/ISpell.cpp:395
14400 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14404 #: src/ISpell.cpp:406
14405 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14408 #: src/ISpell.cpp:466
14411 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14415 #: src/ISpell.cpp:481
14418 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14422 #: src/KeySequence.cpp:167
14424 msgstr " opcions: "
14426 #: src/LaTeX.cpp:61
14428 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14429 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
14431 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14432 msgid "Running MakeIndex."
14433 msgstr "S'està executant el Makeindex."
14435 #: src/LaTeX.cpp:284
14436 msgid "Running BibTeX."
14437 msgstr "S'està executant el BibTeX."
14439 #: src/LaTeX.cpp:418
14440 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14441 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
14444 msgid "Could not read configuration file"
14445 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
14450 "Error while reading the configuration file\n"
14452 "Please check your installation."
14454 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
14456 "Comproveu la instal·lació."
14459 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14460 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
14468 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14469 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14472 msgid "Unable to remove temporary directory"
14473 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14477 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14478 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
14481 msgid "No textclass is found"
14486 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14487 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14492 msgid "&Reconfigure"
14493 msgstr "Reconfigura|R"
14497 msgid "&Use Default"
14498 msgstr "Predeterminada"
14500 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14502 msgstr "&Surt del LyX"
14504 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14509 msgid "Could not create temporary directory"
14510 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
14515 "Could not create a temporary directory in\n"
14516 "%1$s. Make sure that this\n"
14517 "path exists and is writable and try again."
14519 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
14520 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
14521 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
14524 msgid "Missing user LyX directory"
14525 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
14530 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14531 "It is needed to keep your own configuration."
14533 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
14534 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
14537 msgid "&Create directory"
14538 msgstr "&Crea el directori"
14541 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14542 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
14546 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14547 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
14550 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14551 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
14553 #: src/LyX.cpp:1121
14554 msgid "List of supported debug flags:"
14557 #: src/LyX.cpp:1125
14559 msgid "Setting debug level to %1$s"
14560 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
14562 #: src/LyX.cpp:1136
14565 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14566 "Command line switches (case sensitive):\n"
14567 "\t-help summarize LyX usage\n"
14568 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14569 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14570 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14571 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14572 " select the features to debug.\n"
14573 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14574 "\t-x [--execute] command\n"
14575 " where command is a lyx command.\n"
14576 "\t-e [--export] fmt\n"
14577 " where fmt is the export format of choice.\n"
14578 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14579 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14580 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14581 " where fmt is the import format of choice\n"
14582 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14583 "\t-version summarize version and build info\n"
14584 "Check the LyX man page for more details."
14586 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
14587 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
14588 "\t-help summarize LyX usage\n"
14589 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
14590 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
14591 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
14592 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14593 " select the features to debug.\n"
14594 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14595 "\t-x [--execute] command\n"
14596 " where command is a lyx command.\n"
14597 "\t-e [--export] fmt\n"
14598 " where fmt is the export format of choice.\n"
14599 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
14600 " on fmt és el format d'importació triat\n"
14601 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
14602 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
14603 "Check the LyX man page for more details."
14605 #: src/LyX.cpp:1176
14606 msgid "No system directory"
14607 msgstr "No hi directori de sistema"
14609 #: src/LyX.cpp:1177
14610 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14611 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
14613 #: src/LyX.cpp:1188
14614 msgid "No user directory"
14615 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
14617 #: src/LyX.cpp:1189
14618 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14619 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
14621 #: src/LyX.cpp:1200
14622 msgid "Incomplete command"
14623 msgstr "Ordre incompleta"
14625 #: src/LyX.cpp:1201
14626 msgid "Missing command string after --execute switch"
14627 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
14629 #: src/LyX.cpp:1212
14630 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14631 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
14633 #: src/LyX.cpp:1225
14634 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14635 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
14637 #: src/LyX.cpp:1230
14638 msgid "Missing filename for --import"
14639 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
14641 #: src/LyXFunc.cpp:113
14642 msgid "Running configure..."
14643 msgstr "S'està configurant..."
14645 #: src/LyXFunc.cpp:124
14646 msgid "Reloading configuration..."
14647 msgstr "S'està carregant la configuració..."
14649 #: src/LyXFunc.cpp:130
14651 msgid "System reconfiguration failed"
14652 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14654 #: src/LyXFunc.cpp:131
14656 "The system reconfiguration has failed.\n"
14657 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14658 "Please reconfigure again if needed."
14661 #: src/LyXFunc.cpp:137
14663 msgid "System reconfigured"
14664 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14666 #: src/LyXFunc.cpp:138
14668 "The system has been reconfigured.\n"
14669 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14670 "updated document class specifications."
14672 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
14673 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
14674 "de les noves especificacions actualitzades"
14676 #: src/LyXFunc.cpp:362
14677 msgid "Unknown function."
14678 msgstr "Funció desconeguda."
14680 #: src/LyXFunc.cpp:394
14682 msgid "Nothing to do"
14685 #: src/LyXFunc.cpp:413
14686 msgid "Unknown action"
14687 msgstr "Acció desconeguda"
14689 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14690 msgid "Command disabled"
14691 msgstr "Ordre deshabilitada"
14693 #: src/LyXFunc.cpp:426
14694 msgid "Command not allowed without any document open"
14695 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
14697 #: src/LyXFunc.cpp:660
14698 msgid "Document is read-only"
14699 msgstr "El document és de només lectura"
14701 #: src/LyXFunc.cpp:669
14702 msgid "This portion of the document is deleted."
14703 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
14705 #: src/LyXFunc.cpp:688
14708 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14710 "Do you want to save the document?"
14712 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
14714 "Voleu desar el document?"
14716 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
14717 msgid "Save changed document?"
14718 msgstr "Voleu desar els canvis?"
14720 #: src/LyXFunc.cpp:706
14723 "Could not print the document %1$s.\n"
14724 "Check that your printer is set up correctly."
14727 #: src/LyXFunc.cpp:709
14728 msgid "Print document failed"
14729 msgstr "La impressió del document ha fallat"
14731 #: src/LyXFunc.cpp:826
14734 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14735 "version of the document %1$s?"
14737 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
14738 "salvada del document %1$s?"
14740 #: src/LyXFunc.cpp:828
14741 msgid "Revert to saved document?"
14742 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
14744 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14746 msgstr "&Reverteix"
14748 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1463
14749 msgid "Missing argument"
14750 msgstr "Manca argument"
14752 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14754 msgid "Opening help file %1$s..."
14755 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
14757 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14759 msgid "Opening child document %1$s..."
14760 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
14762 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14763 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14764 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
14766 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14768 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14770 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
14772 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14774 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14775 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
14777 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14778 msgid "Unable to save document defaults"
14779 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
14781 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14783 msgid "Document %1$s reloaded."
14784 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
14786 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14788 msgid "Could not reload document %1$s"
14789 msgstr "Impossible obrir el document"
14791 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14792 msgid "Welcome to LyX!"
14793 msgstr "Benvingut a LyX !"
14795 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14796 msgid "Converting document to new document class..."
14797 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
14799 #: src/LyXRC.cpp:2366
14801 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14805 #: src/LyXRC.cpp:2371
14807 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14810 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14811 "com a llengua del document."
14813 #: src/LyXRC.cpp:2375
14815 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14816 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14817 "specified, an internal routine is used."
14820 #: src/LyXRC.cpp:2383
14822 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14823 "automatically by what you type."
14826 #: src/LyXRC.cpp:2387
14828 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14832 #: src/LyXRC.cpp:2391
14834 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14837 #: src/LyXRC.cpp:2398
14839 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14840 "the backup file in the same directory as the original file."
14843 #: src/LyXRC.cpp:2402
14845 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14846 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14849 #: src/LyXRC.cpp:2406
14851 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14852 "its global and local bind/ directories."
14855 #: src/LyXRC.cpp:2410
14856 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14859 #: src/LyXRC.cpp:2414
14861 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14862 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14865 #: src/LyXRC.cpp:2424
14867 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14868 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14871 #: src/LyXRC.cpp:2428
14873 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14877 #: src/LyXRC.cpp:2439
14880 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14881 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14884 #: src/LyXRC.cpp:2443
14886 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14887 "look in its global and local commands/ directories."
