1 # Traducció de LyX en Català
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
13 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
14 "POT-Creation-Date: 2002-11-21 20:06+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:34+0100\n"
16 "Last-Translator: Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>\n"
17 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 msgid "Couldn't set the layout for "
29 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
34 msgstr "Format de paràgraf modificat"
36 #. if the textclass wasn't loaded properly
37 #. we need to either substitute another
38 #. or stop loading the file.
39 #. I can substitute but I don't see how I can
40 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
41 #: src/buffer.C:363 src/buffer.C:375 src/buffer.C:622
42 msgid "Textclass Loading Error!"
43 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
45 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:376
47 msgid "When reading %1$s"
48 msgstr "Mapeig de tecles"
57 msgid "one unknown token"
58 msgstr "Acció Desconeguda"
62 msgid " unknown tokens"
63 msgstr "Acció Desconeguda"
67 msgid "Textclass error"
68 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
72 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
76 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
81 msgid "Can't load textclass %1$s"
82 msgstr "Impossible de carregar la classe de document"
85 msgid "-- substituting default"
86 msgstr "-- valor per defecte substituit "
90 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
91 msgstr "Acció Desconeguda"
94 #: src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1205
100 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
104 #. "\\lyxformat" not found
105 #: src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1167 src/buffer.C:1178 src/buffer.C:1211
111 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
113 "S'ha trobat un format de fitxers LyX antic. Cal que utilitzeu LyX 0.10.7"
116 msgid "Can't find conversion script."
120 msgid "An error occured while running the conversion script."
124 msgid "Reading of document is not complete"
125 msgstr "Lectura incompleta del document"
128 msgid "Maybe the document is truncated"
129 msgstr "Potser el document està truncat"
132 msgid "Not a LyX file!"
133 msgstr "No és un fitxer LyX"
136 msgid "Unable to read file!"
137 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
139 #: src/buffer.C:1471 src/ext_l10n.h:222
147 #: src/buffer.C:1482 src/ext_l10n.h:415
150 msgstr "Inserir Referència"
155 msgstr "Inserir Referència"
158 msgid "Error: Cannot write file:"
159 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer"
162 msgid "Error: Cannot open file: "
163 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
165 #: src/buffer.C:2209 src/buffer.C:2665
169 #: src/buffer.C:2209 src/buffer.C:2665
170 msgid "Cannot write file"
171 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
173 #: src/buffer.C:2297 src/buffer.C:2771
174 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
175 msgstr "Error : Profunditat errònia per la comanda LatexType\n"
177 #. path to LaTeX file
179 msgid "Running chktex..."
180 msgstr "Executant chktex..."
183 msgid "chktex did not work!"
184 msgstr "chktex no ha funcionat!"
187 msgid "Could not run with file:"
188 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
190 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
192 msgid "Changes in document:"
193 msgstr "Canvis al document:"
195 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
196 msgid "Save document?"
197 msgstr "Vols salvar el document?"
199 #: src/bufferlist.C:313
201 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
202 msgstr "lyx: Intentant salvar el document"
204 #: src/bufferlist.C:326 src/bufferlist.C:339 src/bufferlist.C:353
205 msgid " Save seems successful. Phew."
206 msgstr "Sembla que s'ha salvat exitosament, Bufa!"
208 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:343
209 msgid " Save failed! Trying..."
210 msgstr " No s'ha salvat! Intentant..."
212 #: src/bufferlist.C:356
213 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
214 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
216 #: src/bufferlist.C:370 src/bufferlist.C:482 src/BufferView.C:293
217 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:214
221 #: src/bufferlist.C:370
223 msgid "Cannot open file"
224 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
226 #: src/bufferlist.C:386
227 msgid "An emergency save of this document exists!"
228 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
230 #: src/bufferlist.C:388
231 msgid "Try to load that instead?"
232 msgstr "Intentar-lo carregar ?"
234 #: src/bufferlist.C:410
235 msgid "Autosave file is newer."
236 msgstr "El fitxer de auto-salvat és més nou."
238 #: src/bufferlist.C:412
239 msgid "Load that one instead?"
240 msgstr "Carregar-lo ?"
242 #: src/bufferlist.C:482
243 msgid "Unable to open template"
244 msgstr "Impossible obrir el model"
246 #: src/bufferlist.C:515 src/lyxfunc.C:1746
247 msgid "Document is already open:"
248 msgstr "El document ja és obert :"
250 #: src/bufferlist.C:517
251 msgid "Do you want to reload that document?"
252 msgstr "Voleu recarregar aquest document?"
254 #. Ask if the file should be checked out for
255 #. viewing/editing, if so: load it.
256 #: src/bufferlist.C:546
258 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
259 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
261 #: src/bufferlist.C:554
262 msgid "Cannot open specified file:"
263 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
265 #: src/bufferlist.C:556
266 msgid "Create new document with this name?"
267 msgstr "Crear un document nou amb aquest nom?"
269 #: src/BufferView.C:294
270 msgid "Specified file is unreadable: "
271 msgstr "El fitxer especificat és ilegible"
273 #: src/BufferView.C:304
274 msgid "Cannot open specified file: "
275 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
277 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:378
281 #: src/BufferView.C:569
283 msgid "No further undo information"
284 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
286 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:335
290 #: src/BufferView.C:586
291 msgid "No further redo information"
292 msgstr "No hi ha més informació per Refer"
294 #: src/BufferView.C:597
295 msgid "Paragraph environment type copied"
296 msgstr "S'ha copiat el tipus d'entorn de paràgraf"
298 #: src/BufferView.C:606
299 msgid "Paragraph environment type set"
300 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
302 #: src/bufferview_funcs.C:74
303 msgid "Error! unknown language"
306 #: src/bufferview_funcs.C:162
311 #: src/bufferview_funcs.C:167
313 msgid ", Depth: %1$d"
314 msgstr ", Profunditat: "
316 #: src/bufferview_funcs.C:174
321 #: src/bufferview_funcs.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:95
322 #: src/ext_l10n.h:1009
327 #: src/bufferview_funcs.C:181
331 #: src/bufferview_funcs.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:99
332 #: src/ext_l10n.h:1011
337 #: src/bufferview_funcs.C:187
341 #: src/bufferview_funcs.C:197
343 msgid ", Paragraph: "
344 msgstr "Format de paràgraf modificat"
346 #: src/BufferView_pimpl.C:270
347 msgid "Formatting document..."
348 msgstr "Donant format al document..."
350 #: src/BufferView_pimpl.C:643
352 msgid "Saved bookmark %1$d"
355 #: src/BufferView_pimpl.C:675
357 msgid "Moved to bookmark %1$d"
360 #: src/BufferView_pimpl.C:853
362 msgid "Select LyX document to insert"
363 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
365 #: src/BufferView_pimpl.C:855 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
366 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
367 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
368 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:109
369 #: src/lyxfunc.C:1590 src/lyxfunc.C:1629 src/lyxfunc.C:1714
371 msgid "Documents|#o#O"
374 #: src/BufferView_pimpl.C:857 src/lyxfunc.C:1631 src/lyxfunc.C:1716
376 msgid "Examples|#E#e"
379 #: src/BufferView_pimpl.C:862
380 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
383 #: src/BufferView_pimpl.C:871 src/lyxfunc.C:1645 src/lyxfunc.C:1733
384 #: src/lyxfunc.C:1760
388 #: src/BufferView_pimpl.C:883
390 msgid "Inserting document %1$s ..."
391 msgstr "Insertion del document en cours"
393 #: src/BufferView_pimpl.C:888
395 msgid "Document %1$s inserted."
396 msgstr "Document renombrat com '"
398 #: src/BufferView_pimpl.C:892
400 msgid "Could not insert document %1$s"
401 msgstr "Impossible inserir el document"
403 #: src/BufferView_pimpl.C:1066 src/insets/inseterror.C:55
404 #: src/insets/inseterror.C:77
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1067
409 msgid "Couldn't find this label"
410 msgstr "Impossible trobar aquesta etiqueta"
412 #: src/BufferView_pimpl.C:1068
413 msgid "in current document."
414 msgstr "en el document actual"
416 #: src/BufferView_pimpl.C:1233
418 msgid "Unknown function!"
419 msgstr "Acció Desconeguda"
423 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
424 msgstr "Avís de ChkTeX número "
426 #: src/converter.C:180 src/converter.C:215
428 msgid "Cannot view file"
429 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
431 #: src/converter.C:181
433 msgid "No information for viewing %1$s"
436 #: src/converter.C:208 src/converter.C:658
437 msgid "Executing command:"
438 msgstr "Executant la comanda:"
440 #: src/converter.C:216 src/converter.C:687
442 msgid "Error while executing"
443 msgstr "Error llegint "
445 #: src/converter.C:683
446 msgid "There were errors during the Build process."
447 msgstr "LaTeX ha generat errors"
449 #: src/converter.C:684 src/converter.C:828 src/converter.C:889
450 msgid "You should try to fix them."
451 msgstr "Els haurieu de corregir"
453 #: src/converter.C:686
455 msgid "Cannot convert file"
456 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
458 #: src/converter.C:709
460 msgid "Error while trying to move directory:"
461 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
463 #: src/converter.C:710 src/converter.C:746
468 #: src/converter.C:745
470 msgid "Error while trying to move file:"
471 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
473 #: src/converter.C:823 src/converter.C:884
474 msgid "One error detected"
475 msgstr "Detectat un error"
477 #: src/converter.C:824 src/converter.C:885
478 msgid "You should try to fix it."
479 msgstr "L'haurieu de corregir"
481 #: src/converter.C:827 src/converter.C:888
482 msgid " errors detected."
483 msgstr " errors detectats"
485 #: src/converter.C:832
487 msgid "There were errors during running of %1$s"
488 msgstr "LaTeX ha generat errors"
490 #: src/converter.C:836 src/converter.C:894
491 msgid "The operation resulted in"
494 #: src/converter.C:837 src/converter.C:895
496 msgid "an empty file."
499 #: src/converter.C:838 src/converter.C:896
500 msgid "Resulting file is empty"
503 #: src/converter.C:854
504 msgid "Running LaTeX..."
505 msgstr "Executant LaTeX..."
507 #: src/converter.C:877
508 msgid "LaTeX did not work!"
509 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
511 #: src/converter.C:878
512 msgid "Missing log file:"
513 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre:"
515 #: src/converter.C:891
516 msgid "There were errors during the LaTeX run."
517 msgstr "LaTeX ha generat errors"
519 #: src/CutAndPaste.C:430
520 msgid "Layout had to be changed from\n"
523 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
528 #: src/CutAndPaste.C:433
531 "because of class conversion from\n"
535 msgid "No debugging message"
540 msgid "General information"
541 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
545 msgid "Program initialisation"
546 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
549 msgid "Keyboard events handling"
557 msgid "Lyxlex grammer parser"
561 msgid "Configuration files reading"
565 msgid "Custom keyboard definition"
569 msgid "LaTeX generation/execution"
575 msgstr "Mode editor matemàtic"
578 msgid "Font handling"
583 msgid "Textclass files reading"
584 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
588 msgid "Version control"
589 msgstr "Control de Versions%t"
592 msgid "External control interface"
596 msgid "Keep *roff temporary files"
601 msgid "User commands"
605 msgid "The LyX Lexxer"
610 msgid "Dependency information"
619 msgid "Files used by LyX"
623 msgid "Workarea events"
627 msgid "Insettext/tabular messages"
631 msgid "Graphics conversion and loading"
635 msgid "All debugging messages"
640 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
645 msgid "Cannot export file"
646 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
649 msgid "No information for exporting to "
654 msgid "Cannot run latex."
655 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
658 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
661 #: src/exporter.C:104
663 msgid "Document exported as "
664 msgstr "Document renombrat com '"
666 #: src/exporter.C:106
669 msgstr "[no hi ha fitxer]"
671 #: src/frontends/controllers/biblio.C:100
673 msgid "%1$s and %2$s"
676 #: src/frontends/controllers/biblio.C:103
681 #: src/frontends/controllers/biblio.C:141
687 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:153
688 #: src/lyxfunc.C:912 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
689 #: src/ext_l10n.h:1270
693 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
694 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
695 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:360 src/LyXAction.C:130
696 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1226
697 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1365
701 #: src/frontends/controllers/character.C:31
702 #: src/frontends/controllers/character.C:61
703 #: src/frontends/controllers/character.C:87
704 #: src/frontends/controllers/character.C:121
705 #: src/frontends/controllers/character.C:187
706 #: src/frontends/controllers/character.C:217
707 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
713 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
717 #: src/frontends/controllers/character.C:39
722 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
724 msgstr "Màquina d'Escriure"
726 #: src/frontends/controllers/character.C:47
727 #: src/frontends/controllers/character.C:73
728 #: src/frontends/controllers/character.C:107
729 #: src/frontends/controllers/character.C:173
730 #: src/frontends/controllers/character.C:203
731 #: src/frontends/controllers/character.C:257
732 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
737 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
741 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
745 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
749 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
753 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
757 #: src/frontends/controllers/character.C:103
760 msgstr "Majúscules Petites"
762 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
766 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
770 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
774 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
778 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
782 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
783 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
787 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
791 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
795 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
796 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
800 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
804 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
806 msgstr "<- Augmentar ->"
808 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
810 msgstr "-> Disminuir <-"
812 #: src/frontends/controllers/character.C:191
817 #: src/frontends/controllers/character.C:195
821 #: src/frontends/controllers/character.C:199
824 msgstr "Petites Majúscules"
826 #: src/frontends/controllers/character.C:221
830 #: src/frontends/controllers/character.C:225
835 #: src/frontends/controllers/character.C:229
840 #: src/frontends/controllers/character.C:233
845 #: src/frontends/controllers/character.C:237
850 #: src/frontends/controllers/character.C:241
855 #: src/frontends/controllers/character.C:245
860 #: src/frontends/controllers/character.C:249
865 #: src/frontends/controllers/character.C:253
870 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
872 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
873 msgstr "ERROR: LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS"
875 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
877 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
878 msgstr "Instal.leu-lo correctament, si us plau."
880 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
881 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
882 msgstr "Tota aquesta gent, amb el seu treball, han contribuit al projete LyX"
884 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
887 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
890 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
891 "1995-1998 Equip LyX"
893 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
896 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
897 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
898 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
901 "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
902 "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
903 "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
904 "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
905 " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
908 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
911 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
912 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
913 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
914 "See the GNU General Public License for more details.\n"
915 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
916 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
917 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
919 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
920 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
921 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
922 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
923 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
924 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
925 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
926 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
927 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
928 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
930 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
934 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
939 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
941 msgid "Library directory: "
942 msgstr "Directori d'Usuari :"
944 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
945 msgid "User directory: "
946 msgstr "Directori d'Usuari :"
948 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
950 msgid "Character set"
951 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
953 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:78
955 msgid "Document settings applied"
958 #. problem changing class
959 #. -- warn user (to retain old style)
960 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:119
961 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
962 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
963 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
964 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1399
965 msgid "Conversion Errors!"
966 msgstr "Errors de Conversió!"
968 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:120
969 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:790
971 msgid "Errors loading new document class."
972 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
974 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
975 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:791
976 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1401
977 msgid "Reverting to original document class."
978 msgstr "Tornant a la classe de document original."
980 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:128
981 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:770
982 msgid "Converting document to new document class..."
983 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
985 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:136
986 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:778
987 msgid "One paragraph couldn't be converted"
988 msgstr "Un paràgraf no s'ha pogut convertir"
990 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139
991 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
992 msgid " paragraphs couldn't be converted"
993 msgstr " paràgrafs no s'han pogut convertir"
995 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142
996 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:784
997 msgid "into chosen document class"
998 msgstr "a la classe escollida"
1000 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:150
1001 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
1002 msgid "Do you want to save the current settings"
1003 msgstr "Voleu salvar els paramètres actuals"
1005 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151
1006 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
1008 msgid "for the document layout as default?"
1009 msgstr "Possibles Formats de Document"
1011 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
1012 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
1014 msgid "(they will be valid for any new document)"
1015 msgstr "Introduiu el nom de fitxer del document nou"
1017 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
1019 msgid "Select external file"
1020 msgstr "Seleccionar la línia següent"
1022 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
1024 msgid "Select graphics file"
1025 msgstr "Seleccionar la línia següent"
1027 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
1029 msgid "Clipart|#C#c"
1032 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
1033 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
1034 #: src/lyxfont.C:539 src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008
1035 #: src/ext_l10n.h:1114
1037 msgstr "Per defecte"
1039 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1043 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1048 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1050 msgid "Left baseline"
1051 msgstr "Seleccionar la línia següent"
1053 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1054 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 src/ext_l10n.h:982
1055 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1309 src/ext_l10n.h:1328
1060 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1065 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1067 msgid "Bottom center"
1070 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1072 msgid "Center baseline"
1073 msgstr "Seleccionar la línia següent"
1075 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1080 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1082 msgid "Bottom right"
1085 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1087 msgid "Right baseline"
1088 msgstr "Seleccionar la línia següent"
1090 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
1092 msgid "Select document to include"
1093 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
1095 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
1096 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
1097 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
1100 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
1102 msgid "*| All files (*)"
1103 msgstr "[no hi ha fitxer]"
1105 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
1106 msgid "Paragraph layout set"
1107 msgstr "Format de paràgraf modificat"
1109 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
1110 msgid "LaTeX preamble set"
1111 msgstr "Possibles Preambles LaTeX"
1113 #. FIXME: stupid name
1114 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:65
1116 msgid "System Bind|#S#s"
1117 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
1119 #. FIXME: stupid name
1120 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:70
1122 msgid "User Bind|#U#u"
1123 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
1125 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:73
1127 msgid "Choose bind file"
1128 msgstr "Choisissez el patron"
1130 #. FIXME: stupid name
1131 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:81
1135 #. FIXME: stupid name
1136 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86
1138 msgid "User UI|#U#u"
1141 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:89
1143 msgid "Choose UI file"
1144 msgstr "Choisissez el patron"
1146 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96
1148 msgid "Key maps|#K#k"
1149 msgstr "Mapeig de tecles"
1151 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:99
1153 msgid "Choose keyboard map"
1154 msgstr "Paraula clau:|#K"
1156 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:105
1158 msgid "Choose personal dictionary"
1159 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
1161 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
1163 msgid "Print to file"
1166 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
1167 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:211
1171 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
1172 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
1173 msgid "Unable to print"
1174 msgstr "Impossible imprimir"
1176 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
1177 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
1178 msgid "Check that your parameters are correct"
1179 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
1181 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
1182 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
1183 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
1184 msgid "String not found!"
1185 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
1187 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
1188 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
1190 msgid "String has been replaced."
1191 msgstr "1 cadena de caràcters ha estat substituida."
1193 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
1194 msgid " strings have been replaced."
1197 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:198
1200 "Spellchecking completed!\n"
1201 "%1$d words checked."
1202 msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
1204 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:200
1207 "Spellchecking completed!\n"
1208 "%1$d word checked."
1209 msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
1211 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:207
1214 "The spell checker has died for some reason.\n"
1215 "Maybe it has been killed."
1217 "El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n"
1218 "Potser l'han matat."
1220 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
1222 msgid "No version control log file found."
1223 msgstr "No hi ha hagut avisos"
1225 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
1226 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1227 msgstr "El nom del fitxer no pot incloure cap d'aquests caràcters:"
1229 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
1230 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1231 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
1233 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
1236 msgstr "Construint programa..."