14890 #: src/LyXRC.cpp:2447
14891 msgid "New documents will be assigned this language."
14894 #: src/LyXRC.cpp:2451
14896 msgid "Specify the default paper size."
14899 #: src/LyXRC.cpp:2455
14901 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14902 "shown after the change has been made.)"
14905 #: src/LyXRC.cpp:2459
14906 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14909 #: src/LyXRC.cpp:2463
14911 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14912 "LyX was started from."
14915 #: src/LyXRC.cpp:2468
14916 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14919 #: src/LyXRC.cpp:2472
14921 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14922 "value selects the directory LyX was started from."
14925 #: src/LyXRC.cpp:2476
14927 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14928 "recommended for non-English languages."
14931 #: src/LyXRC.cpp:2483
14933 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14934 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14935 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14938 #: src/LyXRC.cpp:2492
14940 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14941 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14944 #: src/LyXRC.cpp:2496
14945 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14948 #: src/LyXRC.cpp:2500
14950 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14954 #: src/LyXRC.cpp:2504
14957 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14959 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14960 "com a llengua del document."
14962 #: src/LyXRC.cpp:2508
14964 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14965 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14966 "name of the second language."
14969 #: src/LyXRC.cpp:2512
14971 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14973 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14974 "com a llengua del document."
14976 #: src/LyXRC.cpp:2516
14977 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14980 #: src/LyXRC.cpp:2520
14982 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14986 #: src/LyXRC.cpp:2524
14988 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14989 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14992 #: src/LyXRC.cpp:2528
14994 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14995 "document is the default language."
14998 #: src/LyXRC.cpp:2532
14999 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15002 #: src/LyXRC.cpp:2536
15003 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15006 #: src/LyXRC.cpp:2540
15007 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15010 #: src/LyXRC.cpp:2544
15012 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15016 #: src/LyXRC.cpp:2548
15017 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15020 #: src/LyXRC.cpp:2553
15021 msgid "The completion popup delay."
15024 #: src/LyXRC.cpp:2557
15025 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15028 #: src/LyXRC.cpp:2561
15029 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15032 #: src/LyXRC.cpp:2565
15034 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15037 #: src/LyXRC.cpp:2569
15039 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15043 #: src/LyXRC.cpp:2573
15044 msgid "The inline completion delay."
15047 #: src/LyXRC.cpp:2577
15048 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15051 #: src/LyXRC.cpp:2581
15052 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15055 #: src/LyXRC.cpp:2585
15056 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15059 #: src/LyXRC.cpp:2589
15061 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15064 #: src/LyXRC.cpp:2594
15066 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15067 "variable. Use the OS native format."
15070 #: src/LyXRC.cpp:2601
15073 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15075 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
15077 #: src/LyXRC.cpp:2605
15078 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15081 #: src/LyXRC.cpp:2609
15082 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15085 #: src/LyXRC.cpp:2613
15086 msgid "Scale the preview size to suit."
15089 #: src/LyXRC.cpp:2617
15090 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15093 #: src/LyXRC.cpp:2621
15095 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15096 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15098 #: src/LyXRC.cpp:2625
15100 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15101 "environment variable PRINTER."
15104 #: src/LyXRC.cpp:2629
15106 msgid "The option to print only even pages."
15107 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15109 #: src/LyXRC.cpp:2633
15111 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15112 "the filename of the DVI file to be printed."
15115 #: src/LyXRC.cpp:2637
15116 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15119 #: src/LyXRC.cpp:2641
15121 msgid "The option to print out in landscape."
15122 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15124 #: src/LyXRC.cpp:2645
15126 msgid "The option to print only odd pages."
15127 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15129 #: src/LyXRC.cpp:2649
15130 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15133 #: src/LyXRC.cpp:2653
15134 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15137 #: src/LyXRC.cpp:2657
15138 msgid "The option to specify paper type."
15141 #: src/LyXRC.cpp:2661
15143 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15144 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
15146 #: src/LyXRC.cpp:2665
15148 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15149 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15153 #: src/LyXRC.cpp:2669
15155 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15156 "prepended along with the printer name after the spool command."
15159 #: src/LyXRC.cpp:2673
15161 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15162 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15164 #: src/LyXRC.cpp:2677
15165 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15168 #: src/LyXRC.cpp:2681
15170 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15174 #: src/LyXRC.cpp:2685
15175 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15178 #: src/LyXRC.cpp:2693
15180 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15183 #: src/LyXRC.cpp:2697
15185 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15186 "wrong, override the setting here."
15189 #: src/LyXRC.cpp:2703
15190 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15193 #: src/LyXRC.cpp:2712
15195 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15196 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15197 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15200 #: src/LyXRC.cpp:2716
15201 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15204 #: src/LyXRC.cpp:2721
15207 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15208 "roughly the same size as on paper."
15211 #: src/LyXRC.cpp:2725
15212 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15215 #: src/LyXRC.cpp:2729
15217 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15218 "\".out\". Only for advanced users."
15221 #: src/LyXRC.cpp:2736
15222 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15225 #: src/LyXRC.cpp:2740
15226 msgid "What command runs the spellchecker?"
15229 #: src/LyXRC.cpp:2744
15231 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15232 "when you quit LyX."
15235 #: src/LyXRC.cpp:2748
15237 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15238 "value selects the directory LyX was started from."
15241 #: src/LyXRC.cpp:2758
15243 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15244 "will look in its global and local ui/ directories."
15247 #: src/LyXRC.cpp:2771
15249 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15250 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15251 "may not work with all dictionaries."
15254 #: src/LyXRC.cpp:2775
15255 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15258 #: src/LyXRC.cpp:2779
15260 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15263 #: src/LyXRC.cpp:2786
15264 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15267 #: src/LyXVC.cpp:91
15269 msgid "Document not saved"
15270 msgstr "Possibles Formats de Document"
15272 #: src/LyXVC.cpp:92
15273 msgid "You must save the document before it can be registered."
15276 #: src/LyXVC.cpp:117
15277 msgid "LyX VC: Initial description"
15278 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15280 #: src/LyXVC.cpp:118
15281 msgid "(no initial description)"
15282 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15284 #: src/LyXVC.cpp:133
15285 msgid "LyX VC: Log Message"
15286 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
15288 #: src/LyXVC.cpp:136
15290 msgid "(no log message)"
15291 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15293 #: src/LyXVC.cpp:156
15296 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15299 "Do you want to revert to the saved version?"
15302 #: src/LyXVC.cpp:159
15304 msgid "Revert to stored version of document?"
15305 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
15307 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15308 msgid "Senseless with this layout!"
15309 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
15311 #: src/Paragraph.cpp:1566
15312 msgid "Alignment not permitted"
15315 #: src/Paragraph.cpp:1567
15317 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15318 "Setting to default."
15321 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15323 msgid "LyX Warning: "
15324 msgstr "Versió del LyX"
15326 #: src/Paragraph.cpp:2036
15328 msgid "uncodable character"
15329 msgstr "caràcter especial"
15331 #: src/SpellBase.cpp:51
15332 msgid "Native OS API not yet supported."
15335 #: src/Text.cpp:121
15337 msgid "Unknown layout"
15338 msgstr "Acció Desconeguda"
15340 #: src/Text.cpp:122
15343 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15344 "Trying to use the default instead.\n"
15347 #: src/Text.cpp:151
15349 msgid "Unknown Inset"
15350 msgstr "Acció Desconeguda"
15352 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15354 msgid "Change tracking error"
15357 #: src/Text.cpp:225
15359 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15362 #: src/Text.cpp:238
15364 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15367 #: src/Text.cpp:245
15369 msgid "Unknown token"
15370 msgstr "Acció Desconeguda"
15372 #: src/Text.cpp:527
15374 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15378 #: src/Text.cpp:538
15379 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15382 #: src/Text.cpp:1224
15384 msgid "[Change Tracking] "
15387 #: src/Text.cpp:1230
15392 #: src/Text.cpp:1234
15397 #: src/Text.cpp:1244
15400 msgstr "Comentari:"
15402 #: src/Text.cpp:1249
15404 msgid ", Depth: %1$d"
15405 msgstr ", Profunditat: "
15407 #: src/Text.cpp:1255
15409 msgid ", Spacing: "
15412 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15416 #: src/Text.cpp:1267
15419 msgstr "Altre...|#O"
15421 #: src/Text.cpp:1276
15424 msgstr ", Profunditat: "
15426 #: src/Text.cpp:1277
15428 msgid ", Paragraph: "
15429 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15431 #: src/Text.cpp:1278
15434 msgstr ", Profunditat: "
15436 #: src/Text.cpp:1279
15438 msgid ", Position: "
15439 msgstr " opcions: "
15441 #: src/Text.cpp:1285
15445 #: src/Text.cpp:1287
15446 msgid ", Boundary: "
15449 #: src/Text2.cpp:392
15451 msgid "No font change defined."