1238 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
1241 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
1243 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
1245 msgid "No build log file found"
1246 msgstr "No hi ha hagut avisos"
1248 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
1250 msgid "No LaTeX log file found"
1251 msgstr "No hi ha hagut avisos"
1253 #: src/frontends/LyXView.C:164
1256 msgstr "(Modificat)"
1258 #: src/frontends/LyXView.C:168
1259 msgid " (read only)"
1260 msgstr "(Només lectura)"
1262 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1266 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1270 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50 src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802
1275 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57
1280 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
1282 msgid "All files (*)"
1283 msgstr "[no hi ha fitxer]"
1285 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
1289 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
1290 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
1293 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
1294 #: src/ext_l10n.h:686
1298 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
1300 msgid "Bibliography Item"
1301 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1303 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
1307 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
1308 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
1311 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
1313 msgid "Select a BibTeX style"
1314 msgstr "Passar a mode TeX"
1316 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1318 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
1319 msgstr "Base de dades:"
1321 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1323 msgid "Select a BibTeX database to add"
1324 msgstr "Base de dades:"
1326 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 src/ext_l10n.h:721
1329 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
1331 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
1332 #: src/ext_l10n.h:750
1336 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
1337 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461 src/ext_l10n.h:781
1339 msgid "Not yet supported"
1340 msgstr "'Refer' no disponible en mode matemàtic"
1342 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
1346 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
1351 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
1353 msgid "LyX: Delimiters"
1354 msgstr "Delimitador"
1356 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
1358 msgid "Document Settings"
1362 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
1366 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
1371 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
1376 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
1381 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
1386 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
1391 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
1396 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
1401 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
1405 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1406 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355 src/ext_l10n.h:1012
1407 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
1410 msgstr "Tamany Personalitzat"
1412 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1415 msgstr "Esquerra|#e"
1417 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1421 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
1422 msgid "US executive"
1425 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1118
1429 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1119
1433 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1120
1437 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1441 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1445 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/ext_l10n.h:1121
1449 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
1450 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
1453 msgstr "Per defecte"
1455 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
1459 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
1464 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
1468 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
1471 msgstr " Petita (3)"
1473 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
1478 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
1482 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
1487 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
1490 msgstr ", Profunditat: "
1492 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
1497 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
1500 msgstr "Mapeig de tecles"
1502 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
1506 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
1511 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 src/ext_l10n.h:669
1514 msgstr "% de la Pàgina|#"
1516 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
1517 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:346
1522 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
1523 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
1527 #. language settings
1528 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
1529 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:348
1530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246 src/ext_l10n.h:727
1531 #: src/ext_l10n.h:735
1535 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
1536 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:352
1539 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
1541 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
1542 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
1547 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 src/ext_l10n.h:260
1549 msgid "Bibliography"
1550 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1552 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
1555 msgstr "Preamble LaTeX"
1557 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
1559 msgid "Document Style"
1562 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
1564 msgid "LaTeX Packages"
1565 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
1567 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
1569 msgid "Papersize and Orientation"
1572 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
1573 msgid "Language Settings and Quote Style"
1576 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
1578 msgid "Bullet Types"
1579 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
1581 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
1583 msgid "Bibliography Settings"
1584 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1586 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
1588 msgid "LaTeX Preamble"
1589 msgstr "Preamble LaTeX"
1591 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1593 msgid "Small Margins"
1596 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1597 msgid "Very small Margins"
1600 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
1601 msgid "Very wide Margins "
1604 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
1605 #: src/ext_l10n.h:804
1607 msgstr "Error LaTeX"
1609 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
1614 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
1617 msgstr "Inserir etiqueta"
1619 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
1620 msgid "External material (*)"
1623 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
1625 msgid "Select external material"
1626 msgstr "Seleccionar la línia següent"
1628 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
1630 msgid "Float Settings"
1633 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
1634 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
1638 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
1641 msgstr " Petita (2)"
1643 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
1646 msgstr "El fitxer `"
1648 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
1650 msgid "Select a graphic file"
1651 msgstr "Seleccionar la línia següent"
1653 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:209
1654 #: src/ext_l10n.h:919
1658 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:26
1659 #: src/insets/insetindex.C:70 src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932
1663 #: src/frontends/qt2/QLog.C:37 src/ext_l10n.h:937
1667 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
1668 msgid "PostScript files (*.ps)"
1671 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
1673 msgid "Select a file to print to"
1674 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
1676 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118
1678 msgid "LyX: Insert space"
1681 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
1682 msgid "Thin space\t\\,"
1685 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
1686 msgid "Medium space\t\\:"
1689 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
1690 msgid "Thick space\t\\;"
1693 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
1694 msgid "Quadratin space\t\\quad"
1697 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
1698 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
1701 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
1702 msgid "Negative space\t\\!"
1705 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
1707 msgid "LyX: Insert root"
1710 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
1711 msgid "Square root\t\\sqrt"
1714 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
1715 msgid "Cube root\t\\root"
1718 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
1719 msgid "Other root\t\\root"
1722 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
1723 msgid "LyX: Set math style"
1726 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
1727 msgid "Display style\t\\displaystyle"
1730 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
1731 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
1734 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
1735 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
1738 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
1739 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
1742 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
1743 msgid "LyX: Set math font"
1746 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151
1747 msgid "Roman\t\\mathrm"
1750 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
1751 msgid "Bold\t\\mathbf"
1754 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
1756 msgid "San serif\t\\mathsf"
1759 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
1760 msgid "Italic\t\\mathit"
1763 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
1765 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
1766 msgstr "Màquina d'Escriure"
1768 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
1769 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
1772 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
1773 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
1776 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
1777 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
1780 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
1781 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
1784 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
1786 msgid "LyX: Insert matrix"
1789 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
1792 msgstr "Minipàgina|#M"
1794 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
1796 msgid "Paragraph Layout"
1797 msgstr "Format de paràgrafExtra"
1799 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
1800 #: src/paragraph.C:819
1801 msgid "Senseless with this layout!"
1802 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
1804 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1805 msgid "Enter editor program"
1808 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1813 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:62
1815 msgid "LyX: Preferences"
1816 msgstr "Inserir Referència"
1818 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
1819 #. code the menu structure here.
1820 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
1821 msgid "Look and feel"
1824 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 src/ext_l10n.h:1102
1826 msgid "Language settings"
1827 msgstr "Minipàgina|#M"
1829 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
1830 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
1834 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:34
1835 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:31 src/ext_l10n.h:1276
1837 msgid "Spellchecker"
1838 msgstr "Corrector Ortogràfic"
1841 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
1843 msgid "User interface"
1844 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
1846 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
1848 msgid "Screen fonts"
1849 msgstr "Opcions de pantalla"
1851 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
1852 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 src/ext_l10n.h:1062
1857 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 src/ext_l10n.h:1096
1860 msgstr "Paraula clau:|#K"
1863 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
1867 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
1870 msgstr "Actualitzar|#U"
1872 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145 src/ext_l10n.h:351
1877 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
1878 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
1883 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
1884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
1889 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
1890 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
1895 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
1897 msgid "File formats"
1900 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
1904 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
1906 msgid "Select a document templates directory"
1907 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
1909 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
1911 msgid "Select a temporary directory"
1912 msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
1914 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
1915 msgid "Select a backups directory"
1918 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
1920 msgid "Selection a documents directory"
1921 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
1923 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
1924 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
1927 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
1928 #: src/LyXAction.C:141 src/ext_l10n.h:1208
1932 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
1934 msgid "Cross Reference"
1935 msgstr "Inserir referència creuada"
1937 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
1942 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
1947 #: src/frontends/qt2/QRef.C:129 src/ext_l10n.h:1237
1952 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
1954 msgid "Go to reference"
1955 msgstr "Anar a la Referència||#G"
1957 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 src/ext_l10n.h:762
1961 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
1963 msgid "Send document to command"
1964 msgstr "Enviar document a comanda"
1966 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
1971 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:116
1973 msgid "Spellcheck complete"
1974 msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
1976 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:118 src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704
1977 #: src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814 src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935
1978 #: src/ext_l10n.h:1268
1982 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:33
1984 msgid "LyX: Edit Table"
1985 msgstr "Llista de taules"
1987 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:398 src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
1989 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
1990 msgstr "Avís: Posició del cursor errònia, finestra actualitzada"
1992 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:419 src/frontends/qt2/QTabular.C:437
1993 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
1994 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
1996 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
1997 msgstr "Avís: Longitut invàlida (exemple correcte: 10mm)"
1999 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 src/ext_l10n.h:1295
2001 msgid "Insert table"
2002 msgstr "Inserir Taula"
2004 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
2006 msgid "LaTeX Information"
2007 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
2009 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
2010 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1381
2014 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
2016 msgid "Table of contents"
2017 msgstr "Taula de continguts"
2019 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1399
2020 #: src/ext_l10n.h:1402
2024 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
2028 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:50
2030 msgid "Version control log for %1$s"
2031 msgstr "Control de Versions%t"
2033 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:36 src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
2034 #: src/ext_l10n.h:1411
2036 msgid "Wrap Options"
2037 msgstr "Opcions Extra"
2039 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
2043 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
2044 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
2048 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
2049 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
2053 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
2054 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
2058 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
2062 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
2066 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:89
2069 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
2070 " Using black instead, sorry!"
2073 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:98
2075 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
2078 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:104
2080 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
2083 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:146
2086 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
2087 " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
2088 "Pixel [%9$d] is used."
2091 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
2095 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:169
2097 msgid "WARNING! %1$s"
2100 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
2105 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70 src/ext_l10n.h:687
2110 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72 src/ext_l10n.h:689
2114 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
2119 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
2121 msgid "Bibliography Entry"
2122 msgstr "Entrada bibliogràfica"
2124 #. set up the tooltips
2125 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
2126 msgid "Key used within LyX document."
2129 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
2130 msgid "Label used for final output."
2133 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
2135 msgid "BibTeX Database"
2136 msgstr "Base de dades:"
2138 #. set up the tooltips
2139 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
2141 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
2142 "\".bib\". Use comma to separate databases."
2145 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
2147 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
2148 msgstr "Passar a mode TeX"
2150 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
2152 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
2153 "extension \".bst\" and without path."
2156 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
2158 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
2159 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
2161 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
2163 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
2164 msgstr "Choisissez el patron"
2166 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
2168 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
2169 "in directories where TeX finds them are listed!"
2172 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
2174 msgid "Select Database"
2175 msgstr "Base de dades:"
2177 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
2179 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
2180 msgstr "Base de dades:"
2182 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
2184 msgid "Select BibTeX-Style"
2185 msgstr "Passar a mode TeX"
2187 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
2188 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
2191 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
2193 msgid "Character Layout"
2194 msgstr "Estil de caràcter"
2196 #. set up the tooltip mechanism
2197 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
2199 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
2200 msgstr "Inserir cita"
2202 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
2203 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
2206 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
2207 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
2210 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
2211 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
2214 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
2216 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
2217 "right browser window."
2220 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
2222 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
2223 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
2224 "left browser window."
2227 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
2228 msgid "Information about the selected entry"
2231 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
2233 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
2237 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
2239 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
2240 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
2243 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
2245 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
2246 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
2247 "sentences (Natbib)."
2250 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
2252 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
2255 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
2257 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
2260 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
2261 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
2264 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
2266 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
2267 "\", but not \"BibTeX\"."
2270 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
2271 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
2274 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
2275 msgid "Document Layout"
2276 msgstr "Format del document"
2278 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
2280 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
2281 msgstr "Simple | Un i mig | Doble | Altre "
2283 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:166
2284 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2285 msgstr "Espai Petit | Espai Mitjà | Espai Gran | Llargada "
2287 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:230
2290 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
2293 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
2294 "A5 | B3 | B4 | B5 "
2296 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:233
2298 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
2300 "Cap | A4 marges petits (només retrat) | A4 marges molt petits (només retrat) "
2301 "| A4 marges molt grans (només retrat) "
2303 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283
2304 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2305 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2307 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:308
2308 msgid " Author-year | Numerical "
2311 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:334
2313 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
2316 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
2319 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:344
2323 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:350
2324 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
2329 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:359
2331 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
2332 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
2335 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:383
2336 msgid "Document layout set"
2337 msgstr "Possibles Formats de Document"
2339 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1236
2340 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
2341 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos."
2343 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1400
2344 msgid "Unable to switch to new document class."
2345 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
2347 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
2352 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
2354 msgid "Edit external file"
2355 msgstr "Inserir llista d'index"
2357 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
2358 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
2359 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2360 msgstr "Avís! Impossible obrir el directori."
2362 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
2364 msgid "Float Options"
2367 #. set up the tooltips
2368 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
2370 msgid "Use the document's default settings."
2371 msgstr "Possibles Formats de Document"
2373 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
2374 msgid "Enforce placement of float here."
2377 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
2378 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
2381 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
2383 msgid "Try top of page."
2384 msgstr "% de la Pàgina|#"
2386 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
2388 msgid "Try bottom of page."
2389 msgstr "% de la Pàgina|#"
2391 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
2392 msgid "Put float on a separate page of floats."
2395 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
2396 msgid "Try float here."
2399 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
2400 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
2403 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
2404 msgid "Span float over the columns."
2407 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
2408 msgid "Child processes"
2411 #. Set up the tooltip mechanism
2412 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
2413 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
2416 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
2417 msgid "A list of all child processes to kill."
2420 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
2421 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
2424 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
2426 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
2429 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
2430 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
2433 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
2434 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2437 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:126
2439 msgid "Scale%%|%1$s"
2442 #. set up the tooltips for the filesection
2443 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:132
2445 msgid "The file you want to insert."
2446 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
2448 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:134
2449 msgid "Browse the directories."
2452 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
2453 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
2456 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
2457 msgid "Select display mode for this image."
2460 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
2461 msgid "Set the image width to the inserted value."
2464 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
2466 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
2469 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
2470 msgid "Set the image height to the inserted value."
2473 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
2475 msgid "Select unit for height."
2476 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
2478 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
2480 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
2484 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
2486 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
2487 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
2488 "holds the values for the bounding box."
2491 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
2492 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
2495 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
2496 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
2497 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
2500 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:194
2501 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
2504 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
2506 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
2507 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
2510 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
2511 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
2514 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
2515 msgid "Select unit for the bounding box values."
2518 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:205
2520 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
2521 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
2522 "PostScript's b(ig) p(oint)."
2525 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
2526 msgid "Clip image to the bounding box values."
2529 #. set up the tooltips for the extra section
2530 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:243
2532 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
2533 "negative value clockwise."
2536 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
2537 msgid "Insert the point of origin for rotation."
2540 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
2541 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
2544 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
2545 msgid "Insert the optional subfigure caption."
2548 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
2550 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
2551 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
2554 #. add the different tabfolders
2555 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:258
2560 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
2561 msgid "Bounding Box"
2564 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
2566 msgid "Include file"
2569 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
2571 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
2573 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
2575 msgid "LyX: LaTeX Log"
2576 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
2578 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
2579 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
2582 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
2584 msgid "No LaTeX log file found."
2585 msgstr "No hi ha hagut avisos"
2587 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
2589 msgid "No Literate Programming build log file found."
2590 msgstr "No hi ha hagut avisos"
2592 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
2596 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:31
2598 msgid "Maths Decorations & Accents"
2601 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
2603 msgid "Maths Delimiters"
2604 msgstr "Delimitador"
2606 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:64
2608 msgid "Maths Matrix"
2611 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:80
2612 msgid "Top | Center | Bottom"
2613 msgstr "Dalt | Centre | Baix"
2615 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
2618 msgstr "Panell Matemàtic"
2620 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:82 src/ext_l10n.h:959
2623 msgstr "Examinar|#B"
2625 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:87
2629 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:92
2630 msgid "Bin Relations"
2633 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97 src/ext_l10n.h:545
2634 #: src/ext_l10n.h:958
2638 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:102
2639 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
2640 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
2641 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
2645 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:107 src/ext_l10n.h:960
2650 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:112
2651 msgid "Big Operators"
2654 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:117
2659 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
2663 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:127
2665 msgid "AMS Relations"
2668 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
2669 msgid "AMS Negated Rel"
2672 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
2673 msgid "AMS Operators"
2676 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28
2678 msgid "Maths Spacing"
2681 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:45
2682 msgid "Maths Styles & Fonts"
2685 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
2687 msgid "Minipage Options"
2688 msgstr "Minipàgina|#M"
2690 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
2691 msgid "Invalid Length!"
2694 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
2696 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
2697 msgstr "Cap | Defecte | Petit | Mitjà | Gran | VFill | Llargada "
2699 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
2701 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
2702 msgstr "Simple | Un i mig | Doble | Altre "
2704 #. set up the tooltips
2705 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
2706 msgid "Add a separator line above this paragraph."
2709 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
2710 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
2713 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
2714 msgid "Add additional space above this paragraph."
2717 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
2719 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
2720 msgstr "% de la Pàgina|#"
2722 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
2723 msgid "Add a separator line below this paragraph."
2726 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
2727 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
2730 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
2731 msgid "Add additional space below this paragraph."
2734 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
2735 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
2738 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
2743 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
2744 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
2745 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
2746 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
2749 msgstr "Per defecte"
2751 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 src/ext_l10n.h:1005
2752 #: src/ext_l10n.h:1308 src/ext_l10n.h:1414
2755 msgstr "Esquerra|#f"
2757 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 src/ext_l10n.h:1006
2758 #: src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1415
2763 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
2765 msgid "LaTeX preamble"
2766 msgstr "Preamble LaTeX"
2768 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:79 src/ext_l10n.h:1180
2769 #: src/ext_l10n.h:1185
2772 msgstr "Inserir Referència"
2774 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
2778 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
2782 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
2785 msgstr "Errors de Conversió!"
2787 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
2792 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204 src/ext_l10n.h:1163
2793 #: src/ext_l10n.h:1196
2795 msgid "Screen Fonts"
2796 msgstr "Opcions de pantalla"
2798 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
2802 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
2807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 src/ext_l10n.h:1186
2809 msgid "Spell checker"
2810 msgstr "Corrector Ortogràfic"
2812 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:508
2813 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
2816 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
2818 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
2821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:519
2822 msgid "Find a new color."
2825 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
2826 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
2829 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:705
2830 msgid "GUI background"
2833 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:711
2837 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
2839 msgid "GUI selection"
2842 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
2845 msgstr "Impossible imprimir"
2847 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:958
2848 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
2851 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:961
2852 msgid "Convert \"from\" this format"
2855 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:964
2856 msgid "Convert \"to\" this format"
2859 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:967
2861 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
2862 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
2863 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
2866 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:973
2868 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
2869 "result, and various other things."
2872 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:977
2874 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
2875 "you must then \"Apply\" the change."
2878 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
2879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
2882 msgstr "Afegir a|#t"
2884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
2886 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
2887 "must then \"Apply\" the change."
2890 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
2892 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
2896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1077
2897 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
2898 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1116
2899 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1118
2900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1351
2901 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1352
2902 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1396
2903 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1398
2908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1108
2909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1110
2910 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387
2911 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
2914 msgstr "Afegir a|#t"
2916 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1227
2917 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
2920 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
2921 msgid "The format identifier."
2924 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
2925 msgid "The format name as it will appear in the menus."
2928 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1236
2929 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
2932 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
2933 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
2936 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
2937 msgid "The command used to launch the viewer application."
2940 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
2942 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
2943 "then \"Apply\" the change."
2946 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
2948 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
2949 "\"Apply\" the change."
2952 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
2954 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
2958 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1367
2959 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
2962 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1857
2963 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2966 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1946
2968 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
2970 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
2971 "A5 | B3 | B4 | B5 "
2973 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2187
2975 msgid "Default path"
2976 msgstr "Per defecte"
2978 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
2980 msgid "Template path"
2983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
2984 msgid "Temporary dir"
2987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
2990 msgstr "Llista de taules"
2992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
2996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
2997 msgid "LyX server pipes"
3000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2657
3001 msgid "Fonts must be positive!"
3004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2680
3007 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
3008 "large > larger > largest > huge > huger."
3010 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
3013 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2806
3014 msgid " ispell | aspell "
3017 #. set up the tooltips for Destination
3018 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
3020 msgid "Select for printer output."
3021 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
3023 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
3025 msgid "Enter printer command."
3026 msgstr "Executar comana"
3028 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
3030 msgid "Select for file output."
3031 msgstr "Seleccionar la línia següent"
3033 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
3035 msgid "Enter file name as print destination."
3036 msgstr "Introduiu el nom de fitxer del document nou"
3038 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
3039 msgid "Browse directories for file name."
3042 #. set up the tooltips for Range
3043 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
3045 msgid "Select for printing all pages."
3046 msgstr "Totes les pàgines|#G"
3048 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
3049 msgid "Select for printing a specific page range."
3052 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
3055 msgstr "Primera cel.la"
3057 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
3062 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
3064 msgid "Print the odd numbered pages."
3065 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
3067 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
3069 msgid "Print the even numbered pages."
3070 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
3072 #. set up the tooltips for Copies
3073 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
3074 msgid "Number of copies to be printed."
3077 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
3079 msgid "Sort the copies."
3082 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
3083 msgid "Reverse the order of the printed pages."
3086 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1234
3089 msgstr "Inserir Referència"
3091 #. set up the tooltips
3092 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3094 msgid "Select a document for references."
3095 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
3097 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
3098 msgid "Sort the references alphabetically."
3101 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
3103 msgid "Go to selected reference."
3104 msgstr "Anar a la Referència||#G"
3106 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
3108 msgid "Update the list of references."
3109 msgstr "Inserir Referència"
3111 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
3112 msgid "Select format style of the reference."
3115 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
3116 msgid "*** No labels found in document ***"
3117 msgstr "*** No s'han trobat etiquetes en el document ***"
3119 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
3120 msgid "Go back to original place."
3123 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
3128 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
3130 msgid "Find and Replace"
3131 msgstr "Buscar i Substituir"
3133 #. set up the tooltips
3134 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
3135 msgid "Enter the string you want to find."
3138 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
3139 msgid "Enter the replacement string."
3142 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
3143 msgid "Continue to next search result."
3146 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
3147 msgid "Replace search result by replacement string."
3150 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
3151 msgid "Replace all by replacement string."
3154 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
3156 msgid "Do case sensitive search."
3157 msgstr "Maj. i minúscules|#s#S"
3159 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
3160 msgid "Search only matching words."
3163 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
3164 msgid "Search backwards."
3167 #. Set up the tooltip mechanism
3168 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
3170 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
3173 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
3175 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
3176 "be replaced by the name of this file."
3179 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
3184 #. set up the tooltips
3185 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:58
3186 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
3189 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
3190 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
3193 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:65
3194 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:134
3196 msgid "Start the spellingchecker."
3197 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
3199 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
3201 msgid "Replace unknown word."
3202 msgstr "Substituir el mot|#R"
3204 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
3206 msgid "Ignore unknown word."
3207 msgstr "Ignorar el mot|#g"
3209 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
3211 msgid "Accept unknown word as known in this session."
3212 msgstr "Acceptar el mot en aquesta sessió|#A"
3214 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
3216 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
3217 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
3219 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
3220 msgid "Shows word count and progress on spell check."
3223 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3228 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3233 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:133
3235 msgid "Stop the spellingchecker."
3236 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
3238 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
3240 msgid "Edit table settings"
3241 msgstr "Minipàgina|#M"
3243 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
3246 msgstr "Format Taula"
3248 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
3253 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
3258 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
3261 msgstr "Taula llarga"
3263 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
3265 msgid "Insert Tabular"
3266 msgstr "Inserir Taula"
3268 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
3269 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
3272 #. set up the tooltips
3273 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
3275 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
3276 "the corresponding LyX layout file exists."
3279 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
3280 msgid "Show full path or only file name."
3283 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
3284 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
3287 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
3288 msgid "Double click to view contents of file."
3291 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
3293 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
3294 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
3295 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
3298 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
3299 msgid "Table of Contents"
3300 msgstr "Taula de continguts"
3302 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
3304 msgid "*** No Lists ***"
3305 msgstr "*** No hi ha Document ***"
3307 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
3311 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
3313 msgid "Version Control Log"
3314 msgstr "Control de Versions%t"
3316 #. set up the tooltips
3317 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
3318 msgid "Enter width for the float."
3321 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
3323 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
3324 "the left if page number is even."
3327 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
3329 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
3330 "right if page number is even."
3333 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
3334 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
3337 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
3338 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
3341 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
3343 msgid "ERROR! Unable to print!"
3344 msgstr "Impossible imprimir"
3346 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
3347 msgid "Check 'range of pages'!"
3350 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259 src/ext_l10n.h:369
3355 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
3356 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
3357 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
3358 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
3359 msgid "The absolute path is required."
3362 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
3363 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
3364 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
3365 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
3366 msgid "Directory does not exist."
3369 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
3370 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
3372 msgid "Cannot write to this directory."
3373 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
3375 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
3377 msgid "Cannot read this directory."
3378 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
3380 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
3381 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
3383 msgid "No file input."
3384 msgstr "No hi ha hagut avisos"
3386 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
3387 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
3388 msgid "A file is required, not a directory."
3391 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
3393 msgid "Cannot write to this file."
3394 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
3396 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
3398 msgid "Cannot read from this directory."
3399 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
3401 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
3403 msgid "File does not exist."
3404 msgstr "El fitxer ja existeix:"
3406 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
3408 msgid "Cannot read from this file."
3409 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
3411 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
3412 msgid "[End of history]"
3415 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
3416 msgid "[Beginning of history]"
3419 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
3423 #: src/importer.C:44
3425 msgid "Importing %1$s..."
3428 #: src/importer.C:63
3430 msgid "Cannot import file"
3431 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
3433 #: src/importer.C:64
3435 msgid "No information for importing from %1$s"
3439 #: src/importer.C:87
3443 #: src/insets/insetbib.C:146
3444 msgid "BibTeX Generated References"
3445 msgstr "Referències generades per BibTeX"
3447 #: src/insets/inset.C:118
3448 msgid "Opened inset"
3449 msgstr "inset obert"
3451 #: src/insets/insetcaption.C:67
3453 msgid "Opened Caption Inset"
3454 msgstr "Nota oberta"
3456 #: src/insets/insetcaption.C:87
3459 msgstr "Peu de pàg."
3461 #: src/insets/inseterror.C:85
3462 msgid "Opened error"
3463 msgstr "Error obert (no solucionat)"
3465 #: src/insets/insetert.C:233
3467 msgid "Opened ERT Inset"
3468 msgstr "inset obert"
3470 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
3471 msgid "Impossible Operation!"
3472 msgstr "Operació Impossible"
3474 #: src/insets/insetert.C:249
3475 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
3478 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
3479 #: src/insets/insettext.C:1421
3483 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
3487 #: src/insets/insetfloat.C:127
3490 msgstr "Peu de pàg."
3492 #: src/insets/insetfloat.C:224
3494 msgid "Opened Float Inset"
3495 msgstr "Nota oberta"
3497 #: src/insets/insetfloat.C:325
3500 msgstr "Peu de pàg."
3502 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
3503 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
3506 #: src/insets/insetfloatlist.C:131
3508 msgid "List of %1$s"
3509 msgstr "Llista de taules"
3511 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
3514 msgstr "Peu de pàg."
3516 #: src/insets/insetfoot.C:60
3518 msgid "Opened Footnote Inset"
3519 msgstr "Nota oberta"
3521 #: src/insets/insetgraphics.C:225
3522 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
3525 #: src/insets/insetgraphics.C:228
3529 #: src/insets/insetgraphics.C:231
3530 msgid "Converting to loadable format..."
3533 #: src/insets/insetgraphics.C:234
3534 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
3537 #: src/insets/insetgraphics.C:237
3539 msgid "Scaling etc..."
3540 msgstr "Error llegint "
3542 #: src/insets/insetgraphics.C:240
3544 msgid "Ready to display"
3545 msgstr "[no mostrat]"
3547 #: src/insets/insetgraphics.C:243
3549 msgid "No file found!"
3550 msgstr "No hi ha hagut avisos"
3552 #: src/insets/insetgraphics.C:246
3554 msgid "Error converting to loadable format"
3555 msgstr "Error llegint "
3557 #: src/insets/insetgraphics.C:249
3558 msgid "Error loading file into memory"
3561 #: src/insets/insetgraphics.C:252
3563 msgid "Error generating the pixmap"
3564 msgstr "Error llegint "
3566 #: src/insets/insetgraphics.C:255
3569 msgstr "(Modificat)"
3571 #: src/insets/insetgraphics.C:636
3573 msgid "Cannot copy file"
3574 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
3576 #: src/insets/insetgraphics.C:637
3577 msgid "into tempdir"
3580 #: src/insets/insetgraphics.C:669
3582 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
3583 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
3585 #: src/insets/insetgraphics.C:670
3587 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
3590 #: src/insets/insetgraphics.C:761
3592 msgid "Graphic file: %1$s"
3595 #: src/insets/insetinclude.C:206 src/ext_l10n.h:918
3599 #: src/insets/insetinclude.C:207
3600 msgid "Verbatim Input"
3601 msgstr "Entrada textual"
3603 #: src/insets/insetinclude.C:208
3605 msgid "Verbatim Input*"
3606 msgstr "Entrada textual"
3608 #: src/insets/insetindex.C:33
3612 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
3614 msgid "Enter label:"
3615 msgstr "Inserir etiqueta"
3617 #: src/insets/insetlist.C:42
3622 #: src/insets/insetlist.C:64
3624 msgid "Opened List Inset"
3625 msgstr "inset obert"
3627 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
3632 #: src/insets/insetmarginal.C:55
3634 msgid "Opened Marginal Note Inset"
3635 msgstr "Nota oberta"
3637 #: src/insets/insetminipage.C:68
3640 msgstr "Minipàgina|#M"
3642 #: src/insets/insetminipage.C:229
3644 msgid "Opened Minipage Inset"
3645 msgstr "inset obert"
3647 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
3652 #: src/insets/insetnote.C:86
3654 msgid "Opened Note Inset"
3655 msgstr "Nota oberta"
3657 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
3662 #: src/insets/insetoptarg.C:61
3664 msgid "Opened Optional Argument Inset"
3665 msgstr "Nota oberta"
3667 #: src/insets/insetparent.C:45
3669 msgid "Parent: %1$s"
3672 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 src/ext_l10n.h:456
3677 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
3682 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3687 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3692 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3694 msgid "Textual Page Number"
3695 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
3697 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3700 msgstr "Pagina nova"
3702 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3703 msgid "Standard+Textual Page"
3706 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3710 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3715 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3720 #: src/insets/insettabular.C:553
3722 msgid "Opened Tabular Inset"
3723 msgstr "inset obert"
3725 #: src/insets/insettabular.C:2091
3726 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
3727 msgstr "Les multicolumnes han de ser horitzontals"
3729 #: src/insets/insettext.C:666
3731 msgid "Opened Text Inset"
3732 msgstr "inset obert"
3734 #: src/insets/insettext.C:1419
3735 msgid "Impossible operation"
3736 msgstr "Operació Impossible"
3738 #: src/insets/insettext.C:1420
3740 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
3741 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
3743 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1097
3747 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
3749 msgstr " desconegut"
3751 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:879
3753 msgid "Unknown spacing argument: "
3754 msgstr "Argument manquant"
3756 #: src/insets/insettext.C:1667
3758 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
3759 msgstr "Error : Profunditat errònia per la comanda LatexType\n"
3761 #: src/insets/insettheorem.C:39
3765 #: src/insets/insettheorem.C:73
3767 msgid "Opened Theorem Inset"
3768 msgstr "inset obert"
3770 #: src/insets/insettoc.C:34
3772 msgid "Unknown toc list"
3773 msgstr "Acció Desconeguda"
3775 #: src/insets/inseturl.C:49
3779 #: src/insets/inseturl.C:51
3783 #: src/insets/insetwrap.C:57
3787 #: src/insets/insetwrap.C:144
3789 msgid "Opened Wrap Inset"
3790 msgstr "Nota oberta"
3792 #: src/kbsequence.C:157
3796 #: src/language.C:41 src/ext_l10n.h:536
3800 #: src/LaTeX.C:206 src/LaTeX.C:291 src/LaTeX.C:348
3802 msgid "LaTeX run number %1$d"
3803 msgstr "Execució LaTeX número "
3805 #: src/LaTeX.C:243 src/LaTeX.C:323
3806 msgid "Running MakeIndex."
3807 msgstr "Executant MakeIndex."
3810 msgid "Running BibTeX."
3811 msgstr "Executant BibTeX."
3880 msgid "previewed snippet"
3884 msgid "note background"
3898 msgid "command inset"
3899 msgstr "Inserir etiqueta"
3903 msgid "command inset background"
3904 msgstr "Inserir etiqueta"
3908 msgid "command inset frame"
3909 msgstr "Inserir etiqueta"
3913 msgid "special character"
3914 msgstr "Especial:|#S"
3922 msgid "math background"
3927 msgid "graphics background"
3928 msgstr "Mode editor matemàtic de macros"
3932 msgid "Math macro background"
3933 msgstr "Mode editor matemàtic de macros"
3938 msgstr "Mode Matemàtic"
3947 msgstr "Panell Matemàtic"
3951 msgid "caption frame"
3952 msgstr "Mode Matemàtic"
3955 msgid "collapsable inset text"
3960 msgid "collapsable inset frame"
3961 msgstr "Inserir etiqueta"
3964 msgid "inset background"
3970 msgstr "Inserir etiqueta"
3975 msgstr "Error LaTeX"
3978 msgid "end-of-line marker"
3983 msgid "appendix line"
3984 msgstr "inset obert"
3987 msgid "added space markers"
3991 msgid "top/bottom line"
3995 msgid "tabular line"
4000 msgid "tabular on/off line"
4001 msgstr "Taula inserida"
4010 msgstr "Salt de Pàgina"
4013 msgid "top of button"
4017 msgid "bottom of button"
4021 msgid "left of button"
4025 msgid "right of button"
4029 msgid "button background"
4040 #: src/lengthcommon.C:34
4044 #: src/lengthcommon.C:34
4048 #: src/lengthcommon.C:34
4052 #: src/lengthcommon.C:34
4055 msgstr "Afegir a|#t"
4057 #: src/lengthcommon.C:34
4061 #: src/lengthcommon.C:34
4065 #: src/lengthcommon.C:35 src/ext_l10n.h:267
4069 #: src/lengthcommon.C:35
4073 #: src/lengthcommon.C:35
4076 msgstr " Petita (4)"
4078 #: src/lengthcommon.C:35
4083 #: src/lengthcommon.C:35
4087 #: src/lengthcommon.C:35
4091 #: src/lengthcommon.C:36
4096 #: src/lengthcommon.C:36
4100 #: src/lengthcommon.C:36
4103 msgstr "Minipàgina|#M"
4105 #: src/lengthcommon.C:36
4110 #: src/lengthcommon.C:37
4115 #: src/lengthcommon.C:37
4120 #: src/LyXAction.C:103
4121 msgid "Insert appendix"
4122 msgstr "Inserir apèndix"
4124 #: src/LyXAction.C:104
4125 msgid "Describe command"
4126 msgstr "Descriure comana"
4128 #: src/LyXAction.C:107
4129 msgid "Select previous char"
4130 msgstr "Seleccionar caràcter anterior"
4132 #: src/LyXAction.C:110
4133 msgid "Insert bibtex"
4134 msgstr "Insertar BibTeX"
4136 #: src/LyXAction.C:121
4137 msgid "Build program"
4140 #: src/LyXAction.C:122
4142 msgstr "Arxivat automàtic"
4144 #: src/LyXAction.C:124
4145 msgid "Go to beginning of document"
4146 msgstr "Anar al principi del document"
4148 #: src/LyXAction.C:126
4149 msgid "Select to beginning of document"
4150 msgstr "Seleccionar des del principi del document"
4152 #: src/LyXAction.C:129
4154 msgstr "Verificar TeX"
4156 #: src/LyXAction.C:132
4157 msgid "Go to end of document"
4158 msgstr "Anar al final del document"
4160 #: src/LyXAction.C:134
4161 msgid "Select to end of document"
4162 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
4164 #: src/LyXAction.C:135
4168 #: src/LyXAction.C:137
4169 msgid "Import document"
4170 msgstr "Importar document"
4172 #: src/LyXAction.C:138
4173 msgid "New document"
4174 msgstr "Document nou"
4176 #: src/LyXAction.C:140
4177 msgid "New document from template"
4178 msgstr "Document nou basat en model"
4180 #: src/LyXAction.C:143
4181 msgid "Revert to saved"
4182 msgstr "Revertir a document salvat"
4184 #: src/LyXAction.C:145
4186 msgid "Switch to an open document"
4187 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
4189 #: src/LyXAction.C:147
4190 msgid "Toggle read-only"
4191 msgstr "Només lectura si/no"
4193 #: src/LyXAction.C:148
4196 msgstr "Actualitzar|#U"
4198 #: src/LyXAction.C:149
4201 msgstr "Visualitzar DVI"
4203 #: src/LyXAction.C:150
4207 #: src/LyXAction.C:151
4211 #: src/LyXAction.C:155
4212 msgid "Go one char back"
4213 msgstr "Retrocedir un caràcter"
4215 #: src/LyXAction.C:157
4216 msgid "Go one char forward"
4217 msgstr "Avançar un caràcter"
4219 #: src/LyXAction.C:160
4220 msgid "Insert citation"
4221 msgstr "Inserir cita"
4223 #: src/LyXAction.C:164
4224 msgid "Execute command"
4225 msgstr "Executar comana"
4227 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1020
4231 #: src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1015
4235 #: src/LyXAction.C:174
4236 msgid "Decrement environment depth"
4237 msgstr "Reduir la profunditat de l'entorn"
4239 #: src/LyXAction.C:176
4240 msgid "Increment environment depth"
4241 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
4243 #: src/LyXAction.C:177
4244 msgid "Insert ... dots"
4245 msgstr "Inserir punts suspensius"
4247 #: src/LyXAction.C:178
4251 #: src/LyXAction.C:180
4252 msgid "Select next line"
4253 msgstr "Seleccionar la línia següent"
4255 #: src/LyXAction.C:182
4256 msgid "Choose Paragraph Environment"
4257 msgstr "Triar l'entorn de paràgraf"
4259 #: src/LyXAction.C:184
4260 msgid "Insert end of sentence period"
4261 msgstr "Inserir un punt i apart"
4263 #: src/LyXAction.C:186
4264 msgid "Go to next error"
4265 msgstr "Anar al següent error"
4267 #: src/LyXAction.C:188
4268 msgid "Remove all error boxes"
4269 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
4271 #: src/LyXAction.C:190
4273 msgid "Insert a new ERT Inset"
4274 msgstr "Inserir llista d'index"
4276 #: src/LyXAction.C:192
4278 msgid "Insert a new external inset"
4279 msgstr "Inserir llista d'index"
4281 #: src/LyXAction.C:194
4283 msgid "Insert Graphics"
4284 msgstr "Inserir apèndix"
4286 #: src/LyXAction.C:196
4287 msgid "Insert ASCII files as lines"
4290 #: src/LyXAction.C:197
4292 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
4293 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
4295 #: src/LyXAction.C:199
4298 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
4300 #: src/LyXAction.C:200
4301 msgid "Find & Replace"
4302 msgstr "Buscar i Substituir"
4304 #: src/LyXAction.C:202
4306 msgid "Insert a Float"
4307 msgstr "Inserir Taula"
4309 #: src/LyXAction.C:204
4311 msgid "Insert a wide Float"
4312 msgstr "Inserir llista d'index"
4314 #: src/LyXAction.C:205
4316 msgid "Insert a Wrap"
4317 msgstr "Inserir apèndix"
4319 #: src/LyXAction.C:206
4321 msgstr "Negreta si/no"
4323 #: src/LyXAction.C:207
4324 msgid "Toggle code style"
4327 #: src/LyXAction.C:208
4328 msgid "Default font style"
4329 msgstr "Estil de font per defecte"
4331 #: src/LyXAction.C:210
4332 msgid "Toggle emphasize"
4333 msgstr "Cursiva Sí/No"
4335 # Je suis pas sur d'italique
4336 #: src/LyXAction.C:211
4337 msgid "Toggle user defined style"
4338 msgstr "Estil de l'usuari Sí/No"
4340 #: src/LyXAction.C:213
4341 msgid "Toggle noun style"
4342 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
4344 #: src/LyXAction.C:214
4345 msgid "Toggle roman font style"
4346 msgstr "(Des)Activar font d'estil romà"
4348 #: src/LyXAction.C:216
4349 msgid "Toggle sans font style"
4350 msgstr "(Des)Activar font d'estil sans sérif"
4352 #: src/LyXAction.C:217
4354 msgid "Toggle fraktur font style"
4355 msgstr "(Des)Activar font d'estil romà"
4357 #: src/LyXAction.C:218
4359 msgid "Toggle italic font style"
4360 msgstr "(Des)Activar font d'estil sans sérif"
4362 #: src/LyXAction.C:219
4363 msgid "Set font size"
4364 msgstr "Fixar tamany de font"
4366 #: src/LyXAction.C:220
4367 msgid "Show font state"
4368 msgstr "Mostrar estat de la font"
4370 #: src/LyXAction.C:223
4371 msgid "Toggle font underline"
4372 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
4374 #: src/LyXAction.C:225
4375 msgid "Insert Footnote"
4376 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
4378 #: src/LyXAction.C:226
4379 msgid "Select next char"
4380 msgstr "Seleccionar caràcter següent"
4382 #: src/LyXAction.C:229
4383 msgid "Insert horizontal fill"
4384 msgstr "Inserir espai? horitzontal"
4386 #: src/LyXAction.C:230
4388 msgid "Open a Help file"
4389 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
4391 #: src/LyXAction.C:234
4392 msgid "Insert hyphenation point"
4393 msgstr "Inserir punt de separació"
4395 #: src/LyXAction.C:236
4397 msgid "Insert ligature break"
4398 msgstr "Inserir figura"
4400 #: src/LyXAction.C:238
4401 msgid "Insert index item"
4402 msgstr "Inserir element d'índex"
4404 #: src/LyXAction.C:239
4405 msgid "Insert index list"
4406 msgstr "Inserir llista d'index"
4408 #: src/LyXAction.C:241
4409 msgid "Turn off keymap"
4410 msgstr "Desactivar el mapa de teclat"
4412 #: src/LyXAction.C:244
4413 msgid "Use primary keymap"
4414 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat primari"
4416 #: src/LyXAction.C:246
4417 msgid "Use secondary keymap"
4418 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat secondari"
4420 #: src/LyXAction.C:247
4421 msgid "Toggle keymap"
4422 msgstr "(Des)Activar el mapa de teclat"
4424 #: src/LyXAction.C:249
4425 msgid "Insert Label"
4426 msgstr "Inserir etiqueta"
4428 #: src/LyXAction.C:251
4430 msgid "Insert Optional Argument"
4431 msgstr "Insertion del document en cours"
4433 #: src/LyXAction.C:253
4435 msgid "Change language"
4438 #: src/LyXAction.C:254
4439 msgid "View LaTeX log"
4440 msgstr "Visualitzar registre (log) de LaTeX"
4442 #: src/LyXAction.C:259
4443 msgid "Copy paragraph environment type"
4444 msgstr "Copiar el tipus d'entorn de paràgraf"
4446 #: src/LyXAction.C:263
4447 msgid "Paste paragraph environment type"
4448 msgstr "Enganxar el tipus d'entorn de paràgraf"
4450 #: src/LyXAction.C:266
4452 msgid "Open the tabular layout"
4453 msgstr "inset obert"
4455 #: src/LyXAction.C:268
4456 msgid "Go to beginning of line"
4457 msgstr "Anar al principi de la línia"
4459 #: src/LyXAction.C:270
4460 msgid "Select to beginning of line"
4461 msgstr "Seleccionar des del principi de línia"
4463 #: src/LyXAction.C:272
4464 msgid "Go to end of line"
4465 msgstr "Anar al final de la línia"
4467 #: src/LyXAction.C:274
4468 msgid "Select to end of line"
4469 msgstr "Seleccionar fins al final de la línia"
4471 #: src/LyXAction.C:278
4475 #: src/LyXAction.C:280
4477 msgid "Insert margin note"
4478 msgstr "Inserir nota al marge"
4480 #: src/LyXAction.C:286
4482 msgstr "Lletres -matemàtiques- Gregues"
4484 #: src/LyXAction.C:289
4485 msgid "Insert math symbol"
4486 msgstr "Inserir símbol matemàtic"
4488 #: src/LyXAction.C:290
4489 msgid "Add subscript"
4492 #: src/LyXAction.C:291
4493 msgid "Add superscript"
4496 #: src/LyXAction.C:298
4498 msgstr "Mode Matemàtic"
4500 #: src/LyXAction.C:311
4502 msgid "toggle inset"
4505 #: src/LyXAction.C:313
4506 msgid "Go one paragraph down"
4507 msgstr "Anar al següent paràgraf"
4509 #: src/LyXAction.C:315
4510 msgid "Select next paragraph"
4511 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
4513 #: src/LyXAction.C:317
4515 msgid "Go to paragraph"
4516 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
4518 #: src/LyXAction.C:320
4519 msgid "Go one paragraph up"
4520 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
4522 #: src/LyXAction.C:322
4523 msgid "Select previous paragraph"
4524 msgstr "Seleccionar paràgraf anterior"
4526 #: src/LyXAction.C:324 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:997
4530 #: src/LyXAction.C:326
4532 msgid "Edit Preferences"
4533 msgstr "Inserir Referència"
4535 #: src/LyXAction.C:328
4537 msgid "Save Preferences"
4538 msgstr "Inserir Referència"
4540 #: src/LyXAction.C:331
4541 msgid "Insert protected space"
4542 msgstr "Inserir espai protegit"
4544 #: src/LyXAction.C:332
4545 msgid "Insert quote"
4546 msgstr "Inserir cita"
4548 #: src/LyXAction.C:334
4550 msgstr "Reconfigurar"
4552 #: src/LyXAction.C:338
4553 msgid "Insert cross reference"
4554 msgstr "Inserir referència creuada"
4556 #: src/LyXAction.C:347
4558 msgid "Scroll inset"
4559 msgstr "Opcions de pantalla"
4561 #: src/LyXAction.C:364
4563 msgid "Insert Table"
4564 msgstr "Inserir Taula"
4566 #: src/LyXAction.C:366
4568 msgid "Tabular Features"
4569 msgstr "Format Taula"
4571 #: src/LyXAction.C:370
4573 msgid "Open thesaurus"
4574 msgstr "inset obert"
4576 #: src/LyXAction.C:372
4577 msgid "Insert table of contents"
4578 msgstr "Inserir taula de continguts"
4580 #: src/LyXAction.C:374
4581 msgid "View table of contents"
4582 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
4584 #: src/LyXAction.C:376
4585 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
4586 msgstr "(Des)Activar que el cursor segueixi la barra de scroll"
4588 #: src/LyXAction.C:387
4589 msgid "Register document under version control"
4592 #: src/LyXAction.C:404
4593 msgid "Show message in minibuffer"
4596 #: src/LyXAction.C:409
4597 msgid "Display information about LyX"
4600 #: src/LyXAction.C:411
4601 msgid "Display information about the TeX installation"
4604 #: src/LyXAction.C:413
4605 msgid "Show the processes forked by LyX"
4608 #: src/LyXAction.C:415
4609 msgid "Kill the forked process with this PID"
4612 #: src/LyXAction.C:570
4613 msgid "No description available!"