15452 msgstr "Anar al següent error"
15454 #: src/Text2.cpp:432
15456 msgid "Nothing to index!"
15459 #: src/Text2.cpp:434
15461 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15462 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
15464 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15465 msgid "Math editor mode"
15466 msgstr "Mode editor matemàtic"
15468 #: src/Text3.cpp:794
15470 msgid "Unknown spacing argument: "
15471 msgstr "Argument manquant"
15473 #: src/Text3.cpp:1016
15477 #: src/Text3.cpp:1017
15479 msgstr " desconegut"
15481 #: src/Text3.cpp:1570 src/Text3.cpp:1582
15483 msgid "Character set"
15484 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
15486 #: src/Text3.cpp:1729 src/Text3.cpp:1740
15487 msgid "Paragraph layout set"
15488 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15490 #: src/TextClass.cpp:140
15492 msgid "Plain Layout"
15493 msgstr "Format de pàgina"
15495 #: src/TextClass.cpp:594
15497 msgid "Missing File"
15498 msgstr "Manca argument"
15500 #: src/TextClass.cpp:595
15501 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15504 #: src/TextClass.cpp:598
15506 msgid "Corrupt File"
15507 msgstr "Títol curt"
15509 #: src/TextClass.cpp:599
15510 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15513 #: src/Thesaurus.cpp:60
15515 msgid "Thesaurus failure"
15518 #: src/Thesaurus.cpp:61
15521 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15526 #: src/VSpace.cpp:472
15528 msgid "Default skip"
15529 msgstr "Per defecte"
15531 #: src/VSpace.cpp:475
15534 msgstr " Petita (3)"
15536 #: src/VSpace.cpp:478
15538 msgid "Medium skip"
15541 #: src/VSpace.cpp:481
15546 #: src/VSpace.cpp:484
15548 msgid "Vertical fill"
15549 msgstr "Espais verticals"
15551 #: src/VSpace.cpp:491
15556 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15559 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15560 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15562 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15564 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15566 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15568 msgid "Reload saved document?"
15569 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15571 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15574 msgstr "&Substitueix"
15576 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15578 msgid "&Keep Changes"
15579 msgstr "Fusiona els canvis"
15581 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15583 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15586 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15588 msgid "File not readable!"
15589 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15591 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15594 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15596 "Do you want to create a new document?"
15598 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15600 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15602 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15603 msgid "Create new document?"
15604 msgstr "Voleu crear un document nou?"
15606 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15610 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15613 "The specified document template\n"
15615 "could not be read."
15616 msgstr "Possibles Formats de Document"
15618 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15620 msgid "Could not read template"
15621 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15623 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15625 msgid "\\arabic{enumi}."
15628 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15630 msgid "\\roman{enumiii}."
15633 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15635 msgid "\\Alph{enumiv}."
15638 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15639 msgid "Senseless!!! "
15640 msgstr "Sense sentit!!! "
15642 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15643 msgid "No debugging message"
15644 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15646 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15647 msgid "General information"
15648 msgstr "Informació general"
15650 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15651 msgid "Developers' general debug messages"
15652 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
15654 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15655 msgid "All debugging messages"
15656 msgstr "Tots el missatges de depuració"
15658 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15660 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15661 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
15663 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15664 msgid "Standard[[Bullets]]"
15667 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15669 msgstr "Matemàtiques"
15671 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15675 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15679 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15683 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15687 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15688 msgid "Directories"
15689 msgstr "Directoris"
15691 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15692 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15693 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
15695 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15696 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15697 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
15699 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15700 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15701 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
15703 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15706 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15707 "1995-2008 LyX Team"
15709 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
15710 "1995-1998 Equip del LyX"
15712 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15714 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15715 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15716 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15717 "any later version."
15719 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
15720 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
15721 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
15722 "qualsevol versió anterior."
15724 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15726 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15727 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15728 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15729 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15730 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15731 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15732 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15734 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
15735 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
15736 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
15737 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
15738 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
15739 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
15740 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
15741 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
15742 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
15743 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15745 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15746 msgid "LyX Version "
15747 msgstr "Versió del LyX"
15749 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15750 msgid "Library directory: "
15751 msgstr "Directori de biblioteques: "
15753 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15754 msgid "User directory: "
15755 msgstr "Directori d'usuari :"
15757 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15758 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15759 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15767 msgstr "Quan al LyX"
15769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
15771 msgid "Preferences"
15772 msgstr "Preferències"
15774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15776 msgid "Reconfigure"
15777 msgstr "Reconfigura|R"
15779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15782 msgstr "Surt del LyX"
15784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15786 msgstr "S'està sortint"
15788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15790 msgid "The current document was closed."
15791 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15795 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15796 "documents and exit.\n"
15801 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15803 msgid "Software exception Detected"
15806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15808 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15809 "unsaved documents and exit."
15812 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15814 msgid "Bibliography Entry Settings"
15815 msgstr "Bibliografia"
15817 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15818 msgid "BibTeX Bibliography"
15819 msgstr "Bibliografia BibTeX"
15821 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15822 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:728 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
15823 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1116
15824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
15825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
15826 msgid "Documents|#o#O"
15827 msgstr "Documents|#o#O"
15829 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15830 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15831 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
15833 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15834 msgid "Select a BibTeX database to add"
15835 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
15837 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15838 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15839 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
15841 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15842 msgid "Select a BibTeX style"
15843 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
15845 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15850 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15851 msgid "Simple rectangular frame"
15854 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15856 msgid "Oval frame, thin"
15857 msgstr "Caixa ovalada, prima"
15859 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15861 msgid "Oval frame, thick"
15862 msgstr "Caixa ovalada, thick"
15864 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15865 msgid "Drop shadow"
15868 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15870 msgid "Shaded background"
15871 msgstr "fons de nota"
15873 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15874 msgid "Double rectangular frame"
15877 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15878 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15882 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15883 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15885 msgstr "Profunditat"
15887 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15889 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15890 msgid "Total Height"
15891 msgstr "Alçada total"
15893 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15894 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15898 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15899 msgid "Box Settings"
15900 msgstr "Paràmetres de la caixa"
15902 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15904 msgid "Branch Settings"
15905 msgstr "Paràmetres &principals"
15907 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15911 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15915 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
15920 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
15924 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15926 msgid "Merge Changes"
15927 msgstr "Fusiona els canvis"
15929 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15935 "Canvia per %1$s\n"
15938 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15940 msgid "Change made at %1$s\n"
15941 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
15943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
15948 msgstr "Sense canvi"
15950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15952 msgstr "Majúscules petites"
15954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
15962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15964 msgstr "Subratllat"
15966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15969 msgstr "Petites Majúscules"
15971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15973 msgstr "Sense color"
15975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16011 msgstr "Estil de text"
16013 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
16018 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:328
16019 msgid "Enhanced Metafile"
16022 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16024 msgid "Windows Metafile"
16025 msgstr "Imprimeix al fitxer"
16027 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16028 msgid "LinkBack PDF"
16031 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16035 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16039 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16043 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16048 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:351
16053 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:361
16055 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16056 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
16058 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
16059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1343
16060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1443
16061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
16063 msgstr "Cancel·lat."
16065 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:401
16067 msgid "Overwrite external file?"