4614 msgstr "Descripció no disponible !"
4617 msgid "Save failed. Rename and try again?"
4618 msgstr "No s'ha pogut salvar. Renombrar i intentar-ho de nou ?"
4621 msgid "(If not, document is not saved.)"
4622 msgstr "(Sinó el document no es salvarà)"
4626 msgid "Choose a filename to save document as"
4627 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
4629 #: src/lyx_cb.C:111 src/lyxfunc.C:1592
4631 msgid "Templates|#T#t"
4634 #: src/lyx_cb.C:119 src/lyxfunc.C:1597
4635 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
4639 msgid "Same name as document already has:"
4640 msgstr "El document ja tenia aquest nom:"
4643 msgid "Save anyway?"
4644 msgstr "Salvar-lo, tot i això ?"
4647 msgid "Another document with same name open!"
4648 msgstr "Hi ha un altre document obert amb aquest nom !"
4651 msgid "Replace with current document?"
4652 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
4655 msgid "Document renamed to '"
4656 msgstr "Document renombrat com '"
4659 msgid "', but not saved..."
4660 msgstr "', però sense salvar..."
4663 msgid "Document already exists:"
4664 msgstr "El Document ja existeix"
4667 msgid "Replace file?"
4668 msgstr "Substituir el fitxer ?"
4672 msgid "Document could not be saved!"
4673 msgstr "Possibles Formats de Document"
4676 msgid "Holding the old name."
4680 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
4681 msgstr "Chktex no funciona amb documents derivats de SGML"
4684 msgid "No warnings found."
4685 msgstr "No hi ha hagut avisos"
4688 msgid "One warning found."
4689 msgstr "Hi ha hagut un avís"
4693 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
4694 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-lo."
4697 msgid " warnings found."
4702 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
4703 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-los"
4706 msgid "Chktex run successfully"
4707 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
4710 msgid "It seems chktex does not work."
4711 msgstr "Chktex no ha funcionat."
4715 msgid "Auto-saving $$f"
4716 msgstr "Arxivat automàtic"
4720 msgid "Autosave failed!"
4721 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
4724 msgid "Autosaving current document..."
4725 msgstr "Autosalvat del document actual..."
4729 msgid "Select file to insert"
4730 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
4733 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
4737 msgid "Error! Cannot open specified file: "
4738 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer especificat: "
4740 #: src/lyx_cb.C:507 src/mathed/math_hullinset.C:795
4741 msgid "Enter new label to insert:"
4742 msgstr "Introduiu la nova etiqueta a inserir:"
4745 msgid "Running configure..."
4746 msgstr "Reconfigurant..."
4749 msgid "Reloading configuration..."
4750 msgstr "Carregant la configuració..."
4753 msgid "The system has been reconfigured."
4754 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
4757 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
4758 msgstr "Cal reinicialitzar LyX per utilitzar qualsevol"
4761 msgid "updated document class specifications."
4762 msgstr "especificació de classe de document actualitzada"
4769 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
4780 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
4785 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
4792 msgstr "Majúscules Petites"
4804 msgstr "(Des)Activar"
4806 #: src/lyxfont.C:530
4808 msgid "Emphasis %1$s, "
4811 #: src/lyxfont.C:533
4813 msgid "Underline %1$s, "
4816 #: src/lyxfont.C:536
4819 msgstr "Petites Majúscules"
4821 #: src/lyxfont.C:541
4823 msgid "Language: %1$s, "
4826 #: src/lyxfont.C:544
4828 msgid " Number %1$s"
4831 #: src/lyxfunc.C:227
4833 msgid "Unknown function."
4834 msgstr "Acció Desconeguda"
4836 #: src/lyxfunc.C:260
4838 msgid "Nothing to do"
4841 #: src/lyxfunc.C:265
4842 msgid "Unknown action"
4843 msgstr "Acció Desconeguda"
4845 #. the default error message if we disable the command
4846 #: src/lyxfunc.C:270
4848 msgid "Command disabled"
4849 msgstr "Inserir etiqueta"
4852 #: src/lyxfunc.C:282
4853 msgid "Document is read-only"
4854 msgstr "Document de només lectura"
4857 #: src/lyxfunc.C:287
4858 msgid "Command not allowed without any document open"
4859 msgstr "Commanda no autoritzada sense documents oberts"
4861 #: src/lyxfunc.C:677
4863 msgid "Unknown function ("
4864 msgstr "Acció Desconeguda"
4866 #: src/lyxfunc.C:951
4868 msgid "Saving document %1$s..."
4869 msgstr "Salvant el document"
4871 #: src/lyxfunc.C:955
4876 #: src/lyxfunc.C:1097 src/mathed/formulabase.C:1028
4877 msgid "Missing argument"
4878 msgstr "Argument manquant"
4880 #: src/lyxfunc.C:1109
4882 msgid "Opening help file %1$s..."
4883 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
4885 #: src/lyxfunc.C:1314
4886 msgid "This is only allowed in math mode!"
4887 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode matemàtic!"
4889 #: src/lyxfunc.C:1356
4890 msgid "Opening child document "
4891 msgstr "Ouverture del document fils"
4893 #: src/lyxfunc.C:1430
4894 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
4897 #: src/lyxfunc.C:1440
4899 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
4902 #: src/lyxfunc.C:1588
4904 msgid "Select template file"
4905 msgstr "Seleccionar la línia següent"
4907 #: src/lyxfunc.C:1627
4909 msgid "Select document to open"
4910 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
4912 #: src/lyxfunc.C:1663
4914 msgid "No such file"
4915 msgstr "Llista de taules"
4917 #: src/lyxfunc.C:1664
4919 msgid "Start a new document with this filename ?"
4920 msgstr "Crear un document nou amb aquest nom?"
4922 #: src/lyxfunc.C:1665 src/lyxfunc.C:1770
4927 #: src/lyxfunc.C:1675
4929 msgid "Opening document %1$s..."
4930 msgstr "Ouverture del document en cours"
4932 #: src/lyxfunc.C:1683
4934 msgid "Document %1$s opened."
4935 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
4937 #: src/lyxfunc.C:1685
4939 msgid "Could not open document %1$s"
4940 msgstr "Impossible obrir el document"
4942 #: src/lyxfunc.C:1710
4944 msgid "Select %1$s file to import"
4945 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
4947 #: src/lyxfunc.C:1748
4949 "Do you want to close that document now?\n"
4950 "('No' will just switch to the open version)"
4952 "Voleu tancar el document ara?\n"
4953 "(si responeu 'No' continuarà l'edició)"
4955 #: src/lyxfunc.C:1768
4956 msgid "A document by the name"
4957 msgstr "Un document possède el même nom"
4959 #: src/lyxfunc.C:1769
4960 msgid "already exists. Overwrite?"
4963 #: src/lyxfunc.C:1841
4964 msgid "Welcome to LyX!"
4965 msgstr "Benvingut a LyX !"
4967 #: src/lyx_main.C:104
4969 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
4972 #: src/lyx_main.C:225
4973 msgid "Warning: could not determine path of binary."
4974 msgstr "Avís: Impossible trobar el camí del binari."
4976 #: src/lyx_main.C:227
4977 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
4978 msgstr "En cas de problemes, executeu LyX amb el camí complet."
4980 #: src/lyx_main.C:334
4982 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
4983 msgstr "La variable d'entorn LYX_DIR_11x no és vàlida"
4985 #: src/lyx_main.C:336
4986 msgid "System directory set to: "
4987 msgstr "El directori de sistema és: "
4989 #: src/lyx_main.C:344
4991 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
4992 msgstr "Avís LyX: Impossible determinar el directori de sistema."
4994 #: src/lyx_main.C:345
4996 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
4997 msgstr "A la línia de comandes, proveu d'utilitzar el paràmetre '-sysdir' o"
4999 #: src/lyx_main.C:346
5001 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
5002 msgstr "fixeu la variable d'entorn LYX_DIR_11x al directori del sistema LyX"
5004 #: src/lyx_main.C:348
5005 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
5006 msgstr "que contingui el fitxer `chkconfig.ltx'."
5008 #: src/lyx_main.C:356
5010 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
5011 msgstr "Utilitzant valors per defecte."
5013 #: src/lyx_main.C:359
5014 msgid "Expect problems."
5015 msgstr "Prepareu-vos per problemes"
5017 #: src/lyx_main.C:582
5019 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
5020 msgstr "LyX: Creant el directori "
5022 #: src/lyx_main.C:586 src/lyx_main.C:618
5026 #: src/lyx_main.C:596
5028 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
5029 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
5031 #: src/lyx_main.C:597
5032 msgid "It is needed to keep your own configuration."
5033 msgstr "És necessari per la vostra pròpia configuració."
5035 #: src/lyx_main.C:598
5036 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
5037 msgstr "Ho faig per vós (es recomana)?"
5039 #: src/lyx_main.C:599
5040 msgid "Running without personal LyX directory."
5041 msgstr "Funcionant sense directori personal"
5043 #: src/lyx_main.C:605
5045 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
5046 msgstr " i reconfigurant..."
5048 #: src/lyx_main.C:610
5050 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
5051 msgstr "Ha fallat. S'utilitzarà "
5053 #: src/lyx_main.C:631
5054 msgid "LyX Warning!"
5057 #: src/lyx_main.C:632
5059 msgid "Error while reading %1$s."
5060 msgstr "Error llegint "
5062 #: src/lyx_main.C:633
5063 msgid "Using built-in defaults."
5064 msgstr "Utilitzant valors per defecte."
5066 #: src/lyx_main.C:741
5067 msgid "List of supported debug flags:"
5070 #: src/lyx_main.C:745
5072 msgid "Setting debug level to %1$s"
5073 msgstr "Nivell de depuració:"
5075 #: src/lyx_main.C:754
5077 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
5078 "Command line switches (case sensitive):\n"
5079 "\t-help summarize LyX usage\n"
5080 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
5081 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
5082 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
5083 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
5084 " select the features to debug.\n"
5085 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
5086 "\t-x [--execute] command\n"
5087 " where command is a lyx command.\n"
5088 "\t-e [--export] fmt\n"
5089 " where fmt is the export format of choice.\n"
5090 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
5091 " where fmt is the import format of choice\n"
5092 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
5093 "\t-version summarize version and build info\n"
5094 "Check the LyX man page for more details."
5097 #: src/lyx_main.C:790
5099 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
5100 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
5102 #: src/lyx_main.C:800
5104 msgid "Missing directory for -userdir switch"
5105 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
5107 #: src/lyx_main.C:810
5109 msgid "Missing command string after --execute switch"
5110 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -x!"
5112 #: src/lyx_main.C:823
5113 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
5116 #: src/lyx_main.C:835
5117 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
5120 #: src/lyx_main.C:840
5122 msgid "Missing filename for --import"
5123 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
5127 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
5128 "recommended for non-English languages."
5133 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
5134 "environment variable PRINTER."
5138 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
5142 msgid "The option to print only even pages."
5146 msgid "The option to print only odd pages."
5150 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
5154 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
5158 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
5162 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
5166 msgid "The option to print out in landscape."
5170 msgid "The option to specify paper type."
5174 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
5178 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
5183 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
5188 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
5192 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
5197 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
5198 "the filename of the DVI file to be printed."
5203 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
5204 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
5210 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
5211 "prepended along with the printer name after the spool command."
5216 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
5217 "wrong, override the setting here."
5223 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
5224 "roughly the same size as on paper."
5228 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
5232 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
5236 msgid "The bold font in the dialogs."
5240 msgid "The normal font in the dialogs."
5244 msgid "The encoding for the screen fonts."
5248 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
5253 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
5258 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
5259 "LyX was started from."
5264 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
5265 "value selects the directory LyX was started from."
5270 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
5271 "when you quit LyX."
5276 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
5281 msgid "The file where the last-files information should be stored."
5286 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
5287 "automatically by what you type."
5292 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
5298 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
5299 "keys) that may be defined for your keyboard."
5304 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
5305 "\".out\". Only for advanced users."
5310 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
5311 "its global and local bind/ directories."
5316 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
5317 "will look in its global and local ui/ directories."
5322 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
5323 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
5328 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
5329 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
5330 "is specified, an internal routine is used."
5335 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
5340 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
5344 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
5348 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
5353 msgid "Specify the default paper size."
5358 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
5363 msgid "What command runs the spell checker?"
5368 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
5369 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
5370 "not work with all dictionaries."
5375 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
5381 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
5385 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
5390 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
5391 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
5392 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
5397 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
5398 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
5403 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
5404 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
5409 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
5410 "shown after the change has been made.)"
5414 msgid "Select how LyX will display any graphics."
5418 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
5423 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
5424 "the backup file in the same directory as the original file."
5429 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
5434 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
5440 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
5441 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
5446 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
5452 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
5453 "document is the default language."
5458 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
5464 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
5469 "The latex command for changing from the language of the document to another "
5470 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
5471 "name of the second language."
5475 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
5479 msgid "The latex command for local changing of the language."
5485 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
5486 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
5490 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
5494 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
5498 msgid "New documents will be assigned this language."
5502 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
5506 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
5510 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
5514 msgid "Scale the preview size to suit."
5517 #: src/lyxtextclasslist.C:90
5518 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
5519 msgstr "LyX no ha trobat les descriptions de formats de documents!"
5521 #: src/lyxtextclasslist.C:91
5522 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
5523 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
5525 #: src/lyxtextclasslist.C:92
5526 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
5527 msgstr "estigui instal.lat correctament. Ho sento :-("
5529 #: src/lyxtextclasslist.C:149
5530 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
5531 msgstr "LyX no ha pogut trobar cap descripció de formats de documents!"
5533 #: src/lyxtextclasslist.C:150
5535 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
5536 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
5538 #: src/lyxtextclasslist.C:151
5539 msgid "Sorry, has to exit :-("
5540 msgstr "Ho sento. Finalitzo :-("
5544 msgid "File not saved"
5545 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
5549 msgid "You must save the file"
5550 msgstr "Llista de taules"
5553 msgid "before it can be registered."
5556 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
5557 msgid "Save document and proceed?"
5558 msgstr "Salvar Document ?"
5561 msgid "LyX VC: Initial description"
5562 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
5565 msgid "(no initial description)"
5566 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
5568 #: src/lyxvc.C:131 src/ext_l10n.h:773
5573 msgid "This document has NOT been registered."
5577 msgid "LyX VC: Log Message"
5578 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
5581 msgid "(no log message)"
5585 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
5586 msgstr "Ignorar les modificacions i passar a comprovar (check out) ?"
5588 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
5589 #. we should warn the user that reverting will discard all
5590 #. changes made since the last check in.
5592 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
5593 msgstr "Si volqueu la versió precedent, perdreu totes les modificacions fetes"
5596 msgid "to the document since the last check in."
5597 msgstr "al document després de l'última comprovació (check-in)"
5600 msgid "Do you still want to do it?"
5601 msgstr "Encara ho voleu fer ?"
5603 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
5604 msgid "Math editor mode"
5605 msgstr "Mode editor matemàtic"
5607 #: src/mathed/formulabase.C:719
5608 msgid "Invalid action in math mode!"
5609 msgstr "Acció invàlida en mode matemàtic!"
5611 #: src/mathed/formulamacro.C:131
5613 msgid " Macro: %1$s: "
5616 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
5617 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
5619 msgid "No Documents Open!"
5620 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
5622 #: src/MenuBackend.C:378
5624 msgid "Ascii text as lines"
5625 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
5627 #: src/MenuBackend.C:380
5629 msgid "Ascii text as paragraphs"
5630 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
5632 #: src/MenuBackend.C:517
5634 msgid "No Table of contents"
5635 msgstr "Taula de continguts"
5637 #: src/MenuBackend.C:654
5641 #: src/MenuBackend.C:655 src/ext_l10n.h:11
5644 msgstr "Altre...|#O"
5646 #: src/MenuBackend.C:656 src/ext_l10n.h:17
5651 #: src/MenuBackend.C:657
5655 #: src/MenuBackend.C:665
5660 #: src/MenuBackend.C:667
5661 msgid "LinuxDoc...|L"
5664 #: src/MenuBackend.C:675
5669 #: src/MenuBackend.C:682 src/ext_l10n.h:1
5674 #: src/MenuBackend.C:683 src/ext_l10n.h:2
5679 #: src/MenuBackend.C:685 src/ext_l10n.h:7
5684 #: src/support/filetools.C:446
5685 msgid "Error! Cannot open directory:"
5686 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
5688 #: src/support/filetools.C:466
5689 msgid "Error! Could not remove file:"
5690 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
5692 #: src/support/filetools.C:490 src/support/filetools.C:526
5693 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5694 msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
5696 #: src/support/filetools.C:507
5697 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5698 msgstr "Error! Impossible esborrar el directori temporal:"
5700 #: src/support/filetools.C:572
5701 msgid "Internal error!"
5702 msgstr "Error intern!"
5704 #: src/support/filetools.C:573
5705 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5706 msgstr "crida a createDirectory amb un nom invàlid"
5708 #: src/support/filetools.C:578
5709 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5710 msgstr "Error! Impossible crear el directori:"
5712 #: src/support/filetools.C:1375
5713 msgid "Could not delete auto-save file!"
5714 msgstr "Impossible esborrar el fitxer de auto-salvat!"
5716 #: src/tabular.C:1349
5721 #: src/tabular.C:1350
5722 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5725 #: src/tabular.C:1351
5726 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5729 #. Could only happen with user style
5732 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5734 msgstr "Canvi de font no definit. Utilitzeu Format->Caràcter per definir-lo"
5738 msgid "Nothing to index!"