16068 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
16070 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16072 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16074 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16076 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16078 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16079 msgid "Next command"
16080 msgstr "Ordre següent"
16082 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16083 msgid "big[[delimiter size]]"
16084 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
16086 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16087 msgid "Big[[delimiter size]]"
16088 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
16090 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16091 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16092 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
16094 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16095 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16096 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
16098 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16100 msgid "Math Delimiter"
16101 msgstr "Delimitador matemàtic"
16103 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16104 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16108 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16114 msgid "Computer Modern Roman"
16115 msgstr "Computer Modern Roman"
16117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16119 msgid "Latin Modern Roman"
16120 msgstr "Latin Modern Roman"
16122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16123 msgid "AE (Almost European)"
16124 msgstr "AE (Almost European)"
16126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16127 msgid "Times Roman"
16128 msgstr "Times Roman"
16130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16135 msgid "Bitstream Charter"
16136 msgstr "Bitstream Charter"
16138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16139 msgid "New Century Schoolbook"
16140 msgstr "New Century Schoolbook"
16142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16152 msgstr "Bera Serif"
16154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16155 msgid "Concrete Roman"
16156 msgstr "Concrete Roman"
16158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16159 msgid "Zapf Chancery"
16160 msgstr "Zapf Chancery"
16162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16163 msgid "Computer Modern Sans"
16164 msgstr "Computer Modern Sans"
16166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16167 msgid "Latin Modern Sans"
16168 msgstr "Latin Modern Sans"
16170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16175 msgid "Avant Garde"
16176 msgstr "Avant Garde"
16178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16187 msgid "Computer Modern Typewriter"
16188 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16191 msgid "Latin Modern Typewriter"
16192 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16207 msgid "CM Typewriter Light"
16208 msgstr "CM Typewriter Light"
16210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16212 msgid "Module not found!"
16213 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
16215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16216 msgid "Document Settings"
16217 msgstr "Paràmetres del document"
16219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
16222 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16231 msgid " (not installed)"
16232 msgstr " (no instal·lada)"
16234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16253 msgstr "Espaiament"
16255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16258 msgstr "Paràmetres"
16260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16274 msgid "LaTeX default"
16275 msgstr "El LaTeX ha fallat"
16277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16307 msgid "Appears in TOC"
16308 msgstr "Apareix a l'índex general"
16310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16311 msgid "Author-year"
16314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
16321 msgid "Unavailable: %1$s"
16324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16326 msgid "Document Class"
16327 msgstr "&Classe de document:"
16329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16331 msgid "Text Layout"
16332 msgstr "Format de pàgina"
16334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16335 msgid "Page Margins"
16338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16340 msgid "Numbering & TOC"
16341 msgstr "&Numeració"
16343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16345 msgid "PDF Properties"
16348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16349 msgid "Math Options"
16350 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16354 msgid "Float Placement"
16355 msgstr "Posició dels flotants"
16357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16368 msgid "LaTeX Preamble"
16369 msgstr "Preamble LaTeX"
16371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
16373 msgid "Layouts|#o#O"
16374 msgstr "Documents|#o#O"
16376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
16378 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16379 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
16381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16383 msgid "Local layout file"
16386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
16387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16395 msgid "Unable to read local layout file."
16396 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
16400 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16401 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16402 "document may not work with this layout if you do not\n"
16403 "keep the layout file in the same directory."
16406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16408 msgid "&Set Layout"
16409 msgstr "Format de pàgina"
16411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16414 msgid "Unable to set document class."
16415 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
16420 msgid "Unapplied changes"
16421 msgstr "Gestiona els canvis"
16423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
16426 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16427 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
16438 msgstr "%1$s i %2$s"
16440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
16442 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16443 msgstr "%1$s i %2$s"
16445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
16447 msgid "Package(s) required: %1$s."
16450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
16455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
16457 msgid "Module required: %1$s."
16460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16462 msgid "Modules excluded: %1$s."
16465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16466 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
16471 msgid "Can't set layout!"
16472 msgstr "Format de pàgina"
16474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16476 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16477 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
16484 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16486 msgid "TeX Code Settings"
16487 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
16489 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16492 msgstr "LlistaCreuada"
16494 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16496 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16497 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
16499 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16501 msgstr "Amunt a l'esquerra"
16503 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16504 msgid "Bottom left"
16505 msgstr "Avall a l'esquerra"
16507 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16509 msgid "Baseline left"
16512 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16514 msgstr "Amunt centrat"
16516 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16517 msgid "Bottom center"
16518 msgstr "Avall centrat"
16520 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16522 msgid "Baseline center"
16525 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16527 msgstr "Amunt a la dreta"
16529 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16530 msgid "Bottom right"
16531 msgstr "Avall a la dreta"
16533 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16535 msgid "Baseline right"
16538 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:92
16539 msgid "External Material"
16540 msgstr "Material extern"
16542 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:212
16544 msgstr "Escala (%)"
16546 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:724
16547 msgid "Select external file"
16548 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
16550 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16552 msgid "Float Settings"
16553 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16559 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16560 msgid "Select graphics file"
16561 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
16563 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16564 msgid "Clipart|#C#c"
16567 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16569 msgid "Horizontal Space Settings"
16570 msgstr "Espai vertical"
16572 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16574 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16575 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16576 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16579 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16583 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16585 msgid "Child Document"
16586 msgstr "Document fill...|d"
16588 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:183
16589 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16590 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16592 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16595 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16596 msgid "Select document to include"
16597 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
16599 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16600 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16601 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16603 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16607 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16608 msgid "No language"
16609 msgstr "No hi ha llengua"
16611 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16613 msgid "Program Listing Settings"
16614 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16616 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16618 msgstr "No hi ha dialecte"
16620 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16622 msgstr "Informe de LaTeX"
16624 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16625 msgid "Literate Programming Build Log"
16628 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16629 msgid "lyx2lyx Error Log"
16630 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
16632 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16633 msgid "Version Control Log"
16634 msgstr "Informe de control de versions"
16636 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16637 msgid "No LaTeX log file found."
16638 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
16640 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16642 msgid "No literate programming build log file found."
16643 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16645 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16646 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16647 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16649 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16651 msgid "No version control log file found."
16652 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16654 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16655 msgid "Math Matrix"
16656 msgstr "Matriu matemàtica"
16658 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16659 msgid "Nomenclature"
16660 msgstr "Nomenclatura"
16662 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16663 msgid "Note Settings"
16664 msgstr "Paràmetres de la nota"
16666 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16667 msgid "Paragraph Settings"
16668 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16670 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16672 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16673 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16675 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16676 "the items is used."
16678 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
16679 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
16681 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
16682 "més llarga de els elements."
16684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16685 msgid "System files|#S#s"
16686 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
16688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16689 msgid "User files|#U#u"
16690 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
16692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16693 msgid "Look & Feel"
16696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16698 msgid "Language Settings"
16699 msgstr "Paràmetres d'idioma"
16701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16708 msgid "File Handling"
16709 msgstr "Gestió de la lletra"
16711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
16715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
16716 msgid "Date format"
16717 msgstr "Format de data"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
16721 msgid "Keyboard/Mouse"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
16726 msgid "Input Completion"
16729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
16731 msgid "Screen fonts"
16732 msgstr "Lletres en pantalla"
16734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
16738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
16742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
16744 msgid "Select directory for example files"
16745 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
16747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
16748 msgid "Select a document templates directory"
16749 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
16751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
16752 msgid "Select a temporary directory"
16753 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
16755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
16756 msgid "Select a backups directory"
16757 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
16759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
16760 msgid "Select a document directory"
16761 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
16763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16764 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
16768 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16769 msgid "Spellchecker"
16770 msgstr "Corrector ortogràfic"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
16780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
16786 msgid "pspell (library)"
16787 msgstr "pspell (biblioteca)"
16789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
16790 msgid "aspell (library)"
16791 msgstr "aspell (biblioteca)"
16793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
16795 msgstr "Conversors"
16797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
16798 msgid "File formats"
16799 msgstr "Formats de fitxer"
16801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
16802 msgid "Format in use"
16803 msgstr "Format en ús"
16805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
16806 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
16811 msgstr "Impressora"
16813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
16814 msgid "User interface"
16815 msgstr "Interfície d'usuari"
16817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
16822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
16827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
16832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2048
16833 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2052
16838 msgid "Mathematical Symbols"
16839 msgstr "Símbols fonètics|y"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2056
16842 msgid "Buffer and Window"
16845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
16846 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
16851 msgid "System and Miscellaneous"
16852 msgstr "Miscel·lància AMS"
16854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
16860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
16862 msgid "Failed to create shortcut"
16863 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
16865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
16867 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16868 msgstr "Funció desconeguda."