5743 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
5744 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
5746 #: src/text3.C:224 src/text3.C:227
5748 msgid "No more insets"
5749 msgstr "No hi ha més notes"
5753 msgstr "Marque Désactivée"
5757 msgstr "Marque Activée"
5760 msgid "Mark removed"
5761 msgstr "Marque enlevée"
5765 msgstr "Marque posée"
5768 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
5773 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
5778 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
5782 msgid " (vertical fill)"
5787 msgid "Page Break (top)"
5788 msgstr "Salt de Pàgina"
5790 #. draw the additional space if needed:
5797 msgid "Page Break (bottom)"
5818 msgstr "Visualitzar DVI"
5835 #: src/ext_l10n.h:10
5837 msgid "New from Template...|T"
5838 msgstr "Document nou basat en model"
5840 #: src/ext_l10n.h:12
5845 #: src/ext_l10n.h:13
5850 #: src/ext_l10n.h:14
5852 msgid "Save As...|A"
5855 #: src/ext_l10n.h:15
5860 #: src/ext_l10n.h:16
5862 msgid "Version Control|V"
5863 msgstr "Control de Versions%t"
5865 #: src/ext_l10n.h:18
5870 #: src/ext_l10n.h:19
5873 msgstr "Impress.|#P"
5875 #: src/ext_l10n.h:20
5878 msgstr "Nº de Fax:|#F"
5880 #: src/ext_l10n.h:21
5885 #: src/ext_l10n.h:22
5890 #: src/ext_l10n.h:23
5892 msgid "Check In Changes...|I"
5893 msgstr "Verifiqueu Modificacions"
5895 #: src/ext_l10n.h:24
5897 msgid "Check Out for Edit|O"
5898 msgstr "Verificat per edició"
5900 #: src/ext_l10n.h:25
5902 msgid "Revert to Last Version|L"
5903 msgstr "Recarregar la versió precedent"
5905 #: src/ext_l10n.h:26
5907 msgid "Undo Last Check In|U"
5908 msgstr "Desfer última verificació"
5910 #: src/ext_l10n.h:27
5912 msgid "Show History|H"
5913 msgstr "Mostrar Historial"
5915 #: src/ext_l10n.h:28
5918 msgstr "Tamany Personalitzat"
5920 #: src/ext_l10n.h:29
5925 #: src/ext_l10n.h:30
5930 #: src/ext_l10n.h:31
5935 #: src/ext_l10n.h:32
5940 #: src/ext_l10n.h:33
5945 #: src/ext_l10n.h:34
5946 msgid "Paste External Selection|x"
5949 #: src/ext_l10n.h:35
5951 msgid "Find & Replace...|F"
5952 msgstr "Buscar i Substituir"
5954 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
5957 msgstr "Format Taula"
5959 #: src/ext_l10n.h:37
5964 #: src/ext_l10n.h:38
5967 msgstr "(Només lectura)"
5969 #: src/ext_l10n.h:39
5971 msgid "Spellchecker|S"
5972 msgstr "Corrector Ortogràfic"
5974 #: src/ext_l10n.h:41
5977 msgstr "Verificar TeX"
5979 #: src/ext_l10n.h:42
5981 msgid "Remove All Error Boxes|E"
5982 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
5984 #: src/ext_l10n.h:43
5986 msgid "Open/Close float|l"
5987 msgstr "flotant tancat"
5989 #: src/ext_l10n.h:44
5991 msgid "Preferences|P"
5992 msgstr "Inserir Referència"
5994 #: src/ext_l10n.h:45
5996 msgid "Reconfigure|R"
5997 msgstr "Reconfigurar"
5999 #: src/ext_l10n.h:46
6004 #: src/ext_l10n.h:47
6006 msgid "as Paragraphs|P"
6007 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
6009 #: src/ext_l10n.h:48
6011 msgid "Multicolumn|M"
6012 msgstr "Multicolumnes|#M"
6014 #: src/ext_l10n.h:49
6017 msgstr "Primera Filae"
6019 #: src/ext_l10n.h:50
6021 msgid "Line Bottom|B"
6022 msgstr "Última Fila"
6024 #: src/ext_l10n.h:51
6027 msgstr "Esquerra|#L"
6029 #: src/ext_l10n.h:52
6031 msgid "Line Right|R"
6034 #: src/ext_l10n.h:53
6036 msgid "Align Left|e"
6037 msgstr "Aliniar a l'Esquerra"
6039 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
6041 msgid "Align Center|C"
6044 #: src/ext_l10n.h:55
6046 msgid "Align Right|i"
6047 msgstr "Aliniar a la Dreta"
6049 #: src/ext_l10n.h:56
6050 msgid "V.Align Top|o"
6053 #: src/ext_l10n.h:57
6055 msgid "V.Align Center|n"
6058 #: src/ext_l10n.h:58
6060 msgid "V.Align Bottom|V"
6061 msgstr "Última Fila"
6063 #: src/ext_l10n.h:59
6066 msgstr "Afegir Fila|#p"
6068 #: src/ext_l10n.h:60
6070 msgid "Delete Row|w"
6071 msgstr "Suprimir Fila|#w"
6073 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
6078 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
6083 #: src/ext_l10n.h:63
6085 msgid "Add Column|u"
6086 msgstr "Afegir Columna|#A"
6088 #: src/ext_l10n.h:64
6090 msgid "Delete Column|D"
6091 msgstr "Suprimir Columna|#O"
6093 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
6096 msgstr "Afegir Columna|#A"
6098 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
6100 msgid "Swap Columns"
6103 #: src/ext_l10n.h:67
6104 msgid "Make eqnarray|e"
6107 #: src/ext_l10n.h:68
6108 msgid "Make multline|m"
6111 #: src/ext_l10n.h:69
6112 msgid "Make align 1 column|1"
6115 #: src/ext_l10n.h:70
6116 msgid "Make align 2 columns|2"
6119 #: src/ext_l10n.h:71
6120 msgid "Make align 3 columns|3"
6123 #: src/ext_l10n.h:72
6124 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6127 #: src/ext_l10n.h:73
6128 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6131 #: src/ext_l10n.h:74
6133 msgid "Toggle Numbering|N"
6134 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
6136 #: src/ext_l10n.h:75
6138 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6139 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
6141 #: src/ext_l10n.h:76
6143 msgid "Toggle limits|l"
6144 msgstr "Negreta si/no"
6146 #: src/ext_l10n.h:77
6147 msgid "Change Limits Type|L"
6150 #: src/ext_l10n.h:78
6151 msgid "Change Formula Type|F"
6154 #: src/ext_l10n.h:79
6155 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6158 #: src/ext_l10n.h:80
6163 #: src/ext_l10n.h:81
6166 msgstr "Afegir Fila|#p"
6168 #: src/ext_l10n.h:82
6170 msgid "Delete Row|D"
6171 msgstr "Suprimir Fila|#w"
6173 #: src/ext_l10n.h:85
6175 msgid "Add Column|C"
6176 msgstr "Afegir Columna|#A"
6178 #: src/ext_l10n.h:86
6180 msgid "Delete Column|e"
6181 msgstr "Suprimir Columna|#O"
6183 #: src/ext_l10n.h:89
6186 msgstr "Per defecte"
6188 #: src/ext_l10n.h:90
6191 msgstr "[no mostrat]"
6193 #: src/ext_l10n.h:91
6198 #: src/ext_l10n.h:92
6202 #: src/ext_l10n.h:93
6206 #: src/ext_l10n.h:94
6211 #: src/ext_l10n.h:95
6212 msgid "Maple, simplify"
6215 #: src/ext_l10n.h:96
6216 msgid "Maple, factor"
6219 #: src/ext_l10n.h:97
6220 msgid "Maple, evalm"
6223 #: src/ext_l10n.h:98
6224 msgid "Maple, evalf"
6227 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
6229 msgid "Inline Formula|I"
6230 msgstr "Inserir figura"
6232 #: src/ext_l10n.h:100
6234 msgid "Displayed Formula|D"
6235 msgstr "Mostrar marc|#F"
6237 #: src/ext_l10n.h:101
6239 msgid "Eqnarray Environment|q"
6240 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
6242 #: src/ext_l10n.h:102
6244 msgid "Align Environment|A"
6247 #: src/ext_l10n.h:103
6249 msgid "AlignAt Environment"
6252 #: src/ext_l10n.h:104
6254 msgid "Flalign Environment|f"
6257 #: src/ext_l10n.h:105
6259 msgid "XAlignAt Environment"
6262 #: src/ext_l10n.h:106
6264 msgid "XXAlignAt Environment"
6267 #: src/ext_l10n.h:107
6269 msgid "Gather Environment"
6272 #: src/ext_l10n.h:108
6274 msgid "Multline Environment"
6277 #: src/ext_l10n.h:109
6279 msgid "Align Left|L"
6280 msgstr "Aliniar a l'Esquerra"
6282 #: src/ext_l10n.h:111
6284 msgid "Align Right|R"
6285 msgstr "Aliniar a la Dreta"
6287 #: src/ext_l10n.h:112
6289 msgid "V.Align Top|T"
6290 msgstr "Primera Filae"
6292 #: src/ext_l10n.h:113
6294 msgid "V.Align Center|e"
6297 #: src/ext_l10n.h:114
6299 msgid "V.Align Bottom|B"
6300 msgstr "Última Fila"
6302 #: src/ext_l10n.h:115
6307 #: src/ext_l10n.h:116
6309 msgid "Special Character|S"
6310 msgstr "Especial:|#S"
6312 #: src/ext_l10n.h:117
6314 msgid "Citation Reference...|C"
6315 msgstr "Anar a la Referència||#G"
6317 #: src/ext_l10n.h:118
6319 msgid "Cross Reference...|R"
6320 msgstr "Inserir referència creuada"
6322 #: src/ext_l10n.h:119
6325 msgstr "Etiqueta:|#L"
6327 #: src/ext_l10n.h:120
6330 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
6332 #: src/ext_l10n.h:121
6334 msgid "Marginal Note|M"
6335 msgstr "Inserir nota al marge"
6337 #: src/ext_l10n.h:122
6342 #: src/ext_l10n.h:123
6344 msgid "Index Entry|I"
6347 #: src/ext_l10n.h:124
6351 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
6356 #: src/ext_l10n.h:126
6357 msgid "Lists & TOC|O"
6360 #: src/ext_l10n.h:127
6363 msgstr "Format Taula"
6365 #: src/ext_l10n.h:128
6368 msgstr "Minipàgina|#M"
6370 #: src/ext_l10n.h:129
6372 msgid "Graphics...|G"
6375 #: src/ext_l10n.h:130
6377 msgid "Tabular Material...|b"
6378 msgstr "Format Taula"
6380 #: src/ext_l10n.h:131
6384 #: src/ext_l10n.h:132
6386 msgid "Include File...|d"
6389 #: src/ext_l10n.h:133
6391 msgid "Insert File|e"
6392 msgstr "Inserir figura"
6394 #: src/ext_l10n.h:134
6395 msgid "External Material...|x"
6398 #: src/ext_l10n.h:135
6399 msgid "Superscript|S"
6402 #: src/ext_l10n.h:136
6406 #: src/ext_l10n.h:137
6410 #: src/ext_l10n.h:138
6412 msgid "Hyphenation Point|P"
6413 msgstr "Inserir punt de separació"
6415 #: src/ext_l10n.h:139
6417 msgid "Ligature Break|k"
6418 msgstr "Salt de línia|#N"
6420 #: src/ext_l10n.h:140
6421 msgid "Protected Blank|B"
6424 #: src/ext_l10n.h:141
6427 msgstr "Salt de línia|#N"
6429 #: src/ext_l10n.h:142
6433 #: src/ext_l10n.h:143
6435 msgid "End of Sentence|E"
6436 msgstr "Inserir un punt i apart"
6438 #: src/ext_l10n.h:144
6439 msgid "Ordinary Quote|Q"
6442 #: src/ext_l10n.h:145
6444 msgid "Menu Separator|M"
6447 #: src/ext_l10n.h:147
6449 msgid "Display Formula|D"
6450 msgstr "Mostrar marc|#F"
6452 #: src/ext_l10n.h:148
6454 msgid "Eqnarray Environment|E"
6455 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
6457 #: src/ext_l10n.h:149
6459 msgid "AMS align Environment|A"
6462 #: src/ext_l10n.h:150
6464 msgid "AMS alignat Environment|t"
6467 #: src/ext_l10n.h:151
6469 msgid "AMS flalign Environment|f"
6472 #: src/ext_l10n.h:152
6474 msgid "AMS xalignat Environment|x"
6477 #: src/ext_l10n.h:153
6479 msgid "AMS xxalignat Environment"
6482 #: src/ext_l10n.h:154
6484 msgid "AMS gather Environment"
6487 #: src/ext_l10n.h:155
6489 msgid "AMS multline Environment"
6492 #: src/ext_l10n.h:156
6494 msgid "Array Environment|y"
6495 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
6497 #: src/ext_l10n.h:157
6499 msgid "Cases Environment|C"
6500 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
6502 #: src/ext_l10n.h:158
6504 msgid "Font Change|f"
6505 msgstr "Tamany de font:|#O"
6507 #: src/ext_l10n.h:159
6509 msgid "Math Panel|l"
6510 msgstr "Panell Matemàtic"
6512 #: src/ext_l10n.h:160
6513 msgid "Math normal font"
6516 #: src/ext_l10n.h:161
6517 msgid "Math calligraphic family"
6520 #: src/ext_l10n.h:162
6521 msgid "Math fraktur family"
6524 #: src/ext_l10n.h:163
6526 msgid "Math roman family"
6527 msgstr "Família:|#F"
6529 #: src/ext_l10n.h:164
6530 msgid "Math sans serif family"
6533 #: src/ext_l10n.h:165
6535 msgid "Math bold series"
6536 msgstr "Mode Matemàtic"
6538 #: src/ext_l10n.h:166
6540 msgid "Text normal font"
6541 msgstr "' després de la opció "
6543 #: src/ext_l10n.h:167
6545 msgid "Text roman family"
6546 msgstr "Família:|#F"
6548 #: src/ext_l10n.h:168
6549 msgid "Text sans serif family"
6552 #: src/ext_l10n.h:169
6554 msgid "Text typewriter family"
6555 msgstr "Màquina d'Escriure"
6557 #: src/ext_l10n.h:170
6559 msgid "Text bold series"
6562 #: src/ext_l10n.h:171
6563 msgid "Text medium series"
6566 #: src/ext_l10n.h:172
6567 msgid "Text italic shape"
6570 #: src/ext_l10n.h:173
6571 msgid "Text small caps shape"
6574 #: src/ext_l10n.h:174
6575 msgid "Text slanted shape"
6578 #: src/ext_l10n.h:175
6579 msgid "Text upright shape"
6582 #: src/ext_l10n.h:176
6584 msgid "Floatflt Figure"
6587 #: src/ext_l10n.h:177
6589 msgid "Table of Contents|C"
6590 msgstr "Taula de continguts"
6592 #: src/ext_l10n.h:178
6594 msgid "Index List|I"
6597 #: src/ext_l10n.h:179
6599 msgid "BibTeX Reference...|B"
6600 msgstr "Referències generades per BibTeX"
6602 #: src/ext_l10n.h:180
6604 msgid "LyX Document...|X"
6607 #: src/ext_l10n.h:181
6609 msgid "ASCII as Lines...|L"
6612 #: src/ext_l10n.h:182
6614 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
6615 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
6617 #: src/ext_l10n.h:183
6620 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
6622 #: src/ext_l10n.h:184
6625 msgstr "Format de paràgraf modificat"
6627 #: src/ext_l10n.h:185
6632 #: src/ext_l10n.h:187
6634 msgid "Emphasize Style|E"
6637 #: src/ext_l10n.h:188
6638 msgid "Noun Style|N"
6641 #: src/ext_l10n.h:189
6642 msgid "Bold Style|B"
6645 #: src/ext_l10n.h:190
6649 #: src/ext_l10n.h:191
6651 msgid "Decrease Environment Depth|v"
6652 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
6654 #: src/ext_l10n.h:192
6656 msgid "Increase Environment Depth|i"
6657 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
6659 #: src/ext_l10n.h:193
6662 msgstr "Preamble LaTeX"
6664 #: src/ext_l10n.h:194
6665 msgid "Start Appendix Here|S"
6668 #: src/ext_l10n.h:195
6670 msgid "Build Program|B"
6671 msgstr "Construint programa..."
6673 #: src/ext_l10n.h:196
6676 msgstr "Actualitzar|#U"
6678 #: src/ext_l10n.h:197
6680 msgid "LaTeX Logfile|L"
6681 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
6683 #: src/ext_l10n.h:198
6685 msgid "Table of Contents|T"
6686 msgstr "Taula de continguts"
6688 #: src/ext_l10n.h:199
6689 msgid "Child Processes|C"
6692 #: src/ext_l10n.h:200
6694 msgid "TeX Information|X"
6695 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
6697 #: src/ext_l10n.h:201
6702 #: src/ext_l10n.h:203
6707 #: src/ext_l10n.h:204
6712 #: src/ext_l10n.h:205
6713 msgid "Save Bookmark 1|S"
6716 #: src/ext_l10n.h:206
6717 msgid "Save Bookmark 2"
6720 #: src/ext_l10n.h:207
6721 msgid "Save Bookmark 3"
6724 #: src/ext_l10n.h:208
6725 msgid "Goto Bookmark 1|1"
6728 #: src/ext_l10n.h:209
6729 msgid "Goto Bookmark 2|2"
6732 #: src/ext_l10n.h:210
6733 msgid "Goto Bookmark 3|3"
6736 #: src/ext_l10n.h:211
6740 #: src/ext_l10n.h:212
6741 msgid "Introduction|I"
6744 #: src/ext_l10n.h:213
6748 #: src/ext_l10n.h:214
6750 msgid "User's Guide|U"
6751 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
6753 #: src/ext_l10n.h:215
6754 msgid "Extended Features|E"
6757 #: src/ext_l10n.h:216
6759 msgid "Customization|C"
6762 #: src/ext_l10n.h:217
6763 msgid "Reference Manual|R"
6766 #: src/ext_l10n.h:218
6770 #: src/ext_l10n.h:219
6772 msgid "Table of Contents|a"
6773 msgstr "Taula de continguts"
6775 #: src/ext_l10n.h:220
6776 msgid "LaTeX Configuration|L"
6779 #: src/ext_l10n.h:221
6783 #: src/ext_l10n.h:223
6787 #: src/ext_l10n.h:224
6788 msgid "Acknowledgement"
6791 #: src/ext_l10n.h:225
6792 msgid "Acknowledgement*"
6795 #: src/ext_l10n.h:226
6796 msgid "Acknowledgements"
6799 #: src/ext_l10n.h:227
6800 msgid "Acknowledgments"
6803 #: src/ext_l10n.h:228
6807 #: src/ext_l10n.h:229
6811 #: src/ext_l10n.h:230
6815 #: src/ext_l10n.h:231
6820 #: src/ext_l10n.h:232
6824 #: src/ext_l10n.h:233
6826 msgid "AddressForOffprints"
6829 #: src/ext_l10n.h:234
6833 #: src/ext_l10n.h:235
6837 #: src/ext_l10n.h:236
6841 #: src/ext_l10n.h:237
6845 #: src/ext_l10n.h:238
6850 #: src/ext_l10n.h:239
6853 msgstr "Llista d'algorismes"
6855 #: src/ext_l10n.h:240
6859 #: src/ext_l10n.h:241
6863 #: src/ext_l10n.h:242
6868 #: src/ext_l10n.h:243
6873 #: src/ext_l10n.h:244
6876 msgstr "inset obert"
6878 #: src/ext_l10n.h:245
6881 msgstr "inset obert"
6883 #: src/ext_l10n.h:246
6888 #: src/ext_l10n.h:247
6892 #: src/ext_l10n.h:248
6896 #: src/ext_l10n.h:249
6897 msgid "Author_Email"
6900 #: src/ext_l10n.h:250
6904 #: src/ext_l10n.h:251
6908 #: src/ext_l10n.h:252
6909 msgid "Author_Running"
6912 #: src/ext_l10n.h:253
6916 #: src/ext_l10n.h:254
6920 #: src/ext_l10n.h:255
6924 #: src/ext_l10n.h:256
6928 #: src/ext_l10n.h:257
6932 #: src/ext_l10n.h:258
6936 #: src/ext_l10n.h:259
6940 #: src/ext_l10n.h:261
6943 msgstr "Entrada bibliogràfica"
6945 #: src/ext_l10n.h:262
6949 #: src/ext_l10n.h:263
6951 msgid "BoardCentered"
6954 #: src/ext_l10n.h:264
6958 #: src/ext_l10n.h:265
6963 #: src/ext_l10n.h:266
6968 #: src/ext_l10n.h:268
6972 #: src/ext_l10n.h:269
6974 msgid "CenteredCaption"
6977 #: src/ext_l10n.h:270
6981 #: src/ext_l10n.h:271
6985 #: src/ext_l10n.h:272
6986 msgid "Chapter_Exercises"
6989 #: src/ext_l10n.h:273
6993 #: src/ext_l10n.h:274
6997 #: src/ext_l10n.h:275
7001 #: src/ext_l10n.h:276
7006 #: src/ext_l10n.h:277
7011 #: src/ext_l10n.h:278
7016 #: src/ext_l10n.h:279
7021 #: src/ext_l10n.h:280
7025 #: src/ext_l10n.h:281
7030 #: src/ext_l10n.h:282
7034 #: src/ext_l10n.h:283
7038 #: src/ext_l10n.h:284
7043 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
7048 #: src/ext_l10n.h:286
7052 #: src/ext_l10n.h:287
7056 #: src/ext_l10n.h:288
7061 #: src/ext_l10n.h:289
7065 #: src/ext_l10n.h:290
7066 msgid "Current_Address"
7069 #: src/ext_l10n.h:291
7073 #: src/ext_l10n.h:292
7076 msgstr "Tamany Personalitzat"
7078 #: src/ext_l10n.h:293
7083 #: src/ext_l10n.h:294
7087 #: src/ext_l10n.h:295
7092 #: src/ext_l10n.h:296
7097 #: src/ext_l10n.h:297
7102 #: src/ext_l10n.h:298
7107 #: src/ext_l10n.h:299
7112 #: src/ext_l10n.h:300
7116 #: src/ext_l10n.h:301
7119 msgstr " Petita (1)"
7121 #: src/ext_l10n.h:302
7125 #: src/ext_l10n.h:303
7130 #: src/ext_l10n.h:304
7134 #: src/ext_l10n.h:305
7139 #: src/ext_l10n.h:306
7140 msgid "End_All_Slides"
7143 #: src/ext_l10n.h:307
7147 #: src/ext_l10n.h:308
7152 #: src/ext_l10n.h:309
7157 #: src/ext_l10n.h:310
7161 #: src/ext_l10n.h:311
7165 #: src/ext_l10n.h:312
7168 msgstr "Opcions Extra"
7170 #: src/ext_l10n.h:313
7175 #: src/ext_l10n.h:314
7179 #: src/ext_l10n.h:315
7183 #: src/ext_l10n.h:316
7187 #: src/ext_l10n.h:317
7191 #: src/ext_l10n.h:318
7196 #: src/ext_l10n.h:319
7200 #: src/ext_l10n.h:320
7203 msgstr "Primera cel.la"
7205 #: src/ext_l10n.h:321
7209 #: src/ext_l10n.h:322
7214 #: src/ext_l10n.h:323
7219 #: src/ext_l10n.h:324
7222 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
7224 #: src/ext_l10n.h:325
7225 msgid "FourAffiliations"
7228 #: src/ext_l10n.h:326
7232 #: src/ext_l10n.h:327
7236 #: src/ext_l10n.h:328
7240 #: src/ext_l10n.h:329
7244 #: src/ext_l10n.h:330
7249 #: src/ext_l10n.h:331
7253 #: src/ext_l10n.h:332
7258 #: src/ext_l10n.h:333
7262 #: src/ext_l10n.h:334
7263 msgid "IhrSchreiben"
7266 #: src/ext_l10n.h:335
7270 #: src/ext_l10n.h:336
7273 msgstr "Inserir cita"
7275 #: src/ext_l10n.h:337
7278 msgstr "Inserir cita"
7280 #: src/ext_l10n.h:338
7284 #: src/ext_l10n.h:339
7288 #: src/ext_l10n.h:340
7289 msgid "InvisibleText"
7292 #: src/ext_l10n.h:341
7297 #: src/ext_l10n.h:342
7301 #: src/ext_l10n.h:343
7306 #: src/ext_l10n.h:344
7309 msgstr "Paraula clau:|#K"
7311 #: src/ext_l10n.h:345
7314 msgstr "Paraula clau:|#K"
7316 #: src/ext_l10n.h:346
7320 #: src/ext_l10n.h:347
7324 #: src/ext_l10n.h:348
7327 msgstr "Taula inserida"
7329 #: src/ext_l10n.h:349
7333 #: src/ext_l10n.h:350
7335 msgid "LandscapeSlide"
7338 #: src/ext_l10n.h:352
7342 #: src/ext_l10n.h:353
7347 #: src/ext_l10n.h:354
7351 #: src/ext_l10n.h:355
7355 #: src/ext_l10n.h:356
7358 msgstr "Esquerra|#e"
7360 #: src/ext_l10n.h:357
7365 #: src/ext_l10n.h:358
7367 msgid "ListOfSlides"
7368 msgstr "Llista de taules"
7370 #: src/ext_l10n.h:359
7374 #: src/ext_l10n.h:360
7379 #: src/ext_l10n.h:361
7380 msgid "Lowertitleback"
7383 #: src/ext_l10n.h:362
7387 #: src/ext_l10n.h:363
7392 #: src/ext_l10n.h:364
7397 #: src/ext_l10n.h:365
7400 msgstr "Marque Activée"
7402 #: src/ext_l10n.h:366
7406 #: src/ext_l10n.h:367
7409 msgstr "polzades|#n"
7411 #: src/ext_l10n.h:368
7416 #: src/ext_l10n.h:370
7421 #: src/ext_l10n.h:371
7425 #: src/ext_l10n.h:372
7429 #: src/ext_l10n.h:373
7433 #: src/ext_l10n.h:374
7438 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
7442 #: src/ext_l10n.h:376
7447 #: src/ext_l10n.h:377
7452 #: src/ext_l10n.h:378
7456 #: src/ext_l10n.h:379
7461 #: src/ext_l10n.h:380
7462 msgid "NoteToEditor"
7465 #: src/ext_l10n.h:381
7470 #: src/ext_l10n.h:382
7475 #: src/ext_l10n.h:383
7480 #: src/ext_l10n.h:384
7485 #: src/ext_l10n.h:385
7490 #: src/ext_l10n.h:386
7494 #: src/ext_l10n.h:387
7498 #: src/ext_l10n.h:388
7501 msgstr "Format de paràgraf modificat"
7503 #: src/ext_l10n.h:389
7506 msgstr "Format de paràgraf modificat"
7508 #: src/ext_l10n.h:390
7513 #: src/ext_l10n.h:391
7518 #: src/ext_l10n.h:392
7521 msgstr "Llistí Telefònic"
7523 #: src/ext_l10n.h:393
7528 #: src/ext_l10n.h:394
7533 #: src/ext_l10n.h:395
7537 #: src/ext_l10n.h:396
7539 msgid "PortraitSlide"
7542 #: src/ext_l10n.h:397
7543 msgid "PostalCommend"
7546 #: src/ext_l10n.h:398
7548 msgid "PostalComment"
7551 #: src/ext_l10n.h:399
7555 #: src/ext_l10n.h:400
7560 #: src/ext_l10n.h:401
7565 #: src/ext_l10n.h:402
7566 msgid "ProgressContents"
7569 #: src/ext_l10n.h:403
7573 #: src/ext_l10n.h:404
7577 #: src/ext_l10n.h:405
7581 #: src/ext_l10n.h:406
7582 msgid "Proposition*"
7585 #: src/ext_l10n.h:407
7589 #: src/ext_l10n.h:408
7593 #: src/ext_l10n.h:409
7597 #: src/ext_l10n.h:410
7602 #: src/ext_l10n.h:411
7607 #: src/ext_l10n.h:412
7612 #: src/ext_l10n.h:413
7616 #: src/ext_l10n.h:416
7619 msgstr "Remarca:|#R"
7621 #: src/ext_l10n.h:417
7624 msgstr "Remarca:|#R"
7626 #: src/ext_l10n.h:418
7629 msgstr "Remarca:|#R"
7631 #: src/ext_l10n.h:419
7636 #: src/ext_l10n.h:420
7637 msgid "RetourAdresse"
7640 #: src/ext_l10n.h:421
7641 msgid "ReturnAddress"
7644 #: src/ext_l10n.h:422
7649 #: src/ext_l10n.h:423
7650 msgid "RevisionHistory"
7653 #: src/ext_l10n.h:424
7655 msgid "RevisionRemark"
7656 msgstr "Remarca:|#R"
7658 #: src/ext_l10n.h:425
7659 msgid "REVTEX_Title"
7662 #: src/ext_l10n.h:426
7663 msgid "Right_Address"
7666 #: src/ext_l10n.h:427
7668 msgid "Right_Footer"
7671 #: src/ext_l10n.h:428
7673 msgid "Right_Header"
7676 #: src/ext_l10n.h:429
7680 #: src/ext_l10n.h:430
7681 msgid "Rotatefoilhead"
7684 #: src/ext_l10n.h:431
7685 msgid "RunningAuthor"
7688 #: src/ext_l10n.h:432
7690 msgid "Running_LaTeX_Title"
7691 msgstr "Executant LaTeX..."
7693 #: src/ext_l10n.h:433
7695 msgid "RunningTitle"
7696 msgstr "Executant LaTeX..."
7698 #: src/ext_l10n.h:434
7703 #: src/ext_l10n.h:435
7707 #: src/ext_l10n.h:436
7711 #: src/ext_l10n.h:437
7715 #: src/ext_l10n.h:438
7720 #: src/ext_l10n.h:439
7725 #: src/ext_l10n.h:440
7726 msgid "Send_To_Address"
7729 #: src/ext_l10n.h:441
7734 #: src/ext_l10n.h:442
7738 #: src/ext_l10n.h:443
7739 msgid "ShortFoilhead"
7742 #: src/ext_l10n.h:444
7743 msgid "ShortRotatefoilhead"
7746 #: src/ext_l10n.h:445
7750 #: src/ext_l10n.h:446
7755 #: src/ext_l10n.h:447
7760 #: src/ext_l10n.h:448
7765 #: src/ext_l10n.h:449
7767 msgid "SlideContents"
7768 msgstr "Taula de continguts"
7770 #: src/ext_l10n.h:450
7771 msgid "SlideHeading"
7774 #: src/ext_l10n.h:451
7775 msgid "SlideSubHeading"
7778 #: src/ext_l10n.h:452
7783 #: src/ext_l10n.h:453
7786 msgstr "Corrector Ortogràfic"
7788 #: src/ext_l10n.h:454
7791 msgstr "Cel.la especial"
7793 #: src/ext_l10n.h:455
7797 #: src/ext_l10n.h:457
7802 #: src/ext_l10n.h:458
7806 #: src/ext_l10n.h:459
7810 #: src/ext_l10n.h:460
7814 #: src/ext_l10n.h:461
7815 msgid "Subjectclass"
7818 #: src/ext_l10n.h:462
7820 msgid "Subparagraph"
7821 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
7823 #: src/ext_l10n.h:463
7824 msgid "Subparagraph*"
7827 #: src/ext_l10n.h:464
7832 #: src/ext_l10n.h:465
7837 #: src/ext_l10n.h:466
7842 #: src/ext_l10n.h:467
7844 msgid "Subsubsection"
7847 #: src/ext_l10n.h:468
7849 msgid "Subsubsection*"
7852 #: src/ext_l10n.h:469
7856 #: src/ext_l10n.h:470
7860 #: src/ext_l10n.h:471
7862 msgid "SubVariation"
7865 #: src/ext_l10n.h:472
7867 msgid "SubVariation2"
7870 #: src/ext_l10n.h:473
7872 msgid "SubVariation3"
7875 #: src/ext_l10n.h:474
7877 msgid "SubVariation4"
7880 #: src/ext_l10n.h:475
7882 msgid "SubVariation5"
7885 #: src/ext_l10n.h:476
7889 #: src/ext_l10n.h:477
7893 #: src/ext_l10n.h:478
7895 msgid "TableComments"
7896 msgstr "Taula de continguts"
7898 #: src/ext_l10n.h:479
7903 #: src/ext_l10n.h:480
7907 #: src/ext_l10n.h:481
7912 #: src/ext_l10n.h:482
7916 #: src/ext_l10n.h:483
7921 #: src/ext_l10n.h:484
7925 #: src/ext_l10n.h:485
7929 #: src/ext_l10n.h:486
7933 #: src/ext_l10n.h:487
7935 msgid "TheoremStyle"
7938 #: src/ext_l10n.h:488
7940 msgid "TheoremTemplate"
7943 #: src/ext_l10n.h:490
7947 #: src/ext_l10n.h:491
7948 msgid "ThreeAffiliations"
7951 #: src/ext_l10n.h:492
7952 msgid "ThreeAuthors"
7955 #: src/ext_l10n.h:493
7959 #: src/ext_l10n.h:494
7964 #: src/ext_l10n.h:495
7968 #: src/ext_l10n.h:496
7972 #: src/ext_l10n.h:497
7976 #: src/ext_l10n.h:498
7980 #: src/ext_l10n.h:499
7985 #: src/ext_l10n.h:500
7990 #: src/ext_l10n.h:501
7995 #: src/ext_l10n.h:502
8000 #: src/ext_l10n.h:503
8001 msgid "TwoAffiliations"
8004 #: src/ext_l10n.h:504
8008 #: src/ext_l10n.h:505
8009 msgid "Unterschrift"
8012 #: src/ext_l10n.h:506
8013 msgid "Uppertitleback"
8016 #: src/ext_l10n.h:508
8021 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
8026 #: src/ext_l10n.h:510
8029 msgstr "-> Disminuir <-"
8031 #: src/ext_l10n.h:511
8035 #: src/ext_l10n.h:512
8039 #: src/ext_l10n.h:513
8044 #: src/ext_l10n.h:514
8048 #: src/ext_l10n.h:515
8052 #: src/ext_l10n.h:516
8056 #: src/ext_l10n.h:517
8060 #: src/ext_l10n.h:518
8064 #: src/ext_l10n.h:519
8068 #: src/ext_l10n.h:520
8072 #: src/ext_l10n.h:521
8076 #: src/ext_l10n.h:522
8080 #: src/ext_l10n.h:523
8084 #: src/ext_l10n.h:524
8089 #: src/ext_l10n.h:525
8090 msgid "Portuguese (Brazil)"
8093 #: src/ext_l10n.h:526
8097 #: src/ext_l10n.h:527
8101 #: src/ext_l10n.h:528
8105 #: src/ext_l10n.h:529
8110 #: src/ext_l10n.h:530
8111 msgid "French Canadian"
8114 #: src/ext_l10n.h:531
8118 #: src/ext_l10n.h:532
8123 #: src/ext_l10n.h:533
8127 #: src/ext_l10n.h:534
8131 #: src/ext_l10n.h:535
8135 #: src/ext_l10n.h:537
8139 #: src/ext_l10n.h:538
8143 #: src/ext_l10n.h:539
8147 #: src/ext_l10n.h:540
8151 #: src/ext_l10n.h:541
8152 msgid "French (GUTenberg)"
8155 #: src/ext_l10n.h:542
8159 #: src/ext_l10n.h:543
8163 #: src/ext_l10n.h:544
8164 msgid "German (new spelling)"
8167 #: src/ext_l10n.h:546
8171 #: src/ext_l10n.h:547
8175 #: src/ext_l10n.h:548
8180 #: src/ext_l10n.h:549
8184 #: src/ext_l10n.h:550
8188 #: src/ext_l10n.h:551
8192 #: src/ext_l10n.h:552
8196 #: src/ext_l10n.h:553
8200 #: src/ext_l10n.h:554
8204 #: src/ext_l10n.h:555
8209 #: src/ext_l10n.h:556
8213 #: src/ext_l10n.h:557
8217 #: src/ext_l10n.h:558
8222 #: src/ext_l10n.h:559
8224 msgid "Serbo-Croatian"
8227 #: src/ext_l10n.h:560
8231 #: src/ext_l10n.h:561
8235 #: src/ext_l10n.h:562
8239 #: src/ext_l10n.h:563
8243 #: src/ext_l10n.h:564
8247 #: src/ext_l10n.h:565
8251 #: src/ext_l10n.h:566
8256 #: src/ext_l10n.h:567
8260 #: src/ext_l10n.h:568
8264 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
8265 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
8266 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
8267 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1366
8272 #: src/ext_l10n.h:570
8277 #: src/ext_l10n.h:571
8280 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
8282 #: src/ext_l10n.h:572
8284 msgid "Cite &Style:"
8285 msgstr "Possibles Cometes"
8287 #: src/ext_l10n.h:573
8292 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
8295 msgstr " Petita (4)"
8297 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
8301 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
8304 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
8306 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
8309 msgstr " Petita (1)"
8311 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
8316 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
8321 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
8325 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
8330 #: src/ext_l10n.h:585
8331 msgid "Level 4 bullet size"
8334 #: src/ext_l10n.h:586
8335 msgid "Level 3 bullet"
8338 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
8343 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
8344 msgid "Shows menu with bullet options"
8347 #: src/ext_l10n.h:591
8348 msgid "Level 1 bullet"
8351 #: src/ext_l10n.h:603
8352 msgid "Level 1 bullet size"
8355 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
8360 #: src/ext_l10n.h:608
8364 #: src/ext_l10n.h:609
8368 #: src/ext_l10n.h:610
8372 #: src/ext_l10n.h:611
8373 msgid "Level 2 bullet"
8376 #: src/ext_l10n.h:612
8377 msgid "Level 4 bullet"
8380 #: src/ext_l10n.h:626
8381 msgid "Level 3 bullet size"
8384 #: src/ext_l10n.h:638
8385 msgid "Level 2 bullet size"
8388 #: src/ext_l10n.h:639
8392 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
8397 #: src/ext_l10n.h:641
8399 msgid "Document &Type:"
8402 #: src/ext_l10n.h:642
8407 #: src/ext_l10n.h:643
8409 msgid "Page &Style:"
8410 msgstr "Estil de pàgina:|#P"
8412 #: src/ext_l10n.h:644
8414 msgid "&Font && Size:"
8415 msgstr "Tamany de font:|#O"
8417 #: src/ext_l10n.h:645
8419 msgid "Float &placement:"
8420 msgstr "Posició dels flotants"
8422 #: src/ext_l10n.h:646
8426 #: src/ext_l10n.h:647
8431 #: src/ext_l10n.h:648
8436 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
8441 #: src/ext_l10n.h:651
8444 msgstr "Possibles Cometes"
8446 #: src/ext_l10n.h:652
8451 #: src/ext_l10n.h:653
8456 #: src/ext_l10n.h:654
8461 #: src/ext_l10n.h:656
8466 #: src/ext_l10n.h:657
8471 #: src/ext_l10n.h:658
8476 #: src/ext_l10n.h:659
8479 msgstr "Altre...|#T"
8481 #: src/ext_l10n.h:660
8486 #: src/ext_l10n.h:661
8489 msgstr "Separació peu:|#F"
8491 #: src/ext_l10n.h:662
8494 msgstr "Sep. capçalera:|#d"
8496 #: src/ext_l10n.h:663
8498 msgid "Head &height:"
8499 msgstr "Alçada capç.:|#i"
8501 #: src/ext_l10n.h:665
8503 msgid "Numbering depth"
8504 msgstr "Mida de números de secció"
8506 #: src/ext_l10n.h:666
8511 #: src/ext_l10n.h:667
8513 msgid "&Table of Contents:"
8514 msgstr "Taula de continguts"
8516 #: src/ext_l10n.h:670
8519 msgstr "Usar AMS Matemàtic|#M"
8521 #: src/ext_l10n.h:671
8523 msgid "Line Spacing:"
8526 #: src/ext_l10n.h:672
8529 msgstr "Codificació:|#D"
8531 #: src/ext_l10n.h:673
8535 #: src/ext_l10n.h:674
8536 msgid "Postscript &Driver:"
8539 #: src/ext_l10n.h:676
8541 msgid "&Two Columns"
8544 #: src/ext_l10n.h:677
8546 msgid "&Facing Pages"
8547 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
8549 #: src/ext_l10n.h:678
8554 #: src/ext_l10n.h:679
8559 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1326
8560 #: src/ext_l10n.h:1412
8565 #: src/ext_l10n.h:681
8567 msgid "Paper &Size:"
8570 #: src/ext_l10n.h:682
8574 #: src/ext_l10n.h:683
8579 #: src/ext_l10n.h:684
8584 #: src/ext_l10n.h:688
8586 msgid "Version goes here"
8587 msgstr "Control de Versions%t"
8589 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
8590 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
8591 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
8592 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
8593 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1251 src/ext_l10n.h:1264
8594 #: src/ext_l10n.h:1275 src/ext_l10n.h:1286 src/ext_l10n.h:1379
8595 #: src/ext_l10n.h:1391 src/ext_l10n.h:1396 src/ext_l10n.h:1406
8596 #: src/ext_l10n.h:1410 src/ext_l10n.h:1425
8601 #: src/ext_l10n.h:692
8603 msgid "LyX: Enter text"
8606 #: src/ext_l10n.h:693
8610 #: src/ext_l10n.h:697
8615 #: src/ext_l10n.h:698
8617 msgid "The citation key"
8618 msgstr "Inserir cita"
8620 #: src/ext_l10n.h:699
8623 msgstr "Taula inserida"
8625 #: src/ext_l10n.h:700
8627 msgid "The label as it appears in the document"
8628 msgstr "Voleu obrir el document?"
8630 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
8631 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
8632 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1250
8633 #: src/ext_l10n.h:1301 src/ext_l10n.h:1405 src/ext_l10n.h:1423
8638 #: src/ext_l10n.h:703
8643 #: src/ext_l10n.h:706
8646 msgstr "Base de dades:"
8648 #: src/ext_l10n.h:707
8650 msgid "BibTeX database to use"
8651 msgstr "Base de dades:"
8653 #: src/ext_l10n.h:708
8656 msgstr "Afegir a|#t"
8658 #: src/ext_l10n.h:709
8660 msgid "Add a BibTeX database file"
8661 msgstr "Base de dades:"
8663 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
8666 msgstr "Examinar..."