16870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
16871 msgid "Invalid or empty key sequence"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
16875 msgid "Shortcut is already defined"
16878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
16880 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16881 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
16883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
16887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2553
16888 msgid "Choose bind file"
16889 msgstr "Trieu el fitxer bind"
16891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2554
16892 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16893 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
16895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560
16896 msgid "Choose UI file"
16897 msgstr "Trieu el fitxer UI"
16899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2561
16900 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16901 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
16903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16904 msgid "Choose keyboard map"
16905 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
16908 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16909 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
16911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
16912 msgid "Choose personal dictionary"
16913 msgstr "Trieu un diccionari personal"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
16919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
16923 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
16924 msgid "Print Document"
16925 msgstr "Imprimeix el document"
16927 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
16928 msgid "Print to file"
16929 msgstr "Imprimeix al fitxer"
16931 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16932 msgid "PostScript files (*.ps)"
16933 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
16935 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16936 msgid "Cross-reference"
16937 msgstr "Referència creuada"
16939 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16941 msgstr "Ves &enrere"
16943 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16945 msgstr "Salta enrere"
16947 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16948 msgid "Jump to label"
16949 msgstr "Salta a l'etiqueta"
16951 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16952 msgid "Find and Replace"
16953 msgstr "Cerca i substitueix"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
16956 msgid "Send Document to Command"
16957 msgstr "Envia el document a l'ordre"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16961 msgstr "Mostra el fitxer"
16963 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16965 msgid "Error -> Cannot load file!"
16966 msgstr "No es pot editar el fitxer"
16968 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16969 msgid "Spellchecker error"
16970 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
16972 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16973 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16974 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16978 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16979 "Maybe it has been killed."
16981 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
16982 "Potser l'ha aturat un altre procés."
16984 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16985 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16986 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
16988 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16989 msgid "The spellchecker has failed"
16990 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
16992 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16994 msgid "%1$d words checked."
16995 msgstr "S'han comprovat %1$d."
16997 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16998 msgid "One word checked."
16999 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
17001 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17002 msgid "Spelling check completed"
17003 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
17005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17007 msgid "Basic Latin"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17012 msgid "Latin-1 Supplement"
17013 msgstr "Suplementari"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17016 msgid "Latin Extended-A"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17020 msgid "Latin Extended-B"
17023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17025 msgid "IPA Extensions"
17026 msgstr "E&xtensió:"
17028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17029 msgid "Spacing Modifier Letters"
17032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17033 msgid "Combining Diacritical Marks"
17036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17043 msgstr "Àrab (Arabi)"
17045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17061 msgstr "Subvariació"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17079 msgstr "Anglès canadenc"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17101 msgid "Hangul Jamo"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17106 msgid "Phonetic Extensions"
17107 msgstr "E&xtensió:"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17110 msgid "Latin Extended Additional"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17114 msgid "Greek Extended"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17119 msgid "General Punctuation"
17120 msgstr "Informació general"
17122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17124 msgid "Superscripts and Subscripts"
17125 msgstr "Superíndex|S"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17128 msgid "Currency Symbols"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17132 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17137 msgid "Letterlike Symbols"
17138 msgstr "Símbols fonètics|y"
17140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17142 msgid "Number Forms"
17143 msgstr "Nombre de files"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17147 msgid "Mathematical Operators"
17148 msgstr "Mathematica|a"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17152 msgid "Miscellaneous Technical"
17153 msgstr "Miscel·lània"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17157 msgid "Control Pictures"
17158 msgstr "Conjectura"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17161 msgid "Optical Character Recognition"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17165 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17170 msgid "Box Drawing"
17171 msgstr "Paràmetres de la caixa"
17173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17175 msgid "Block Elements"
17176 msgstr "Agraïments"
17178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17179 msgid "Geometric Shapes"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17184 msgid "Miscellaneous Symbols"
17185 msgstr "Miscel·lània"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17192 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17196 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17211 msgstr "Part inferior de la fila:"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17214 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17222 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17226 msgid "CJK Compatibility"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17230 msgid "CJK Unified Ideographs"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17234 msgid "Hangul Syllables"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17238 msgid "High Surrogates"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17242 msgid "Private Use High Surrogates"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17246 msgid "Low Surrogates"
17249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17250 msgid "Private Use Area"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17254 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17258 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17262 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17266 msgid "Combining Half Marks"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17270 msgid "CJK Compatibility Forms"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17274 msgid "Small Form Variants"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17278 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17282 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17288 msgstr "Secció especial"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17291 msgid "Linear B Syllabary"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17295 msgid "Linear B Ideograms"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17300 msgid "Aegean Numbers"
17301 msgstr "Número de pàgina"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17304 msgid "Ancient Greek Numbers"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17322 msgid "Old Persian"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17340 msgid "Cypriot Syllabary"
17341 msgstr "Corol·lari"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17346 msgstr "varnothing"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17349 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17354 msgid "Musical Symbols"
17355 msgstr "Símbols fonètics|y"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17358 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17362 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17366 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17370 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17374 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17383 msgid "Variation Selectors Supplement"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17387 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17391 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17396 msgid "Character: "
17397 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
17399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17400 msgid "Code Point: "
17403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17408 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17410 msgid "Table Settings"
17411 msgstr "Paràmetres de la &taula"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17414 msgid "Insert Table"
17415 msgstr "Insereix taula"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17418 msgid "TeX Information"
17419 msgstr "Informació del TeX"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17424 msgstr "Mostra/amaga outline"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17427 msgid "Table of Contents"
17428 msgstr "Taula de continguts"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17432 msgid "Child Documents"
17433 msgstr "Document fill...|d"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17437 msgid "List of Graphics"
17438 msgstr "Llista de taules"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17442 msgid "List of Equations"
17443 msgstr "Llista de figures"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17447 msgid "List of Footnotes"
17448 msgstr "Llista de figures"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17452 msgid "List of Listings"
17453 msgstr "Llista de figures"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17457 msgid "List of Indexes"
17458 msgstr "Llista de taules"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17462 msgid "List of Marginal notes"
17463 msgstr "Llista de taules"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17467 msgid "List of Notes"
17468 msgstr "Llista de taules"
17470 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17472 msgid "List of Citations"
17473 msgstr "Llista de figures"
17475 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17477 msgid "Labels and References"
17478 msgstr "totes les referències no citades"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17481 msgid "Filtering layouts with \""
17484 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17485 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17488 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17490 msgid "Vertical Space Settings"
17491 msgstr "Espai vertical"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17499 msgid "unknown version"
17500 msgstr "versió desconeguda"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17503 msgid "Small-sized icons"
17504 msgstr "Icones petites"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17507 msgid "Normal-sized icons"
17508 msgstr "Icones normals"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17511 msgid "Big-sized icons"
17512 msgstr "Icones grans"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17515 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1115
17520 msgid "Select template file"
17521 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
17524 msgid "Templates|#T#t"
17525 msgstr "Plantilles|#T#t"
17527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17529 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17530 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
17534 msgid "Document not loaded."
17535 msgstr "Possibles Formats de Document"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1173
17539 msgid "Select document to open"
17540 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
17543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
17544 msgid "Examples|#E#e"
17545 msgstr "Exemples|#E#e"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
17549 msgid "Opening document %1$s..."
17550 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
17552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
17554 msgid "Document %1$s opened."
17555 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1222
17559 msgid "Could not open document %1$s"
17560 msgstr "Impossible obrir el document"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17563 msgid "Couldn't import file"
17564 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17568 msgid "No information for importing the format %1$s."
17569 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
17571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
17573 msgid "Select %1$s file to import"
17574 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
17579 "The document %1$s already exists.\n"
17581 "Do you want to overwrite that document?"
17583 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17585 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
17589 msgid "Overwrite document?"
17590 msgstr "Vols salvar el document?"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
17594 msgid "Importing %1$s..."
17595 msgstr "S'està important %1$s..."
17597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
17602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
17604 msgid "file not imported!"
17605 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425
17608 msgid "Select LyX document to insert"
17609 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
17613 msgid "Select file to insert"
17614 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17617 msgid "Choose a filename to save document as"
17618 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
17628 "The document %1$s could not be saved.\n"
17630 "Do you want to rename the document and try again?"