8668 #: src/ext_l10n.h:711
8670 msgid "Choose a style file"
8671 msgstr "Choisissez el patron"
8673 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1235
8674 #: src/ext_l10n.h:1395 src/ext_l10n.h:1408
8677 msgstr "Actualitzar|#U"
8679 #: src/ext_l10n.h:713
8681 msgid "Update style list"
8684 #: src/ext_l10n.h:714
8686 msgid "Add bibliography to &TOC"
8687 msgstr "Entrada bibliogràfica"
8689 #: src/ext_l10n.h:715
8691 msgid "Add bibliography to the table of contents"
8692 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
8694 #: src/ext_l10n.h:716
8697 msgstr "Esborrar de|#D"
8699 #: src/ext_l10n.h:717
8700 msgid "Remove the selected database"
8703 #: src/ext_l10n.h:718
8705 msgid "Available BibTeX databases"
8706 msgstr "Base de dades:"
8708 #: src/ext_l10n.h:719
8713 #: src/ext_l10n.h:720
8715 msgid "The BibTeX style"
8716 msgstr "Passar a mode TeX"
8718 #: src/ext_l10n.h:722
8721 msgstr "Família:|#F"
8723 #: src/ext_l10n.h:723
8726 msgstr "Família:|#F"
8728 #: src/ext_l10n.h:724
8733 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
8736 msgstr "Tamany de font:|#O"
8738 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
8741 msgstr "Tamany de font:|#O"
8743 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
8747 #: src/ext_l10n.h:730
8752 #: src/ext_l10n.h:733
8757 #: src/ext_l10n.h:736
8760 msgstr "Negreta si/no"
8762 #: src/ext_l10n.h:737
8764 msgid "toggle font on all of the above"
8765 msgstr "Alternar en tots|#A"
8767 #: src/ext_l10n.h:738
8769 msgid "Never toggled"
8770 msgstr "Aquests mai s'alteren"
8772 #: src/ext_l10n.h:740
8775 msgstr "Tamany de font:|#O"
8777 #: src/ext_l10n.h:741
8779 msgid "Always toggled"
8780 msgstr "Aquests sempre s'alteren"
8782 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
8783 msgid "Other font settings"
8786 #: src/ext_l10n.h:743
8791 #: src/ext_l10n.h:745
8796 #: src/ext_l10n.h:746
8797 msgid "Apply each change automatically"
8800 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
8801 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
8802 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
8803 #: src/ext_l10n.h:1269 src/ext_l10n.h:1424
8808 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
8809 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
8810 #: src/ext_l10n.h:1422
8813 msgstr "Ordre Invers|#R"
8815 #: src/ext_l10n.h:755
8816 msgid "Search the available citations"
8819 #: src/ext_l10n.h:756
8820 msgid "Regular E&xpression"
8823 #: src/ext_l10n.h:757
8824 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
8827 #: src/ext_l10n.h:758
8829 msgid "&Case sensitive"
8830 msgstr "Maj. i minúscules|#s#S"
8832 #: src/ext_l10n.h:759
8833 msgid "Make the search case-sensitive"
8836 #: src/ext_l10n.h:760
8841 #: src/ext_l10n.h:761
8845 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
8846 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1272 src/ext_l10n.h:1373
8850 #: src/ext_l10n.h:764
8852 msgid "Available citation keys"
8853 msgstr "Inserir Referència"
8855 #: src/ext_l10n.h:765
8857 msgid "Add the selected citation"
8858 msgstr "Inserir cita"
8860 #: src/ext_l10n.h:766
8861 msgid "Remove the selected citation"
8864 #: src/ext_l10n.h:767
8866 msgid "Move the selected citation up"
8867 msgstr "Inserir cita"
8869 #: src/ext_l10n.h:768
8870 msgid "Move the selected citation down"
8873 #: src/ext_l10n.h:769
8876 msgstr "Inserir Referència"
8878 #: src/ext_l10n.h:771
8880 msgid "Citations currently selected"
8883 #: src/ext_l10n.h:772
8886 msgstr "Selec. desde|#S"
8888 #: src/ext_l10n.h:774
8890 msgid "Citation entry"
8893 #: src/ext_l10n.h:775
8894 msgid "&Full author list"
8897 #: src/ext_l10n.h:776
8898 msgid "List all authors"
8901 #: src/ext_l10n.h:777
8902 msgid "Force &upper case"
8905 #: src/ext_l10n.h:778
8906 msgid "Force upper case in citation"
8909 #: src/ext_l10n.h:779
8910 msgid "Text to place after citation"
8913 #: src/ext_l10n.h:780
8916 msgstr "' després de la opció "
8918 #: src/ext_l10n.h:782
8919 msgid "Text to place before citation"
8922 #: src/ext_l10n.h:783
8924 msgid "Text before:"
8927 #: src/ext_l10n.h:784
8929 msgid "Natbib citation style to use"
8932 #: src/ext_l10n.h:785
8934 msgid "Citation style:"
8937 #: src/ext_l10n.h:787
8939 msgid "Left delimiter"
8940 msgstr "Delimitador"
8942 #: src/ext_l10n.h:788
8944 msgid "Right delimiter"
8945 msgstr "Delimitador"
8947 #: src/ext_l10n.h:789
8948 msgid "&Keep matched"
8951 #: src/ext_l10n.h:790
8953 msgid "Match delimiter types"
8954 msgstr "Delimitador"
8956 #: src/ext_l10n.h:791
8961 #: src/ext_l10n.h:792
8963 msgid "Insert the delimiters"
8964 msgstr "Inserir últim element d'índex"
8966 #: src/ext_l10n.h:795
8967 msgid "Use Class Defaults"
8970 #: src/ext_l10n.h:796
8972 msgid "Reset default params of the current class"
8973 msgstr "per fer-los paràmetres per defecte d'aquesta classe de documents?"
8975 #: src/ext_l10n.h:797
8977 msgid "Save as Document Defaults"
8978 msgstr "Fixar el format del paper"
8980 #: src/ext_l10n.h:798
8981 msgid "Save settings as LyX's default template"
8984 #: src/ext_l10n.h:803
8988 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
8990 msgid "LaTeX error messages"
8991 msgstr "Error LaTeX"
8993 #: src/ext_l10n.h:807
8995 msgid "ERT inset display"
8996 msgstr "[no mostrat]"
8998 #: src/ext_l10n.h:808
9002 #: src/ext_l10n.h:809
9003 msgid "Show ERT inline"
9006 #: src/ext_l10n.h:810
9011 #: src/ext_l10n.h:811
9012 msgid "Show ERT button only"
9015 #: src/ext_l10n.h:812
9020 #: src/ext_l10n.h:813
9022 msgid "Show ERT contents"
9023 msgstr "Taula de continguts"
9025 #: src/ext_l10n.h:816
9027 msgid "External Material"
9028 msgstr "Inserir etiqueta"
9030 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
9035 #: src/ext_l10n.h:818
9038 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
9040 #: src/ext_l10n.h:822
9042 msgid "&View Result"
9045 #: src/ext_l10n.h:823
9047 msgid "View the file"
9048 msgstr "Inserir llista de taules"
9050 #: src/ext_l10n.h:824
9052 msgid "&Update Result"
9053 msgstr "Actualitzar|#U"
9055 #: src/ext_l10n.h:825
9056 msgid "Update the material"
9059 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
9061 msgid "Available templates"
9062 msgstr "Inserir Referència"
9064 #: src/ext_l10n.h:828
9069 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
9072 msgstr "Impress.|#P"
9074 #: src/ext_l10n.h:831
9076 msgid "&Parameters:"
9077 msgstr "Impress.|#P"
9079 #: src/ext_l10n.h:834
9082 msgstr "Fitxer EPS|#E"
9084 #: src/ext_l10n.h:835
9086 msgid "Edit the file externally"
9087 msgstr "Inserir llista d'index"
9089 #: src/ext_l10n.h:837
9091 msgid "Use &default placement"
9092 msgstr "Posició dels flotants"
9094 #: src/ext_l10n.h:838
9095 msgid "Use LaTeX default settings"
9098 #: src/ext_l10n.h:839
9100 msgid "Advanced placement options"
9101 msgstr "Estil de caràcter"
9103 #: src/ext_l10n.h:840
9105 msgid "&Top of page"
9106 msgstr "% de la Pàgina|#"
9108 #: src/ext_l10n.h:841
9110 msgid "Prefer top of page"
9111 msgstr "% de la Pàgina|#"
9113 #: src/ext_l10n.h:842
9115 msgid "&Bottom of page"
9116 msgstr "% de la Pàgina|#"
9118 #: src/ext_l10n.h:843
9120 msgid "Prefer bottom of page"
9121 msgstr "% de la Pàgina|#"
9123 #: src/ext_l10n.h:844
9125 msgid "&Page of floats"
9128 #: src/ext_l10n.h:845
9129 msgid "Separate page for multiple floats"
9132 #: src/ext_l10n.h:846
9133 msgid "&Here if possible"
9136 #: src/ext_l10n.h:847
9137 msgid "Place float at current position if possible"
9140 #: src/ext_l10n.h:848
9141 msgid "&Ignore LaTeX rules"
9144 #: src/ext_l10n.h:849
9145 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
9148 #: src/ext_l10n.h:850
9149 msgid "Here definitely"
9152 #: src/ext_l10n.h:851
9154 msgid "Place float at current position"
9155 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
9157 #: src/ext_l10n.h:852
9159 msgid "&Span columns"
9160 msgstr "Cel.la especial"
9162 #: src/ext_l10n.h:853
9163 msgid "Span columns in multi-column documents"
9166 #: src/ext_l10n.h:859
9171 #: src/ext_l10n.h:861
9173 msgid "File name of image"
9174 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
9176 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1233
9179 msgstr "Examinar..."
9181 #: src/ext_l10n.h:863
9183 msgid "Select an image file"
9184 msgstr "Seleccionar la línia següent"
9186 #: src/ext_l10n.h:864
9189 msgstr "[no mostrat]"
9191 #: src/ext_l10n.h:865
9192 msgid "&Show in LyX"
9195 #: src/ext_l10n.h:866
9196 msgid "Display image in LyX"
9199 #: src/ext_l10n.h:867
9202 msgstr "Inserir apèndix"
9204 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
9206 msgid "Screen display"
9207 msgstr "[no mostrat]"
9209 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
9212 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
9214 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
9217 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
9219 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
9224 #: src/ext_l10n.h:874
9227 msgstr " Petita (2)"
9229 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
9230 msgid "Percentage to scale by in LyX"
9233 #: src/ext_l10n.h:876
9237 #: src/ext_l10n.h:878
9241 #: src/ext_l10n.h:879
9242 msgid "Height of image in output"
9245 #: src/ext_l10n.h:880
9246 msgid "Units of height value"
9249 #: src/ext_l10n.h:881
9254 #: src/ext_l10n.h:882
9255 msgid "Width of image in output"
9258 #: src/ext_l10n.h:883
9263 #: src/ext_l10n.h:884
9264 msgid "&Maintain aspect ratio"
9267 #: src/ext_l10n.h:885
9268 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
9271 #: src/ext_l10n.h:886
9275 #: src/ext_l10n.h:887
9280 #: src/ext_l10n.h:888
9281 msgid "Angle to rotate image by"
9284 #: src/ext_l10n.h:889
9288 #: src/ext_l10n.h:890
9289 msgid "The origin of the rotation"
9292 #: src/ext_l10n.h:891
9297 #: src/ext_l10n.h:892
9298 msgid "Clip to &bounding box"
9301 #: src/ext_l10n.h:893
9302 msgid "Clip to bounding box values"
9305 #: src/ext_l10n.h:894
9307 msgid "&Get from file"
9308 msgstr "[no hi ha fitxer]"
9310 #: src/ext_l10n.h:895
9311 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
9314 #: src/ext_l10n.h:896
9319 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
9323 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
9328 #: src/ext_l10n.h:901
9330 msgid "&Left bottom:"
9331 msgstr "Esquerra|#f"
9333 #: src/ext_l10n.h:902
9335 msgid "E&xtra options"
9336 msgstr "Opcions Extra"
9338 #: src/ext_l10n.h:903
9341 msgstr "Sub-figura|#k"
9343 #: src/ext_l10n.h:904
9344 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
9347 #: src/ext_l10n.h:905
9348 msgid "Don't un&zip on export"
9351 #: src/ext_l10n.h:906
9352 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
9355 #: src/ext_l10n.h:907
9357 msgid "LaTeX &options:"
9358 msgstr "Opcions Extra"
9360 #: src/ext_l10n.h:908
9362 msgid "Additional LaTeX options"
9363 msgstr "Opcions Extra"
9365 #: src/ext_l10n.h:909
9368 msgstr "Mode Matemàtic"
9370 #: src/ext_l10n.h:910
9373 msgstr "Mode Matemàtic"
9375 #: src/ext_l10n.h:911
9380 #: src/ext_l10n.h:912
9381 msgid "The caption for the sub-figure"
9384 #: src/ext_l10n.h:917
9386 msgid "Include File"
9389 #: src/ext_l10n.h:922
9391 msgid "Visible &Space"
9392 msgstr "Espai visible|#s"
9394 #: src/ext_l10n.h:923
9398 #: src/ext_l10n.h:924
9401 msgstr "Carregar|#L"
9403 #: src/ext_l10n.h:925
9405 msgid "Load the file"
9406 msgstr "Llista de taules"
9408 #: src/ext_l10n.h:929
9410 msgid "Select a file"
9411 msgstr "Seleccionar la línia següent"
9413 #: src/ext_l10n.h:930
9415 msgid "&Include Type:"
9418 #: src/ext_l10n.h:931
9420 msgid "File name to include"
9421 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
9423 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1382
9426 msgstr "Paraula clau:|#K"
9428 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1383
9433 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1409
9435 msgid "Update the display"
9438 #: src/ext_l10n.h:941
9440 msgid "LyX: Math Panel"
9441 msgstr "Panell Matemàtic"
9443 #: src/ext_l10n.h:942
9446 msgstr "Inserir cita"
9448 #: src/ext_l10n.h:943
9450 msgid "Insert spacing"
9453 #: src/ext_l10n.h:944
9454 msgid "Set limits style"
9457 #: src/ext_l10n.h:945
9459 msgid "Set math font"
9460 msgstr "Fixar tamany de font"
9462 #: src/ext_l10n.h:946
9464 msgid "Insert fraction (\frac)"
9465 msgstr "Inserir cita"
9467 #: src/ext_l10n.h:947
9468 msgid "Toggle between display mode"
9471 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
9473 msgid "Insert matrix"
9474 msgstr "Inserir apèndix"
9476 #: src/ext_l10n.h:949
9481 #: src/ext_l10n.h:950
9486 #: src/ext_l10n.h:951
9487 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
9490 #: src/ext_l10n.h:952
9495 #: src/ext_l10n.h:953
9497 msgid "Selection a function or operator to insert"
9498 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
9500 #: src/ext_l10n.h:954
9505 #: src/ext_l10n.h:955
9510 #: src/ext_l10n.h:956
9511 msgid "Big operators"
9514 #: src/ext_l10n.h:957
9519 #: src/ext_l10n.h:961
9520 msgid "Frame decorations"
9523 #: src/ext_l10n.h:962
9524 msgid "Miscellaneous"
9527 #: src/ext_l10n.h:963
9529 msgid "AMS operators"
9532 #: src/ext_l10n.h:964
9534 msgid "AMS relations"
9537 #: src/ext_l10n.h:965
9539 msgid "AMS negated relations"
9542 #: src/ext_l10n.h:966
9545 msgstr "Examinar|#B"
9547 #: src/ext_l10n.h:967
9549 msgid "AMS Miscellaneous"
9552 #: src/ext_l10n.h:968
9554 msgid "Select a page of symbols"
9555 msgstr "Seleccionar la línia següent"
9557 #: src/ext_l10n.h:969
9558 msgid "&Detach panel"
9561 #: src/ext_l10n.h:970
9562 msgid "Open this panel as a separate window"
9565 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1296
9570 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1297
9572 msgid "Number of rows"
9575 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1298
9580 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1299
9582 msgid "Number of columns"
9583 msgstr "% de columnna|#"
9585 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1300
9586 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
9589 #: src/ext_l10n.h:980
9593 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1327
9598 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1329
9603 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1417
9605 msgid "Vertical alignment"
9606 msgstr "Aliniació Vertical|#V"
9608 #: src/ext_l10n.h:985
9611 msgstr "Espais verticals"
9613 #: src/ext_l10n.h:986
9614 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
9617 #: src/ext_l10n.h:987
9619 msgid "&Horizontal:"
9620 msgstr "Aliniació Horizontal|#H"
9622 #: src/ext_l10n.h:988
9624 msgid "Minipage settings"
9625 msgstr "Minipàgina|#M"
9627 #: src/ext_l10n.h:991
9632 #: src/ext_l10n.h:994
9637 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1419
9638 msgid "Units of width value"
9641 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1420
9646 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1421
9650 #: src/ext_l10n.h:1003
9654 #: src/ext_l10n.h:1004
9659 #: src/ext_l10n.h:1010
9663 #: src/ext_l10n.h:1013
9665 msgid "L&ine spacing:"
9668 #: src/ext_l10n.h:1014
9673 #: src/ext_l10n.h:1015
9678 #: src/ext_l10n.h:1016
9681 msgstr "Espaiament|#g"
9683 #: src/ext_l10n.h:1017
9685 msgid "Above paragraph"
9686 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
9688 #: src/ext_l10n.h:1018
9693 #: src/ext_l10n.h:1019
9694 msgid "&Keep space:"
9697 #: src/ext_l10n.h:1020
9702 #: src/ext_l10n.h:1021
9707 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
9712 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
9715 msgstr "Salt de línia:|#u"
9717 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
9720 msgstr " Petita (3)"
9722 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
9727 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
9731 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
9736 #: src/ext_l10n.h:1036
9738 msgid "Below paragraph"
9739 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
9741 #: src/ext_l10n.h:1037
9743 msgid "&Lines && Pagebreaks"
9744 msgstr "Salt de Pàgina"
9746 #: src/ext_l10n.h:1038
9749 msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
9751 #: src/ext_l10n.h:1039
9753 msgid "Lon&gest label"
9754 msgstr "Taula llarga"
9756 #: src/ext_l10n.h:1040
9761 #: src/ext_l10n.h:1041
9766 #: src/ext_l10n.h:1042
9769 msgstr "Després:|#w"
9771 #: src/ext_l10n.h:1043
9773 msgid "&Page breaks"
9774 msgstr "Salt de Pàgina"
9776 #: src/ext_l10n.h:1044
9781 #: src/ext_l10n.h:1045
9784 msgstr "Després:|#w"
9786 #: src/ext_l10n.h:1050
9788 msgid "LaTeX pre-amble"
9789 msgstr "Preamble LaTeX"
9791 #: src/ext_l10n.h:1051
9793 msgid "The LaTeX pre-amble"
9794 msgstr "Preamble LaTeX"
9796 #: src/ext_l10n.h:1052
9800 #: src/ext_l10n.h:1053
9801 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
9804 #: src/ext_l10n.h:1057
9805 msgid "ASCII settings"
9808 #: src/ext_l10n.h:1058
9810 msgid "&roff command:"
9813 #: src/ext_l10n.h:1059
9814 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
9817 #: src/ext_l10n.h:1060
9818 msgid "Output &line length:"
9821 #: src/ext_l10n.h:1061
9822 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
9825 #: src/ext_l10n.h:1063
9830 #: src/ext_l10n.h:1064
9835 #: src/ext_l10n.h:1065
9837 msgid "File Conversion"
9838 msgstr "Errors de Conversió!"
9840 #: src/ext_l10n.h:1066
9845 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
9850 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
9853 msgstr "Ordre Invers|#R"
9855 #: src/ext_l10n.h:1070
9860 #: src/ext_l10n.h:1071
9865 #: src/ext_l10n.h:1072
9868 msgstr "Separació peu:|#F"
9870 #: src/ext_l10n.h:1073
9872 msgid "E&xtra flag:"
9873 msgstr "Fitxer EPS|#E"
9875 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
9880 #: src/ext_l10n.h:1075
9883 msgstr "Actualitzar|#U"
9885 #: src/ext_l10n.h:1076
9887 msgid "&Date format:"
9888 msgstr "Actualitzar|#U"
9890 #: src/ext_l10n.h:1077
9891 msgid "Date format for strftime output"
9894 #: src/ext_l10n.h:1078
9896 msgid "Display insets"
9897 msgstr "Inserir apèndix"
9899 #: src/ext_l10n.h:1082
9901 msgid "Do not display"
9902 msgstr "[no mostrat]"
9904 #: src/ext_l10n.h:1083
9906 msgid "Display &Graphics:"
9907 msgstr "Inserir apèndix"
9909 #: src/ext_l10n.h:1084
9910 msgid "Instant &preview"
9913 #: src/ext_l10n.h:1085
9915 msgid "File Formats"
9918 #: src/ext_l10n.h:1086
9920 msgid "&File formats"
9923 #: src/ext_l10n.h:1090
9928 #: src/ext_l10n.h:1091
9933 #: src/ext_l10n.h:1092
9936 msgstr "Visualitzar DVI"
9938 #: src/ext_l10n.h:1093
9943 #: src/ext_l10n.h:1094
9946 msgstr "Opcions Extra"
9948 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
9951 msgstr "Examinar..."
9953 #: src/ext_l10n.h:1098
9958 #: src/ext_l10n.h:1099
9961 msgstr "Primera cel.la"
9963 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
9966 msgstr "Examinar..."