17632 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17634 "Voleu desar el document?"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
17637 msgid "Rename and save?"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
17648 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17650 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17652 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17654 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
17660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
17662 msgid "Saving all documents..."
17663 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
17665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17667 msgid "All documents saved."
17668 msgstr "Possibles Formats de Document"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
17672 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17673 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
17678 msgstr "Desactivat"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
17684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
17686 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17687 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
17691 msgid "%1$s unknown command!"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17695 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17696 msgid "LaTeX Source"
17697 msgstr "Codi font LaTeX"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17700 msgid "DocBook Source"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17705 msgid "Literate Source"
17706 msgstr "Codi font LaTeX"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1121
17710 msgstr " (modificat)"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1125
17713 msgid " (read only)"
17714 msgstr " (només lectura)"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1212
17721 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1412
17726 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1414
17731 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17733 msgid "Wrap Float Settings"
17734 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17736 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17738 msgid "Click to detach"
17739 msgstr "Feu clic per detach"
17741 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17743 msgid "No Documents Open!"
17744 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17747 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17748 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
17750 msgid "No Document Open!"
17751 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17753 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17756 msgstr "Substituir"
17758 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17760 msgid "Plain Text, Join Lines"
17761 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
17763 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17765 msgid "Master Document"
17766 msgstr "Vols salvar el document?"
17768 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
17770 msgid "Other floats: "
17771 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
17773 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
17774 msgid "Open Navigator..."
17777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
17779 msgid "Other Lists"
17780 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
17782 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
17784 msgid "No Table of contents"
17785 msgstr "Taula de continguts"
17787 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17790 msgstr "Per defecte"
17792 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
17794 msgid "No Branch in Document!"
17795 msgstr "Imprimeix el document"
17797 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537
17799 msgid "No action defined!"
17800 msgstr "Anar al següent error"
17802 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17806 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17807 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
17808 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
17809 msgid "Invalid filename"
17810 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
17812 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17814 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17817 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
17818 "d'aquests caràcters:\n"
17820 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
17821 msgid "Could not update TeX information"
17822 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
17824 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
17826 msgid "The script `%s' failed."
17827 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
17829 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
17832 msgstr "Tots els fitxers (*)"
17834 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17835 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:425
17837 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17838 "file through LaTeX: "
17841 #: src/insets/Inset.cpp:313
17843 msgid "Opened inset"
17844 msgstr "Taula oberta"
17846 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17847 msgid "Keys must be unique!"
17850 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17853 "The key %1$s already exists,\n"
17854 "it will be changed to %2$s."
17857 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:101
17858 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17859 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
17861 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetBibtex.cpp:245
17862 msgid "Export Warning!"
17865 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17867 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17868 "BibTeX will be unable to find them."
17870 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
17871 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
17873 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
17875 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17876 "BibTeX will be unable to find it."
17878 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
17879 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
17881 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17883 msgid "simple frame"
17884 msgstr "Insereix taula"
17886 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17891 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17892 msgid "simple frame, page breaks"
17895 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17898 msgstr "Caixa ovalada, prima"
17900 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17902 msgid "oval, thick"
17903 msgstr "Caixa ovalada, thick"
17905 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17906 msgid "drop shadow"
17909 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17911 msgid "shaded background"
17912 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
17914 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17916 msgid "double frame"
17919 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17920 msgid "Opened Box Inset"
17923 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17927 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17928 msgid "Opened Branch Inset"
17931 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17935 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17940 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
17944 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17945 msgid "Opened Caption Inset"
17948 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17953 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17958 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17959 msgid "Left-click to collapse the inset"
17962 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17963 msgid "Left-click to open the inset"
17966 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17967 msgid "LaTeX Command: "
17968 msgstr "Ordre de LaTeX: "
17970 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
17972 msgid "InsetCommand Error: "
17973 msgstr "Ordre Index:"
17975 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17977 msgid "Incompatible command name."
17978 msgstr "Ordre incompleta"
17980 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
17982 msgid "InsetCommandParams Error: "
17983 msgstr "Ordre Index:"
17985 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17987 msgid "InsetCommandParams: "
17988 msgstr "Ordre Index:"
17990 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17992 msgid "Unknown parameter name: "
17993 msgstr "Argument manquant"
17995 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17996 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17997 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
17999 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18000 msgid "Opened ERT Inset"
18003 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18005 msgid "Opened Environment Inset: "
18006 msgstr "Entorn aligned|l"
18008 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18010 msgid "External template %1$s is not installed"
18011 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18013 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18015 msgid "Opened Flex Inset"
18016 msgstr "Taula oberta"
18018 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
18019 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
18024 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
18026 msgid "Opened Float Inset"
18027 msgstr "Taula oberta"
18029 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
18034 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
18035 msgid " (sideways)"
18038 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
18043 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18044 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18047 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18049 msgid "List of %1$s"
18050 msgstr "Llista de %1$s"
18052 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18053 msgid "Opened Footnote Inset"
18056 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
18058 msgstr "nota al peu"
18060 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:502
18063 "Could not copy the file\n"
18065 "into the temporary directory."
18067 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
18069 "al directori temporal."
18071 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
18073 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18076 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
18078 msgid "Graphics file: %1$s"
18079 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
18081 #: src/insets/InsetInclude.cpp:299
18082 msgid "Verbatim Input"
18083 msgstr "Entrada textual"
18085 #: src/insets/InsetInclude.cpp:302
18086 msgid "Verbatim Input*"
18087 msgstr "Entrada textual*"
18089 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:590
18090 msgid "Recursive input"
18093 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:591
18095 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18098 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18101 "Included file `%1$s'\n"
18102 "has textclass `%2$s'\n"
18103 "while parent file has textclass `%3$s'."
18106 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
18107 msgid "Different textclasses"
18110 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
18113 "Included file `%1$s'\n"
18114 "uses module `%2$s'\n"
18115 "which is not used in parent file."
18118 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18120 msgid "Module not found"
18121 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18123 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18127 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18129 msgid "Information regarding "
18130 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
18132 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18134 msgid "Unknown Info: "
18135 msgstr "Paraula desconeguda"
18137 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18142 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18147 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18149 msgid "Unknown action %1$s"
18150 msgstr "Acció desconeguda"
18152 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18154 msgid "No menu entry for action %1$s"
18155 msgstr "Entrada de nomenclatura"
18157 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18159 msgid "Unknown buffer info"
18160 msgstr "Usuari desconegut"
18162 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18163 msgid "Label names must be unique!"
18166 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18169 "The label %1$s already exists,\n"
18170 "it will be changed to %2$s."
18173 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18174 msgid "DUPLICATE: "
18177 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18178 msgid "Opened Listing Inset"
18181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18182 msgid "A value is expected."
18185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18191 msgid "Unbalanced braces!"
18194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18195 msgid "Please specify true or false."
18198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18199 msgid "Only true or false is allowed."
18202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18203 msgid "Please specify an integer value."
18206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18207 msgid "An integer is expected."
18210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18211 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18215 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18220 msgid "Please specify one of %1$s."
18223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18225 msgid "Try one of %1$s."
18228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18230 msgid "I guess you mean %1$s."
18233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18235 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18240 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18245 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18250 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18256 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18257 "right, bottom left and top left corner."