9968 #: src/ext_l10n.h:1101
9970 msgid "Use &keyboard map"
9971 msgstr "Paraula clau:|#K"
9973 #: src/ext_l10n.h:1103
9975 msgid "Command s&tart:"
9976 msgstr "Commanda:|#C"
9978 #: src/ext_l10n.h:1104
9980 msgid "&Default language:"
9981 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
9983 #: src/ext_l10n.h:1105
9985 msgid "Command e&nd:"
9986 msgstr "Commanda:|#C"
9988 #: src/ext_l10n.h:1106
9990 msgid "Language pac&kage:"
9993 #: src/ext_l10n.h:1107
9997 #: src/ext_l10n.h:1108
10000 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
10002 #: src/ext_l10n.h:1109
10007 #: src/ext_l10n.h:1110
10008 msgid "&Right-to-left language support"
10011 #: src/ext_l10n.h:1111
10015 #: src/ext_l10n.h:1112
10017 msgid "Mark &foreign languages"
10018 msgstr "Marque Activée"
10020 #: src/ext_l10n.h:1113
10022 msgid "LaTeX settings"
10023 msgstr "Opcions Extra"
10025 #: src/ext_l10n.h:1115
10028 msgstr "Esquerra|#e"
10030 #: src/ext_l10n.h:1116
10034 #: src/ext_l10n.h:1117
10038 #: src/ext_l10n.h:1122
10040 msgid "Te&X encoding:"
10041 msgstr "Codificació:|#D"
10043 #: src/ext_l10n.h:1123
10045 msgid "Default paper si&ze:"
10048 #: src/ext_l10n.h:1124
10049 msgid "&Reset class options when document class changes"
10052 #: src/ext_l10n.h:1125
10053 msgid "Set class options to default on class change"
10056 #: src/ext_l10n.h:1126
10058 msgid "External applications"
10059 msgstr "Opcions Extra"
10061 #: src/ext_l10n.h:1127
10063 msgid "Chec&kTeX command :"
10064 msgstr "Executar comana"
10066 #: src/ext_l10n.h:1128
10068 msgid "DVI viewer paper size options:"
10069 msgstr "Opcions Extra"
10071 #: src/ext_l10n.h:1129
10072 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
10075 #: src/ext_l10n.h:1130
10076 msgid "CheckTeX start options and flags"
10079 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
10082 msgstr "Examinar..."
10084 #: src/ext_l10n.h:1133
10086 msgid "&Backup directory :"
10087 msgstr "Directori d'Usuari :"
10089 #: src/ext_l10n.h:1134
10091 msgid "&Document templates :"
10092 msgstr "Document renombrat com '"
10094 #: src/ext_l10n.h:1135
10095 msgid "Ly&XServer pipe :"
10098 #: src/ext_l10n.h:1136
10100 msgid "&Use temporary directory"
10101 msgstr "Directori d'Usuari :"
10103 #: src/ext_l10n.h:1138
10105 msgid "&Working directory :"
10106 msgstr "LyX: Creant el directori "
10108 #: src/ext_l10n.h:1140
10110 msgid "Printer settings"
10111 msgstr "Minipàgina|#M"
10113 #: src/ext_l10n.h:1141
10115 msgid "Printer &name :"
10118 #: src/ext_l10n.h:1142
10120 msgid "Printer co&mmand:"
10123 #: src/ext_l10n.h:1143
10125 msgid "Name of the default printer"
10128 #: src/ext_l10n.h:1144
10129 msgid "Adapt outp&ut"
10132 #: src/ext_l10n.h:1145
10133 msgid "Use printer name explicitely"
10136 #: src/ext_l10n.h:1146
10138 msgid "Command options"
10139 msgstr "Inserir etiqueta"
10141 #: src/ext_l10n.h:1147
10144 msgstr "Ordre Invers|#R"
10146 #: src/ext_l10n.h:1148
10148 msgid "To p&rinter:"
10149 msgstr "Impossible imprimir"
10151 #: src/ext_l10n.h:1149
10153 msgid "Paper si&ze:"
10156 #: src/ext_l10n.h:1150
10159 msgstr "[no hi ha fitxer]"
10161 #: src/ext_l10n.h:1151
10163 msgid "Spool &command:"
10164 msgstr "Descriure comana"
10166 #: src/ext_l10n.h:1152
10168 msgid "&Odd pages:"
10171 #: src/ext_l10n.h:1153
10173 msgid "Paper t&ype:"
10176 #: src/ext_l10n.h:1154
10178 msgid "E&xtra options:"
10179 msgstr "Opcions Extra"
10181 #: src/ext_l10n.h:1155
10182 msgid "Spool pref&ix:"
10185 #: src/ext_l10n.h:1156
10190 #: src/ext_l10n.h:1157
10192 msgid "&Even pages:"
10195 #: src/ext_l10n.h:1158
10196 msgid "File ex&tension:"
10199 #: src/ext_l10n.h:1159
10201 msgid "Lan&dscape:"
10204 #: src/ext_l10n.h:1160
10209 #: src/ext_l10n.h:1161
10211 msgid "Pa&ge range:"
10212 msgstr "Salt de Pàgina"
10214 #: src/ext_l10n.h:1162
10215 msgid "Specify the command option names for your printer command"
10218 #: src/ext_l10n.h:1164
10220 msgid "Sa&ns Serif :"
10221 msgstr "Sans Serif"
10223 #: src/ext_l10n.h:1165
10225 msgid "T&ypewriter :"
10226 msgstr "Màquina d'Escriure"
10228 #: src/ext_l10n.h:1166
10233 #: src/ext_l10n.h:1167
10235 msgid "Screen &DPI:"
10236 msgstr "Opcions de pantalla"
10238 #: src/ext_l10n.h:1168
10243 #: src/ext_l10n.h:1169
10246 msgstr "Tamany de font:|#O"
10248 #: src/ext_l10n.h:1170
10253 #: src/ext_l10n.h:1171
10258 #: src/ext_l10n.h:1172
10263 #: src/ext_l10n.h:1173
10268 #: src/ext_l10n.h:1174
10271 msgstr " Petita (3)"
10273 #: src/ext_l10n.h:1175
10276 msgstr " Petita (2)"
10278 #: src/ext_l10n.h:1176
10281 msgstr " Petita (1)"
10283 #: src/ext_l10n.h:1177
10288 #: src/ext_l10n.h:1178
10291 msgstr " Petita (4)"
10293 #: src/ext_l10n.h:1179
10298 #: src/ext_l10n.h:1182
10303 #: src/ext_l10n.h:1187
10305 msgid "Spell chec&ker program:"
10306 msgstr "Corrector Ortogràfic"
10308 #: src/ext_l10n.h:1188
10310 msgid "Al&ternative language:"
10311 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
10313 #: src/ext_l10n.h:1190
10315 msgid "Escape Cha&racters:"
10316 msgstr "Especial:|#S"
10318 #: src/ext_l10n.h:1191
10320 msgid "Personal &dictionary:"
10321 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
10323 #: src/ext_l10n.h:1192
10327 #: src/ext_l10n.h:1193
10331 #: src/ext_l10n.h:1194
10332 msgid "Accept compound &words"
10335 #: src/ext_l10n.h:1195
10337 msgid "Use input encod&ing"
10338 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
10340 #: src/ext_l10n.h:1197
10343 msgstr "Examinar..."
10345 #: src/ext_l10n.h:1198
10347 msgid "&User interface file:"
10348 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
10350 #: src/ext_l10n.h:1199
10352 msgid "&Bind file:"
10353 msgstr "Fitxer EPS|#E"
10355 #: src/ext_l10n.h:1201
10358 msgstr "Opcions de pantalla"
10360 #: src/ext_l10n.h:1202
10361 msgid "W&heel mouse scroll :"
10364 #: src/ext_l10n.h:1203
10366 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
10367 msgstr "(Des)Activar que el cursor segueixi la barra de scroll"
10369 #: src/ext_l10n.h:1204
10371 msgid "B&ackup documents "
10372 msgstr "Vols salvar el document?"
10374 #: src/ext_l10n.h:1205
10378 #: src/ext_l10n.h:1206
10383 #: src/ext_l10n.h:1207
10384 msgid "&Maximum last files :"
10387 #: src/ext_l10n.h:1209
10392 #: src/ext_l10n.h:1210
10394 msgid "Page number to print from"
10395 msgstr "Impossible imprimir"
10397 #: src/ext_l10n.h:1211
10402 #: src/ext_l10n.h:1212
10404 msgid "Page number to print to"
10405 msgstr "Impossible imprimir"
10407 #: src/ext_l10n.h:1213
10410 msgstr "Separació peu:|#F"
10412 #: src/ext_l10n.h:1214 src/ext_l10n.h:1216
10414 msgid "Print all pages"
10415 msgstr "Totes les pàgines|#G"
10417 #: src/ext_l10n.h:1215
10422 #: src/ext_l10n.h:1217
10424 msgid "Print &odd-numbered pages"
10425 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
10427 #: src/ext_l10n.h:1218
10429 msgid "Print &even-numbered pages"
10430 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
10432 #: src/ext_l10n.h:1219
10434 msgid "Re&verse order"
10435 msgstr "Ordre Invers|#R"
10437 #: src/ext_l10n.h:1220
10439 msgid "Print in reverse order"
10440 msgstr "Ordre Invers|#R"
10442 #: src/ext_l10n.h:1221
10446 #: src/ext_l10n.h:1222
10447 msgid "Number of copies"
10450 #: src/ext_l10n.h:1223
10455 #: src/ext_l10n.h:1224
10457 msgid "Collate copies"
10460 #: src/ext_l10n.h:1225
10465 #: src/ext_l10n.h:1227
10467 msgid "Print Destination"
10470 #: src/ext_l10n.h:1228
10475 #: src/ext_l10n.h:1229
10476 msgid "Send output to the printer"
10479 #: src/ext_l10n.h:1230
10480 msgid "Send output to the given printer"
10483 #: src/ext_l10n.h:1231
10488 #: src/ext_l10n.h:1232
10490 msgid "Send output to a file"
10491 msgstr "Seleccionar la línia següent"
10493 #: src/ext_l10n.h:1236
10495 msgid "Update the reference list"
10496 msgstr "Inserir Referència"
10498 #: src/ext_l10n.h:1238
10500 msgid "Move the document cursor to reference"
10501 msgstr "Potser el document està truncat"
10503 #: src/ext_l10n.h:1239
10508 #: src/ext_l10n.h:1240
10509 msgid "Sort references in alphabetical order"
10512 #: src/ext_l10n.h:1241
10514 msgid "<reference>"
10515 msgstr "Inserir Referència"
10517 #: src/ext_l10n.h:1242
10518 msgid "<page>"
10521 #: src/ext_l10n.h:1243
10522 msgid "on page <page>"
10525 #: src/ext_l10n.h:1244
10526 msgid "<reference> on page <page>"
10529 #: src/ext_l10n.h:1245
10531 msgid "Formatted reference"
10532 msgstr "Inserir Referència"
10534 #: src/ext_l10n.h:1246
10535 msgid "Reference as it appears in output"
10538 #: src/ext_l10n.h:1247
10540 msgid "&Reference:"
10541 msgstr "Inserir Referència"
10543 #: src/ext_l10n.h:1248
10548 #: src/ext_l10n.h:1249
10553 #: src/ext_l10n.h:1252
10555 msgid "Available references in selected document:"
10556 msgstr "Inserir Referència"
10558 #: src/ext_l10n.h:1253
10560 msgid "Available references"
10561 msgstr "Inserir Referència"
10563 #: src/ext_l10n.h:1254
10568 #: src/ext_l10n.h:1255
10570 msgid "Search and replace"
10571 msgstr "Buscar i Substituir"
10573 #: src/ext_l10n.h:1256
10578 #: src/ext_l10n.h:1257
10580 msgid "Replace &with:"
10581 msgstr "Substituir amb|#W"
10583 #: src/ext_l10n.h:1258
10585 msgid "Case &sensitive"
10586 msgstr "Maj. i minúscules|#s#S"
10588 #: src/ext_l10n.h:1259
10589 msgid "Match whole words onl&y"
10592 #: src/ext_l10n.h:1260
10596 #: src/ext_l10n.h:1261 src/ext_l10n.h:1278 src/ext_l10n.h:1389
10599 msgstr "Substituir"
10601 #: src/ext_l10n.h:1262
10603 msgid "Replace &All "
10604 msgstr "Substituir-ho tot|#R#r"
10606 #: src/ext_l10n.h:1263
10607 msgid "Search &backwards"
10610 #: src/ext_l10n.h:1265
10612 msgid "Custom Export"
10613 msgstr "Tamany Personalitzat"
10615 #: src/ext_l10n.h:1266
10620 #: src/ext_l10n.h:1267
10622 msgid "&Export formats:"
10623 msgstr "Actualitzar|#U"
10625 #: src/ext_l10n.h:1271
10626 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
10629 #: src/ext_l10n.h:1273
10631 msgid "Available export converters"
10632 msgstr "Inserir Referència"
10634 #: src/ext_l10n.h:1274
10637 msgstr "El fitxer `"
10639 #: src/ext_l10n.h:1277
10641 msgid "Suggestions:"
10644 #: src/ext_l10n.h:1279
10646 msgid "Replace word with current choice"
10647 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
10649 #: src/ext_l10n.h:1280 src/ext_l10n.h:1318
10652 msgstr "Afegir a|#t"
10654 #: src/ext_l10n.h:1281
10656 msgid "Add the word to your personal dictionary"
10657 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
10659 #: src/ext_l10n.h:1282
10664 #: src/ext_l10n.h:1283
10666 msgid "Ignore this word"
10667 msgstr "Ignorar el mot|#g"
10669 #: src/ext_l10n.h:1284
10673 #: src/ext_l10n.h:1285
10675 msgid "Accept word for this session"
10676 msgstr "Acceptar el mot en aquesta sessió|#A"
10678 #: src/ext_l10n.h:1287
10680 msgid "How far spellchecking has got"
10681 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
10683 #: src/ext_l10n.h:1288
10685 msgid "Suggestions"
10688 #: src/ext_l10n.h:1289
10690 msgid "Replacement:"
10691 msgstr "Posició dels flotants"
10693 #: src/ext_l10n.h:1290
10695 msgid "Current word"
10696 msgstr "Comentari:"
10698 #: src/ext_l10n.h:1291
10701 msgstr "desconegut"
10703 #: src/ext_l10n.h:1292
10705 msgid "Replace with selected word"
10706 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
10708 #: src/ext_l10n.h:1293
10712 #: src/ext_l10n.h:1294
10714 msgid "Start spellcheck"
10715 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
10717 #: src/ext_l10n.h:1303
10719 msgid "Table Settings"
10720 msgstr "Minipàgina|#M"
10722 #: src/ext_l10n.h:1304
10724 msgid "&Table Settings"
10725 msgstr "Minipàgina|#M"
10727 #: src/ext_l10n.h:1305
10729 msgid "&Horizontal alignment:"
10730 msgstr "Aliniació Horizontal|#H"
10732 #: src/ext_l10n.h:1306
10734 msgid "&Multicolumn"
10735 msgstr "Multicolumnes|#M"
10737 #: src/ext_l10n.h:1307
10738 msgid "Merge cells"
10741 #: src/ext_l10n.h:1311
10743 msgid "Horizontal alignment in column"
10744 msgstr "Aliniació Horizontal|#H"
10746 #: src/ext_l10n.h:1312
10751 #: src/ext_l10n.h:1313
10754 msgstr "Afegir a|#t"
10756 #: src/ext_l10n.h:1314
10758 msgid "Append column (right)"
10759 msgstr "Afegir Columna|#A"
10761 #: src/ext_l10n.h:1315
10764 msgstr "Esborrar de|#D"
10766 #: src/ext_l10n.h:1316
10768 msgid "Delete current column"
10769 msgstr "Suprimir Columna|#O"
10771 #: src/ext_l10n.h:1317
10776 #: src/ext_l10n.h:1319
10777 msgid "Append row (below)"
10780 #: src/ext_l10n.h:1320
10783 msgstr "Esborrar de|#D"
10785 #: src/ext_l10n.h:1321
10787 msgid "Delete this row"
10788 msgstr "Suprimir Fila|#w"
10790 #: src/ext_l10n.h:1322
10792 msgid "Column Width"
10795 #: src/ext_l10n.h:1323
10797 msgid "&Vertical alignment:"
10798 msgstr "Aliniació Vertical|#V"
10800 #: src/ext_l10n.h:1324
10805 #: src/ext_l10n.h:1325
10806 msgid "Fixed with of the column"
10809 #: src/ext_l10n.h:1330
10810 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
10813 #: src/ext_l10n.h:1331
10816 msgstr "Rotar 90%|#9"
10818 #: src/ext_l10n.h:1332
10819 msgid "&Rotate Table"
10822 #: src/ext_l10n.h:1333
10823 msgid "Rotate the table by 90°"
10826 #: src/ext_l10n.h:1334
10827 msgid "Rotate &Cell"
10830 #: src/ext_l10n.h:1335
10831 msgid "Rotate this cell by 90°"
10834 #: src/ext_l10n.h:1336
10835 msgid "Custom column format (LaTeX)"
10838 #: src/ext_l10n.h:1337
10840 msgid "LaTe&X argument:"
10843 #: src/ext_l10n.h:1338
10846 msgstr "Vores, contorns"
10848 #: src/ext_l10n.h:1339
10850 msgid "Set Borders"
10851 msgstr "Activar Contorns|#S"
10853 #: src/ext_l10n.h:1340
10855 msgid "All Borders"
10856 msgstr "Vores, contorns"
10858 #: src/ext_l10n.h:1341
10861 msgstr "Per defecte"
10863 #: src/ext_l10n.h:1342
10865 msgid "Set all borders"
10866 msgstr "Activar Contorns|#S"
10868 #: src/ext_l10n.h:1343
10873 #: src/ext_l10n.h:1344
10875 msgid "Unset all borders"
10876 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
10878 #: src/ext_l10n.h:1345
10881 msgstr "Taula llarga"
10883 #: src/ext_l10n.h:1346
10884 msgid "&Use long table"
10887 #: src/ext_l10n.h:1347
10888 msgid "Select for tables that span multiple pages"
10891 #: src/ext_l10n.h:1348
10896 #: src/ext_l10n.h:1349
10901 #: src/ext_l10n.h:1350
10906 #: src/ext_l10n.h:1351
10909 msgstr "Peu de pàg."
10911 #: src/ext_l10n.h:1352
10913 msgid "First header:"
10916 #: src/ext_l10n.h:1353
10918 msgid "Last footer:"
10919 msgstr "Últim peu de pàg."
10921 #: src/ext_l10n.h:1354
10924 msgstr "Taula de continguts"
10926 #: src/ext_l10n.h:1355
10928 msgid "Border above"
10929 msgstr "Vores, contorns"
10931 #: src/ext_l10n.h:1356
10933 msgid "Border below"
10934 msgstr "Vores, contorns"
10936 #: src/ext_l10n.h:1357
10941 #: src/ext_l10n.h:1358
10946 #: src/ext_l10n.h:1359
10949 msgstr ", Profunditat: "
10951 #: src/ext_l10n.h:1360
10953 msgid "Page &break on current row"
10954 msgstr "Impossible imprimir"
10956 #: src/ext_l10n.h:1361
10957 msgid "Set a page break on the current row"
10960 #: src/ext_l10n.h:1362
10962 msgid "Current cell :"
10963 msgstr "Comentari:"
10965 #: src/ext_l10n.h:1363
10967 msgid "Current row position"
10968 msgstr "Comentari:"
10970 #: src/ext_l10n.h:1364
10971 msgid "Current column position"
10974 #: src/ext_l10n.h:1367
10976 msgid "LaTeX classes"
10977 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
10979 #: src/ext_l10n.h:1368
10981 msgid "LaTeX styles"
10982 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
10984 #: src/ext_l10n.h:1369
10986 msgid "BibTeX styles"
10987 msgstr "Base de dades:"
10989 #: src/ext_l10n.h:1370
10991 msgid "Selected classes or styles"
10992 msgstr "Seleccionar la línia següent"
10994 #: src/ext_l10n.h:1371
10998 #: src/ext_l10n.h:1372
10999 msgid "Toggles view of the file list"
11002 #: src/ext_l10n.h:1374
11004 msgid "Installed files"
11007 #: src/ext_l10n.h:1375
11010 msgstr "Rellegir|#R#r"
11012 #: src/ext_l10n.h:1376
11013 msgid "Built new file list"
11016 #: src/ext_l10n.h:1377
11019 msgstr "Visualitzar DVI"
11021 #: src/ext_l10n.h:1378
11023 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
11026 #: src/ext_l10n.h:1380
11027 msgid "Close this dialog"
11030 #: src/ext_l10n.h:1384
11033 msgstr "Inserir etiqueta"
11035 #: src/ext_l10n.h:1385
11037 msgid "Thesaurus entries"
11038 msgstr "Format Taula"
11040 #: src/ext_l10n.h:1386
11042 msgid "Select a related word"
11043 msgstr "Seleccionar la línia següent"
11045 #: src/ext_l10n.h:1387
11050 #: src/ext_l10n.h:1388
11052 msgid "The selected entry"
11053 msgstr "Seleccionar la línia següent"
11055 #: src/ext_l10n.h:1390
11056 msgid "Replace the entry with the selection"
11059 #: src/ext_l10n.h:1392
11061 msgid "Table Of Contents"
11062 msgstr "Taula de continguts"
11064 #: src/ext_l10n.h:1393
11069 #: src/ext_l10n.h:1394
11071 msgid "Contents list"
11072 msgstr "Taula de continguts"
11074 #: src/ext_l10n.h:1397
11077 msgstr "Inserir etiqueta"
11079 #: src/ext_l10n.h:1398
11084 #: src/ext_l10n.h:1400
11089 #: src/ext_l10n.h:1401
11090 msgid "Name associated with the URL"
11093 #: src/ext_l10n.h:1403
11094 msgid "&Generate hyperlink"
11097 #: src/ext_l10n.h:1404
11098 msgid "Output as a hyperlink ?"
11101 #: src/ext_l10n.h:1407
11103 msgid "Version control log"
11104 msgstr "Control de Versions%t"
11106 #: src/ext_l10n.h:1413
11108 msgid "Default (outer)"
11109 msgstr "Per defecte"
11111 #: src/ext_l10n.h:1416
11114 msgstr "Altre...|#O"
11116 #: src/ext_l10n.h:1418
11118 msgid "&Placement:"
11119 msgstr "Posició dels flotants"