18260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18261 msgid "Enter something like \\color{white}"
18264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18265 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18269 msgid "auto, last or a number"
18272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18274 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18275 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18276 "defining a listing inset)"
18279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18281 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18282 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18288 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18289 msgstr "Argument manquant"
18291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18293 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18294 msgstr "Argument manquant"
18296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18298 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18303 msgid "Parameter %1$s: "
18304 msgstr "Més paràmetres"
18306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18308 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18309 msgstr "Argument manquant"
18311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18313 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18314 msgstr "Més paràmetres"
18316 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18318 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18319 msgstr "Nota al marge|M"
18321 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18326 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18331 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18332 msgid "Clear Double Page"
18335 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18340 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18341 msgid "Note[[InsetNote]]"
18344 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18348 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18350 msgid "Opened Note Inset"
18351 msgstr "Taula oberta"
18353 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18354 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18357 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18361 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18365 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18369 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18373 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18374 msgid "Page Number"
18375 msgstr "Número de pàgina"
18377 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18381 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18383 msgid "Textual Page Number"
18384 msgstr "Número de pàgina"
18386 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18391 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18392 msgid "Standard+Textual Page"
18395 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18397 msgstr "Ref.+Text: "
18399 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18403 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18405 msgid "FormatRef: "
18408 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18410 msgid "Interword Space"
18411 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
18413 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18415 msgid "Protected Space"
18416 msgstr "Espai protegit|r"
18418 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18421 msgstr "Espai prim|T"
18423 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18428 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18430 msgid "QQuad Space"
18433 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18438 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18443 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18445 msgid "Negative Thin Space"
18446 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
18448 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18450 msgid "Protected Horizontal Fill"
18451 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18453 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18455 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18456 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18458 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18460 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18461 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18463 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18465 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18466 msgstr "Línia horitzontal"
18468 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18470 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18471 msgstr "Espai protegit|r"
18473 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18474 msgid "Unknown TOC type"
18475 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
18477 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3070
18478 msgid "Opened table"
18479 msgstr "Taula oberta"
18481 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18483 msgid "Opened Text Inset"
18484 msgstr "Taula oberta"
18486 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18487 msgid "Vertical Space"
18488 msgstr "Espai vertical"
18490 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18494 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18496 msgid "Opened Wrap Inset"
18497 msgstr "Taula oberta"
18499 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18504 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18509 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18511 msgstr "S'està carregant..."
18513 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18515 msgid "Converting to loadable format..."
18516 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
18518 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18519 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18520 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
18522 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18524 msgid "Scaling etc..."
18525 msgstr "S'està escalant..."
18527 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18528 msgid "Ready to display"
18529 msgstr "Preparat per mostrar"
18531 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18532 msgid "No file found!"
18533 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
18535 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18536 msgid "Error converting to loadable format"
18537 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
18539 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18540 msgid "Error loading file into memory"
18541 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
18543 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18544 msgid "Error generating the pixmap"
18545 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
18547 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18549 msgstr "No hi ha imatge"
18551 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18552 msgid "Preview loading"
18553 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
18555 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18556 msgid "Preview ready"
18557 msgstr "La vista preliminar està llesta"
18559 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18560 msgid "Preview failed"
18561 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
18563 #: src/lengthcommon.cpp:37
18567 #: src/lengthcommon.cpp:37
18571 #: src/lengthcommon.cpp:37
18575 #: src/lengthcommon.cpp:37
18579 #: src/lengthcommon.cpp:37
18583 #: src/lengthcommon.cpp:37
18587 #: src/lengthcommon.cpp:38
18588 msgid "cc[[unit of measure]]"
18591 #: src/lengthcommon.cpp:38
18595 #: src/lengthcommon.cpp:38
18599 #: src/lengthcommon.cpp:38
18603 #: src/lengthcommon.cpp:39
18604 msgid "Text Width %"
18605 msgstr "Amplada de text %"
18607 #: src/lengthcommon.cpp:39
18608 msgid "Column Width %"
18609 msgstr "Amplada de columna %"
18611 #: src/lengthcommon.cpp:39
18612 msgid "Page Width %"
18613 msgstr "Amplada de pàgina %"
18615 #: src/lengthcommon.cpp:39
18616 msgid "Line Width %"
18617 msgstr "Amplada de línia %"
18619 #: src/lengthcommon.cpp:40
18620 msgid "Text Height %"
18621 msgstr "Alçada de text %"
18623 #: src/lengthcommon.cpp:40
18624 msgid "Page Height %"
18625 msgstr "Alçada de pàgina %"
18627 #: src/lyxfind.cpp:115
18628 msgid "Search error"
18629 msgstr "Error en la recerca"
18631 #: src/lyxfind.cpp:115
18632 msgid "Search string is empty"
18633 msgstr "La cadena a cercar és buida"
18635 #: src/lyxfind.cpp:299
18636 msgid "String has been replaced."
18637 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
18639 #: src/lyxfind.cpp:302
18640 msgid " strings have been replaced."
18641 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
18643 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18645 msgid " Macro: %1$s: "
18646 msgstr " Macro: %1$s: "
18648 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18649 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18651 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18652 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18654 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18656 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18657 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18659 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18660 msgid "Only one row"
18661 msgstr "Només una fila"
18663 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18664 msgid "Only one column"
18665 msgstr "Només una columna"
18667 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18668 msgid "No hline to delete"
18669 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
18671 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18672 msgid "No vline to delete"
18673 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
18675 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18677 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18678 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
18680 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18682 msgstr "No hi ha número"
18684 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18688 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18690 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18691 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
18693 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18695 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18696 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
18698 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18700 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18701 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
18703 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18704 msgid "create new math text environment ($...$)"
18705 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
18707 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18708 msgid "entered math text mode (textrm)"
18711 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18712 msgid "Standard[[mathref]]"
18715 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18718 msgstr "Horitzontal"
18720 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18725 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18727 msgstr "macro matemàtica"
18729 #: src/output.cpp:37
18732 "Could not open the specified document\n"
18735 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
18738 #: src/output_plaintext.cpp:136
18742 #: src/output_plaintext.cpp:148
18743 msgid "References: "
18744 msgstr "Referències: "
18746 #: src/support/debug.cpp:40
18747 msgid "Program initialisation"
18748 msgstr "Inicialització del programa"
18750 #: src/support/debug.cpp:41
18751 msgid "Keyboard events handling"
18752 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
18754 #: src/support/debug.cpp:42
18755 msgid "GUI handling"
18756 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
18758 #: src/support/debug.cpp:43
18759 msgid "Lyxlex grammar parser"
18762 #: src/support/debug.cpp:44
18763 msgid "Configuration files reading"
18764 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
18766 #: src/support/debug.cpp:45
18767 msgid "Custom keyboard definition"
18768 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
18770 #: src/support/debug.cpp:46
18771 msgid "LaTeX generation/execution"
18772 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
18774 #: src/support/debug.cpp:47
18776 msgid "Math editor"
18777 msgstr "Mode editor matemàtic"
18779 #: src/support/debug.cpp:48
18780 msgid "Font handling"
18781 msgstr "Gestió de la lletra"
18783 #: src/support/debug.cpp:49
18784 msgid "Textclass files reading"
18785 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
18787 #: src/support/debug.cpp:50
18788 msgid "Version control"
18789 msgstr "Control de versions"
18791 #: src/support/debug.cpp:51
18792 msgid "External control interface"
18793 msgstr "Interfície de control externa"
18795 #: src/support/debug.cpp:52
18796 msgid "Keep *roff temporary files"
18797 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
18799 #: src/support/debug.cpp:53
18800 msgid "User commands"
18801 msgstr "Ordres d'usuari"
18803 #: src/support/debug.cpp:54
18804 msgid "The LyX Lexxer"
18805 msgstr "El LyX Lexxer"
18807 #: src/support/debug.cpp:55
18808 msgid "Dependency information"
18809 msgstr "Informació de dependències"
18811 #: src/support/debug.cpp:56
18814 msgstr "LyX: Insereix matriu"
18816 #: src/support/debug.cpp:57
18817 msgid "Files used by LyX"
18818 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
18820 #: src/support/debug.cpp:58
18821 msgid "Workarea events"
18822 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
18824 #: src/support/debug.cpp:59
18825 msgid "Insettext/tabular messages"
18828 #: src/support/debug.cpp:60
18829 msgid "Graphics conversion and loading"
18830 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
18832 #: src/support/debug.cpp:61
18833 msgid "Change tracking"
18834 msgstr "Gestió de canvis"
18836 #: src/support/debug.cpp:62
18838 msgid "External template/inset messages"
18839 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18841 #: src/support/debug.cpp:63
18842 msgid "RowPainter profiling"
18845 #: src/support/debug.cpp:64
18846 msgid "scrolling debugging"
18849 #: src/support/debug.cpp:65
18851 msgid "Math macros"
18852 msgstr "macro matemàtica"
18854 #: src/support/debug.cpp:66
18858 #: src/support/filetools.cpp:247
18859 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18862 #: src/support/os_win32.cpp:297
18863 msgid "System file not found"
18864 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
18866 #: src/support/os_win32.cpp:298
18868 "Unable to load shfolder.dll\n"
18871 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
18872 " Si us plau, instal·leu-la"
18874 #: src/support/os_win32.cpp:303
18875 msgid "System function not found"
18876 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
18878 #: src/support/os_win32.cpp:304
18880 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18881 "Don't know how to proceed. Sorry."
18883 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
18884 "Es desconeix com procedir."
18886 #: src/support/userinfo.cpp:45
18887 msgid "Unknown user"
18888 msgstr "Usuari desconegut"
18891 #~ msgid "EmbeddedFiles"
18892 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
18896 #~ msgstr "&Afegeix"
18900 #~ msgstr "&Suprimeix"
18903 #~ msgstr "&Centrat"
18906 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
18907 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
18910 #~ msgid "Failed to read embedded files"
18911 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
18914 #~ msgid " writing embedded files."
18915 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
18918 #~ msgid " could not write embedded files!"
18919 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
18922 #~ msgid "Failed to extract file"
18923 #~ msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
18926 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18928 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
18930 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
18933 #~ msgid "Copy file failure"
18934 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
18938 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
18939 #~ "Please check whether the path is writeable."
18941 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
18942 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
18946 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
18947 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18949 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
18950 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
18953 #~ msgid "Failed to embed file"
18954 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
18958 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18959 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
18961 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
18962 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
18965 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
18967 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
18969 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
18972 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
18973 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
18977 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18978 #~ "Please check whether the source file is available"
18980 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
18981 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
18984 #~ msgid "Failed to open file"
18985 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
18988 #~ msgid "Sync file failure"
18989 #~ msgstr "Fallada del chktex"
18992 #~ msgid "Packing all files"
18993 #~ msgstr "Totes les pàgines"
18996 #~ msgid "Failed to write file"
18997 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
19000 #~ msgid "Save failure"
19001 #~ msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
19005 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19006 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19008 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19009 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19012 #~ msgid "Embedded Files"
19013 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19016 #~ msgid "Embedded layout"
19017 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19020 #~ msgid "Extra embedded file"
19021 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19024 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19025 #~ msgstr "Multicolumna"
19027 #~ msgid "LyX binary not found"
19028 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
19030 #~ msgid "File not found"
19031 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19035 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19036 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19038 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19039 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
19042 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19043 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19045 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19046 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
19049 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19050 #~ "%2$s is not a directory."
19052 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19053 #~ "%2$s no és un directori."
19055 #~ msgid "Directory not found"
19056 #~ msgstr "No s'ha trobat el directori"
19059 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19060 #~ msgstr "Japonès"
19063 #~ msgid "Enspace|E"
19067 #~ msgid "Enskip|k"
19070 #~ msgid "Document could not be read"
19071 #~ msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
19073 #~ msgid "%1$s could not be read."
19074 #~ msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
19077 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19078 #~ msgstr "Ordre Index:"
19080 #~ msgid "All files (*)"
19081 #~ msgstr "Tots els fitxers (*)"
19084 #~ msgid "Properties...|P"
19085 #~ msgstr "Preferències...|P"
19088 #~ msgid "New Line|e"
19089 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
19091 #~ msgid "Line Break|B"
19092 #~ msgstr "Salt de línia|B"
19095 #~ msgid "line break"
19096 #~ msgstr "Salt de línia|L"
19100 #~ msgstr "Amplada"
19103 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19104 #~ msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
19110 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19111 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19113 #~ msgid "Swap Rows|S"
19114 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
19116 #~ msgid "Swap Columns|w"
19117 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
19120 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19121 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
19137 #~ msgstr "&Flotant"
19139 #~ msgid "S&ubfigure"
19140 #~ msgstr "S&ubfigura"
19142 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19143 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
19145 #~ msgid "Ca&ption:"
19146 #~ msgstr "&Llegenda:"
19149 #~ msgid "Show ERT inline"
19150 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
19153 #~ msgstr "&En línia"
19155 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19156 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
19159 #~ msgstr "&Ombrejat"
19161 #~ msgid "Paper Size"
19162 #~ msgstr "Mida del paper"
19165 #~ msgstr "&Colors"
19167 #~ msgid "C&opiers"
19168 #~ msgstr "C&opiadors"
19170 #~ msgid "&File formats"
19171 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
19173 #~ msgid "F&ormat:"
19174 #~ msgstr "F&ormat:"
19176 #~ msgid "&GUI name:"
19177 #~ msgstr "Nom &IGU:"
19179 #~ msgid "External Applications"
19180 #~ msgstr "Aplicacions externes"
19182 #~ msgid "Save/restore window position"
19183 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
19189 #~ msgid "Scrolling"
19190 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
19195 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19196 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
19199 #~ msgstr "&Unitats:"
19201 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19202 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
19204 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19205 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
19207 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19208 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
19210 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19211 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
19213 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19214 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19216 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19217 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
19219 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19220 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
19222 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19223 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
19226 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19227 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
19229 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19230 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
19232 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19233 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
19235 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19236 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
19239 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19240 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
19242 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19243 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
19245 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19246 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
19248 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19249 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
19251 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19252 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
19254 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19255 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
19257 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19258 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
19260 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19261 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
19263 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19264 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
19266 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19267 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
19269 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19270 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
19273 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19274 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
19276 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19277 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19279 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19280 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19282 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19283 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19285 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19286 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
19288 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19289 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
19291 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19292 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
19294 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19295 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
19297 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19298 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
19300 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19301 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19303 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19304 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
19306 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19307 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19309 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19310 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19312 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19313 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
19315 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19316 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
19318 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19319 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
19321 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19322 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
19324 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19325 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
19327 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19328 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
19330 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19331 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
19333 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19334 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19336 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19337 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19340 #~ msgstr "Hongarès"
19342 #~ msgid "Count Words|W"
19343 #~ msgstr "Compta paraules|W"
19346 #~ msgid "Framed|F"
19347 #~ msgstr "Formulari"
19350 #~ msgid "Shaded|S"
19353 #~ msgid "Insert URL"
19354 #~ msgstr "Insereix URL"
19356 #~ msgid "Can't load document class"
19357 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
19360 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19363 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
19364 #~ "carregar la classe %1$s."
19366 #~ msgid "Undefined character style"
19367 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
19370 #~ msgid "&Switch to document"
19371 #~ msgstr "Imprimeix el document"
19375 #~ "Could not open the specified document\n"
19377 #~ "due to the error: %2$s"
19378 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
19380 #~ msgid "Formatting document..."
19381 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
19383 #~ msgid "Rectangular box"
19384 #~ msgstr "Caixa rectangular"
19386 #~ msgid "Shadow box"
19387 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
19389 #~ msgid "Double box"
19390 #~ msgstr "Caixa doble"
19393 #~ msgid "Index Entry"
19394 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
19396 #~ msgid "Previous command"
19397 #~ msgstr "Ordre anterior"
19399 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19400 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
19402 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19403 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
19406 #~ msgstr "Copiadors"
19414 #~ msgstr "Paràgraf"
19418 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
19421 #~ msgid "Shadowbox"
19422 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
19425 #~ msgid "Doublebox"
19426 #~ msgstr "Caixa doble"
19429 #~ msgid "Unknown inset name: "
19430 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
19432 #~ msgid "Program Listing "
19433 #~ msgstr "Inicialització del programa"
19437 #~ msgstr "Fotograma"
19440 #~ msgstr "Ombrejat"
19444 #~ msgstr "Teorema"
19447 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19448 #~ msgstr "Taula oberta"
19453 #~ msgid "HtmlUrl: "
19454 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19457 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19458 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
19460 #~ msgid "%1$d words in selection."
19461 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
19463 #~ msgid "%1$d words in document."
19464 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
19466 #~ msgid "One word in selection."
19467 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
19469 #~ msgid "One word in document."
19470 #~ msgstr "Una paraula al document."
19472 #~ msgid "Count words"
19473 #~ msgstr "Compta paraules"
19475 #~ msgid "Encoding error"
19476 #~ msgstr "Error en la codificació"
19479 #~ msgstr "phantom"
19481 #~ msgid "vphantom"
19482 #~ msgstr "vphantom"
19484 #~ msgid "hphantom"
19485 #~ msgstr "hphantom"
19493 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19494 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
19496 #~ msgid "Algorithm #."
19497 #~ msgstr "Algorisme núm."
19499 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19500 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
19503 #~ msgstr "&Carrega"